diff options
author | Michael Vogt <mvo@ubuntu.com> | 2014-04-01 14:25:33 +0200 |
---|---|---|
committer | Michael Vogt <mvo@ubuntu.com> | 2014-04-01 14:25:33 +0200 |
commit | 6dbf3380f8403dfdd20f6d14102cd32aaa785e8f (patch) | |
tree | 61d63a3fc6f740a4d862609f0296b826311f1141 /doc/po/fr.po | |
parent | 88193353ada633b70bd63be0ebf6827d579b8eeb (diff) |
prepare release
Diffstat (limited to 'doc/po/fr.po')
-rw-r--r-- | doc/po/fr.po | 229 |
1 files changed, 89 insertions, 140 deletions
diff --git a/doc/po/fr.po b/doc/po/fr.po index 470bc9e35..279905402 100644 --- a/doc/po/fr.po +++ b/doc/po/fr.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-01 13:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-01 14:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-01 14:00+0200\n" "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" @@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "" msgid "" "<literal>list</literal> is used to display a list of packages. It supports " "shell pattern for matching package names and the following options: " -"<option>--installed</option> <option>--upgradable</option> <option>--all-" +"<option>--installed</option>, <option>--upgradable</option>, <option>--all-" "versions</option> are supported." msgstr "" @@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "Voir aussi" #| "&apt-config;, &apt-secure;, The APT User's guide in &guidesdir;, &apt-" #| "preferences;, the APT Howto." msgid "" -"&apt-get; &apt-cache;, &sources-list;, &apt-conf;, &apt-config;, The APT " +"&apt-get;, &apt-cache;, &sources-list;, &apt-conf;, &apt-config;, The APT " "User's guide in &guidesdir;, &apt-preferences;, the APT Howto." msgstr "" "&apt-cache;, &apt-cdrom;, &dpkg;, &dselect;, &sources-list;, &apt-conf;, " @@ -8506,143 +8506,6 @@ msgstr "" "<command>apt-ftparchive</command> retourne zéro si tout se passe bien, le " "nombre 100 en cas d'erreur." -#. type: TH -#: apt.7:17 -#, no-wrap -msgid "apt" -msgstr "apt" - -#. type: TH -#: apt.7:17 -#, no-wrap -msgid "16 June 1998" -msgstr "16 Juin 1998" - -#. type: TH -#: apt.7:17 -#, no-wrap -msgid "Debian" -msgstr "Debian" - -#. type: SH -#: apt.7:18 -#, no-wrap -msgid "NAME" -msgstr "NOM" - -#. type: Plain text -#: apt.7:20 -msgid "apt - Advanced Package Tool" -msgstr "apt - Outil complet de gestion de paquets" - -#. type: SH -#: apt.7:20 -#, no-wrap -msgid "SYNOPSIS" -msgstr "RÉSUMÉ" - -#. type: Plain text -#: apt.7:22 -msgid "B<apt>" -msgstr "B<apt>" - -#. type: SH -#: apt.7:22 -#, no-wrap -msgid "DESCRIPTION" -msgstr "DESCRIPTION" - -#. type: Plain text -#: apt.7:24 -msgid "APT is a management system for software packages." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: apt.7:33 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "APT is a management system for software packages. For normal day to day " -#| "package management there are several frontends available, such as " -#| "B<aptitude>(8) for the command line or B<synaptic>(8) for the X Window " -#| "System. Some options are only implemented in B<apt-get>(8) though." -msgid "" -"For normal day to day package management there are several frontends " -"available, such as B<aptitude>(8) for the command line or B<synaptic>(8) " -"for the X Window System. Some options are only implemented in B<apt-get>(8) " -"though." -msgstr "" -"APT est un système de gestion de paquets logiciels. Pour la gestion au " -"quotidien des paquets, il existe plusieurs frontaux comme B<aptitude>(9) en " -"ligne de commande ou B<synaptic>(8) pour X Window. Cependant, certaines " -"options ne sont disponibles que dans B<apt-get>(8)." - -#. type: SH -#: apt.7:33 -#, no-wrap -msgid "SEE ALSO" -msgstr "VOIR AUSSI" - -#. type: Plain text -#: apt.7:41 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<apt-cache>(8), B<apt-get>(8), B<apt.conf>(5), B<sources.list>(5), " -#| "B<apt_preferences>(5), B<apt-secure>(8)" -msgid "" -"B<apt>(8), B<apt-cache>(8), B<apt-get>(8), B<apt.conf>(5), B<sources." -"list>(5), B<apt_preferences>(5), B<apt-secure>(8)" -msgstr "" -"B<apt-cache>(8), B<apt-get>(8), B<apt.conf>(5), B<sources.list>(5), " -"B<apt_preferences>(5), B<apt-secure>(8)" - -#. type: SH -#: apt.7:41 -#, no-wrap -msgid "DIAGNOSTICS" -msgstr "DIAGNOSTICS" - -#. type: Plain text -#: apt.7:43 -msgid "apt returns zero on normal operation, decimal 100 on error." -msgstr "" -"apt renvoie zéro après une opération normale et la valeur décimale 100 en " -"cas d'erreur." - -#. type: SH -#: apt.7:43 -#, no-wrap -msgid "BUGS" -msgstr "BOGUES" - -#. type: Plain text -#: apt.7:45 -msgid "This manpage isn't even started." -msgstr "Cette page de manuel n'a même pas commencé à être rédigée." - -#. type: Plain text -#: apt.7:54 -msgid "" -"See E<lt>http://bugs.debian.org/aptE<gt>. If you wish to report a bug in " -"B<apt>, please see I</usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt> or the " -"B<reportbug>(1) command." -msgstr "" -"Voir E<lt>http://bugs.debian.org/aptE<gt>. Si vous souhaitez signaler un " -"bogue dans B<apt>, veuillez lire I</usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt> " -"ou utiliser la commande B<reportbug>(1)." - -#. type: SH -#: apt.7:54 -#, no-wrap -msgid "AUTHOR" -msgstr "AUTEURS" - -#. type: Plain text -#: apt.7:55 -msgid "apt was written by the APT team E<lt>apt@packages.debian.orgE<gt>." -msgstr "" -"apt a été écrit par l'équipe de développement APT E<lt>apt@packages.debian." -"orgE<gt>." - #. type: <title></title> #: guide.sgml:4 msgid "APT User's Guide" @@ -10234,6 +10097,92 @@ msgstr " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade" msgid "Which will use the already fetched archives on the disc." msgstr "Cette commande utilisera les fichiers récupérés sur le disque." +#~ msgid "apt" +#~ msgstr "apt" + +#~ msgid "16 June 1998" +#~ msgstr "16 Juin 1998" + +#~ msgid "Debian" +#~ msgstr "Debian" + +#~ msgid "NAME" +#~ msgstr "NOM" + +#~ msgid "apt - Advanced Package Tool" +#~ msgstr "apt - Outil complet de gestion de paquets" + +#~ msgid "SYNOPSIS" +#~ msgstr "RÉSUMÉ" + +#~ msgid "B<apt>" +#~ msgstr "B<apt>" + +#~ msgid "DESCRIPTION" +#~ msgstr "DESCRIPTION" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "APT is a management system for software packages. For normal day to day " +#~| "package management there are several frontends available, such as " +#~| "B<aptitude>(8) for the command line or B<synaptic>(8) for the X Window " +#~| "System. Some options are only implemented in B<apt-get>(8) though." +#~ msgid "" +#~ "For normal day to day package management there are several frontends " +#~ "available, such as B<aptitude>(8) for the command line or " +#~ "B<synaptic>(8) for the X Window System. Some options are only " +#~ "implemented in B<apt-get>(8) though." +#~ msgstr "" +#~ "APT est un système de gestion de paquets logiciels. Pour la gestion au " +#~ "quotidien des paquets, il existe plusieurs frontaux comme B<aptitude>(9) " +#~ "en ligne de commande ou B<synaptic>(8) pour X Window. Cependant, " +#~ "certaines options ne sont disponibles que dans B<apt-get>(8)." + +#~ msgid "SEE ALSO" +#~ msgstr "VOIR AUSSI" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "B<apt-cache>(8), B<apt-get>(8), B<apt.conf>(5), B<sources.list>(5), " +#~| "B<apt_preferences>(5), B<apt-secure>(8)" +#~ msgid "" +#~ "B<apt>(8), B<apt-cache>(8), B<apt-get>(8), B<apt.conf>(5), B<sources." +#~ "list>(5), B<apt_preferences>(5), B<apt-secure>(8)" +#~ msgstr "" +#~ "B<apt-cache>(8), B<apt-get>(8), B<apt.conf>(5), B<sources.list>(5), " +#~ "B<apt_preferences>(5), B<apt-secure>(8)" + +#~ msgid "DIAGNOSTICS" +#~ msgstr "DIAGNOSTICS" + +#~ msgid "apt returns zero on normal operation, decimal 100 on error." +#~ msgstr "" +#~ "apt renvoie zéro après une opération normale et la valeur décimale 100 en " +#~ "cas d'erreur." + +#~ msgid "BUGS" +#~ msgstr "BOGUES" + +#~ msgid "This manpage isn't even started." +#~ msgstr "Cette page de manuel n'a même pas commencé à être rédigée." + +#~ msgid "" +#~ "See E<lt>http://bugs.debian.org/aptE<gt>. If you wish to report a bug in " +#~ "B<apt>, please see I</usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt> or the " +#~ "B<reportbug>(1) command." +#~ msgstr "" +#~ "Voir E<lt>http://bugs.debian.org/aptE<gt>. Si vous souhaitez signaler un " +#~ "bogue dans B<apt>, veuillez lire I</usr/share/doc/debian/bug-reporting." +#~ "txt> ou utiliser la commande B<reportbug>(1)." + +#~ msgid "AUTHOR" +#~ msgstr "AUTEURS" + +#~ msgid "apt was written by the APT team E<lt>apt@packages.debian.orgE<gt>." +#~ msgstr "" +#~ "apt a été écrit par l'équipe de développement APT E<lt>apt@packages." +#~ "debian.orgE<gt>." + #~ msgid "Package resource list for APT" #~ msgstr "Liste des sources de paquets" |