summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/doc/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMichael Vogt <michael.vogt@ubuntu.com>2010-11-15 10:28:27 +0100
committerMichael Vogt <michael.vogt@ubuntu.com>2010-11-15 10:28:27 +0100
commit58a642755c63cde3cf377d3719d66add27b13d65 (patch)
tree92719b94ccca55b5e128f28e9499e1ec331a5440 /doc/po/pt.po
parentfd8bb61d2945d2e2f19f0e0a753129235717a9f3 (diff)
parent3cf1e4b50a9bb439c4f54a631cfebbb6c4d1ea7d (diff)
merged from debian
Diffstat (limited to 'doc/po/pt.po')
-rw-r--r--doc/po/pt.po2377
1 files changed, 939 insertions, 1438 deletions
diff --git a/doc/po/pt.po b/doc/po/pt.po
index 02971023e..3bc5ad6db 100644
--- a/doc/po/pt.po
+++ b/doc/po/pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.8.0~pre1\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-23 18:46-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-13 23:45+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-25 23:07+0100\n"
"Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
@@ -159,392 +159,7 @@ msgid "<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->"
msgstr "<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:10
-msgid ""
-"<!-- Some common paths.. --> <!ENTITY docdir \"/usr/share/doc/apt/\"> <!"
-"ENTITY guidesdir \"/usr/share/doc/apt-doc/\"> <!ENTITY configureindex "
-"\"<filename>&docdir;examples/configure-index.gz</filename>\"> <!ENTITY "
-"aptconfdir \"<filename>/etc/apt.conf</filename>\"> <!ENTITY statedir \"/var/"
-"lib/apt\"> <!ENTITY cachedir \"/var/cache/apt\">"
-msgstr ""
-"<!-- Some common paths.. --> <!ENTITY docdir \"/usr/share/doc/apt/\"> <!"
-"ENTITY guidesdir \"/usr/share/doc/apt-doc/\"> <!ENTITY configureindex "
-"\"<filename>&docdir;examples/configure-index.gz</filename>\"> <!ENTITY "
-"aptconfdir \"<filename>/etc/apt.conf</filename>\"> <!ENTITY statedir \"/var/"
-"lib/apt\"> <!ENTITY cachedir \"/var/cache/apt\">"
-
-#. type: Plain text
-#: apt.ent:17
-#, no-wrap
-msgid ""
-"<!-- Cross references to other man pages -->\n"
-"<!ENTITY apt-conf \"<citerefentry>\n"
-" <refentrytitle><filename>apt.conf</filename></refentrytitle>\n"
-" <manvolnum>5</manvolnum>\n"
-" </citerefentry>\"\n"
-">\n"
-msgstr ""
-"<!-- Cross references to other man pages -->\n"
-"<!ENTITY apt-conf \"<citerefentry>\n"
-" <refentrytitle><filename>apt.conf</filename></refentrytitle>\n"
-" <manvolnum>5</manvolnum>\n"
-" </citerefentry>\"\n"
-">\n"
-
-#. type: Plain text
-#: apt.ent:23
-#, no-wrap
-msgid ""
-"<!ENTITY apt-get \"<citerefentry>\n"
-" <refentrytitle><command>apt-get</command></refentrytitle>\n"
-" <manvolnum>8</manvolnum>\n"
-" </citerefentry>\"\n"
-">\n"
-msgstr ""
-"<!ENTITY apt-get \"<citerefentry>\n"
-" <refentrytitle><command>apt-get</command></refentrytitle>\n"
-" <manvolnum>8</manvolnum>\n"
-" </citerefentry>\"\n"
-">\n"
-
-#. type: Plain text
-#: apt.ent:29
-#, no-wrap
-msgid ""
-"<!ENTITY apt-config \"<citerefentry>\n"
-" <refentrytitle><command>apt-config</command></refentrytitle>\n"
-" <manvolnum>8</manvolnum>\n"
-" </citerefentry>\"\n"
-">\n"
-msgstr ""
-"<!ENTITY apt-config \"<citerefentry>\n"
-" <refentrytitle><command>apt-config</command></refentrytitle>\n"
-" <manvolnum>8</manvolnum>\n"
-" </citerefentry>\"\n"
-">\n"
-
-#. type: Plain text
-#: apt.ent:35
-#, no-wrap
-msgid ""
-"<!ENTITY apt-cdrom \"<citerefentry>\n"
-" <refentrytitle><command>apt-cdrom</command></refentrytitle>\n"
-" <manvolnum>8</manvolnum>\n"
-" </citerefentry>\"\n"
-">\n"
-msgstr ""
-"<!ENTITY apt-cdrom \"<citerefentry>\n"
-" <refentrytitle><command>apt-cdrom</command></refentrytitle>\n"
-" <manvolnum>8</manvolnum>\n"
-" </citerefentry>\"\n"
-">\n"
-
-#. type: Plain text
-#: apt.ent:41
-#, no-wrap
-msgid ""
-"<!ENTITY apt-cache \"<citerefentry>\n"
-" <refentrytitle><command>apt-cache</command></refentrytitle>\n"
-" <manvolnum>8</manvolnum>\n"
-" </citerefentry>\"\n"
-">\n"
-msgstr ""
-"<!ENTITY apt-cache \"<citerefentry>\n"
-" <refentrytitle><command>apt-cache</command></refentrytitle>\n"
-" <manvolnum>8</manvolnum>\n"
-" </citerefentry>\"\n"
-">\n"
-
-#. type: Plain text
-#: apt.ent:47
-#, no-wrap
-msgid ""
-"<!ENTITY apt-preferences \"<citerefentry>\n"
-" <refentrytitle><command>apt_preferences</command></refentrytitle>\n"
-" <manvolnum>5</manvolnum>\n"
-" </citerefentry>\"\n"
-">\n"
-msgstr ""
-"<!ENTITY apt-preferences \"<citerefentry>\n"
-" <refentrytitle><command>apt_preferences</command></refentrytitle>\n"
-" <manvolnum>5</manvolnum>\n"
-" </citerefentry>\"\n"
-">\n"
-
-#. type: Plain text
-#: apt.ent:53
-#, no-wrap
-msgid ""
-"<!ENTITY apt-key \"<citerefentry>\n"
-" <refentrytitle><command>apt-key</command></refentrytitle>\n"
-" <manvolnum>8</manvolnum>\n"
-" </citerefentry>\"\n"
-">\n"
-msgstr ""
-"<!ENTITY apt-key \"<citerefentry>\n"
-" <refentrytitle><command>apt-key</command></refentrytitle>\n"
-" <manvolnum>8</manvolnum>\n"
-" </citerefentry>\"\n"
-">\n"
-
-#. type: Plain text
-#: apt.ent:59
-#, no-wrap
-msgid ""
-"<!ENTITY apt-secure \"<citerefentry>\n"
-" <refentrytitle>apt-secure</refentrytitle>\n"
-" <manvolnum>8</manvolnum>\n"
-" </citerefentry>\"\n"
-">\n"
-msgstr ""
-"<!ENTITY apt-secure \"<citerefentry>\n"
-" <refentrytitle>apt-secure</refentrytitle>\n"
-" <manvolnum>8</manvolnum>\n"
-" </citerefentry>\"\n"
-">\n"
-
-#. type: Plain text
-#: apt.ent:65
-#, no-wrap
-msgid ""
-"<!ENTITY apt-ftparchive \"<citerefentry>\n"
-" <refentrytitle><filename>apt-ftparchive</filename></refentrytitle>\n"
-" <manvolnum>1</manvolnum>\n"
-" </citerefentry>\"\n"
-">\n"
-msgstr ""
-"<!ENTITY apt-ftparchive \"<citerefentry>\n"
-" <refentrytitle><filename>apt-ftparchive</filename></refentrytitle>\n"
-" <manvolnum>1</manvolnum>\n"
-" </citerefentry>\"\n"
-">\n"
-
-#. type: Plain text
-#: apt.ent:72
-#, no-wrap
-msgid ""
-"<!ENTITY sources-list \"<citerefentry>\n"
-" <refentrytitle><filename>sources.list</filename></refentrytitle>\n"
-" <manvolnum>5</manvolnum>\n"
-" </citerefentry>\"\n"
-">\n"
-msgstr ""
-"<!ENTITY sources-list \"<citerefentry>\n"
-" <refentrytitle><filename>sources.list</filename></refentrytitle>\n"
-" <manvolnum>5</manvolnum>\n"
-" </citerefentry>\"\n"
-">\n"
-
-#. type: Plain text
-#: apt.ent:78
-#, no-wrap
-msgid ""
-"<!ENTITY reportbug \"<citerefentry>\n"
-" <refentrytitle><command>reportbug</command></refentrytitle>\n"
-" <manvolnum>1</manvolnum>\n"
-" </citerefentry>\"\n"
-">\n"
-msgstr ""
-"<!ENTITY reportbug \"<citerefentry>\n"
-" <refentrytitle><command>reportbug</command></refentrytitle>\n"
-" <manvolnum>1</manvolnum>\n"
-" </citerefentry>\"\n"
-">\n"
-
-#. type: Plain text
-#: apt.ent:84
-#, no-wrap
-msgid ""
-"<!ENTITY dpkg \"<citerefentry>\n"
-" <refentrytitle><command>dpkg</command></refentrytitle>\n"
-" <manvolnum>1</manvolnum>\n"
-" </citerefentry>\"\n"
-">\n"
-msgstr ""
-"<!ENTITY dpkg \"<citerefentry>\n"
-" <refentrytitle><command>dpkg</command></refentrytitle>\n"
-" <manvolnum>1</manvolnum>\n"
-" </citerefentry>\"\n"
-">\n"
-
-#. type: Plain text
-#: apt.ent:90
-#, no-wrap
-msgid ""
-"<!ENTITY dpkg-buildpackage \"<citerefentry>\n"
-" <refentrytitle><command>dpkg-buildpackage</command></refentrytitle>\n"
-" <manvolnum>1</manvolnum>\n"
-" </citerefentry>\"\n"
-">\n"
-msgstr ""
-"<!ENTITY dpkg-buildpackage \"<citerefentry>\n"
-" <refentrytitle><command>dpkg-buildpackage</command></refentrytitle>\n"
-" <manvolnum>1</manvolnum>\n"
-" </citerefentry>\"\n"
-">\n"
-
-#. type: Plain text
-#: apt.ent:96
-#, no-wrap
-msgid ""
-"<!ENTITY gzip \"<citerefentry>\n"
-" <refentrytitle><command>gzip</command></refentrytitle>\n"
-" <manvolnum>1</manvolnum>\n"
-" </citerefentry>\"\n"
-">\n"
-msgstr ""
-"<!ENTITY gzip \"<citerefentry>\n"
-" <refentrytitle><command>gzip</command></refentrytitle>\n"
-" <manvolnum>1</manvolnum>\n"
-" </citerefentry>\"\n"
-">\n"
-
-#. type: Plain text
-#: apt.ent:102
-#, no-wrap
-msgid ""
-"<!ENTITY dpkg-scanpackages \"<citerefentry>\n"
-" <refentrytitle><command>dpkg-scanpackages</command></refentrytitle>\n"
-" <manvolnum>1</manvolnum>\n"
-" </citerefentry>\"\n"
-">\n"
-msgstr ""
-"<!ENTITY dpkg-scanpackages \"<citerefentry>\n"
-" <refentrytitle><command>dpkg-scanpackages</command></refentrytitle>\n"
-" <manvolnum>1</manvolnum>\n"
-" </citerefentry>\"\n"
-">\n"
-
-#. type: Plain text
-#: apt.ent:108
-#, no-wrap
-msgid ""
-"<!ENTITY dpkg-scansources \"<citerefentry>\n"
-" <refentrytitle><command>dpkg-scansources</command></refentrytitle>\n"
-" <manvolnum>1</manvolnum>\n"
-" </citerefentry>\"\n"
-">\n"
-msgstr ""
-"<!ENTITY dpkg-scansources \"<citerefentry>\n"
-" <refentrytitle><command>dpkg-scansources</command></refentrytitle>\n"
-" <manvolnum>1</manvolnum>\n"
-" </citerefentry>\"\n"
-">\n"
-
-#. type: Plain text
-#: apt.ent:114
-#, no-wrap
-msgid ""
-"<!ENTITY dselect \"<citerefentry>\n"
-" <refentrytitle><command>dselect</command></refentrytitle>\n"
-" <manvolnum>1</manvolnum>\n"
-" </citerefentry>\"\n"
-">\n"
-msgstr ""
-"<!ENTITY dselect \"<citerefentry>\n"
-" <refentrytitle><command>dselect</command></refentrytitle>\n"
-" <manvolnum>1</manvolnum>\n"
-" </citerefentry>\"\n"
-">\n"
-
-#. type: Plain text
-#: apt.ent:120
-#, no-wrap
-msgid ""
-"<!ENTITY aptitude \"<citerefentry>\n"
-" <refentrytitle><command>aptitude</command></refentrytitle>\n"
-" <manvolnum>8</manvolnum>\n"
-" </citerefentry>\"\n"
-">\n"
-msgstr ""
-"<!ENTITY aptitude \"<citerefentry>\n"
-" <refentrytitle><command>aptitude</command></refentrytitle>\n"
-" <manvolnum>8</manvolnum>\n"
-" </citerefentry>\"\n"
-">\n"
-
-#. type: Plain text
-#: apt.ent:126
-#, no-wrap
-msgid ""
-"<!ENTITY synaptic \"<citerefentry>\n"
-" <refentrytitle><command>synaptic</command></refentrytitle>\n"
-" <manvolnum>8</manvolnum>\n"
-" </citerefentry>\"\n"
-">\n"
-msgstr ""
-"<!ENTITY synaptic \"<citerefentry>\n"
-" <refentrytitle><command>synaptic</command></refentrytitle>\n"
-" <manvolnum>8</manvolnum>\n"
-" </citerefentry>\"\n"
-">\n"
-
-#. type: Plain text
-#: apt.ent:132
-#, no-wrap
-msgid ""
-"<!ENTITY debsign \"<citerefentry>\n"
-" <refentrytitle><command>debsign</command></refentrytitle>\n"
-" <manvolnum>1</manvolnum>\n"
-" </citerefentry>\"\n"
-">\n"
-msgstr ""
-"<!ENTITY debsign \"<citerefentry>\n"
-" <refentrytitle><command>debsign</command></refentrytitle>\n"
-" <manvolnum>1</manvolnum>\n"
-" </citerefentry>\"\n"
-">\n"
-
-#. type: Plain text
-#: apt.ent:138
-#, no-wrap
-msgid ""
-"<!ENTITY debsig-verify \"<citerefentry>\n"
-" <refentrytitle><command>debsig-verify</command></refentrytitle>\n"
-" <manvolnum>1</manvolnum>\n"
-" </citerefentry>\"\n"
-">\n"
-msgstr ""
-"<!ENTITY debsig-verify \"<citerefentry>\n"
-" <refentrytitle><command>debsig-verify</command></refentrytitle>\n"
-" <manvolnum>1</manvolnum>\n"
-" </citerefentry>\"\n"
-">\n"
-
-#. type: Plain text
-#: apt.ent:144
-#, no-wrap
-msgid ""
-"<!ENTITY gpg \"<citerefentry>\n"
-" <refentrytitle><command>gpg</command></refentrytitle>\n"
-" <manvolnum>1</manvolnum>\n"
-" </citerefentry>\"\n"
-">\n"
-msgstr ""
-"<!ENTITY gpg \"<citerefentry>\n"
-" <refentrytitle><command>gpg</command></refentrytitle>\n"
-" <manvolnum>1</manvolnum>\n"
-" </citerefentry>\"\n"
-">\n"
-
-#. type: Plain text
-#: apt.ent:150
-#, no-wrap
-msgid ""
-"<!ENTITY wajig \"<citerefentry>\n"
-" <refentrytitle><command>wajig</command></refentrytitle>\n"
-" <manvolnum>1</manvolnum>\n"
-" </citerefentry>\"\n"
-">\n"
-msgstr ""
-"<!ENTITY wajig \"<citerefentry>\n"
-" <refentrytitle><command>wajig</command></refentrytitle>\n"
-" <manvolnum>1</manvolnum>\n"
-" </citerefentry>\"\n"
-">\n"
-
-#. type: Plain text
-#: apt.ent:162
+#: apt.ent:16
#, no-wrap
msgid ""
"<!-- Boiler plate docinfo section -->\n"
@@ -558,6 +173,8 @@ msgid ""
" <copyright><year>1998-2001</year> <holder>Jason Gunthorpe</holder></copyright>\n"
" <date>28 October 2008</date>\n"
" <productname>Linux</productname>\n"
+" </refentryinfo>\n"
+"\">\n"
msgstr ""
"<!-- Boiler plate docinfo section -->\n"
"<!ENTITY apt-docinfo \"\n"
@@ -570,75 +187,11 @@ msgstr ""
" <copyright><year>1998-2001</year> <holder>Jason Gunthorpe</holder></copyright>\n"
" <date>28 Outubro 2008</date>\n"
" <productname>Linux</productname>\n"
-
-#. type: Plain text
-#: apt.ent:165
-#, no-wrap
-msgid ""
" </refentryinfo>\n"
-"\"> \n"
-msgstr ""
-" </refentryinfo>\n"
-"\"> \n"
-
-#. type: Plain text
-#: apt.ent:171
-#, no-wrap
-msgid ""
-"<!ENTITY apt-email \"\n"
-" <address>\n"
-" <email>apt@packages.debian.org</email>\n"
-" </address>\n"
-"\">\n"
-msgstr ""
-"<!ENTITY apt-email \"\n"
-" <address>\n"
-" <email>apt@packages.debian.org</email>\n"
-" </address>\n"
"\">\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:179
-#, no-wrap
-msgid ""
-"<!ENTITY apt-author.jgunthorpe \"\n"
-" <author>\n"
-" <firstname>Jason</firstname>\n"
-" <surname>Gunthorpe</surname>\n"
-" <contrib></contrib>\n"
-" </author>\n"
-"\">\n"
-msgstr ""
-"<!ENTITY apt-author.jgunthorpe \"\n"
-" <author>\n"
-" <firstname>Jason</firstname>\n"
-" <surname>Gunthorpe</surname>\n"
-" <contrib></contrib>\n"
-" </author>\n"
-"\">\n"
-
-#. type: Plain text
-#: apt.ent:187
-#, no-wrap
-msgid ""
-"<!ENTITY apt-author.moconnor \"\n"
-" <author>\n"
-" <firstname>Mike</firstname>\n"
-" <surname>O'Connor</surname>\n"
-" <contrib></contrib>\n"
-" </author>\n"
-"\">\n"
-msgstr ""
-"<!ENTITY apt-author.moconnor \"\n"
-" <author>\n"
-" <firstname>Mike</firstname>\n"
-" <surname>O'Connor</surname>\n"
-" <contrib></contrib>\n"
-" </author>\n"
-"\">\n"
-
-#. type: Plain text
-#: apt.ent:194
+#: apt.ent:23
#, no-wrap
msgid ""
"<!ENTITY apt-author.team \"\n"
@@ -656,37 +209,7 @@ msgstr ""
"\">\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:198 apt.ent:209
-#, no-wrap
-msgid ""
-"<!ENTITY apt-product \"\n"
-" <productname>Linux</productname>\n"
-"\">\n"
-msgstr ""
-"<!ENTITY apt-product \"\n"
-" <productname>Linux</productname>\n"
-"\">\n"
-
-#. type: Plain text
-#: apt.ent:205
-#, no-wrap
-msgid ""
-"<!ENTITY apt-copyright \"\n"
-" <copyright>\n"
-" <holder>Jason Gunthorpe</holder>\n"
-" <year>1998-2001</year>\n"
-" </copyright>\n"
-"\">\n"
-msgstr ""
-"<!ENTITY apt-copyright \"\n"
-" <copyright>\n"
-" <holder>Jason Gunthorpe</holder>\n"
-" <year>1998-2001</year>\n"
-" </copyright>\n"
-"\">\n"
-
-#. type: Plain text
-#: apt.ent:215
+#: apt.ent:29
#, no-wrap
msgid ""
"<!ENTITY apt-qapage \"\n"
@@ -702,13 +225,13 @@ msgstr ""
"\">\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:226
+#: apt.ent:40
#, no-wrap
msgid ""
"<!-- Boiler plate Bug reporting section -->\n"
"<!ENTITY manbugs \"\n"
" <refsect1><title>Bugs</title>\n"
-" <para><ulink url='http://bugs.debian.org/src:apt'>APT bug page</ulink>. \n"
+" <para><ulink url='http://bugs.debian.org/src:apt'>APT bug page</ulink>.\n"
" If you wish to report a bug in APT, please see\n"
" <filename>/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt</filename> or the\n"
" &reportbug; command.\n"
@@ -728,7 +251,7 @@ msgstr ""
"\">\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:234
+#: apt.ent:48
#, no-wrap
msgid ""
"<!-- Boiler plate Author section -->\n"
@@ -748,7 +271,7 @@ msgstr ""
"\">\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:244
+#: apt.ent:58
#, no-wrap
msgid ""
"<!-- Should be used within the option section of the text to\n"
@@ -772,7 +295,7 @@ msgstr ""
" </varlistentry>\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:252
+#: apt.ent:66
#, no-wrap
msgid ""
" <varlistentry>\n"
@@ -792,7 +315,7 @@ msgstr ""
" </varlistentry>\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:264
+#: apt.ent:78
#, no-wrap
msgid ""
" <varlistentry>\n"
@@ -822,7 +345,7 @@ msgstr ""
" </varlistentry>\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:276
+#: apt.ent:90
#, no-wrap
msgid ""
" <varlistentry>\n"
@@ -850,7 +373,7 @@ msgstr ""
"\">\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:287
+#: apt.ent:101
#, no-wrap
msgid ""
"<!-- Should be used within the option section of the text to\n"
@@ -876,7 +399,7 @@ msgstr ""
"\">\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:293
+#: apt.ent:107
#, no-wrap
msgid ""
"<!ENTITY file-aptconf \"\n"
@@ -892,7 +415,7 @@ msgstr ""
" </varlistentry>\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:299
+#: apt.ent:113
#, no-wrap
msgid ""
" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf.d/</filename></term>\n"
@@ -908,7 +431,7 @@ msgstr ""
"\">\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:305
+#: apt.ent:119
#, no-wrap
msgid ""
"<!ENTITY file-cachearchives \"\n"
@@ -924,7 +447,7 @@ msgstr ""
" </varlistentry>\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:311
+#: apt.ent:125
#, no-wrap
msgid ""
" <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/partial/</filename></term>\n"
@@ -940,7 +463,7 @@ msgstr ""
"\">\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:321
+#: apt.ent:135
#, no-wrap
msgid ""
"<!ENTITY file-preferences \"\n"
@@ -964,7 +487,7 @@ msgstr ""
" </varlistentry>\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:327
+#: apt.ent:141
#, no-wrap
msgid ""
" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences.d/</filename></term>\n"
@@ -980,7 +503,7 @@ msgstr ""
"\">\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:333
+#: apt.ent:147
#, no-wrap
msgid ""
"<!ENTITY file-sourceslist \"\n"
@@ -996,7 +519,7 @@ msgstr ""
" </varlistentry>\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:339
+#: apt.ent:153
#, no-wrap
msgid ""
" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list.d/</filename></term>\n"
@@ -1012,7 +535,7 @@ msgstr ""
"\">\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:346
+#: apt.ent:160
#, no-wrap
msgid ""
"<!ENTITY file-statelists \"\n"
@@ -1030,7 +553,7 @@ msgstr ""
" </varlistentry>\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:352
+#: apt.ent:166
#, no-wrap
msgid ""
" <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</filename></term>\n"
@@ -1046,7 +569,7 @@ msgstr ""
"\">\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:358
+#: apt.ent:172
#, no-wrap
msgid ""
"<!ENTITY file-trustedgpg \"\n"
@@ -1062,7 +585,7 @@ msgstr ""
" </varlistentry>\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:365
+#: apt.ent:179
#, no-wrap
msgid ""
" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg.d/</filename></term>\n"
@@ -1080,7 +603,7 @@ msgstr ""
"\">\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:373
+#: apt.ent:187
#, no-wrap
msgid ""
"<!ENTITY file-extended_states \"\n"
@@ -1100,7 +623,7 @@ msgstr ""
"\">\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:377
+#: apt.ent:191
#, no-wrap
msgid ""
"<!-- TRANSLATOR: This is the section header for the following paragraphs - comparable\n"
@@ -1109,7 +632,7 @@ msgid ""
msgstr "<!ENTITY translation-title \"TRADUÇÃO\">\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:386
+#: apt.ent:200
#, no-wrap
msgid ""
"<!-- TRANSLATOR: This is a placeholder. You should write here who has contributed\n"
@@ -1127,7 +650,7 @@ msgstr ""
"\">\n"
#. type: Plain text
-#: apt.ent:397
+#: apt.ent:210
#, no-wrap
msgid ""
"<!-- TRANSLATOR: As a translation is allowed to have 20% of untranslated/fuzzy strings\n"
@@ -1147,19 +670,10 @@ msgstr ""
" tradução está atrasada relativamente ao conteúdo original.\n"
"\">\n"
-#. type: Plain text
-#: apt.ent:400
-msgid ""
-"<!ENTITY oldstable-codename \"etch\"> <!ENTITY stable-codename \"lenny\"> <!"
-"ENTITY testing-codename \"squeeze\">"
-msgstr ""
-"<!ENTITY oldstable-codename \"etch\"> <!ENTITY stable-codename \"lenny\"> <!"
-"ENTITY testing-codename \"squeeze\">"
-
#. The last update date
#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
-#: apt-cache.8.xml:13 apt-config.8.xml:13 apt-extracttemplates.1.xml:13
-#: apt-sortpkgs.1.xml:13 sources.list.5.xml:13
+#: apt-cache.8.xml:16 apt-config.8.xml:16 apt-extracttemplates.1.xml:16
+#: apt-sortpkgs.1.xml:16 sources.list.5.xml:16
msgid ""
"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>29 "
"February 2004</date>"
@@ -1168,32 +682,32 @@ msgstr ""
"Fevereiro 2004</date>"
#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
-#: apt-cache.8.xml:22 apt-cache.8.xml:29
+#: apt-cache.8.xml:25 apt-cache.8.xml:32
msgid "apt-cache"
msgstr "apt-cache"
#. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
-#: apt-cache.8.xml:23 apt-cdrom.8.xml:22 apt-config.8.xml:23 apt-get.8.xml:23
-#: apt-key.8.xml:15 apt-mark.8.xml:23 apt-secure.8.xml:15
+#: apt-cache.8.xml:26 apt-cdrom.8.xml:25 apt-config.8.xml:26 apt-get.8.xml:26
+#: apt-key.8.xml:18 apt-mark.8.xml:26 apt-secure.8.xml:18
msgid "8"
msgstr "8"
#. type: Content of: <refentry><refmeta><refmiscinfo>
-#: apt-cache.8.xml:24 apt-cdrom.8.xml:23 apt-config.8.xml:24
-#: apt-extracttemplates.1.xml:24 apt-ftparchive.1.xml:24 apt-get.8.xml:24
-#: apt-key.8.xml:16 apt-mark.8.xml:24 apt-secure.8.xml:16
-#: apt-sortpkgs.1.xml:24 apt.conf.5.xml:30 apt_preferences.5.xml:23
-#: sources.list.5.xml:24
+#: apt-cache.8.xml:27 apt-cdrom.8.xml:26 apt-config.8.xml:27
+#: apt-extracttemplates.1.xml:27 apt-ftparchive.1.xml:27 apt-get.8.xml:27
+#: apt-key.8.xml:19 apt-mark.8.xml:27 apt-secure.8.xml:19
+#: apt-sortpkgs.1.xml:27 apt.conf.5.xml:33 apt_preferences.5.xml:26
+#: sources.list.5.xml:27
msgid "APT"
msgstr "APT"
#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
-#: apt-cache.8.xml:30
+#: apt-cache.8.xml:33
msgid "APT package handling utility -- cache manipulator"
msgstr "Utilitário de manuseamento de pacotes do APT -- manipulador de cache"
#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
-#: apt-cache.8.xml:36
+#: apt-cache.8.xml:39
msgid ""
"<command>apt-cache</command> <arg><option>-hvsn</option></arg> <arg><option>-"
"o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> <arg><option>-"
@@ -1239,16 +753,16 @@ msgstr ""
"group>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-cache.8.xml:62 apt-cdrom.8.xml:47 apt-config.8.xml:47
-#: apt-extracttemplates.1.xml:43 apt-ftparchive.1.xml:56 apt-get.8.xml:111
-#: apt-key.8.xml:35 apt-mark.8.xml:52 apt-secure.8.xml:40
-#: apt-sortpkgs.1.xml:44 apt.conf.5.xml:39 apt_preferences.5.xml:33
-#: sources.list.5.xml:33
+#: apt-cache.8.xml:65 apt-cdrom.8.xml:50 apt-config.8.xml:50
+#: apt-extracttemplates.1.xml:46 apt-ftparchive.1.xml:59 apt-get.8.xml:114
+#: apt-key.8.xml:38 apt-mark.8.xml:55 apt-secure.8.xml:43
+#: apt-sortpkgs.1.xml:47 apt.conf.5.xml:42 apt_preferences.5.xml:36
+#: sources.list.5.xml:36
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-cache.8.xml:63
+#: apt-cache.8.xml:66
msgid ""
"<command>apt-cache</command> performs a variety of operations on APT's "
"package cache. <command>apt-cache</command> does not manipulate the state of "
@@ -1261,7 +775,7 @@ msgstr ""
"a partir dos metadados do pacote."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-cache.8.xml:68 apt-get.8.xml:117
+#: apt-cache.8.xml:71 apt-get.8.xml:120
msgid ""
"Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given, "
"one of the commands below must be present."
@@ -1270,12 +784,12 @@ msgstr ""
"fornecida, um dos comandos abaixo têm que estar presentes."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:72
+#: apt-cache.8.xml:75
msgid "add <replaceable>file(s)</replaceable>"
msgstr "add <replaceable>ficheiro(s)</replaceable>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:73
+#: apt-cache.8.xml:76
msgid ""
"<literal>add</literal> adds the named package index files to the package "
"cache. This is for debugging only."
@@ -1284,12 +798,12 @@ msgstr ""
"pacotes. Isto é apenas para depuração."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:77
+#: apt-cache.8.xml:80
msgid "gencaches"
msgstr "gencaches"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:78
+#: apt-cache.8.xml:81
msgid ""
"<literal>gencaches</literal> performs the same operation as <command>apt-get "
"check</command>. It builds the source and package caches from the sources in "
@@ -1300,12 +814,12 @@ msgstr ""
"&sources-list; e a partir de <filename>/var/lib/dpkg/status</filename>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:84
+#: apt-cache.8.xml:87
msgid "showpkg <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
msgstr "showpkg <replaceable>pacote(s)</replaceable>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:85
+#: apt-cache.8.xml:88
msgid ""
"<literal>showpkg</literal> displays information about the packages listed on "
"the command line. Remaining arguments are package names. The available "
@@ -1329,7 +843,7 @@ msgstr ""
"ao seguinte:"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><informalexample><programlisting>
-#: apt-cache.8.xml:97
+#: apt-cache.8.xml:100
#, no-wrap
msgid ""
"Package: libreadline2\n"
@@ -1355,7 +869,7 @@ msgstr ""
"Fornecimentos Reversos: \n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:109
+#: apt-cache.8.xml:112
msgid ""
"Thus it may be seen that libreadline2, version 2.1-12, depends on libc5 and "
"ncurses3.0 which must be installed for libreadline2 to work. In turn, "
@@ -1374,12 +888,12 @@ msgstr ""
"consultar o código fonte do apt."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:118
+#: apt-cache.8.xml:121
msgid "stats"
msgstr "stats"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:118
+#: apt-cache.8.xml:121
msgid ""
"<literal>stats</literal> displays some statistics about the cache. No "
"further arguments are expected. Statistics reported are:"
@@ -1388,7 +902,7 @@ msgstr ""
"são esperados mais argumentos. As estatísticas reportadas são:"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:121
+#: apt-cache.8.xml:124
msgid ""
"<literal>Total package names</literal> is the number of package names found "
"in the cache."
@@ -1397,7 +911,7 @@ msgstr ""
"encontrados na cache."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:125
+#: apt-cache.8.xml:128
msgid ""
"<literal>Normal packages</literal> is the number of regular, ordinary "
"package names; these are packages that bear a one-to-one correspondence "
@@ -1410,7 +924,7 @@ msgstr ""
"dependências. A maioria dos pacotes caem nesta categoria."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:131
+#: apt-cache.8.xml:134
msgid ""
"<literal>Pure virtual packages</literal> is the number of packages that "
"exist only as a virtual package name; that is, packages only \"provide\" the "
@@ -1427,7 +941,7 @@ msgstr ""
"agent\", mas não existe um existe um pacote chamado \"mail-transport-agent\"."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:139
+#: apt-cache.8.xml:142
msgid ""
"<literal>Single virtual packages</literal> is the number of packages with "
"only one package providing a particular virtual package. For example, in the "
@@ -1440,7 +954,7 @@ msgstr ""
"apenas um pacote, xless, disponibiliza \"X11-text-viewer\"."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:145
+#: apt-cache.8.xml:148
msgid ""
"<literal>Mixed virtual packages</literal> is the number of packages that "
"either provide a particular virtual package or have the virtual package name "
@@ -1453,7 +967,7 @@ msgstr ""
"é tanto um pacote real, como também disponibilizado pelo pacote debconf-tiny."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:152
+#: apt-cache.8.xml:155
msgid ""
"<literal>Missing</literal> is the number of package names that were "
"referenced in a dependency but were not provided by any package. Missing "
@@ -1469,7 +983,7 @@ msgstr ""
"declarações de Conflitos ou Breaks."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:159
+#: apt-cache.8.xml:162
msgid ""
"<literal>Total distinct</literal> versions is the number of package versions "
"found in the cache; this value is therefore at least equal to the number of "
@@ -1484,7 +998,7 @@ msgstr ""
"consideravelmente maior que o número do total de nomes de pacotes."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:166
+#: apt-cache.8.xml:169
msgid ""
"<literal>Total dependencies</literal> is the number of dependency "
"relationships claimed by all of the packages in the cache."
@@ -1493,12 +1007,12 @@ msgstr ""
"dependências reivindicadas por todos os pacotes na cache."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:173
+#: apt-cache.8.xml:176
msgid "showsrc <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
msgstr "showsrc <replaceable>pacote(s)</replaceable>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:174
+#: apt-cache.8.xml:177
msgid ""
"<literal>showsrc</literal> displays all the source package records that "
"match the given package names. All versions are shown, as well as all "
@@ -1510,12 +1024,12 @@ msgstr ""
"Binário."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:179 apt-config.8.xml:84
+#: apt-cache.8.xml:182 apt-config.8.xml:87
msgid "dump"
msgstr "dump"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:180
+#: apt-cache.8.xml:183
msgid ""
"<literal>dump</literal> shows a short listing of every package in the cache. "
"It is primarily for debugging."
@@ -1524,12 +1038,12 @@ msgstr ""
"cache. É principalmente para depuração."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:184
+#: apt-cache.8.xml:187
msgid "dumpavail"
msgstr "dumpavail"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:185
+#: apt-cache.8.xml:188
msgid ""
"<literal>dumpavail</literal> prints out an available list to stdout. This is "
"suitable for use with &dpkg; and is used by the &dselect; method."
@@ -1539,12 +1053,12 @@ msgstr ""
"&dselect;."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:189
+#: apt-cache.8.xml:192
msgid "unmet"
msgstr "unmet"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:190
+#: apt-cache.8.xml:193
msgid ""
"<literal>unmet</literal> displays a summary of all unmet dependencies in the "
"package cache."
@@ -1553,12 +1067,12 @@ msgstr ""
"insatisfeitas na cache do pacote."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:194
+#: apt-cache.8.xml:197
msgid "show <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
msgstr "show <replaceable>pacote(s)</replaceable>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:195
+#: apt-cache.8.xml:198
msgid ""
"<literal>show</literal> performs a function similar to <command>dpkg --print-"
"avail</command>; it displays the package records for the named packages."
@@ -1567,12 +1081,12 @@ msgstr ""
"print-avail</command>; mostra os registos do pacote para os pacotes nomeados."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:200
+#: apt-cache.8.xml:203
msgid "search <replaceable>regex [ regex ... ]</replaceable>"
msgstr "search <replaceable>regex [ regex ... ]</replaceable>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:201
+#: apt-cache.8.xml:204
msgid ""
"<literal>search</literal> performs a full text search on all available "
"package lists for the POSIX regex pattern given, see "
@@ -1597,7 +1111,7 @@ msgstr ""
"longa, apenas no nome do pacote."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:214
+#: apt-cache.8.xml:217
msgid ""
"Separate arguments can be used to specify multiple search patterns that are "
"and'ed together."
@@ -1606,12 +1120,12 @@ msgstr ""
"busca os quais são lidados em conjunto."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:218
+#: apt-cache.8.xml:221
msgid "depends <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
msgstr "depends <replaceable>pacote(s)</replaceable>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:219
+#: apt-cache.8.xml:222
msgid ""
"<literal>depends</literal> shows a listing of each dependency a package has "
"and all the possible other packages that can fulfill that dependency."
@@ -1621,12 +1135,12 @@ msgstr ""
"dependência."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:223
+#: apt-cache.8.xml:226
msgid "rdepends <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
msgstr "rdepends <replaceable>pacote(s)</replaceable>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:224
+#: apt-cache.8.xml:227
msgid ""
"<literal>rdepends</literal> shows a listing of each reverse dependency a "
"package has."
@@ -1635,12 +1149,12 @@ msgstr ""
"que um pacote tem."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:228
+#: apt-cache.8.xml:231
msgid "pkgnames <replaceable>[ prefix ]</replaceable>"
msgstr "pkgnames <replaceable>[ prefixo ]</replaceable>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:229
+#: apt-cache.8.xml:232
msgid ""
"This command prints the name of each package APT knows. The optional "
"argument is a prefix match to filter the name list. The output is suitable "
@@ -1655,7 +1169,7 @@ msgstr ""
"opção <option>--generate</option>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:234
+#: apt-cache.8.xml:237
msgid ""
"Note that a package which APT knows of is not necessarily available to "
"download, installable or installed, e.g. virtual packages are also listed in "
@@ -1666,12 +1180,12 @@ msgstr ""
"também são listados na lista gerada."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:239
+#: apt-cache.8.xml:242
msgid "dotty <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
msgstr "dotty <replaceable>pacote(s)</replaceable>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:240
+#: apt-cache.8.xml:243
msgid ""
"<literal>dotty</literal> takes a list of packages on the command line and "
"generates output suitable for use by dotty from the <ulink url=\"http://www."
@@ -1692,7 +1206,7 @@ msgstr ""
"defina a opção <literal>APT::Cache::GivenOnly</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:249
+#: apt-cache.8.xml:252
msgid ""
"The resulting nodes will have several shapes; normal packages are boxes, "
"pure provides are triangles, mixed provides are diamonds, missing packages "
@@ -1706,19 +1220,19 @@ msgstr ""
"verdes são conflitos."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:254
+#: apt-cache.8.xml:257
msgid "Caution, dotty cannot graph larger sets of packages."
msgstr ""
"Atenção, o dotty não consegue fazer gráficos com grandes conjuntos de "
"pacotes."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:257
+#: apt-cache.8.xml:260
msgid "xvcg <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
msgstr "xvcg <replaceable>pacote(s)</replaceable>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:258
+#: apt-cache.8.xml:261
msgid ""
"The same as <literal>dotty</literal>, only for xvcg from the <ulink url="
"\"http://rw4.cs.uni-sb.de/users/sander/html/gsvcg1.html\">VCG tool</ulink>."
@@ -1728,12 +1242,12 @@ msgstr ""
"VCG</ulink>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:262
+#: apt-cache.8.xml:265
msgid "policy <replaceable>[ pkg(s) ]</replaceable>"
msgstr "policy <replaceable>[ pacote(s) ]</replaceable>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:263
+#: apt-cache.8.xml:266
msgid ""
"<literal>policy</literal> is meant to help debug issues relating to the "
"preferences file. With no arguments it will print out the priorities of each "
@@ -1746,12 +1260,12 @@ msgstr ""
"acerca da selecção de prioridade do pacote nomeado."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:269
+#: apt-cache.8.xml:272
msgid "madison <replaceable>/[ pkg(s) ]</replaceable>"
msgstr "madison <replaceable>/[ pacote(s) ]</replaceable>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:270
+#: apt-cache.8.xml:273
msgid ""
"<literal>apt-cache</literal>'s <literal>madison</literal> command attempts "
"to mimic the output format and a subset of the functionality of the Debian "
@@ -1770,24 +1284,24 @@ msgstr ""
"Architecture</literal>)."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:281 apt-config.8.xml:93 apt-extracttemplates.1.xml:56
-#: apt-ftparchive.1.xml:519 apt-get.8.xml:305 apt-mark.8.xml:89
-#: apt-sortpkgs.1.xml:54 apt.conf.5.xml:556 apt.conf.5.xml:578
+#: apt-cache.8.xml:284 apt-config.8.xml:96 apt-extracttemplates.1.xml:59
+#: apt-ftparchive.1.xml:522 apt-get.8.xml:308 apt-mark.8.xml:92
+#: apt-sortpkgs.1.xml:57 apt.conf.5.xml:559 apt.conf.5.xml:581
msgid "options"
msgstr "opções"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:285
+#: apt-cache.8.xml:288
msgid "<option>-p</option>"
msgstr "<option>-p</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:285
+#: apt-cache.8.xml:288
msgid "<option>--pkg-cache</option>"
msgstr "<option>--pkg-cache</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:286
+#: apt-cache.8.xml:289
msgid ""
"Select the file to store the package cache. The package cache is the primary "
"cache used by all operations. Configuration Item: <literal>Dir::Cache::"
@@ -1798,18 +1312,18 @@ msgstr ""
"<literal>Dir::Cache::pkgcache</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:291 apt-ftparchive.1.xml:562 apt-get.8.xml:362
-#: apt-sortpkgs.1.xml:58
+#: apt-cache.8.xml:294 apt-ftparchive.1.xml:565 apt-get.8.xml:365
+#: apt-sortpkgs.1.xml:61
msgid "<option>-s</option>"
msgstr "<option>-s</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:291
+#: apt-cache.8.xml:294
msgid "<option>--src-cache</option>"
msgstr "<option>--src-cache</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:292
+#: apt-cache.8.xml:295
msgid ""
"Select the file to store the source cache. The source is used only by "
"<literal>gencaches</literal> and it stores a parsed version of the package "
@@ -1824,17 +1338,17 @@ msgstr ""
"pacote. Item de Configuração: <literal>Dir::Cache::srcpkgcache</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:536 apt-get.8.xml:352
+#: apt-cache.8.xml:302 apt-ftparchive.1.xml:539 apt-get.8.xml:355
msgid "<option>-q</option>"
msgstr "<option>-q</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:536 apt-get.8.xml:352
+#: apt-cache.8.xml:302 apt-ftparchive.1.xml:539 apt-get.8.xml:355
msgid "<option>--quiet</option>"
msgstr "<option>--quiet</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:300
+#: apt-cache.8.xml:303
msgid ""
"Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. "
"More q's will produce more quietness up to a maximum of 2. You can also use "
@@ -1848,17 +1362,17 @@ msgstr ""
"Configuração: <literal>quiet</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:306
+#: apt-cache.8.xml:309
msgid "<option>-i</option>"
msgstr "<option>-i</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:306
+#: apt-cache.8.xml:309
msgid "<option>--important</option>"
msgstr "<option>--important</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:307
+#: apt-cache.8.xml:310
msgid ""
"Print only important dependencies; for use with unmet and depends. Causes "
"only Depends and Pre-Depends relations to be printed. Configuration Item: "
@@ -1869,47 +1383,47 @@ msgstr ""
"Configuração: <literal>APT::Cache::Important</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:312
+#: apt-cache.8.xml:315
msgid "<option>--no-pre-depends</option>"
msgstr "<option>--no-pre-depends</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:313
+#: apt-cache.8.xml:316
msgid "<option>--no-depends</option>"
msgstr "<option>--no-depends</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:314
+#: apt-cache.8.xml:317
msgid "<option>--no-recommends</option>"
msgstr "<option>--no-recommends</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:315
+#: apt-cache.8.xml:318
msgid "<option>--no-suggests</option>"
msgstr "<option>--no-suggests</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:316
+#: apt-cache.8.xml:319
msgid "<option>--no-conflicts</option>"
msgstr "<option>--no-conflicts</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:317
+#: apt-cache.8.xml:320
msgid "<option>--no-breaks</option>"
msgstr "<option>--no-breaks</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:318
+#: apt-cache.8.xml:321
msgid "<option>--no-replaces</option>"
msgstr "<option>--no-replaces</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:319
+#: apt-cache.8.xml:322
msgid "<option>--no-enhances</option>"
msgstr "<option>--no-enhances</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:320
+#: apt-cache.8.xml:323
msgid ""
"Per default the <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> "
"print all dependencies. This can be twicked with these flags which will omit "
@@ -1924,17 +1438,17 @@ msgstr ""
"ex. <literal>APT::Cache::ShowRecommends</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:326 apt-cdrom.8.xml:121 apt-get.8.xml:319
+#: apt-cache.8.xml:329 apt-cdrom.8.xml:124 apt-get.8.xml:322
msgid "<option>-f</option>"
msgstr "<option>-f</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:326
+#: apt-cache.8.xml:329
msgid "<option>--full</option>"
msgstr "<option>--full</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:327
+#: apt-cache.8.xml:330
msgid ""
"Print full package records when searching. Configuration Item: "
"<literal>APT::Cache::ShowFull</literal>."
@@ -1943,17 +1457,17 @@ msgstr ""
"<literal>APT::Cache::ShowFull</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:331 apt-cdrom.8.xml:131 apt-ftparchive.1.xml:574
+#: apt-cache.8.xml:334 apt-cdrom.8.xml:134 apt-ftparchive.1.xml:577
msgid "<option>-a</option>"
msgstr "<option>-a</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:331
+#: apt-cache.8.xml:334
msgid "<option>--all-versions</option>"
msgstr "<option>--all-versions</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:332
+#: apt-cache.8.xml:335
msgid ""
"Print full records for all available versions. This is the default; to turn "
"it off, use <option>--no-all-versions</option>. If <option>--no-all-"
@@ -1970,17 +1484,17 @@ msgstr ""
"Configuração: <literal>APT::Cache::AllVersions</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:340
+#: apt-cache.8.xml:343
msgid "<option>-g</option>"
msgstr "<option>-g</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:340
+#: apt-cache.8.xml:343
msgid "<option>--generate</option>"
msgstr "<option>--generate</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:341
+#: apt-cache.8.xml:344
msgid ""
"Perform automatic package cache regeneration, rather than use the cache as "
"it is. This is the default; to turn it off, use <option>--no-generate</"
@@ -1992,17 +1506,17 @@ msgstr ""
"literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:346
+#: apt-cache.8.xml:349
msgid "<option>--names-only</option>"
msgstr "<option>--names-only</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:346 apt-cdrom.8.xml:139
+#: apt-cache.8.xml:349 apt-cdrom.8.xml:142
msgid "<option>-n</option>"
msgstr "<option>-n</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:347
+#: apt-cache.8.xml:350
msgid ""
"Only search on the package names, not the long descriptions. Configuration "
"Item: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>."
@@ -2011,12 +1525,12 @@ msgstr ""
"Configuração: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:351
+#: apt-cache.8.xml:354
msgid "<option>--all-names</option>"
msgstr "<option>--all-names</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:352
+#: apt-cache.8.xml:355
msgid ""
"Make <literal>pkgnames</literal> print all names, including virtual packages "
"and missing dependencies. Configuration Item: <literal>APT::Cache::"
@@ -2027,12 +1541,12 @@ msgstr ""
"<literal>APT::Cache::AllNames</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:357
+#: apt-cache.8.xml:360
msgid "<option>--recurse</option>"
msgstr "<option>--recurse</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:358
+#: apt-cache.8.xml:361
msgid ""
"Make <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> recursive so "
"that all packages mentioned are printed once. Configuration Item: "
@@ -2043,12 +1557,12 @@ msgstr ""
"Configuração <literal>APT::Cache::RecurseDepends</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:363
+#: apt-cache.8.xml:366
msgid "<option>--installed</option>"
msgstr "<option>--installed</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:365
+#: apt-cache.8.xml:368
msgid ""
"Limit the output of <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</"
"literal> to packages which are currently installed. Configuration Item: "
@@ -2059,46 +1573,46 @@ msgstr ""
"<literal>APT::Cache::Installed</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
-#: apt-cache.8.xml:370 apt-cdrom.8.xml:150 apt-config.8.xml:98
-#: apt-extracttemplates.1.xml:67 apt-ftparchive.1.xml:602 apt-get.8.xml:547
-#: apt-sortpkgs.1.xml:64
+#: apt-cache.8.xml:373 apt-cdrom.8.xml:153 apt-config.8.xml:101
+#: apt-extracttemplates.1.xml:70 apt-ftparchive.1.xml:605 apt-get.8.xml:550
+#: apt-sortpkgs.1.xml:67
msgid "&apt-commonoptions;"
msgstr "&apt-commonoptions;"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-cache.8.xml:375 apt-get.8.xml:552 apt-key.8.xml:153 apt-mark.8.xml:122
-#: apt.conf.5.xml:1089 apt_preferences.5.xml:644
+#: apt-cache.8.xml:378 apt-get.8.xml:555 apt-key.8.xml:156 apt-mark.8.xml:125
+#: apt.conf.5.xml:1092 apt_preferences.5.xml:647
msgid "Files"
msgstr "Ficheiros"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
-#: apt-cache.8.xml:377
+#: apt-cache.8.xml:380
msgid "&file-sourceslist; &file-statelists;"
msgstr "&file-sourceslist; &file-statelists;"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-cache.8.xml:382 apt-cdrom.8.xml:155 apt-config.8.xml:103
-#: apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:618 apt-get.8.xml:562
-#: apt-key.8.xml:174 apt-mark.8.xml:128 apt-secure.8.xml:181
-#: apt-sortpkgs.1.xml:69 apt.conf.5.xml:1095 apt_preferences.5.xml:651
-#: sources.list.5.xml:233
+#: apt-cache.8.xml:385 apt-cdrom.8.xml:158 apt-config.8.xml:106
+#: apt-extracttemplates.1.xml:77 apt-ftparchive.1.xml:621 apt-get.8.xml:565
+#: apt-key.8.xml:177 apt-mark.8.xml:131 apt-secure.8.xml:184
+#: apt-sortpkgs.1.xml:72 apt.conf.5.xml:1098 apt_preferences.5.xml:654
+#: sources.list.5.xml:236
msgid "See Also"
msgstr "Veja também"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-cache.8.xml:383
+#: apt-cache.8.xml:386
msgid "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;"
msgstr "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-cache.8.xml:387 apt-cdrom.8.xml:160 apt-config.8.xml:108
-#: apt-extracttemplates.1.xml:78 apt-ftparchive.1.xml:622 apt-get.8.xml:568
-#: apt-mark.8.xml:132 apt-sortpkgs.1.xml:73
+#: apt-cache.8.xml:390 apt-cdrom.8.xml:163 apt-config.8.xml:111
+#: apt-extracttemplates.1.xml:81 apt-ftparchive.1.xml:625 apt-get.8.xml:571
+#: apt-mark.8.xml:135 apt-sortpkgs.1.xml:76
msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnóstico"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-cache.8.xml:388
+#: apt-cache.8.xml:391
msgid ""
"<command>apt-cache</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
"on error."
@@ -2107,7 +1621,7 @@ msgstr ""
"erro."
#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
-#: apt-cdrom.8.xml:13
+#: apt-cdrom.8.xml:16
msgid ""
"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>14 "
"February 2004</date>"
@@ -2116,17 +1630,17 @@ msgstr ""
"Fevereiro 2004</date>"
#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
-#: apt-cdrom.8.xml:21 apt-cdrom.8.xml:28
+#: apt-cdrom.8.xml:24 apt-cdrom.8.xml:31
msgid "apt-cdrom"
msgstr "apt-cdrom"
#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
-#: apt-cdrom.8.xml:29
+#: apt-cdrom.8.xml:32
msgid "APT CDROM management utility"
msgstr "Utilitário de gestão de CDROM do APT"
#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
-#: apt-cdrom.8.xml:35
+#: apt-cdrom.8.xml:38
msgid ""
"<command>apt-cdrom</command> <arg><option>-hvrmfan</option></arg> "
"<arg><option>-d=<replaceable>cdrom mount point</replaceable></option></arg> "
@@ -2141,7 +1655,7 @@ msgstr ""
"replaceable></option></arg> <group> <arg>add</arg> <arg>ident</arg> </group>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-cdrom.8.xml:48
+#: apt-cdrom.8.xml:51
msgid ""
"<command>apt-cdrom</command> is used to add a new CDROM to APTs list of "
"available sources. <command>apt-cdrom</command> takes care of determining "
@@ -2154,7 +1668,7 @@ msgstr ""
"e verificar os ficheiros de índice."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-cdrom.8.xml:55
+#: apt-cdrom.8.xml:58
msgid ""
"It is necessary to use <command>apt-cdrom</command> to add CDs to the APT "
"system, it cannot be done by hand. Furthermore each disk in a multi-cd set "
@@ -2166,12 +1680,12 @@ msgstr ""
"conta possíveis falhas."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cdrom.8.xml:65
+#: apt-cdrom.8.xml:68
msgid "add"
msgstr "add"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cdrom.8.xml:66
+#: apt-cdrom.8.xml:69
msgid ""
"<literal>add</literal> is used to add a new disc to the source list. It will "
"unmount the CDROM device, prompt for a disk to be inserted and then proceed "
@@ -2186,7 +1700,7 @@ msgstr ""
"lhe-à pedido um título descritivo."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cdrom.8.xml:74
+#: apt-cdrom.8.xml:77
msgid ""
"APT uses a CDROM ID to track which disc is currently in the drive and "
"maintains a database of these IDs in <filename>&statedir;/cdroms.list</"
@@ -2197,12 +1711,12 @@ msgstr ""
"list</filename>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cdrom.8.xml:81
+#: apt-cdrom.8.xml:84
msgid "ident"
msgstr "ident"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cdrom.8.xml:82
+#: apt-cdrom.8.xml:85
msgid ""
"A debugging tool to report the identity of the current disc as well as the "
"stored file name"
@@ -2211,7 +1725,7 @@ msgstr ""
"assim como o nome de ficheiro armazenado"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-cdrom.8.xml:61
+#: apt-cdrom.8.xml:64
msgid ""
"Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given "
"one of the commands below must be present. <placeholder type=\"variablelist"
@@ -2222,22 +1736,22 @@ msgstr ""
"\"variablelist\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-cdrom.8.xml:91 apt-key.8.xml:139
+#: apt-cdrom.8.xml:94 apt-key.8.xml:142
msgid "Options"
msgstr "Opções"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cdrom.8.xml:95 apt-ftparchive.1.xml:530 apt-get.8.xml:314
+#: apt-cdrom.8.xml:98 apt-ftparchive.1.xml:533 apt-get.8.xml:317
msgid "<option>-d</option>"
msgstr "<option>-d</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cdrom.8.xml:95
+#: apt-cdrom.8.xml:98
msgid "<option>--cdrom</option>"
msgstr "<option>--cdrom</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cdrom.8.xml:96
+#: apt-cdrom.8.xml:99
msgid ""
"Mount point; specify the location to mount the cdrom. This mount point must "
"be listed in <filename>/etc/fstab</filename> and properly configured. "
@@ -2249,17 +1763,17 @@ msgstr ""
"mount</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cdrom.8.xml:104
+#: apt-cdrom.8.xml:107
msgid "<option>-r</option>"
msgstr "<option>-r</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cdrom.8.xml:104
+#: apt-cdrom.8.xml:107
msgid "<option>--rename</option>"
msgstr "<option>--rename</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cdrom.8.xml:105
+#: apt-cdrom.8.xml:108
msgid ""
"Rename a disc; change the label of a disk or override the disks given label. "
"This option will cause <command>apt-cdrom</command> to prompt for a new "
@@ -2271,17 +1785,17 @@ msgstr ""
"CDROM::Rename</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cdrom.8.xml:113 apt-get.8.xml:333
+#: apt-cdrom.8.xml:116 apt-get.8.xml:336
msgid "<option>-m</option>"
msgstr "<option>-m</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cdrom.8.xml:113
+#: apt-cdrom.8.xml:116
msgid "<option>--no-mount</option>"
msgstr "<option>--no-mount</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cdrom.8.xml:114
+#: apt-cdrom.8.xml:117
msgid ""
"No mounting; prevent <command>apt-cdrom</command> from mounting and "
"unmounting the mount point. Configuration Item: <literal>APT::CDROM::"
@@ -2292,12 +1806,12 @@ msgstr ""
"NoMount</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cdrom.8.xml:121
+#: apt-cdrom.8.xml:124
msgid "<option>--fast</option>"
msgstr "<option>--fast</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cdrom.8.xml:122
+#: apt-cdrom.8.xml:125
msgid ""
"Fast Copy; Assume the package files are valid and do not check every "
"package. This option should be used only if <command>apt-cdrom</command> has "
@@ -2310,12 +1824,12 @@ msgstr ""
"configuração: <literal>APT::CDROM::Fast</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cdrom.8.xml:131
+#: apt-cdrom.8.xml:134
msgid "<option>--thorough</option>"
msgstr "<option>--thorough</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cdrom.8.xml:132
+#: apt-cdrom.8.xml:135
msgid ""
"Thorough Package Scan; This option may be needed with some old Debian "
"1.1/1.2 discs that have Package files in strange places. It takes much "
@@ -2326,22 +1840,22 @@ msgstr ""
"estranhos. Demora muito mais tempo a sondar o CD mas irá apanhá-los a todos."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cdrom.8.xml:140 apt-get.8.xml:364
+#: apt-cdrom.8.xml:143 apt-get.8.xml:367
msgid "<option>--just-print</option>"
msgstr "<option>--just-print</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cdrom.8.xml:141 apt-get.8.xml:366
+#: apt-cdrom.8.xml:144 apt-get.8.xml:369
msgid "<option>--recon</option>"
msgstr "<option>--recon</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cdrom.8.xml:142 apt-get.8.xml:367
+#: apt-cdrom.8.xml:145 apt-get.8.xml:370
msgid "<option>--no-act</option>"
msgstr "<option>--no-act</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cdrom.8.xml:143
+#: apt-cdrom.8.xml:146
msgid ""
"No Changes; Do not change the &sources-list; file and do not write index "
"files. Everything is still checked however. Configuration Item: "
@@ -2352,12 +1866,12 @@ msgstr ""
"configuração: <literal>APT::CDROM::NoAct</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-cdrom.8.xml:156
+#: apt-cdrom.8.xml:159
msgid "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;"
msgstr "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-cdrom.8.xml:161
+#: apt-cdrom.8.xml:164
msgid ""
"<command>apt-cdrom</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
"on error."
@@ -2366,17 +1880,17 @@ msgstr ""
"erro."
#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
-#: apt-config.8.xml:22 apt-config.8.xml:29
+#: apt-config.8.xml:25 apt-config.8.xml:32
msgid "apt-config"
msgstr "apt-config"
#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
-#: apt-config.8.xml:30
+#: apt-config.8.xml:33
msgid "APT Configuration Query program"
msgstr "Programa de Consulta de Configuração do APT"
#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
-#: apt-config.8.xml:36
+#: apt-config.8.xml:39
msgid ""
"<command>apt-config</command> <arg><option>-hv</option></arg> <arg><option>-"
"o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> <arg><option>-"
@@ -2389,7 +1903,7 @@ msgstr ""
"choice=\"req\"> <arg>shell</arg> <arg>dump</arg> </group>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-config.8.xml:48
+#: apt-config.8.xml:51
msgid ""
"<command>apt-config</command> is an internal program used by various "
"portions of the APT suite to provide consistent configurability. It accesses "
@@ -2402,7 +1916,7 @@ msgstr ""
"um modo que é fácil de usar para aplicações em script."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-config.8.xml:53 apt-ftparchive.1.xml:72
+#: apt-config.8.xml:56 apt-ftparchive.1.xml:75
msgid ""
"Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given "
"one of the commands below must be present."
@@ -2411,12 +1925,12 @@ msgstr ""
"fornecida, um dos comandos abaixo têm que estar presentes."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-config.8.xml:58
+#: apt-config.8.xml:61
msgid "shell"
msgstr "shell"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-config.8.xml:60
+#: apt-config.8.xml:63
msgid ""
"shell is used to access the configuration information from a shell script. "
"It is given pairs of arguments, the first being a shell variable and the "
@@ -2431,7 +1945,7 @@ msgstr ""
"script shell deverá ser usado como:"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><informalexample><programlisting>
-#: apt-config.8.xml:68
+#: apt-config.8.xml:71
#, no-wrap
msgid ""
"OPTS=\"-f\"\n"
@@ -2443,7 +1957,7 @@ msgstr ""
"eval $RES\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-config.8.xml:73
+#: apt-config.8.xml:76
msgid ""
"This will set the shell environment variable $OPTS to the value of MyApp::"
"options with a default of <option>-f</option>."
@@ -2452,7 +1966,7 @@ msgstr ""
"options com uma predefinição de <option>-f</option>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-config.8.xml:77
+#: apt-config.8.xml:80
msgid ""
"The configuration item may be postfixed with a /[fdbi]. f returns file "
"names, d returns directories, b returns true or false and i returns an "
@@ -2464,18 +1978,18 @@ msgstr ""
"verificado internamente."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-config.8.xml:86
+#: apt-config.8.xml:89
msgid "Just show the contents of the configuration space."
msgstr "Apenas mostra o conteúdo do espaço de configuração."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-config.8.xml:104 apt-extracttemplates.1.xml:75 apt-ftparchive.1.xml:619
-#: apt-sortpkgs.1.xml:70
+#: apt-config.8.xml:107 apt-extracttemplates.1.xml:78 apt-ftparchive.1.xml:622
+#: apt-sortpkgs.1.xml:73
msgid "&apt-conf;"
msgstr "&apt-conf;"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-config.8.xml:109
+#: apt-config.8.xml:112
msgid ""
"<command>apt-config</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
"on error."
@@ -2484,24 +1998,24 @@ msgstr ""
"em erro."
#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
-#: apt-extracttemplates.1.xml:22 apt-extracttemplates.1.xml:29
+#: apt-extracttemplates.1.xml:25 apt-extracttemplates.1.xml:32
msgid "apt-extracttemplates"
msgstr "apt-extracttemplates"
#. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
-#: apt-extracttemplates.1.xml:23 apt-ftparchive.1.xml:23 apt-sortpkgs.1.xml:23
+#: apt-extracttemplates.1.xml:26 apt-ftparchive.1.xml:26 apt-sortpkgs.1.xml:26
msgid "1"
msgstr "1"
#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
-#: apt-extracttemplates.1.xml:30
+#: apt-extracttemplates.1.xml:33
msgid "Utility to extract DebConf config and templates from Debian packages"
msgstr ""
"Utilitário para extrair configurações e modelos DebConf a partir de pacotes "
"Debian"
#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
-#: apt-extracttemplates.1.xml:36
+#: apt-extracttemplates.1.xml:39
msgid ""
"<command>apt-extracttemplates</command> <arg><option>-hv</option></arg> "
"<arg><option>-t=<replaceable>temporary directory</replaceable></option></"
@@ -2514,7 +2028,7 @@ msgstr ""
"replaceable></arg>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-extracttemplates.1.xml:44
+#: apt-extracttemplates.1.xml:47
msgid ""
"<command>apt-extracttemplates</command> will take one or more Debian package "
"files as input and write out (to a temporary directory) all associated "
@@ -2529,12 +2043,12 @@ msgstr ""
"gerada uma linha no formato:"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-extracttemplates.1.xml:49
+#: apt-extracttemplates.1.xml:52
msgid "package version template-file config-script"
msgstr "pacote versão ficheiro-modelo script-de-configuração"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-extracttemplates.1.xml:50
+#: apt-extracttemplates.1.xml:53
msgid ""
"template-file and config-script are written to the temporary directory "
"specified by the -t or --tempdir (<literal>APT::ExtractTemplates::TempDir</"
@@ -2548,17 +2062,17 @@ msgstr ""
"configuração.XXXX</filename>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-extracttemplates.1.xml:60 apt-get.8.xml:481
+#: apt-extracttemplates.1.xml:63 apt-get.8.xml:484
msgid "<option>-t</option>"
msgstr "<option>-t</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-extracttemplates.1.xml:60
+#: apt-extracttemplates.1.xml:63
msgid "<option>--tempdir</option>"
msgstr "<option>--tempdir</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-extracttemplates.1.xml:62
+#: apt-extracttemplates.1.xml:65
msgid ""
"Temporary directory in which to write extracted debconf template files and "
"config scripts. Configuration Item: <literal>APT::ExtractTemplates::"
@@ -2569,7 +2083,7 @@ msgstr ""
"ExtractTemplates::TempDir</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-extracttemplates.1.xml:79
+#: apt-extracttemplates.1.xml:82
msgid ""
"<command>apt-extracttemplates</command> returns zero on normal operation, "
"decimal 100 on error."
@@ -2579,7 +2093,7 @@ msgstr ""
#. The last update date
#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
-#: apt-ftparchive.1.xml:13
+#: apt-ftparchive.1.xml:16
msgid ""
"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>17 "
"August 2009</date>"
@@ -2588,17 +2102,17 @@ msgstr ""
"Agosto 2009</date>"
#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
-#: apt-ftparchive.1.xml:22 apt-ftparchive.1.xml:29
+#: apt-ftparchive.1.xml:25 apt-ftparchive.1.xml:32
msgid "apt-ftparchive"
msgstr "apt-ftparchive"
#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
-#: apt-ftparchive.1.xml:30
+#: apt-ftparchive.1.xml:33
msgid "Utility to generate index files"
msgstr "Utilitário para gerar ficheiros de índice"
#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
-#: apt-ftparchive.1.xml:36
+#: apt-ftparchive.1.xml:39
msgid ""
"<command>apt-ftparchive</command> <arg><option>-hvdsq</option></arg> "
"<arg><option>--md5</option></arg> <arg><option>--delink</option></arg> "
@@ -2641,7 +2155,7 @@ msgstr ""
"replaceable></arg></arg> </group>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:57
+#: apt-ftparchive.1.xml:60
msgid ""
"<command>apt-ftparchive</command> is the command line tool that generates "
"the index files that APT uses to access a distribution source. The index "
@@ -2654,7 +2168,7 @@ msgstr ""
"baseados no conteúdo desse site."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:61
+#: apt-ftparchive.1.xml:64
msgid ""
"<command>apt-ftparchive</command> is a superset of the &dpkg-scanpackages; "
"program, incorporating its entire functionality via the <literal>packages</"
@@ -2669,7 +2183,7 @@ msgstr ""
"script o processo de geração para um arquivo completo."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:67
+#: apt-ftparchive.1.xml:70
msgid ""
"Internally <command>apt-ftparchive</command> can make use of binary "
"databases to cache the contents of a .deb file and it does not rely on any "
@@ -2684,12 +2198,12 @@ msgstr ""
"ficheiros e constrói os ficheiros comprimidos desejados."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:76
+#: apt-ftparchive.1.xml:79
msgid "packages"
msgstr "packages"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:78
+#: apt-ftparchive.1.xml:81
msgid ""
"The packages command generates a package file from a directory tree. It "
"takes the given directory and recursively searches it for .deb files, "
@@ -2702,7 +2216,7 @@ msgstr ""
"Este comando é aproximadamente equivalente ao &dpkg-scanpackages;."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:83 apt-ftparchive.1.xml:107
+#: apt-ftparchive.1.xml:86 apt-ftparchive.1.xml:110
msgid ""
"The option <option>--db</option> can be used to specify a binary caching DB."
msgstr ""
@@ -2710,12 +2224,12 @@ msgstr ""
"dados de cache binária."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:86
+#: apt-ftparchive.1.xml:89
msgid "sources"
msgstr "sources"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:88
+#: apt-ftparchive.1.xml:91
msgid ""
"The <literal>sources</literal> command generates a source index file from a "
"directory tree. It takes the given directory and recursively searches it "
@@ -2728,7 +2242,7 @@ msgstr ""
"Este comando é aproximadamente equivalente ao &dpkg-scansources;."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:93
+#: apt-ftparchive.1.xml:96
msgid ""
"If an override file is specified then a source override file will be looked "
"for with an extension of .src. The --source-override option can be used to "
@@ -2740,12 +2254,12 @@ msgstr ""
"fonte que irá ser usado."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:98
+#: apt-ftparchive.1.xml:101
msgid "contents"
msgstr "contents"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:100
+#: apt-ftparchive.1.xml:103
msgid ""
"The <literal>contents</literal> command generates a contents file from a "
"directory tree. It takes the given directory and recursively searches it "
@@ -2763,12 +2277,12 @@ msgstr ""
"por uma vírgula na saída."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:110
+#: apt-ftparchive.1.xml:113
msgid "release"
msgstr "release"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:112
+#: apt-ftparchive.1.xml:115
msgid ""
"The <literal>release</literal> command generates a Release file from a "
"directory tree. It recursively searches the given directory for Packages, "
@@ -2783,7 +2297,7 @@ msgstr ""
"contendo um sumário MD5 e um sumário SHA1 por cada ficheiro."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:119
+#: apt-ftparchive.1.xml:122
msgid ""
"Values for the additional metadata fields in the Release file are taken from "
"the corresponding variables under <literal>APT::FTPArchive::Release</"
@@ -2804,12 +2318,12 @@ msgstr ""
"<literal>Description</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:130
+#: apt-ftparchive.1.xml:133
msgid "generate"
msgstr "generate"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:132
+#: apt-ftparchive.1.xml:135
msgid ""
"The <literal>generate</literal> command is designed to be runnable from a "
"cron script and builds indexes according to the given config file. The "
@@ -2825,12 +2339,12 @@ msgstr ""
"definições requeridas."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:139 apt-get.8.xml:278
+#: apt-ftparchive.1.xml:142 apt-get.8.xml:281
msgid "clean"
msgstr "clean"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:141
+#: apt-ftparchive.1.xml:144
msgid ""
"The <literal>clean</literal> command tidies the databases used by the given "
"configuration file by removing any records that are no longer necessary."
@@ -2840,12 +2354,12 @@ msgstr ""
"são necessários."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:147
+#: apt-ftparchive.1.xml:150
msgid "The Generate Configuration"
msgstr "A Configuração do Generate"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:149
+#: apt-ftparchive.1.xml:152
msgid ""
"The <literal>generate</literal> command uses a configuration file to "
"describe the archives that are going to be generated. It follows the typical "
@@ -2862,7 +2376,7 @@ msgstr ""
"árvore. Isto apenas afecta o modo de como a etiqueta scope é manuseada."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:157
+#: apt-ftparchive.1.xml:160
msgid ""
"The generate configuration has 4 separate sections, each described below."
msgstr ""
@@ -2870,12 +2384,12 @@ msgstr ""
"abaixo."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:159
+#: apt-ftparchive.1.xml:162
msgid "Dir Section"
msgstr "Secção Dir"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:161
+#: apt-ftparchive.1.xml:164
msgid ""
"The <literal>Dir</literal> section defines the standard directories needed "
"to locate the files required during the generation process. These "
@@ -2888,12 +2402,12 @@ msgstr ""
"posteriores para produzir um caminho completo e absoluto."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:166
+#: apt-ftparchive.1.xml:169
msgid "ArchiveDir"
msgstr "ArchiveDir"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:168
+#: apt-ftparchive.1.xml:171
msgid ""
"Specifies the root of the FTP archive, in a standard Debian configuration "
"this is the directory that contains the <filename>ls-LR</filename> and dist "
@@ -2903,32 +2417,32 @@ msgstr ""
"directório que contém o <filename>ls-LR</filename> e nós da distribuição."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:173
+#: apt-ftparchive.1.xml:176
msgid "OverrideDir"
msgstr "OverrideDir"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:175
+#: apt-ftparchive.1.xml:178
msgid "Specifies the location of the override files."
msgstr "Especifica a localização dos ficheiros de sobrepor."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:178
+#: apt-ftparchive.1.xml:181
msgid "CacheDir"
msgstr "CacheDir"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:180
+#: apt-ftparchive.1.xml:183
msgid "Specifies the location of the cache files"
msgstr "Especifica a localização dos ficheiros de cache"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:183
+#: apt-ftparchive.1.xml:186
msgid "FileListDir"
msgstr "FileListDir"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:185
+#: apt-ftparchive.1.xml:188
msgid ""
"Specifies the location of the file list files, if the <literal>FileList</"
"literal> setting is used below."
@@ -2937,12 +2451,12 @@ msgstr ""
"definição <literal>FileList</literal> for usada mais abaixo."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:191
+#: apt-ftparchive.1.xml:194
msgid "Default Section"
msgstr "Secção Default"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:193
+#: apt-ftparchive.1.xml:196
msgid ""
"The <literal>Default</literal> section specifies default values, and "
"settings that control the operation of the generator. Other sections may "
@@ -2953,12 +2467,12 @@ msgstr ""
"sobrepor estas predefinições em uma definição por-secção."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:197
+#: apt-ftparchive.1.xml:200
msgid "Packages::Compress"
msgstr "Packages::Compress"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:199
+#: apt-ftparchive.1.xml:202
msgid ""
"Sets the default compression schemes to use for the Package index files. It "
"is a string that contains a space separated list of at least one of: '.' (no "
@@ -2971,12 +2485,12 @@ msgstr ""
"predefinição para todos os esquemas de compressão é '. gzip'."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:205
+#: apt-ftparchive.1.xml:208
msgid "Packages::Extensions"
msgstr "Packages::Extensions"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:207
+#: apt-ftparchive.1.xml:210
msgid ""
"Sets the default list of file extensions that are package files. This "
"defaults to '.deb'."
@@ -2985,12 +2499,12 @@ msgstr ""
"pacote. A predefinição é '.deb'."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:211
+#: apt-ftparchive.1.xml:214
msgid "Sources::Compress"
msgstr "Sources::Compress"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:213
+#: apt-ftparchive.1.xml:216
msgid ""
"This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it "
"controls the compression for the Sources files."
@@ -2999,12 +2513,12 @@ msgstr ""
"controla a compressão para os ficheiros das Fontes."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:217
+#: apt-ftparchive.1.xml:220
msgid "Sources::Extensions"
msgstr "Sources::Extensions"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:219
+#: apt-ftparchive.1.xml:222
msgid ""
"Sets the default list of file extensions that are source files. This "
"defaults to '.dsc'."
@@ -3013,12 +2527,12 @@ msgstr ""
"fontes. A predefinição é '.dsc'."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:223
+#: apt-ftparchive.1.xml:226
msgid "Contents::Compress"
msgstr "Contents::Compress"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:225
+#: apt-ftparchive.1.xml:228
msgid ""
"This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it "
"controls the compression for the Contents files."
@@ -3027,12 +2541,12 @@ msgstr ""
"controla a compressão para os ficheiros de Conteúdos."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:229
+#: apt-ftparchive.1.xml:232
msgid "Translation::Compress"
msgstr "Translation::Compress"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:231
+#: apt-ftparchive.1.xml:234
msgid ""
"This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it "
"controls the compression for the Translation-en master file."
@@ -3041,12 +2555,12 @@ msgstr ""
"controla a compressão para o ficheiro mestre Translation-en."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:235
+#: apt-ftparchive.1.xml:238
msgid "DeLinkLimit"
msgstr "DeLinkLimit"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:237
+#: apt-ftparchive.1.xml:240
msgid ""
"Specifies the number of kilobytes to delink (and replace with hard links) "
"per run. This is used in conjunction with the per-section <literal>External-"
@@ -3057,12 +2571,12 @@ msgstr ""
"Links</literal> por secção."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:242
+#: apt-ftparchive.1.xml:245
msgid "FileMode"
msgstr "FileMode"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:244
+#: apt-ftparchive.1.xml:247
msgid ""
"Specifies the mode of all created index files. It defaults to 0644. All "
"index files are set to this mode with no regard to the umask."
@@ -3072,12 +2586,12 @@ msgstr ""
"independentemente do umask."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:249 apt-ftparchive.1.xml:395
+#: apt-ftparchive.1.xml:252 apt-ftparchive.1.xml:398
msgid "LongDescription"
msgstr "LongDescription"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:251 apt-ftparchive.1.xml:397
+#: apt-ftparchive.1.xml:254 apt-ftparchive.1.xml:400
msgid ""
"Sets if long descriptions should be included in the Packages file or split "
"out into a master Translation-en file."
@@ -3086,12 +2600,12 @@ msgstr ""
"divididas em um ficheiro Translation-en mestre."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:257
+#: apt-ftparchive.1.xml:260
msgid "TreeDefault Section"
msgstr "Secção TreeDefault"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:259
+#: apt-ftparchive.1.xml:262
msgid ""
"Sets defaults specific to <literal>Tree</literal> sections. All of these "
"variables are substitution variables and have the strings $(DIST), "
@@ -3102,12 +2616,12 @@ msgstr ""
"$(DIST), $(SECTION) e $(ARCH) substituídas pelos seus respectivos valores."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:264
+#: apt-ftparchive.1.xml:267
msgid "MaxContentsChange"
msgstr "MaxContentsChange"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:266
+#: apt-ftparchive.1.xml:269
msgid ""
"Sets the number of kilobytes of contents files that are generated each day. "
"The contents files are round-robined so that over several days they will all "
@@ -3118,12 +2632,12 @@ msgstr ""
"alguns dias todos sejam reconstruídos."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:271
+#: apt-ftparchive.1.xml:274
msgid "ContentsAge"
msgstr "ContentsAge"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:273
+#: apt-ftparchive.1.xml:276
msgid ""
"Controls the number of days a contents file is allowed to be checked without "
"changing. If this limit is passed the mtime of the contents file is updated. "
@@ -3141,12 +2655,12 @@ msgstr ""
"modo. A predefinição é 10, as unidades são em dias."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:282
+#: apt-ftparchive.1.xml:285
msgid "Directory"
msgstr "Directory"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:284
+#: apt-ftparchive.1.xml:287
msgid ""
"Sets the top of the .deb directory tree. Defaults to <filename>$(DIST)/"
"$(SECTION)/binary-$(ARCH)/</filename>"
@@ -3155,12 +2669,12 @@ msgstr ""
"$(DIST)/$(SECTION)/binary-$(ARCH)/</filename>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:288
+#: apt-ftparchive.1.xml:291
msgid "SrcDirectory"
msgstr "SrcDirectory"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:290
+#: apt-ftparchive.1.xml:293
msgid ""
"Sets the top of the source package directory tree. Defaults to <filename>"
"$(DIST)/$(SECTION)/source/</filename>"
@@ -3169,12 +2683,12 @@ msgstr ""
"<filename>$(DIST)/$(SECTION)/source/</filename>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:294 apt-ftparchive.1.xml:433
+#: apt-ftparchive.1.xml:297 apt-ftparchive.1.xml:436
msgid "Packages"
msgstr "Packages"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:296
+#: apt-ftparchive.1.xml:299
msgid ""
"Sets the output Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
"binary-$(ARCH)/Packages</filename>"
@@ -3183,12 +2697,12 @@ msgstr ""
"$(SECTION)/binary-$(ARCH)/Packages</filename>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:300 apt-ftparchive.1.xml:438
+#: apt-ftparchive.1.xml:303 apt-ftparchive.1.xml:441
msgid "Sources"
msgstr "Sources"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:302
+#: apt-ftparchive.1.xml:305
msgid ""
"Sets the output Sources file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
"source/Sources</filename>"
@@ -3197,12 +2711,12 @@ msgstr ""
"$(SECTION)/source/Sources</filename>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:306
+#: apt-ftparchive.1.xml:309
msgid "Translation"
msgstr "Translation"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:308
+#: apt-ftparchive.1.xml:311
msgid ""
"Set the output Translation-en master file with the long descriptions if they "
"should be not included in the Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/"
@@ -3213,12 +2727,12 @@ msgstr ""
"$(DIST)/$(SECTION)/i18n/Translation-en</filename>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:313
+#: apt-ftparchive.1.xml:316
msgid "InternalPrefix"
msgstr "InternalPrefix"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:315
+#: apt-ftparchive.1.xml:318
msgid ""
"Sets the path prefix that causes a symlink to be considered an internal link "
"instead of an external link. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/</"
@@ -3229,12 +2743,12 @@ msgstr ""
"$(SECTION)/</filename>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:320 apt-ftparchive.1.xml:444
+#: apt-ftparchive.1.xml:323 apt-ftparchive.1.xml:447
msgid "Contents"
msgstr "Contents"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:322
+#: apt-ftparchive.1.xml:325
msgid ""
"Sets the output Contents file. Defaults to <filename>$(DIST)/Contents-$(ARCH)"
"</filename>. If this setting causes multiple Packages files to map onto a "
@@ -3248,22 +2762,22 @@ msgstr ""
"ficheiros pacotes todos juntos."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:329
+#: apt-ftparchive.1.xml:332
msgid "Contents::Header"
msgstr "Contents::Header"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:331
+#: apt-ftparchive.1.xml:334
msgid "Sets header file to prepend to the contents output."
msgstr "Define o ficheiro cabeçalho para prefixar a saída de conteúdos."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:334 apt-ftparchive.1.xml:469
+#: apt-ftparchive.1.xml:337 apt-ftparchive.1.xml:472
msgid "BinCacheDB"
msgstr "BinCacheDB"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:336
+#: apt-ftparchive.1.xml:339
msgid ""
"Sets the binary cache database to use for this section. Multiple sections "
"can share the same database."
@@ -3272,12 +2786,12 @@ msgstr ""
"secções podem partilhar a mesma base de dados."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:340
+#: apt-ftparchive.1.xml:343
msgid "FileList"
msgstr "FileList"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:342
+#: apt-ftparchive.1.xml:345
msgid ""
"Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-"
"ftparchive</command> should read the list of files from the given file. "
@@ -3289,12 +2803,12 @@ msgstr ""
"arquivo."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:347
+#: apt-ftparchive.1.xml:350
msgid "SourceFileList"
msgstr "SourceFileList"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:349
+#: apt-ftparchive.1.xml:352
msgid ""
"Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-"
"ftparchive</command> should read the list of files from the given file. "
@@ -3307,12 +2821,12 @@ msgstr ""
"arquivo. Isto é usado quando se processa índices de fonte."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:357
+#: apt-ftparchive.1.xml:360
msgid "Tree Section"
msgstr "Secção Tree"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:359
+#: apt-ftparchive.1.xml:362
msgid ""
"The <literal>Tree</literal> section defines a standard Debian file tree "
"which consists of a base directory, then multiple sections in that base "
@@ -3327,7 +2841,7 @@ msgstr ""
"<literal>Directory</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:364
+#: apt-ftparchive.1.xml:367
msgid ""
"The <literal>Tree</literal> section takes a scope tag which sets the "
"<literal>$(DIST)</literal> variable and defines the root of the tree (the "
@@ -3340,7 +2854,7 @@ msgstr ""
"definição tal como <filename>dists/&stable-codename;</filename>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:369
+#: apt-ftparchive.1.xml:372
msgid ""
"All of the settings defined in the <literal>TreeDefault</literal> section "
"can be use in a <literal>Tree</literal> section as well as three new "
@@ -3351,7 +2865,7 @@ msgstr ""
"variáveis."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt-ftparchive.1.xml:375
+#: apt-ftparchive.1.xml:378
#, no-wrap
msgid ""
"for i in Sections do \n"
@@ -3365,7 +2879,7 @@ msgstr ""
" "
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:372
+#: apt-ftparchive.1.xml:375
msgid ""
"When processing a <literal>Tree</literal> section <command>apt-ftparchive</"
"command> performs an operation similar to: <placeholder type=\"programlisting"
@@ -3376,12 +2890,12 @@ msgstr ""
"\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:381
+#: apt-ftparchive.1.xml:384
msgid "Sections"
msgstr "Sections"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:383
+#: apt-ftparchive.1.xml:386
msgid ""
"This is a space separated list of sections which appear under the "
"distribution, typically this is something like <literal>main contrib non-"
@@ -3392,12 +2906,12 @@ msgstr ""
"literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:388
+#: apt-ftparchive.1.xml:391
msgid "Architectures"
msgstr "Architectures"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:390
+#: apt-ftparchive.1.xml:393
msgid ""
"This is a space separated list of all the architectures that appear under "
"search section. The special architecture 'source' is used to indicate that "
@@ -3408,12 +2922,12 @@ msgstr ""
"indicar que esta árvore tem um arquivo fonte."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:401 apt-ftparchive.1.xml:449
+#: apt-ftparchive.1.xml:404 apt-ftparchive.1.xml:452
msgid "BinOverride"
msgstr "BinOverride"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:403
+#: apt-ftparchive.1.xml:406
msgid ""
"Sets the binary override file. The override file contains section, priority "
"and maintainer address information."
@@ -3422,12 +2936,12 @@ msgstr ""
"informação de secção, prioridade e endereço do responsável."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:407 apt-ftparchive.1.xml:454
+#: apt-ftparchive.1.xml:410 apt-ftparchive.1.xml:457
msgid "SrcOverride"
msgstr "SrcOverride"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:409
+#: apt-ftparchive.1.xml:412
msgid ""
"Sets the source override file. The override file contains section "
"information."
@@ -3436,32 +2950,32 @@ msgstr ""
"informação de secção."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:413 apt-ftparchive.1.xml:459
+#: apt-ftparchive.1.xml:416 apt-ftparchive.1.xml:462
msgid "ExtraOverride"
msgstr "ExtraOverride"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:415 apt-ftparchive.1.xml:461
+#: apt-ftparchive.1.xml:418 apt-ftparchive.1.xml:464
msgid "Sets the binary extra override file."
msgstr "Define o ficheiro de sobreposição extra binário."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:418 apt-ftparchive.1.xml:464
+#: apt-ftparchive.1.xml:421 apt-ftparchive.1.xml:467
msgid "SrcExtraOverride"
msgstr "SrcExtraOverride"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:420 apt-ftparchive.1.xml:466
+#: apt-ftparchive.1.xml:423 apt-ftparchive.1.xml:469
msgid "Sets the source extra override file."
msgstr "Define o ficheiro de sobreposição extra fonte."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:425
+#: apt-ftparchive.1.xml:428
msgid "BinDirectory Section"
msgstr "Secção BinDirectory"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:427
+#: apt-ftparchive.1.xml:430
msgid ""
"The <literal>bindirectory</literal> section defines a binary directory tree "
"with no special structure. The scope tag specifies the location of the "
@@ -3476,12 +2990,12 @@ msgstr ""
"definições <literal>Section</literal><literal>Architecture</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:435
+#: apt-ftparchive.1.xml:438
msgid "Sets the Packages file output."
msgstr "Define a saída do ficheiro Packages."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:440
+#: apt-ftparchive.1.xml:443
msgid ""
"Sets the Sources file output. At least one of <literal>Packages</literal> or "
"<literal>Sources</literal> is required."
@@ -3490,52 +3004,52 @@ msgstr ""
"<literal>Packages</literal> ou <literal>Sources</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:446
+#: apt-ftparchive.1.xml:449
msgid "Sets the Contents file output. (optional)"
msgstr "Define a saída do ficheiro Contents (opcional)"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:451
+#: apt-ftparchive.1.xml:454
msgid "Sets the binary override file."
msgstr "Define o ficheiro de sobreposição binário."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:456
+#: apt-ftparchive.1.xml:459
msgid "Sets the source override file."
msgstr "Define o ficheiro de sobreposição fonte."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:471
+#: apt-ftparchive.1.xml:474
msgid "Sets the cache DB."
msgstr "Define a base de dados de cache."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:474
+#: apt-ftparchive.1.xml:477
msgid "PathPrefix"
msgstr "PathPrefix"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:476
+#: apt-ftparchive.1.xml:479
msgid "Appends a path to all the output paths."
msgstr "Acrescenta um caminho a todos os caminhos de saída."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:479
+#: apt-ftparchive.1.xml:482
msgid "FileList, SourceFileList"
msgstr "FileList, SourceFileList"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:481
+#: apt-ftparchive.1.xml:484
msgid "Specifies the file list file."
msgstr "Especifica o ficheiro de lista de ficheiros."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:488
+#: apt-ftparchive.1.xml:491
msgid "The Binary Override File"
msgstr "O Ficheiro Binary Override"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:489
+#: apt-ftparchive.1.xml:492
msgid ""
"The binary override file is fully compatible with &dpkg-scanpackages;. It "
"contains 4 fields separated by spaces. The first field is the package name, "
@@ -3550,19 +3064,19 @@ msgstr ""
"permutação do responsável."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
-#: apt-ftparchive.1.xml:495
+#: apt-ftparchive.1.xml:498
#, no-wrap
msgid "old [// oldn]* => new"
msgstr "old [// oldn]* => new"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
-#: apt-ftparchive.1.xml:497
+#: apt-ftparchive.1.xml:500
#, no-wrap
msgid "new"
msgstr "new"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:494
+#: apt-ftparchive.1.xml:497
msgid ""
"The general form of the maintainer field is: <placeholder type="
"\"literallayout\" id=\"0\"/> or simply, <placeholder type=\"literallayout\" "
@@ -3579,12 +3093,12 @@ msgstr ""
"formato substitui incondicionalmente o campo do responsável."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:505
+#: apt-ftparchive.1.xml:508
msgid "The Source Override File"
msgstr "O Ficheiro Source Override"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:507
+#: apt-ftparchive.1.xml:510
msgid ""
"The source override file is fully compatible with &dpkg-scansources;. It "
"contains 2 fields separated by spaces. The first fields is the source "
@@ -3595,12 +3109,12 @@ msgstr ""
"nome de pacote fonte, o segundo é a secção onde o atribuir."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:512
+#: apt-ftparchive.1.xml:515
msgid "The Extra Override File"
msgstr "O Ficheiro Extra Override"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:514
+#: apt-ftparchive.1.xml:517
msgid ""
"The extra override file allows any arbitrary tag to be added or replaced in "
"the output. It has 3 columns, the first is the package, the second is the "
@@ -3611,12 +3125,12 @@ msgstr ""
"pacote, a segunda é a etiqueta e restante da linha é o novo valor."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:523
+#: apt-ftparchive.1.xml:526
msgid "<option>--md5</option>"
msgstr "<option>--md5</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:525
+#: apt-ftparchive.1.xml:528
msgid ""
"Generate MD5 sums. This defaults to on, when turned off the generated index "
"files will not have MD5Sum fields where possible. Configuration Item: "
@@ -3627,12 +3141,12 @@ msgstr ""
"<literal>APT::FTPArchive::MD5</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:530
+#: apt-ftparchive.1.xml:533
msgid "<option>--db</option>"
msgstr "<option>--db</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:532
+#: apt-ftparchive.1.xml:535
msgid ""
"Use a binary caching DB. This has no effect on the generate command. "
"Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::DB</literal>."
@@ -3641,7 +3155,7 @@ msgstr ""
"generate. Item de configuração: <literal>APT::FTPArchive::DB</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:538
+#: apt-ftparchive.1.xml:541
msgid ""
"Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. "
"More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use "
@@ -3655,12 +3169,12 @@ msgstr ""
"<literal>quiet</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:544
+#: apt-ftparchive.1.xml:547
msgid "<option>--delink</option>"
msgstr "<option>--delink</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:546
+#: apt-ftparchive.1.xml:549
msgid ""
"Perform Delinking. If the <literal>External-Links</literal> setting is used "
"then this option actually enables delinking of the files. It defaults to on "
@@ -3673,12 +3187,12 @@ msgstr ""
"option>. Item de Configuração: <literal>APT::FTPArchive::DeLinkAct</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:552
+#: apt-ftparchive.1.xml:555
msgid "<option>--contents</option>"
msgstr "<option>--contents</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:554
+#: apt-ftparchive.1.xml:557
msgid ""
"Perform contents generation. When this option is set and package indexes are "
"being generated with a cache DB then the file listing will also be extracted "
@@ -3694,12 +3208,12 @@ msgstr ""
"de Configuração: <literal>APT::FTPArchive::Contents</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:562
+#: apt-ftparchive.1.xml:565
msgid "<option>--source-override</option>"
msgstr "<option>--source-override</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:564
+#: apt-ftparchive.1.xml:567
msgid ""
"Select the source override file to use with the <literal>sources</literal> "
"command. Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::SourceOverride</"
@@ -3710,12 +3224,12 @@ msgstr ""
"SourceOverride</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:568
+#: apt-ftparchive.1.xml:571
msgid "<option>--readonly</option>"
msgstr "<option>--readonly</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:570
+#: apt-ftparchive.1.xml:573
msgid ""
"Make the caching databases read only. Configuration Item: <literal>APT::"
"FTPArchive::ReadOnlyDB</literal>."
@@ -3724,12 +3238,12 @@ msgstr ""
"<literal>APT::FTPArchive::ReadOnlyDB</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:574
+#: apt-ftparchive.1.xml:577
msgid "<option>--arch</option>"
msgstr "<option>--arch</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:575
+#: apt-ftparchive.1.xml:578
msgid ""
"Accept in the <literal>packages</literal> and <literal>contents</literal> "
"commands only package files matching <literal>*_arch.deb</literal> or "
@@ -3743,12 +3257,12 @@ msgstr ""
"FTPArchive::Architecture</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:581
+#: apt-ftparchive.1.xml:584
msgid "<option>APT::FTPArchive::AlwaysStat</option>"
msgstr "<option>APT::FTPArchive::AlwaysStat</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:583
+#: apt-ftparchive.1.xml:586
msgid ""
"&apt-ftparchive; caches as much as possible of metadata in a cachedb. If "
"packages are recompiled and/or republished with the same version again, this "
@@ -3772,12 +3286,12 @@ msgstr ""
"as verificações extras serão desnecessárias."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:593
+#: apt-ftparchive.1.xml:596
msgid "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>"
msgstr "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:595
+#: apt-ftparchive.1.xml:598
msgid ""
"This configuration option defaults to \"<literal>true</literal>\" and should "
"only be set to <literal>\"false\"</literal> if the Archive generated with "
@@ -3792,19 +3306,19 @@ msgstr ""
"<filename>Translation-en</filename> só pode ser criado no comando generate."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:607 apt.conf.5.xml:1083 apt_preferences.5.xml:491
-#: sources.list.5.xml:193
+#: apt-ftparchive.1.xml:610 apt.conf.5.xml:1086 apt_preferences.5.xml:494
+#: sources.list.5.xml:196
msgid "Examples"
msgstr "Examples"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><programlisting>
-#: apt-ftparchive.1.xml:613
+#: apt-ftparchive.1.xml:616
#, no-wrap
msgid "<command>apt-ftparchive</command> packages <replaceable>directory</replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Packages.gz</filename>\n"
msgstr "<command>apt-ftparchive</command> pacotes <replaceable>directório</replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Packages.gz</filename>\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:609
+#: apt-ftparchive.1.xml:612
msgid ""
"To create a compressed Packages file for a directory containing binary "
"packages (.deb): <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
@@ -3813,7 +3327,7 @@ msgstr ""
"pacotes binários (.deb): <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:623
+#: apt-ftparchive.1.xml:626
msgid ""
"<command>apt-ftparchive</command> returns zero on normal operation, decimal "
"100 on error."
@@ -3823,7 +3337,7 @@ msgstr ""
#. The last update date
#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
-#: apt-get.8.xml:13
+#: apt-get.8.xml:16
msgid ""
"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>08 "
"November 2008</date>"
@@ -3832,19 +3346,19 @@ msgstr ""
"Novembro 2008</date>"
#. type: <heading></heading>
-#: apt-get.8.xml:22 apt-get.8.xml:29 guide.sgml:96
+#: apt-get.8.xml:25 apt-get.8.xml:32 guide.sgml:96
msgid "apt-get"
msgstr "apt-get"
#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
-#: apt-get.8.xml:30
+#: apt-get.8.xml:33
msgid "APT package handling utility -- command-line interface"
msgstr ""
"Utilitário de manuseamento de pacotes do APT -- interface de linha de "
"comandos"
#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
-#: apt-get.8.xml:36
+#: apt-get.8.xml:39
msgid ""
"<command>apt-get</command> <arg><option>-sqdyfmubV</option></arg> <arg> "
"<option>-o= <replaceable>config_string</replaceable> </option> </arg> <arg> "
@@ -3902,7 +3416,7 @@ msgstr ""
"</group> </arg> </group>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-get.8.xml:112
+#: apt-get.8.xml:115
msgid ""
"<command>apt-get</command> is the command-line tool for handling packages, "
"and may be considered the user's \"back-end\" to other tools using the APT "
@@ -3915,12 +3429,12 @@ msgstr ""
"\"front-end\" como o &dselect;, &aptitude;, &synaptic; e &wajig;."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:121 apt-key.8.xml:124
+#: apt-get.8.xml:124 apt-key.8.xml:127
msgid "update"
msgstr "update"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:122
+#: apt-get.8.xml:125
msgid ""
"<literal>update</literal> is used to resynchronize the package index files "
"from their sources. The indexes of available packages are fetched from the "
@@ -3944,12 +3458,12 @@ msgstr ""
"ficheiros de pacotes não pode ser conhecido com antecedência."
#. type: <tag></tag>
-#: apt-get.8.xml:133 guide.sgml:121
+#: apt-get.8.xml:136 guide.sgml:121
msgid "upgrade"
msgstr "upgrade"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:134
+#: apt-get.8.xml:137
msgid ""
"<literal>upgrade</literal> is used to install the newest versions of all "
"packages currently installed on the system from the sources enumerated in "
@@ -3975,12 +3489,12 @@ msgstr ""
"novas versões de pacotes."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:146
+#: apt-get.8.xml:149
msgid "dselect-upgrade"
msgstr "dselect-upgrade"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:147
+#: apt-get.8.xml:150
msgid ""
"<literal>dselect-upgrade</literal> is used in conjunction with the "
"traditional Debian packaging front-end, &dselect;. <literal>dselect-upgrade</"
@@ -3996,12 +3510,12 @@ msgstr ""
"estado (por exemplo, a remoção de pacotes antigos e a instalação de novos)."
#. type: <tag></tag>
-#: apt-get.8.xml:156 guide.sgml:140
+#: apt-get.8.xml:159 guide.sgml:140
msgid "dist-upgrade"
msgstr "dist-upgrade"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:157
+#: apt-get.8.xml:160
msgid ""
"<literal>dist-upgrade</literal> in addition to performing the function of "
"<literal>upgrade</literal>, also intelligently handles changing dependencies "
@@ -4025,12 +3539,12 @@ msgstr ""
"sobrepor as definições gerais em pacotes individuais."
#. type: <tag></tag>
-#: apt-get.8.xml:169 guide.sgml:131
+#: apt-get.8.xml:172 guide.sgml:131
msgid "install"
msgstr "install"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:171
+#: apt-get.8.xml:174
msgid ""
"<literal>install</literal> is followed by one or more packages desired for "
"installation or upgrading. Each package is a package name, not a fully "
@@ -4058,7 +3572,7 @@ msgstr ""
"decisões feitas pelo sistema de resolução de conflitos do apt-get."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:189
+#: apt-get.8.xml:192
msgid ""
"A specific version of a package can be selected for installation by "
"following the package name with an equals and the version of the package to "
@@ -4075,7 +3589,7 @@ msgstr ""
"versão da distribuição ou o nome de Arquivo (stable, testing, unstable)."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:196
+#: apt-get.8.xml:199
msgid ""
"Both of the version selection mechanisms can downgrade packages and must be "
"used with care."
@@ -4084,7 +3598,7 @@ msgstr ""
"e devem ser usados com cuidado."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:199
+#: apt-get.8.xml:202
msgid ""
"This is also the target to use if you want to upgrade one or more already-"
"installed packages without upgrading every package you have on your system. "
@@ -4104,7 +3618,7 @@ msgstr ""
"descarregadas e instaladas."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:210
+#: apt-get.8.xml:213
msgid ""
"Finally, the &apt-preferences; mechanism allows you to create an alternative "
"installation policy for individual packages."
@@ -4113,7 +3627,7 @@ msgstr ""
"instalação alternativa para pacotes individuais."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:214
+#: apt-get.8.xml:217
msgid ""
"If no package matches the given expression and the expression contains one "
"of '.', '?' or '*' then it is assumed to be a POSIX regular expression, and "
@@ -4132,12 +3646,12 @@ msgstr ""
"caractere '^' ou '$', para criar uma expressão regular mais específica."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:223
+#: apt-get.8.xml:226
msgid "remove"
msgstr "remove"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:224
+#: apt-get.8.xml:227
msgid ""
"<literal>remove</literal> is identical to <literal>install</literal> except "
"that packages are removed instead of installed. Note the removing a package "
@@ -4152,12 +3666,12 @@ msgstr ""
"pacote identificado será instalado em vez de removido."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:231
+#: apt-get.8.xml:234
msgid "purge"
msgstr "purge"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:232
+#: apt-get.8.xml:235
msgid ""
"<literal>purge</literal> is identical to <literal>remove</literal> except "
"that packages are removed and purged (any configuration files are deleted "
@@ -4168,12 +3682,12 @@ msgstr ""
"configuração são também apagados)."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:236
+#: apt-get.8.xml:239
msgid "source"
msgstr "source"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:237
+#: apt-get.8.xml:240
msgid ""
"<literal>source</literal> causes <command>apt-get</command> to fetch source "
"packages. APT will examine the available packages to decide which source "
@@ -4192,7 +3706,7 @@ msgstr ""
"<literal>pkg/release</literal>, se possível."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:245
+#: apt-get.8.xml:248
msgid ""
"Source packages are tracked separately from binary packages via <literal>deb-"
"src</literal> type lines in the &sources-list; file. This means that you "
@@ -4208,7 +3722,7 @@ msgstr ""
"instalada ou pode instalar."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:252
+#: apt-get.8.xml:255
msgid ""
"If the <option>--compile</option> option is specified then the package will "
"be compiled to a binary .deb using <command>dpkg-buildpackage</command>, if "
@@ -4221,7 +3735,7 @@ msgstr ""
"pacote fonte não será desempacotado."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:257
+#: apt-get.8.xml:260
msgid ""
"A specific source version can be retrieved by postfixing the source name "
"with an equals and then the version to fetch, similar to the mechanism used "
@@ -4236,7 +3750,7 @@ msgstr ""
"Only-Source</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:263
+#: apt-get.8.xml:266
msgid ""
"Note that source packages are not tracked like binary packages, they exist "
"only in the current directory and are similar to downloading source tar "
@@ -4247,12 +3761,12 @@ msgstr ""
"balls fonte."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:268
+#: apt-get.8.xml:271
msgid "build-dep"
msgstr "build-dep"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:269
+#: apt-get.8.xml:272
msgid ""
"<literal>build-dep</literal> causes apt-get to install/remove packages in an "
"attempt to satisfy the build dependencies for a source package."
@@ -4261,12 +3775,12 @@ msgstr ""
"tentativa de satisfazer dependências de compilação para um pacote fonte."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:273
+#: apt-get.8.xml:276
msgid "check"
msgstr "check"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:274
+#: apt-get.8.xml:277
msgid ""
"<literal>check</literal> is a diagnostic tool; it updates the package cache "
"and checks for broken dependencies."
@@ -4275,7 +3789,7 @@ msgstr ""
"de pacotes e verifica por dependências quebradas."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:279
+#: apt-get.8.xml:282
msgid ""
"<literal>clean</literal> clears out the local repository of retrieved "
"package files. It removes everything but the lock file from "
@@ -4294,12 +3808,12 @@ msgstr ""
"libertar espaço do disco."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:288
+#: apt-get.8.xml:291
msgid "autoclean"
msgstr "autoclean"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:289
+#: apt-get.8.xml:292
msgid ""
"Like <literal>clean</literal>, <literal>autoclean</literal> clears out the "
"local repository of retrieved package files. The difference is that it only "
@@ -4318,12 +3832,12 @@ msgstr ""
"pacotes instalados sejam apagados se estiver definida para 'off'."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:298
+#: apt-get.8.xml:301
msgid "autoremove"
msgstr "autoremove"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:299
+#: apt-get.8.xml:302
msgid ""
"<literal>autoremove</literal> is used to remove packages that were "
"automatically installed to satisfy dependencies for some package and that "
@@ -4334,12 +3848,12 @@ msgstr ""
"que já não são necessários."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:309 apt-get.8.xml:415
+#: apt-get.8.xml:312 apt-get.8.xml:418
msgid "<option>--no-install-recommends</option>"
msgstr "<option>--no-install-recommends</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:310
+#: apt-get.8.xml:313
msgid ""
"Do not consider recommended packages as a dependency for installing. "
"Configuration Item: <literal>APT::Install-Recommends</literal>."
@@ -4348,12 +3862,12 @@ msgstr ""
"de Configuração: <literal>APT::Install-Recommends</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:314
+#: apt-get.8.xml:317
msgid "<option>--download-only</option>"
msgstr "<option>--download-only</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:315
+#: apt-get.8.xml:318
msgid ""
"Download only; package files are only retrieved, not unpacked or installed. "
"Configuration Item: <literal>APT::Get::Download-Only</literal>."
@@ -4363,12 +3877,12 @@ msgstr ""
"Download-Only</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:319
+#: apt-get.8.xml:322
msgid "<option>--fix-broken</option>"
msgstr "<option>--fix-broken</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:320
+#: apt-get.8.xml:323
msgid ""
"Fix; attempt to correct a system with broken dependencies in place. This "
"option, when used with install/remove, can omit any packages to permit APT "
@@ -4396,17 +3910,17 @@ msgstr ""
"<literal>APT::Get::Fix-Broken</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:333
+#: apt-get.8.xml:336
msgid "<option>--ignore-missing</option>"
msgstr "<option>--ignore-missing</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:334
+#: apt-get.8.xml:337
msgid "<option>--fix-missing</option>"
msgstr "<option>--fix-missing</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:335
+#: apt-get.8.xml:338
msgid ""
"Ignore missing packages; If packages cannot be retrieved or fail the "
"integrity check after retrieval (corrupted package files), hold back those "
@@ -4425,12 +3939,12 @@ msgstr ""
"de Configuração: <literal>APT::Get::Fix-Missing</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:345
+#: apt-get.8.xml:348
msgid "<option>--no-download</option>"
msgstr "<option>--no-download</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:346
+#: apt-get.8.xml:349
msgid ""
"Disables downloading of packages. This is best used with <option>--ignore-"
"missing</option> to force APT to use only the .debs it has already "
@@ -4441,7 +3955,7 @@ msgstr ""
"descarregados. Item de Configuração: <literal>APT::Get::Download</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:353
+#: apt-get.8.xml:356
msgid ""
"Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. "
"More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use "
@@ -4461,17 +3975,17 @@ msgstr ""
"<literal>quiet</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:363
+#: apt-get.8.xml:366
msgid "<option>--simulate</option>"
msgstr "<option>--simulate</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:365
+#: apt-get.8.xml:368
msgid "<option>--dry-run</option>"
msgstr "<option>--dry-run</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:368
+#: apt-get.8.xml:371
msgid ""
"No action; perform a simulation of events that would occur but do not "
"actually change the system. Configuration Item: <literal>APT::Get::"
@@ -4482,7 +3996,7 @@ msgstr ""
"Simulate</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:372
+#: apt-get.8.xml:375
msgid ""
"Simulation run as user will deactivate locking (<literal>Debug::NoLocking</"
"literal>) automatic. Also a notice will be displayed indicating that this "
@@ -4500,7 +4014,7 @@ msgstr ""
"get</literal>)."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:378
+#: apt-get.8.xml:381
msgid ""
"Simulate prints out a series of lines each one representing a dpkg "
"operation, Configure (Conf), Remove (Remv), Unpack (Inst). Square brackets "
@@ -4513,22 +4027,22 @@ msgstr ""
"vazios significam quebras que não têm consequência (raro)."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:385
+#: apt-get.8.xml:388
msgid "<option>-y</option>"
msgstr "<option>-y</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:385
+#: apt-get.8.xml:388
msgid "<option>--yes</option>"
msgstr "<option>--yes</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:386
+#: apt-get.8.xml:389
msgid "<option>--assume-yes</option>"
msgstr "<option>--assume-yes</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:387
+#: apt-get.8.xml:390
msgid ""
"Automatic yes to prompts; assume \"yes\" as answer to all prompts and run "
"non-interactively. If an undesirable situation, such as changing a held "
@@ -4544,17 +4058,17 @@ msgstr ""
"literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:394
+#: apt-get.8.xml:397
msgid "<option>-u</option>"
msgstr "<option>-u</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:394
+#: apt-get.8.xml:397
msgid "<option>--show-upgraded</option>"
msgstr "<option>--show-upgraded</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:395
+#: apt-get.8.xml:398
msgid ""
"Show upgraded packages; Print out a list of all packages that are to be "
"upgraded. Configuration Item: <literal>APT::Get::Show-Upgraded</literal>."
@@ -4564,17 +4078,17 @@ msgstr ""
"Upgraded</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:400
+#: apt-get.8.xml:403
msgid "<option>-V</option>"
msgstr "<option>-V</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:400
+#: apt-get.8.xml:403
msgid "<option>--verbose-versions</option>"
msgstr "<option>--verbose-versions</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:401
+#: apt-get.8.xml:404
msgid ""
"Show full versions for upgraded and installed packages. Configuration Item: "
"<literal>APT::Get::Show-Versions</literal>."
@@ -4583,22 +4097,22 @@ msgstr ""
"Configuração: <literal>APT::Get::Show-Versions</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:405
+#: apt-get.8.xml:408
msgid "<option>-b</option>"
msgstr "<option>-b</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:405
+#: apt-get.8.xml:408
msgid "<option>--compile</option>"
msgstr "<option>--compile</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:406
+#: apt-get.8.xml:409
msgid "<option>--build</option>"
msgstr "<option>--build</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:407
+#: apt-get.8.xml:410
msgid ""
"Compile source packages after downloading them. Configuration Item: "
"<literal>APT::Get::Compile</literal>."
@@ -4607,27 +4121,27 @@ msgstr ""
"<literal>APT::Get::Compile</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:411
+#: apt-get.8.xml:414
msgid "<option>--install-recommends</option>"
msgstr "<option>--install-recommends</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:412
+#: apt-get.8.xml:415
msgid "Also install recommended packages."
msgstr "Também instala pacotes recomendados."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:416
+#: apt-get.8.xml:419
msgid "Do not install recommended packages."
msgstr "Não instala pacotes recomendados."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:419
+#: apt-get.8.xml:422
msgid "<option>--ignore-hold</option>"
msgstr "<option>--ignore-hold</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:420
+#: apt-get.8.xml:423
msgid ""
"Ignore package Holds; This causes <command>apt-get</command> to ignore a "
"hold placed on a package. This may be useful in conjunction with "
@@ -4640,12 +4154,12 @@ msgstr ""
"Item de Configuração: <literal>APT::Ignore-Hold</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:426
+#: apt-get.8.xml:429
msgid "<option>--no-upgrade</option>"
msgstr "<option>--no-upgrade</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:427
+#: apt-get.8.xml:430
msgid ""
"Do not upgrade packages; When used in conjunction with <literal>install</"
"literal>, <literal>no-upgrade</literal> will prevent packages on the command "
@@ -4658,12 +4172,12 @@ msgstr ""
"Configuração: <literal>APT::Get::Upgrade</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:433
+#: apt-get.8.xml:436
msgid "<option>--only-upgrade</option>"
msgstr "<option>--only-upgrade</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:434
+#: apt-get.8.xml:437
msgid ""
"Do not install new packages; When used in conjunction with <literal>install</"
"literal>, <literal>only-upgrade</literal> will prevent packages on the "
@@ -4676,12 +4190,12 @@ msgstr ""
"de Configuração: <literal>APT::Get::Only-Upgrade</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:440
+#: apt-get.8.xml:443
msgid "<option>--force-yes</option>"
msgstr "<option>--force-yes</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:441
+#: apt-get.8.xml:444
msgid ""
"Force yes; This is a dangerous option that will cause apt to continue "
"without prompting if it is doing something potentially harmful. It should "
@@ -4696,12 +4210,12 @@ msgstr ""
"<literal>APT::Get::force-yes</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:448
+#: apt-get.8.xml:451
msgid "<option>--print-uris</option>"
msgstr "<option>--print-uris</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:449
+#: apt-get.8.xml:452
msgid ""
"Instead of fetching the files to install their URIs are printed. Each URI "
"will have the path, the destination file name, the size and the expected md5 "
@@ -4722,12 +4236,12 @@ msgstr ""
"Configuração: <literal>APT::Get::Print-URIs</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:459
+#: apt-get.8.xml:462
msgid "<option>--purge</option>"
msgstr "<option>--purge</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:460
+#: apt-get.8.xml:463
msgid ""
"Use purge instead of remove for anything that would be removed. An asterisk "
"(\"*\") will be displayed next to packages which are scheduled to be purged. "
@@ -4740,12 +4254,12 @@ msgstr ""
"option>. Item de Configuração: <literal>APT::Get::Purge</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:467
+#: apt-get.8.xml:470
msgid "<option>--reinstall</option>"
msgstr "<option>--reinstall</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:468
+#: apt-get.8.xml:471
msgid ""
"Re-Install packages that are already installed and at the newest version. "
"Configuration Item: <literal>APT::Get::ReInstall</literal>."
@@ -4754,12 +4268,12 @@ msgstr ""
"Configuração: <literal>APT::Get::ReInstall</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:472
+#: apt-get.8.xml:475
msgid "<option>--list-cleanup</option>"
msgstr "<option>--list-cleanup</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:473
+#: apt-get.8.xml:476
msgid ""
"This option defaults to on, use <literal>--no-list-cleanup</literal> to turn "
"it off. When on <command>apt-get</command> will automatically manage the "
@@ -4776,17 +4290,17 @@ msgstr ""
"fontes. Item de Configuração: <literal>APT::Get::List-Cleanup</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:482
+#: apt-get.8.xml:485
msgid "<option>--target-release</option>"
msgstr "<option>--target-release</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:483
+#: apt-get.8.xml:486
msgid "<option>--default-release</option>"
msgstr "<option>--default-release</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:484
+#: apt-get.8.xml:487
msgid ""
"This option controls the default input to the policy engine, it creates a "
"default pin at priority 990 using the specified release string. This "
@@ -4809,12 +4323,12 @@ msgstr ""
"Release</literal>; veja também o manual &apt-preferences;."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:497
+#: apt-get.8.xml:500
msgid "<option>--trivial-only</option>"
msgstr "<option>--trivial-only</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:499
+#: apt-get.8.xml:502
msgid ""
"Only perform operations that are 'trivial'. Logically this can be considered "
"related to <option>--assume-yes</option>, where <option>--assume-yes</"
@@ -4828,12 +4342,12 @@ msgstr ""
"Trivial-Only</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:505
+#: apt-get.8.xml:508
msgid "<option>--no-remove</option>"
msgstr "<option>--no-remove</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:506
+#: apt-get.8.xml:509
msgid ""
"If any packages are to be removed apt-get immediately aborts without "
"prompting. Configuration Item: <literal>APT::Get::Remove</literal>."
@@ -4843,12 +4357,12 @@ msgstr ""
"literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:511
+#: apt-get.8.xml:514
msgid "<option>--auto-remove</option>"
msgstr "<option>--auto-remove</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:512
+#: apt-get.8.xml:515
msgid ""
"If the command is either <literal>install</literal> or <literal>remove</"
"literal>, then this option acts like running <literal>autoremove</literal> "
@@ -4861,12 +4375,12 @@ msgstr ""
"Configuração: <literal>APT::Get::AutomaticRemove</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:518
+#: apt-get.8.xml:521
msgid "<option>--only-source</option>"
msgstr "<option>--only-source</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:519
+#: apt-get.8.xml:522
msgid ""
"Only has meaning for the <literal>source</literal> and <literal>build-dep</"
"literal> commands. Indicates that the given source names are not to be "
@@ -4885,22 +4399,22 @@ msgstr ""
"<literal>APT::Get::Only-Source</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:529
+#: apt-get.8.xml:532
msgid "<option>--diff-only</option>"
msgstr "<option>--diff-only</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:529
+#: apt-get.8.xml:532
msgid "<option>--dsc-only</option>"
msgstr "<option>--dsc-only</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:529
+#: apt-get.8.xml:532
msgid "<option>--tar-only</option>"
msgstr "<option>--tar-only</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:530
+#: apt-get.8.xml:533
msgid ""
"Download only the diff, dsc, or tar file of a source archive. Configuration "
"Item: <literal>APT::Get::Diff-Only</literal>, <literal>APT::Get::Dsc-Only</"
@@ -4911,12 +4425,12 @@ msgstr ""
"Only</literal>, e <literal>APT::Get::Tar-Only</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:535
+#: apt-get.8.xml:538
msgid "<option>--arch-only</option>"
msgstr "<option>--arch-only</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:536
+#: apt-get.8.xml:539
msgid ""
"Only process architecture-dependent build-dependencies. Configuration Item: "
"<literal>APT::Get::Arch-Only</literal>."
@@ -4925,12 +4439,12 @@ msgstr ""
"de Configuração: <literal>APT::Get::Arch-Only</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:540
+#: apt-get.8.xml:543
msgid "<option>--allow-unauthenticated</option>"
msgstr "<option>--allow-unauthenticated</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:541
+#: apt-get.8.xml:544
msgid ""
"Ignore if packages can't be authenticated and don't prompt about it. This "
"is useful for tools like pbuilder. Configuration Item: <literal>APT::Get::"
@@ -4941,7 +4455,7 @@ msgstr ""
"Get::AllowUnauthenticated</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
-#: apt-get.8.xml:554
+#: apt-get.8.xml:557
msgid ""
"&file-sourceslist; &file-aptconf; &file-preferences; &file-cachearchives; "
"&file-statelists;"
@@ -4950,7 +4464,7 @@ msgstr ""
"&file-statelists;"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-get.8.xml:563
+#: apt-get.8.xml:566
msgid ""
"&apt-cache;, &apt-cdrom;, &dpkg;, &dselect;, &sources-list;, &apt-conf;, "
"&apt-config;, &apt-secure;, The APT User's guide in &guidesdir;, &apt-"
@@ -4961,7 +4475,7 @@ msgstr ""
"&guidesdir;, &apt-preferences;, o Howto do APT."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-get.8.xml:569
+#: apt-get.8.xml:572
msgid ""
"<command>apt-get</command> returns zero on normal operation, decimal 100 on "
"error."
@@ -4970,37 +4484,37 @@ msgstr ""
"erro."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-get.8.xml:572
+#: apt-get.8.xml:575
msgid "ORIGINAL AUTHORS"
msgstr "AUTORES ORIGINAIS"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-get.8.xml:573
+#: apt-get.8.xml:576
msgid "&apt-author.jgunthorpe;"
msgstr "&apt-author.jgunthorpe;"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-get.8.xml:576
+#: apt-get.8.xml:579
msgid "CURRENT AUTHORS"
msgstr "AUTORES ACTUAIS"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-get.8.xml:578
+#: apt-get.8.xml:581
msgid "&apt-author.team;"
msgstr "&apt-author.team;"
#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
-#: apt-key.8.xml:14 apt-key.8.xml:21
+#: apt-key.8.xml:17 apt-key.8.xml:24
msgid "apt-key"
msgstr "apt-key"
#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
-#: apt-key.8.xml:22
+#: apt-key.8.xml:25
msgid "APT key management utility"
msgstr "Utilitário de gestão de chaves do APT"
#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
-#: apt-key.8.xml:28
+#: apt-key.8.xml:31
msgid ""
"<command>apt-key</command> <arg><option>--keyring <replaceable>filename</"
"replaceable></option></arg> <arg><replaceable>command</replaceable></arg> "
@@ -5013,7 +4527,7 @@ msgstr ""
"replaceable></option></arg>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-key.8.xml:37
+#: apt-key.8.xml:40
msgid ""
"<command>apt-key</command> is used to manage the list of keys used by apt to "
"authenticate packages. Packages which have been authenticated using these "
@@ -5024,17 +4538,17 @@ msgstr ""
"estas chaves serão considerados de confiança."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-key.8.xml:43
+#: apt-key.8.xml:46
msgid "Commands"
msgstr "Comandos"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:45
+#: apt-key.8.xml:48
msgid "add <replaceable>filename</replaceable>"
msgstr "add <replaceable>nome-de-ficheiro</replaceable>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:49
+#: apt-key.8.xml:52
msgid ""
"Add a new key to the list of trusted keys. The key is read from "
"<replaceable>filename</replaceable>, or standard input if "
@@ -5045,63 +4559,63 @@ msgstr ""
"<replaceable>nome de ficheiro</replaceable> for <literal>-</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:57
+#: apt-key.8.xml:60
msgid "del <replaceable>keyid</replaceable>"
msgstr "del <replaceable>id de chave</replaceable>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:61
+#: apt-key.8.xml:64
msgid "Remove a key from the list of trusted keys."
msgstr "Remove uma chave da lista de chaves de confiança."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:68
+#: apt-key.8.xml:71
msgid "export <replaceable>keyid</replaceable>"
msgstr "export <replaceable>id de chave</replaceable>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:72
+#: apt-key.8.xml:75
msgid "Output the key <replaceable>keyid</replaceable> to standard output."
msgstr ""
"Escreve o <replaceable>id de chave</replaceable> da chave na saída standard."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:79
+#: apt-key.8.xml:82
msgid "exportall"
msgstr "exportall"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:83
+#: apt-key.8.xml:86
msgid "Output all trusted keys to standard output."
msgstr "Escreve todas as chaves de confiança na saída standard."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:90
+#: apt-key.8.xml:93
msgid "list"
msgstr "list"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:94
+#: apt-key.8.xml:97
msgid "List trusted keys."
msgstr "Lista as chaves de confiança."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:101
+#: apt-key.8.xml:104
msgid "finger"
msgstr "finger"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:105
+#: apt-key.8.xml:108
msgid "List fingerprints of trusted keys."
msgstr "Lista as fingerprints das chaves de confiança."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:112
+#: apt-key.8.xml:115
msgid "adv"
msgstr "adv"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:116
+#: apt-key.8.xml:119
msgid ""
"Pass advanced options to gpg. With adv --recv-key you can download the "
"public key."
@@ -5110,7 +4624,7 @@ msgstr ""
"chave pública."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:128
+#: apt-key.8.xml:131
msgid ""
"Update the local keyring with the keyring of Debian archive keys and removes "
"from the keyring the archive keys which are no longer valid."
@@ -5119,7 +4633,7 @@ msgstr ""
"remove do chaveiro as chaves de arquivo que já não são válidas."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-key.8.xml:140
+#: apt-key.8.xml:143
msgid ""
"Note that options need to be defined before the commands described in the "
"previous section."
@@ -5128,12 +4642,12 @@ msgstr ""
"secção prévia."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:142
+#: apt-key.8.xml:145
msgid "--keyring <replaceable>filename</replaceable>"
msgstr "--keyring <replaceable>nome-de-ficheiro</replaceable>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:143
+#: apt-key.8.xml:146
msgid ""
"With this option it is possible to specify a specific keyring file the "
"command should operate on. The default is that a command is executed on the "
@@ -5150,50 +4664,50 @@ msgstr ""
"chaves são adicionadas a este."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
-#: apt-key.8.xml:156
+#: apt-key.8.xml:159
msgid "&file-trustedgpg;"
msgstr "&file-trustedgpg;"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:158
+#: apt-key.8.xml:161
msgid "<filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename>"
msgstr "<filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:159
+#: apt-key.8.xml:162
msgid "Local trust database of archive keys."
msgstr "Base de dados local de confiança de chaves de arquivos."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:162
+#: apt-key.8.xml:165
msgid "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-keyring.gpg</filename>"
msgstr "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-keyring.gpg</filename>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:163
+#: apt-key.8.xml:166
msgid "Keyring of Debian archive trusted keys."
msgstr "Chaveiro das chaves de confiança dos arquivos Debian."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:166
+#: apt-key.8.xml:169
msgid ""
"<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename>"
msgstr ""
"<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:167
+#: apt-key.8.xml:170
msgid "Keyring of Debian archive removed trusted keys."
msgstr "Chaveiro das chaves de confiança removidas dos arquivos Debian."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-key.8.xml:176
+#: apt-key.8.xml:179
msgid "&apt-get;, &apt-secure;"
msgstr "&apt-get;, &apt-secure;"
#. The last update date
#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
-#: apt-mark.8.xml:13
+#: apt-mark.8.xml:16
msgid ""
"&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>9 "
"August 2009</date>"
@@ -5202,17 +4716,17 @@ msgstr ""
"Agosto 2009</date>"
#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
-#: apt-mark.8.xml:22 apt-mark.8.xml:29
+#: apt-mark.8.xml:25 apt-mark.8.xml:32
msgid "apt-mark"
msgstr "apt-mark"
#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
-#: apt-mark.8.xml:30
+#: apt-mark.8.xml:33
msgid "mark/unmark a package as being automatically-installed"
msgstr "marca/desmarca um pacote como sendo instalado automaticamente"
#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
-#: apt-mark.8.xml:36
+#: apt-mark.8.xml:39
msgid ""
" <command>apt-mark</command> <arg><option>-hv</option></arg> <arg><option>-"
"f=<replaceable>FILENAME</replaceable></option></arg> <group choice=\"plain"
@@ -5229,7 +4743,7 @@ msgstr ""
"arg> <arg choice=\"plain\">showauto</arg> </group>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-mark.8.xml:53
+#: apt-mark.8.xml:56
msgid ""
"<command>apt-mark</command> will change whether a package has been marked as "
"being automatically installed."
@@ -5238,7 +4752,7 @@ msgstr ""
"sendo instalado automaticamente."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-mark.8.xml:57
+#: apt-mark.8.xml:60
msgid ""
"When you request that a package is installed, and as a result other packages "
"are installed to satisfy its dependencies, the dependencies are marked as "
@@ -5254,12 +4768,12 @@ msgstr ""
"command> ou <command>aptitude</command> (exemplos)."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-mark.8.xml:65
+#: apt-mark.8.xml:68
msgid "markauto"
msgstr "markauto"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-mark.8.xml:66
+#: apt-mark.8.xml:69
msgid ""
"<literal>markauto</literal> is used to mark a package as being automatically "
"installed, which will cause the package to be removed when no more manually "
@@ -5270,12 +4784,12 @@ msgstr ""
"nenhum pacote instalado manualmente depender deste pacote."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-mark.8.xml:73
+#: apt-mark.8.xml:76
msgid "unmarkauto"
msgstr "unmarkauto"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-mark.8.xml:74
+#: apt-mark.8.xml:77
msgid ""
"<literal>unmarkauto</literal> is used to mark a package as being manually "
"installed, which will prevent the package from being automatically removed "
@@ -5286,12 +4800,12 @@ msgstr ""
"automaticamente se nenhum outro pacote depender dele."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-mark.8.xml:81
+#: apt-mark.8.xml:84
msgid "showauto"
msgstr "showauto"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-mark.8.xml:82
+#: apt-mark.8.xml:85
msgid ""
"<literal>showauto</literal> is used to print a list of automatically "
"installed packages with each package on a new line."
@@ -5300,7 +4814,7 @@ msgstr ""
"instalados automaticamente com cada pacote numa linha nova."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-mark.8.xml:93
+#: apt-mark.8.xml:96
msgid ""
"<option>-f=<filename><replaceable>FILENAME</replaceable></filename></option>"
msgstr ""
@@ -5308,7 +4822,7 @@ msgstr ""
"option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-mark.8.xml:94
+#: apt-mark.8.xml:97
msgid ""
"<option>--file=<filename><replaceable>FILENAME</replaceable></filename></"
"option>"
@@ -5317,7 +4831,7 @@ msgstr ""
"filename></option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-mark.8.xml:97
+#: apt-mark.8.xml:100
msgid ""
"Read/Write package stats from <filename><replaceable>FILENAME</replaceable></"
"filename> instead of the default location, which is "
@@ -5330,47 +4844,47 @@ msgstr ""
"directório definido pelo Item de Configuração: <literal>Dir::State</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-mark.8.xml:103
+#: apt-mark.8.xml:106
msgid "<option>-h</option>"
msgstr "<option>-h</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-mark.8.xml:104
+#: apt-mark.8.xml:107
msgid "<option>--help</option>"
msgstr "<option>--help</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-mark.8.xml:105
+#: apt-mark.8.xml:108
msgid "Show a short usage summary."
msgstr "Mostra um curto sumário de utilização."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-mark.8.xml:111
+#: apt-mark.8.xml:114
msgid "<option>-v</option>"
msgstr "<option>-v</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-mark.8.xml:112
+#: apt-mark.8.xml:115
msgid "<option>--version</option>"
msgstr "<option>--version</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-mark.8.xml:113
+#: apt-mark.8.xml:116
msgid "Show the program version."
msgstr "Mostra a versão do programa."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
-#: apt-mark.8.xml:124
+#: apt-mark.8.xml:127
msgid " &file-extended_states;"
msgstr " &file-extended_states;"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-mark.8.xml:129
+#: apt-mark.8.xml:132
msgid "&apt-get;,&aptitude;,&apt-conf;"
msgstr "&apt-get;,&aptitude;,&apt-conf;"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-mark.8.xml:133
+#: apt-mark.8.xml:136
msgid ""
"<command>apt-mark</command> returns zero on normal operation, non-zero on "
"error."
@@ -5379,17 +4893,17 @@ msgstr ""
"erro."
#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
-#: apt-secure.8.xml:14 apt-secure.8.xml:36
+#: apt-secure.8.xml:17 apt-secure.8.xml:39
msgid "apt-secure"
msgstr "apt-secure"
#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
-#: apt-secure.8.xml:37
+#: apt-secure.8.xml:40
msgid "Archive authentication support for APT"
msgstr "Suporte de autenticação de arquivos para o APT"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-secure.8.xml:42
+#: apt-secure.8.xml:45
msgid ""
"Starting with version 0.6, <command>apt</command> contains code that does "
"signature checking of the Release file for all archives. This ensures that "
@@ -5402,7 +4916,7 @@ msgstr ""
"não têm acesso à chave de assinatura do ficheiro Release."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-secure.8.xml:50
+#: apt-secure.8.xml:53
msgid ""
"If a package comes from a archive without a signature or with a signature "
"that apt does not have a key for that package is considered untrusted and "
@@ -5418,7 +4932,7 @@ msgstr ""
"verificadas antes de descarregar pacotes delas."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-secure.8.xml:59
+#: apt-secure.8.xml:62
msgid ""
"The package frontends &apt-get;, &aptitude; and &synaptic; support this new "
"authentication feature."
@@ -5427,12 +4941,12 @@ msgstr ""
"nova funcionalidade de autenticação."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-secure.8.xml:64
+#: apt-secure.8.xml:67
msgid "Trusted archives"
msgstr "Arquivos de confiança"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-secure.8.xml:67
+#: apt-secure.8.xml:70
msgid ""
"The chain of trust from an apt archive to the end user is made up of "
"different steps. <command>apt-secure</command> is the last step in this "
@@ -5449,7 +4963,7 @@ msgstr ""
"assegurar que a integridade do arquivo está correcta."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-secure.8.xml:75
+#: apt-secure.8.xml:78
msgid ""
"apt-secure does not review signatures at a package level. If you require "
"tools to do this you should look at <command>debsig-verify</command> and "
@@ -5462,7 +4976,7 @@ msgstr ""
"verify e devscripts respectivamente)."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-secure.8.xml:82
+#: apt-secure.8.xml:85
msgid ""
"The chain of trust in Debian starts when a maintainer uploads a new package "
"or a new version of a package to the Debian archive. This upload in order to "
@@ -5480,7 +4994,7 @@ msgstr ""
"para assegurar a identidade do dono da chave."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-secure.8.xml:92
+#: apt-secure.8.xml:95
msgid ""
"Once the uploaded package is verified and included in the archive, the "
"maintainer signature is stripped off, an MD5 sum of the package is computed "
@@ -5498,7 +5012,7 @@ msgstr ""
"Debian."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-secure.8.xml:102
+#: apt-secure.8.xml:105
msgid ""
"Any end user can check the signature of the Release file, extract the MD5 "
"sum of a package from it and compare it with the MD5 sum of the package he "
@@ -5513,7 +5027,7 @@ msgstr ""
"sumário MD5 e a assinatura do ficheiro Release."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-secure.8.xml:109
+#: apt-secure.8.xml:112
msgid ""
"Notice that this is distinct from checking signatures on a per package "
"basis. It is designed to prevent two possible attacks:"
@@ -5522,7 +5036,7 @@ msgstr ""
"desenhado para prevenir dois ataques possíveis:"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt-secure.8.xml:114
+#: apt-secure.8.xml:117
msgid ""
"<literal>Network \"man in the middle\" attacks</literal>. Without signature "
"checking, a malicious agent can introduce himself in the package download "
@@ -5537,7 +5051,7 @@ msgstr ""
"um servidor impostor (através de ataques de fraude de arp ou DNS)."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt-secure.8.xml:122
+#: apt-secure.8.xml:125
msgid ""
"<literal>Mirror network compromise</literal>. Without signature checking, a "
"malicious agent can compromise a mirror host and modify the files in it to "
@@ -5550,7 +5064,7 @@ msgstr ""
"descarregam pacotes a partir dessa máquina."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-secure.8.xml:129
+#: apt-secure.8.xml:132
msgid ""
"However, it does not defend against a compromise of the Debian master server "
"itself (which signs the packages) or against a compromise of the key used to "
@@ -5563,12 +5077,12 @@ msgstr ""
"mecanismo pode complementar uma assinatura por-pacote."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-secure.8.xml:135
+#: apt-secure.8.xml:138
msgid "User configuration"
msgstr "Configuração do utilizador"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-secure.8.xml:137
+#: apt-secure.8.xml:140
msgid ""
"<command>apt-key</command> is the program that manages the list of keys used "
"by apt. It can be used to add or remove keys although an installation of "
@@ -5582,7 +5096,7 @@ msgstr ""
"pacotes Debian."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-secure.8.xml:144
+#: apt-secure.8.xml:147
msgid ""
"In order to add a new key you need to first download it (you should make "
"sure you are using a trusted communication channel when retrieving it), add "
@@ -5598,12 +5112,12 @@ msgstr ""
"arquivos que você configurou."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-secure.8.xml:153
+#: apt-secure.8.xml:156
msgid "Archive configuration"
msgstr "Configuração de arquivos"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-secure.8.xml:155
+#: apt-secure.8.xml:158
msgid ""
"If you want to provide archive signatures in an archive under your "
"maintenance you have to:"
@@ -5612,7 +5126,7 @@ msgstr ""
"manutenção, você tem que:"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt-secure.8.xml:160
+#: apt-secure.8.xml:163
msgid ""
"<emphasis>Create a toplevel Release file</emphasis>, if it does not exist "
"already. You can do this by running <command>apt-ftparchive release</"
@@ -5623,7 +5137,7 @@ msgstr ""
"command> (disponibilizado no apt-utils)."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt-secure.8.xml:165
+#: apt-secure.8.xml:168
msgid ""
"<emphasis>Sign it</emphasis>. You can do this by running <command>gpg -abs -"
"o Release.gpg Release</command>."
@@ -5632,7 +5146,7 @@ msgstr ""
"abs -o Release.gpg Release</command>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt-secure.8.xml:168
+#: apt-secure.8.xml:171
msgid ""
"<emphasis>Publish the key fingerprint</emphasis>, that way your users will "
"know what key they need to import in order to authenticate the files in the "
@@ -5643,7 +5157,7 @@ msgstr ""
"autenticar os ficheiros no arquivo."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-secure.8.xml:175
+#: apt-secure.8.xml:178
msgid ""
"Whenever the contents of the archive changes (new packages are added or "
"removed) the archive maintainer has to follow the first two steps previously "
@@ -5654,7 +5168,7 @@ msgstr ""
"previamente delineados."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-secure.8.xml:183
+#: apt-secure.8.xml:186
msgid ""
"&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;, &apt-key;, &apt-ftparchive;, "
"&debsign; &debsig-verify;, &gpg;"
@@ -5663,7 +5177,7 @@ msgstr ""
"&debsign; &debsig-verify;, &gpg;"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-secure.8.xml:187
+#: apt-secure.8.xml:190
msgid ""
"For more background information you might want to review the <ulink url="
"\"http://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/ch7.en.html"
@@ -5680,12 +5194,12 @@ msgstr ""
"Distribution HOWTO</ulink> de V. Alex Brennen."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-secure.8.xml:200
+#: apt-secure.8.xml:203
msgid "Manpage Authors"
msgstr "Autores do manual"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-secure.8.xml:202
+#: apt-secure.8.xml:205
msgid ""
"This man-page is based on the work of Javier Fernández-Sanguino Peña, Isaac "
"Jones, Colin Walters, Florian Weimer and Michael Vogt."
@@ -5694,17 +5208,17 @@ msgstr ""
"Jones, Colin Walters, Florian Weimer e Michael Vogt."
#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
-#: apt-sortpkgs.1.xml:22 apt-sortpkgs.1.xml:29
+#: apt-sortpkgs.1.xml:25 apt-sortpkgs.1.xml:32
msgid "apt-sortpkgs"
msgstr "apt-sortpkgs"
#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
-#: apt-sortpkgs.1.xml:30
+#: apt-sortpkgs.1.xml:33
msgid "Utility to sort package index files"
msgstr "Utilitário para organizar ficheiros índice de pacotes"
#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
-#: apt-sortpkgs.1.xml:36
+#: apt-sortpkgs.1.xml:39
msgid ""
"<command>apt-sortpkgs</command> <arg><option>-hvs</option></arg> "
"<arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> "
@@ -5717,7 +5231,7 @@ msgstr ""
"choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>ficheiro</replaceable></arg>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-sortpkgs.1.xml:45
+#: apt-sortpkgs.1.xml:48
msgid ""
"<command>apt-sortpkgs</command> will take an index file (Source index or "
"Package index) and sort the records so that they are ordered by the package "
@@ -5730,19 +5244,19 @@ msgstr ""
"registo de acordo com as regras de organização internas."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-sortpkgs.1.xml:51
+#: apt-sortpkgs.1.xml:54
msgid "All output is sent to stdout, the input must be a seekable file."
msgstr ""
"Todas as saídas são enviadas para o stdout, a entrada tem de ser um ficheiro "
"pesquisável."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-sortpkgs.1.xml:58
+#: apt-sortpkgs.1.xml:61
msgid "<option>--source</option>"
msgstr "<option>--source</option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-sortpkgs.1.xml:60
+#: apt-sortpkgs.1.xml:63
msgid ""
"Use Source index field ordering. Configuration Item: <literal>APT::"
"SortPkgs::Source</literal>."
@@ -5751,7 +5265,7 @@ msgstr ""
"SortPkgs::Source</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-sortpkgs.1.xml:74
+#: apt-sortpkgs.1.xml:77
msgid ""
"<command>apt-sortpkgs</command> returns zero on normal operation, decimal "
"100 on error."
@@ -5761,7 +5275,7 @@ msgstr ""
#. The last update date
#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
-#: apt.conf.5.xml:13
+#: apt.conf.5.xml:16
msgid ""
"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; <author> <firstname>Daniel</"
"firstname> <surname>Burrows</surname> <contrib>Initial documentation of "
@@ -5774,22 +5288,22 @@ msgstr ""
"&apt-product; <date>16 Janeiro 2010</date>"
#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
-#: apt.conf.5.xml:28 apt.conf.5.xml:35
+#: apt.conf.5.xml:31 apt.conf.5.xml:38
msgid "apt.conf"
msgstr "apt.conf"
#. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
-#: apt.conf.5.xml:29 apt_preferences.5.xml:22 sources.list.5.xml:23
+#: apt.conf.5.xml:32 apt_preferences.5.xml:25 sources.list.5.xml:26
msgid "5"
msgstr "5"
#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
-#: apt.conf.5.xml:36
+#: apt.conf.5.xml:39
msgid "Configuration file for APT"
msgstr "Ficheiro de configuração para o APT"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:40
+#: apt.conf.5.xml:43
msgid ""
"<filename>apt.conf</filename> is the main configuration file for the APT "
"suite of tools, but by far not the only place changes to options can be "
@@ -5803,7 +5317,7 @@ msgstr ""
"disponibilizar um ambiente uniforme."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><para>
-#: apt.conf.5.xml:45
+#: apt.conf.5.xml:48
msgid ""
"When an APT tool starts up it will read the configuration files in the "
"following order:"
@@ -5812,7 +5326,7 @@ msgstr ""
"seguinte ordem:"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:47
+#: apt.conf.5.xml:50
msgid ""
"the file specified by the <envar>APT_CONFIG</envar> environment variable (if "
"any)"
@@ -5821,7 +5335,7 @@ msgstr ""
"(se existir)"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:49
+#: apt.conf.5.xml:52
msgid ""
"all files in <literal>Dir::Etc::Parts</literal> in alphanumeric ascending "
"order which have no or \"<literal>conf</literal>\" as filename extension and "
@@ -5834,7 +5348,7 @@ msgstr ""
"underscore (_) e ponto (.) - caso contrário serão ignorados em silêncio."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:54
+#: apt.conf.5.xml:57
msgid ""
"the main configuration file specified by <literal>Dir::Etc::main</literal>"
msgstr ""
@@ -5842,7 +5356,7 @@ msgstr ""
"main</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:56
+#: apt.conf.5.xml:59
msgid ""
"the command line options are applied to override the configuration "
"directives or to load even more configuration files."
@@ -5851,12 +5365,12 @@ msgstr ""
"configuração ou para carregar mais ficheiros de configuração."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:60
+#: apt.conf.5.xml:63
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:61
+#: apt.conf.5.xml:64
msgid ""
"The configuration file is organized in a tree with options organized into "
"functional groups. Option specification is given with a double colon "
@@ -5871,7 +5385,7 @@ msgstr ""
"ferramenta Get. A opções não herdam dos seus grupos parentes."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:67
+#: apt.conf.5.xml:70
msgid ""
"Syntactically the configuration language is modeled after what the ISC tools "
"such as bind and dhcp use. Lines starting with <literal>//</literal> are "
@@ -5898,7 +5412,7 @@ msgstr ""
"os caracteres \"/-:._+\". Um novo scope pode ser aberto com chavetas, como:"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting>
-#: apt.conf.5.xml:81
+#: apt.conf.5.xml:84
#, no-wrap
msgid ""
"APT {\n"
@@ -5916,7 +5430,7 @@ msgstr ""
"};\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:89
+#: apt.conf.5.xml:92
msgid ""
"with newlines placed to make it more readable. Lists can be created by "
"opening a scope and including a single string enclosed in quotes followed by "
@@ -5928,13 +5442,13 @@ msgstr ""
"separada por um ponto e vírgula (;)."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting>
-#: apt.conf.5.xml:94
+#: apt.conf.5.xml:97
#, no-wrap
msgid "DPkg::Pre-Install-Pkgs {\"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt\";};\n"
msgstr "DPkg::Pre-Install-Pkgs {\"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt\";};\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:97
+#: apt.conf.5.xml:100
msgid ""
"In general the sample configuration file in <filename>&docdir;examples/apt."
"conf</filename> &configureindex; is a good guide for how it should look."
@@ -5943,7 +5457,7 @@ msgstr ""
"apt.conf</filename> &configureindex; é um bom guia de como deve ficar."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:101
+#: apt.conf.5.xml:104
msgid ""
"The names of the configuration items are not case-sensitive. So in the "
"previous example you could use <literal>dpkg::pre-install-pkgs</literal>."
@@ -5953,7 +5467,7 @@ msgstr ""
"install-pkgs</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:104
+#: apt.conf.5.xml:107
msgid ""
"Names for the configuration items are optional if a list is defined as it "
"can be see in the <literal>DPkg::Pre-Install-Pkgs</literal> example above. "
@@ -5969,7 +5483,7 @@ msgstr ""
"opção."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:109
+#: apt.conf.5.xml:112
msgid ""
"Two specials are allowed, <literal>#include</literal> (which is deprecated "
"and not supported by alternative implementations) and <literal>#clear</"
@@ -5989,7 +5503,7 @@ msgstr ""
"acabar com um 'ponto e vírgula' (;) .)"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:117
+#: apt.conf.5.xml:120
msgid ""
"The #clear command is the only way to delete a list or a complete scope. "
"Reopening a scope or the ::-style described below will <emphasis>not</"
@@ -6004,7 +5518,7 @@ msgstr ""
"sobrepostos, apenas limpos."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:122
+#: apt.conf.5.xml:125
msgid ""
"All of the APT tools take a -o option which allows an arbitrary "
"configuration directive to be specified on the command line. The syntax is a "
@@ -6022,7 +5536,7 @@ msgstr ""
"usada na linha de comandos.)"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:129
+#: apt.conf.5.xml:132
msgid ""
"Note that you can use :: only for appending one item per line to a list and "
"that you should not use it in combination with the scope syntax. (The scope "
@@ -6051,12 +5565,12 @@ msgstr ""
"declarações agora enquanto o APT não se queixa explicitamente acerca delas."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:141
+#: apt.conf.5.xml:144
msgid "The APT Group"
msgstr "O Grupo APT"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:142
+#: apt.conf.5.xml:145
msgid ""
"This group of options controls general APT behavior as well as holding the "
"options for all of the tools."
@@ -6065,12 +5579,12 @@ msgstr ""
"as opções para todas as ferramentas."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:146
+#: apt.conf.5.xml:149
msgid "Architecture"
msgstr "Architecture"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:147
+#: apt.conf.5.xml:150
msgid ""
"System Architecture; sets the architecture to use when fetching files and "
"parsing package lists. The internal default is the architecture apt was "
@@ -6081,12 +5595,12 @@ msgstr ""
"qual o APT foi compilado."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:152
+#: apt.conf.5.xml:155
msgid "Default-Release"
msgstr "Default-Release"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:153
+#: apt.conf.5.xml:156
msgid ""
"Default release to install packages from if more than one version available. "
"Contains release name, codename or release version. Examples: 'stable', "
@@ -6099,12 +5613,12 @@ msgstr ""
"'&testing-codename;', '4.0', '5.0*'. Veja também &apt-preferences;."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:158
+#: apt.conf.5.xml:161
msgid "Ignore-Hold"
msgstr "Ignore-Hold"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:159
+#: apt.conf.5.xml:162
msgid ""
"Ignore Held packages; This global option causes the problem resolver to "
"ignore held packages in its decision making."
@@ -6113,12 +5627,12 @@ msgstr ""
"os pacotes segurados sejam ignorados na sua decisão de marcação."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:163
+#: apt.conf.5.xml:166
msgid "Clean-Installed"
msgstr "Clean-Installed"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:164
+#: apt.conf.5.xml:167
msgid ""
"Defaults to on. When turned on the autoclean feature will remove any "
"packages which can no longer be downloaded from the cache. If turned off "
@@ -6132,12 +5646,12 @@ msgstr ""
"directo de os reinstalar."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:170
+#: apt.conf.5.xml:173
msgid "Immediate-Configure"
msgstr "Immediate-Configure"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:171
+#: apt.conf.5.xml:174
msgid ""
"Defaults to on which will cause APT to install essential and important "
"packages as fast as possible in the install/upgrade operation. This is done "
@@ -6201,12 +5715,12 @@ msgstr ""
"correcção do processo de actualização."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:193
+#: apt.conf.5.xml:196
msgid "Force-LoopBreak"
msgstr "Force-LoopBreak"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:194
+#: apt.conf.5.xml:197
msgid ""
"Never Enable this option unless you -really- know what you are doing. It "
"permits APT to temporarily remove an essential package to break a Conflicts/"
@@ -6223,12 +5737,12 @@ msgstr ""
"tar, gzip, libc, dpkg, bash ou qualquer coisa de que estes dependem."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:202
+#: apt.conf.5.xml:205
msgid "Cache-Start, Cache-Grow and Cache-Limit"
msgstr "Cache-Start, Cache-Grow e Cache-Limit"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:203
+#: apt.conf.5.xml:206
msgid ""
"APT uses since version 0.7.26 a resizable memory mapped cache file to store "
"the 'available' information. <literal>Cache-Start</literal> acts as a hint "
@@ -6265,24 +5779,24 @@ msgstr ""
"da cache é desactivado."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:218
+#: apt.conf.5.xml:221
msgid "Build-Essential"
msgstr "Build-Essential"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:219
+#: apt.conf.5.xml:222
msgid "Defines which package(s) are considered essential build dependencies."
msgstr ""
"Define quais pacote(s) são considerados dependências essenciais de "
"compilação."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:222
+#: apt.conf.5.xml:225
msgid "Get"
msgstr "Get"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:223
+#: apt.conf.5.xml:226
msgid ""
"The Get subsection controls the &apt-get; tool, please see its documentation "
"for more information about the options here."
@@ -6291,12 +5805,12 @@ msgstr ""
"documentação para mais informação acerca das opções daqui."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:227
+#: apt.conf.5.xml:230
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:228
+#: apt.conf.5.xml:231
msgid ""
"The Cache subsection controls the &apt-cache; tool, please see its "
"documentation for more information about the options here."
@@ -6305,12 +5819,12 @@ msgstr ""
"documentação para mais informação acerca das opções daqui."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:232
+#: apt.conf.5.xml:235
msgid "CDROM"
msgstr "CDROM"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:233
+#: apt.conf.5.xml:236
msgid ""
"The CDROM subsection controls the &apt-cdrom; tool, please see its "
"documentation for more information about the options here."
@@ -6319,17 +5833,17 @@ msgstr ""
"documentação para mais informação acerca das opções de aqui."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:239
+#: apt.conf.5.xml:242
msgid "The Acquire Group"
msgstr "O Grupo Acquire"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:244
+#: apt.conf.5.xml:247
msgid "Check-Valid-Until"
msgstr "Check-Valid-Until"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:245
+#: apt.conf.5.xml:248
msgid ""
"Security related option defaulting to true as an expiring validation for a "
"Release file prevents longtime replay attacks and can e.g. also help users "
@@ -6350,12 +5864,12 @@ msgstr ""
"ValidTime</literal> seguinte."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:255
+#: apt.conf.5.xml:258
msgid "Max-ValidTime"
msgstr "Max-ValidTime"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:256
+#: apt.conf.5.xml:259
msgid ""
"Seconds the Release file should be considered valid after it was created. "
"The default is \"for ever\" (0) if the Release file of the archive doesn't "
@@ -6378,12 +5892,12 @@ msgstr ""
"do arquivo ao nome da opção. "
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:268
+#: apt.conf.5.xml:271
msgid "PDiffs"
msgstr "PDiffs"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:269
+#: apt.conf.5.xml:272
msgid ""
"Try to download deltas called <literal>PDiffs</literal> for Packages or "
"Sources files instead of downloading whole ones. True by default."
@@ -6393,7 +5907,7 @@ msgstr ""
"predefinição."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:272
+#: apt.conf.5.xml:275
msgid ""
"Two sub-options to limit the use of PDiffs are also available: With "
"<literal>FileLimit</literal> can be specified how many PDiff files are "
@@ -6410,12 +5924,12 @@ msgstr ""
"limites for excedido, é descarregado o ficheiro completo em vez das patches."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:281
+#: apt.conf.5.xml:284
msgid "Queue-Mode"
msgstr "Queue-Mode"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:282
+#: apt.conf.5.xml:285
msgid ""
"Queuing mode; <literal>Queue-Mode</literal> can be one of <literal>host</"
"literal> or <literal>access</literal> which determines how APT parallelizes "
@@ -6430,12 +5944,12 @@ msgstr ""
"aberta uma ligação por tipo de URI."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:289
+#: apt.conf.5.xml:292
msgid "Retries"
msgstr "Retries"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:290
+#: apt.conf.5.xml:293
msgid ""
"Number of retries to perform. If this is non-zero APT will retry failed "
"files the given number of times."
@@ -6444,12 +5958,12 @@ msgstr ""
"tentar, no número fornecido de vezes, obter ficheiros falhados."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:294
+#: apt.conf.5.xml:297
msgid "Source-Symlinks"
msgstr "Source-Symlinks"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:295
+#: apt.conf.5.xml:298
msgid ""
"Use symlinks for source archives. If set to true then source archives will "
"be symlinked when possible instead of copying. True is the default."
@@ -6459,12 +5973,12 @@ msgstr ""
"A predefinição é verdadeiro."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:299 sources.list.5.xml:139
+#: apt.conf.5.xml:302 sources.list.5.xml:142
msgid "http"
msgstr "http"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:300
+#: apt.conf.5.xml:303
msgid ""
"HTTP URIs; http::Proxy is the default http proxy to use. It is in the "
"standard form of <literal>http://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per "
@@ -6481,7 +5995,7 @@ msgstr ""
"especificada, será usada a variável de ambiente <envar>http_proxy</envar>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:308
+#: apt.conf.5.xml:311
msgid ""
"Three settings are provided for cache control with HTTP/1.1 compliant proxy "
"caches. <literal>No-Cache</literal> tells the proxy to not use its cached "
@@ -6506,7 +6020,7 @@ msgstr ""
"suporta nenhuma destas opções."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:318 apt.conf.5.xml:382
+#: apt.conf.5.xml:321 apt.conf.5.xml:385
msgid ""
"The option <literal>timeout</literal> sets the timeout timer used by the "
"method, this applies to all things including connection timeout and data "
@@ -6517,7 +6031,7 @@ msgstr ""
"e tempos limite de dados."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:321
+#: apt.conf.5.xml:324
msgid ""
"One setting is provided to control the pipeline depth in cases where the "
"remote server is not RFC conforming or buggy (such as Squid 2.0.2). "
@@ -6536,7 +6050,7 @@ msgstr ""
"As máquinas que requerem isto estão em violação de RFC 2068."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:329
+#: apt.conf.5.xml:332
msgid ""
"The used bandwidth can be limited with <literal>Acquire::http::Dl-Limit</"
"literal> which accepts integer values in kilobyte. The default value is 0 "
@@ -6551,7 +6065,7 @@ msgstr ""
"múltiplos servidores ao mesmo tempo.)"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:334
+#: apt.conf.5.xml:337
msgid ""
"<literal>Acquire::http::User-Agent</literal> can be used to set a different "
"User-Agent for the http download method as some proxies allow access for "
@@ -6563,12 +6077,12 @@ msgstr ""
"identificador conhecido."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:340
+#: apt.conf.5.xml:343
msgid "https"
msgstr "https"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:341
+#: apt.conf.5.xml:344
msgid ""
"HTTPS URIs. Cache-control, Timeout, AllowRedirect, Dl-Limit and proxy "
"options are the same as for <literal>http</literal> method and will also "
@@ -6583,7 +6097,7 @@ msgstr ""
"literal> ainda não é suportada."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:347
+#: apt.conf.5.xml:350
msgid ""
"<literal>CaInfo</literal> suboption specifies place of file that holds info "
"about trusted certificates. <literal>&lt;host&gt;::CaInfo</literal> is "
@@ -6620,12 +6134,12 @@ msgstr ""
"host&gt;::SslForceVersion</literal> é a opção po máquina correspondente."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:365 sources.list.5.xml:150
+#: apt.conf.5.xml:368 sources.list.5.xml:153
msgid "ftp"
msgstr "ftp"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:366
+#: apt.conf.5.xml:369
msgid ""
"FTP URIs; ftp::Proxy is the default ftp proxy to use. It is in the standard "
"form of <literal>ftp://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per host "
@@ -6658,7 +6172,7 @@ msgstr ""
"$(SITE_PORT)</literal>. Cada uma é tirada do seu componente URI respectivo."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:385
+#: apt.conf.5.xml:388
msgid ""
"Several settings are provided to control passive mode. Generally it is safe "
"to leave passive mode on, it works in nearly every environment. However "
@@ -6674,7 +6188,7 @@ msgstr ""
"específica (Veja a amostra de ficheiro de configuração para exemplos)."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:392
+#: apt.conf.5.xml:395
msgid ""
"It is possible to proxy FTP over HTTP by setting the <envar>ftp_proxy</"
"envar> environment variable to a http url - see the discussion of the http "
@@ -6688,7 +6202,7 @@ msgstr ""
"eficiência."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:397
+#: apt.conf.5.xml:400
msgid ""
"The setting <literal>ForceExtended</literal> controls the use of RFC2428 "
"<literal>EPSV</literal> and <literal>EPRT</literal> commands. The default is "
@@ -6703,18 +6217,18 @@ msgstr ""
"ligações IPv4. Note que a maioria dos servidores FTP não suporta RFC2428."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:404 sources.list.5.xml:132
+#: apt.conf.5.xml:407 sources.list.5.xml:135
msgid "cdrom"
msgstr "cdrom"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
-#: apt.conf.5.xml:410
+#: apt.conf.5.xml:413
#, no-wrap
msgid "/cdrom/::Mount \"foo\";"
msgstr "/cdrom/::Mount \"foo\";"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:405
+#: apt.conf.5.xml:408
msgid ""
"CDROM URIs; the only setting for CDROM URIs is the mount point, "
"<literal>cdrom::Mount</literal> which must be the mount point for the CDROM "
@@ -6735,12 +6249,12 @@ msgstr ""
"Comandos para desmontar podem ser especificados usando UMount."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:415
+#: apt.conf.5.xml:418
msgid "gpgv"
msgstr "gpgv"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:416
+#: apt.conf.5.xml:419
msgid ""
"GPGV URIs; the only option for GPGV URIs is the option to pass additional "
"parameters to gpgv. <literal>gpgv::Options</literal> Additional options "
@@ -6751,18 +6265,18 @@ msgstr ""
"passadas ao gpgv."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:421
+#: apt.conf.5.xml:424
msgid "CompressionTypes"
msgstr "CompressionTypes"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
-#: apt.conf.5.xml:427
+#: apt.conf.5.xml:430
#, no-wrap
msgid "Acquire::CompressionTypes::<replaceable>FileExtension</replaceable> \"<replaceable>Methodname</replaceable>\";"
msgstr "Acquire::CompressionTypes::<replaceable>Extensão de Ficheiro</replaceable> \"<replaceable>Nome de método</replaceable>\";"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:422
+#: apt.conf.5.xml:425
msgid ""
"List of compression types which are understood by the acquire methods. "
"Files like <filename>Packages</filename> can be available in various "
@@ -6781,19 +6295,19 @@ msgstr ""
"alterado. A sintaxe para isto é: <placeholder type=\"synopsis\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
-#: apt.conf.5.xml:432
+#: apt.conf.5.xml:435
#, no-wrap
msgid "Acquire::CompressionTypes::Order:: \"gz\";"
msgstr "Acquire::CompressionTypes::Order:: \"gz\";"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
-#: apt.conf.5.xml:435
+#: apt.conf.5.xml:438
#, no-wrap
msgid "Acquire::CompressionTypes::Order { \"lzma\"; \"gz\"; };"
msgstr "Acquire::CompressionTypes::Order { \"lzma\"; \"gz\"; };"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:428
+#: apt.conf.5.xml:431
msgid ""
"Also the <literal>Order</literal> subgroup can be used to define in which "
"order the acquire system will try to download the compressed files. The "
@@ -6824,13 +6338,13 @@ msgstr ""
"lista pois será adicionado automaticamente."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
-#: apt.conf.5.xml:439
+#: apt.conf.5.xml:442
#, no-wrap
msgid "Dir::Bin::bzip2 \"/bin/bzip2\";"
msgstr "Dir::Bin::bzip2 \"/bin/bzip2\";"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:437
+#: apt.conf.5.xml:440
msgid ""
"Note that at run time the <literal>Dir::Bin::<replaceable>Methodname</"
"replaceable></literal> will be checked: If this setting exists the method "
@@ -6855,7 +6369,7 @@ msgstr ""
"sobrepor a lista definida, irá apenas prefixar a lista com este tipo."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:444
+#: apt.conf.5.xml:447
msgid ""
"While it is possible to add an empty compression type to the order list, but "
"APT in its current version doesn't understand it correctly and will display "
@@ -6871,12 +6385,12 @@ msgstr ""
"utilização de mirrors locais."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:450
+#: apt.conf.5.xml:453
msgid "GzipIndexes"
msgstr "GzipIndexes"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:452
+#: apt.conf.5.xml:455
msgid ""
"When downloading <literal>gzip</literal> compressed indexes (Packages, "
"Sources, or Translations), keep them gzip compressed locally instead of "
@@ -6889,12 +6403,12 @@ msgstr ""
"CPU quando constrói as caches de pacotes locais. Falso por predefinição."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:459
+#: apt.conf.5.xml:462
msgid "Languages"
msgstr "Languages"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:460
+#: apt.conf.5.xml:463
msgid ""
"The Languages subsection controls which <filename>Translation</filename> "
"files are downloaded and in which order APT tries to display the Description-"
@@ -6916,13 +6430,13 @@ msgstr ""
"de definir aqui valores impossíveis."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
-#: apt.conf.5.xml:476
+#: apt.conf.5.xml:479
#, no-wrap
msgid "Acquire::Languages { \"environment\"; \"de\"; \"en\"; \"none\"; \"fr\"; };"
msgstr "Acquire::Languages { \"environment\"; \"de\"; \"en\"; \"none\"; \"fr\"; };"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:466
+#: apt.conf.5.xml:469
msgid ""
"The default list includes \"environment\" and \"en\". "
"\"<literal>environment</literal>\" has a special meaning here: It will be "
@@ -6962,7 +6476,7 @@ msgstr ""
"ser \"fr, de, en\". <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:240
+#: apt.conf.5.xml:243
msgid ""
"The <literal>Acquire</literal> group of options controls the download of "
"packages and the URI handlers. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
@@ -6971,12 +6485,12 @@ msgstr ""
"e os manipuladores de URI. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:483
+#: apt.conf.5.xml:486
msgid "Directories"
msgstr "Directories"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:485
+#: apt.conf.5.xml:488
msgid ""
"The <literal>Dir::State</literal> section has directories that pertain to "
"local state information. <literal>lists</literal> is the directory to place "
@@ -6995,7 +6509,7 @@ msgstr ""
"com <filename>/</filename> ou <filename>./</filename>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:492
+#: apt.conf.5.xml:495
msgid ""
"<literal>Dir::Cache</literal> contains locations pertaining to local cache "
"information, such as the two package caches <literal>srcpkgcache</literal> "
@@ -7016,7 +6530,7 @@ msgstr ""
"literal> o directório predefinido é contido em <literal>Dir::Cache</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:501
+#: apt.conf.5.xml:504
msgid ""
"<literal>Dir::Etc</literal> contains the location of configuration files, "
"<literal>sourcelist</literal> gives the location of the sourcelist and "
@@ -7031,7 +6545,7 @@ msgstr ""
"ficheiro de configuração especificado por <envar>APT_CONFIG</envar>)."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:507
+#: apt.conf.5.xml:510
msgid ""
"The <literal>Dir::Parts</literal> setting reads in all the config fragments "
"in lexical order from the directory specified. After this is done then the "
@@ -7042,7 +6556,7 @@ msgstr ""
"estar feito então é carregado o ficheiro de configuração principal."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:511
+#: apt.conf.5.xml:514
msgid ""
"Binary programs are pointed to by <literal>Dir::Bin</literal>. <literal>Dir::"
"Bin::Methods</literal> specifies the location of the method handlers and "
@@ -7060,7 +6574,7 @@ msgstr ""
"respectivos programas."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:519
+#: apt.conf.5.xml:522
msgid ""
"The configuration item <literal>RootDir</literal> has a special meaning. If "
"set, all paths in <literal>Dir::</literal> will be relative to "
@@ -7081,7 +6595,7 @@ msgstr ""
"procurado em <filename>/tmp/staging/var/lib/dpkg/status</filename>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:532
+#: apt.conf.5.xml:535
msgid ""
"The <literal>Ignore-Files-Silently</literal> list can be used to specify "
"which files APT should silently ignore while parsing the files in the "
@@ -7099,12 +6613,12 @@ msgstr ""
"expressão regular."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:541
+#: apt.conf.5.xml:544
msgid "APT in DSelect"
msgstr "APT em DSelect"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:543
+#: apt.conf.5.xml:546
msgid ""
"When APT is used as a &dselect; method several configuration directives "
"control the default behaviour. These are in the <literal>DSelect</literal> "
@@ -7115,12 +6629,12 @@ msgstr ""
"<literal>DSelect</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:547
+#: apt.conf.5.xml:550
msgid "Clean"
msgstr "Clean"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:548
+#: apt.conf.5.xml:551
msgid ""
"Cache Clean mode; this value may be one of always, prompt, auto, pre-auto "
"and never. always and prompt will remove all packages from the cache after "
@@ -7137,7 +6651,7 @@ msgstr ""
"descarregar novos pacotes."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:557
+#: apt.conf.5.xml:560
msgid ""
"The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options "
"when it is run for the install phase."
@@ -7146,12 +6660,12 @@ msgstr ""
"comandos quando é corrido para a fase de instalação."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:561
+#: apt.conf.5.xml:564
msgid "Updateoptions"
msgstr "Updateoptions"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:562
+#: apt.conf.5.xml:565
msgid ""
"The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options "
"when it is run for the update phase."
@@ -7160,12 +6674,12 @@ msgstr ""
"comandos quando é executado para a fase de actualização."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:566
+#: apt.conf.5.xml:569
msgid "PromptAfterUpdate"
msgstr "PromptAfterUpdate"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:567
+#: apt.conf.5.xml:570
msgid ""
"If true the [U]pdate operation in &dselect; will always prompt to continue. "
"The default is to prompt only on error."
@@ -7174,12 +6688,12 @@ msgstr ""
"continuar. A predefinição é avisar apenas em caso de erro."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:573
+#: apt.conf.5.xml:576
msgid "How APT calls dpkg"
msgstr "Como o APT chama o dpkg"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:574
+#: apt.conf.5.xml:577
msgid ""
"Several configuration directives control how APT invokes &dpkg;. These are "
"in the <literal>DPkg</literal> section."
@@ -7188,7 +6702,7 @@ msgstr ""
"&dpkg;. Estas estão na secção <literal>DPkg</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:579
+#: apt.conf.5.xml:582
msgid ""
"This is a list of options to pass to dpkg. The options must be specified "
"using the list notation and each list item is passed as a single argument to "
@@ -7199,17 +6713,17 @@ msgstr ""
"um argumento único ao &dpkg;."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:584
+#: apt.conf.5.xml:587
msgid "Pre-Invoke"
msgstr "Pre-Invoke"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:584
+#: apt.conf.5.xml:587
msgid "Post-Invoke"
msgstr "Post-Invoke"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:585
+#: apt.conf.5.xml:588
msgid ""
"This is a list of shell commands to run before/after invoking &dpkg;. Like "
"<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The "
@@ -7222,12 +6736,12 @@ msgstr ""
"bin/sh</filename>, caso algum deles falhe, o APT irá abortar."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:591
+#: apt.conf.5.xml:594
msgid "Pre-Install-Pkgs"
msgstr "Pre-Install-Pkgs"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:592
+#: apt.conf.5.xml:595
msgid ""
"This is a list of shell commands to run before invoking dpkg. Like "
"<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The "
@@ -7243,7 +6757,7 @@ msgstr ""
"deb que vai instalar, um por cada linha."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:598
+#: apt.conf.5.xml:601
msgid ""
"Version 2 of this protocol dumps more information, including the protocol "
"version, the APT configuration space and the packages, files and versions "
@@ -7258,12 +6772,12 @@ msgstr ""
"dado ao <literal>Pre-Install-Pkgs</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:605
+#: apt.conf.5.xml:608
msgid "Run-Directory"
msgstr "Run-Directory"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:606
+#: apt.conf.5.xml:609
msgid ""
"APT chdirs to this directory before invoking dpkg, the default is <filename>/"
"</filename>."
@@ -7272,12 +6786,12 @@ msgstr ""
"predefinição é <filename>/</filename>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:610
+#: apt.conf.5.xml:613
msgid "Build-options"
msgstr "Build-options"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:611
+#: apt.conf.5.xml:614
msgid ""
"These options are passed to &dpkg-buildpackage; when compiling packages, the "
"default is to disable signing and produce all binaries."
@@ -7286,12 +6800,12 @@ msgstr ""
"predefinição é desactivar a assinatura e produzir todos os binários."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt.conf.5.xml:616
+#: apt.conf.5.xml:619
msgid "dpkg trigger usage (and related options)"
msgstr "Utilização trigger do dpkg (e opções relacionadas)"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt.conf.5.xml:617
+#: apt.conf.5.xml:620
msgid ""
"APT can call dpkg in a way so it can make aggressive use of triggers over "
"multiply calls of dpkg. Without further options dpkg will use triggers only "
@@ -7317,7 +6831,7 @@ msgstr ""
"todos os pacotes."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><literallayout>
-#: apt.conf.5.xml:632
+#: apt.conf.5.xml:635
#, no-wrap
msgid ""
"DPkg::NoTriggers \"true\";\n"
@@ -7331,7 +6845,7 @@ msgstr ""
"DPkg::TriggersPending \"true\";"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt.conf.5.xml:626
+#: apt.conf.5.xml:629
msgid ""
"Note that it is not guaranteed that APT will support these options or that "
"these options will not cause (big) trouble in the future. If you have "
@@ -7355,12 +6869,12 @@ msgstr ""
"\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:638
+#: apt.conf.5.xml:641
msgid "DPkg::NoTriggers"
msgstr "DPkg::NoTriggers"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:639
+#: apt.conf.5.xml:642
msgid ""
"Add the no triggers flag to all dpkg calls (except the ConfigurePending "
"call). See &dpkg; if you are interested in what this actually means. In "
@@ -7381,12 +6895,12 @@ msgstr ""
"chamadas unpack e remove."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:646
+#: apt.conf.5.xml:649
msgid "PackageManager::Configure"
msgstr "PackageManager::Configure"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:647
+#: apt.conf.5.xml:650
msgid ""
"Valid values are \"<literal>all</literal>\", \"<literal>smart</literal>\" "
"and \"<literal>no</literal>\". \"<literal>all</literal>\" is the default "
@@ -7414,12 +6928,12 @@ msgstr ""
"poderia não arrancar!"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:657
+#: apt.conf.5.xml:660
msgid "DPkg::ConfigurePending"
msgstr "DPkg::ConfigurePending"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:658
+#: apt.conf.5.xml:661
msgid ""
"If this option is set apt will call <command>dpkg --configure --pending</"
"command> to let dpkg handle all required configurations and triggers. This "
@@ -7437,12 +6951,12 @@ msgstr ""
"esta opção em todas excepto na última execução."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:664
+#: apt.conf.5.xml:667
msgid "DPkg::TriggersPending"
msgstr "DPkg::TriggersPending"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:665
+#: apt.conf.5.xml:668
msgid ""
"Useful for <literal>smart</literal> configuration as a package which has "
"pending triggers is not considered as <literal>installed</literal> and dpkg "
@@ -7458,12 +6972,12 @@ msgstr ""
"configurar este pacote."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:670
+#: apt.conf.5.xml:673
msgid "PackageManager::UnpackAll"
msgstr "PackageManager::UnpackAll"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:671
+#: apt.conf.5.xml:674
msgid ""
"As the configuration can be deferred to be done at the end by dpkg it can be "
"tried to order the unpack series only by critical needs, e.g. by Pre-"
@@ -7482,12 +6996,12 @@ msgstr ""
"experimental e necessita de mais melhorias antes de se tornar realmente útil."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:678
+#: apt.conf.5.xml:681
msgid "OrderList::Score::Immediate"
msgstr "OrderList::Score::Immediate"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
-#: apt.conf.5.xml:686
+#: apt.conf.5.xml:689
#, no-wrap
msgid ""
"OrderList::Score {\n"
@@ -7505,7 +7019,7 @@ msgstr ""
"};"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:679
+#: apt.conf.5.xml:682
msgid ""
"Essential packages (and there dependencies) should be configured immediately "
"after unpacking. It will be a good idea to do this quite early in the "
@@ -7529,12 +7043,12 @@ msgstr ""
"predefinidos. <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:699
+#: apt.conf.5.xml:702
msgid "Periodic and Archives options"
msgstr "Opções Periodic e Archives"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:700
+#: apt.conf.5.xml:703
msgid ""
"<literal>APT::Periodic</literal> and <literal>APT::Archives</literal> groups "
"of options configure behavior of apt periodic updates, which is done by "
@@ -7547,12 +7061,12 @@ msgstr ""
"Veja o cabeçalho deste script para uma breve documentação das suas opções."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:708
+#: apt.conf.5.xml:711
msgid "Debug options"
msgstr "Opções de depuração"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:710
+#: apt.conf.5.xml:713
msgid ""
"Enabling options in the <literal>Debug::</literal> section will cause "
"debugging information to be sent to the standard error stream of the program "
@@ -7569,7 +7083,7 @@ msgstr ""
"interesse para o utilizador normal, mas algumas podem ter:"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:721
+#: apt.conf.5.xml:724
msgid ""
"<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal> enables output about the "
"decisions made by <literal>dist-upgrade, upgrade, install, remove, purge</"
@@ -7580,7 +7094,7 @@ msgstr ""
"remove, purge</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:729
+#: apt.conf.5.xml:732
msgid ""
"<literal>Debug::NoLocking</literal> disables all file locking. This can be "
"used to run some operations (for instance, <literal>apt-get -s install</"
@@ -7591,7 +7105,7 @@ msgstr ""
"<literal>apt-get -s install</literal>) como um utilizador não root."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:738
+#: apt.conf.5.xml:741
msgid ""
"<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal> prints out the actual command line each "
"time that <literal>apt</literal> invokes &dpkg;."
@@ -7603,7 +7117,7 @@ msgstr ""
#. motivating example, except I haven't a clue why you'd want
#. to do this.
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:746
+#: apt.conf.5.xml:749
msgid ""
"<literal>Debug::IdentCdrom</literal> disables the inclusion of statfs data "
"in CDROM IDs."
@@ -7612,17 +7126,17 @@ msgstr ""
"IDs de CDROM."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:756
+#: apt.conf.5.xml:759
msgid "A full list of debugging options to apt follows."
msgstr "Segue-se uma lista completa de opções de depuração para o apt."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:761
+#: apt.conf.5.xml:764
msgid "<literal>Debug::Acquire::cdrom</literal>"
msgstr "<literal>Debug::Acquire::cdrom</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:765
+#: apt.conf.5.xml:768
msgid ""
"Print information related to accessing <literal>cdrom://</literal> sources."
msgstr ""
@@ -7630,45 +7144,45 @@ msgstr ""
"literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:772
+#: apt.conf.5.xml:775
msgid "<literal>Debug::Acquire::ftp</literal>"
msgstr "<literal>Debug::Acquire::ftp</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:776
+#: apt.conf.5.xml:779
msgid "Print information related to downloading packages using FTP."
msgstr ""
"Escreve informação relacionada com o descarregamento de pacotes usando FTP."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:783
+#: apt.conf.5.xml:786
msgid "<literal>Debug::Acquire::http</literal>"
msgstr "<literal>Debug::Acquire::http</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:787
+#: apt.conf.5.xml:790
msgid "Print information related to downloading packages using HTTP."
msgstr ""
"Escreve informação relacionada com o descarregamento de pacotes usando HTTP."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:794
+#: apt.conf.5.xml:797
msgid "<literal>Debug::Acquire::https</literal>"
msgstr "<literal>Debug::Acquire::https</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:798
+#: apt.conf.5.xml:801
msgid "Print information related to downloading packages using HTTPS."
msgstr ""
"Escreve informação relacionada com o descarregamento de pacotes usando HTTPS."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:805
+#: apt.conf.5.xml:808
msgid "<literal>Debug::Acquire::gpgv</literal>"
msgstr "<literal>Debug::Acquire::gpgv</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:809
+#: apt.conf.5.xml:812
msgid ""
"Print information related to verifying cryptographic signatures using "
"<literal>gpg</literal>."
@@ -7677,12 +7191,12 @@ msgstr ""
"criptográficas usando <literal>gpg</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:816
+#: apt.conf.5.xml:819
msgid "<literal>Debug::aptcdrom</literal>"
msgstr "<literal>Debug::aptcdrom</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:820
+#: apt.conf.5.xml:823
msgid ""
"Output information about the process of accessing collections of packages "
"stored on CD-ROMs."
@@ -7691,23 +7205,23 @@ msgstr ""
"armazenados em CD-ROMs."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:827
+#: apt.conf.5.xml:830
msgid "<literal>Debug::BuildDeps</literal>"
msgstr "<literal>Debug::BuildDeps</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:830
+#: apt.conf.5.xml:833
msgid "Describes the process of resolving build-dependencies in &apt-get;."
msgstr ""
"Descreve os processos de resolver dependências de compilação no &apt-get;."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:837
+#: apt.conf.5.xml:840
msgid "<literal>Debug::Hashes</literal>"
msgstr "<literal>Debug::Hashes</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:840
+#: apt.conf.5.xml:843
msgid ""
"Output each cryptographic hash that is generated by the <literal>apt</"
"literal> libraries."
@@ -7716,12 +7230,12 @@ msgstr ""
"<literal>apt</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:847
+#: apt.conf.5.xml:850
msgid "<literal>Debug::IdentCDROM</literal>"
msgstr "<literal>Debug::IdentCDROM</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:850
+#: apt.conf.5.xml:853
msgid ""
"Do not include information from <literal>statfs</literal>, namely the number "
"of used and free blocks on the CD-ROM filesystem, when generating an ID for "
@@ -7732,12 +7246,12 @@ msgstr ""
"para um CD-ROM."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:858
+#: apt.conf.5.xml:861
msgid "<literal>Debug::NoLocking</literal>"
msgstr "<literal>Debug::NoLocking</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:861
+#: apt.conf.5.xml:864
msgid ""
"Disable all file locking. For instance, this will allow two instances of "
"<quote><literal>apt-get update</literal></quote> to run at the same time."
@@ -7747,24 +7261,24 @@ msgstr ""
"literal></quote> ao mesmo tempo."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:869
+#: apt.conf.5.xml:872
msgid "<literal>Debug::pkgAcquire</literal>"
msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:873
+#: apt.conf.5.xml:876
msgid "Log when items are added to or removed from the global download queue."
msgstr ""
"Regista no log quando os items são adicionados ou removidos da fila de "
"download global."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:880
+#: apt.conf.5.xml:883
msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Auth</literal>"
msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire::Auth</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:883
+#: apt.conf.5.xml:886
msgid ""
"Output status messages and errors related to verifying checksums and "
"cryptographic signatures of downloaded files."
@@ -7773,12 +7287,12 @@ msgstr ""
"checksums e assinaturas criptográficas dos ficheiros descarregados."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:890
+#: apt.conf.5.xml:893
msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Diffs</literal>"
msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire::Diffs</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:893
+#: apt.conf.5.xml:896
msgid ""
"Output information about downloading and applying package index list diffs, "
"and errors relating to package index list diffs."
@@ -7788,12 +7302,12 @@ msgstr ""
"pacote."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:901
+#: apt.conf.5.xml:904
msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::RRed</literal>"
msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire::RRed</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:905
+#: apt.conf.5.xml:908
msgid ""
"Output information related to patching apt package lists when downloading "
"index diffs instead of full indices."
@@ -7802,12 +7316,12 @@ msgstr ""
"do apt quando se descarrega diffs de índice em vez de índices completos."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:912
+#: apt.conf.5.xml:915
msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Worker</literal>"
msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire::Worker</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:916
+#: apt.conf.5.xml:919
msgid ""
"Log all interactions with the sub-processes that actually perform downloads."
msgstr ""
@@ -7815,12 +7329,12 @@ msgstr ""
"downloads."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:923
+#: apt.conf.5.xml:926
msgid "<literal>Debug::pkgAutoRemove</literal>"
msgstr "<literal>Debug::pkgAutoRemove</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:927
+#: apt.conf.5.xml:930
msgid ""
"Log events related to the automatically-installed status of packages and to "
"the removal of unused packages."
@@ -7829,12 +7343,12 @@ msgstr ""
"de pacotes e com a remoção de pacotes não utilizados."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:934
+#: apt.conf.5.xml:937
msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::AutoInstall</literal>"
msgstr "<literal>Debug::pkgDepCache::AutoInstall</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:937
+#: apt.conf.5.xml:940
msgid ""
"Generate debug messages describing which packages are being automatically "
"installed to resolve dependencies. This corresponds to the initial auto-"
@@ -7849,12 +7363,12 @@ msgstr ""
"literal>; veja <literal>Debug::pkgProblemResolver</literal> para isso."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:948
+#: apt.conf.5.xml:951
msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>"
msgstr "<literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:951
+#: apt.conf.5.xml:954
msgid ""
"Generate debug messages describing which package is marked as keep/install/"
"remove while the ProblemResolver does his work. Each addition or deletion "
@@ -7884,22 +7398,22 @@ msgstr ""
"pacote aparece."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:970
+#: apt.conf.5.xml:973
msgid "<literal>Debug::pkgInitConfig</literal>"
msgstr "<literal>Debug::pkgInitConfig</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:973
+#: apt.conf.5.xml:976
msgid "Dump the default configuration to standard error on startup."
msgstr "Despeja a configuração predefinida para o erro standard no arranque."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:980
+#: apt.conf.5.xml:983
msgid "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal>"
msgstr "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:983
+#: apt.conf.5.xml:986
msgid ""
"When invoking &dpkg;, output the precise command line with which it is being "
"invoked, with arguments separated by a single space character."
@@ -7909,12 +7423,12 @@ msgstr ""
"único."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:991
+#: apt.conf.5.xml:994
msgid "<literal>Debug::pkgDPkgProgressReporting</literal>"
msgstr "<literal>Debug::pkgDPkgProgressReporting</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:994
+#: apt.conf.5.xml:997
msgid ""
"Output all the data received from &dpkg; on the status file descriptor and "
"any errors encountered while parsing it."
@@ -7923,12 +7437,12 @@ msgstr ""
"estado e quaisquer erros encontrados enquanto os analisa."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:1001
+#: apt.conf.5.xml:1004
msgid "<literal>Debug::pkgOrderList</literal>"
msgstr "<literal>Debug::pkgOrderList</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:1005
+#: apt.conf.5.xml:1008
msgid ""
"Generate a trace of the algorithm that decides the order in which "
"<literal>apt</literal> should pass packages to &dpkg;."
@@ -7937,12 +7451,12 @@ msgstr ""
"literal> deve passar os pacotes ao &dpkg;."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:1013
+#: apt.conf.5.xml:1016
msgid "<literal>Debug::pkgPackageManager</literal>"
msgstr "<literal>Debug::pkgPackageManager</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:1017
+#: apt.conf.5.xml:1020
msgid ""
"Output status messages tracing the steps performed when invoking &dpkg;."
msgstr ""
@@ -7950,22 +7464,22 @@ msgstr ""
"&dpkg;."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:1024
+#: apt.conf.5.xml:1027
msgid "<literal>Debug::pkgPolicy</literal>"
msgstr "<literal>Debug::pkgPolicy</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:1028
+#: apt.conf.5.xml:1031
msgid "Output the priority of each package list on startup."
msgstr "Escreve a prioridade da cada lista de pacote no arranque."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:1034
+#: apt.conf.5.xml:1037
msgid "<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal>"
msgstr "<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:1038
+#: apt.conf.5.xml:1041
msgid ""
"Trace the execution of the dependency resolver (this applies only to what "
"happens when a complex dependency problem is encountered)."
@@ -7974,12 +7488,12 @@ msgstr ""
"acontece quando é encontrado um problema de dependências complexo)."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:1046
+#: apt.conf.5.xml:1049
msgid "<literal>Debug::pkgProblemResolver::ShowScores</literal>"
msgstr "<literal>Debug::pkgProblemResolver::ShowScores</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:1049
+#: apt.conf.5.xml:1052
msgid ""
"Display a list of all installed packages with their calculated score used by "
"the pkgProblemResolver. The description of the package is the same as "
@@ -7990,12 +7504,12 @@ msgstr ""
"mesma que é descrita em <literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:1057
+#: apt.conf.5.xml:1060
msgid "<literal>Debug::sourceList</literal>"
msgstr "<literal>Debug::sourceList</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:1061
+#: apt.conf.5.xml:1064
msgid ""
"Print information about the vendors read from <filename>/etc/apt/vendors."
"list</filename>."
@@ -8004,7 +7518,7 @@ msgstr ""
"vendors.list</filename>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:1084
+#: apt.conf.5.xml:1087
msgid ""
"&configureindex; is a configuration file showing example values for all "
"possible options."
@@ -8013,36 +7527,36 @@ msgstr ""
"para todas as opções possíveis."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
-#: apt.conf.5.xml:1091
+#: apt.conf.5.xml:1094
msgid "&file-aptconf;"
msgstr "&file-aptconf;"
#. ? reading apt.conf
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:1096
+#: apt.conf.5.xml:1099
msgid "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;."
msgstr "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;."
#. The last update date
#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
-#: apt_preferences.5.xml:13
+#: apt_preferences.5.xml:16
msgid ""
"&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>16 February 2010</date>"
msgstr ""
"&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>16 Fevereiro 2010</date>"
#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
-#: apt_preferences.5.xml:21 apt_preferences.5.xml:28
+#: apt_preferences.5.xml:24 apt_preferences.5.xml:31
msgid "apt_preferences"
msgstr "apt_preferences"
#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
-#: apt_preferences.5.xml:29
+#: apt_preferences.5.xml:32
msgid "Preference control file for APT"
msgstr "Ficheiro de controle de preferências para o APT"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt_preferences.5.xml:34
+#: apt_preferences.5.xml:37
msgid ""
"The APT preferences file <filename>/etc/apt/preferences</filename> and the "
"fragment files in the <filename>/etc/apt/preferences.d/</filename> folder "
@@ -8055,7 +7569,7 @@ msgstr ""
"ser seleccionadas para instalação."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt_preferences.5.xml:39
+#: apt_preferences.5.xml:42
msgid ""
"Several versions of a package may be available for installation when the "
"&sources-list; file contains references to more than one distribution (for "
@@ -8077,7 +7591,7 @@ msgstr ""
"seleccionado para instalação."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt_preferences.5.xml:49
+#: apt_preferences.5.xml:52
msgid ""
"Several instances of the same version of a package may be available when the "
"&sources-list; file contains references to more than one source. In this "
@@ -8092,7 +7606,7 @@ msgstr ""
"afecta a escolha da instância, apenas a escolha da versão."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt_preferences.5.xml:56
+#: apt_preferences.5.xml:59
msgid ""
"Preferences are a strong power in the hands of a system administrator but "
"they can become also their biggest nightmare if used without care! APT will "
@@ -8116,7 +7630,7 @@ msgstr ""
"foi avisado."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt_preferences.5.xml:67
+#: apt_preferences.5.xml:70
msgid ""
"Note that the files in the <filename>/etc/apt/preferences.d</filename> "
"directory are parsed in alphanumeric ascending order and need to obey the "
@@ -8133,24 +7647,24 @@ msgstr ""
"(.) - caso contrário serão ignorados em silêncio."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:74
+#: apt_preferences.5.xml:77
msgid "APT's Default Priority Assignments"
msgstr "Atribuições de Prioridade Predefinidas do APT"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:89
+#: apt_preferences.5.xml:92
#, no-wrap
msgid "<command>apt-get install -t testing <replaceable>some-package</replaceable></command>\n"
msgstr "<command>apt-get install -t testing <replaceable>algum-pacote</replaceable></command>\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:92
+#: apt_preferences.5.xml:95
#, no-wrap
msgid "APT::Default-Release \"stable\";\n"
msgstr "APT::Default-Release \"stable\";\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:76
+#: apt_preferences.5.xml:79
msgid ""
"If there is no preferences file or if there is no entry in the file that "
"applies to a particular version then the priority assigned to that version "
@@ -8178,12 +7692,12 @@ msgstr ""
"\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"programlisting\" id=\"1\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:101
+#: apt_preferences.5.xml:104
msgid "priority 1"
msgstr "priority 1"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:102
+#: apt_preferences.5.xml:105
msgid ""
"to the versions coming from archives which in their <filename>Release</"
"filename> files are marked as \"NotAutomatic: yes\" like the debian "
@@ -8194,22 +7708,22 @@ msgstr ""
"experimental da debian."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:107
+#: apt_preferences.5.xml:110
msgid "priority 100"
msgstr "priority 100"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:108
+#: apt_preferences.5.xml:111
msgid "to the version that is already installed (if any)."
msgstr "para a versão que já está instalada (se alguma)."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:112
+#: apt_preferences.5.xml:115
msgid "priority 500"
msgstr "priority 500"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:113
+#: apt_preferences.5.xml:116
msgid ""
"to the versions that are not installed and do not belong to the target "
"release."
@@ -8218,19 +7732,19 @@ msgstr ""
"destinado."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:117
+#: apt_preferences.5.xml:120
msgid "priority 990"
msgstr "priority 990"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:118
+#: apt_preferences.5.xml:121
msgid ""
"to the versions that are not installed and belong to the target release."
msgstr ""
"para as versões que não estão instaladas e pertencem ao lançamento destinado."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:96
+#: apt_preferences.5.xml:99
msgid ""
"If the target release has been specified then APT uses the following "
"algorithm to set the priorities of the versions of a package. Assign: "
@@ -8241,7 +7755,7 @@ msgstr ""
"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:123
+#: apt_preferences.5.xml:126
msgid ""
"If the target release has not been specified then APT simply assigns "
"priority 100 to all installed package versions and priority 500 to all "
@@ -8256,7 +7770,7 @@ msgstr ""
"marcados como \"NotAutomatic: yes\" - estas versões ficam com prioridade 1."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:129
+#: apt_preferences.5.xml:132
msgid ""
"APT then applies the following rules, listed in order of precedence, to "
"determine which version of a package to install."
@@ -8265,7 +7779,7 @@ msgstr ""
"para determinar qual versão de um pacote deve instalar."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:132
+#: apt_preferences.5.xml:135
msgid ""
"Never downgrade unless the priority of an available version exceeds 1000. "
"(\"Downgrading\" is installing a less recent version of a package in place "
@@ -8281,12 +7795,12 @@ msgstr ""
"arriscado.)"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:138
+#: apt_preferences.5.xml:141
msgid "Install the highest priority version."
msgstr "Instala a versão de prioridade mais alta."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:139
+#: apt_preferences.5.xml:142
msgid ""
"If two or more versions have the same priority, install the most recent one "
"(that is, the one with the higher version number)."
@@ -8295,7 +7809,7 @@ msgstr ""
"(isto é, aquela com o número de versão mais alto)."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:142
+#: apt_preferences.5.xml:145
msgid ""
"If two or more versions have the same priority and version number but either "
"the packages differ in some of their metadata or the <literal>--reinstall</"
@@ -8306,7 +7820,7 @@ msgstr ""
"reinstall</literal> é fornecida, instala a que foi desinstalada."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:148
+#: apt_preferences.5.xml:151
msgid ""
"In a typical situation, the installed version of a package (priority 100) "
"is not as recent as one of the versions available from the sources listed in "
@@ -8321,7 +7835,7 @@ msgstr ""
"replaceable></command> ou <command>apt-get upgrade</command>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:155
+#: apt_preferences.5.xml:158
msgid ""
"More rarely, the installed version of a package is <emphasis>more</emphasis> "
"recent than any of the other available versions. The package will not be "
@@ -8335,7 +7849,7 @@ msgstr ""
"get upgrade</command>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:160
+#: apt_preferences.5.xml:163
msgid ""
"Sometimes the installed version of a package is more recent than the version "
"belonging to the target release, but not as recent as a version belonging to "
@@ -8354,12 +7868,12 @@ msgstr ""
"prioridade mais alta que a versão instalada."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:169
+#: apt_preferences.5.xml:172
msgid "The Effect of APT Preferences"
msgstr "O Efeito das Preferências do APT"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:171
+#: apt_preferences.5.xml:174
msgid ""
"The APT preferences file allows the system administrator to control the "
"assignment of priorities. The file consists of one or more multi-line "
@@ -8372,7 +7886,7 @@ msgstr ""
"um ou dois formatos, um formato específico e um formato geral."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:177
+#: apt_preferences.5.xml:180
msgid ""
"The specific form assigns a priority (a \"Pin-Priority\") to one or more "
"specified packages and specified version or version range. For example, the "
@@ -8388,7 +7902,7 @@ msgstr ""
"espaços."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:184
+#: apt_preferences.5.xml:187
#, no-wrap
msgid ""
"Package: perl\n"
@@ -8400,7 +7914,7 @@ msgstr ""
"Pin-Priority: 1001\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:190
+#: apt_preferences.5.xml:193
msgid ""
"The general form assigns a priority to all of the package versions in a "
"given distribution (that is, to all the versions of packages that are listed "
@@ -8415,7 +7929,7 @@ msgstr ""
"nome de domínio totalmente qualificado do site."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:196
+#: apt_preferences.5.xml:199
msgid ""
"This general-form entry in the APT preferences file applies only to groups "
"of packages. For example, the following record assigns a high priority to "
@@ -8427,7 +7941,7 @@ msgstr ""
"local."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:201
+#: apt_preferences.5.xml:204
#, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
@@ -8439,7 +7953,7 @@ msgstr ""
"Pin-Priority: 999\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:206
+#: apt_preferences.5.xml:209
msgid ""
"A note of caution: the keyword used here is \"<literal>origin</literal>\" "
"which can be used to match a hostname. The following record will assign a "
@@ -8452,7 +7966,7 @@ msgstr ""
"servidor identificadas pelo nome de máquina \"ftp.de.debian.org\""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:210
+#: apt_preferences.5.xml:213
#, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
@@ -8464,7 +7978,7 @@ msgstr ""
"Pin-Priority: 999\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:214
+#: apt_preferences.5.xml:217
msgid ""
"This should <emphasis>not</emphasis> be confused with the Origin of a "
"distribution as specified in a <filename>Release</filename> file. What "
@@ -8479,7 +7993,7 @@ msgstr ""
"como \"Debian\" ou \"Ximian\"."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:219
+#: apt_preferences.5.xml:222
msgid ""
"The following record assigns a low priority to all package versions "
"belonging to any distribution whose Archive name is \"<literal>unstable</"
@@ -8490,7 +8004,7 @@ msgstr ""
"\"<literal>unstable</literal>\"."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:223
+#: apt_preferences.5.xml:226
#, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
@@ -8502,7 +8016,7 @@ msgstr ""
"Pin-Priority: 50\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:228
+#: apt_preferences.5.xml:231
msgid ""
"The following record assigns a high priority to all package versions "
"belonging to any distribution whose Codename is \"<literal>&testing-codename;"
@@ -8513,7 +8027,7 @@ msgstr ""
"\"<literal>&testing-codename;</literal>\"."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:232
+#: apt_preferences.5.xml:235
#, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
@@ -8525,7 +8039,7 @@ msgstr ""
"Pin-Priority: 900\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:237
+#: apt_preferences.5.xml:240
msgid ""
"The following record assigns a high priority to all package versions "
"belonging to any release whose Archive name is \"<literal>stable</literal>\" "
@@ -8537,7 +8051,7 @@ msgstr ""
"\"."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:242
+#: apt_preferences.5.xml:245
#, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
@@ -8549,17 +8063,17 @@ msgstr ""
"Pin-Priority: 500\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:253
+#: apt_preferences.5.xml:256
msgid "How APT Interprets Priorities"
msgstr "Como o APT Interpreta as Prioridades"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:261
+#: apt_preferences.5.xml:264
msgid "P &gt; 1000"
msgstr "P &gt; 1000"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:262
+#: apt_preferences.5.xml:265
msgid ""
"causes a version to be installed even if this constitutes a downgrade of the "
"package"
@@ -8568,12 +8082,12 @@ msgstr ""
"na versão do pacote (downgrade)"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:266
+#: apt_preferences.5.xml:269
msgid "990 &lt; P &lt;=1000"
msgstr "990 &lt; P &lt;=1000"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:267
+#: apt_preferences.5.xml:270
msgid ""
"causes a version to be installed even if it does not come from the target "
"release, unless the installed version is more recent"
@@ -8582,12 +8096,12 @@ msgstr ""
"destino, a menos que a versão instalada seja mais recente"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:272
+#: apt_preferences.5.xml:275
msgid "500 &lt; P &lt;=990"
msgstr "500 &lt; P &lt;=990"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:273
+#: apt_preferences.5.xml:276
msgid ""
"causes a version to be installed unless there is a version available "
"belonging to the target release or the installed version is more recent"
@@ -8597,12 +8111,12 @@ msgstr ""
"mais recente"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:278
+#: apt_preferences.5.xml:281
msgid "100 &lt; P &lt;=500"
msgstr "100 &lt; P &lt;=500"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:279
+#: apt_preferences.5.xml:282
msgid ""
"causes a version to be installed unless there is a version available "
"belonging to some other distribution or the installed version is more recent"
@@ -8612,12 +8126,12 @@ msgstr ""
"recente"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:284
+#: apt_preferences.5.xml:287
msgid "0 &lt; P &lt;=100"
msgstr "0 &lt; P &lt;=100"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:285
+#: apt_preferences.5.xml:288
msgid ""
"causes a version to be installed only if there is no installed version of "
"the package"
@@ -8626,17 +8140,17 @@ msgstr ""
"instalada do pacote"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:289
+#: apt_preferences.5.xml:292
msgid "P &lt; 0"
msgstr "P &lt; 0"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:290
+#: apt_preferences.5.xml:293
msgid "prevents the version from being installed"
msgstr "previne a instalação da versão"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:256
+#: apt_preferences.5.xml:259
msgid ""
"Priorities (P) assigned in the APT preferences file must be positive or "
"negative integers. They are interpreted as follows (roughly speaking): "
@@ -8647,7 +8161,7 @@ msgstr ""
"(falando grosso): <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:295
+#: apt_preferences.5.xml:298
msgid ""
"If any specific-form records match an available package version then the "
"first such record determines the priority of the package version. Failing "
@@ -8661,7 +8175,7 @@ msgstr ""
"determina a prioridade da versão de pacote."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:301
+#: apt_preferences.5.xml:304
msgid ""
"For example, suppose the APT preferences file contains the three records "
"presented earlier:"
@@ -8670,7 +8184,7 @@ msgstr ""
"registos apresentados atrás:"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:305
+#: apt_preferences.5.xml:308
#, no-wrap
msgid ""
"Package: perl\n"
@@ -8698,12 +8212,12 @@ msgstr ""
"Pin-Priority: 50\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:318
+#: apt_preferences.5.xml:321
msgid "Then:"
msgstr "Então:"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:320
+#: apt_preferences.5.xml:323
msgid ""
"The most recent available version of the <literal>perl</literal> package "
"will be installed, so long as that version's version number begins with "
@@ -8718,7 +8232,7 @@ msgstr ""
"downgrade ao <literal>perl</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:325
+#: apt_preferences.5.xml:328
msgid ""
"A version of any package other than <literal>perl</literal> that is "
"available from the local system has priority over other versions, even "
@@ -8729,7 +8243,7 @@ msgstr ""
"versões, mesmo versões que pertencem ao lançamento de destino."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:329
+#: apt_preferences.5.xml:332
msgid ""
"A version of a package whose origin is not the local system but some other "
"site listed in &sources-list; and which belongs to an <literal>unstable</"
@@ -8742,12 +8256,12 @@ msgstr ""
"instalação e se nenhuma versão do pacote já estiver instalada."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:339
+#: apt_preferences.5.xml:342
msgid "Determination of Package Version and Distribution Properties"
msgstr "Determinação da Versão do Pacote e Propriedades da Distribuição"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:341
+#: apt_preferences.5.xml:344
msgid ""
"The locations listed in the &sources-list; file should provide "
"<filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> files to "
@@ -8758,27 +8272,27 @@ msgstr ""
"descrever os pacotes disponíveis nessa localização."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:353
+#: apt_preferences.5.xml:356
msgid "the <literal>Package:</literal> line"
msgstr "a linha <literal>Package:</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:354
+#: apt_preferences.5.xml:357
msgid "gives the package name"
msgstr "fornece o nome do pacote"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:357 apt_preferences.5.xml:407
+#: apt_preferences.5.xml:360 apt_preferences.5.xml:410
msgid "the <literal>Version:</literal> line"
msgstr "a linha <literal>Version:</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:358
+#: apt_preferences.5.xml:361
msgid "gives the version number for the named package"
msgstr "fornece o número de versão do pacote nomeado"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:345
+#: apt_preferences.5.xml:348
msgid ""
"The <filename>Packages</filename> file is normally found in the directory "
"<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable>/"
@@ -8799,12 +8313,12 @@ msgstr ""
"definir prioridades do APT: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:374
+#: apt_preferences.5.xml:377
msgid "the <literal>Archive:</literal> or <literal>Suite:</literal> line"
msgstr "a linha <literal>Archive:</literal> ou <literal>Suite:</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:375
+#: apt_preferences.5.xml:378
msgid ""
"names the archive to which all the packages in the directory tree belong. "
"For example, the line \"Archive: stable\" or \"Suite: stable\" specifies "
@@ -8821,18 +8335,18 @@ msgstr ""
"requerer a linha:"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:385
+#: apt_preferences.5.xml:388
#, no-wrap
msgid "Pin: release a=stable\n"
msgstr "Pin: release a=stable\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:391
+#: apt_preferences.5.xml:394
msgid "the <literal>Codename:</literal> line"
msgstr "a linha <literal>Codename:</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:392
+#: apt_preferences.5.xml:395
msgid ""
"names the codename to which all the packages in the directory tree belong. "
"For example, the line \"Codename: &testing-codename;\" specifies that all of "
@@ -8849,13 +8363,13 @@ msgstr ""
"preferências do APT requer a linha:"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:401
+#: apt_preferences.5.xml:404
#, no-wrap
msgid "Pin: release n=&testing-codename;\n"
msgstr "Pin: release n=&testing-codename;\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:408
+#: apt_preferences.5.xml:411
msgid ""
"names the release version. For example, the packages in the tree might "
"belong to Debian GNU/Linux release version 3.0. Note that there is normally "
@@ -8871,7 +8385,7 @@ msgstr ""
"seguintes linhas:"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:417
+#: apt_preferences.5.xml:420
#, no-wrap
msgid ""
"Pin: release v=3.0\n"
@@ -8883,12 +8397,12 @@ msgstr ""
"Pin: release 3.0\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:426
+#: apt_preferences.5.xml:429
msgid "the <literal>Component:</literal> line"
msgstr "a linha <literal>Component:</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:427
+#: apt_preferences.5.xml:430
msgid ""
"names the licensing component associated with the packages in the directory "
"tree of the <filename>Release</filename> file. For example, the line "
@@ -8906,18 +8420,18 @@ msgstr ""
"a linha:"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:436
+#: apt_preferences.5.xml:439
#, no-wrap
msgid "Pin: release c=main\n"
msgstr "Pin: release c=main\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:442
+#: apt_preferences.5.xml:445
msgid "the <literal>Origin:</literal> line"
msgstr "a linha <literal>Origin:</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:443
+#: apt_preferences.5.xml:446
msgid ""
"names the originator of the packages in the directory tree of the "
"<filename>Release</filename> file. Most commonly, this is <literal>Debian</"
@@ -8930,18 +8444,18 @@ msgstr ""
"linha:"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:449
+#: apt_preferences.5.xml:452
#, no-wrap
msgid "Pin: release o=Debian\n"
msgstr "Pin: release o=Debian\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:455
+#: apt_preferences.5.xml:458
msgid "the <literal>Label:</literal> line"
msgstr "a linha <literal>Label:</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:456
+#: apt_preferences.5.xml:459
msgid ""
"names the label of the packages in the directory tree of the "
"<filename>Release</filename> file. Most commonly, this is <literal>Debian</"
@@ -8954,13 +8468,13 @@ msgstr ""
"linha:"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:462
+#: apt_preferences.5.xml:465
#, no-wrap
msgid "Pin: release l=Debian\n"
msgstr "Pin: release l=Debian\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:363
+#: apt_preferences.5.xml:366
msgid ""
"The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory "
"<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>: for "
@@ -8983,7 +8497,7 @@ msgstr ""
"APT: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:469
+#: apt_preferences.5.xml:472
msgid ""
"All of the <filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> "
"files retrieved from locations listed in the &sources-list; file are stored "
@@ -9008,12 +8522,12 @@ msgstr ""
"literal> da distribuição <literal>unstable</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:482
+#: apt_preferences.5.xml:485
msgid "Optional Lines in an APT Preferences Record"
msgstr "Linhas Opcionais num Registo de Preferências do APT"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:484
+#: apt_preferences.5.xml:487
msgid ""
"Each record in the APT preferences file can optionally begin with one or "
"more lines beginning with the word <literal>Explanation:</literal>. This "
@@ -9024,12 +8538,12 @@ msgstr ""
"literal>. Isto disponibiliza um espaço para comentários."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:493
+#: apt_preferences.5.xml:496
msgid "Tracking Stable"
msgstr "Acompanhando Stable"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:501
+#: apt_preferences.5.xml:504
#, no-wrap
msgid ""
"Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated\n"
@@ -9053,7 +8567,7 @@ msgstr ""
"Pin-Priority: -10\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:495
+#: apt_preferences.5.xml:498
msgid ""
"The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
"higher than the default (500) to all package versions belonging to a "
@@ -9069,8 +8583,8 @@ msgstr ""
"\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:518 apt_preferences.5.xml:564
-#: apt_preferences.5.xml:622
+#: apt_preferences.5.xml:521 apt_preferences.5.xml:567
+#: apt_preferences.5.xml:625
#, no-wrap
msgid ""
"apt-get install <replaceable>package-name</replaceable>\n"
@@ -9082,7 +8596,7 @@ msgstr ""
"apt-get dist-upgrade\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:513
+#: apt_preferences.5.xml:516
msgid ""
"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
"the following commands will cause APT to upgrade to the latest "
@@ -9095,13 +8609,13 @@ msgstr ""
"\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:530
+#: apt_preferences.5.xml:533
#, no-wrap
msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/testing\n"
msgstr "apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/testing\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:524
+#: apt_preferences.5.xml:527
msgid ""
"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
"latest version from the <literal>testing</literal> distribution; the package "
@@ -9114,12 +8628,12 @@ msgstr ""
"outra vez. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:536
+#: apt_preferences.5.xml:539
msgid "Tracking Testing or Unstable"
msgstr "Acompanhando Testing ou Unstable"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:545
+#: apt_preferences.5.xml:548
#, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
@@ -9147,7 +8661,7 @@ msgstr ""
"Pin-Priority: -10\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:538
+#: apt_preferences.5.xml:541
msgid ""
"The following APT preferences file will cause APT to assign a high priority "
"to package versions from the <literal>testing</literal> distribution, a "
@@ -9164,7 +8678,7 @@ msgstr ""
"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:559
+#: apt_preferences.5.xml:562
msgid ""
"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
"the following commands will cause APT to upgrade to the latest "
@@ -9177,13 +8691,13 @@ msgstr ""
"\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:579
+#: apt_preferences.5.xml:582
#, no-wrap
msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/unstable\n"
msgstr "apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/unstable\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:570
+#: apt_preferences.5.xml:573
msgid ""
"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
"latest version from the <literal>unstable</literal> distribution. "
@@ -9202,12 +8716,12 @@ msgstr ""
"versão instalada. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:586
+#: apt_preferences.5.xml:589
msgid "Tracking the evolution of a codename release"
msgstr "Acompanhando a evolução de um nome de código de lançamento"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:600
+#: apt_preferences.5.xml:603
#, no-wrap
msgid ""
"Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n"
@@ -9241,7 +8755,7 @@ msgstr ""
"Pin-Priority: -10\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:588
+#: apt_preferences.5.xml:591
msgid ""
"The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
"higher than the default (500) to all package versions belonging to a "
@@ -9267,7 +8781,7 @@ msgstr ""
"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:617
+#: apt_preferences.5.xml:620
msgid ""
"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
"the following commands will cause APT to upgrade to the latest version(s) in "
@@ -9280,13 +8794,13 @@ msgstr ""
"codename;</literal>. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:637
+#: apt_preferences.5.xml:640
#, no-wrap
msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/sid\n"
msgstr "apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/sid\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:628
+#: apt_preferences.5.xml:631
msgid ""
"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
"latest version from the <literal>sid</literal> distribution. Thereafter, "
@@ -9305,27 +8819,27 @@ msgstr ""
"instalada. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
-#: apt_preferences.5.xml:646
+#: apt_preferences.5.xml:649
msgid "&file-preferences;"
msgstr "&file-preferences;"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt_preferences.5.xml:652
+#: apt_preferences.5.xml:655
msgid "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
-#: sources.list.5.xml:22 sources.list.5.xml:29
+#: sources.list.5.xml:25 sources.list.5.xml:32
msgid "sources.list"
msgstr "sources.list"
#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
-#: sources.list.5.xml:30
+#: sources.list.5.xml:33
msgid "Package resource list for APT"
msgstr "Lista de recursos de pacote para APT"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: sources.list.5.xml:34
+#: sources.list.5.xml:37
msgid ""
"The package resource list is used to locate archives of the package "
"distribution system in use on the system. At this time, this manual page "
@@ -9338,7 +8852,7 @@ msgstr ""
"Este ficheiro de controle é <filename>/etc/apt/sources.list</filename>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: sources.list.5.xml:39
+#: sources.list.5.xml:42
msgid ""
"The source list is designed to support any number of active sources and a "
"variety of source media. The file lists one source per line, with the most "
@@ -9360,12 +8874,12 @@ msgstr ""
"comentário usando um #."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: sources.list.5.xml:50
+#: sources.list.5.xml:53
msgid "sources.list.d"
msgstr "sources.list.d"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: sources.list.5.xml:51
+#: sources.list.5.xml:54
msgid ""
"The <filename>/etc/apt/sources.list.d</filename> directory provides a way to "
"add sources.list entries in separate files. The format is the same as for "
@@ -9382,12 +8896,12 @@ msgstr ""
"(_), menos (-) e ponto (.). De outro modo serão ignorados em silêncio."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: sources.list.5.xml:60
+#: sources.list.5.xml:63
msgid "The deb and deb-src types"
msgstr "Os tipos deb e deb-src"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: sources.list.5.xml:61
+#: sources.list.5.xml:64
msgid ""
"The <literal>deb</literal> type describes a typical two-level Debian "
"archive, <filename>distribution/component</filename>. Typically, "
@@ -9410,7 +8924,7 @@ msgstr ""
"necessária para obter índices fonte."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: sources.list.5.xml:73
+#: sources.list.5.xml:76
msgid ""
"The format for a <filename>sources.list</filename> entry using the "
"<literal>deb</literal> and <literal>deb-src</literal> types is:"
@@ -9419,13 +8933,13 @@ msgstr ""
"tipos <literal>deb</literal> e <literal>deb-src</literal> é:"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
-#: sources.list.5.xml:76
+#: sources.list.5.xml:79
#, no-wrap
msgid "deb uri distribution [component1] [component2] [...]"
msgstr "deb uri distribuição [componente1] [componente2] [...]"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: sources.list.5.xml:78
+#: sources.list.5.xml:81
msgid ""
"The URI for the <literal>deb</literal> type must specify the base of the "
"Debian distribution, from which APT will find the information it needs. "
@@ -9446,7 +8960,7 @@ msgstr ""
"menos um <literal>component</literal> tem de estar presente."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: sources.list.5.xml:87
+#: sources.list.5.xml:90
msgid ""
"<literal>distribution</literal> may also contain a variable, <literal>$(ARCH)"
"</literal> which expands to the Debian architecture (i386, m68k, "
@@ -9464,7 +8978,7 @@ msgstr ""
"arquitectura actual."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: sources.list.5.xml:95
+#: sources.list.5.xml:98
msgid ""
"Since only one distribution can be specified per line it may be necessary to "
"have multiple lines for the same URI, if a subset of all available "
@@ -9490,7 +9004,7 @@ msgstr ""
"sites com baixa largura de banda."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: sources.list.5.xml:107
+#: sources.list.5.xml:110
msgid ""
"It is important to list sources in order of preference, with the most "
"preferred source listed first. Typically this will result in sorting by "
@@ -9504,12 +9018,12 @@ msgstr ""
"Internet, por exemplo)."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: sources.list.5.xml:112
+#: sources.list.5.xml:115
msgid "Some examples:"
msgstr "Alguns exemplos:"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
-#: sources.list.5.xml:114
+#: sources.list.5.xml:117
#, no-wrap
msgid ""
"deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main contrib non-free\n"
@@ -9521,17 +9035,17 @@ msgstr ""
" "
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: sources.list.5.xml:120
+#: sources.list.5.xml:123
msgid "URI specification"
msgstr "Especificação da URI"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sources.list.5.xml:125
+#: sources.list.5.xml:128
msgid "file"
msgstr "file"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sources.list.5.xml:127
+#: sources.list.5.xml:130
msgid ""
"The file scheme allows an arbitrary directory in the file system to be "
"considered an archive. This is useful for NFS mounts and local mirrors or "
@@ -9542,7 +9056,7 @@ msgstr ""
"arquivos locais."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sources.list.5.xml:134
+#: sources.list.5.xml:137
msgid ""
"The cdrom scheme allows APT to use a local CDROM drive with media swapping. "
"Use the &apt-cdrom; program to create cdrom entries in the source list."
@@ -9552,7 +9066,7 @@ msgstr ""
"fontes."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sources.list.5.xml:141
+#: sources.list.5.xml:144
msgid ""
"The http scheme specifies an HTTP server for the archive. If an environment "
"variable <envar>http_proxy</envar> is set with the format http://server:"
@@ -9569,7 +9083,7 @@ msgstr ""
"método de autenticação seguro."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sources.list.5.xml:152
+#: sources.list.5.xml:155
msgid ""
"The ftp scheme specifies an FTP server for the archive. APT's FTP behavior "
"is highly configurable; for more information see the &apt-conf; manual page. "
@@ -9588,12 +9102,12 @@ msgstr ""
"especificados no ficheiro de configuração serão ignorados."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sources.list.5.xml:161
+#: sources.list.5.xml:164
msgid "copy"
msgstr "copy"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sources.list.5.xml:163
+#: sources.list.5.xml:166
msgid ""
"The copy scheme is identical to the file scheme except that packages are "
"copied into the cache directory instead of used directly at their location. "
@@ -9605,17 +9119,17 @@ msgstr ""
"com o APT."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sources.list.5.xml:168
+#: sources.list.5.xml:171
msgid "rsh"
msgstr "rsh"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sources.list.5.xml:168
+#: sources.list.5.xml:171
msgid "ssh"
msgstr "ssh"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sources.list.5.xml:170
+#: sources.list.5.xml:173
msgid ""
"The rsh/ssh method invokes rsh/ssh to connect to a remote host as a given "
"user and access the files. It is a good idea to do prior arrangements with "
@@ -9630,12 +9144,12 @@ msgstr ""
"para executar as transferências de ficheiros remotos."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sources.list.5.xml:178
+#: sources.list.5.xml:181
msgid "more recognizable URI types"
msgstr "tipos de URI mais reconhecíveis"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sources.list.5.xml:180
+#: sources.list.5.xml:183
msgid ""
"APT can be extended with more methods shipped in other optional packages "
"which should follow the nameing scheme <literal>apt-transport-"
@@ -9657,7 +9171,7 @@ msgstr ""
"<manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: sources.list.5.xml:122
+#: sources.list.5.xml:125
msgid ""
"The currently recognized URI types are cdrom, file, http, ftp, copy, ssh, "
"rsh. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
@@ -9666,7 +9180,7 @@ msgstr ""
"ssh, rsh. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: sources.list.5.xml:194
+#: sources.list.5.xml:197
msgid ""
"Uses the archive stored locally (or NFS mounted) at /home/jason/debian for "
"stable/main, stable/contrib, and stable/non-free."
@@ -9675,36 +9189,36 @@ msgstr ""
"para stable/main, stable/contrib, e stable/non-free."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
-#: sources.list.5.xml:196
+#: sources.list.5.xml:199
#, no-wrap
msgid "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free"
msgstr "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: sources.list.5.xml:198
+#: sources.list.5.xml:201
msgid "As above, except this uses the unstable (development) distribution."
msgstr ""
"Como em cima, excepto que usa a distribuição unstable (de desenvolvimento)."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
-#: sources.list.5.xml:199
+#: sources.list.5.xml:202
#, no-wrap
msgid "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
msgstr "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: sources.list.5.xml:201
+#: sources.list.5.xml:204
msgid "Source line for the above"
msgstr "Linha de fonte para o referido acima"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
-#: sources.list.5.xml:202
+#: sources.list.5.xml:205
#, no-wrap
msgid "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
msgstr "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: sources.list.5.xml:204
+#: sources.list.5.xml:207
msgid ""
"Uses HTTP to access the archive at archive.debian.org, and uses only the "
"hamm/main area."
@@ -9713,13 +9227,13 @@ msgstr ""
"hamm/main."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
-#: sources.list.5.xml:206
+#: sources.list.5.xml:209
#, no-wrap
msgid "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main"
msgstr "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: sources.list.5.xml:208
+#: sources.list.5.xml:211
msgid ""
"Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
"directory, and uses only the &stable-codename;/contrib area."
@@ -9728,13 +9242,13 @@ msgstr ""
"usa apenas a área &stable-codename;/contrib."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
-#: sources.list.5.xml:210
+#: sources.list.5.xml:213
#, no-wrap
msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib"
msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: sources.list.5.xml:212
+#: sources.list.5.xml:215
msgid ""
"Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
"directory, and uses only the unstable/contrib area. If this line appears as "
@@ -9747,13 +9261,13 @@ msgstr ""
"uma única sessão FTP para ambas linhas de recurso."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
-#: sources.list.5.xml:216
+#: sources.list.5.xml:219
#, no-wrap
msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib"
msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: sources.list.5.xml:218
+#: sources.list.5.xml:221
msgid ""
"Uses HTTP to access the archive at nonus.debian.org, under the debian-non-US "
"directory."
@@ -9762,19 +9276,19 @@ msgstr ""
"non-US."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
-#: sources.list.5.xml:220
+#: sources.list.5.xml:223
#, no-wrap
msgid "deb http://nonus.debian.org/debian-non-US stable/non-US main contrib non-free"
msgstr "deb http://nonus.debian.org/debian-non-US stable/non-US main contrib non-free"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
-#: sources.list.5.xml:229
+#: sources.list.5.xml:232
#, no-wrap
msgid "deb http://ftp.de.debian.org/debian-non-US unstable/binary-$(ARCH)/"
msgstr "deb http://ftp.de.debian.org/debian-non-US unstable/binary-$(ARCH)/"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: sources.list.5.xml:222
+#: sources.list.5.xml:225
msgid ""
"Uses HTTP to access the archive at nonus.debian.org, under the debian-non-US "
"directory, and uses only files found under <filename>unstable/binary-i386</"
@@ -9792,7 +9306,7 @@ msgstr ""
"\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: sources.list.5.xml:234
+#: sources.list.5.xml:237
msgid "&apt-cache; &apt-conf;"
msgstr "&apt-cache; &apt-conf;"
@@ -11309,19 +10823,6 @@ msgstr " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade"
msgid "Which will use the already fetched archives on the disc."
msgstr "O qual irá usar os arquivos já obtidos e que estão no disco."
-#~ msgid ""
-#~ "<!ENTITY gnome-apt \"<citerefentry>\n"
-#~ " <refentrytitle><command>gnome-apt</command></refentrytitle>\n"
-#~ " <manvolnum>1</manvolnum>\n"
-#~ " </citerefentry>\"\n"
-#~ ">\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<!ENTITY gnome-apt \"<citerefentry>\n"
-#~ " <refentrytitle><command>gnome-apt</command></refentrytitle>\n"
-#~ " <manvolnum>1</manvolnum>\n"
-#~ " </citerefentry>\"\n"
-#~ ">\n"
-
#~ msgid "<filename>/var/lib/apt/extended_states</filename>"
#~ msgstr "<filename>/var/lib/apt/extended_states</filename>"