diff options
author | Michael Vogt <michael.vogt@ubuntu.com> | 2010-10-15 18:30:09 +0200 |
---|---|---|
committer | Michael Vogt <michael.vogt@ubuntu.com> | 2010-10-15 18:30:09 +0200 |
commit | b71a4a8dcd8b1d0e82f8071e5e993cc6423c6a57 (patch) | |
tree | 88c3ff0df846f2af9e901872f67e21b051129e3f /doc/po/pt.po | |
parent | 58d0598ad6f1c514bf7d89fdea676a697f0d9388 (diff) | |
parent | 95fe33dc131bee1a0917ba647e44855c10083ab5 (diff) |
merged from debian-sid
Diffstat (limited to 'doc/po/pt.po')
-rw-r--r-- | doc/po/pt.po | 2377 |
1 files changed, 939 insertions, 1438 deletions
diff --git a/doc/po/pt.po b/doc/po/pt.po index 02971023e..3bc5ad6db 100644 --- a/doc/po/pt.po +++ b/doc/po/pt.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.8.0~pre1\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-23 18:46-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-13 23:45+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-25 23:07+0100\n" "Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro@netcabo.pt>\n" "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" @@ -159,392 +159,7 @@ msgid "<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->" msgstr "<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->" #. type: Plain text -#: apt.ent:10 -msgid "" -"<!-- Some common paths.. --> <!ENTITY docdir \"/usr/share/doc/apt/\"> <!" -"ENTITY guidesdir \"/usr/share/doc/apt-doc/\"> <!ENTITY configureindex " -"\"<filename>&docdir;examples/configure-index.gz</filename>\"> <!ENTITY " -"aptconfdir \"<filename>/etc/apt.conf</filename>\"> <!ENTITY statedir \"/var/" -"lib/apt\"> <!ENTITY cachedir \"/var/cache/apt\">" -msgstr "" -"<!-- Some common paths.. --> <!ENTITY docdir \"/usr/share/doc/apt/\"> <!" -"ENTITY guidesdir \"/usr/share/doc/apt-doc/\"> <!ENTITY configureindex " -"\"<filename>&docdir;examples/configure-index.gz</filename>\"> <!ENTITY " -"aptconfdir \"<filename>/etc/apt.conf</filename>\"> <!ENTITY statedir \"/var/" -"lib/apt\"> <!ENTITY cachedir \"/var/cache/apt\">" - -#. type: Plain text -#: apt.ent:17 -#, no-wrap -msgid "" -"<!-- Cross references to other man pages -->\n" -"<!ENTITY apt-conf \"<citerefentry>\n" -" <refentrytitle><filename>apt.conf</filename></refentrytitle>\n" -" <manvolnum>5</manvolnum>\n" -" </citerefentry>\"\n" -">\n" -msgstr "" -"<!-- Cross references to other man pages -->\n" -"<!ENTITY apt-conf \"<citerefentry>\n" -" <refentrytitle><filename>apt.conf</filename></refentrytitle>\n" -" <manvolnum>5</manvolnum>\n" -" </citerefentry>\"\n" -">\n" - -#. type: Plain text -#: apt.ent:23 -#, no-wrap -msgid "" -"<!ENTITY apt-get \"<citerefentry>\n" -" <refentrytitle><command>apt-get</command></refentrytitle>\n" -" <manvolnum>8</manvolnum>\n" -" </citerefentry>\"\n" -">\n" -msgstr "" -"<!ENTITY apt-get \"<citerefentry>\n" -" <refentrytitle><command>apt-get</command></refentrytitle>\n" -" <manvolnum>8</manvolnum>\n" -" </citerefentry>\"\n" -">\n" - -#. type: Plain text -#: apt.ent:29 -#, no-wrap -msgid "" -"<!ENTITY apt-config \"<citerefentry>\n" -" <refentrytitle><command>apt-config</command></refentrytitle>\n" -" <manvolnum>8</manvolnum>\n" -" </citerefentry>\"\n" -">\n" -msgstr "" -"<!ENTITY apt-config \"<citerefentry>\n" -" <refentrytitle><command>apt-config</command></refentrytitle>\n" -" <manvolnum>8</manvolnum>\n" -" </citerefentry>\"\n" -">\n" - -#. type: Plain text -#: apt.ent:35 -#, no-wrap -msgid "" -"<!ENTITY apt-cdrom \"<citerefentry>\n" -" <refentrytitle><command>apt-cdrom</command></refentrytitle>\n" -" <manvolnum>8</manvolnum>\n" -" </citerefentry>\"\n" -">\n" -msgstr "" -"<!ENTITY apt-cdrom \"<citerefentry>\n" -" <refentrytitle><command>apt-cdrom</command></refentrytitle>\n" -" <manvolnum>8</manvolnum>\n" -" </citerefentry>\"\n" -">\n" - -#. type: Plain text -#: apt.ent:41 -#, no-wrap -msgid "" -"<!ENTITY apt-cache \"<citerefentry>\n" -" <refentrytitle><command>apt-cache</command></refentrytitle>\n" -" <manvolnum>8</manvolnum>\n" -" </citerefentry>\"\n" -">\n" -msgstr "" -"<!ENTITY apt-cache \"<citerefentry>\n" -" <refentrytitle><command>apt-cache</command></refentrytitle>\n" -" <manvolnum>8</manvolnum>\n" -" </citerefentry>\"\n" -">\n" - -#. type: Plain text -#: apt.ent:47 -#, no-wrap -msgid "" -"<!ENTITY apt-preferences \"<citerefentry>\n" -" <refentrytitle><command>apt_preferences</command></refentrytitle>\n" -" <manvolnum>5</manvolnum>\n" -" </citerefentry>\"\n" -">\n" -msgstr "" -"<!ENTITY apt-preferences \"<citerefentry>\n" -" <refentrytitle><command>apt_preferences</command></refentrytitle>\n" -" <manvolnum>5</manvolnum>\n" -" </citerefentry>\"\n" -">\n" - -#. type: Plain text -#: apt.ent:53 -#, no-wrap -msgid "" -"<!ENTITY apt-key \"<citerefentry>\n" -" <refentrytitle><command>apt-key</command></refentrytitle>\n" -" <manvolnum>8</manvolnum>\n" -" </citerefentry>\"\n" -">\n" -msgstr "" -"<!ENTITY apt-key \"<citerefentry>\n" -" <refentrytitle><command>apt-key</command></refentrytitle>\n" -" <manvolnum>8</manvolnum>\n" -" </citerefentry>\"\n" -">\n" - -#. type: Plain text -#: apt.ent:59 -#, no-wrap -msgid "" -"<!ENTITY apt-secure \"<citerefentry>\n" -" <refentrytitle>apt-secure</refentrytitle>\n" -" <manvolnum>8</manvolnum>\n" -" </citerefentry>\"\n" -">\n" -msgstr "" -"<!ENTITY apt-secure \"<citerefentry>\n" -" <refentrytitle>apt-secure</refentrytitle>\n" -" <manvolnum>8</manvolnum>\n" -" </citerefentry>\"\n" -">\n" - -#. type: Plain text -#: apt.ent:65 -#, no-wrap -msgid "" -"<!ENTITY apt-ftparchive \"<citerefentry>\n" -" <refentrytitle><filename>apt-ftparchive</filename></refentrytitle>\n" -" <manvolnum>1</manvolnum>\n" -" </citerefentry>\"\n" -">\n" -msgstr "" -"<!ENTITY apt-ftparchive \"<citerefentry>\n" -" <refentrytitle><filename>apt-ftparchive</filename></refentrytitle>\n" -" <manvolnum>1</manvolnum>\n" -" </citerefentry>\"\n" -">\n" - -#. type: Plain text -#: apt.ent:72 -#, no-wrap -msgid "" -"<!ENTITY sources-list \"<citerefentry>\n" -" <refentrytitle><filename>sources.list</filename></refentrytitle>\n" -" <manvolnum>5</manvolnum>\n" -" </citerefentry>\"\n" -">\n" -msgstr "" -"<!ENTITY sources-list \"<citerefentry>\n" -" <refentrytitle><filename>sources.list</filename></refentrytitle>\n" -" <manvolnum>5</manvolnum>\n" -" </citerefentry>\"\n" -">\n" - -#. type: Plain text -#: apt.ent:78 -#, no-wrap -msgid "" -"<!ENTITY reportbug \"<citerefentry>\n" -" <refentrytitle><command>reportbug</command></refentrytitle>\n" -" <manvolnum>1</manvolnum>\n" -" </citerefentry>\"\n" -">\n" -msgstr "" -"<!ENTITY reportbug \"<citerefentry>\n" -" <refentrytitle><command>reportbug</command></refentrytitle>\n" -" <manvolnum>1</manvolnum>\n" -" </citerefentry>\"\n" -">\n" - -#. type: Plain text -#: apt.ent:84 -#, no-wrap -msgid "" -"<!ENTITY dpkg \"<citerefentry>\n" -" <refentrytitle><command>dpkg</command></refentrytitle>\n" -" <manvolnum>1</manvolnum>\n" -" </citerefentry>\"\n" -">\n" -msgstr "" -"<!ENTITY dpkg \"<citerefentry>\n" -" <refentrytitle><command>dpkg</command></refentrytitle>\n" -" <manvolnum>1</manvolnum>\n" -" </citerefentry>\"\n" -">\n" - -#. type: Plain text -#: apt.ent:90 -#, no-wrap -msgid "" -"<!ENTITY dpkg-buildpackage \"<citerefentry>\n" -" <refentrytitle><command>dpkg-buildpackage</command></refentrytitle>\n" -" <manvolnum>1</manvolnum>\n" -" </citerefentry>\"\n" -">\n" -msgstr "" -"<!ENTITY dpkg-buildpackage \"<citerefentry>\n" -" <refentrytitle><command>dpkg-buildpackage</command></refentrytitle>\n" -" <manvolnum>1</manvolnum>\n" -" </citerefentry>\"\n" -">\n" - -#. type: Plain text -#: apt.ent:96 -#, no-wrap -msgid "" -"<!ENTITY gzip \"<citerefentry>\n" -" <refentrytitle><command>gzip</command></refentrytitle>\n" -" <manvolnum>1</manvolnum>\n" -" </citerefentry>\"\n" -">\n" -msgstr "" -"<!ENTITY gzip \"<citerefentry>\n" -" <refentrytitle><command>gzip</command></refentrytitle>\n" -" <manvolnum>1</manvolnum>\n" -" </citerefentry>\"\n" -">\n" - -#. type: Plain text -#: apt.ent:102 -#, no-wrap -msgid "" -"<!ENTITY dpkg-scanpackages \"<citerefentry>\n" -" <refentrytitle><command>dpkg-scanpackages</command></refentrytitle>\n" -" <manvolnum>1</manvolnum>\n" -" </citerefentry>\"\n" -">\n" -msgstr "" -"<!ENTITY dpkg-scanpackages \"<citerefentry>\n" -" <refentrytitle><command>dpkg-scanpackages</command></refentrytitle>\n" -" <manvolnum>1</manvolnum>\n" -" </citerefentry>\"\n" -">\n" - -#. type: Plain text -#: apt.ent:108 -#, no-wrap -msgid "" -"<!ENTITY dpkg-scansources \"<citerefentry>\n" -" <refentrytitle><command>dpkg-scansources</command></refentrytitle>\n" -" <manvolnum>1</manvolnum>\n" -" </citerefentry>\"\n" -">\n" -msgstr "" -"<!ENTITY dpkg-scansources \"<citerefentry>\n" -" <refentrytitle><command>dpkg-scansources</command></refentrytitle>\n" -" <manvolnum>1</manvolnum>\n" -" </citerefentry>\"\n" -">\n" - -#. type: Plain text -#: apt.ent:114 -#, no-wrap -msgid "" -"<!ENTITY dselect \"<citerefentry>\n" -" <refentrytitle><command>dselect</command></refentrytitle>\n" -" <manvolnum>1</manvolnum>\n" -" </citerefentry>\"\n" -">\n" -msgstr "" -"<!ENTITY dselect \"<citerefentry>\n" -" <refentrytitle><command>dselect</command></refentrytitle>\n" -" <manvolnum>1</manvolnum>\n" -" </citerefentry>\"\n" -">\n" - -#. type: Plain text -#: apt.ent:120 -#, no-wrap -msgid "" -"<!ENTITY aptitude \"<citerefentry>\n" -" <refentrytitle><command>aptitude</command></refentrytitle>\n" -" <manvolnum>8</manvolnum>\n" -" </citerefentry>\"\n" -">\n" -msgstr "" -"<!ENTITY aptitude \"<citerefentry>\n" -" <refentrytitle><command>aptitude</command></refentrytitle>\n" -" <manvolnum>8</manvolnum>\n" -" </citerefentry>\"\n" -">\n" - -#. type: Plain text -#: apt.ent:126 -#, no-wrap -msgid "" -"<!ENTITY synaptic \"<citerefentry>\n" -" <refentrytitle><command>synaptic</command></refentrytitle>\n" -" <manvolnum>8</manvolnum>\n" -" </citerefentry>\"\n" -">\n" -msgstr "" -"<!ENTITY synaptic \"<citerefentry>\n" -" <refentrytitle><command>synaptic</command></refentrytitle>\n" -" <manvolnum>8</manvolnum>\n" -" </citerefentry>\"\n" -">\n" - -#. type: Plain text -#: apt.ent:132 -#, no-wrap -msgid "" -"<!ENTITY debsign \"<citerefentry>\n" -" <refentrytitle><command>debsign</command></refentrytitle>\n" -" <manvolnum>1</manvolnum>\n" -" </citerefentry>\"\n" -">\n" -msgstr "" -"<!ENTITY debsign \"<citerefentry>\n" -" <refentrytitle><command>debsign</command></refentrytitle>\n" -" <manvolnum>1</manvolnum>\n" -" </citerefentry>\"\n" -">\n" - -#. type: Plain text -#: apt.ent:138 -#, no-wrap -msgid "" -"<!ENTITY debsig-verify \"<citerefentry>\n" -" <refentrytitle><command>debsig-verify</command></refentrytitle>\n" -" <manvolnum>1</manvolnum>\n" -" </citerefentry>\"\n" -">\n" -msgstr "" -"<!ENTITY debsig-verify \"<citerefentry>\n" -" <refentrytitle><command>debsig-verify</command></refentrytitle>\n" -" <manvolnum>1</manvolnum>\n" -" </citerefentry>\"\n" -">\n" - -#. type: Plain text -#: apt.ent:144 -#, no-wrap -msgid "" -"<!ENTITY gpg \"<citerefentry>\n" -" <refentrytitle><command>gpg</command></refentrytitle>\n" -" <manvolnum>1</manvolnum>\n" -" </citerefentry>\"\n" -">\n" -msgstr "" -"<!ENTITY gpg \"<citerefentry>\n" -" <refentrytitle><command>gpg</command></refentrytitle>\n" -" <manvolnum>1</manvolnum>\n" -" </citerefentry>\"\n" -">\n" - -#. type: Plain text -#: apt.ent:150 -#, no-wrap -msgid "" -"<!ENTITY wajig \"<citerefentry>\n" -" <refentrytitle><command>wajig</command></refentrytitle>\n" -" <manvolnum>1</manvolnum>\n" -" </citerefentry>\"\n" -">\n" -msgstr "" -"<!ENTITY wajig \"<citerefentry>\n" -" <refentrytitle><command>wajig</command></refentrytitle>\n" -" <manvolnum>1</manvolnum>\n" -" </citerefentry>\"\n" -">\n" - -#. type: Plain text -#: apt.ent:162 +#: apt.ent:16 #, no-wrap msgid "" "<!-- Boiler plate docinfo section -->\n" @@ -558,6 +173,8 @@ msgid "" " <copyright><year>1998-2001</year> <holder>Jason Gunthorpe</holder></copyright>\n" " <date>28 October 2008</date>\n" " <productname>Linux</productname>\n" +" </refentryinfo>\n" +"\">\n" msgstr "" "<!-- Boiler plate docinfo section -->\n" "<!ENTITY apt-docinfo \"\n" @@ -570,75 +187,11 @@ msgstr "" " <copyright><year>1998-2001</year> <holder>Jason Gunthorpe</holder></copyright>\n" " <date>28 Outubro 2008</date>\n" " <productname>Linux</productname>\n" - -#. type: Plain text -#: apt.ent:165 -#, no-wrap -msgid "" " </refentryinfo>\n" -"\"> \n" -msgstr "" -" </refentryinfo>\n" -"\"> \n" - -#. type: Plain text -#: apt.ent:171 -#, no-wrap -msgid "" -"<!ENTITY apt-email \"\n" -" <address>\n" -" <email>apt@packages.debian.org</email>\n" -" </address>\n" -"\">\n" -msgstr "" -"<!ENTITY apt-email \"\n" -" <address>\n" -" <email>apt@packages.debian.org</email>\n" -" </address>\n" "\">\n" #. type: Plain text -#: apt.ent:179 -#, no-wrap -msgid "" -"<!ENTITY apt-author.jgunthorpe \"\n" -" <author>\n" -" <firstname>Jason</firstname>\n" -" <surname>Gunthorpe</surname>\n" -" <contrib></contrib>\n" -" </author>\n" -"\">\n" -msgstr "" -"<!ENTITY apt-author.jgunthorpe \"\n" -" <author>\n" -" <firstname>Jason</firstname>\n" -" <surname>Gunthorpe</surname>\n" -" <contrib></contrib>\n" -" </author>\n" -"\">\n" - -#. type: Plain text -#: apt.ent:187 -#, no-wrap -msgid "" -"<!ENTITY apt-author.moconnor \"\n" -" <author>\n" -" <firstname>Mike</firstname>\n" -" <surname>O'Connor</surname>\n" -" <contrib></contrib>\n" -" </author>\n" -"\">\n" -msgstr "" -"<!ENTITY apt-author.moconnor \"\n" -" <author>\n" -" <firstname>Mike</firstname>\n" -" <surname>O'Connor</surname>\n" -" <contrib></contrib>\n" -" </author>\n" -"\">\n" - -#. type: Plain text -#: apt.ent:194 +#: apt.ent:23 #, no-wrap msgid "" "<!ENTITY apt-author.team \"\n" @@ -656,37 +209,7 @@ msgstr "" "\">\n" #. type: Plain text -#: apt.ent:198 apt.ent:209 -#, no-wrap -msgid "" -"<!ENTITY apt-product \"\n" -" <productname>Linux</productname>\n" -"\">\n" -msgstr "" -"<!ENTITY apt-product \"\n" -" <productname>Linux</productname>\n" -"\">\n" - -#. type: Plain text -#: apt.ent:205 -#, no-wrap -msgid "" -"<!ENTITY apt-copyright \"\n" -" <copyright>\n" -" <holder>Jason Gunthorpe</holder>\n" -" <year>1998-2001</year>\n" -" </copyright>\n" -"\">\n" -msgstr "" -"<!ENTITY apt-copyright \"\n" -" <copyright>\n" -" <holder>Jason Gunthorpe</holder>\n" -" <year>1998-2001</year>\n" -" </copyright>\n" -"\">\n" - -#. type: Plain text -#: apt.ent:215 +#: apt.ent:29 #, no-wrap msgid "" "<!ENTITY apt-qapage \"\n" @@ -702,13 +225,13 @@ msgstr "" "\">\n" #. type: Plain text -#: apt.ent:226 +#: apt.ent:40 #, no-wrap msgid "" "<!-- Boiler plate Bug reporting section -->\n" "<!ENTITY manbugs \"\n" " <refsect1><title>Bugs</title>\n" -" <para><ulink url='http://bugs.debian.org/src:apt'>APT bug page</ulink>. \n" +" <para><ulink url='http://bugs.debian.org/src:apt'>APT bug page</ulink>.\n" " If you wish to report a bug in APT, please see\n" " <filename>/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt</filename> or the\n" " &reportbug; command.\n" @@ -728,7 +251,7 @@ msgstr "" "\">\n" #. type: Plain text -#: apt.ent:234 +#: apt.ent:48 #, no-wrap msgid "" "<!-- Boiler plate Author section -->\n" @@ -748,7 +271,7 @@ msgstr "" "\">\n" #. type: Plain text -#: apt.ent:244 +#: apt.ent:58 #, no-wrap msgid "" "<!-- Should be used within the option section of the text to\n" @@ -772,7 +295,7 @@ msgstr "" " </varlistentry>\n" #. type: Plain text -#: apt.ent:252 +#: apt.ent:66 #, no-wrap msgid "" " <varlistentry>\n" @@ -792,7 +315,7 @@ msgstr "" " </varlistentry>\n" #. type: Plain text -#: apt.ent:264 +#: apt.ent:78 #, no-wrap msgid "" " <varlistentry>\n" @@ -822,7 +345,7 @@ msgstr "" " </varlistentry>\n" #. type: Plain text -#: apt.ent:276 +#: apt.ent:90 #, no-wrap msgid "" " <varlistentry>\n" @@ -850,7 +373,7 @@ msgstr "" "\">\n" #. type: Plain text -#: apt.ent:287 +#: apt.ent:101 #, no-wrap msgid "" "<!-- Should be used within the option section of the text to\n" @@ -876,7 +399,7 @@ msgstr "" "\">\n" #. type: Plain text -#: apt.ent:293 +#: apt.ent:107 #, no-wrap msgid "" "<!ENTITY file-aptconf \"\n" @@ -892,7 +415,7 @@ msgstr "" " </varlistentry>\n" #. type: Plain text -#: apt.ent:299 +#: apt.ent:113 #, no-wrap msgid "" " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf.d/</filename></term>\n" @@ -908,7 +431,7 @@ msgstr "" "\">\n" #. type: Plain text -#: apt.ent:305 +#: apt.ent:119 #, no-wrap msgid "" "<!ENTITY file-cachearchives \"\n" @@ -924,7 +447,7 @@ msgstr "" " </varlistentry>\n" #. type: Plain text -#: apt.ent:311 +#: apt.ent:125 #, no-wrap msgid "" " <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/partial/</filename></term>\n" @@ -940,7 +463,7 @@ msgstr "" "\">\n" #. type: Plain text -#: apt.ent:321 +#: apt.ent:135 #, no-wrap msgid "" "<!ENTITY file-preferences \"\n" @@ -964,7 +487,7 @@ msgstr "" " </varlistentry>\n" #. type: Plain text -#: apt.ent:327 +#: apt.ent:141 #, no-wrap msgid "" " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences.d/</filename></term>\n" @@ -980,7 +503,7 @@ msgstr "" "\">\n" #. type: Plain text -#: apt.ent:333 +#: apt.ent:147 #, no-wrap msgid "" "<!ENTITY file-sourceslist \"\n" @@ -996,7 +519,7 @@ msgstr "" " </varlistentry>\n" #. type: Plain text -#: apt.ent:339 +#: apt.ent:153 #, no-wrap msgid "" " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list.d/</filename></term>\n" @@ -1012,7 +535,7 @@ msgstr "" "\">\n" #. type: Plain text -#: apt.ent:346 +#: apt.ent:160 #, no-wrap msgid "" "<!ENTITY file-statelists \"\n" @@ -1030,7 +553,7 @@ msgstr "" " </varlistentry>\n" #. type: Plain text -#: apt.ent:352 +#: apt.ent:166 #, no-wrap msgid "" " <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</filename></term>\n" @@ -1046,7 +569,7 @@ msgstr "" "\">\n" #. type: Plain text -#: apt.ent:358 +#: apt.ent:172 #, no-wrap msgid "" "<!ENTITY file-trustedgpg \"\n" @@ -1062,7 +585,7 @@ msgstr "" " </varlistentry>\n" #. type: Plain text -#: apt.ent:365 +#: apt.ent:179 #, no-wrap msgid "" " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg.d/</filename></term>\n" @@ -1080,7 +603,7 @@ msgstr "" "\">\n" #. type: Plain text -#: apt.ent:373 +#: apt.ent:187 #, no-wrap msgid "" "<!ENTITY file-extended_states \"\n" @@ -1100,7 +623,7 @@ msgstr "" "\">\n" #. type: Plain text -#: apt.ent:377 +#: apt.ent:191 #, no-wrap msgid "" "<!-- TRANSLATOR: This is the section header for the following paragraphs - comparable\n" @@ -1109,7 +632,7 @@ msgid "" msgstr "<!ENTITY translation-title \"TRADUÇÃO\">\n" #. type: Plain text -#: apt.ent:386 +#: apt.ent:200 #, no-wrap msgid "" "<!-- TRANSLATOR: This is a placeholder. You should write here who has contributed\n" @@ -1127,7 +650,7 @@ msgstr "" "\">\n" #. type: Plain text -#: apt.ent:397 +#: apt.ent:210 #, no-wrap msgid "" "<!-- TRANSLATOR: As a translation is allowed to have 20% of untranslated/fuzzy strings\n" @@ -1147,19 +670,10 @@ msgstr "" " tradução está atrasada relativamente ao conteúdo original.\n" "\">\n" -#. type: Plain text -#: apt.ent:400 -msgid "" -"<!ENTITY oldstable-codename \"etch\"> <!ENTITY stable-codename \"lenny\"> <!" -"ENTITY testing-codename \"squeeze\">" -msgstr "" -"<!ENTITY oldstable-codename \"etch\"> <!ENTITY stable-codename \"lenny\"> <!" -"ENTITY testing-codename \"squeeze\">" - #. The last update date #. type: Content of: <refentry><refentryinfo> -#: apt-cache.8.xml:13 apt-config.8.xml:13 apt-extracttemplates.1.xml:13 -#: apt-sortpkgs.1.xml:13 sources.list.5.xml:13 +#: apt-cache.8.xml:16 apt-config.8.xml:16 apt-extracttemplates.1.xml:16 +#: apt-sortpkgs.1.xml:16 sources.list.5.xml:16 msgid "" "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>29 " "February 2004</date>" @@ -1168,32 +682,32 @@ msgstr "" "Fevereiro 2004</date>" #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> -#: apt-cache.8.xml:22 apt-cache.8.xml:29 +#: apt-cache.8.xml:25 apt-cache.8.xml:32 msgid "apt-cache" msgstr "apt-cache" #. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum> -#: apt-cache.8.xml:23 apt-cdrom.8.xml:22 apt-config.8.xml:23 apt-get.8.xml:23 -#: apt-key.8.xml:15 apt-mark.8.xml:23 apt-secure.8.xml:15 +#: apt-cache.8.xml:26 apt-cdrom.8.xml:25 apt-config.8.xml:26 apt-get.8.xml:26 +#: apt-key.8.xml:18 apt-mark.8.xml:26 apt-secure.8.xml:18 msgid "8" msgstr "8" #. type: Content of: <refentry><refmeta><refmiscinfo> -#: apt-cache.8.xml:24 apt-cdrom.8.xml:23 apt-config.8.xml:24 -#: apt-extracttemplates.1.xml:24 apt-ftparchive.1.xml:24 apt-get.8.xml:24 -#: apt-key.8.xml:16 apt-mark.8.xml:24 apt-secure.8.xml:16 -#: apt-sortpkgs.1.xml:24 apt.conf.5.xml:30 apt_preferences.5.xml:23 -#: sources.list.5.xml:24 +#: apt-cache.8.xml:27 apt-cdrom.8.xml:26 apt-config.8.xml:27 +#: apt-extracttemplates.1.xml:27 apt-ftparchive.1.xml:27 apt-get.8.xml:27 +#: apt-key.8.xml:19 apt-mark.8.xml:27 apt-secure.8.xml:19 +#: apt-sortpkgs.1.xml:27 apt.conf.5.xml:33 apt_preferences.5.xml:26 +#: sources.list.5.xml:27 msgid "APT" msgstr "APT" #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> -#: apt-cache.8.xml:30 +#: apt-cache.8.xml:33 msgid "APT package handling utility -- cache manipulator" msgstr "Utilitário de manuseamento de pacotes do APT -- manipulador de cache" #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> -#: apt-cache.8.xml:36 +#: apt-cache.8.xml:39 msgid "" "<command>apt-cache</command> <arg><option>-hvsn</option></arg> <arg><option>-" "o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> <arg><option>-" @@ -1239,16 +753,16 @@ msgstr "" "group>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-cache.8.xml:62 apt-cdrom.8.xml:47 apt-config.8.xml:47 -#: apt-extracttemplates.1.xml:43 apt-ftparchive.1.xml:56 apt-get.8.xml:111 -#: apt-key.8.xml:35 apt-mark.8.xml:52 apt-secure.8.xml:40 -#: apt-sortpkgs.1.xml:44 apt.conf.5.xml:39 apt_preferences.5.xml:33 -#: sources.list.5.xml:33 +#: apt-cache.8.xml:65 apt-cdrom.8.xml:50 apt-config.8.xml:50 +#: apt-extracttemplates.1.xml:46 apt-ftparchive.1.xml:59 apt-get.8.xml:114 +#: apt-key.8.xml:38 apt-mark.8.xml:55 apt-secure.8.xml:43 +#: apt-sortpkgs.1.xml:47 apt.conf.5.xml:42 apt_preferences.5.xml:36 +#: sources.list.5.xml:36 msgid "Description" msgstr "Descrição" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-cache.8.xml:63 +#: apt-cache.8.xml:66 msgid "" "<command>apt-cache</command> performs a variety of operations on APT's " "package cache. <command>apt-cache</command> does not manipulate the state of " @@ -1261,7 +775,7 @@ msgstr "" "a partir dos metadados do pacote." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-cache.8.xml:68 apt-get.8.xml:117 +#: apt-cache.8.xml:71 apt-get.8.xml:120 msgid "" "Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given, " "one of the commands below must be present." @@ -1270,12 +784,12 @@ msgstr "" "fornecida, um dos comandos abaixo têm que estar presentes." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:72 +#: apt-cache.8.xml:75 msgid "add <replaceable>file(s)</replaceable>" msgstr "add <replaceable>ficheiro(s)</replaceable>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:73 +#: apt-cache.8.xml:76 msgid "" "<literal>add</literal> adds the named package index files to the package " "cache. This is for debugging only." @@ -1284,12 +798,12 @@ msgstr "" "pacotes. Isto é apenas para depuração." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:77 +#: apt-cache.8.xml:80 msgid "gencaches" msgstr "gencaches" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:78 +#: apt-cache.8.xml:81 msgid "" "<literal>gencaches</literal> performs the same operation as <command>apt-get " "check</command>. It builds the source and package caches from the sources in " @@ -1300,12 +814,12 @@ msgstr "" "&sources-list; e a partir de <filename>/var/lib/dpkg/status</filename>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:84 +#: apt-cache.8.xml:87 msgid "showpkg <replaceable>pkg(s)</replaceable>" msgstr "showpkg <replaceable>pacote(s)</replaceable>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:85 +#: apt-cache.8.xml:88 msgid "" "<literal>showpkg</literal> displays information about the packages listed on " "the command line. Remaining arguments are package names. The available " @@ -1329,7 +843,7 @@ msgstr "" "ao seguinte:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><informalexample><programlisting> -#: apt-cache.8.xml:97 +#: apt-cache.8.xml:100 #, no-wrap msgid "" "Package: libreadline2\n" @@ -1355,7 +869,7 @@ msgstr "" "Fornecimentos Reversos: \n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:109 +#: apt-cache.8.xml:112 msgid "" "Thus it may be seen that libreadline2, version 2.1-12, depends on libc5 and " "ncurses3.0 which must be installed for libreadline2 to work. In turn, " @@ -1374,12 +888,12 @@ msgstr "" "consultar o código fonte do apt." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:118 +#: apt-cache.8.xml:121 msgid "stats" msgstr "stats" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:118 +#: apt-cache.8.xml:121 msgid "" "<literal>stats</literal> displays some statistics about the cache. No " "further arguments are expected. Statistics reported are:" @@ -1388,7 +902,7 @@ msgstr "" "são esperados mais argumentos. As estatísticas reportadas são:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:121 +#: apt-cache.8.xml:124 msgid "" "<literal>Total package names</literal> is the number of package names found " "in the cache." @@ -1397,7 +911,7 @@ msgstr "" "encontrados na cache." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:125 +#: apt-cache.8.xml:128 msgid "" "<literal>Normal packages</literal> is the number of regular, ordinary " "package names; these are packages that bear a one-to-one correspondence " @@ -1410,7 +924,7 @@ msgstr "" "dependências. A maioria dos pacotes caem nesta categoria." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:131 +#: apt-cache.8.xml:134 msgid "" "<literal>Pure virtual packages</literal> is the number of packages that " "exist only as a virtual package name; that is, packages only \"provide\" the " @@ -1427,7 +941,7 @@ msgstr "" "agent\", mas não existe um existe um pacote chamado \"mail-transport-agent\"." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:139 +#: apt-cache.8.xml:142 msgid "" "<literal>Single virtual packages</literal> is the number of packages with " "only one package providing a particular virtual package. For example, in the " @@ -1440,7 +954,7 @@ msgstr "" "apenas um pacote, xless, disponibiliza \"X11-text-viewer\"." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:145 +#: apt-cache.8.xml:148 msgid "" "<literal>Mixed virtual packages</literal> is the number of packages that " "either provide a particular virtual package or have the virtual package name " @@ -1453,7 +967,7 @@ msgstr "" "é tanto um pacote real, como também disponibilizado pelo pacote debconf-tiny." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:152 +#: apt-cache.8.xml:155 msgid "" "<literal>Missing</literal> is the number of package names that were " "referenced in a dependency but were not provided by any package. Missing " @@ -1469,7 +983,7 @@ msgstr "" "declarações de Conflitos ou Breaks." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:159 +#: apt-cache.8.xml:162 msgid "" "<literal>Total distinct</literal> versions is the number of package versions " "found in the cache; this value is therefore at least equal to the number of " @@ -1484,7 +998,7 @@ msgstr "" "consideravelmente maior que o número do total de nomes de pacotes." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:166 +#: apt-cache.8.xml:169 msgid "" "<literal>Total dependencies</literal> is the number of dependency " "relationships claimed by all of the packages in the cache." @@ -1493,12 +1007,12 @@ msgstr "" "dependências reivindicadas por todos os pacotes na cache." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:173 +#: apt-cache.8.xml:176 msgid "showsrc <replaceable>pkg(s)</replaceable>" msgstr "showsrc <replaceable>pacote(s)</replaceable>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:174 +#: apt-cache.8.xml:177 msgid "" "<literal>showsrc</literal> displays all the source package records that " "match the given package names. All versions are shown, as well as all " @@ -1510,12 +1024,12 @@ msgstr "" "Binário." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:179 apt-config.8.xml:84 +#: apt-cache.8.xml:182 apt-config.8.xml:87 msgid "dump" msgstr "dump" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:180 +#: apt-cache.8.xml:183 msgid "" "<literal>dump</literal> shows a short listing of every package in the cache. " "It is primarily for debugging." @@ -1524,12 +1038,12 @@ msgstr "" "cache. É principalmente para depuração." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:184 +#: apt-cache.8.xml:187 msgid "dumpavail" msgstr "dumpavail" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:185 +#: apt-cache.8.xml:188 msgid "" "<literal>dumpavail</literal> prints out an available list to stdout. This is " "suitable for use with &dpkg; and is used by the &dselect; method." @@ -1539,12 +1053,12 @@ msgstr "" "&dselect;." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:189 +#: apt-cache.8.xml:192 msgid "unmet" msgstr "unmet" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:190 +#: apt-cache.8.xml:193 msgid "" "<literal>unmet</literal> displays a summary of all unmet dependencies in the " "package cache." @@ -1553,12 +1067,12 @@ msgstr "" "insatisfeitas na cache do pacote." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:194 +#: apt-cache.8.xml:197 msgid "show <replaceable>pkg(s)</replaceable>" msgstr "show <replaceable>pacote(s)</replaceable>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:195 +#: apt-cache.8.xml:198 msgid "" "<literal>show</literal> performs a function similar to <command>dpkg --print-" "avail</command>; it displays the package records for the named packages." @@ -1567,12 +1081,12 @@ msgstr "" "print-avail</command>; mostra os registos do pacote para os pacotes nomeados." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:200 +#: apt-cache.8.xml:203 msgid "search <replaceable>regex [ regex ... ]</replaceable>" msgstr "search <replaceable>regex [ regex ... ]</replaceable>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:201 +#: apt-cache.8.xml:204 msgid "" "<literal>search</literal> performs a full text search on all available " "package lists for the POSIX regex pattern given, see " @@ -1597,7 +1111,7 @@ msgstr "" "longa, apenas no nome do pacote." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:214 +#: apt-cache.8.xml:217 msgid "" "Separate arguments can be used to specify multiple search patterns that are " "and'ed together." @@ -1606,12 +1120,12 @@ msgstr "" "busca os quais são lidados em conjunto." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:218 +#: apt-cache.8.xml:221 msgid "depends <replaceable>pkg(s)</replaceable>" msgstr "depends <replaceable>pacote(s)</replaceable>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:219 +#: apt-cache.8.xml:222 msgid "" "<literal>depends</literal> shows a listing of each dependency a package has " "and all the possible other packages that can fulfill that dependency." @@ -1621,12 +1135,12 @@ msgstr "" "dependência." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:223 +#: apt-cache.8.xml:226 msgid "rdepends <replaceable>pkg(s)</replaceable>" msgstr "rdepends <replaceable>pacote(s)</replaceable>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:224 +#: apt-cache.8.xml:227 msgid "" "<literal>rdepends</literal> shows a listing of each reverse dependency a " "package has." @@ -1635,12 +1149,12 @@ msgstr "" "que um pacote tem." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:228 +#: apt-cache.8.xml:231 msgid "pkgnames <replaceable>[ prefix ]</replaceable>" msgstr "pkgnames <replaceable>[ prefixo ]</replaceable>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:229 +#: apt-cache.8.xml:232 msgid "" "This command prints the name of each package APT knows. The optional " "argument is a prefix match to filter the name list. The output is suitable " @@ -1655,7 +1169,7 @@ msgstr "" "opção <option>--generate</option>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:234 +#: apt-cache.8.xml:237 msgid "" "Note that a package which APT knows of is not necessarily available to " "download, installable or installed, e.g. virtual packages are also listed in " @@ -1666,12 +1180,12 @@ msgstr "" "também são listados na lista gerada." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:239 +#: apt-cache.8.xml:242 msgid "dotty <replaceable>pkg(s)</replaceable>" msgstr "dotty <replaceable>pacote(s)</replaceable>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:240 +#: apt-cache.8.xml:243 msgid "" "<literal>dotty</literal> takes a list of packages on the command line and " "generates output suitable for use by dotty from the <ulink url=\"http://www." @@ -1692,7 +1206,7 @@ msgstr "" "defina a opção <literal>APT::Cache::GivenOnly</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:249 +#: apt-cache.8.xml:252 msgid "" "The resulting nodes will have several shapes; normal packages are boxes, " "pure provides are triangles, mixed provides are diamonds, missing packages " @@ -1706,19 +1220,19 @@ msgstr "" "verdes são conflitos." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:254 +#: apt-cache.8.xml:257 msgid "Caution, dotty cannot graph larger sets of packages." msgstr "" "Atenção, o dotty não consegue fazer gráficos com grandes conjuntos de " "pacotes." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:257 +#: apt-cache.8.xml:260 msgid "xvcg <replaceable>pkg(s)</replaceable>" msgstr "xvcg <replaceable>pacote(s)</replaceable>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:258 +#: apt-cache.8.xml:261 msgid "" "The same as <literal>dotty</literal>, only for xvcg from the <ulink url=" "\"http://rw4.cs.uni-sb.de/users/sander/html/gsvcg1.html\">VCG tool</ulink>." @@ -1728,12 +1242,12 @@ msgstr "" "VCG</ulink>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:262 +#: apt-cache.8.xml:265 msgid "policy <replaceable>[ pkg(s) ]</replaceable>" msgstr "policy <replaceable>[ pacote(s) ]</replaceable>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:263 +#: apt-cache.8.xml:266 msgid "" "<literal>policy</literal> is meant to help debug issues relating to the " "preferences file. With no arguments it will print out the priorities of each " @@ -1746,12 +1260,12 @@ msgstr "" "acerca da selecção de prioridade do pacote nomeado." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:269 +#: apt-cache.8.xml:272 msgid "madison <replaceable>/[ pkg(s) ]</replaceable>" msgstr "madison <replaceable>/[ pacote(s) ]</replaceable>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:270 +#: apt-cache.8.xml:273 msgid "" "<literal>apt-cache</literal>'s <literal>madison</literal> command attempts " "to mimic the output format and a subset of the functionality of the Debian " @@ -1770,24 +1284,24 @@ msgstr "" "Architecture</literal>)." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:281 apt-config.8.xml:93 apt-extracttemplates.1.xml:56 -#: apt-ftparchive.1.xml:519 apt-get.8.xml:305 apt-mark.8.xml:89 -#: apt-sortpkgs.1.xml:54 apt.conf.5.xml:556 apt.conf.5.xml:578 +#: apt-cache.8.xml:284 apt-config.8.xml:96 apt-extracttemplates.1.xml:59 +#: apt-ftparchive.1.xml:522 apt-get.8.xml:308 apt-mark.8.xml:92 +#: apt-sortpkgs.1.xml:57 apt.conf.5.xml:559 apt.conf.5.xml:581 msgid "options" msgstr "opções" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:285 +#: apt-cache.8.xml:288 msgid "<option>-p</option>" msgstr "<option>-p</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:285 +#: apt-cache.8.xml:288 msgid "<option>--pkg-cache</option>" msgstr "<option>--pkg-cache</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:286 +#: apt-cache.8.xml:289 msgid "" "Select the file to store the package cache. The package cache is the primary " "cache used by all operations. Configuration Item: <literal>Dir::Cache::" @@ -1798,18 +1312,18 @@ msgstr "" "<literal>Dir::Cache::pkgcache</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:291 apt-ftparchive.1.xml:562 apt-get.8.xml:362 -#: apt-sortpkgs.1.xml:58 +#: apt-cache.8.xml:294 apt-ftparchive.1.xml:565 apt-get.8.xml:365 +#: apt-sortpkgs.1.xml:61 msgid "<option>-s</option>" msgstr "<option>-s</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:291 +#: apt-cache.8.xml:294 msgid "<option>--src-cache</option>" msgstr "<option>--src-cache</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:292 +#: apt-cache.8.xml:295 msgid "" "Select the file to store the source cache. The source is used only by " "<literal>gencaches</literal> and it stores a parsed version of the package " @@ -1824,17 +1338,17 @@ msgstr "" "pacote. Item de Configuração: <literal>Dir::Cache::srcpkgcache</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:536 apt-get.8.xml:352 +#: apt-cache.8.xml:302 apt-ftparchive.1.xml:539 apt-get.8.xml:355 msgid "<option>-q</option>" msgstr "<option>-q</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:536 apt-get.8.xml:352 +#: apt-cache.8.xml:302 apt-ftparchive.1.xml:539 apt-get.8.xml:355 msgid "<option>--quiet</option>" msgstr "<option>--quiet</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:300 +#: apt-cache.8.xml:303 msgid "" "Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. " "More q's will produce more quietness up to a maximum of 2. You can also use " @@ -1848,17 +1362,17 @@ msgstr "" "Configuração: <literal>quiet</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:306 +#: apt-cache.8.xml:309 msgid "<option>-i</option>" msgstr "<option>-i</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:306 +#: apt-cache.8.xml:309 msgid "<option>--important</option>" msgstr "<option>--important</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:307 +#: apt-cache.8.xml:310 msgid "" "Print only important dependencies; for use with unmet and depends. Causes " "only Depends and Pre-Depends relations to be printed. Configuration Item: " @@ -1869,47 +1383,47 @@ msgstr "" "Configuração: <literal>APT::Cache::Important</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:312 +#: apt-cache.8.xml:315 msgid "<option>--no-pre-depends</option>" msgstr "<option>--no-pre-depends</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:313 +#: apt-cache.8.xml:316 msgid "<option>--no-depends</option>" msgstr "<option>--no-depends</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:314 +#: apt-cache.8.xml:317 msgid "<option>--no-recommends</option>" msgstr "<option>--no-recommends</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:315 +#: apt-cache.8.xml:318 msgid "<option>--no-suggests</option>" msgstr "<option>--no-suggests</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:316 +#: apt-cache.8.xml:319 msgid "<option>--no-conflicts</option>" msgstr "<option>--no-conflicts</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:317 +#: apt-cache.8.xml:320 msgid "<option>--no-breaks</option>" msgstr "<option>--no-breaks</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:318 +#: apt-cache.8.xml:321 msgid "<option>--no-replaces</option>" msgstr "<option>--no-replaces</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:319 +#: apt-cache.8.xml:322 msgid "<option>--no-enhances</option>" msgstr "<option>--no-enhances</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:320 +#: apt-cache.8.xml:323 msgid "" "Per default the <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> " "print all dependencies. This can be twicked with these flags which will omit " @@ -1924,17 +1438,17 @@ msgstr "" "ex. <literal>APT::Cache::ShowRecommends</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:326 apt-cdrom.8.xml:121 apt-get.8.xml:319 +#: apt-cache.8.xml:329 apt-cdrom.8.xml:124 apt-get.8.xml:322 msgid "<option>-f</option>" msgstr "<option>-f</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:326 +#: apt-cache.8.xml:329 msgid "<option>--full</option>" msgstr "<option>--full</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:327 +#: apt-cache.8.xml:330 msgid "" "Print full package records when searching. Configuration Item: " "<literal>APT::Cache::ShowFull</literal>." @@ -1943,17 +1457,17 @@ msgstr "" "<literal>APT::Cache::ShowFull</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:331 apt-cdrom.8.xml:131 apt-ftparchive.1.xml:574 +#: apt-cache.8.xml:334 apt-cdrom.8.xml:134 apt-ftparchive.1.xml:577 msgid "<option>-a</option>" msgstr "<option>-a</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:331 +#: apt-cache.8.xml:334 msgid "<option>--all-versions</option>" msgstr "<option>--all-versions</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:332 +#: apt-cache.8.xml:335 msgid "" "Print full records for all available versions. This is the default; to turn " "it off, use <option>--no-all-versions</option>. If <option>--no-all-" @@ -1970,17 +1484,17 @@ msgstr "" "Configuração: <literal>APT::Cache::AllVersions</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:340 +#: apt-cache.8.xml:343 msgid "<option>-g</option>" msgstr "<option>-g</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:340 +#: apt-cache.8.xml:343 msgid "<option>--generate</option>" msgstr "<option>--generate</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:341 +#: apt-cache.8.xml:344 msgid "" "Perform automatic package cache regeneration, rather than use the cache as " "it is. This is the default; to turn it off, use <option>--no-generate</" @@ -1992,17 +1506,17 @@ msgstr "" "literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:346 +#: apt-cache.8.xml:349 msgid "<option>--names-only</option>" msgstr "<option>--names-only</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:346 apt-cdrom.8.xml:139 +#: apt-cache.8.xml:349 apt-cdrom.8.xml:142 msgid "<option>-n</option>" msgstr "<option>-n</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:347 +#: apt-cache.8.xml:350 msgid "" "Only search on the package names, not the long descriptions. Configuration " "Item: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>." @@ -2011,12 +1525,12 @@ msgstr "" "Configuração: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:351 +#: apt-cache.8.xml:354 msgid "<option>--all-names</option>" msgstr "<option>--all-names</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:352 +#: apt-cache.8.xml:355 msgid "" "Make <literal>pkgnames</literal> print all names, including virtual packages " "and missing dependencies. Configuration Item: <literal>APT::Cache::" @@ -2027,12 +1541,12 @@ msgstr "" "<literal>APT::Cache::AllNames</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:357 +#: apt-cache.8.xml:360 msgid "<option>--recurse</option>" msgstr "<option>--recurse</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:358 +#: apt-cache.8.xml:361 msgid "" "Make <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> recursive so " "that all packages mentioned are printed once. Configuration Item: " @@ -2043,12 +1557,12 @@ msgstr "" "Configuração <literal>APT::Cache::RecurseDepends</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:363 +#: apt-cache.8.xml:366 msgid "<option>--installed</option>" msgstr "<option>--installed</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:365 +#: apt-cache.8.xml:368 msgid "" "Limit the output of <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</" "literal> to packages which are currently installed. Configuration Item: " @@ -2059,46 +1573,46 @@ msgstr "" "<literal>APT::Cache::Installed</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist> -#: apt-cache.8.xml:370 apt-cdrom.8.xml:150 apt-config.8.xml:98 -#: apt-extracttemplates.1.xml:67 apt-ftparchive.1.xml:602 apt-get.8.xml:547 -#: apt-sortpkgs.1.xml:64 +#: apt-cache.8.xml:373 apt-cdrom.8.xml:153 apt-config.8.xml:101 +#: apt-extracttemplates.1.xml:70 apt-ftparchive.1.xml:605 apt-get.8.xml:550 +#: apt-sortpkgs.1.xml:67 msgid "&apt-commonoptions;" msgstr "&apt-commonoptions;" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-cache.8.xml:375 apt-get.8.xml:552 apt-key.8.xml:153 apt-mark.8.xml:122 -#: apt.conf.5.xml:1089 apt_preferences.5.xml:644 +#: apt-cache.8.xml:378 apt-get.8.xml:555 apt-key.8.xml:156 apt-mark.8.xml:125 +#: apt.conf.5.xml:1092 apt_preferences.5.xml:647 msgid "Files" msgstr "Ficheiros" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist> -#: apt-cache.8.xml:377 +#: apt-cache.8.xml:380 msgid "&file-sourceslist; &file-statelists;" msgstr "&file-sourceslist; &file-statelists;" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-cache.8.xml:382 apt-cdrom.8.xml:155 apt-config.8.xml:103 -#: apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:618 apt-get.8.xml:562 -#: apt-key.8.xml:174 apt-mark.8.xml:128 apt-secure.8.xml:181 -#: apt-sortpkgs.1.xml:69 apt.conf.5.xml:1095 apt_preferences.5.xml:651 -#: sources.list.5.xml:233 +#: apt-cache.8.xml:385 apt-cdrom.8.xml:158 apt-config.8.xml:106 +#: apt-extracttemplates.1.xml:77 apt-ftparchive.1.xml:621 apt-get.8.xml:565 +#: apt-key.8.xml:177 apt-mark.8.xml:131 apt-secure.8.xml:184 +#: apt-sortpkgs.1.xml:72 apt.conf.5.xml:1098 apt_preferences.5.xml:654 +#: sources.list.5.xml:236 msgid "See Also" msgstr "Veja também" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-cache.8.xml:383 +#: apt-cache.8.xml:386 msgid "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;" msgstr "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-cache.8.xml:387 apt-cdrom.8.xml:160 apt-config.8.xml:108 -#: apt-extracttemplates.1.xml:78 apt-ftparchive.1.xml:622 apt-get.8.xml:568 -#: apt-mark.8.xml:132 apt-sortpkgs.1.xml:73 +#: apt-cache.8.xml:390 apt-cdrom.8.xml:163 apt-config.8.xml:111 +#: apt-extracttemplates.1.xml:81 apt-ftparchive.1.xml:625 apt-get.8.xml:571 +#: apt-mark.8.xml:135 apt-sortpkgs.1.xml:76 msgid "Diagnostics" msgstr "Diagnóstico" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-cache.8.xml:388 +#: apt-cache.8.xml:391 msgid "" "<command>apt-cache</command> returns zero on normal operation, decimal 100 " "on error." @@ -2107,7 +1621,7 @@ msgstr "" "erro." #. type: Content of: <refentry><refentryinfo> -#: apt-cdrom.8.xml:13 +#: apt-cdrom.8.xml:16 msgid "" "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>14 " "February 2004</date>" @@ -2116,17 +1630,17 @@ msgstr "" "Fevereiro 2004</date>" #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> -#: apt-cdrom.8.xml:21 apt-cdrom.8.xml:28 +#: apt-cdrom.8.xml:24 apt-cdrom.8.xml:31 msgid "apt-cdrom" msgstr "apt-cdrom" #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> -#: apt-cdrom.8.xml:29 +#: apt-cdrom.8.xml:32 msgid "APT CDROM management utility" msgstr "Utilitário de gestão de CDROM do APT" #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> -#: apt-cdrom.8.xml:35 +#: apt-cdrom.8.xml:38 msgid "" "<command>apt-cdrom</command> <arg><option>-hvrmfan</option></arg> " "<arg><option>-d=<replaceable>cdrom mount point</replaceable></option></arg> " @@ -2141,7 +1655,7 @@ msgstr "" "replaceable></option></arg> <group> <arg>add</arg> <arg>ident</arg> </group>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-cdrom.8.xml:48 +#: apt-cdrom.8.xml:51 msgid "" "<command>apt-cdrom</command> is used to add a new CDROM to APTs list of " "available sources. <command>apt-cdrom</command> takes care of determining " @@ -2154,7 +1668,7 @@ msgstr "" "e verificar os ficheiros de índice." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-cdrom.8.xml:55 +#: apt-cdrom.8.xml:58 msgid "" "It is necessary to use <command>apt-cdrom</command> to add CDs to the APT " "system, it cannot be done by hand. Furthermore each disk in a multi-cd set " @@ -2166,12 +1680,12 @@ msgstr "" "conta possíveis falhas." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cdrom.8.xml:65 +#: apt-cdrom.8.xml:68 msgid "add" msgstr "add" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cdrom.8.xml:66 +#: apt-cdrom.8.xml:69 msgid "" "<literal>add</literal> is used to add a new disc to the source list. It will " "unmount the CDROM device, prompt for a disk to be inserted and then proceed " @@ -2186,7 +1700,7 @@ msgstr "" "lhe-à pedido um título descritivo." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cdrom.8.xml:74 +#: apt-cdrom.8.xml:77 msgid "" "APT uses a CDROM ID to track which disc is currently in the drive and " "maintains a database of these IDs in <filename>&statedir;/cdroms.list</" @@ -2197,12 +1711,12 @@ msgstr "" "list</filename>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cdrom.8.xml:81 +#: apt-cdrom.8.xml:84 msgid "ident" msgstr "ident" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cdrom.8.xml:82 +#: apt-cdrom.8.xml:85 msgid "" "A debugging tool to report the identity of the current disc as well as the " "stored file name" @@ -2211,7 +1725,7 @@ msgstr "" "assim como o nome de ficheiro armazenado" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-cdrom.8.xml:61 +#: apt-cdrom.8.xml:64 msgid "" "Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given " "one of the commands below must be present. <placeholder type=\"variablelist" @@ -2222,22 +1736,22 @@ msgstr "" "\"variablelist\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-cdrom.8.xml:91 apt-key.8.xml:139 +#: apt-cdrom.8.xml:94 apt-key.8.xml:142 msgid "Options" msgstr "Opções" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cdrom.8.xml:95 apt-ftparchive.1.xml:530 apt-get.8.xml:314 +#: apt-cdrom.8.xml:98 apt-ftparchive.1.xml:533 apt-get.8.xml:317 msgid "<option>-d</option>" msgstr "<option>-d</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cdrom.8.xml:95 +#: apt-cdrom.8.xml:98 msgid "<option>--cdrom</option>" msgstr "<option>--cdrom</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cdrom.8.xml:96 +#: apt-cdrom.8.xml:99 msgid "" "Mount point; specify the location to mount the cdrom. This mount point must " "be listed in <filename>/etc/fstab</filename> and properly configured. " @@ -2249,17 +1763,17 @@ msgstr "" "mount</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cdrom.8.xml:104 +#: apt-cdrom.8.xml:107 msgid "<option>-r</option>" msgstr "<option>-r</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cdrom.8.xml:104 +#: apt-cdrom.8.xml:107 msgid "<option>--rename</option>" msgstr "<option>--rename</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cdrom.8.xml:105 +#: apt-cdrom.8.xml:108 msgid "" "Rename a disc; change the label of a disk or override the disks given label. " "This option will cause <command>apt-cdrom</command> to prompt for a new " @@ -2271,17 +1785,17 @@ msgstr "" "CDROM::Rename</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cdrom.8.xml:113 apt-get.8.xml:333 +#: apt-cdrom.8.xml:116 apt-get.8.xml:336 msgid "<option>-m</option>" msgstr "<option>-m</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cdrom.8.xml:113 +#: apt-cdrom.8.xml:116 msgid "<option>--no-mount</option>" msgstr "<option>--no-mount</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cdrom.8.xml:114 +#: apt-cdrom.8.xml:117 msgid "" "No mounting; prevent <command>apt-cdrom</command> from mounting and " "unmounting the mount point. Configuration Item: <literal>APT::CDROM::" @@ -2292,12 +1806,12 @@ msgstr "" "NoMount</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cdrom.8.xml:121 +#: apt-cdrom.8.xml:124 msgid "<option>--fast</option>" msgstr "<option>--fast</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cdrom.8.xml:122 +#: apt-cdrom.8.xml:125 msgid "" "Fast Copy; Assume the package files are valid and do not check every " "package. This option should be used only if <command>apt-cdrom</command> has " @@ -2310,12 +1824,12 @@ msgstr "" "configuração: <literal>APT::CDROM::Fast</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cdrom.8.xml:131 +#: apt-cdrom.8.xml:134 msgid "<option>--thorough</option>" msgstr "<option>--thorough</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cdrom.8.xml:132 +#: apt-cdrom.8.xml:135 msgid "" "Thorough Package Scan; This option may be needed with some old Debian " "1.1/1.2 discs that have Package files in strange places. It takes much " @@ -2326,22 +1840,22 @@ msgstr "" "estranhos. Demora muito mais tempo a sondar o CD mas irá apanhá-los a todos." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cdrom.8.xml:140 apt-get.8.xml:364 +#: apt-cdrom.8.xml:143 apt-get.8.xml:367 msgid "<option>--just-print</option>" msgstr "<option>--just-print</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cdrom.8.xml:141 apt-get.8.xml:366 +#: apt-cdrom.8.xml:144 apt-get.8.xml:369 msgid "<option>--recon</option>" msgstr "<option>--recon</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cdrom.8.xml:142 apt-get.8.xml:367 +#: apt-cdrom.8.xml:145 apt-get.8.xml:370 msgid "<option>--no-act</option>" msgstr "<option>--no-act</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cdrom.8.xml:143 +#: apt-cdrom.8.xml:146 msgid "" "No Changes; Do not change the &sources-list; file and do not write index " "files. Everything is still checked however. Configuration Item: " @@ -2352,12 +1866,12 @@ msgstr "" "configuração: <literal>APT::CDROM::NoAct</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-cdrom.8.xml:156 +#: apt-cdrom.8.xml:159 msgid "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;" msgstr "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-cdrom.8.xml:161 +#: apt-cdrom.8.xml:164 msgid "" "<command>apt-cdrom</command> returns zero on normal operation, decimal 100 " "on error." @@ -2366,17 +1880,17 @@ msgstr "" "erro." #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> -#: apt-config.8.xml:22 apt-config.8.xml:29 +#: apt-config.8.xml:25 apt-config.8.xml:32 msgid "apt-config" msgstr "apt-config" #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> -#: apt-config.8.xml:30 +#: apt-config.8.xml:33 msgid "APT Configuration Query program" msgstr "Programa de Consulta de Configuração do APT" #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> -#: apt-config.8.xml:36 +#: apt-config.8.xml:39 msgid "" "<command>apt-config</command> <arg><option>-hv</option></arg> <arg><option>-" "o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> <arg><option>-" @@ -2389,7 +1903,7 @@ msgstr "" "choice=\"req\"> <arg>shell</arg> <arg>dump</arg> </group>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-config.8.xml:48 +#: apt-config.8.xml:51 msgid "" "<command>apt-config</command> is an internal program used by various " "portions of the APT suite to provide consistent configurability. It accesses " @@ -2402,7 +1916,7 @@ msgstr "" "um modo que é fácil de usar para aplicações em script." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-config.8.xml:53 apt-ftparchive.1.xml:72 +#: apt-config.8.xml:56 apt-ftparchive.1.xml:75 msgid "" "Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given " "one of the commands below must be present." @@ -2411,12 +1925,12 @@ msgstr "" "fornecida, um dos comandos abaixo têm que estar presentes." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-config.8.xml:58 +#: apt-config.8.xml:61 msgid "shell" msgstr "shell" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-config.8.xml:60 +#: apt-config.8.xml:63 msgid "" "shell is used to access the configuration information from a shell script. " "It is given pairs of arguments, the first being a shell variable and the " @@ -2431,7 +1945,7 @@ msgstr "" "script shell deverá ser usado como:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><informalexample><programlisting> -#: apt-config.8.xml:68 +#: apt-config.8.xml:71 #, no-wrap msgid "" "OPTS=\"-f\"\n" @@ -2443,7 +1957,7 @@ msgstr "" "eval $RES\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-config.8.xml:73 +#: apt-config.8.xml:76 msgid "" "This will set the shell environment variable $OPTS to the value of MyApp::" "options with a default of <option>-f</option>." @@ -2452,7 +1966,7 @@ msgstr "" "options com uma predefinição de <option>-f</option>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-config.8.xml:77 +#: apt-config.8.xml:80 msgid "" "The configuration item may be postfixed with a /[fdbi]. f returns file " "names, d returns directories, b returns true or false and i returns an " @@ -2464,18 +1978,18 @@ msgstr "" "verificado internamente." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-config.8.xml:86 +#: apt-config.8.xml:89 msgid "Just show the contents of the configuration space." msgstr "Apenas mostra o conteúdo do espaço de configuração." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-config.8.xml:104 apt-extracttemplates.1.xml:75 apt-ftparchive.1.xml:619 -#: apt-sortpkgs.1.xml:70 +#: apt-config.8.xml:107 apt-extracttemplates.1.xml:78 apt-ftparchive.1.xml:622 +#: apt-sortpkgs.1.xml:73 msgid "&apt-conf;" msgstr "&apt-conf;" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-config.8.xml:109 +#: apt-config.8.xml:112 msgid "" "<command>apt-config</command> returns zero on normal operation, decimal 100 " "on error." @@ -2484,24 +1998,24 @@ msgstr "" "em erro." #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> -#: apt-extracttemplates.1.xml:22 apt-extracttemplates.1.xml:29 +#: apt-extracttemplates.1.xml:25 apt-extracttemplates.1.xml:32 msgid "apt-extracttemplates" msgstr "apt-extracttemplates" #. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum> -#: apt-extracttemplates.1.xml:23 apt-ftparchive.1.xml:23 apt-sortpkgs.1.xml:23 +#: apt-extracttemplates.1.xml:26 apt-ftparchive.1.xml:26 apt-sortpkgs.1.xml:26 msgid "1" msgstr "1" #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> -#: apt-extracttemplates.1.xml:30 +#: apt-extracttemplates.1.xml:33 msgid "Utility to extract DebConf config and templates from Debian packages" msgstr "" "Utilitário para extrair configurações e modelos DebConf a partir de pacotes " "Debian" #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> -#: apt-extracttemplates.1.xml:36 +#: apt-extracttemplates.1.xml:39 msgid "" "<command>apt-extracttemplates</command> <arg><option>-hv</option></arg> " "<arg><option>-t=<replaceable>temporary directory</replaceable></option></" @@ -2514,7 +2028,7 @@ msgstr "" "replaceable></arg>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-extracttemplates.1.xml:44 +#: apt-extracttemplates.1.xml:47 msgid "" "<command>apt-extracttemplates</command> will take one or more Debian package " "files as input and write out (to a temporary directory) all associated " @@ -2529,12 +2043,12 @@ msgstr "" "gerada uma linha no formato:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-extracttemplates.1.xml:49 +#: apt-extracttemplates.1.xml:52 msgid "package version template-file config-script" msgstr "pacote versão ficheiro-modelo script-de-configuração" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-extracttemplates.1.xml:50 +#: apt-extracttemplates.1.xml:53 msgid "" "template-file and config-script are written to the temporary directory " "specified by the -t or --tempdir (<literal>APT::ExtractTemplates::TempDir</" @@ -2548,17 +2062,17 @@ msgstr "" "configuração.XXXX</filename>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-extracttemplates.1.xml:60 apt-get.8.xml:481 +#: apt-extracttemplates.1.xml:63 apt-get.8.xml:484 msgid "<option>-t</option>" msgstr "<option>-t</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-extracttemplates.1.xml:60 +#: apt-extracttemplates.1.xml:63 msgid "<option>--tempdir</option>" msgstr "<option>--tempdir</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-extracttemplates.1.xml:62 +#: apt-extracttemplates.1.xml:65 msgid "" "Temporary directory in which to write extracted debconf template files and " "config scripts. Configuration Item: <literal>APT::ExtractTemplates::" @@ -2569,7 +2083,7 @@ msgstr "" "ExtractTemplates::TempDir</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-extracttemplates.1.xml:79 +#: apt-extracttemplates.1.xml:82 msgid "" "<command>apt-extracttemplates</command> returns zero on normal operation, " "decimal 100 on error." @@ -2579,7 +2093,7 @@ msgstr "" #. The last update date #. type: Content of: <refentry><refentryinfo> -#: apt-ftparchive.1.xml:13 +#: apt-ftparchive.1.xml:16 msgid "" "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>17 " "August 2009</date>" @@ -2588,17 +2102,17 @@ msgstr "" "Agosto 2009</date>" #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> -#: apt-ftparchive.1.xml:22 apt-ftparchive.1.xml:29 +#: apt-ftparchive.1.xml:25 apt-ftparchive.1.xml:32 msgid "apt-ftparchive" msgstr "apt-ftparchive" #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> -#: apt-ftparchive.1.xml:30 +#: apt-ftparchive.1.xml:33 msgid "Utility to generate index files" msgstr "Utilitário para gerar ficheiros de índice" #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> -#: apt-ftparchive.1.xml:36 +#: apt-ftparchive.1.xml:39 msgid "" "<command>apt-ftparchive</command> <arg><option>-hvdsq</option></arg> " "<arg><option>--md5</option></arg> <arg><option>--delink</option></arg> " @@ -2641,7 +2155,7 @@ msgstr "" "replaceable></arg></arg> </group>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:57 +#: apt-ftparchive.1.xml:60 msgid "" "<command>apt-ftparchive</command> is the command line tool that generates " "the index files that APT uses to access a distribution source. The index " @@ -2654,7 +2168,7 @@ msgstr "" "baseados no conteúdo desse site." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:61 +#: apt-ftparchive.1.xml:64 msgid "" "<command>apt-ftparchive</command> is a superset of the &dpkg-scanpackages; " "program, incorporating its entire functionality via the <literal>packages</" @@ -2669,7 +2183,7 @@ msgstr "" "script o processo de geração para um arquivo completo." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:67 +#: apt-ftparchive.1.xml:70 msgid "" "Internally <command>apt-ftparchive</command> can make use of binary " "databases to cache the contents of a .deb file and it does not rely on any " @@ -2684,12 +2198,12 @@ msgstr "" "ficheiros e constrói os ficheiros comprimidos desejados." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:76 +#: apt-ftparchive.1.xml:79 msgid "packages" msgstr "packages" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:78 +#: apt-ftparchive.1.xml:81 msgid "" "The packages command generates a package file from a directory tree. It " "takes the given directory and recursively searches it for .deb files, " @@ -2702,7 +2216,7 @@ msgstr "" "Este comando é aproximadamente equivalente ao &dpkg-scanpackages;." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:83 apt-ftparchive.1.xml:107 +#: apt-ftparchive.1.xml:86 apt-ftparchive.1.xml:110 msgid "" "The option <option>--db</option> can be used to specify a binary caching DB." msgstr "" @@ -2710,12 +2224,12 @@ msgstr "" "dados de cache binária." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:86 +#: apt-ftparchive.1.xml:89 msgid "sources" msgstr "sources" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:88 +#: apt-ftparchive.1.xml:91 msgid "" "The <literal>sources</literal> command generates a source index file from a " "directory tree. It takes the given directory and recursively searches it " @@ -2728,7 +2242,7 @@ msgstr "" "Este comando é aproximadamente equivalente ao &dpkg-scansources;." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:93 +#: apt-ftparchive.1.xml:96 msgid "" "If an override file is specified then a source override file will be looked " "for with an extension of .src. The --source-override option can be used to " @@ -2740,12 +2254,12 @@ msgstr "" "fonte que irá ser usado." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:98 +#: apt-ftparchive.1.xml:101 msgid "contents" msgstr "contents" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:100 +#: apt-ftparchive.1.xml:103 msgid "" "The <literal>contents</literal> command generates a contents file from a " "directory tree. It takes the given directory and recursively searches it " @@ -2763,12 +2277,12 @@ msgstr "" "por uma vírgula na saída." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:110 +#: apt-ftparchive.1.xml:113 msgid "release" msgstr "release" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:112 +#: apt-ftparchive.1.xml:115 msgid "" "The <literal>release</literal> command generates a Release file from a " "directory tree. It recursively searches the given directory for Packages, " @@ -2783,7 +2297,7 @@ msgstr "" "contendo um sumário MD5 e um sumário SHA1 por cada ficheiro." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:119 +#: apt-ftparchive.1.xml:122 msgid "" "Values for the additional metadata fields in the Release file are taken from " "the corresponding variables under <literal>APT::FTPArchive::Release</" @@ -2804,12 +2318,12 @@ msgstr "" "<literal>Description</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:130 +#: apt-ftparchive.1.xml:133 msgid "generate" msgstr "generate" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:132 +#: apt-ftparchive.1.xml:135 msgid "" "The <literal>generate</literal> command is designed to be runnable from a " "cron script and builds indexes according to the given config file. The " @@ -2825,12 +2339,12 @@ msgstr "" "definições requeridas." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:139 apt-get.8.xml:278 +#: apt-ftparchive.1.xml:142 apt-get.8.xml:281 msgid "clean" msgstr "clean" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:141 +#: apt-ftparchive.1.xml:144 msgid "" "The <literal>clean</literal> command tidies the databases used by the given " "configuration file by removing any records that are no longer necessary." @@ -2840,12 +2354,12 @@ msgstr "" "são necessários." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:147 +#: apt-ftparchive.1.xml:150 msgid "The Generate Configuration" msgstr "A Configuração do Generate" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:149 +#: apt-ftparchive.1.xml:152 msgid "" "The <literal>generate</literal> command uses a configuration file to " "describe the archives that are going to be generated. It follows the typical " @@ -2862,7 +2376,7 @@ msgstr "" "árvore. Isto apenas afecta o modo de como a etiqueta scope é manuseada." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:157 +#: apt-ftparchive.1.xml:160 msgid "" "The generate configuration has 4 separate sections, each described below." msgstr "" @@ -2870,12 +2384,12 @@ msgstr "" "abaixo." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:159 +#: apt-ftparchive.1.xml:162 msgid "Dir Section" msgstr "Secção Dir" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:161 +#: apt-ftparchive.1.xml:164 msgid "" "The <literal>Dir</literal> section defines the standard directories needed " "to locate the files required during the generation process. These " @@ -2888,12 +2402,12 @@ msgstr "" "posteriores para produzir um caminho completo e absoluto." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:166 +#: apt-ftparchive.1.xml:169 msgid "ArchiveDir" msgstr "ArchiveDir" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:168 +#: apt-ftparchive.1.xml:171 msgid "" "Specifies the root of the FTP archive, in a standard Debian configuration " "this is the directory that contains the <filename>ls-LR</filename> and dist " @@ -2903,32 +2417,32 @@ msgstr "" "directório que contém o <filename>ls-LR</filename> e nós da distribuição." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:173 +#: apt-ftparchive.1.xml:176 msgid "OverrideDir" msgstr "OverrideDir" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:175 +#: apt-ftparchive.1.xml:178 msgid "Specifies the location of the override files." msgstr "Especifica a localização dos ficheiros de sobrepor." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:178 +#: apt-ftparchive.1.xml:181 msgid "CacheDir" msgstr "CacheDir" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:180 +#: apt-ftparchive.1.xml:183 msgid "Specifies the location of the cache files" msgstr "Especifica a localização dos ficheiros de cache" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:183 +#: apt-ftparchive.1.xml:186 msgid "FileListDir" msgstr "FileListDir" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:185 +#: apt-ftparchive.1.xml:188 msgid "" "Specifies the location of the file list files, if the <literal>FileList</" "literal> setting is used below." @@ -2937,12 +2451,12 @@ msgstr "" "definição <literal>FileList</literal> for usada mais abaixo." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:191 +#: apt-ftparchive.1.xml:194 msgid "Default Section" msgstr "Secção Default" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:193 +#: apt-ftparchive.1.xml:196 msgid "" "The <literal>Default</literal> section specifies default values, and " "settings that control the operation of the generator. Other sections may " @@ -2953,12 +2467,12 @@ msgstr "" "sobrepor estas predefinições em uma definição por-secção." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:197 +#: apt-ftparchive.1.xml:200 msgid "Packages::Compress" msgstr "Packages::Compress" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:199 +#: apt-ftparchive.1.xml:202 msgid "" "Sets the default compression schemes to use for the Package index files. It " "is a string that contains a space separated list of at least one of: '.' (no " @@ -2971,12 +2485,12 @@ msgstr "" "predefinição para todos os esquemas de compressão é '. gzip'." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:205 +#: apt-ftparchive.1.xml:208 msgid "Packages::Extensions" msgstr "Packages::Extensions" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:207 +#: apt-ftparchive.1.xml:210 msgid "" "Sets the default list of file extensions that are package files. This " "defaults to '.deb'." @@ -2985,12 +2499,12 @@ msgstr "" "pacote. A predefinição é '.deb'." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:211 +#: apt-ftparchive.1.xml:214 msgid "Sources::Compress" msgstr "Sources::Compress" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:213 +#: apt-ftparchive.1.xml:216 msgid "" "This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it " "controls the compression for the Sources files." @@ -2999,12 +2513,12 @@ msgstr "" "controla a compressão para os ficheiros das Fontes." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:217 +#: apt-ftparchive.1.xml:220 msgid "Sources::Extensions" msgstr "Sources::Extensions" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:219 +#: apt-ftparchive.1.xml:222 msgid "" "Sets the default list of file extensions that are source files. This " "defaults to '.dsc'." @@ -3013,12 +2527,12 @@ msgstr "" "fontes. A predefinição é '.dsc'." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:223 +#: apt-ftparchive.1.xml:226 msgid "Contents::Compress" msgstr "Contents::Compress" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:225 +#: apt-ftparchive.1.xml:228 msgid "" "This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it " "controls the compression for the Contents files." @@ -3027,12 +2541,12 @@ msgstr "" "controla a compressão para os ficheiros de Conteúdos." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:229 +#: apt-ftparchive.1.xml:232 msgid "Translation::Compress" msgstr "Translation::Compress" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:231 +#: apt-ftparchive.1.xml:234 msgid "" "This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it " "controls the compression for the Translation-en master file." @@ -3041,12 +2555,12 @@ msgstr "" "controla a compressão para o ficheiro mestre Translation-en." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:235 +#: apt-ftparchive.1.xml:238 msgid "DeLinkLimit" msgstr "DeLinkLimit" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:237 +#: apt-ftparchive.1.xml:240 msgid "" "Specifies the number of kilobytes to delink (and replace with hard links) " "per run. This is used in conjunction with the per-section <literal>External-" @@ -3057,12 +2571,12 @@ msgstr "" "Links</literal> por secção." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:242 +#: apt-ftparchive.1.xml:245 msgid "FileMode" msgstr "FileMode" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:244 +#: apt-ftparchive.1.xml:247 msgid "" "Specifies the mode of all created index files. It defaults to 0644. All " "index files are set to this mode with no regard to the umask." @@ -3072,12 +2586,12 @@ msgstr "" "independentemente do umask." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:249 apt-ftparchive.1.xml:395 +#: apt-ftparchive.1.xml:252 apt-ftparchive.1.xml:398 msgid "LongDescription" msgstr "LongDescription" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:251 apt-ftparchive.1.xml:397 +#: apt-ftparchive.1.xml:254 apt-ftparchive.1.xml:400 msgid "" "Sets if long descriptions should be included in the Packages file or split " "out into a master Translation-en file." @@ -3086,12 +2600,12 @@ msgstr "" "divididas em um ficheiro Translation-en mestre." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:257 +#: apt-ftparchive.1.xml:260 msgid "TreeDefault Section" msgstr "Secção TreeDefault" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:259 +#: apt-ftparchive.1.xml:262 msgid "" "Sets defaults specific to <literal>Tree</literal> sections. All of these " "variables are substitution variables and have the strings $(DIST), " @@ -3102,12 +2616,12 @@ msgstr "" "$(DIST), $(SECTION) e $(ARCH) substituídas pelos seus respectivos valores." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:264 +#: apt-ftparchive.1.xml:267 msgid "MaxContentsChange" msgstr "MaxContentsChange" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:266 +#: apt-ftparchive.1.xml:269 msgid "" "Sets the number of kilobytes of contents files that are generated each day. " "The contents files are round-robined so that over several days they will all " @@ -3118,12 +2632,12 @@ msgstr "" "alguns dias todos sejam reconstruídos." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:271 +#: apt-ftparchive.1.xml:274 msgid "ContentsAge" msgstr "ContentsAge" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:273 +#: apt-ftparchive.1.xml:276 msgid "" "Controls the number of days a contents file is allowed to be checked without " "changing. If this limit is passed the mtime of the contents file is updated. " @@ -3141,12 +2655,12 @@ msgstr "" "modo. A predefinição é 10, as unidades são em dias." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:282 +#: apt-ftparchive.1.xml:285 msgid "Directory" msgstr "Directory" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:284 +#: apt-ftparchive.1.xml:287 msgid "" "Sets the top of the .deb directory tree. Defaults to <filename>$(DIST)/" "$(SECTION)/binary-$(ARCH)/</filename>" @@ -3155,12 +2669,12 @@ msgstr "" "$(DIST)/$(SECTION)/binary-$(ARCH)/</filename>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:288 +#: apt-ftparchive.1.xml:291 msgid "SrcDirectory" msgstr "SrcDirectory" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:290 +#: apt-ftparchive.1.xml:293 msgid "" "Sets the top of the source package directory tree. Defaults to <filename>" "$(DIST)/$(SECTION)/source/</filename>" @@ -3169,12 +2683,12 @@ msgstr "" "<filename>$(DIST)/$(SECTION)/source/</filename>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:294 apt-ftparchive.1.xml:433 +#: apt-ftparchive.1.xml:297 apt-ftparchive.1.xml:436 msgid "Packages" msgstr "Packages" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:296 +#: apt-ftparchive.1.xml:299 msgid "" "Sets the output Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/" "binary-$(ARCH)/Packages</filename>" @@ -3183,12 +2697,12 @@ msgstr "" "$(SECTION)/binary-$(ARCH)/Packages</filename>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:300 apt-ftparchive.1.xml:438 +#: apt-ftparchive.1.xml:303 apt-ftparchive.1.xml:441 msgid "Sources" msgstr "Sources" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:302 +#: apt-ftparchive.1.xml:305 msgid "" "Sets the output Sources file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/" "source/Sources</filename>" @@ -3197,12 +2711,12 @@ msgstr "" "$(SECTION)/source/Sources</filename>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:306 +#: apt-ftparchive.1.xml:309 msgid "Translation" msgstr "Translation" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:308 +#: apt-ftparchive.1.xml:311 msgid "" "Set the output Translation-en master file with the long descriptions if they " "should be not included in the Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/" @@ -3213,12 +2727,12 @@ msgstr "" "$(DIST)/$(SECTION)/i18n/Translation-en</filename>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:313 +#: apt-ftparchive.1.xml:316 msgid "InternalPrefix" msgstr "InternalPrefix" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:315 +#: apt-ftparchive.1.xml:318 msgid "" "Sets the path prefix that causes a symlink to be considered an internal link " "instead of an external link. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/</" @@ -3229,12 +2743,12 @@ msgstr "" "$(SECTION)/</filename>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:320 apt-ftparchive.1.xml:444 +#: apt-ftparchive.1.xml:323 apt-ftparchive.1.xml:447 msgid "Contents" msgstr "Contents" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:322 +#: apt-ftparchive.1.xml:325 msgid "" "Sets the output Contents file. Defaults to <filename>$(DIST)/Contents-$(ARCH)" "</filename>. If this setting causes multiple Packages files to map onto a " @@ -3248,22 +2762,22 @@ msgstr "" "ficheiros pacotes todos juntos." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:329 +#: apt-ftparchive.1.xml:332 msgid "Contents::Header" msgstr "Contents::Header" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:331 +#: apt-ftparchive.1.xml:334 msgid "Sets header file to prepend to the contents output." msgstr "Define o ficheiro cabeçalho para prefixar a saída de conteúdos." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:334 apt-ftparchive.1.xml:469 +#: apt-ftparchive.1.xml:337 apt-ftparchive.1.xml:472 msgid "BinCacheDB" msgstr "BinCacheDB" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:336 +#: apt-ftparchive.1.xml:339 msgid "" "Sets the binary cache database to use for this section. Multiple sections " "can share the same database." @@ -3272,12 +2786,12 @@ msgstr "" "secções podem partilhar a mesma base de dados." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:340 +#: apt-ftparchive.1.xml:343 msgid "FileList" msgstr "FileList" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:342 +#: apt-ftparchive.1.xml:345 msgid "" "Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-" "ftparchive</command> should read the list of files from the given file. " @@ -3289,12 +2803,12 @@ msgstr "" "arquivo." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:347 +#: apt-ftparchive.1.xml:350 msgid "SourceFileList" msgstr "SourceFileList" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:349 +#: apt-ftparchive.1.xml:352 msgid "" "Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-" "ftparchive</command> should read the list of files from the given file. " @@ -3307,12 +2821,12 @@ msgstr "" "arquivo. Isto é usado quando se processa índices de fonte." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:357 +#: apt-ftparchive.1.xml:360 msgid "Tree Section" msgstr "Secção Tree" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:359 +#: apt-ftparchive.1.xml:362 msgid "" "The <literal>Tree</literal> section defines a standard Debian file tree " "which consists of a base directory, then multiple sections in that base " @@ -3327,7 +2841,7 @@ msgstr "" "<literal>Directory</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:364 +#: apt-ftparchive.1.xml:367 msgid "" "The <literal>Tree</literal> section takes a scope tag which sets the " "<literal>$(DIST)</literal> variable and defines the root of the tree (the " @@ -3340,7 +2854,7 @@ msgstr "" "definição tal como <filename>dists/&stable-codename;</filename>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:369 +#: apt-ftparchive.1.xml:372 msgid "" "All of the settings defined in the <literal>TreeDefault</literal> section " "can be use in a <literal>Tree</literal> section as well as three new " @@ -3351,7 +2865,7 @@ msgstr "" "variáveis." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt-ftparchive.1.xml:375 +#: apt-ftparchive.1.xml:378 #, no-wrap msgid "" "for i in Sections do \n" @@ -3365,7 +2879,7 @@ msgstr "" " " #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:372 +#: apt-ftparchive.1.xml:375 msgid "" "When processing a <literal>Tree</literal> section <command>apt-ftparchive</" "command> performs an operation similar to: <placeholder type=\"programlisting" @@ -3376,12 +2890,12 @@ msgstr "" "\"programlisting\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:381 +#: apt-ftparchive.1.xml:384 msgid "Sections" msgstr "Sections" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:383 +#: apt-ftparchive.1.xml:386 msgid "" "This is a space separated list of sections which appear under the " "distribution, typically this is something like <literal>main contrib non-" @@ -3392,12 +2906,12 @@ msgstr "" "literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:388 +#: apt-ftparchive.1.xml:391 msgid "Architectures" msgstr "Architectures" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:390 +#: apt-ftparchive.1.xml:393 msgid "" "This is a space separated list of all the architectures that appear under " "search section. The special architecture 'source' is used to indicate that " @@ -3408,12 +2922,12 @@ msgstr "" "indicar que esta árvore tem um arquivo fonte." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:401 apt-ftparchive.1.xml:449 +#: apt-ftparchive.1.xml:404 apt-ftparchive.1.xml:452 msgid "BinOverride" msgstr "BinOverride" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:403 +#: apt-ftparchive.1.xml:406 msgid "" "Sets the binary override file. The override file contains section, priority " "and maintainer address information." @@ -3422,12 +2936,12 @@ msgstr "" "informação de secção, prioridade e endereço do responsável." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:407 apt-ftparchive.1.xml:454 +#: apt-ftparchive.1.xml:410 apt-ftparchive.1.xml:457 msgid "SrcOverride" msgstr "SrcOverride" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:409 +#: apt-ftparchive.1.xml:412 msgid "" "Sets the source override file. The override file contains section " "information." @@ -3436,32 +2950,32 @@ msgstr "" "informação de secção." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:413 apt-ftparchive.1.xml:459 +#: apt-ftparchive.1.xml:416 apt-ftparchive.1.xml:462 msgid "ExtraOverride" msgstr "ExtraOverride" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:415 apt-ftparchive.1.xml:461 +#: apt-ftparchive.1.xml:418 apt-ftparchive.1.xml:464 msgid "Sets the binary extra override file." msgstr "Define o ficheiro de sobreposição extra binário." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:418 apt-ftparchive.1.xml:464 +#: apt-ftparchive.1.xml:421 apt-ftparchive.1.xml:467 msgid "SrcExtraOverride" msgstr "SrcExtraOverride" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:420 apt-ftparchive.1.xml:466 +#: apt-ftparchive.1.xml:423 apt-ftparchive.1.xml:469 msgid "Sets the source extra override file." msgstr "Define o ficheiro de sobreposição extra fonte." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:425 +#: apt-ftparchive.1.xml:428 msgid "BinDirectory Section" msgstr "Secção BinDirectory" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:427 +#: apt-ftparchive.1.xml:430 msgid "" "The <literal>bindirectory</literal> section defines a binary directory tree " "with no special structure. The scope tag specifies the location of the " @@ -3476,12 +2990,12 @@ msgstr "" "definições <literal>Section</literal><literal>Architecture</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:435 +#: apt-ftparchive.1.xml:438 msgid "Sets the Packages file output." msgstr "Define a saída do ficheiro Packages." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:440 +#: apt-ftparchive.1.xml:443 msgid "" "Sets the Sources file output. At least one of <literal>Packages</literal> or " "<literal>Sources</literal> is required." @@ -3490,52 +3004,52 @@ msgstr "" "<literal>Packages</literal> ou <literal>Sources</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:446 +#: apt-ftparchive.1.xml:449 msgid "Sets the Contents file output. (optional)" msgstr "Define a saída do ficheiro Contents (opcional)" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:451 +#: apt-ftparchive.1.xml:454 msgid "Sets the binary override file." msgstr "Define o ficheiro de sobreposição binário." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:456 +#: apt-ftparchive.1.xml:459 msgid "Sets the source override file." msgstr "Define o ficheiro de sobreposição fonte." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:471 +#: apt-ftparchive.1.xml:474 msgid "Sets the cache DB." msgstr "Define a base de dados de cache." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:474 +#: apt-ftparchive.1.xml:477 msgid "PathPrefix" msgstr "PathPrefix" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:476 +#: apt-ftparchive.1.xml:479 msgid "Appends a path to all the output paths." msgstr "Acrescenta um caminho a todos os caminhos de saída." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:479 +#: apt-ftparchive.1.xml:482 msgid "FileList, SourceFileList" msgstr "FileList, SourceFileList" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:481 +#: apt-ftparchive.1.xml:484 msgid "Specifies the file list file." msgstr "Especifica o ficheiro de lista de ficheiros." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:488 +#: apt-ftparchive.1.xml:491 msgid "The Binary Override File" msgstr "O Ficheiro Binary Override" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:489 +#: apt-ftparchive.1.xml:492 msgid "" "The binary override file is fully compatible with &dpkg-scanpackages;. It " "contains 4 fields separated by spaces. The first field is the package name, " @@ -3550,19 +3064,19 @@ msgstr "" "permutação do responsável." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout> -#: apt-ftparchive.1.xml:495 +#: apt-ftparchive.1.xml:498 #, no-wrap msgid "old [// oldn]* => new" msgstr "old [// oldn]* => new" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout> -#: apt-ftparchive.1.xml:497 +#: apt-ftparchive.1.xml:500 #, no-wrap msgid "new" msgstr "new" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:494 +#: apt-ftparchive.1.xml:497 msgid "" "The general form of the maintainer field is: <placeholder type=" "\"literallayout\" id=\"0\"/> or simply, <placeholder type=\"literallayout\" " @@ -3579,12 +3093,12 @@ msgstr "" "formato substitui incondicionalmente o campo do responsável." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:505 +#: apt-ftparchive.1.xml:508 msgid "The Source Override File" msgstr "O Ficheiro Source Override" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:507 +#: apt-ftparchive.1.xml:510 msgid "" "The source override file is fully compatible with &dpkg-scansources;. It " "contains 2 fields separated by spaces. The first fields is the source " @@ -3595,12 +3109,12 @@ msgstr "" "nome de pacote fonte, o segundo é a secção onde o atribuir." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:512 +#: apt-ftparchive.1.xml:515 msgid "The Extra Override File" msgstr "O Ficheiro Extra Override" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:514 +#: apt-ftparchive.1.xml:517 msgid "" "The extra override file allows any arbitrary tag to be added or replaced in " "the output. It has 3 columns, the first is the package, the second is the " @@ -3611,12 +3125,12 @@ msgstr "" "pacote, a segunda é a etiqueta e restante da linha é o novo valor." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:523 +#: apt-ftparchive.1.xml:526 msgid "<option>--md5</option>" msgstr "<option>--md5</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:525 +#: apt-ftparchive.1.xml:528 msgid "" "Generate MD5 sums. This defaults to on, when turned off the generated index " "files will not have MD5Sum fields where possible. Configuration Item: " @@ -3627,12 +3141,12 @@ msgstr "" "<literal>APT::FTPArchive::MD5</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:530 +#: apt-ftparchive.1.xml:533 msgid "<option>--db</option>" msgstr "<option>--db</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:532 +#: apt-ftparchive.1.xml:535 msgid "" "Use a binary caching DB. This has no effect on the generate command. " "Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::DB</literal>." @@ -3641,7 +3155,7 @@ msgstr "" "generate. Item de configuração: <literal>APT::FTPArchive::DB</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:538 +#: apt-ftparchive.1.xml:541 msgid "" "Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. " "More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use " @@ -3655,12 +3169,12 @@ msgstr "" "<literal>quiet</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:544 +#: apt-ftparchive.1.xml:547 msgid "<option>--delink</option>" msgstr "<option>--delink</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:546 +#: apt-ftparchive.1.xml:549 msgid "" "Perform Delinking. If the <literal>External-Links</literal> setting is used " "then this option actually enables delinking of the files. It defaults to on " @@ -3673,12 +3187,12 @@ msgstr "" "option>. Item de Configuração: <literal>APT::FTPArchive::DeLinkAct</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:552 +#: apt-ftparchive.1.xml:555 msgid "<option>--contents</option>" msgstr "<option>--contents</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:554 +#: apt-ftparchive.1.xml:557 msgid "" "Perform contents generation. When this option is set and package indexes are " "being generated with a cache DB then the file listing will also be extracted " @@ -3694,12 +3208,12 @@ msgstr "" "de Configuração: <literal>APT::FTPArchive::Contents</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:562 +#: apt-ftparchive.1.xml:565 msgid "<option>--source-override</option>" msgstr "<option>--source-override</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:564 +#: apt-ftparchive.1.xml:567 msgid "" "Select the source override file to use with the <literal>sources</literal> " "command. Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::SourceOverride</" @@ -3710,12 +3224,12 @@ msgstr "" "SourceOverride</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:568 +#: apt-ftparchive.1.xml:571 msgid "<option>--readonly</option>" msgstr "<option>--readonly</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:570 +#: apt-ftparchive.1.xml:573 msgid "" "Make the caching databases read only. Configuration Item: <literal>APT::" "FTPArchive::ReadOnlyDB</literal>." @@ -3724,12 +3238,12 @@ msgstr "" "<literal>APT::FTPArchive::ReadOnlyDB</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:574 +#: apt-ftparchive.1.xml:577 msgid "<option>--arch</option>" msgstr "<option>--arch</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:575 +#: apt-ftparchive.1.xml:578 msgid "" "Accept in the <literal>packages</literal> and <literal>contents</literal> " "commands only package files matching <literal>*_arch.deb</literal> or " @@ -3743,12 +3257,12 @@ msgstr "" "FTPArchive::Architecture</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:581 +#: apt-ftparchive.1.xml:584 msgid "<option>APT::FTPArchive::AlwaysStat</option>" msgstr "<option>APT::FTPArchive::AlwaysStat</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:583 +#: apt-ftparchive.1.xml:586 msgid "" "&apt-ftparchive; caches as much as possible of metadata in a cachedb. If " "packages are recompiled and/or republished with the same version again, this " @@ -3772,12 +3286,12 @@ msgstr "" "as verificações extras serão desnecessárias." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:593 +#: apt-ftparchive.1.xml:596 msgid "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>" msgstr "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:595 +#: apt-ftparchive.1.xml:598 msgid "" "This configuration option defaults to \"<literal>true</literal>\" and should " "only be set to <literal>\"false\"</literal> if the Archive generated with " @@ -3792,19 +3306,19 @@ msgstr "" "<filename>Translation-en</filename> só pode ser criado no comando generate." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:607 apt.conf.5.xml:1083 apt_preferences.5.xml:491 -#: sources.list.5.xml:193 +#: apt-ftparchive.1.xml:610 apt.conf.5.xml:1086 apt_preferences.5.xml:494 +#: sources.list.5.xml:196 msgid "Examples" msgstr "Examples" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><programlisting> -#: apt-ftparchive.1.xml:613 +#: apt-ftparchive.1.xml:616 #, no-wrap msgid "<command>apt-ftparchive</command> packages <replaceable>directory</replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Packages.gz</filename>\n" msgstr "<command>apt-ftparchive</command> pacotes <replaceable>directório</replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Packages.gz</filename>\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:609 +#: apt-ftparchive.1.xml:612 msgid "" "To create a compressed Packages file for a directory containing binary " "packages (.deb): <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" @@ -3813,7 +3327,7 @@ msgstr "" "pacotes binários (.deb): <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:623 +#: apt-ftparchive.1.xml:626 msgid "" "<command>apt-ftparchive</command> returns zero on normal operation, decimal " "100 on error." @@ -3823,7 +3337,7 @@ msgstr "" #. The last update date #. type: Content of: <refentry><refentryinfo> -#: apt-get.8.xml:13 +#: apt-get.8.xml:16 msgid "" "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>08 " "November 2008</date>" @@ -3832,19 +3346,19 @@ msgstr "" "Novembro 2008</date>" #. type: <heading></heading> -#: apt-get.8.xml:22 apt-get.8.xml:29 guide.sgml:96 +#: apt-get.8.xml:25 apt-get.8.xml:32 guide.sgml:96 msgid "apt-get" msgstr "apt-get" #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> -#: apt-get.8.xml:30 +#: apt-get.8.xml:33 msgid "APT package handling utility -- command-line interface" msgstr "" "Utilitário de manuseamento de pacotes do APT -- interface de linha de " "comandos" #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> -#: apt-get.8.xml:36 +#: apt-get.8.xml:39 msgid "" "<command>apt-get</command> <arg><option>-sqdyfmubV</option></arg> <arg> " "<option>-o= <replaceable>config_string</replaceable> </option> </arg> <arg> " @@ -3902,7 +3416,7 @@ msgstr "" "</group> </arg> </group>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-get.8.xml:112 +#: apt-get.8.xml:115 msgid "" "<command>apt-get</command> is the command-line tool for handling packages, " "and may be considered the user's \"back-end\" to other tools using the APT " @@ -3915,12 +3429,12 @@ msgstr "" "\"front-end\" como o &dselect;, &aptitude;, &synaptic; e &wajig;." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:121 apt-key.8.xml:124 +#: apt-get.8.xml:124 apt-key.8.xml:127 msgid "update" msgstr "update" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:122 +#: apt-get.8.xml:125 msgid "" "<literal>update</literal> is used to resynchronize the package index files " "from their sources. The indexes of available packages are fetched from the " @@ -3944,12 +3458,12 @@ msgstr "" "ficheiros de pacotes não pode ser conhecido com antecedência." #. type: <tag></tag> -#: apt-get.8.xml:133 guide.sgml:121 +#: apt-get.8.xml:136 guide.sgml:121 msgid "upgrade" msgstr "upgrade" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:134 +#: apt-get.8.xml:137 msgid "" "<literal>upgrade</literal> is used to install the newest versions of all " "packages currently installed on the system from the sources enumerated in " @@ -3975,12 +3489,12 @@ msgstr "" "novas versões de pacotes." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:146 +#: apt-get.8.xml:149 msgid "dselect-upgrade" msgstr "dselect-upgrade" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:147 +#: apt-get.8.xml:150 msgid "" "<literal>dselect-upgrade</literal> is used in conjunction with the " "traditional Debian packaging front-end, &dselect;. <literal>dselect-upgrade</" @@ -3996,12 +3510,12 @@ msgstr "" "estado (por exemplo, a remoção de pacotes antigos e a instalação de novos)." #. type: <tag></tag> -#: apt-get.8.xml:156 guide.sgml:140 +#: apt-get.8.xml:159 guide.sgml:140 msgid "dist-upgrade" msgstr "dist-upgrade" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:157 +#: apt-get.8.xml:160 msgid "" "<literal>dist-upgrade</literal> in addition to performing the function of " "<literal>upgrade</literal>, also intelligently handles changing dependencies " @@ -4025,12 +3539,12 @@ msgstr "" "sobrepor as definições gerais em pacotes individuais." #. type: <tag></tag> -#: apt-get.8.xml:169 guide.sgml:131 +#: apt-get.8.xml:172 guide.sgml:131 msgid "install" msgstr "install" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:171 +#: apt-get.8.xml:174 msgid "" "<literal>install</literal> is followed by one or more packages desired for " "installation or upgrading. Each package is a package name, not a fully " @@ -4058,7 +3572,7 @@ msgstr "" "decisões feitas pelo sistema de resolução de conflitos do apt-get." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:189 +#: apt-get.8.xml:192 msgid "" "A specific version of a package can be selected for installation by " "following the package name with an equals and the version of the package to " @@ -4075,7 +3589,7 @@ msgstr "" "versão da distribuição ou o nome de Arquivo (stable, testing, unstable)." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:196 +#: apt-get.8.xml:199 msgid "" "Both of the version selection mechanisms can downgrade packages and must be " "used with care." @@ -4084,7 +3598,7 @@ msgstr "" "e devem ser usados com cuidado." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:199 +#: apt-get.8.xml:202 msgid "" "This is also the target to use if you want to upgrade one or more already-" "installed packages without upgrading every package you have on your system. " @@ -4104,7 +3618,7 @@ msgstr "" "descarregadas e instaladas." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:210 +#: apt-get.8.xml:213 msgid "" "Finally, the &apt-preferences; mechanism allows you to create an alternative " "installation policy for individual packages." @@ -4113,7 +3627,7 @@ msgstr "" "instalação alternativa para pacotes individuais." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:214 +#: apt-get.8.xml:217 msgid "" "If no package matches the given expression and the expression contains one " "of '.', '?' or '*' then it is assumed to be a POSIX regular expression, and " @@ -4132,12 +3646,12 @@ msgstr "" "caractere '^' ou '$', para criar uma expressão regular mais específica." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:223 +#: apt-get.8.xml:226 msgid "remove" msgstr "remove" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:224 +#: apt-get.8.xml:227 msgid "" "<literal>remove</literal> is identical to <literal>install</literal> except " "that packages are removed instead of installed. Note the removing a package " @@ -4152,12 +3666,12 @@ msgstr "" "pacote identificado será instalado em vez de removido." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:231 +#: apt-get.8.xml:234 msgid "purge" msgstr "purge" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:232 +#: apt-get.8.xml:235 msgid "" "<literal>purge</literal> is identical to <literal>remove</literal> except " "that packages are removed and purged (any configuration files are deleted " @@ -4168,12 +3682,12 @@ msgstr "" "configuração são também apagados)." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:236 +#: apt-get.8.xml:239 msgid "source" msgstr "source" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:237 +#: apt-get.8.xml:240 msgid "" "<literal>source</literal> causes <command>apt-get</command> to fetch source " "packages. APT will examine the available packages to decide which source " @@ -4192,7 +3706,7 @@ msgstr "" "<literal>pkg/release</literal>, se possível." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:245 +#: apt-get.8.xml:248 msgid "" "Source packages are tracked separately from binary packages via <literal>deb-" "src</literal> type lines in the &sources-list; file. This means that you " @@ -4208,7 +3722,7 @@ msgstr "" "instalada ou pode instalar." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:252 +#: apt-get.8.xml:255 msgid "" "If the <option>--compile</option> option is specified then the package will " "be compiled to a binary .deb using <command>dpkg-buildpackage</command>, if " @@ -4221,7 +3735,7 @@ msgstr "" "pacote fonte não será desempacotado." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:257 +#: apt-get.8.xml:260 msgid "" "A specific source version can be retrieved by postfixing the source name " "with an equals and then the version to fetch, similar to the mechanism used " @@ -4236,7 +3750,7 @@ msgstr "" "Only-Source</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:263 +#: apt-get.8.xml:266 msgid "" "Note that source packages are not tracked like binary packages, they exist " "only in the current directory and are similar to downloading source tar " @@ -4247,12 +3761,12 @@ msgstr "" "balls fonte." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:268 +#: apt-get.8.xml:271 msgid "build-dep" msgstr "build-dep" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:269 +#: apt-get.8.xml:272 msgid "" "<literal>build-dep</literal> causes apt-get to install/remove packages in an " "attempt to satisfy the build dependencies for a source package." @@ -4261,12 +3775,12 @@ msgstr "" "tentativa de satisfazer dependências de compilação para um pacote fonte." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:273 +#: apt-get.8.xml:276 msgid "check" msgstr "check" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:274 +#: apt-get.8.xml:277 msgid "" "<literal>check</literal> is a diagnostic tool; it updates the package cache " "and checks for broken dependencies." @@ -4275,7 +3789,7 @@ msgstr "" "de pacotes e verifica por dependências quebradas." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:279 +#: apt-get.8.xml:282 msgid "" "<literal>clean</literal> clears out the local repository of retrieved " "package files. It removes everything but the lock file from " @@ -4294,12 +3808,12 @@ msgstr "" "libertar espaço do disco." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:288 +#: apt-get.8.xml:291 msgid "autoclean" msgstr "autoclean" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:289 +#: apt-get.8.xml:292 msgid "" "Like <literal>clean</literal>, <literal>autoclean</literal> clears out the " "local repository of retrieved package files. The difference is that it only " @@ -4318,12 +3832,12 @@ msgstr "" "pacotes instalados sejam apagados se estiver definida para 'off'." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:298 +#: apt-get.8.xml:301 msgid "autoremove" msgstr "autoremove" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:299 +#: apt-get.8.xml:302 msgid "" "<literal>autoremove</literal> is used to remove packages that were " "automatically installed to satisfy dependencies for some package and that " @@ -4334,12 +3848,12 @@ msgstr "" "que já não são necessários." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:309 apt-get.8.xml:415 +#: apt-get.8.xml:312 apt-get.8.xml:418 msgid "<option>--no-install-recommends</option>" msgstr "<option>--no-install-recommends</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:310 +#: apt-get.8.xml:313 msgid "" "Do not consider recommended packages as a dependency for installing. " "Configuration Item: <literal>APT::Install-Recommends</literal>." @@ -4348,12 +3862,12 @@ msgstr "" "de Configuração: <literal>APT::Install-Recommends</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:314 +#: apt-get.8.xml:317 msgid "<option>--download-only</option>" msgstr "<option>--download-only</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:315 +#: apt-get.8.xml:318 msgid "" "Download only; package files are only retrieved, not unpacked or installed. " "Configuration Item: <literal>APT::Get::Download-Only</literal>." @@ -4363,12 +3877,12 @@ msgstr "" "Download-Only</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:319 +#: apt-get.8.xml:322 msgid "<option>--fix-broken</option>" msgstr "<option>--fix-broken</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:320 +#: apt-get.8.xml:323 msgid "" "Fix; attempt to correct a system with broken dependencies in place. This " "option, when used with install/remove, can omit any packages to permit APT " @@ -4396,17 +3910,17 @@ msgstr "" "<literal>APT::Get::Fix-Broken</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:333 +#: apt-get.8.xml:336 msgid "<option>--ignore-missing</option>" msgstr "<option>--ignore-missing</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:334 +#: apt-get.8.xml:337 msgid "<option>--fix-missing</option>" msgstr "<option>--fix-missing</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:335 +#: apt-get.8.xml:338 msgid "" "Ignore missing packages; If packages cannot be retrieved or fail the " "integrity check after retrieval (corrupted package files), hold back those " @@ -4425,12 +3939,12 @@ msgstr "" "de Configuração: <literal>APT::Get::Fix-Missing</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:345 +#: apt-get.8.xml:348 msgid "<option>--no-download</option>" msgstr "<option>--no-download</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:346 +#: apt-get.8.xml:349 msgid "" "Disables downloading of packages. This is best used with <option>--ignore-" "missing</option> to force APT to use only the .debs it has already " @@ -4441,7 +3955,7 @@ msgstr "" "descarregados. Item de Configuração: <literal>APT::Get::Download</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:353 +#: apt-get.8.xml:356 msgid "" "Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. " "More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use " @@ -4461,17 +3975,17 @@ msgstr "" "<literal>quiet</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:363 +#: apt-get.8.xml:366 msgid "<option>--simulate</option>" msgstr "<option>--simulate</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:365 +#: apt-get.8.xml:368 msgid "<option>--dry-run</option>" msgstr "<option>--dry-run</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:368 +#: apt-get.8.xml:371 msgid "" "No action; perform a simulation of events that would occur but do not " "actually change the system. Configuration Item: <literal>APT::Get::" @@ -4482,7 +3996,7 @@ msgstr "" "Simulate</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:372 +#: apt-get.8.xml:375 msgid "" "Simulation run as user will deactivate locking (<literal>Debug::NoLocking</" "literal>) automatic. Also a notice will be displayed indicating that this " @@ -4500,7 +4014,7 @@ msgstr "" "get</literal>)." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:378 +#: apt-get.8.xml:381 msgid "" "Simulate prints out a series of lines each one representing a dpkg " "operation, Configure (Conf), Remove (Remv), Unpack (Inst). Square brackets " @@ -4513,22 +4027,22 @@ msgstr "" "vazios significam quebras que não têm consequência (raro)." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:385 +#: apt-get.8.xml:388 msgid "<option>-y</option>" msgstr "<option>-y</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:385 +#: apt-get.8.xml:388 msgid "<option>--yes</option>" msgstr "<option>--yes</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:386 +#: apt-get.8.xml:389 msgid "<option>--assume-yes</option>" msgstr "<option>--assume-yes</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:387 +#: apt-get.8.xml:390 msgid "" "Automatic yes to prompts; assume \"yes\" as answer to all prompts and run " "non-interactively. If an undesirable situation, such as changing a held " @@ -4544,17 +4058,17 @@ msgstr "" "literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:394 +#: apt-get.8.xml:397 msgid "<option>-u</option>" msgstr "<option>-u</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:394 +#: apt-get.8.xml:397 msgid "<option>--show-upgraded</option>" msgstr "<option>--show-upgraded</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:395 +#: apt-get.8.xml:398 msgid "" "Show upgraded packages; Print out a list of all packages that are to be " "upgraded. Configuration Item: <literal>APT::Get::Show-Upgraded</literal>." @@ -4564,17 +4078,17 @@ msgstr "" "Upgraded</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:400 +#: apt-get.8.xml:403 msgid "<option>-V</option>" msgstr "<option>-V</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:400 +#: apt-get.8.xml:403 msgid "<option>--verbose-versions</option>" msgstr "<option>--verbose-versions</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:401 +#: apt-get.8.xml:404 msgid "" "Show full versions for upgraded and installed packages. Configuration Item: " "<literal>APT::Get::Show-Versions</literal>." @@ -4583,22 +4097,22 @@ msgstr "" "Configuração: <literal>APT::Get::Show-Versions</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:405 +#: apt-get.8.xml:408 msgid "<option>-b</option>" msgstr "<option>-b</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:405 +#: apt-get.8.xml:408 msgid "<option>--compile</option>" msgstr "<option>--compile</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:406 +#: apt-get.8.xml:409 msgid "<option>--build</option>" msgstr "<option>--build</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:407 +#: apt-get.8.xml:410 msgid "" "Compile source packages after downloading them. Configuration Item: " "<literal>APT::Get::Compile</literal>." @@ -4607,27 +4121,27 @@ msgstr "" "<literal>APT::Get::Compile</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:411 +#: apt-get.8.xml:414 msgid "<option>--install-recommends</option>" msgstr "<option>--install-recommends</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:412 +#: apt-get.8.xml:415 msgid "Also install recommended packages." msgstr "Também instala pacotes recomendados." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:416 +#: apt-get.8.xml:419 msgid "Do not install recommended packages." msgstr "Não instala pacotes recomendados." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:419 +#: apt-get.8.xml:422 msgid "<option>--ignore-hold</option>" msgstr "<option>--ignore-hold</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:420 +#: apt-get.8.xml:423 msgid "" "Ignore package Holds; This causes <command>apt-get</command> to ignore a " "hold placed on a package. This may be useful in conjunction with " @@ -4640,12 +4154,12 @@ msgstr "" "Item de Configuração: <literal>APT::Ignore-Hold</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:426 +#: apt-get.8.xml:429 msgid "<option>--no-upgrade</option>" msgstr "<option>--no-upgrade</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:427 +#: apt-get.8.xml:430 msgid "" "Do not upgrade packages; When used in conjunction with <literal>install</" "literal>, <literal>no-upgrade</literal> will prevent packages on the command " @@ -4658,12 +4172,12 @@ msgstr "" "Configuração: <literal>APT::Get::Upgrade</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:433 +#: apt-get.8.xml:436 msgid "<option>--only-upgrade</option>" msgstr "<option>--only-upgrade</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:434 +#: apt-get.8.xml:437 msgid "" "Do not install new packages; When used in conjunction with <literal>install</" "literal>, <literal>only-upgrade</literal> will prevent packages on the " @@ -4676,12 +4190,12 @@ msgstr "" "de Configuração: <literal>APT::Get::Only-Upgrade</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:440 +#: apt-get.8.xml:443 msgid "<option>--force-yes</option>" msgstr "<option>--force-yes</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:441 +#: apt-get.8.xml:444 msgid "" "Force yes; This is a dangerous option that will cause apt to continue " "without prompting if it is doing something potentially harmful. It should " @@ -4696,12 +4210,12 @@ msgstr "" "<literal>APT::Get::force-yes</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:448 +#: apt-get.8.xml:451 msgid "<option>--print-uris</option>" msgstr "<option>--print-uris</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:449 +#: apt-get.8.xml:452 msgid "" "Instead of fetching the files to install their URIs are printed. Each URI " "will have the path, the destination file name, the size and the expected md5 " @@ -4722,12 +4236,12 @@ msgstr "" "Configuração: <literal>APT::Get::Print-URIs</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:459 +#: apt-get.8.xml:462 msgid "<option>--purge</option>" msgstr "<option>--purge</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:460 +#: apt-get.8.xml:463 msgid "" "Use purge instead of remove for anything that would be removed. An asterisk " "(\"*\") will be displayed next to packages which are scheduled to be purged. " @@ -4740,12 +4254,12 @@ msgstr "" "option>. Item de Configuração: <literal>APT::Get::Purge</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:467 +#: apt-get.8.xml:470 msgid "<option>--reinstall</option>" msgstr "<option>--reinstall</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:468 +#: apt-get.8.xml:471 msgid "" "Re-Install packages that are already installed and at the newest version. " "Configuration Item: <literal>APT::Get::ReInstall</literal>." @@ -4754,12 +4268,12 @@ msgstr "" "Configuração: <literal>APT::Get::ReInstall</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:472 +#: apt-get.8.xml:475 msgid "<option>--list-cleanup</option>" msgstr "<option>--list-cleanup</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:473 +#: apt-get.8.xml:476 msgid "" "This option defaults to on, use <literal>--no-list-cleanup</literal> to turn " "it off. When on <command>apt-get</command> will automatically manage the " @@ -4776,17 +4290,17 @@ msgstr "" "fontes. Item de Configuração: <literal>APT::Get::List-Cleanup</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:482 +#: apt-get.8.xml:485 msgid "<option>--target-release</option>" msgstr "<option>--target-release</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:483 +#: apt-get.8.xml:486 msgid "<option>--default-release</option>" msgstr "<option>--default-release</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:484 +#: apt-get.8.xml:487 msgid "" "This option controls the default input to the policy engine, it creates a " "default pin at priority 990 using the specified release string. This " @@ -4809,12 +4323,12 @@ msgstr "" "Release</literal>; veja também o manual &apt-preferences;." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:497 +#: apt-get.8.xml:500 msgid "<option>--trivial-only</option>" msgstr "<option>--trivial-only</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:499 +#: apt-get.8.xml:502 msgid "" "Only perform operations that are 'trivial'. Logically this can be considered " "related to <option>--assume-yes</option>, where <option>--assume-yes</" @@ -4828,12 +4342,12 @@ msgstr "" "Trivial-Only</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:505 +#: apt-get.8.xml:508 msgid "<option>--no-remove</option>" msgstr "<option>--no-remove</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:506 +#: apt-get.8.xml:509 msgid "" "If any packages are to be removed apt-get immediately aborts without " "prompting. Configuration Item: <literal>APT::Get::Remove</literal>." @@ -4843,12 +4357,12 @@ msgstr "" "literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:511 +#: apt-get.8.xml:514 msgid "<option>--auto-remove</option>" msgstr "<option>--auto-remove</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:512 +#: apt-get.8.xml:515 msgid "" "If the command is either <literal>install</literal> or <literal>remove</" "literal>, then this option acts like running <literal>autoremove</literal> " @@ -4861,12 +4375,12 @@ msgstr "" "Configuração: <literal>APT::Get::AutomaticRemove</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:518 +#: apt-get.8.xml:521 msgid "<option>--only-source</option>" msgstr "<option>--only-source</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:519 +#: apt-get.8.xml:522 msgid "" "Only has meaning for the <literal>source</literal> and <literal>build-dep</" "literal> commands. Indicates that the given source names are not to be " @@ -4885,22 +4399,22 @@ msgstr "" "<literal>APT::Get::Only-Source</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:529 +#: apt-get.8.xml:532 msgid "<option>--diff-only</option>" msgstr "<option>--diff-only</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:529 +#: apt-get.8.xml:532 msgid "<option>--dsc-only</option>" msgstr "<option>--dsc-only</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:529 +#: apt-get.8.xml:532 msgid "<option>--tar-only</option>" msgstr "<option>--tar-only</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:530 +#: apt-get.8.xml:533 msgid "" "Download only the diff, dsc, or tar file of a source archive. Configuration " "Item: <literal>APT::Get::Diff-Only</literal>, <literal>APT::Get::Dsc-Only</" @@ -4911,12 +4425,12 @@ msgstr "" "Only</literal>, e <literal>APT::Get::Tar-Only</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:535 +#: apt-get.8.xml:538 msgid "<option>--arch-only</option>" msgstr "<option>--arch-only</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:536 +#: apt-get.8.xml:539 msgid "" "Only process architecture-dependent build-dependencies. Configuration Item: " "<literal>APT::Get::Arch-Only</literal>." @@ -4925,12 +4439,12 @@ msgstr "" "de Configuração: <literal>APT::Get::Arch-Only</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:540 +#: apt-get.8.xml:543 msgid "<option>--allow-unauthenticated</option>" msgstr "<option>--allow-unauthenticated</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:541 +#: apt-get.8.xml:544 msgid "" "Ignore if packages can't be authenticated and don't prompt about it. This " "is useful for tools like pbuilder. Configuration Item: <literal>APT::Get::" @@ -4941,7 +4455,7 @@ msgstr "" "Get::AllowUnauthenticated</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist> -#: apt-get.8.xml:554 +#: apt-get.8.xml:557 msgid "" "&file-sourceslist; &file-aptconf; &file-preferences; &file-cachearchives; " "&file-statelists;" @@ -4950,7 +4464,7 @@ msgstr "" "&file-statelists;" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-get.8.xml:563 +#: apt-get.8.xml:566 msgid "" "&apt-cache;, &apt-cdrom;, &dpkg;, &dselect;, &sources-list;, &apt-conf;, " "&apt-config;, &apt-secure;, The APT User's guide in &guidesdir;, &apt-" @@ -4961,7 +4475,7 @@ msgstr "" "&guidesdir;, &apt-preferences;, o Howto do APT." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-get.8.xml:569 +#: apt-get.8.xml:572 msgid "" "<command>apt-get</command> returns zero on normal operation, decimal 100 on " "error." @@ -4970,37 +4484,37 @@ msgstr "" "erro." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-get.8.xml:572 +#: apt-get.8.xml:575 msgid "ORIGINAL AUTHORS" msgstr "AUTORES ORIGINAIS" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-get.8.xml:573 +#: apt-get.8.xml:576 msgid "&apt-author.jgunthorpe;" msgstr "&apt-author.jgunthorpe;" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-get.8.xml:576 +#: apt-get.8.xml:579 msgid "CURRENT AUTHORS" msgstr "AUTORES ACTUAIS" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-get.8.xml:578 +#: apt-get.8.xml:581 msgid "&apt-author.team;" msgstr "&apt-author.team;" #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> -#: apt-key.8.xml:14 apt-key.8.xml:21 +#: apt-key.8.xml:17 apt-key.8.xml:24 msgid "apt-key" msgstr "apt-key" #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> -#: apt-key.8.xml:22 +#: apt-key.8.xml:25 msgid "APT key management utility" msgstr "Utilitário de gestão de chaves do APT" #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> -#: apt-key.8.xml:28 +#: apt-key.8.xml:31 msgid "" "<command>apt-key</command> <arg><option>--keyring <replaceable>filename</" "replaceable></option></arg> <arg><replaceable>command</replaceable></arg> " @@ -5013,7 +4527,7 @@ msgstr "" "replaceable></option></arg>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-key.8.xml:37 +#: apt-key.8.xml:40 msgid "" "<command>apt-key</command> is used to manage the list of keys used by apt to " "authenticate packages. Packages which have been authenticated using these " @@ -5024,17 +4538,17 @@ msgstr "" "estas chaves serão considerados de confiança." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-key.8.xml:43 +#: apt-key.8.xml:46 msgid "Commands" msgstr "Comandos" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-key.8.xml:45 +#: apt-key.8.xml:48 msgid "add <replaceable>filename</replaceable>" msgstr "add <replaceable>nome-de-ficheiro</replaceable>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-key.8.xml:49 +#: apt-key.8.xml:52 msgid "" "Add a new key to the list of trusted keys. The key is read from " "<replaceable>filename</replaceable>, or standard input if " @@ -5045,63 +4559,63 @@ msgstr "" "<replaceable>nome de ficheiro</replaceable> for <literal>-</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-key.8.xml:57 +#: apt-key.8.xml:60 msgid "del <replaceable>keyid</replaceable>" msgstr "del <replaceable>id de chave</replaceable>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-key.8.xml:61 +#: apt-key.8.xml:64 msgid "Remove a key from the list of trusted keys." msgstr "Remove uma chave da lista de chaves de confiança." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-key.8.xml:68 +#: apt-key.8.xml:71 msgid "export <replaceable>keyid</replaceable>" msgstr "export <replaceable>id de chave</replaceable>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-key.8.xml:72 +#: apt-key.8.xml:75 msgid "Output the key <replaceable>keyid</replaceable> to standard output." msgstr "" "Escreve o <replaceable>id de chave</replaceable> da chave na saída standard." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-key.8.xml:79 +#: apt-key.8.xml:82 msgid "exportall" msgstr "exportall" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-key.8.xml:83 +#: apt-key.8.xml:86 msgid "Output all trusted keys to standard output." msgstr "Escreve todas as chaves de confiança na saída standard." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-key.8.xml:90 +#: apt-key.8.xml:93 msgid "list" msgstr "list" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-key.8.xml:94 +#: apt-key.8.xml:97 msgid "List trusted keys." msgstr "Lista as chaves de confiança." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-key.8.xml:101 +#: apt-key.8.xml:104 msgid "finger" msgstr "finger" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-key.8.xml:105 +#: apt-key.8.xml:108 msgid "List fingerprints of trusted keys." msgstr "Lista as fingerprints das chaves de confiança." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-key.8.xml:112 +#: apt-key.8.xml:115 msgid "adv" msgstr "adv" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-key.8.xml:116 +#: apt-key.8.xml:119 msgid "" "Pass advanced options to gpg. With adv --recv-key you can download the " "public key." @@ -5110,7 +4624,7 @@ msgstr "" "chave pública." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-key.8.xml:128 +#: apt-key.8.xml:131 msgid "" "Update the local keyring with the keyring of Debian archive keys and removes " "from the keyring the archive keys which are no longer valid." @@ -5119,7 +4633,7 @@ msgstr "" "remove do chaveiro as chaves de arquivo que já não são válidas." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-key.8.xml:140 +#: apt-key.8.xml:143 msgid "" "Note that options need to be defined before the commands described in the " "previous section." @@ -5128,12 +4642,12 @@ msgstr "" "secção prévia." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-key.8.xml:142 +#: apt-key.8.xml:145 msgid "--keyring <replaceable>filename</replaceable>" msgstr "--keyring <replaceable>nome-de-ficheiro</replaceable>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-key.8.xml:143 +#: apt-key.8.xml:146 msgid "" "With this option it is possible to specify a specific keyring file the " "command should operate on. The default is that a command is executed on the " @@ -5150,50 +4664,50 @@ msgstr "" "chaves são adicionadas a este." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist> -#: apt-key.8.xml:156 +#: apt-key.8.xml:159 msgid "&file-trustedgpg;" msgstr "&file-trustedgpg;" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-key.8.xml:158 +#: apt-key.8.xml:161 msgid "<filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename>" msgstr "<filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-key.8.xml:159 +#: apt-key.8.xml:162 msgid "Local trust database of archive keys." msgstr "Base de dados local de confiança de chaves de arquivos." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-key.8.xml:162 +#: apt-key.8.xml:165 msgid "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-keyring.gpg</filename>" msgstr "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-keyring.gpg</filename>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-key.8.xml:163 +#: apt-key.8.xml:166 msgid "Keyring of Debian archive trusted keys." msgstr "Chaveiro das chaves de confiança dos arquivos Debian." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-key.8.xml:166 +#: apt-key.8.xml:169 msgid "" "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename>" msgstr "" "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-key.8.xml:167 +#: apt-key.8.xml:170 msgid "Keyring of Debian archive removed trusted keys." msgstr "Chaveiro das chaves de confiança removidas dos arquivos Debian." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-key.8.xml:176 +#: apt-key.8.xml:179 msgid "&apt-get;, &apt-secure;" msgstr "&apt-get;, &apt-secure;" #. The last update date #. type: Content of: <refentry><refentryinfo> -#: apt-mark.8.xml:13 +#: apt-mark.8.xml:16 msgid "" "&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>9 " "August 2009</date>" @@ -5202,17 +4716,17 @@ msgstr "" "Agosto 2009</date>" #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> -#: apt-mark.8.xml:22 apt-mark.8.xml:29 +#: apt-mark.8.xml:25 apt-mark.8.xml:32 msgid "apt-mark" msgstr "apt-mark" #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> -#: apt-mark.8.xml:30 +#: apt-mark.8.xml:33 msgid "mark/unmark a package as being automatically-installed" msgstr "marca/desmarca um pacote como sendo instalado automaticamente" #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> -#: apt-mark.8.xml:36 +#: apt-mark.8.xml:39 msgid "" " <command>apt-mark</command> <arg><option>-hv</option></arg> <arg><option>-" "f=<replaceable>FILENAME</replaceable></option></arg> <group choice=\"plain" @@ -5229,7 +4743,7 @@ msgstr "" "arg> <arg choice=\"plain\">showauto</arg> </group>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-mark.8.xml:53 +#: apt-mark.8.xml:56 msgid "" "<command>apt-mark</command> will change whether a package has been marked as " "being automatically installed." @@ -5238,7 +4752,7 @@ msgstr "" "sendo instalado automaticamente." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-mark.8.xml:57 +#: apt-mark.8.xml:60 msgid "" "When you request that a package is installed, and as a result other packages " "are installed to satisfy its dependencies, the dependencies are marked as " @@ -5254,12 +4768,12 @@ msgstr "" "command> ou <command>aptitude</command> (exemplos)." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-mark.8.xml:65 +#: apt-mark.8.xml:68 msgid "markauto" msgstr "markauto" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-mark.8.xml:66 +#: apt-mark.8.xml:69 msgid "" "<literal>markauto</literal> is used to mark a package as being automatically " "installed, which will cause the package to be removed when no more manually " @@ -5270,12 +4784,12 @@ msgstr "" "nenhum pacote instalado manualmente depender deste pacote." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-mark.8.xml:73 +#: apt-mark.8.xml:76 msgid "unmarkauto" msgstr "unmarkauto" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-mark.8.xml:74 +#: apt-mark.8.xml:77 msgid "" "<literal>unmarkauto</literal> is used to mark a package as being manually " "installed, which will prevent the package from being automatically removed " @@ -5286,12 +4800,12 @@ msgstr "" "automaticamente se nenhum outro pacote depender dele." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-mark.8.xml:81 +#: apt-mark.8.xml:84 msgid "showauto" msgstr "showauto" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-mark.8.xml:82 +#: apt-mark.8.xml:85 msgid "" "<literal>showauto</literal> is used to print a list of automatically " "installed packages with each package on a new line." @@ -5300,7 +4814,7 @@ msgstr "" "instalados automaticamente com cada pacote numa linha nova." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-mark.8.xml:93 +#: apt-mark.8.xml:96 msgid "" "<option>-f=<filename><replaceable>FILENAME</replaceable></filename></option>" msgstr "" @@ -5308,7 +4822,7 @@ msgstr "" "option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-mark.8.xml:94 +#: apt-mark.8.xml:97 msgid "" "<option>--file=<filename><replaceable>FILENAME</replaceable></filename></" "option>" @@ -5317,7 +4831,7 @@ msgstr "" "filename></option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-mark.8.xml:97 +#: apt-mark.8.xml:100 msgid "" "Read/Write package stats from <filename><replaceable>FILENAME</replaceable></" "filename> instead of the default location, which is " @@ -5330,47 +4844,47 @@ msgstr "" "directório definido pelo Item de Configuração: <literal>Dir::State</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-mark.8.xml:103 +#: apt-mark.8.xml:106 msgid "<option>-h</option>" msgstr "<option>-h</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-mark.8.xml:104 +#: apt-mark.8.xml:107 msgid "<option>--help</option>" msgstr "<option>--help</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-mark.8.xml:105 +#: apt-mark.8.xml:108 msgid "Show a short usage summary." msgstr "Mostra um curto sumário de utilização." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-mark.8.xml:111 +#: apt-mark.8.xml:114 msgid "<option>-v</option>" msgstr "<option>-v</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-mark.8.xml:112 +#: apt-mark.8.xml:115 msgid "<option>--version</option>" msgstr "<option>--version</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-mark.8.xml:113 +#: apt-mark.8.xml:116 msgid "Show the program version." msgstr "Mostra a versão do programa." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist> -#: apt-mark.8.xml:124 +#: apt-mark.8.xml:127 msgid " &file-extended_states;" msgstr " &file-extended_states;" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-mark.8.xml:129 +#: apt-mark.8.xml:132 msgid "&apt-get;,&aptitude;,&apt-conf;" msgstr "&apt-get;,&aptitude;,&apt-conf;" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-mark.8.xml:133 +#: apt-mark.8.xml:136 msgid "" "<command>apt-mark</command> returns zero on normal operation, non-zero on " "error." @@ -5379,17 +4893,17 @@ msgstr "" "erro." #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> -#: apt-secure.8.xml:14 apt-secure.8.xml:36 +#: apt-secure.8.xml:17 apt-secure.8.xml:39 msgid "apt-secure" msgstr "apt-secure" #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> -#: apt-secure.8.xml:37 +#: apt-secure.8.xml:40 msgid "Archive authentication support for APT" msgstr "Suporte de autenticação de arquivos para o APT" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-secure.8.xml:42 +#: apt-secure.8.xml:45 msgid "" "Starting with version 0.6, <command>apt</command> contains code that does " "signature checking of the Release file for all archives. This ensures that " @@ -5402,7 +4916,7 @@ msgstr "" "não têm acesso à chave de assinatura do ficheiro Release." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-secure.8.xml:50 +#: apt-secure.8.xml:53 msgid "" "If a package comes from a archive without a signature or with a signature " "that apt does not have a key for that package is considered untrusted and " @@ -5418,7 +4932,7 @@ msgstr "" "verificadas antes de descarregar pacotes delas." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-secure.8.xml:59 +#: apt-secure.8.xml:62 msgid "" "The package frontends &apt-get;, &aptitude; and &synaptic; support this new " "authentication feature." @@ -5427,12 +4941,12 @@ msgstr "" "nova funcionalidade de autenticação." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-secure.8.xml:64 +#: apt-secure.8.xml:67 msgid "Trusted archives" msgstr "Arquivos de confiança" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-secure.8.xml:67 +#: apt-secure.8.xml:70 msgid "" "The chain of trust from an apt archive to the end user is made up of " "different steps. <command>apt-secure</command> is the last step in this " @@ -5449,7 +4963,7 @@ msgstr "" "assegurar que a integridade do arquivo está correcta." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-secure.8.xml:75 +#: apt-secure.8.xml:78 msgid "" "apt-secure does not review signatures at a package level. If you require " "tools to do this you should look at <command>debsig-verify</command> and " @@ -5462,7 +4976,7 @@ msgstr "" "verify e devscripts respectivamente)." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-secure.8.xml:82 +#: apt-secure.8.xml:85 msgid "" "The chain of trust in Debian starts when a maintainer uploads a new package " "or a new version of a package to the Debian archive. This upload in order to " @@ -5480,7 +4994,7 @@ msgstr "" "para assegurar a identidade do dono da chave." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-secure.8.xml:92 +#: apt-secure.8.xml:95 msgid "" "Once the uploaded package is verified and included in the archive, the " "maintainer signature is stripped off, an MD5 sum of the package is computed " @@ -5498,7 +5012,7 @@ msgstr "" "Debian." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-secure.8.xml:102 +#: apt-secure.8.xml:105 msgid "" "Any end user can check the signature of the Release file, extract the MD5 " "sum of a package from it and compare it with the MD5 sum of the package he " @@ -5513,7 +5027,7 @@ msgstr "" "sumário MD5 e a assinatura do ficheiro Release." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-secure.8.xml:109 +#: apt-secure.8.xml:112 msgid "" "Notice that this is distinct from checking signatures on a per package " "basis. It is designed to prevent two possible attacks:" @@ -5522,7 +5036,7 @@ msgstr "" "desenhado para prevenir dois ataques possíveis:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> -#: apt-secure.8.xml:114 +#: apt-secure.8.xml:117 msgid "" "<literal>Network \"man in the middle\" attacks</literal>. Without signature " "checking, a malicious agent can introduce himself in the package download " @@ -5537,7 +5051,7 @@ msgstr "" "um servidor impostor (através de ataques de fraude de arp ou DNS)." #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> -#: apt-secure.8.xml:122 +#: apt-secure.8.xml:125 msgid "" "<literal>Mirror network compromise</literal>. Without signature checking, a " "malicious agent can compromise a mirror host and modify the files in it to " @@ -5550,7 +5064,7 @@ msgstr "" "descarregam pacotes a partir dessa máquina." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-secure.8.xml:129 +#: apt-secure.8.xml:132 msgid "" "However, it does not defend against a compromise of the Debian master server " "itself (which signs the packages) or against a compromise of the key used to " @@ -5563,12 +5077,12 @@ msgstr "" "mecanismo pode complementar uma assinatura por-pacote." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-secure.8.xml:135 +#: apt-secure.8.xml:138 msgid "User configuration" msgstr "Configuração do utilizador" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-secure.8.xml:137 +#: apt-secure.8.xml:140 msgid "" "<command>apt-key</command> is the program that manages the list of keys used " "by apt. It can be used to add or remove keys although an installation of " @@ -5582,7 +5096,7 @@ msgstr "" "pacotes Debian." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-secure.8.xml:144 +#: apt-secure.8.xml:147 msgid "" "In order to add a new key you need to first download it (you should make " "sure you are using a trusted communication channel when retrieving it), add " @@ -5598,12 +5112,12 @@ msgstr "" "arquivos que você configurou." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-secure.8.xml:153 +#: apt-secure.8.xml:156 msgid "Archive configuration" msgstr "Configuração de arquivos" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-secure.8.xml:155 +#: apt-secure.8.xml:158 msgid "" "If you want to provide archive signatures in an archive under your " "maintenance you have to:" @@ -5612,7 +5126,7 @@ msgstr "" "manutenção, você tem que:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> -#: apt-secure.8.xml:160 +#: apt-secure.8.xml:163 msgid "" "<emphasis>Create a toplevel Release file</emphasis>, if it does not exist " "already. You can do this by running <command>apt-ftparchive release</" @@ -5623,7 +5137,7 @@ msgstr "" "command> (disponibilizado no apt-utils)." #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> -#: apt-secure.8.xml:165 +#: apt-secure.8.xml:168 msgid "" "<emphasis>Sign it</emphasis>. You can do this by running <command>gpg -abs -" "o Release.gpg Release</command>." @@ -5632,7 +5146,7 @@ msgstr "" "abs -o Release.gpg Release</command>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> -#: apt-secure.8.xml:168 +#: apt-secure.8.xml:171 msgid "" "<emphasis>Publish the key fingerprint</emphasis>, that way your users will " "know what key they need to import in order to authenticate the files in the " @@ -5643,7 +5157,7 @@ msgstr "" "autenticar os ficheiros no arquivo." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-secure.8.xml:175 +#: apt-secure.8.xml:178 msgid "" "Whenever the contents of the archive changes (new packages are added or " "removed) the archive maintainer has to follow the first two steps previously " @@ -5654,7 +5168,7 @@ msgstr "" "previamente delineados." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-secure.8.xml:183 +#: apt-secure.8.xml:186 msgid "" "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;, &apt-key;, &apt-ftparchive;, " "&debsign; &debsig-verify;, &gpg;" @@ -5663,7 +5177,7 @@ msgstr "" "&debsign; &debsig-verify;, &gpg;" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-secure.8.xml:187 +#: apt-secure.8.xml:190 msgid "" "For more background information you might want to review the <ulink url=" "\"http://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/ch7.en.html" @@ -5680,12 +5194,12 @@ msgstr "" "Distribution HOWTO</ulink> de V. Alex Brennen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-secure.8.xml:200 +#: apt-secure.8.xml:203 msgid "Manpage Authors" msgstr "Autores do manual" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-secure.8.xml:202 +#: apt-secure.8.xml:205 msgid "" "This man-page is based on the work of Javier Fernández-Sanguino Peña, Isaac " "Jones, Colin Walters, Florian Weimer and Michael Vogt." @@ -5694,17 +5208,17 @@ msgstr "" "Jones, Colin Walters, Florian Weimer e Michael Vogt." #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> -#: apt-sortpkgs.1.xml:22 apt-sortpkgs.1.xml:29 +#: apt-sortpkgs.1.xml:25 apt-sortpkgs.1.xml:32 msgid "apt-sortpkgs" msgstr "apt-sortpkgs" #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> -#: apt-sortpkgs.1.xml:30 +#: apt-sortpkgs.1.xml:33 msgid "Utility to sort package index files" msgstr "Utilitário para organizar ficheiros índice de pacotes" #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> -#: apt-sortpkgs.1.xml:36 +#: apt-sortpkgs.1.xml:39 msgid "" "<command>apt-sortpkgs</command> <arg><option>-hvs</option></arg> " "<arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> " @@ -5717,7 +5231,7 @@ msgstr "" "choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>ficheiro</replaceable></arg>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-sortpkgs.1.xml:45 +#: apt-sortpkgs.1.xml:48 msgid "" "<command>apt-sortpkgs</command> will take an index file (Source index or " "Package index) and sort the records so that they are ordered by the package " @@ -5730,19 +5244,19 @@ msgstr "" "registo de acordo com as regras de organização internas." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-sortpkgs.1.xml:51 +#: apt-sortpkgs.1.xml:54 msgid "All output is sent to stdout, the input must be a seekable file." msgstr "" "Todas as saídas são enviadas para o stdout, a entrada tem de ser um ficheiro " "pesquisável." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-sortpkgs.1.xml:58 +#: apt-sortpkgs.1.xml:61 msgid "<option>--source</option>" msgstr "<option>--source</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-sortpkgs.1.xml:60 +#: apt-sortpkgs.1.xml:63 msgid "" "Use Source index field ordering. Configuration Item: <literal>APT::" "SortPkgs::Source</literal>." @@ -5751,7 +5265,7 @@ msgstr "" "SortPkgs::Source</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-sortpkgs.1.xml:74 +#: apt-sortpkgs.1.xml:77 msgid "" "<command>apt-sortpkgs</command> returns zero on normal operation, decimal " "100 on error." @@ -5761,7 +5275,7 @@ msgstr "" #. The last update date #. type: Content of: <refentry><refentryinfo> -#: apt.conf.5.xml:13 +#: apt.conf.5.xml:16 msgid "" "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; <author> <firstname>Daniel</" "firstname> <surname>Burrows</surname> <contrib>Initial documentation of " @@ -5774,22 +5288,22 @@ msgstr "" "&apt-product; <date>16 Janeiro 2010</date>" #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> -#: apt.conf.5.xml:28 apt.conf.5.xml:35 +#: apt.conf.5.xml:31 apt.conf.5.xml:38 msgid "apt.conf" msgstr "apt.conf" #. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum> -#: apt.conf.5.xml:29 apt_preferences.5.xml:22 sources.list.5.xml:23 +#: apt.conf.5.xml:32 apt_preferences.5.xml:25 sources.list.5.xml:26 msgid "5" msgstr "5" #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> -#: apt.conf.5.xml:36 +#: apt.conf.5.xml:39 msgid "Configuration file for APT" msgstr "Ficheiro de configuração para o APT" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt.conf.5.xml:40 +#: apt.conf.5.xml:43 msgid "" "<filename>apt.conf</filename> is the main configuration file for the APT " "suite of tools, but by far not the only place changes to options can be " @@ -5803,7 +5317,7 @@ msgstr "" "disponibilizar um ambiente uniforme." #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><para> -#: apt.conf.5.xml:45 +#: apt.conf.5.xml:48 msgid "" "When an APT tool starts up it will read the configuration files in the " "following order:" @@ -5812,7 +5326,7 @@ msgstr "" "seguinte ordem:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:47 +#: apt.conf.5.xml:50 msgid "" "the file specified by the <envar>APT_CONFIG</envar> environment variable (if " "any)" @@ -5821,7 +5335,7 @@ msgstr "" "(se existir)" #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:49 +#: apt.conf.5.xml:52 msgid "" "all files in <literal>Dir::Etc::Parts</literal> in alphanumeric ascending " "order which have no or \"<literal>conf</literal>\" as filename extension and " @@ -5834,7 +5348,7 @@ msgstr "" "underscore (_) e ponto (.) - caso contrário serão ignorados em silêncio." #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:54 +#: apt.conf.5.xml:57 msgid "" "the main configuration file specified by <literal>Dir::Etc::main</literal>" msgstr "" @@ -5842,7 +5356,7 @@ msgstr "" "main</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:56 +#: apt.conf.5.xml:59 msgid "" "the command line options are applied to override the configuration " "directives or to load even more configuration files." @@ -5851,12 +5365,12 @@ msgstr "" "configuração ou para carregar mais ficheiros de configuração." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt.conf.5.xml:60 +#: apt.conf.5.xml:63 msgid "Syntax" msgstr "Sintaxe" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt.conf.5.xml:61 +#: apt.conf.5.xml:64 msgid "" "The configuration file is organized in a tree with options organized into " "functional groups. Option specification is given with a double colon " @@ -5871,7 +5385,7 @@ msgstr "" "ferramenta Get. A opções não herdam dos seus grupos parentes." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt.conf.5.xml:67 +#: apt.conf.5.xml:70 msgid "" "Syntactically the configuration language is modeled after what the ISC tools " "such as bind and dhcp use. Lines starting with <literal>//</literal> are " @@ -5898,7 +5412,7 @@ msgstr "" "os caracteres \"/-:._+\". Um novo scope pode ser aberto com chavetas, como:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting> -#: apt.conf.5.xml:81 +#: apt.conf.5.xml:84 #, no-wrap msgid "" "APT {\n" @@ -5916,7 +5430,7 @@ msgstr "" "};\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt.conf.5.xml:89 +#: apt.conf.5.xml:92 msgid "" "with newlines placed to make it more readable. Lists can be created by " "opening a scope and including a single string enclosed in quotes followed by " @@ -5928,13 +5442,13 @@ msgstr "" "separada por um ponto e vírgula (;)." #. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting> -#: apt.conf.5.xml:94 +#: apt.conf.5.xml:97 #, no-wrap msgid "DPkg::Pre-Install-Pkgs {\"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt\";};\n" msgstr "DPkg::Pre-Install-Pkgs {\"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt\";};\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt.conf.5.xml:97 +#: apt.conf.5.xml:100 msgid "" "In general the sample configuration file in <filename>&docdir;examples/apt." "conf</filename> &configureindex; is a good guide for how it should look." @@ -5943,7 +5457,7 @@ msgstr "" "apt.conf</filename> &configureindex; é um bom guia de como deve ficar." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt.conf.5.xml:101 +#: apt.conf.5.xml:104 msgid "" "The names of the configuration items are not case-sensitive. So in the " "previous example you could use <literal>dpkg::pre-install-pkgs</literal>." @@ -5953,7 +5467,7 @@ msgstr "" "install-pkgs</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt.conf.5.xml:104 +#: apt.conf.5.xml:107 msgid "" "Names for the configuration items are optional if a list is defined as it " "can be see in the <literal>DPkg::Pre-Install-Pkgs</literal> example above. " @@ -5969,7 +5483,7 @@ msgstr "" "opção." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt.conf.5.xml:109 +#: apt.conf.5.xml:112 msgid "" "Two specials are allowed, <literal>#include</literal> (which is deprecated " "and not supported by alternative implementations) and <literal>#clear</" @@ -5989,7 +5503,7 @@ msgstr "" "acabar com um 'ponto e vírgula' (;) .)" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt.conf.5.xml:117 +#: apt.conf.5.xml:120 msgid "" "The #clear command is the only way to delete a list or a complete scope. " "Reopening a scope or the ::-style described below will <emphasis>not</" @@ -6004,7 +5518,7 @@ msgstr "" "sobrepostos, apenas limpos." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt.conf.5.xml:122 +#: apt.conf.5.xml:125 msgid "" "All of the APT tools take a -o option which allows an arbitrary " "configuration directive to be specified on the command line. The syntax is a " @@ -6022,7 +5536,7 @@ msgstr "" "usada na linha de comandos.)" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt.conf.5.xml:129 +#: apt.conf.5.xml:132 msgid "" "Note that you can use :: only for appending one item per line to a list and " "that you should not use it in combination with the scope syntax. (The scope " @@ -6051,12 +5565,12 @@ msgstr "" "declarações agora enquanto o APT não se queixa explicitamente acerca delas." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt.conf.5.xml:141 +#: apt.conf.5.xml:144 msgid "The APT Group" msgstr "O Grupo APT" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt.conf.5.xml:142 +#: apt.conf.5.xml:145 msgid "" "This group of options controls general APT behavior as well as holding the " "options for all of the tools." @@ -6065,12 +5579,12 @@ msgstr "" "as opções para todas as ferramentas." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:146 +#: apt.conf.5.xml:149 msgid "Architecture" msgstr "Architecture" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:147 +#: apt.conf.5.xml:150 msgid "" "System Architecture; sets the architecture to use when fetching files and " "parsing package lists. The internal default is the architecture apt was " @@ -6081,12 +5595,12 @@ msgstr "" "qual o APT foi compilado." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:152 +#: apt.conf.5.xml:155 msgid "Default-Release" msgstr "Default-Release" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:153 +#: apt.conf.5.xml:156 msgid "" "Default release to install packages from if more than one version available. " "Contains release name, codename or release version. Examples: 'stable', " @@ -6099,12 +5613,12 @@ msgstr "" "'&testing-codename;', '4.0', '5.0*'. Veja também &apt-preferences;." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:158 +#: apt.conf.5.xml:161 msgid "Ignore-Hold" msgstr "Ignore-Hold" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:159 +#: apt.conf.5.xml:162 msgid "" "Ignore Held packages; This global option causes the problem resolver to " "ignore held packages in its decision making." @@ -6113,12 +5627,12 @@ msgstr "" "os pacotes segurados sejam ignorados na sua decisão de marcação." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:163 +#: apt.conf.5.xml:166 msgid "Clean-Installed" msgstr "Clean-Installed" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:164 +#: apt.conf.5.xml:167 msgid "" "Defaults to on. When turned on the autoclean feature will remove any " "packages which can no longer be downloaded from the cache. If turned off " @@ -6132,12 +5646,12 @@ msgstr "" "directo de os reinstalar." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:170 +#: apt.conf.5.xml:173 msgid "Immediate-Configure" msgstr "Immediate-Configure" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:171 +#: apt.conf.5.xml:174 msgid "" "Defaults to on which will cause APT to install essential and important " "packages as fast as possible in the install/upgrade operation. This is done " @@ -6201,12 +5715,12 @@ msgstr "" "correcção do processo de actualização." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:193 +#: apt.conf.5.xml:196 msgid "Force-LoopBreak" msgstr "Force-LoopBreak" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:194 +#: apt.conf.5.xml:197 msgid "" "Never Enable this option unless you -really- know what you are doing. It " "permits APT to temporarily remove an essential package to break a Conflicts/" @@ -6223,12 +5737,12 @@ msgstr "" "tar, gzip, libc, dpkg, bash ou qualquer coisa de que estes dependem." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:202 +#: apt.conf.5.xml:205 msgid "Cache-Start, Cache-Grow and Cache-Limit" msgstr "Cache-Start, Cache-Grow e Cache-Limit" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:203 +#: apt.conf.5.xml:206 msgid "" "APT uses since version 0.7.26 a resizable memory mapped cache file to store " "the 'available' information. <literal>Cache-Start</literal> acts as a hint " @@ -6265,24 +5779,24 @@ msgstr "" "da cache é desactivado." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:218 +#: apt.conf.5.xml:221 msgid "Build-Essential" msgstr "Build-Essential" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:219 +#: apt.conf.5.xml:222 msgid "Defines which package(s) are considered essential build dependencies." msgstr "" "Define quais pacote(s) são considerados dependências essenciais de " "compilação." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:222 +#: apt.conf.5.xml:225 msgid "Get" msgstr "Get" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:223 +#: apt.conf.5.xml:226 msgid "" "The Get subsection controls the &apt-get; tool, please see its documentation " "for more information about the options here." @@ -6291,12 +5805,12 @@ msgstr "" "documentação para mais informação acerca das opções daqui." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:227 +#: apt.conf.5.xml:230 msgid "Cache" msgstr "Cache" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:228 +#: apt.conf.5.xml:231 msgid "" "The Cache subsection controls the &apt-cache; tool, please see its " "documentation for more information about the options here." @@ -6305,12 +5819,12 @@ msgstr "" "documentação para mais informação acerca das opções daqui." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:232 +#: apt.conf.5.xml:235 msgid "CDROM" msgstr "CDROM" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:233 +#: apt.conf.5.xml:236 msgid "" "The CDROM subsection controls the &apt-cdrom; tool, please see its " "documentation for more information about the options here." @@ -6319,17 +5833,17 @@ msgstr "" "documentação para mais informação acerca das opções de aqui." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt.conf.5.xml:239 +#: apt.conf.5.xml:242 msgid "The Acquire Group" msgstr "O Grupo Acquire" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:244 +#: apt.conf.5.xml:247 msgid "Check-Valid-Until" msgstr "Check-Valid-Until" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:245 +#: apt.conf.5.xml:248 msgid "" "Security related option defaulting to true as an expiring validation for a " "Release file prevents longtime replay attacks and can e.g. also help users " @@ -6350,12 +5864,12 @@ msgstr "" "ValidTime</literal> seguinte." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:255 +#: apt.conf.5.xml:258 msgid "Max-ValidTime" msgstr "Max-ValidTime" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:256 +#: apt.conf.5.xml:259 msgid "" "Seconds the Release file should be considered valid after it was created. " "The default is \"for ever\" (0) if the Release file of the archive doesn't " @@ -6378,12 +5892,12 @@ msgstr "" "do arquivo ao nome da opção. " #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:268 +#: apt.conf.5.xml:271 msgid "PDiffs" msgstr "PDiffs" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:269 +#: apt.conf.5.xml:272 msgid "" "Try to download deltas called <literal>PDiffs</literal> for Packages or " "Sources files instead of downloading whole ones. True by default." @@ -6393,7 +5907,7 @@ msgstr "" "predefinição." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:272 +#: apt.conf.5.xml:275 msgid "" "Two sub-options to limit the use of PDiffs are also available: With " "<literal>FileLimit</literal> can be specified how many PDiff files are " @@ -6410,12 +5924,12 @@ msgstr "" "limites for excedido, é descarregado o ficheiro completo em vez das patches." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:281 +#: apt.conf.5.xml:284 msgid "Queue-Mode" msgstr "Queue-Mode" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:282 +#: apt.conf.5.xml:285 msgid "" "Queuing mode; <literal>Queue-Mode</literal> can be one of <literal>host</" "literal> or <literal>access</literal> which determines how APT parallelizes " @@ -6430,12 +5944,12 @@ msgstr "" "aberta uma ligação por tipo de URI." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:289 +#: apt.conf.5.xml:292 msgid "Retries" msgstr "Retries" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:290 +#: apt.conf.5.xml:293 msgid "" "Number of retries to perform. If this is non-zero APT will retry failed " "files the given number of times." @@ -6444,12 +5958,12 @@ msgstr "" "tentar, no número fornecido de vezes, obter ficheiros falhados." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:294 +#: apt.conf.5.xml:297 msgid "Source-Symlinks" msgstr "Source-Symlinks" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:295 +#: apt.conf.5.xml:298 msgid "" "Use symlinks for source archives. If set to true then source archives will " "be symlinked when possible instead of copying. True is the default." @@ -6459,12 +5973,12 @@ msgstr "" "A predefinição é verdadeiro." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:299 sources.list.5.xml:139 +#: apt.conf.5.xml:302 sources.list.5.xml:142 msgid "http" msgstr "http" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:300 +#: apt.conf.5.xml:303 msgid "" "HTTP URIs; http::Proxy is the default http proxy to use. It is in the " "standard form of <literal>http://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per " @@ -6481,7 +5995,7 @@ msgstr "" "especificada, será usada a variável de ambiente <envar>http_proxy</envar>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:308 +#: apt.conf.5.xml:311 msgid "" "Three settings are provided for cache control with HTTP/1.1 compliant proxy " "caches. <literal>No-Cache</literal> tells the proxy to not use its cached " @@ -6506,7 +6020,7 @@ msgstr "" "suporta nenhuma destas opções." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:318 apt.conf.5.xml:382 +#: apt.conf.5.xml:321 apt.conf.5.xml:385 msgid "" "The option <literal>timeout</literal> sets the timeout timer used by the " "method, this applies to all things including connection timeout and data " @@ -6517,7 +6031,7 @@ msgstr "" "e tempos limite de dados." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:321 +#: apt.conf.5.xml:324 msgid "" "One setting is provided to control the pipeline depth in cases where the " "remote server is not RFC conforming or buggy (such as Squid 2.0.2). " @@ -6536,7 +6050,7 @@ msgstr "" "As máquinas que requerem isto estão em violação de RFC 2068." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:329 +#: apt.conf.5.xml:332 msgid "" "The used bandwidth can be limited with <literal>Acquire::http::Dl-Limit</" "literal> which accepts integer values in kilobyte. The default value is 0 " @@ -6551,7 +6065,7 @@ msgstr "" "múltiplos servidores ao mesmo tempo.)" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:334 +#: apt.conf.5.xml:337 msgid "" "<literal>Acquire::http::User-Agent</literal> can be used to set a different " "User-Agent for the http download method as some proxies allow access for " @@ -6563,12 +6077,12 @@ msgstr "" "identificador conhecido." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:340 +#: apt.conf.5.xml:343 msgid "https" msgstr "https" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:341 +#: apt.conf.5.xml:344 msgid "" "HTTPS URIs. Cache-control, Timeout, AllowRedirect, Dl-Limit and proxy " "options are the same as for <literal>http</literal> method and will also " @@ -6583,7 +6097,7 @@ msgstr "" "literal> ainda não é suportada." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:347 +#: apt.conf.5.xml:350 msgid "" "<literal>CaInfo</literal> suboption specifies place of file that holds info " "about trusted certificates. <literal><host>::CaInfo</literal> is " @@ -6620,12 +6134,12 @@ msgstr "" "host>::SslForceVersion</literal> é a opção po máquina correspondente." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:365 sources.list.5.xml:150 +#: apt.conf.5.xml:368 sources.list.5.xml:153 msgid "ftp" msgstr "ftp" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:366 +#: apt.conf.5.xml:369 msgid "" "FTP URIs; ftp::Proxy is the default ftp proxy to use. It is in the standard " "form of <literal>ftp://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per host " @@ -6658,7 +6172,7 @@ msgstr "" "$(SITE_PORT)</literal>. Cada uma é tirada do seu componente URI respectivo." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:385 +#: apt.conf.5.xml:388 msgid "" "Several settings are provided to control passive mode. Generally it is safe " "to leave passive mode on, it works in nearly every environment. However " @@ -6674,7 +6188,7 @@ msgstr "" "específica (Veja a amostra de ficheiro de configuração para exemplos)." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:392 +#: apt.conf.5.xml:395 msgid "" "It is possible to proxy FTP over HTTP by setting the <envar>ftp_proxy</" "envar> environment variable to a http url - see the discussion of the http " @@ -6688,7 +6202,7 @@ msgstr "" "eficiência." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:397 +#: apt.conf.5.xml:400 msgid "" "The setting <literal>ForceExtended</literal> controls the use of RFC2428 " "<literal>EPSV</literal> and <literal>EPRT</literal> commands. The default is " @@ -6703,18 +6217,18 @@ msgstr "" "ligações IPv4. Note que a maioria dos servidores FTP não suporta RFC2428." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:404 sources.list.5.xml:132 +#: apt.conf.5.xml:407 sources.list.5.xml:135 msgid "cdrom" msgstr "cdrom" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout> -#: apt.conf.5.xml:410 +#: apt.conf.5.xml:413 #, no-wrap msgid "/cdrom/::Mount \"foo\";" msgstr "/cdrom/::Mount \"foo\";" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:405 +#: apt.conf.5.xml:408 msgid "" "CDROM URIs; the only setting for CDROM URIs is the mount point, " "<literal>cdrom::Mount</literal> which must be the mount point for the CDROM " @@ -6735,12 +6249,12 @@ msgstr "" "Comandos para desmontar podem ser especificados usando UMount." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:415 +#: apt.conf.5.xml:418 msgid "gpgv" msgstr "gpgv" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:416 +#: apt.conf.5.xml:419 msgid "" "GPGV URIs; the only option for GPGV URIs is the option to pass additional " "parameters to gpgv. <literal>gpgv::Options</literal> Additional options " @@ -6751,18 +6265,18 @@ msgstr "" "passadas ao gpgv." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:421 +#: apt.conf.5.xml:424 msgid "CompressionTypes" msgstr "CompressionTypes" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis> -#: apt.conf.5.xml:427 +#: apt.conf.5.xml:430 #, no-wrap msgid "Acquire::CompressionTypes::<replaceable>FileExtension</replaceable> \"<replaceable>Methodname</replaceable>\";" msgstr "Acquire::CompressionTypes::<replaceable>Extensão de Ficheiro</replaceable> \"<replaceable>Nome de método</replaceable>\";" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:422 +#: apt.conf.5.xml:425 msgid "" "List of compression types which are understood by the acquire methods. " "Files like <filename>Packages</filename> can be available in various " @@ -6781,19 +6295,19 @@ msgstr "" "alterado. A sintaxe para isto é: <placeholder type=\"synopsis\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis> -#: apt.conf.5.xml:432 +#: apt.conf.5.xml:435 #, no-wrap msgid "Acquire::CompressionTypes::Order:: \"gz\";" msgstr "Acquire::CompressionTypes::Order:: \"gz\";" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis> -#: apt.conf.5.xml:435 +#: apt.conf.5.xml:438 #, no-wrap msgid "Acquire::CompressionTypes::Order { \"lzma\"; \"gz\"; };" msgstr "Acquire::CompressionTypes::Order { \"lzma\"; \"gz\"; };" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:428 +#: apt.conf.5.xml:431 msgid "" "Also the <literal>Order</literal> subgroup can be used to define in which " "order the acquire system will try to download the compressed files. The " @@ -6824,13 +6338,13 @@ msgstr "" "lista pois será adicionado automaticamente." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout> -#: apt.conf.5.xml:439 +#: apt.conf.5.xml:442 #, no-wrap msgid "Dir::Bin::bzip2 \"/bin/bzip2\";" msgstr "Dir::Bin::bzip2 \"/bin/bzip2\";" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:437 +#: apt.conf.5.xml:440 msgid "" "Note that at run time the <literal>Dir::Bin::<replaceable>Methodname</" "replaceable></literal> will be checked: If this setting exists the method " @@ -6855,7 +6369,7 @@ msgstr "" "sobrepor a lista definida, irá apenas prefixar a lista com este tipo." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:444 +#: apt.conf.5.xml:447 msgid "" "While it is possible to add an empty compression type to the order list, but " "APT in its current version doesn't understand it correctly and will display " @@ -6871,12 +6385,12 @@ msgstr "" "utilização de mirrors locais." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:450 +#: apt.conf.5.xml:453 msgid "GzipIndexes" msgstr "GzipIndexes" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:452 +#: apt.conf.5.xml:455 msgid "" "When downloading <literal>gzip</literal> compressed indexes (Packages, " "Sources, or Translations), keep them gzip compressed locally instead of " @@ -6889,12 +6403,12 @@ msgstr "" "CPU quando constrói as caches de pacotes locais. Falso por predefinição." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:459 +#: apt.conf.5.xml:462 msgid "Languages" msgstr "Languages" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:460 +#: apt.conf.5.xml:463 msgid "" "The Languages subsection controls which <filename>Translation</filename> " "files are downloaded and in which order APT tries to display the Description-" @@ -6916,13 +6430,13 @@ msgstr "" "de definir aqui valores impossíveis." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting> -#: apt.conf.5.xml:476 +#: apt.conf.5.xml:479 #, no-wrap msgid "Acquire::Languages { \"environment\"; \"de\"; \"en\"; \"none\"; \"fr\"; };" msgstr "Acquire::Languages { \"environment\"; \"de\"; \"en\"; \"none\"; \"fr\"; };" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:466 +#: apt.conf.5.xml:469 msgid "" "The default list includes \"environment\" and \"en\". " "\"<literal>environment</literal>\" has a special meaning here: It will be " @@ -6962,7 +6476,7 @@ msgstr "" "ser \"fr, de, en\". <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt.conf.5.xml:240 +#: apt.conf.5.xml:243 msgid "" "The <literal>Acquire</literal> group of options controls the download of " "packages and the URI handlers. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" @@ -6971,12 +6485,12 @@ msgstr "" "e os manipuladores de URI. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt.conf.5.xml:483 +#: apt.conf.5.xml:486 msgid "Directories" msgstr "Directories" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt.conf.5.xml:485 +#: apt.conf.5.xml:488 msgid "" "The <literal>Dir::State</literal> section has directories that pertain to " "local state information. <literal>lists</literal> is the directory to place " @@ -6995,7 +6509,7 @@ msgstr "" "com <filename>/</filename> ou <filename>./</filename>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt.conf.5.xml:492 +#: apt.conf.5.xml:495 msgid "" "<literal>Dir::Cache</literal> contains locations pertaining to local cache " "information, such as the two package caches <literal>srcpkgcache</literal> " @@ -7016,7 +6530,7 @@ msgstr "" "literal> o directório predefinido é contido em <literal>Dir::Cache</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt.conf.5.xml:501 +#: apt.conf.5.xml:504 msgid "" "<literal>Dir::Etc</literal> contains the location of configuration files, " "<literal>sourcelist</literal> gives the location of the sourcelist and " @@ -7031,7 +6545,7 @@ msgstr "" "ficheiro de configuração especificado por <envar>APT_CONFIG</envar>)." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt.conf.5.xml:507 +#: apt.conf.5.xml:510 msgid "" "The <literal>Dir::Parts</literal> setting reads in all the config fragments " "in lexical order from the directory specified. After this is done then the " @@ -7042,7 +6556,7 @@ msgstr "" "estar feito então é carregado o ficheiro de configuração principal." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt.conf.5.xml:511 +#: apt.conf.5.xml:514 msgid "" "Binary programs are pointed to by <literal>Dir::Bin</literal>. <literal>Dir::" "Bin::Methods</literal> specifies the location of the method handlers and " @@ -7060,7 +6574,7 @@ msgstr "" "respectivos programas." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt.conf.5.xml:519 +#: apt.conf.5.xml:522 msgid "" "The configuration item <literal>RootDir</literal> has a special meaning. If " "set, all paths in <literal>Dir::</literal> will be relative to " @@ -7081,7 +6595,7 @@ msgstr "" "procurado em <filename>/tmp/staging/var/lib/dpkg/status</filename>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt.conf.5.xml:532 +#: apt.conf.5.xml:535 msgid "" "The <literal>Ignore-Files-Silently</literal> list can be used to specify " "which files APT should silently ignore while parsing the files in the " @@ -7099,12 +6613,12 @@ msgstr "" "expressão regular." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt.conf.5.xml:541 +#: apt.conf.5.xml:544 msgid "APT in DSelect" msgstr "APT em DSelect" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt.conf.5.xml:543 +#: apt.conf.5.xml:546 msgid "" "When APT is used as a &dselect; method several configuration directives " "control the default behaviour. These are in the <literal>DSelect</literal> " @@ -7115,12 +6629,12 @@ msgstr "" "<literal>DSelect</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:547 +#: apt.conf.5.xml:550 msgid "Clean" msgstr "Clean" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:548 +#: apt.conf.5.xml:551 msgid "" "Cache Clean mode; this value may be one of always, prompt, auto, pre-auto " "and never. always and prompt will remove all packages from the cache after " @@ -7137,7 +6651,7 @@ msgstr "" "descarregar novos pacotes." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:557 +#: apt.conf.5.xml:560 msgid "" "The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options " "when it is run for the install phase." @@ -7146,12 +6660,12 @@ msgstr "" "comandos quando é corrido para a fase de instalação." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:561 +#: apt.conf.5.xml:564 msgid "Updateoptions" msgstr "Updateoptions" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:562 +#: apt.conf.5.xml:565 msgid "" "The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options " "when it is run for the update phase." @@ -7160,12 +6674,12 @@ msgstr "" "comandos quando é executado para a fase de actualização." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:566 +#: apt.conf.5.xml:569 msgid "PromptAfterUpdate" msgstr "PromptAfterUpdate" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:567 +#: apt.conf.5.xml:570 msgid "" "If true the [U]pdate operation in &dselect; will always prompt to continue. " "The default is to prompt only on error." @@ -7174,12 +6688,12 @@ msgstr "" "continuar. A predefinição é avisar apenas em caso de erro." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt.conf.5.xml:573 +#: apt.conf.5.xml:576 msgid "How APT calls dpkg" msgstr "Como o APT chama o dpkg" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt.conf.5.xml:574 +#: apt.conf.5.xml:577 msgid "" "Several configuration directives control how APT invokes &dpkg;. These are " "in the <literal>DPkg</literal> section." @@ -7188,7 +6702,7 @@ msgstr "" "&dpkg;. Estas estão na secção <literal>DPkg</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:579 +#: apt.conf.5.xml:582 msgid "" "This is a list of options to pass to dpkg. The options must be specified " "using the list notation and each list item is passed as a single argument to " @@ -7199,17 +6713,17 @@ msgstr "" "um argumento único ao &dpkg;." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:584 +#: apt.conf.5.xml:587 msgid "Pre-Invoke" msgstr "Pre-Invoke" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:584 +#: apt.conf.5.xml:587 msgid "Post-Invoke" msgstr "Post-Invoke" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:585 +#: apt.conf.5.xml:588 msgid "" "This is a list of shell commands to run before/after invoking &dpkg;. Like " "<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The " @@ -7222,12 +6736,12 @@ msgstr "" "bin/sh</filename>, caso algum deles falhe, o APT irá abortar." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:591 +#: apt.conf.5.xml:594 msgid "Pre-Install-Pkgs" msgstr "Pre-Install-Pkgs" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:592 +#: apt.conf.5.xml:595 msgid "" "This is a list of shell commands to run before invoking dpkg. Like " "<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The " @@ -7243,7 +6757,7 @@ msgstr "" "deb que vai instalar, um por cada linha." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:598 +#: apt.conf.5.xml:601 msgid "" "Version 2 of this protocol dumps more information, including the protocol " "version, the APT configuration space and the packages, files and versions " @@ -7258,12 +6772,12 @@ msgstr "" "dado ao <literal>Pre-Install-Pkgs</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:605 +#: apt.conf.5.xml:608 msgid "Run-Directory" msgstr "Run-Directory" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:606 +#: apt.conf.5.xml:609 msgid "" "APT chdirs to this directory before invoking dpkg, the default is <filename>/" "</filename>." @@ -7272,12 +6786,12 @@ msgstr "" "predefinição é <filename>/</filename>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:610 +#: apt.conf.5.xml:613 msgid "Build-options" msgstr "Build-options" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:611 +#: apt.conf.5.xml:614 msgid "" "These options are passed to &dpkg-buildpackage; when compiling packages, the " "default is to disable signing and produce all binaries." @@ -7286,12 +6800,12 @@ msgstr "" "predefinição é desactivar a assinatura e produzir todos os binários." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt.conf.5.xml:616 +#: apt.conf.5.xml:619 msgid "dpkg trigger usage (and related options)" msgstr "Utilização trigger do dpkg (e opções relacionadas)" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt.conf.5.xml:617 +#: apt.conf.5.xml:620 msgid "" "APT can call dpkg in a way so it can make aggressive use of triggers over " "multiply calls of dpkg. Without further options dpkg will use triggers only " @@ -7317,7 +6831,7 @@ msgstr "" "todos os pacotes." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><literallayout> -#: apt.conf.5.xml:632 +#: apt.conf.5.xml:635 #, no-wrap msgid "" "DPkg::NoTriggers \"true\";\n" @@ -7331,7 +6845,7 @@ msgstr "" "DPkg::TriggersPending \"true\";" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt.conf.5.xml:626 +#: apt.conf.5.xml:629 msgid "" "Note that it is not guaranteed that APT will support these options or that " "these options will not cause (big) trouble in the future. If you have " @@ -7355,12 +6869,12 @@ msgstr "" "\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:638 +#: apt.conf.5.xml:641 msgid "DPkg::NoTriggers" msgstr "DPkg::NoTriggers" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:639 +#: apt.conf.5.xml:642 msgid "" "Add the no triggers flag to all dpkg calls (except the ConfigurePending " "call). See &dpkg; if you are interested in what this actually means. In " @@ -7381,12 +6895,12 @@ msgstr "" "chamadas unpack e remove." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:646 +#: apt.conf.5.xml:649 msgid "PackageManager::Configure" msgstr "PackageManager::Configure" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:647 +#: apt.conf.5.xml:650 msgid "" "Valid values are \"<literal>all</literal>\", \"<literal>smart</literal>\" " "and \"<literal>no</literal>\". \"<literal>all</literal>\" is the default " @@ -7414,12 +6928,12 @@ msgstr "" "poderia não arrancar!" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:657 +#: apt.conf.5.xml:660 msgid "DPkg::ConfigurePending" msgstr "DPkg::ConfigurePending" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:658 +#: apt.conf.5.xml:661 msgid "" "If this option is set apt will call <command>dpkg --configure --pending</" "command> to let dpkg handle all required configurations and triggers. This " @@ -7437,12 +6951,12 @@ msgstr "" "esta opção em todas excepto na última execução." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:664 +#: apt.conf.5.xml:667 msgid "DPkg::TriggersPending" msgstr "DPkg::TriggersPending" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:665 +#: apt.conf.5.xml:668 msgid "" "Useful for <literal>smart</literal> configuration as a package which has " "pending triggers is not considered as <literal>installed</literal> and dpkg " @@ -7458,12 +6972,12 @@ msgstr "" "configurar este pacote." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:670 +#: apt.conf.5.xml:673 msgid "PackageManager::UnpackAll" msgstr "PackageManager::UnpackAll" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:671 +#: apt.conf.5.xml:674 msgid "" "As the configuration can be deferred to be done at the end by dpkg it can be " "tried to order the unpack series only by critical needs, e.g. by Pre-" @@ -7482,12 +6996,12 @@ msgstr "" "experimental e necessita de mais melhorias antes de se tornar realmente útil." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:678 +#: apt.conf.5.xml:681 msgid "OrderList::Score::Immediate" msgstr "OrderList::Score::Immediate" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout> -#: apt.conf.5.xml:686 +#: apt.conf.5.xml:689 #, no-wrap msgid "" "OrderList::Score {\n" @@ -7505,7 +7019,7 @@ msgstr "" "};" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:679 +#: apt.conf.5.xml:682 msgid "" "Essential packages (and there dependencies) should be configured immediately " "after unpacking. It will be a good idea to do this quite early in the " @@ -7529,12 +7043,12 @@ msgstr "" "predefinidos. <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt.conf.5.xml:699 +#: apt.conf.5.xml:702 msgid "Periodic and Archives options" msgstr "Opções Periodic e Archives" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt.conf.5.xml:700 +#: apt.conf.5.xml:703 msgid "" "<literal>APT::Periodic</literal> and <literal>APT::Archives</literal> groups " "of options configure behavior of apt periodic updates, which is done by " @@ -7547,12 +7061,12 @@ msgstr "" "Veja o cabeçalho deste script para uma breve documentação das suas opções." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt.conf.5.xml:708 +#: apt.conf.5.xml:711 msgid "Debug options" msgstr "Opções de depuração" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt.conf.5.xml:710 +#: apt.conf.5.xml:713 msgid "" "Enabling options in the <literal>Debug::</literal> section will cause " "debugging information to be sent to the standard error stream of the program " @@ -7569,7 +7083,7 @@ msgstr "" "interesse para o utilizador normal, mas algumas podem ter:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:721 +#: apt.conf.5.xml:724 msgid "" "<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal> enables output about the " "decisions made by <literal>dist-upgrade, upgrade, install, remove, purge</" @@ -7580,7 +7094,7 @@ msgstr "" "remove, purge</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:729 +#: apt.conf.5.xml:732 msgid "" "<literal>Debug::NoLocking</literal> disables all file locking. This can be " "used to run some operations (for instance, <literal>apt-get -s install</" @@ -7591,7 +7105,7 @@ msgstr "" "<literal>apt-get -s install</literal>) como um utilizador não root." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:738 +#: apt.conf.5.xml:741 msgid "" "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal> prints out the actual command line each " "time that <literal>apt</literal> invokes &dpkg;." @@ -7603,7 +7117,7 @@ msgstr "" #. motivating example, except I haven't a clue why you'd want #. to do this. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:746 +#: apt.conf.5.xml:749 msgid "" "<literal>Debug::IdentCdrom</literal> disables the inclusion of statfs data " "in CDROM IDs." @@ -7612,17 +7126,17 @@ msgstr "" "IDs de CDROM." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt.conf.5.xml:756 +#: apt.conf.5.xml:759 msgid "A full list of debugging options to apt follows." msgstr "Segue-se uma lista completa de opções de depuração para o apt." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:761 +#: apt.conf.5.xml:764 msgid "<literal>Debug::Acquire::cdrom</literal>" msgstr "<literal>Debug::Acquire::cdrom</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:765 +#: apt.conf.5.xml:768 msgid "" "Print information related to accessing <literal>cdrom://</literal> sources." msgstr "" @@ -7630,45 +7144,45 @@ msgstr "" "literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:772 +#: apt.conf.5.xml:775 msgid "<literal>Debug::Acquire::ftp</literal>" msgstr "<literal>Debug::Acquire::ftp</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:776 +#: apt.conf.5.xml:779 msgid "Print information related to downloading packages using FTP." msgstr "" "Escreve informação relacionada com o descarregamento de pacotes usando FTP." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:783 +#: apt.conf.5.xml:786 msgid "<literal>Debug::Acquire::http</literal>" msgstr "<literal>Debug::Acquire::http</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:787 +#: apt.conf.5.xml:790 msgid "Print information related to downloading packages using HTTP." msgstr "" "Escreve informação relacionada com o descarregamento de pacotes usando HTTP." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:794 +#: apt.conf.5.xml:797 msgid "<literal>Debug::Acquire::https</literal>" msgstr "<literal>Debug::Acquire::https</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:798 +#: apt.conf.5.xml:801 msgid "Print information related to downloading packages using HTTPS." msgstr "" "Escreve informação relacionada com o descarregamento de pacotes usando HTTPS." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:805 +#: apt.conf.5.xml:808 msgid "<literal>Debug::Acquire::gpgv</literal>" msgstr "<literal>Debug::Acquire::gpgv</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:809 +#: apt.conf.5.xml:812 msgid "" "Print information related to verifying cryptographic signatures using " "<literal>gpg</literal>." @@ -7677,12 +7191,12 @@ msgstr "" "criptográficas usando <literal>gpg</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:816 +#: apt.conf.5.xml:819 msgid "<literal>Debug::aptcdrom</literal>" msgstr "<literal>Debug::aptcdrom</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:820 +#: apt.conf.5.xml:823 msgid "" "Output information about the process of accessing collections of packages " "stored on CD-ROMs." @@ -7691,23 +7205,23 @@ msgstr "" "armazenados em CD-ROMs." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:827 +#: apt.conf.5.xml:830 msgid "<literal>Debug::BuildDeps</literal>" msgstr "<literal>Debug::BuildDeps</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:830 +#: apt.conf.5.xml:833 msgid "Describes the process of resolving build-dependencies in &apt-get;." msgstr "" "Descreve os processos de resolver dependências de compilação no &apt-get;." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:837 +#: apt.conf.5.xml:840 msgid "<literal>Debug::Hashes</literal>" msgstr "<literal>Debug::Hashes</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:840 +#: apt.conf.5.xml:843 msgid "" "Output each cryptographic hash that is generated by the <literal>apt</" "literal> libraries." @@ -7716,12 +7230,12 @@ msgstr "" "<literal>apt</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:847 +#: apt.conf.5.xml:850 msgid "<literal>Debug::IdentCDROM</literal>" msgstr "<literal>Debug::IdentCDROM</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:850 +#: apt.conf.5.xml:853 msgid "" "Do not include information from <literal>statfs</literal>, namely the number " "of used and free blocks on the CD-ROM filesystem, when generating an ID for " @@ -7732,12 +7246,12 @@ msgstr "" "para um CD-ROM." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:858 +#: apt.conf.5.xml:861 msgid "<literal>Debug::NoLocking</literal>" msgstr "<literal>Debug::NoLocking</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:861 +#: apt.conf.5.xml:864 msgid "" "Disable all file locking. For instance, this will allow two instances of " "<quote><literal>apt-get update</literal></quote> to run at the same time." @@ -7747,24 +7261,24 @@ msgstr "" "literal></quote> ao mesmo tempo." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:869 +#: apt.conf.5.xml:872 msgid "<literal>Debug::pkgAcquire</literal>" msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:873 +#: apt.conf.5.xml:876 msgid "Log when items are added to or removed from the global download queue." msgstr "" "Regista no log quando os items são adicionados ou removidos da fila de " "download global." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:880 +#: apt.conf.5.xml:883 msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Auth</literal>" msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire::Auth</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:883 +#: apt.conf.5.xml:886 msgid "" "Output status messages and errors related to verifying checksums and " "cryptographic signatures of downloaded files." @@ -7773,12 +7287,12 @@ msgstr "" "checksums e assinaturas criptográficas dos ficheiros descarregados." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:890 +#: apt.conf.5.xml:893 msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Diffs</literal>" msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire::Diffs</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:893 +#: apt.conf.5.xml:896 msgid "" "Output information about downloading and applying package index list diffs, " "and errors relating to package index list diffs." @@ -7788,12 +7302,12 @@ msgstr "" "pacote." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:901 +#: apt.conf.5.xml:904 msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::RRed</literal>" msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire::RRed</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:905 +#: apt.conf.5.xml:908 msgid "" "Output information related to patching apt package lists when downloading " "index diffs instead of full indices." @@ -7802,12 +7316,12 @@ msgstr "" "do apt quando se descarrega diffs de índice em vez de índices completos." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:912 +#: apt.conf.5.xml:915 msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Worker</literal>" msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire::Worker</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:916 +#: apt.conf.5.xml:919 msgid "" "Log all interactions with the sub-processes that actually perform downloads." msgstr "" @@ -7815,12 +7329,12 @@ msgstr "" "downloads." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:923 +#: apt.conf.5.xml:926 msgid "<literal>Debug::pkgAutoRemove</literal>" msgstr "<literal>Debug::pkgAutoRemove</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:927 +#: apt.conf.5.xml:930 msgid "" "Log events related to the automatically-installed status of packages and to " "the removal of unused packages." @@ -7829,12 +7343,12 @@ msgstr "" "de pacotes e com a remoção de pacotes não utilizados." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:934 +#: apt.conf.5.xml:937 msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::AutoInstall</literal>" msgstr "<literal>Debug::pkgDepCache::AutoInstall</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:937 +#: apt.conf.5.xml:940 msgid "" "Generate debug messages describing which packages are being automatically " "installed to resolve dependencies. This corresponds to the initial auto-" @@ -7849,12 +7363,12 @@ msgstr "" "literal>; veja <literal>Debug::pkgProblemResolver</literal> para isso." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:948 +#: apt.conf.5.xml:951 msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>" msgstr "<literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:951 +#: apt.conf.5.xml:954 msgid "" "Generate debug messages describing which package is marked as keep/install/" "remove while the ProblemResolver does his work. Each addition or deletion " @@ -7884,22 +7398,22 @@ msgstr "" "pacote aparece." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:970 +#: apt.conf.5.xml:973 msgid "<literal>Debug::pkgInitConfig</literal>" msgstr "<literal>Debug::pkgInitConfig</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:973 +#: apt.conf.5.xml:976 msgid "Dump the default configuration to standard error on startup." msgstr "Despeja a configuração predefinida para o erro standard no arranque." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:980 +#: apt.conf.5.xml:983 msgid "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal>" msgstr "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:983 +#: apt.conf.5.xml:986 msgid "" "When invoking &dpkg;, output the precise command line with which it is being " "invoked, with arguments separated by a single space character." @@ -7909,12 +7423,12 @@ msgstr "" "único." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:991 +#: apt.conf.5.xml:994 msgid "<literal>Debug::pkgDPkgProgressReporting</literal>" msgstr "<literal>Debug::pkgDPkgProgressReporting</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:994 +#: apt.conf.5.xml:997 msgid "" "Output all the data received from &dpkg; on the status file descriptor and " "any errors encountered while parsing it." @@ -7923,12 +7437,12 @@ msgstr "" "estado e quaisquer erros encontrados enquanto os analisa." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:1001 +#: apt.conf.5.xml:1004 msgid "<literal>Debug::pkgOrderList</literal>" msgstr "<literal>Debug::pkgOrderList</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:1005 +#: apt.conf.5.xml:1008 msgid "" "Generate a trace of the algorithm that decides the order in which " "<literal>apt</literal> should pass packages to &dpkg;." @@ -7937,12 +7451,12 @@ msgstr "" "literal> deve passar os pacotes ao &dpkg;." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:1013 +#: apt.conf.5.xml:1016 msgid "<literal>Debug::pkgPackageManager</literal>" msgstr "<literal>Debug::pkgPackageManager</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:1017 +#: apt.conf.5.xml:1020 msgid "" "Output status messages tracing the steps performed when invoking &dpkg;." msgstr "" @@ -7950,22 +7464,22 @@ msgstr "" "&dpkg;." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:1024 +#: apt.conf.5.xml:1027 msgid "<literal>Debug::pkgPolicy</literal>" msgstr "<literal>Debug::pkgPolicy</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:1028 +#: apt.conf.5.xml:1031 msgid "Output the priority of each package list on startup." msgstr "Escreve a prioridade da cada lista de pacote no arranque." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:1034 +#: apt.conf.5.xml:1037 msgid "<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal>" msgstr "<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:1038 +#: apt.conf.5.xml:1041 msgid "" "Trace the execution of the dependency resolver (this applies only to what " "happens when a complex dependency problem is encountered)." @@ -7974,12 +7488,12 @@ msgstr "" "acontece quando é encontrado um problema de dependências complexo)." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:1046 +#: apt.conf.5.xml:1049 msgid "<literal>Debug::pkgProblemResolver::ShowScores</literal>" msgstr "<literal>Debug::pkgProblemResolver::ShowScores</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:1049 +#: apt.conf.5.xml:1052 msgid "" "Display a list of all installed packages with their calculated score used by " "the pkgProblemResolver. The description of the package is the same as " @@ -7990,12 +7504,12 @@ msgstr "" "mesma que é descrita em <literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:1057 +#: apt.conf.5.xml:1060 msgid "<literal>Debug::sourceList</literal>" msgstr "<literal>Debug::sourceList</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:1061 +#: apt.conf.5.xml:1064 msgid "" "Print information about the vendors read from <filename>/etc/apt/vendors." "list</filename>." @@ -8004,7 +7518,7 @@ msgstr "" "vendors.list</filename>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt.conf.5.xml:1084 +#: apt.conf.5.xml:1087 msgid "" "&configureindex; is a configuration file showing example values for all " "possible options." @@ -8013,36 +7527,36 @@ msgstr "" "para todas as opções possíveis." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist> -#: apt.conf.5.xml:1091 +#: apt.conf.5.xml:1094 msgid "&file-aptconf;" msgstr "&file-aptconf;" #. ? reading apt.conf #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt.conf.5.xml:1096 +#: apt.conf.5.xml:1099 msgid "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;." msgstr "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;." #. The last update date #. type: Content of: <refentry><refentryinfo> -#: apt_preferences.5.xml:13 +#: apt_preferences.5.xml:16 msgid "" "&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>16 February 2010</date>" msgstr "" "&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>16 Fevereiro 2010</date>" #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> -#: apt_preferences.5.xml:21 apt_preferences.5.xml:28 +#: apt_preferences.5.xml:24 apt_preferences.5.xml:31 msgid "apt_preferences" msgstr "apt_preferences" #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> -#: apt_preferences.5.xml:29 +#: apt_preferences.5.xml:32 msgid "Preference control file for APT" msgstr "Ficheiro de controle de preferências para o APT" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt_preferences.5.xml:34 +#: apt_preferences.5.xml:37 msgid "" "The APT preferences file <filename>/etc/apt/preferences</filename> and the " "fragment files in the <filename>/etc/apt/preferences.d/</filename> folder " @@ -8055,7 +7569,7 @@ msgstr "" "ser seleccionadas para instalação." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt_preferences.5.xml:39 +#: apt_preferences.5.xml:42 msgid "" "Several versions of a package may be available for installation when the " "&sources-list; file contains references to more than one distribution (for " @@ -8077,7 +7591,7 @@ msgstr "" "seleccionado para instalação." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt_preferences.5.xml:49 +#: apt_preferences.5.xml:52 msgid "" "Several instances of the same version of a package may be available when the " "&sources-list; file contains references to more than one source. In this " @@ -8092,7 +7606,7 @@ msgstr "" "afecta a escolha da instância, apenas a escolha da versão." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt_preferences.5.xml:56 +#: apt_preferences.5.xml:59 msgid "" "Preferences are a strong power in the hands of a system administrator but " "they can become also their biggest nightmare if used without care! APT will " @@ -8116,7 +7630,7 @@ msgstr "" "foi avisado." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt_preferences.5.xml:67 +#: apt_preferences.5.xml:70 msgid "" "Note that the files in the <filename>/etc/apt/preferences.d</filename> " "directory are parsed in alphanumeric ascending order and need to obey the " @@ -8133,24 +7647,24 @@ msgstr "" "(.) - caso contrário serão ignorados em silêncio." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt_preferences.5.xml:74 +#: apt_preferences.5.xml:77 msgid "APT's Default Priority Assignments" msgstr "Atribuições de Prioridade Predefinidas do APT" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:89 +#: apt_preferences.5.xml:92 #, no-wrap msgid "<command>apt-get install -t testing <replaceable>some-package</replaceable></command>\n" msgstr "<command>apt-get install -t testing <replaceable>algum-pacote</replaceable></command>\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:92 +#: apt_preferences.5.xml:95 #, no-wrap msgid "APT::Default-Release \"stable\";\n" msgstr "APT::Default-Release \"stable\";\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:76 +#: apt_preferences.5.xml:79 msgid "" "If there is no preferences file or if there is no entry in the file that " "applies to a particular version then the priority assigned to that version " @@ -8178,12 +7692,12 @@ msgstr "" "\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"programlisting\" id=\"1\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:101 +#: apt_preferences.5.xml:104 msgid "priority 1" msgstr "priority 1" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:102 +#: apt_preferences.5.xml:105 msgid "" "to the versions coming from archives which in their <filename>Release</" "filename> files are marked as \"NotAutomatic: yes\" like the debian " @@ -8194,22 +7708,22 @@ msgstr "" "experimental da debian." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:107 +#: apt_preferences.5.xml:110 msgid "priority 100" msgstr "priority 100" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:108 +#: apt_preferences.5.xml:111 msgid "to the version that is already installed (if any)." msgstr "para a versão que já está instalada (se alguma)." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:112 +#: apt_preferences.5.xml:115 msgid "priority 500" msgstr "priority 500" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:113 +#: apt_preferences.5.xml:116 msgid "" "to the versions that are not installed and do not belong to the target " "release." @@ -8218,19 +7732,19 @@ msgstr "" "destinado." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:117 +#: apt_preferences.5.xml:120 msgid "priority 990" msgstr "priority 990" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:118 +#: apt_preferences.5.xml:121 msgid "" "to the versions that are not installed and belong to the target release." msgstr "" "para as versões que não estão instaladas e pertencem ao lançamento destinado." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:96 +#: apt_preferences.5.xml:99 msgid "" "If the target release has been specified then APT uses the following " "algorithm to set the priorities of the versions of a package. Assign: " @@ -8241,7 +7755,7 @@ msgstr "" "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:123 +#: apt_preferences.5.xml:126 msgid "" "If the target release has not been specified then APT simply assigns " "priority 100 to all installed package versions and priority 500 to all " @@ -8256,7 +7770,7 @@ msgstr "" "marcados como \"NotAutomatic: yes\" - estas versões ficam com prioridade 1." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:129 +#: apt_preferences.5.xml:132 msgid "" "APT then applies the following rules, listed in order of precedence, to " "determine which version of a package to install." @@ -8265,7 +7779,7 @@ msgstr "" "para determinar qual versão de um pacote deve instalar." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:132 +#: apt_preferences.5.xml:135 msgid "" "Never downgrade unless the priority of an available version exceeds 1000. " "(\"Downgrading\" is installing a less recent version of a package in place " @@ -8281,12 +7795,12 @@ msgstr "" "arriscado.)" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:138 +#: apt_preferences.5.xml:141 msgid "Install the highest priority version." msgstr "Instala a versão de prioridade mais alta." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:139 +#: apt_preferences.5.xml:142 msgid "" "If two or more versions have the same priority, install the most recent one " "(that is, the one with the higher version number)." @@ -8295,7 +7809,7 @@ msgstr "" "(isto é, aquela com o número de versão mais alto)." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:142 +#: apt_preferences.5.xml:145 msgid "" "If two or more versions have the same priority and version number but either " "the packages differ in some of their metadata or the <literal>--reinstall</" @@ -8306,7 +7820,7 @@ msgstr "" "reinstall</literal> é fornecida, instala a que foi desinstalada." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:148 +#: apt_preferences.5.xml:151 msgid "" "In a typical situation, the installed version of a package (priority 100) " "is not as recent as one of the versions available from the sources listed in " @@ -8321,7 +7835,7 @@ msgstr "" "replaceable></command> ou <command>apt-get upgrade</command>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:155 +#: apt_preferences.5.xml:158 msgid "" "More rarely, the installed version of a package is <emphasis>more</emphasis> " "recent than any of the other available versions. The package will not be " @@ -8335,7 +7849,7 @@ msgstr "" "get upgrade</command>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:160 +#: apt_preferences.5.xml:163 msgid "" "Sometimes the installed version of a package is more recent than the version " "belonging to the target release, but not as recent as a version belonging to " @@ -8354,12 +7868,12 @@ msgstr "" "prioridade mais alta que a versão instalada." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt_preferences.5.xml:169 +#: apt_preferences.5.xml:172 msgid "The Effect of APT Preferences" msgstr "O Efeito das Preferências do APT" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:171 +#: apt_preferences.5.xml:174 msgid "" "The APT preferences file allows the system administrator to control the " "assignment of priorities. The file consists of one or more multi-line " @@ -8372,7 +7886,7 @@ msgstr "" "um ou dois formatos, um formato específico e um formato geral." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:177 +#: apt_preferences.5.xml:180 msgid "" "The specific form assigns a priority (a \"Pin-Priority\") to one or more " "specified packages and specified version or version range. For example, the " @@ -8388,7 +7902,7 @@ msgstr "" "espaços." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:184 +#: apt_preferences.5.xml:187 #, no-wrap msgid "" "Package: perl\n" @@ -8400,7 +7914,7 @@ msgstr "" "Pin-Priority: 1001\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:190 +#: apt_preferences.5.xml:193 msgid "" "The general form assigns a priority to all of the package versions in a " "given distribution (that is, to all the versions of packages that are listed " @@ -8415,7 +7929,7 @@ msgstr "" "nome de domínio totalmente qualificado do site." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:196 +#: apt_preferences.5.xml:199 msgid "" "This general-form entry in the APT preferences file applies only to groups " "of packages. For example, the following record assigns a high priority to " @@ -8427,7 +7941,7 @@ msgstr "" "local." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:201 +#: apt_preferences.5.xml:204 #, no-wrap msgid "" "Package: *\n" @@ -8439,7 +7953,7 @@ msgstr "" "Pin-Priority: 999\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:206 +#: apt_preferences.5.xml:209 msgid "" "A note of caution: the keyword used here is \"<literal>origin</literal>\" " "which can be used to match a hostname. The following record will assign a " @@ -8452,7 +7966,7 @@ msgstr "" "servidor identificadas pelo nome de máquina \"ftp.de.debian.org\"" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:210 +#: apt_preferences.5.xml:213 #, no-wrap msgid "" "Package: *\n" @@ -8464,7 +7978,7 @@ msgstr "" "Pin-Priority: 999\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:214 +#: apt_preferences.5.xml:217 msgid "" "This should <emphasis>not</emphasis> be confused with the Origin of a " "distribution as specified in a <filename>Release</filename> file. What " @@ -8479,7 +7993,7 @@ msgstr "" "como \"Debian\" ou \"Ximian\"." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:219 +#: apt_preferences.5.xml:222 msgid "" "The following record assigns a low priority to all package versions " "belonging to any distribution whose Archive name is \"<literal>unstable</" @@ -8490,7 +8004,7 @@ msgstr "" "\"<literal>unstable</literal>\"." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:223 +#: apt_preferences.5.xml:226 #, no-wrap msgid "" "Package: *\n" @@ -8502,7 +8016,7 @@ msgstr "" "Pin-Priority: 50\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:228 +#: apt_preferences.5.xml:231 msgid "" "The following record assigns a high priority to all package versions " "belonging to any distribution whose Codename is \"<literal>&testing-codename;" @@ -8513,7 +8027,7 @@ msgstr "" "\"<literal>&testing-codename;</literal>\"." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:232 +#: apt_preferences.5.xml:235 #, no-wrap msgid "" "Package: *\n" @@ -8525,7 +8039,7 @@ msgstr "" "Pin-Priority: 900\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:237 +#: apt_preferences.5.xml:240 msgid "" "The following record assigns a high priority to all package versions " "belonging to any release whose Archive name is \"<literal>stable</literal>\" " @@ -8537,7 +8051,7 @@ msgstr "" "\"." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:242 +#: apt_preferences.5.xml:245 #, no-wrap msgid "" "Package: *\n" @@ -8549,17 +8063,17 @@ msgstr "" "Pin-Priority: 500\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt_preferences.5.xml:253 +#: apt_preferences.5.xml:256 msgid "How APT Interprets Priorities" msgstr "Como o APT Interpreta as Prioridades" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:261 +#: apt_preferences.5.xml:264 msgid "P > 1000" msgstr "P > 1000" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:262 +#: apt_preferences.5.xml:265 msgid "" "causes a version to be installed even if this constitutes a downgrade of the " "package" @@ -8568,12 +8082,12 @@ msgstr "" "na versão do pacote (downgrade)" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:266 +#: apt_preferences.5.xml:269 msgid "990 < P <=1000" msgstr "990 < P <=1000" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:267 +#: apt_preferences.5.xml:270 msgid "" "causes a version to be installed even if it does not come from the target " "release, unless the installed version is more recent" @@ -8582,12 +8096,12 @@ msgstr "" "destino, a menos que a versão instalada seja mais recente" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:272 +#: apt_preferences.5.xml:275 msgid "500 < P <=990" msgstr "500 < P <=990" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:273 +#: apt_preferences.5.xml:276 msgid "" "causes a version to be installed unless there is a version available " "belonging to the target release or the installed version is more recent" @@ -8597,12 +8111,12 @@ msgstr "" "mais recente" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:278 +#: apt_preferences.5.xml:281 msgid "100 < P <=500" msgstr "100 < P <=500" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:279 +#: apt_preferences.5.xml:282 msgid "" "causes a version to be installed unless there is a version available " "belonging to some other distribution or the installed version is more recent" @@ -8612,12 +8126,12 @@ msgstr "" "recente" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:284 +#: apt_preferences.5.xml:287 msgid "0 < P <=100" msgstr "0 < P <=100" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:285 +#: apt_preferences.5.xml:288 msgid "" "causes a version to be installed only if there is no installed version of " "the package" @@ -8626,17 +8140,17 @@ msgstr "" "instalada do pacote" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:289 +#: apt_preferences.5.xml:292 msgid "P < 0" msgstr "P < 0" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:290 +#: apt_preferences.5.xml:293 msgid "prevents the version from being installed" msgstr "previne a instalação da versão" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:256 +#: apt_preferences.5.xml:259 msgid "" "Priorities (P) assigned in the APT preferences file must be positive or " "negative integers. They are interpreted as follows (roughly speaking): " @@ -8647,7 +8161,7 @@ msgstr "" "(falando grosso): <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:295 +#: apt_preferences.5.xml:298 msgid "" "If any specific-form records match an available package version then the " "first such record determines the priority of the package version. Failing " @@ -8661,7 +8175,7 @@ msgstr "" "determina a prioridade da versão de pacote." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:301 +#: apt_preferences.5.xml:304 msgid "" "For example, suppose the APT preferences file contains the three records " "presented earlier:" @@ -8670,7 +8184,7 @@ msgstr "" "registos apresentados atrás:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:305 +#: apt_preferences.5.xml:308 #, no-wrap msgid "" "Package: perl\n" @@ -8698,12 +8212,12 @@ msgstr "" "Pin-Priority: 50\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:318 +#: apt_preferences.5.xml:321 msgid "Then:" msgstr "Então:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:320 +#: apt_preferences.5.xml:323 msgid "" "The most recent available version of the <literal>perl</literal> package " "will be installed, so long as that version's version number begins with " @@ -8718,7 +8232,7 @@ msgstr "" "downgrade ao <literal>perl</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:325 +#: apt_preferences.5.xml:328 msgid "" "A version of any package other than <literal>perl</literal> that is " "available from the local system has priority over other versions, even " @@ -8729,7 +8243,7 @@ msgstr "" "versões, mesmo versões que pertencem ao lançamento de destino." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:329 +#: apt_preferences.5.xml:332 msgid "" "A version of a package whose origin is not the local system but some other " "site listed in &sources-list; and which belongs to an <literal>unstable</" @@ -8742,12 +8256,12 @@ msgstr "" "instalação e se nenhuma versão do pacote já estiver instalada." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt_preferences.5.xml:339 +#: apt_preferences.5.xml:342 msgid "Determination of Package Version and Distribution Properties" msgstr "Determinação da Versão do Pacote e Propriedades da Distribuição" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:341 +#: apt_preferences.5.xml:344 msgid "" "The locations listed in the &sources-list; file should provide " "<filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> files to " @@ -8758,27 +8272,27 @@ msgstr "" "descrever os pacotes disponíveis nessa localização." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:353 +#: apt_preferences.5.xml:356 msgid "the <literal>Package:</literal> line" msgstr "a linha <literal>Package:</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:354 +#: apt_preferences.5.xml:357 msgid "gives the package name" msgstr "fornece o nome do pacote" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:357 apt_preferences.5.xml:407 +#: apt_preferences.5.xml:360 apt_preferences.5.xml:410 msgid "the <literal>Version:</literal> line" msgstr "a linha <literal>Version:</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:358 +#: apt_preferences.5.xml:361 msgid "gives the version number for the named package" msgstr "fornece o número de versão do pacote nomeado" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:345 +#: apt_preferences.5.xml:348 msgid "" "The <filename>Packages</filename> file is normally found in the directory " "<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable>/" @@ -8799,12 +8313,12 @@ msgstr "" "definir prioridades do APT: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:374 +#: apt_preferences.5.xml:377 msgid "the <literal>Archive:</literal> or <literal>Suite:</literal> line" msgstr "a linha <literal>Archive:</literal> ou <literal>Suite:</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:375 +#: apt_preferences.5.xml:378 msgid "" "names the archive to which all the packages in the directory tree belong. " "For example, the line \"Archive: stable\" or \"Suite: stable\" specifies " @@ -8821,18 +8335,18 @@ msgstr "" "requerer a linha:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:385 +#: apt_preferences.5.xml:388 #, no-wrap msgid "Pin: release a=stable\n" msgstr "Pin: release a=stable\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:391 +#: apt_preferences.5.xml:394 msgid "the <literal>Codename:</literal> line" msgstr "a linha <literal>Codename:</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:392 +#: apt_preferences.5.xml:395 msgid "" "names the codename to which all the packages in the directory tree belong. " "For example, the line \"Codename: &testing-codename;\" specifies that all of " @@ -8849,13 +8363,13 @@ msgstr "" "preferências do APT requer a linha:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:401 +#: apt_preferences.5.xml:404 #, no-wrap msgid "Pin: release n=&testing-codename;\n" msgstr "Pin: release n=&testing-codename;\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:408 +#: apt_preferences.5.xml:411 msgid "" "names the release version. For example, the packages in the tree might " "belong to Debian GNU/Linux release version 3.0. Note that there is normally " @@ -8871,7 +8385,7 @@ msgstr "" "seguintes linhas:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:417 +#: apt_preferences.5.xml:420 #, no-wrap msgid "" "Pin: release v=3.0\n" @@ -8883,12 +8397,12 @@ msgstr "" "Pin: release 3.0\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:426 +#: apt_preferences.5.xml:429 msgid "the <literal>Component:</literal> line" msgstr "a linha <literal>Component:</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:427 +#: apt_preferences.5.xml:430 msgid "" "names the licensing component associated with the packages in the directory " "tree of the <filename>Release</filename> file. For example, the line " @@ -8906,18 +8420,18 @@ msgstr "" "a linha:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:436 +#: apt_preferences.5.xml:439 #, no-wrap msgid "Pin: release c=main\n" msgstr "Pin: release c=main\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:442 +#: apt_preferences.5.xml:445 msgid "the <literal>Origin:</literal> line" msgstr "a linha <literal>Origin:</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:443 +#: apt_preferences.5.xml:446 msgid "" "names the originator of the packages in the directory tree of the " "<filename>Release</filename> file. Most commonly, this is <literal>Debian</" @@ -8930,18 +8444,18 @@ msgstr "" "linha:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:449 +#: apt_preferences.5.xml:452 #, no-wrap msgid "Pin: release o=Debian\n" msgstr "Pin: release o=Debian\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:455 +#: apt_preferences.5.xml:458 msgid "the <literal>Label:</literal> line" msgstr "a linha <literal>Label:</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:456 +#: apt_preferences.5.xml:459 msgid "" "names the label of the packages in the directory tree of the " "<filename>Release</filename> file. Most commonly, this is <literal>Debian</" @@ -8954,13 +8468,13 @@ msgstr "" "linha:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:462 +#: apt_preferences.5.xml:465 #, no-wrap msgid "Pin: release l=Debian\n" msgstr "Pin: release l=Debian\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:363 +#: apt_preferences.5.xml:366 msgid "" "The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory " "<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>: for " @@ -8983,7 +8497,7 @@ msgstr "" "APT: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:469 +#: apt_preferences.5.xml:472 msgid "" "All of the <filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> " "files retrieved from locations listed in the &sources-list; file are stored " @@ -9008,12 +8522,12 @@ msgstr "" "literal> da distribuição <literal>unstable</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt_preferences.5.xml:482 +#: apt_preferences.5.xml:485 msgid "Optional Lines in an APT Preferences Record" msgstr "Linhas Opcionais num Registo de Preferências do APT" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:484 +#: apt_preferences.5.xml:487 msgid "" "Each record in the APT preferences file can optionally begin with one or " "more lines beginning with the word <literal>Explanation:</literal>. This " @@ -9024,12 +8538,12 @@ msgstr "" "literal>. Isto disponibiliza um espaço para comentários." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt_preferences.5.xml:493 +#: apt_preferences.5.xml:496 msgid "Tracking Stable" msgstr "Acompanhando Stable" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:501 +#: apt_preferences.5.xml:504 #, no-wrap msgid "" "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated\n" @@ -9053,7 +8567,7 @@ msgstr "" "Pin-Priority: -10\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:495 +#: apt_preferences.5.xml:498 msgid "" "The following APT preferences file will cause APT to assign a priority " "higher than the default (500) to all package versions belonging to a " @@ -9069,8 +8583,8 @@ msgstr "" "\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:518 apt_preferences.5.xml:564 -#: apt_preferences.5.xml:622 +#: apt_preferences.5.xml:521 apt_preferences.5.xml:567 +#: apt_preferences.5.xml:625 #, no-wrap msgid "" "apt-get install <replaceable>package-name</replaceable>\n" @@ -9082,7 +8596,7 @@ msgstr "" "apt-get dist-upgrade\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:513 +#: apt_preferences.5.xml:516 msgid "" "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of " "the following commands will cause APT to upgrade to the latest " @@ -9095,13 +8609,13 @@ msgstr "" "\"programlisting\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:530 +#: apt_preferences.5.xml:533 #, no-wrap msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/testing\n" msgstr "apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/testing\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:524 +#: apt_preferences.5.xml:527 msgid "" "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the " "latest version from the <literal>testing</literal> distribution; the package " @@ -9114,12 +8628,12 @@ msgstr "" "outra vez. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt_preferences.5.xml:536 +#: apt_preferences.5.xml:539 msgid "Tracking Testing or Unstable" msgstr "Acompanhando Testing ou Unstable" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:545 +#: apt_preferences.5.xml:548 #, no-wrap msgid "" "Package: *\n" @@ -9147,7 +8661,7 @@ msgstr "" "Pin-Priority: -10\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:538 +#: apt_preferences.5.xml:541 msgid "" "The following APT preferences file will cause APT to assign a high priority " "to package versions from the <literal>testing</literal> distribution, a " @@ -9164,7 +8678,7 @@ msgstr "" "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:559 +#: apt_preferences.5.xml:562 msgid "" "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of " "the following commands will cause APT to upgrade to the latest " @@ -9177,13 +8691,13 @@ msgstr "" "\"programlisting\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:579 +#: apt_preferences.5.xml:582 #, no-wrap msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/unstable\n" msgstr "apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/unstable\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:570 +#: apt_preferences.5.xml:573 msgid "" "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the " "latest version from the <literal>unstable</literal> distribution. " @@ -9202,12 +8716,12 @@ msgstr "" "versão instalada. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt_preferences.5.xml:586 +#: apt_preferences.5.xml:589 msgid "Tracking the evolution of a codename release" msgstr "Acompanhando a evolução de um nome de código de lançamento" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:600 +#: apt_preferences.5.xml:603 #, no-wrap msgid "" "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n" @@ -9241,7 +8755,7 @@ msgstr "" "Pin-Priority: -10\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:588 +#: apt_preferences.5.xml:591 msgid "" "The following APT preferences file will cause APT to assign a priority " "higher than the default (500) to all package versions belonging to a " @@ -9267,7 +8781,7 @@ msgstr "" "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:617 +#: apt_preferences.5.xml:620 msgid "" "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of " "the following commands will cause APT to upgrade to the latest version(s) in " @@ -9280,13 +8794,13 @@ msgstr "" "codename;</literal>. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:637 +#: apt_preferences.5.xml:640 #, no-wrap msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/sid\n" msgstr "apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/sid\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:628 +#: apt_preferences.5.xml:631 msgid "" "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the " "latest version from the <literal>sid</literal> distribution. Thereafter, " @@ -9305,27 +8819,27 @@ msgstr "" "instalada. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist> -#: apt_preferences.5.xml:646 +#: apt_preferences.5.xml:649 msgid "&file-preferences;" msgstr "&file-preferences;" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt_preferences.5.xml:652 +#: apt_preferences.5.xml:655 msgid "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;" msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;" #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> -#: sources.list.5.xml:22 sources.list.5.xml:29 +#: sources.list.5.xml:25 sources.list.5.xml:32 msgid "sources.list" msgstr "sources.list" #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> -#: sources.list.5.xml:30 +#: sources.list.5.xml:33 msgid "Package resource list for APT" msgstr "Lista de recursos de pacote para APT" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:34 +#: sources.list.5.xml:37 msgid "" "The package resource list is used to locate archives of the package " "distribution system in use on the system. At this time, this manual page " @@ -9338,7 +8852,7 @@ msgstr "" "Este ficheiro de controle é <filename>/etc/apt/sources.list</filename>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:39 +#: sources.list.5.xml:42 msgid "" "The source list is designed to support any number of active sources and a " "variety of source media. The file lists one source per line, with the most " @@ -9360,12 +8874,12 @@ msgstr "" "comentário usando um #." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: sources.list.5.xml:50 +#: sources.list.5.xml:53 msgid "sources.list.d" msgstr "sources.list.d" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:51 +#: sources.list.5.xml:54 msgid "" "The <filename>/etc/apt/sources.list.d</filename> directory provides a way to " "add sources.list entries in separate files. The format is the same as for " @@ -9382,12 +8896,12 @@ msgstr "" "(_), menos (-) e ponto (.). De outro modo serão ignorados em silêncio." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: sources.list.5.xml:60 +#: sources.list.5.xml:63 msgid "The deb and deb-src types" msgstr "Os tipos deb e deb-src" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:61 +#: sources.list.5.xml:64 msgid "" "The <literal>deb</literal> type describes a typical two-level Debian " "archive, <filename>distribution/component</filename>. Typically, " @@ -9410,7 +8924,7 @@ msgstr "" "necessária para obter índices fonte." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:73 +#: sources.list.5.xml:76 msgid "" "The format for a <filename>sources.list</filename> entry using the " "<literal>deb</literal> and <literal>deb-src</literal> types is:" @@ -9419,13 +8933,13 @@ msgstr "" "tipos <literal>deb</literal> e <literal>deb-src</literal> é:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:76 +#: sources.list.5.xml:79 #, no-wrap msgid "deb uri distribution [component1] [component2] [...]" msgstr "deb uri distribuição [componente1] [componente2] [...]" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:78 +#: sources.list.5.xml:81 msgid "" "The URI for the <literal>deb</literal> type must specify the base of the " "Debian distribution, from which APT will find the information it needs. " @@ -9446,7 +8960,7 @@ msgstr "" "menos um <literal>component</literal> tem de estar presente." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:87 +#: sources.list.5.xml:90 msgid "" "<literal>distribution</literal> may also contain a variable, <literal>$(ARCH)" "</literal> which expands to the Debian architecture (i386, m68k, " @@ -9464,7 +8978,7 @@ msgstr "" "arquitectura actual." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:95 +#: sources.list.5.xml:98 msgid "" "Since only one distribution can be specified per line it may be necessary to " "have multiple lines for the same URI, if a subset of all available " @@ -9490,7 +9004,7 @@ msgstr "" "sites com baixa largura de banda." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:107 +#: sources.list.5.xml:110 msgid "" "It is important to list sources in order of preference, with the most " "preferred source listed first. Typically this will result in sorting by " @@ -9504,12 +9018,12 @@ msgstr "" "Internet, por exemplo)." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:112 +#: sources.list.5.xml:115 msgid "Some examples:" msgstr "Alguns exemplos:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:114 +#: sources.list.5.xml:117 #, no-wrap msgid "" "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main contrib non-free\n" @@ -9521,17 +9035,17 @@ msgstr "" " " #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: sources.list.5.xml:120 +#: sources.list.5.xml:123 msgid "URI specification" msgstr "Especificação da URI" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sources.list.5.xml:125 +#: sources.list.5.xml:128 msgid "file" msgstr "file" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:127 +#: sources.list.5.xml:130 msgid "" "The file scheme allows an arbitrary directory in the file system to be " "considered an archive. This is useful for NFS mounts and local mirrors or " @@ -9542,7 +9056,7 @@ msgstr "" "arquivos locais." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:134 +#: sources.list.5.xml:137 msgid "" "The cdrom scheme allows APT to use a local CDROM drive with media swapping. " "Use the &apt-cdrom; program to create cdrom entries in the source list." @@ -9552,7 +9066,7 @@ msgstr "" "fontes." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:141 +#: sources.list.5.xml:144 msgid "" "The http scheme specifies an HTTP server for the archive. If an environment " "variable <envar>http_proxy</envar> is set with the format http://server:" @@ -9569,7 +9083,7 @@ msgstr "" "método de autenticação seguro." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:152 +#: sources.list.5.xml:155 msgid "" "The ftp scheme specifies an FTP server for the archive. APT's FTP behavior " "is highly configurable; for more information see the &apt-conf; manual page. " @@ -9588,12 +9102,12 @@ msgstr "" "especificados no ficheiro de configuração serão ignorados." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sources.list.5.xml:161 +#: sources.list.5.xml:164 msgid "copy" msgstr "copy" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:163 +#: sources.list.5.xml:166 msgid "" "The copy scheme is identical to the file scheme except that packages are " "copied into the cache directory instead of used directly at their location. " @@ -9605,17 +9119,17 @@ msgstr "" "com o APT." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sources.list.5.xml:168 +#: sources.list.5.xml:171 msgid "rsh" msgstr "rsh" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sources.list.5.xml:168 +#: sources.list.5.xml:171 msgid "ssh" msgstr "ssh" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:170 +#: sources.list.5.xml:173 msgid "" "The rsh/ssh method invokes rsh/ssh to connect to a remote host as a given " "user and access the files. It is a good idea to do prior arrangements with " @@ -9630,12 +9144,12 @@ msgstr "" "para executar as transferências de ficheiros remotos." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sources.list.5.xml:178 +#: sources.list.5.xml:181 msgid "more recognizable URI types" msgstr "tipos de URI mais reconhecíveis" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:180 +#: sources.list.5.xml:183 msgid "" "APT can be extended with more methods shipped in other optional packages " "which should follow the nameing scheme <literal>apt-transport-" @@ -9657,7 +9171,7 @@ msgstr "" "<manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:122 +#: sources.list.5.xml:125 msgid "" "The currently recognized URI types are cdrom, file, http, ftp, copy, ssh, " "rsh. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" @@ -9666,7 +9180,7 @@ msgstr "" "ssh, rsh. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:194 +#: sources.list.5.xml:197 msgid "" "Uses the archive stored locally (or NFS mounted) at /home/jason/debian for " "stable/main, stable/contrib, and stable/non-free." @@ -9675,36 +9189,36 @@ msgstr "" "para stable/main, stable/contrib, e stable/non-free." #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:196 +#: sources.list.5.xml:199 #, no-wrap msgid "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free" msgstr "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:198 +#: sources.list.5.xml:201 msgid "As above, except this uses the unstable (development) distribution." msgstr "" "Como em cima, excepto que usa a distribuição unstable (de desenvolvimento)." #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:199 +#: sources.list.5.xml:202 #, no-wrap msgid "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free" msgstr "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:201 +#: sources.list.5.xml:204 msgid "Source line for the above" msgstr "Linha de fonte para o referido acima" #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:202 +#: sources.list.5.xml:205 #, no-wrap msgid "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free" msgstr "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:204 +#: sources.list.5.xml:207 msgid "" "Uses HTTP to access the archive at archive.debian.org, and uses only the " "hamm/main area." @@ -9713,13 +9227,13 @@ msgstr "" "hamm/main." #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:206 +#: sources.list.5.xml:209 #, no-wrap msgid "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main" msgstr "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:208 +#: sources.list.5.xml:211 msgid "" "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian " "directory, and uses only the &stable-codename;/contrib area." @@ -9728,13 +9242,13 @@ msgstr "" "usa apenas a área &stable-codename;/contrib." #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:210 +#: sources.list.5.xml:213 #, no-wrap msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib" msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:212 +#: sources.list.5.xml:215 msgid "" "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian " "directory, and uses only the unstable/contrib area. If this line appears as " @@ -9747,13 +9261,13 @@ msgstr "" "uma única sessão FTP para ambas linhas de recurso." #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:216 +#: sources.list.5.xml:219 #, no-wrap msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib" msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:218 +#: sources.list.5.xml:221 msgid "" "Uses HTTP to access the archive at nonus.debian.org, under the debian-non-US " "directory." @@ -9762,19 +9276,19 @@ msgstr "" "non-US." #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:220 +#: sources.list.5.xml:223 #, no-wrap msgid "deb http://nonus.debian.org/debian-non-US stable/non-US main contrib non-free" msgstr "deb http://nonus.debian.org/debian-non-US stable/non-US main contrib non-free" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout> -#: sources.list.5.xml:229 +#: sources.list.5.xml:232 #, no-wrap msgid "deb http://ftp.de.debian.org/debian-non-US unstable/binary-$(ARCH)/" msgstr "deb http://ftp.de.debian.org/debian-non-US unstable/binary-$(ARCH)/" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:222 +#: sources.list.5.xml:225 msgid "" "Uses HTTP to access the archive at nonus.debian.org, under the debian-non-US " "directory, and uses only files found under <filename>unstable/binary-i386</" @@ -9792,7 +9306,7 @@ msgstr "" "\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:234 +#: sources.list.5.xml:237 msgid "&apt-cache; &apt-conf;" msgstr "&apt-cache; &apt-conf;" @@ -11309,19 +10823,6 @@ msgstr " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade" msgid "Which will use the already fetched archives on the disc." msgstr "O qual irá usar os arquivos já obtidos e que estão no disco." -#~ msgid "" -#~ "<!ENTITY gnome-apt \"<citerefentry>\n" -#~ " <refentrytitle><command>gnome-apt</command></refentrytitle>\n" -#~ " <manvolnum>1</manvolnum>\n" -#~ " </citerefentry>\"\n" -#~ ">\n" -#~ msgstr "" -#~ "<!ENTITY gnome-apt \"<citerefentry>\n" -#~ " <refentrytitle><command>gnome-apt</command></refentrytitle>\n" -#~ " <manvolnum>1</manvolnum>\n" -#~ " </citerefentry>\"\n" -#~ ">\n" - #~ msgid "<filename>/var/lib/apt/extended_states</filename>" #~ msgstr "<filename>/var/lib/apt/extended_states</filename>" |