diff options
author | Michael Vogt <mvo@debian.org> | 2006-01-12 22:44:04 +0000 |
---|---|---|
committer | Michael Vogt <mvo@debian.org> | 2006-01-12 22:44:04 +0000 |
commit | 5c4d7f0764f99ebe6e65933b1bc08671dbab98e9 (patch) | |
tree | c47346dc62dc38fe9247c8b1249f88ca90c98733 /doc | |
parent | facac1c52ebe40656af693502cab66eb4c09ad2f (diff) | |
parent | ac2c9fa03c9786da44320d59b3ad66f474c4634a (diff) |
* merged with apt--debian-sid--0
Patches applied:
* bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-134
Updated Basque translation
* bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-135
Completed Basque translation
* bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-136
French manpage of sources.list updated
* bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-137
Disable Hebrew translation on trnaslator's request
* bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-138
Swedish translation update
* bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-139
Tagalog translation update
* bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-140
Fix a translation glitch in German
* bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-141
Revert the German fix
* bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-142
Updated Vietnamese translation
* bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-143
Really add the Vietnamese translation
* bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-144
Greek translation update
* bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-145
Simplified Chinese completed
* bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-146
Czech translation update
* bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-147
British translation of apt
* bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-148
Italian translation update
* bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-149
Merge with Michael archive (Debian version)
* bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-150
Fix typo in apt-get.cc and update PO files
* bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-151
Update French translation (and document the update-po I ran previously)
* bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-152
Updated Slovak translation
* bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-153
Close the right bug for Slovak translation
* bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-154
French manpages translation update
* bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-155
Swedish translation update
* bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-156
Better makefile for more up-to-date PO and POT
* bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-157
Run make uupdate-po
* bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-158
Fix spaces errors in some translations
* bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-159
Patch to allow "make apt-all.pot" work in the baz archive
* michael.vogt@ubuntu.com--2005/apt--mvo--0--patch-108
* added "gl" to po/LINGUAS
* michael.vogt@ubuntu.com--2005/apt--mvo--0--patch-109
* add " " in update-po
* michael.vogt@ubuntu.com--2005/apt--mvo--0--patch-110
* make apt-get source smarter about not downloading the same sources twice
* michael.vogt@ubuntu.com--2005/apt--mvo--0--patch-111
* merged with bubulle
* michael.vogt@ubuntu.com--2005/apt--mvo--0--patch-112
* 2006 ftp-archive signing key added
* michael.vogt@ubuntu.com--2005/apt--mvo--0--patch-113
* be more clever about I-M-S hits for the Release file and gpg-failures with it, requeue it without i-m-s then
* michael.vogt@ubuntu.com--2005/apt--mvo--0--patch-114
* merged with mvo
* michael.vogt@ubuntu.com--2005/apt--mvo--0--patch-115
* string fix
* michael.vogt@ubuntu.com--2005/apt--mvo--0--patch-116
* changelog updates
* michael.vogt@ubuntu.com--2005/apt--mvo--0--patch-117
* merged with bubulle
* michael.vogt@ubuntu.com--2005/apt--mvo--0--patch-118
* merged from bubulle
* michael.vogt@ubuntu.com--2005/apt--mvo--0--patch-119
* fix http data corruption (#280844)
* mvo@debian.org--2005/apt--debian-sid--0--patch-10
* merged with apt--mvo and corrected conflicts in po/
* mvo@debian.org--2005/apt--debian-sid--0--patch-11
* changelog updates
* mvo@debian.org--2005/apt--debian-sid--0--patch-12
* apt--mvo merged
* mvo@debian.org--2005/apt--debian-sid--0--patch-13
* merged with mvo
* mvo@debian.org--2005/apt--debian-sid--0--patch-14
* merged with apt--mvo--0
* mvo@debian.org--2005/apt--debian-sid--0--patch-15
* support multiple signatures
* mvo@debian.org--2005/apt--debian-sid--0--patch-16
* merged with main
* mvo@debian.org--2005/apt--debian-sid--0--patch-17
* merged with apt--mvo--0
* philippe.batailler@free.fr--2005/apt--main--0--patch-4
Update of sources.list
* philippe.batailler@free.fr--2005/apt--main--0--patch-6
Change apt.ent.fr
* philippe.batailler@free.fr--2005/apt--main--0--patch-7
Update manpages
Diffstat (limited to 'doc')
-rw-r--r-- | doc/fr/apt-get.fr.8.xml | 5 | ||||
-rw-r--r-- | doc/fr/apt-key.fr.8.xml | 4 | ||||
-rw-r--r-- | doc/fr/apt.ent.fr | 4 | ||||
-rw-r--r-- | doc/fr/sources.list.fr.5.xml | 38 |
4 files changed, 32 insertions, 19 deletions
diff --git a/doc/fr/apt-get.fr.8.xml b/doc/fr/apt-get.fr.8.xml index 8832dd22e..cfaa76c7d 100644 --- a/doc/fr/apt-get.fr.8.xml +++ b/doc/fr/apt-get.fr.8.xml @@ -571,6 +571,11 @@ le guide APT. </para> </refsect1> + <refsect1><title>Diagnostic</title> + <para><command>apt-get</command> renvoie z�ro apr�s une op�ration normale, le d�cimal 100 +en cas d'erreur.</para> + </refsect1> + &manbugs; &deux-traducteurs; </refentry> diff --git a/doc/fr/apt-key.fr.8.xml b/doc/fr/apt-key.fr.8.xml index 29ba237e2..73a61ea41 100644 --- a/doc/fr/apt-key.fr.8.xml +++ b/doc/fr/apt-key.fr.8.xml @@ -18,7 +18,7 @@ <!-- Man page title --> <refnamediv> <refname>apt-key</refname> - <refpurpose>APT key management utility</refpurpose> + <refpurpose>Utilitaire de gestion des cl�s</refpurpose> </refnamediv> <!-- Arguments --> @@ -103,7 +103,7 @@ Debian et supprimer les cl�s qui sont p�rim�es. <varlistentry><term><filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename> </term> - <listitem><para>>Trousseau des cl�s fiables supprim�es de l'archive Debian.</para></listitem> + <listitem><para>Trousseau des cl�s fiables supprim�es de l'archive Debian.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> diff --git a/doc/fr/apt.ent.fr b/doc/fr/apt.ent.fr index 81130d9ef..94398bb44 100644 --- a/doc/fr/apt.ent.fr +++ b/doc/fr/apt.ent.fr @@ -188,8 +188,8 @@ <!ENTITY manbugs " <refsect1><title>Bogues</title> <para> -Voyez la <ulink url='http://bugs.debian.org/src:apt'> page concernant les bogues de APT</ulink>. - Si vous voulez rapporter un bogue, consultez le texte +Voyez la <ulink url='http://bugs.debian.org/src:apt'> page concernant les bogues d'APT</ulink>. + Si vous voulez signaler un bogue, consultez le texte <filename>/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt</filename> ou utilisez la commande &reportbug;.</para> </refsect1> diff --git a/doc/fr/sources.list.fr.5.xml b/doc/fr/sources.list.fr.5.xml index 4abd9c95e..4235480f8 100644 --- a/doc/fr/sources.list.fr.5.xml +++ b/doc/fr/sources.list.fr.5.xml @@ -25,16 +25,15 @@ <refnamediv> <refname>sources.list</refname> -<refpurpose>Une liste, utilis�e par APT, indiquant les ressources de paquets</refpurpose> +<refpurpose>Liste des sources de paquets</refpurpose> </refnamediv> <refsect1><title>Description</title> <para> -La liste des ressources de paquets indique o� trouver les archives +La liste des sources de paquets indique o� trouver les archives du syst�me de distribution de paquets utilis�. Pour l'instant, cette page de manuel ne documente que le syst�me d'empaquetage utilis� par le syst�me -Debian GNU/Linux. Ce fichier de contr�le est situ� dans -<filename>/etc/apt/sources.list</filename>. +Debian GNU/Linux. Ce fichier de contr�le est <filename>/etc/apt/sources.list</filename>. </para> <para> La liste des sources est con�ue pour prendre en compte un nombre quelconque @@ -49,17 +48,26 @@ ligne peut �tre un commentaire commen�ant par un caract�re #. </para> </refsect1> +<refsect1><title>sources.list.d</title> +<para> Le r�pertoire <filename>/etc/apt/sources.list.d</filename> permet de +lister des sources de paquets dans des fichiers distincts qui se terminent +par <literal>.list</literal>. Leur format est le m�me que celui du fichier +<filename>sources.list</filename>. +</para> + </refsect1> + <refsect1><title>Les types deb et deb-src.</title> <para> Le type <literal>deb</literal> d�crit une archive Debian classique � deux niveaux, <filename>distribution/composant</filename>. <literal>distribution</literal> peut prendre l'une des valeurs suivantes : <literal>stable</literal>, <literal>unstable</literal>, ou -<literal>testing</literal>, et composant : <literal>main</literal>, <literal>contrib</literal>, -<literal>non-free</literal>, ou <literal>non-us</literal>. Le type <literal>deb-src</literal> -d�crit le +<literal>testing</literal>, et composant : <literal>main</literal>, +<literal>contrib</literal>, +<literal>non-free</literal>, ou <literal>non-us</literal>. +Le type <literal>deb-src</literal> d�crit le code source pour une distribution Debian dans le m�me format que le type <literal>deb</literal>. Une ligne <literal>deb-src</literal> est n�cessaire pour r�cup�rer les -index de sources. +index des sources. </para> <para> Le format d'une entr�e dans <filename>sources.list</filename> utilisant les types @@ -73,7 +81,7 @@ dans laquelle APT trouvera les informations dont il a besoin. doit omettre les composants et <literal>distribution</literal> doit se terminer par une barre oblique (/). C'est utile quand seule une sous-section particuli�re de l'archive d�crite par cet URI est int�ressante. Quand <literal>distribution</literal> -n'indique pas un chemin exact, un <literal>component</literal> au moins doit �tre +n'indique pas un chemin exact, un <literal>composant</literal> au moins doit �tre pr�sent. </para> <para> @@ -101,8 +109,8 @@ efficacement parti des sites � faible bande passante. <para> Il est important d'indiquer les sources par ordre de pr�f�rence, la source principale apparaissant en premier. Un tri est fait, de la plus -rapide � la plus lente ; par exemple, CD-ROM suivi par les h�tes d'un -r�seau local, puis les h�tes Internet distants. +rapide � la plus lente ; par exemple, un c�d�rom suivi par les h�tes d'un +r�seau local, puis les h�tes distants. </para> <para>Voici quelques exemples : </para> @@ -127,9 +135,9 @@ montages NFS, les miroirs et les archives locaux. <varlistentry><term>cdrom</term> <listitem><para> -Le proc�d� <literal>cdrom</literal> permet l'utilisation d'un lecteur de CDROM local +Le proc�d� <literal>cdrom</literal> permet l'utilisation d'un lecteur de c�d�rom avec la possibilit� de changer de media. Utilisez le programme &apt-cdrom; -pour cr�er des entr�es dans la liste de sources. +pour cr�er des entr�es dans la liste des sources. </para> </listitem> </varlistentry> @@ -149,8 +157,8 @@ m�thode d'authentification peu s�re. <varlistentry><term>ftp</term> <listitem><para> Le proc�d� <literal>ftp</literal> indique un serveur FTP comme archive. Le -fonctionnement en mode ftp est grandement configurable ; r�f�rez-vous -� la page de manuel de &apt-cdrom; pour davantage de renseignements. On +fonctionnement en mode ftp est largement configurable ; r�f�rez-vous +� la page de manuel de &apt-cdrom; pour d'autres informations. On remarquera qu'on peut indiquer un mandataire ftp avec la variable d'environnement <envar>ftp_proxy</envar>. On peut aussi sp�cifier un mandataire http (les serveurs mandataires http comprennent souvent les URL ftp) en utilisant |