summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po.old/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorbubulle@debian.org <>2006-04-18 23:13:09 +0200
committerbubulle@debian.org <>2006-04-18 23:13:09 +0200
commit0c340ed02650d8db5a5ab366fba5bb39fff9cff6 (patch)
tree9fa0cd1ef03194f0d4a10263621532dc8c9cd51f /po.old/sl.po
parent360924637cebcb05c81cbe3c6bdbefbf1299864d (diff)
Fake rename to fix dir permissions
Diffstat (limited to 'po.old/sl.po')
-rw-r--r--po.old/sl.po2742
1 files changed, 2742 insertions, 0 deletions
diff --git a/po.old/sl.po b/po.old/sl.po
new file mode 100644
index 000000000..8d3c70ed2
--- /dev/null
+++ b/po.old/sl.po
@@ -0,0 +1,2742 @@
+# translation of apt.po to Slovenian
+# Matjaz Horvat <matjaz@owca.info>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-16 22:18+0100\n"
+"Last-Translator: Jure Čuhalev <gandalf@owca.info>\n"
+"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:135
+#, c-format
+msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
+msgstr "Paket %s različica %s ima nerešene odvisnosti:\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
+#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
+#: cmdline/apt-cache.cc:1508
+#, c-format
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "Ne najdem paketa %s"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:232
+msgid "Total package names : "
+msgstr "Vseh imen paketov:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:272
+msgid " Normal packages: "
+msgstr " Navadni paketi:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:273
+msgid " Pure virtual packages: "
+msgstr " Čisti navidezni paketi:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:274
+msgid " Single virtual packages: "
+msgstr " Posamezni navidezni paketi:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:275
+msgid " Mixed virtual packages: "
+msgstr " Mešani navidezni paketi:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:276
+msgid " Missing: "
+msgstr " Manjka: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:278
+msgid "Total distinct versions: "
+msgstr "Vseh različic:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:280
+msgid "Total dependencies: "
+msgstr "Vseh odvisnosti:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:283
+msgid "Total ver/file relations: "
+msgstr "Vseh povezava Raz/Dat:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:285
+msgid "Total Provides mappings: "
+msgstr "Vseh dobljenih preslikav: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
+msgid "Total globbed strings: "
+msgstr "Vseh razširjenih nizov: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:311
+msgid "Total dependency version space: "
+msgstr "Celotna velikost z odvisnostmi: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
+msgid "Total slack space: "
+msgstr "Celotna ohlapna velikost: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:324
+msgid "Total space accounted for: "
+msgstr "Celotna velikost, izračunana za: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
+#, c-format
+msgid "Package file %s is out of sync."
+msgstr "Paketna datoteka %s ni usklajena."
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1231
+msgid "You must give exactly one pattern"
+msgstr "Podati morate natančno en vzorec"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1385
+msgid "No packages found"
+msgstr "Nobena datoteka ni bila najdena"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1462
+msgid "Package files:"
+msgstr "Paketne datoteke:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
+msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
+msgstr "Predpomnilnik ni usklajen, x-ref paketne datotek ni mogoč"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1470
+#, c-format
+msgid "%4i %s\n"
+msgstr "%4i %s\n"
+
+#. Show any packages have explicit pins
+#: cmdline/apt-cache.cc:1482
+msgid "Pinned packages:"
+msgstr "Pripeti paketi:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
+msgid "(not found)"
+msgstr "(ni najden)"
+
+#. Installed version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1515
+msgid " Installed: "
+msgstr " Nameščen: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
+msgid "(none)"
+msgstr "(brez)"
+
+#. Candidate Version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1522
+msgid " Candidate: "
+msgstr " Kandidat:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1532
+msgid " Package pin: "
+msgstr " Zaponka paketa:"
+
+#. Show the priority tables
+#: cmdline/apt-cache.cc:1541
+msgid " Version table:"
+msgstr " Tabela različic:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1556
+#, c-format
+msgid " %4i %s\n"
+msgstr " %4i %s\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#, c-format
+msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
+msgstr "%s %s za %s %s preveden na %s %s\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1658
+msgid ""
+"Usage: apt-cache [options] command\n"
+" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
+" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
+"cache files, and query information from them\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" add - Add a package file to the source cache\n"
+" gencaches - Build both the package and source cache\n"
+" showpkg - Show some general information for a single package\n"
+" showsrc - Show source records\n"
+" stats - Show some basic statistics\n"
+" dump - Show the entire file in a terse form\n"
+" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
+" unmet - Show unmet dependencies\n"
+" search - Search the package list for a regex pattern\n"
+" show - Show a readable record for the package\n"
+" depends - Show raw dependency information for a package\n"
+" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
+" pkgnames - List the names of all packages\n"
+" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
+" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
+" policy - Show policy settings\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -p=? The package cache.\n"
+" -s=? The source cache.\n"
+" -q Disable progress indicator.\n"
+" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: apt-cache [možnosti] ukaz\n"
+" apt-cache [možnosti] add dat1 [dat2 ...]\n"
+" apt-cache [možnosti] showpkg pak1 [pak2 ...]\n"
+" apt-cache [možnosti] showsrc pak1 [pak2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache je orodje za upravljanje binarnih datotek v APT-jevem\n"
+"pomnilniku in za pridobivanje informacij o njih\n"
+"\n"
+"Ukazi:\n"
+" add - Doda paketno datoteko v izvorni pomnilnik\n"
+" gencaches - Zgradi paket in izvorni pomnilnik\n"
+" showpkg - Prikaže osnovne informacije o paketu\n"
+" showsrc - Prikaže izvorne zapise\n"
+" stats - Prikaže osnovno statistiko\n"
+" dump - Prikaže celotno datoteko v jedrnati obliki\n"
+" dumpavail - Razpoložljivo datoteko izpiše v stdout\n"
+" unmet - Prikaže nerešene odvisnosti\n"
+" search - Poišče vzorec v seznamu paketov\n"
+" show - Prikaže berljiv zapis o paketu\n"
+" depends - Prikaže grobe informacije o odvisnostih paketa\n"
+" rdepends - Prikaže informacije o odvisnostih paketa za nazaj\n"
+" pkgnames - Prikaže seznam vsem paketov\n"
+" dotty - Ustvari grafe paketov za GraphVis\n"
+" xvcg - Ustvari grafe paketov za xvcg\n"
+" policy - Prikaže politiko nastavitev\n"
+"\n"
+"Možnosti:\n"
+" -h To besedilo.\n"
+" -p=? Pomnilnik paketov.\n"
+" -s=? Pomnilnik virov.\n"
+" -q Onemogoči kazalec napredka.\n"
+" -i Prikaže samo pomembne odvisnosti za nerešen ukaz.\n"
+" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
+" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Za več informacij si oglejte strani man apt-cache(8) in apt.conf(5).\n"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+#, fuzzy
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr ""
+"Sprememba medija: vstavite disk z oznako\n"
+" '%s'\n"
+"v enoto '%s' in pritisnite enter\n"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-config.cc:41
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "Argumenti niso v parih"
+
+#: cmdline/apt-config.cc:76
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" shell - Shell mode\n"
+" dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: apt-config [možnosti] ukaz\n"
+"\n"
+"apt-config je preprosto orodje za branje nastavitvene datoteke APT\n"
+"\n"
+"Ukazi:\n"
+" shell - Lupinski način\n"
+" dump - Prikaže nastavitve\n"
+"\n"
+"Možnosti:\n"
+" -h To besedilo.\n"
+" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
+" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
+#, c-format
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr "%s ni veljaven paket DEB."
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -t Set the temp dir\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: apt-extracttemplates dat1 [dat2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates je orodje za pridobivanje informacij o\n"
+"nastavitvah in predlogah debianovih paketov\n"
+"\n"
+"Možnosti:\n"
+" -h To besedilo\n"
+" -t Nastavi začasni imenik\n"
+" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
+" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Ni mogoče pisati na %s"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "Ni mogoče ugotoviti različice debconfa. Je sploh nameščen?"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "Seznam razširitev paketov je predolg"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
+#, c-format
+msgid "Error processing directory %s"
+msgstr "Napaka pri obdelavi imenika %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "Seznam razširitev virov je predolg"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Napaka pri pisanju glave v vsebinsko datoteko"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
+#, c-format
+msgid "Error processing contents %s"
+msgstr "Napaka pri obdelavi vsebine %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" release path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" --md5 Control MD5 generation\n"
+" -s=? Source override file\n"
+" -q Quiet\n"
+" -d=? Select the optional caching database\n"
+" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+" --contents Control contents file generation\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option"
+msgstr ""
+"Uporaba: apt-ftparchive [možnosti] ukaz\n"
+"Ukazi: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" release path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive ustvari kazalo Debianovih arhivov. Podpira številne\n"
+"sloge ustvarjanja, od popolnoma samodejnih do enakovrednih zamenjav\n"
+"za dpkg-scanpackages in dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive ustvari paketne datoteke z drevesa .deb-ov. Paketna\n"
+"datoteka hrani vsebino vseh nadzornih polj vsakega paketa in tudi\n"
+"razpršeno kodo MD5 ter velikost datoteke. Prekrivna datoteka\n"
+"lahko vsili vrednost Prioriteta in Odsek.\n"
+"\n"
+"Podobno apt-ftparchive ustvari tudi izvorne datoteke iz .dsc-jev.\n"
+"Možnost --source-override lahko nastavi prekrivno datoteko.\n"
+"\n"
+"Ukaz 'paketi' in 'izvorne datoteke' se uporablja v korenu drevesa.\n"
+"BinarnaPot mora kazati na osnovo rekurzivnega iskanja, prekrivna\n"
+"datoteka pa naj vsebuje prekrivne zastavice. Predponapoti se\n"
+"doda poljem z imeni datotek, če je podana. Primer uporabe iz\n"
+"Debianovega arhiva:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Možnosti:\n"
+" -h To besedilo\n"
+" --md5 Nadzoruje ustvarjanje MD5\n"
+" -s=? Prekrivna datoteka izvorne datoteke\n"
+" -q Tiho\n"
+" -d=? Izbere poljubno pomnilniško zbirko\n"
+" --no-delink Omogoči razhroščevalni način z razvezovanjem\n"
+" --contents Nadzoruje ustvarjanje vsebinskih datotek\n"
+" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
+" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
+msgid "No selections matched"
+msgstr "Nobena izbira se ne ujema"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
+#, c-format
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "Nekatere datoteke manjkajo v skupini paketnih datotek '%s'"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:45
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "ZP je pokvarjena, datoteka je preimenovana v %s.old"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:63
+#, c-format
+msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+msgstr "ZP je stara, poskušam nadgraditi %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:73
+#, c-format
+msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+msgstr "Ni mogoče odprti datoteke ZP %s: %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:114
+#, c-format
+msgid "File date has changed %s"
+msgstr "Datum datoteke se je spremenil %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:155
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "Arhiv nima nadzornega zapisa"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:267
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Ni mogoče najti kazalca"
+
+#: ftparchive/writer.cc:78
+#, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "O: ni mogoče brati imenika %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:83
+#, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "O: Ni mogoče nastaviti %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:125
+msgid "E: "
+msgstr "E: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:127
+msgid "W: "
+msgstr "O: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:134
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "N: Napake se sklicujejo na datoteko"
+
+#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Ni mogoče razrešiti %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:163
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Hoja drevesa ni uspela"
+
+#: ftparchive/writer.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Ni mogoče odprti %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:245
+#, c-format
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr " RazVeži %s [%s]\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:253
+#, c-format
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Napaka pri branju povezave %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:257
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Napaka pri odvezovanju %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:264
+#, c-format
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** Napaka pri povezovanju %s z %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:274
+#, c-format
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " Dosežena meja RazVezovanja %sB.\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Napaka pri postavitvi %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:386
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "Arhiv ni imel polja s paketom"
+
+#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603
+#, c-format
+msgid " %s has no override entry\n"
+msgstr " %s nima prekrivnega vnosa\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689
+#, c-format
+msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr " Vzdrževalec %s je %s in ne %s\n"
+
+#: ftparchive/contents.cc:317
+#, c-format
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče najti člana %s."
+
+#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - Napaka pri dodeljevanju prostora"
+
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Ne morem odpreti %s"
+
+#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+msgstr "Napačno prekrivanje %s vrstica %lu #1"
+
+#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+msgstr "Napačno prekrivanje %s vrstica %lu #2"
+
+#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+msgstr "Napačno prekrivanje %s vrstica %lu #3"
+
+#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
+#, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Napaka pri branju prekrite datoteke %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:75
+#, c-format
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+msgstr "Neznan algoritem stiskanja '%s'"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:105
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "Stisnjen izhod %s potrebuje niz stiskanja"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Ustvarjanje pipe IPC podprocesa ni uspelo"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:198
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "Ustvarjanje DATOTEKE* ni uspelo"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:201
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Vejitev ni uspela"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:215
+msgid "Compress child"
+msgstr "Otrok stiskanja"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:238
+#, c-format
+msgid "Internal error, failed to create %s"
+msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče ustvariti %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:289
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti podprocesa IPD"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:324
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Ni mogoče izvesti stiskanja"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:363
+msgid "decompressor"
+msgstr "program za dekompresijo"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:406
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "IO podprocesa/datoteke je spodletel"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:458
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Med računanjem MD5 ni mogoče brati"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:475
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Napaka pri odvezovanju %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:120
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Napaka pri prevajanju regex - %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:237
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Naslednji paketi imajo nerešene odvisnosti:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:327
+#, c-format
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "vendar je paket %s nameščen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:329
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "vendar bo paket %s nameščen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:336
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "vendar se ga ne da namestiti"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:338
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "vendar je navidezen paket"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:341
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "vendar ni nameščen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:341
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "vendar ne bo nameščen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:346
+msgid " or"
+msgstr " ali"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:375
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "Naslednji NOVI paketi bodo nameščeni:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:401
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "Naslednji novi paketi bodo ODSTRANJENI:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:423
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "Naslednji paketi so bili zadržani:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:444
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "Naslednji paketi bodo nadgrajeni:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:465
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "Naslednji paketi bodo POSTARANI:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:485
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "Naslednji zadržani paketi bodo spremenjeni:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:538
+#, c-format
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (zaradi %s) "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:546
+#, fuzzy
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"OPOZORILO: Naslednji ključni paketi bodo odstranjeni.\n"
+"To NI priporočljivo, razen če natančno veste, kaj počnete."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:577
+#, c-format
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu nadgrajenih, %lu na novo nameščenih, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:581
+#, c-format
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu posodobljenih, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:583
+#, c-format
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu postaranih, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:585
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu bo odstranjenih in %lu ne nadgrajenih.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:589
+#, c-format
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu ne popolnoma nameščenih ali odstranjenih.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:649
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Popravljanje odvisnosti ..."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:652
+msgid " failed."
+msgstr " spodletelo."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:655
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Ni mogoče popraviti odvisnosti"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:658
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Ni mogoče pomanjšati zbirke za nadgradnjo"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:660
+msgid " Done"
+msgstr " Opravljeno"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:664
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Če želite popraviti napake, poskusite pognati 'apt-get -f install'."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:667
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Nerešene odvisnosti. Poskusite uporabiti -f."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:689
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "POZORO: Naslednjih paketov ni bilo mogoče avtenticirati!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:693
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:700
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "Namestim te pakete brez prevejanje [y/N]? "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:702
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "Nisem uspel avtenticirati nekaterih paketkov"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Prišlo je do težav in -y je bil uporabljen brez --force-yes"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:755
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:764
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
+msgstr "Odstraniti je potrebno pakete, a je Odstranjevanje onemogočeno."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:775
+#, fuzzy
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "Notranja napaka pri dodajanju odklona"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Ni mogoče zakleniti imenika za prenose"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Seznama virov ni mogoče brati."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:816
+msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:821
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB arhivov.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:824
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "Potrebno je dobiti %sB arhivov.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:829
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "Po odpakiranju bo uporabljenega %sB dodatnega prostora na disku.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:832
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "Po odpakiranju bo sproščenega %sB prostora na disku.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Nimate dovolj prostora na %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:849
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "V %s je premalo prostora."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "Izbrana je možnost Samo preprosto, a to opravilo ni preprosto."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:866
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Da, naredi tako kot pravim!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:868
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful.\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"Obstaja možnost, da poškodujete vaš sistem.\n"
+"Za nadaljevanje vnesite frazo '%s'\n"
+" ?] "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893
+msgid "Abort."
+msgstr "Prekini."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:889
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
+msgstr "Ali želite nadaljevati [Y/n]? "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "Ni mogoče dobiti %s %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:979
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Prenos nekaterih datotek ni uspel"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Prenos dokončan in uporabljen način samo prenos"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:986
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+"Nekaterih arhivov ni mogoče dobiti. Poskusite uporabiti apt-get update ali --"
+"fix-missing."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:990
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "--fix-missing in izmenjava medija trenutno nista podprta"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:995
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Ni mogoče popraviti manjkajočih paketov."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:996
+msgid "Aborting install."
+msgstr "Prekinjanje namestitve."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+msgstr "Opomba: izbran %s namesto %s \n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr "%s preskočen, ker je že nameščen in ne potrebuje nadgradnje.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1058
+#, c-format
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Paket %s ni nameščen, zato ni odstranjen\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1069
+#, c-format
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "Paket %s je navidezen in ga je priskrbel:\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1081
+msgid " [Installed]"
+msgstr " [Nameščeno]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "Sami izberite paket, ki ga želite namestiti."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1091
+#, c-format
+msgid ""
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
+msgstr ""
+"Paket %s nima navedene različice, vendar se nek drug paket nanaša nanj.\n"
+"To ponavadi pomeni, da paket manjka, je zastaran ali\n"
+"pa je na voljo samo iz drugega vira.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1110
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "Kakorkoli, naslednji paketi ga nadomestijo:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1113
+#, c-format
+msgid "Package %s has no installation candidate"
+msgstr "Paket %s nima kandidata za namestitev"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1133
+#, c-format
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "Ponovna namestitev %s ni možna, ker ni možen prenos.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1141
+#, c-format
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "Najnovejša različica %s je že nameščena.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Izdaje '%s' za '%s' ni mogoče najti"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Različice '%s' za '%s' ni mogoče najti"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1176
+#, c-format
+msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+msgstr "Izbrana različica %s (%s) za %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1313
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "Ukaz update ne potrebuje argumentov"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420
+msgid "Unable to lock the list directory"
+msgstr "Imenika seznamov ni mogoče zakleniti"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1384
+msgid ""
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Nekaterih kazal ni mogoče prenesti, zato so preklicana, ali pa so "
+"uporabljena starejša."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1403
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Ni mogoče najti paketa %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1525
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+msgstr "Opomba: izbran %s namesto regex '%s'\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1555
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "Poskusite zagnati 'apt-get -f install', če želite popraviti:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1558
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"Nerešene odvisnosti. Poskusite 'apt-get -f install' brez paketov (ali "
+"podajte rešitev)."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1570
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"Nekaterih paketov ni mogoče namestiti. To lahko pomeni, da ste zahtevali\n"
+"nemogoč položaj, če uporabljate nestabilno izdajo pa, da nekateri zahtevani "
+"paketi še niso ustvarjeni ali prenešeni iz Prihajajoče."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1578
+msgid ""
+"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+"the package is simply not installable and a bug report against\n"
+"that package should be filed."
+msgstr ""
+"Ker ste zahtevali samo eno opravilo, je zelo verjetno, da se paketa\n"
+"preprosto ne da namestiti in je potrebno vložiti poročilo o hrošču\n"
+"o tem paketu."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1583
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "Naslednji podatki vam bodo morda pomagali rešiti težavo:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1586
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Pokvarjeni paketi"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1612
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "Naslednji dodatni paketi bodo nameščeni:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1683
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Predlagani paketi:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1684
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Priporočeni paketi:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1704
+msgid "Calculating upgrade... "
+msgstr "Preračunavanje nadgradnje ... "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
+msgid "Failed"
+msgstr "Spodletelo"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1712
+msgid "Done"
+msgstr "Opravljeno"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785
+#, fuzzy
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1885
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr ""
+"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite dobiti izorno kodo"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144
+#, c-format
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Izvornega paketa za %s ni mogoče najti"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1959
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Odpakiranje že odpakiranih izvornih paketov v %s preskočeno\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1983
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "Nimate dovolj prostora na %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1988
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB izvornih arhivov.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1991
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Potrebno je dobiti %sB izvornih arhivov.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1997
+#, c-format
+msgid "Fetch source %s\n"
+msgstr "Dobi vir %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2028
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Nekaterih arhivov ni mogoče dobiti."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2056
+#, c-format
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Odpakiranje že odpakiranih izvornih paketov v %s preskočeno\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2068
+#, c-format
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Ukaz odpakiranja '%s' ni uspel.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2069
+#, c-format
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2086
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Ukaz gradnje '%s' ni uspel.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2105
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Otroški proces ni uspel"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2121
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr ""
+"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite preveriti odvisnosti "
+"za gradnjo"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2149
+#, c-format
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Ni mogoče dobiti informacij o odvisnostih za gradnjo za %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2169
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s nima odvisnosti za gradnjo.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2221
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr "%s odvisnosti za %s ni mogoče zadostiti, ker ni mogoče najti paketa %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2273
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+"package %s can satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"%s odvisnosti za %s ni mogoče zadostiti, ker nobena različica paketa %s ne "
+"more zadostiti zahtevi po različici"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2308
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+"Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s. Nameščen paket %s je preveč nov"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2333
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s. %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2347
+#, c-format
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr "Odvisnostim za gradnjo %s ni mogoče zadostiti."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2351
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Obdelava odvisnosti za gradnjo ni uspela"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2383
+msgid "Supported modules:"
+msgstr "Podprti moduli:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2424
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -V Show verbose version numbers\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: apt-get [možnosti] ukaz\n"
+" apt-get [možnosti] install|remove pak1 [pak2 ...]\n"
+" apt-get [možnosti] source pak1 [pak2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get je preprost vmesnik ukazne vrstice za prenašanje in\n"
+"nameščanje paketov. Najpogosteje uporabljena ukaza sta update\n"
+"in install.\n"
+"\n"
+"Ukazi:\n"
+" update - Posodobi seznam paketov\n"
+" upgrade - Izvedi nadgradnjo\n"
+" install - Namesti nove pakete (pak je libc6 in ne libc6.deb)\n"
+" remove - Odstrani pakete\n"
+" source - Prenesi izvorne arhive\n"
+" build-dep - Nastavi odvisnosti za gradnjo za izvorne pakete\n"
+" dist-upgrade - Nadgradnja distribucije, glejte apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Sledi izbiram dselecta\n"
+" clean - Odstrani prenešene datoteke z arhivi\n"
+" autoclean - Odstrani stare prenešene datoteke z arhivi\n"
+" check - Preveri, da ni nobene pokvarjene odvisnosti\n"
+"\n"
+"Možnosti:\n"
+" -h To besedilo.\n"
+" -q Dnevniški izpis - brez kazalca napredka\n"
+" -qq Brez izpisa, razen napak\n"
+" -d Samo prenos - NE namesti in odpakira arhivov\n"
+" -s Brez dejanj. Izvede simulacijo urejanja\n"
+" -y Privzame Da za vse poizvedbe in ne sprašuje\n"
+" -f Poskusi nadaljevati, če preskus celovitosti spodleti\n"
+" -m Poskusi nadaljevati, če ni mogoče najti arhivov\n"
+" -u Prikaže tudi seznam nadgrajenih paketov\n"
+" -b Ko dobi izvoren paket, ga zgradi\n"
+" -V Prikaže podrobne številke različic\n"
+" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
+" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Za več informacij in možnosti si oglejte strani man apt-get(8),\n"
+"sources.list(5) in apt.conf(5).\n"
+" APT ima moč Super Krave.\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr "Zadetek "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr "Dobi:"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr "Prz "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr "Nap "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Dobljenih %sB v %s (%sB/s)\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
+#, c-format
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Delam]"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"Sprememba medija: vstavite disk z oznako\n"
+" '%s'\n"
+"v enoto '%s' in pritisnite enter\n"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Neznan zapis paketa!"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -s Use source file sorting\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: apt-sortpkgs [možnosti] dat1 [dat2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs je preprosto orodje za razvrščanje paketnih datotek. Možnost -"
+"s\n"
+"določa vrsto datoteke.\n"
+"\n"
+"Možnosti:\n"
+" -h To besedilo\n"
+" -s Uporabi razvrščanje izvornih datotek\n"
+" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
+" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Napačna privzeta nastavitev!"
+
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
+#: dselect/install:104 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Za nadaljevanje pritisnite enter."
+
+#: dselect/install:100
+msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+msgstr "Med odpakiranjem je prišlo do napak. Nastavil bom"
+
+#: dselect/install:101
+msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+msgstr "pakete, ki so bili nameščeni. To lahko privede do dvojnih napak"
+
+#: dselect/install:102
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr ""
+"ali do napak zaradi manjkajočih odvisnosti. To je v redu, pomembne so samo "
+"napake"
+
+#: dselect/install:103
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr "nad tem sporočilom. Popravite jih in poženite Namest[I]tev še enkrat"
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging available information"
+msgstr "Spajanje informacij na voljo"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti pip"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "Ni mogoče izvesti gzip"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Pokvarjen arhiv"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Kontrolna vsota tar ni uspela, arhiv je pokvarjen"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
+#, c-format
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "Neznan tip glave TAR %u, član %s"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "Napačen podpis arhiva"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "Napaka pri branju glave člana arhiva"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "Napačna glava člana arhiva"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "Arhiv je prekratek"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "Glav arhiva ni mogoče brati"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:384
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr "DropNode je poklical stabilno povezano vozlišče"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:416
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "Ni mogoče najti razpršenega elementa!"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:463
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "Ni mogoče dodeliti odklona"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:468
+msgid "Internal error in AddDiversion"
+msgstr "Notranja napaka v AddDiversion"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:481
+#, c-format
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr "Poskušam prepisati odklon, %s -> %s in %s/%s"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:510
+#, c-format
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr "Dvojni seštevek odklona %s -> %s"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:553
+#, c-format
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "Dvojnik datoteke z nastavitvami %s/%s"
+
+#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "Napaka pri pisanju datoteke %s"
+
+#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
+#, c-format
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "Napaka pri zapiranju datoteke %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
+#, c-format
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "Pot %s je predolga"
+
+#: apt-inst/extract.cc:127
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr "Odpakiranje %s več kot enkrat"
+
+#: apt-inst/extract.cc:137
+#, c-format
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr "Imenik %s je odklonjen"
+
+#: apt-inst/extract.cc:147
+#, c-format
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr "Paket poskuša pisati v tarčo odklona %s/%s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "Pot odklona je predloga"
+
+#: apt-inst/extract.cc:243
+#, c-format
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr "Imenik %s je bil zamenjan z ne-imenikom"
+
+#: apt-inst/extract.cc:283
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr "Iskanje vozlišča v njegovem razpršenem vedru ni uspelo"
+
+#: apt-inst/extract.cc:287
+msgid "The path is too long"
+msgstr "Pot je predolga"
+
+#: apt-inst/extract.cc:417
+#, c-format
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr "Prepiši zadetek paketa brez vnosa različice za %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:434
+#, c-format
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr "Datoteka %s/%s prepisuje datoteko v paketu %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324
+#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38
+#, c-format
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "Ni mogoče brati %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:494
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "Ni mogoče določiti %s"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
+#, c-format
+msgid "Failed to remove %s"
+msgstr "Odstranitev %s ni uspela"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
+#, c-format
+msgid "Unable to create %s"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti %s"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %sinfo"
+msgstr "Določitev %sinfo ni uspela"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
+msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+msgstr "Podatki in začasni imeniki morajo biti v istem datotečnem sistemu"
+
+#. Build the status cache
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "Branje seznama paketov"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
+#, c-format
+msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+msgstr "Premik v skrbnikov imenik %sinfo ni uspel"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
+msgid "Internal error getting a package name"
+msgstr "Notranja napaka pri sprejemanju imena paketa"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
+msgid "Reading file listing"
+msgstr "Branje seznama datotek"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+"package!"
+msgstr ""
+"Odpiranje datoteke s seznamom '%sinfo/%s' ni uspelo. Če ne morete povrniti "
+"datoteke, jo izpraznite in takoj ponovno namestite enako različico paketa!"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
+#, c-format
+msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+msgstr "Branje datoteke s seznamom %sinfo/%s ni uspelo"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
+msgid "Internal error getting a node"
+msgstr "Notranja napaka pri sprejemanju vozlišča"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
+#, c-format
+msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+msgstr "Odpiranje datoteke z odklonom %sdiversions ni uspelo"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
+msgid "The diversion file is corrupted"
+msgstr "Datoteka z odklonom je pokvarjena"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
+#, c-format
+msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+msgstr "Napačna vrstica v datoteki z odklonom: %s"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
+msgid "Internal error adding a diversion"
+msgstr "Notranja napaka pri dodajanju odklona"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
+msgid "The pkg cache must be initialized first"
+msgstr "Najprej se mora izvesti predpomnilnik paketov"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
+msgid "Reading file list"
+msgstr "Branje seznama datotek"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
+#, c-format
+msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
+msgstr "Napaka pri iskanju paketa: glava, odmik %lu"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
+#, c-format
+msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+msgstr "Napačna izbira ConfFile v datoteki stanja. Odmik %lu"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
+#, c-format
+msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+msgstr "Napaka pri razčlenjevanju MD5. Odmik %lu"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
+#, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "To ni veljaven arhiv DEB. Manjka član '%s'."
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
+#, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
+msgstr "To ni veljaven arhiv DEB. Manjka član '%s' ali '%s'."
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
+#, c-format
+msgid "Couldn't change to %s"
+msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
+msgid "Internal error, could not locate member"
+msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče najti člana."
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
+msgid "Failed to locate a valid control file"
+msgstr "Ni mogoče najti veljavne nadzorne datoteka"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
+msgid "Unparsable control file"
+msgstr "Nadzorne datoteke ni mogoče razčleniti"
+
+#: methods/cdrom.cc:114
+#, c-format
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "Ni mogoče brati zbirke %s na CD-ROM-u"
+
+#: methods/cdrom.cc:123
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
+msgstr ""
+"Uporabite apt-cdrom, če želite, da APT prepozna CD. apt-get update ne more "
+"sam dodati novih CD-jev"
+
+#: methods/cdrom.cc:131
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "Napačen C"
+
+#: methods/cdrom.cc:164
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr "Ni mogoče odklopiti CD-ROM-a v %s, ker je morda še v uporabi."
+
+#: methods/cdrom.cc:169
+#, fuzzy
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
+
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+msgid "File not found"
+msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
+
+#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133
+#: methods/gzip.cc:142
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "Določitev ni uspela"
+
+#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "Nastavitev časa spremembe ni uspela"
+
+#: methods/file.cc:44
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "Napačen URI. Lokalni URI-ji se morajo začeti z /"
+
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:162
+msgid "Logging in"
+msgstr "Prijavljam se"
+
+#: methods/ftp.cc:168
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "Ni mogoče ugotoviti imena gostitelja"
+
+#: methods/ftp.cc:173
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "Ni mogoče ugotoviti lokalnega imena"
+
+#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#, c-format
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
+msgstr "Strežnik je zavrnil našo povezavo in sporočil: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:210
+#, c-format
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "USER ni uspel, strežnik je odgovoril: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:217
+#, c-format
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "PASS ni uspel, strežnik je odgovoril: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:237
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
+msgstr ""
+"Naveden je bil proxy-strežnik, ne pa tudi prijavna skripta. Acquire::ftp::"
+"ProxyLogin je prazen."
+
+#: methods/ftp.cc:265
+#, c-format
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr "Ukaz prijavne skripte '%s' ni uspel, strežnik je odgovoril: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:291
+#, c-format
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "TYPE ni uspel, strežnik je odgovoril: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "Povezava potekla"
+
+#: methods/ftp.cc:335
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "Strežnik je zaprl povezavo"
+
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
+msgid "Read error"
+msgstr "Napaka pri branju"
+
+#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "Odgovor je prekoračil vmesnik."
+
+#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "Okvara protokola"
+
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
+msgid "Write error"
+msgstr "Napaka pri pisanju"
+
+#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti vtičnice"
+
+#: methods/ftp.cc:698
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr "Ni mogoče priklopiti podatkovne vtičnice. Povezava potekla."
+
+#: methods/ftp.cc:704
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "Ni mogoče priklopiti pasivne vtičnice."
+
+#: methods/ftp.cc:722
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr "getaddrinfo ni mogel dobiti poslušajoče vtičnice"
+
+#: methods/ftp.cc:736
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "Ni mogoče povezati vtičnice"
+
+#: methods/ftp.cc:740
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "Ni mogoče poslušati na vtičnici"
+
+#: methods/ftp.cc:747
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "Ni mogoče ugotoviti imena vtičnice"
+
+#: methods/ftp.cc:779
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "Ni mogoče poslati ukaza PORT"
+
+#: methods/ftp.cc:789
+#, c-format
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "Neznan naslov družine %u (AF_*)"
+
+#: methods/ftp.cc:798
+#, c-format
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "EPRT ni uspel, strežnik je odgovoril: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:818
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "Povezava podatkovne vtičnice potekla"
+
+#: methods/ftp.cc:825
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "Ni mogoče sprejeti povezave"
+
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "Težava pri razprševanju datoteke"
+
+#: methods/ftp.cc:877
+#, c-format
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "Ni mogoče dobiti datoteke, strežnik je odgovoril '%s'"
+
+#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "Podatkovna vtičnica je potekla"
+
+#: methods/ftp.cc:922
+#, c-format
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "Prenos podatkov ni uspel, strežnik je odgovoril '%s'"
+
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:997
+msgid "Query"
+msgstr "Poizvedba"
+
+#: methods/ftp.cc:1106
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "Ni mogoče zagnati "
+
+#: methods/connect.cc:64
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "Povezovanje z %s (%s)"
+
+#: methods/connect.cc:71
+#, c-format
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr "[IP: %s %s]"
+
+#: methods/connect.cc:80
+#, c-format
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti vtičnice za %s (f=%u t=%u p=%u)"
+
+#: methods/connect.cc:86
+#, c-format
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "Ni mogoče začeti povezave z %s:%s (%s)."
+
+#: methods/connect.cc:93
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s). Povezava potekla."
+
+#: methods/connect.cc:106
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s)."
+
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Povezujem se z %s"
+
+#: methods/connect.cc:165
+#, c-format
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "Ni mogoče razrešiti '%s'"
+
+#: methods/connect.cc:171
+#, c-format
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr "Začasna napaka pri razreševanju '%s'"
+
+#: methods/connect.cc:174
+#, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+msgstr "Prišlo je do napake pri razreševanju '%s:%s' (%i)"
+
+#: methods/connect.cc:221
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s %s:"
+msgstr "Ni se mogoče povezati z %s %s:"
+
+#: methods/gpgv.cc:92
+msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:191
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:196
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr ""
+
+#. FIXME String concatenation considered harmful.
+#: methods/gpgv.cc:201
+#, fuzzy
+msgid "Could not execute "
+msgstr "Ni mogoče dobiti zaklenjene datoteke %s"
+
+#: methods/gpgv.cc:202
+msgid " to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:206
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:237
+#, fuzzy
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "Naslednji dodatni paketi bodo nameščeni:"
+
+#: methods/gpgv.cc:244
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr ""
+
+#: methods/gzip.cc:57
+#, c-format
+msgid "Couldn't open pipe for %s"
+msgstr "Ni mogoče odprti %s"
+
+#: methods/gzip.cc:102
+#, c-format
+msgid "Read error from %s process"
+msgstr "Napaka pri branju iz procesa %s"
+
+#: methods/http.cc:376
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "Čakanje na glave"
+
+#: methods/http.cc:522
+#, c-format
+msgid "Got a single header line over %u chars"
+msgstr "Dobljena je ena vrstica glave preko %u znakov"
+
+#: methods/http.cc:530
+msgid "Bad header line"
+msgstr "Napačna vrstica glave"
+
+#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "Strežnik HTTP je poslal napačno glavo odgovora"
+
+#: methods/http.cc:585
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "Strežnik HTTP je poslal glavo z napačno dolžino vsebine"
+
+#: methods/http.cc:600
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "Strežnik HTTP je poslal glavo z napačnim obsegom vsebine"
+
+#: methods/http.cc:602
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "Ta strežnik HTTP ima pokvarjen obseg podpore"
+
+#: methods/http.cc:626
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "Neznana oblika datuma"
+
+#: methods/http.cc:773
+msgid "Select failed"
+msgstr "Izbira ni uspela"
+
+#: methods/http.cc:778
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Čas za povezavo se je iztekel"
+
+#: methods/http.cc:801
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "Napaka pri pisanju v izhodno datoteko"
+
+#: methods/http.cc:832
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Napaka pri pisanju v datoteko"
+
+#: methods/http.cc:860
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "Napaka pri pisanju v datoteko"
+
+#: methods/http.cc:874
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+msgstr "Napaka pri branju oddaljene in zaprte povezave s strežnika "
+
+#: methods/http.cc:876
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "Napaka pri branju s strežnika"
+
+#: methods/http.cc:1107
+msgid "Bad header data"
+msgstr "Napačni podatki glave"
+
+#: methods/http.cc:1124
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Povezava ni uspela"
+
+#: methods/http.cc:1215
+msgid "Internal error"
+msgstr "Notranja napaka"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "mmap prazne datoteke ni mogoč"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Ni mogoče narediti mmap %lu bajtov"
+
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938
+#, c-format
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "Izbira %s ni mogoče najti"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436
+#, c-format
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr "Ne-prepoznan tip okrajšave: '%c'"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
+#, c-format
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
+#, c-format
+msgid "Line %d too long (max %d)"
+msgstr "Vrstica %d je predolga (največ %d)"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Blok se začne brez imena."
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Nepravilna značka."
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatno smetje za vrednostjo."
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr ""
+"Skladenjska napaka %s:%u: Napotki se lahko izvedejo le na vrhnjem nivoju."
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Preveč ugnezdenih vključitev."
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Vključen od tu."
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Nepodprt napotek '%s'"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatno smetje na koncu datoteke"
+
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
+#, c-format
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s ... Napaka!"
+
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
+#, c-format
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s... Narejeno"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
+#, c-format
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgstr "Možnost ukazne vrstice '%c' [iz %s] ni poznana."
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not understood"
+msgstr "Ne razumem možnosti ukazne vrstice %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "Možnost ukazne vrstice %s ni boolean"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "Možnost %s zahteva argument."
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
+#, c-format
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgstr "Možnost %s: Podrobnosti predmeta za nastavitve potrebujejo =<val>."
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "Možnost %s zahteva celoštevilski argument, ne '%s'"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+#, c-format
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "Možnost '%s' je predolga"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
+#, c-format
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "Pomena %s ni mogoče razumeti, poskusite pravilno ali napačno."
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
+#, c-format
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "Napačna operacija %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
+#, c-format
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "Ni mogoče določiti priklopne točke %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44
+#, c-format
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "Ni mogoče določiti CD-ROM-a"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
+#, c-format
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr "Brez uporabe zaklepanja za zaklenjeno datoteko samo za branje %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
+#, c-format
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "Ni mogoče odprti zaklenjene datoteke %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
+#, c-format
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr "Brez uporabe zaklepanja za datoteko %s, priklopljeno z NTFS"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
+#, c-format
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "Ni mogoče dobiti zaklenjene datoteke %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
+#, c-format
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "Čakal, a %s ni bil tam"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr "Napaka pri razčlenjenosti podprocesa %s."
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr "Podproces %s je vrnil kodo napake (%u)"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr "Podproces %s se je nepričakovano zaključil"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
+#, c-format
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "Ne morem odpreti datoteke %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+#, c-format
+msgid "read, still have %lu to read but none left"
+msgstr "berem, še vedno %lu za branje, a nobeden ostal"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
+#, c-format
+msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
+msgstr "pišem, še vedno %lu za pisanje, a ni mogoče"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
+msgid "Problem closing the file"
+msgstr "Težava pri zapiranju datoteke"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
+msgid "Problem unlinking the file"
+msgstr "Težava pri odvezovanju datoteke"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
+msgid "Problem syncing the file"
+msgstr "Težava pri usklajevanju datoteke"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:126
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "Prazen predpomnilnik paketov"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "Datoteka s predpomnilnikom paketov je pokvarjena"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "Različica datoteke s predpomnilnikom paketov ni ustrezna"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
+#, c-format
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+msgstr "Ta APT ne podpira sistema različic '%s'"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
+msgid "The package cache was built for a different architecture"
+msgstr "Predpomnilnik paketov je bil zgrajen za drugačno arhitekturo"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+msgid "Depends"
+msgstr "Odvisen od"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+msgid "PreDepends"
+msgstr "Predodvisnost"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+msgid "Suggests"
+msgstr "Priporoča"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+msgid "Recommends"
+msgstr "Priporoča"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+msgid "Conflicts"
+msgstr "V sporu z"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+msgid "Replaces"
+msgstr "Zamenja"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:220
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "Zastarani"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+msgid "important"
+msgstr "pomembno"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+msgid "required"
+msgstr "obvezno"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+msgid "standard"
+msgstr "standardno"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
+msgid "optional"
+msgstr "izbirno"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
+msgid "extra"
+msgstr "dodatno"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "Gradnja drevesa odvisnosti"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:61
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "Različice kandidatov"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:90
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "Ustvarjanje odvisnosti"
+
+#: apt-pkg/tagfile.cc:73
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "Ni mogoče razčleniti paketne datoteke %s (1)"
+
+#: apt-pkg/tagfile.cc:160
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "Ni mogoče razčleniti paketne datoteke %s (2)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "Napačna vrstica %lu v seznamu virov %s (URI)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr "Napačna vrstica %lu v seznamu virov %s (distribucija)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Napačna vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev URI)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+msgstr "Napačna vrstica %lu v seznamu virov %s (absolutna distribucija)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr "Napačna vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev distribucije)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:203
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Odpiram %s"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426
+#, c-format
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "Vrstica %u v seznamu virov %s je predolga."
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "Napačna vrstica %u v seznamu virov %s (vrsta)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "Vrsta '%s' v vrstici %u v seznamu virov %s ni znana"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+msgstr "Napačna vrstica %u v seznamu virov %s (ID ponudnika)"
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
+#, c-format
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgstr ""
+"Ta krog namestitve zahteva začasno odstranitev ključnega paketa %s zaradi "
+"zanke spora/predodvisnosti. To je ponavadi slabo, toda če zares želite "
+"odstranitev, vključite možnost APT::Force-LoopBreak."
+
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
+#, c-format
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "Vrsta datoteke s kazalom '%s' ni podprta"
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:241
+#, c-format
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr ""
+"Paket %s mora biti ponovno nameščen, vendar ne morem najti arhiva zanj."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1059
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
+msgstr ""
+"Napaka. pkgProblemResolver::Napake pri razrešitvi, ki so jih morda "
+"povzročili zadržani paketi."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1061
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr "Ni mogoče popraviti težav. Imate zadržane pakete."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:62
+#, c-format
+msgid "Lists directory %spartial is missing."
+msgstr "Manjka imenik s seznami %spartial."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:66
+#, c-format
+msgid "Archive directory %spartial is missing."
+msgstr "Manjka imenik z arhivi %spartial."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:821
+#, c-format
+msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
+#, c-format
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "Ni mogoče najti gonilnika metod %s."
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162
+#, c-format
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "Metoda %s se ni začela pravilno"
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr ""
+"Sprememba medija: vstavite disk z oznako\n"
+" '%s'\n"
+"v enoto '%s' in pritisnite enter\n"
+
+#: apt-pkg/init.cc:120
+#, c-format
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "Paketni sistem '%s' ni podprt"
+
+#: apt-pkg/init.cc:136
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "Ni mogoče ugotoviti ustrezne vrste paketnega sistema"
+
+#: apt-pkg/clean.cc:61
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Ni mogoče določiti %s."
+
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:48
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "V sources.list morate vstaviti URI-je z viri"
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:73
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr "Ni mogoče odprti ali razčleniti seznama paketov ali datoteke stanja."
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:77
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr "Če želite odpraviti težave, poskusite zagnati apt-get update."
+
+#: apt-pkg/policy.cc:269
+msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+msgstr "Napačen zapis v datoteki z nastavitvami. Ni glave paketa"
+
+#: apt-pkg/policy.cc:291
+#, c-format
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "Ni mogoče razumeti vrste zaponke %s"
+
+#: apt-pkg/policy.cc:299
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr "Prioriteta zaponke ni določena ali pa je nič."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "Predpomnilnik ima neustrezen sistem različic"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
+msgstr "Prišlo je do napake pri obdelavi %s (Nov paket)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
+msgstr "Prišlo je do napake pri obdelavi %s (Uporabi paket 1)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
+msgstr "Prišlo je do napake pri obdelavi %s (Uporabi paket 2)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
+msgstr "Prišlo je do napake pri obdelavi %s (Nova različica datoteke 1)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
+msgstr "Prišlo je do napake pri obdelavi %s (Nova različica 1)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
+msgstr "Prišlo je do napake pri obdelavi %s (Uporabi paket 3)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
+msgstr "Prišlo je do napake pri obdelavi %s (Nova različica 2)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr "Uau, presegli ste število imen paketov, ki jih zmore APT."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "Uau, presegli ste število različic, ki jih zmore APT."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr "Uau, presegli ste število odvisnosti, ki jih zmore APT."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
+msgstr "Prišlo je do napake pri obdelavi %s (Najdi paket)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
+msgstr "Prišlo je do napake pri obdelavi %s (Zberi dobavitelje datotek)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
+#, c-format
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgstr "Paketa %s %s ni bilo mogoče najti med obdelavo odvisnosti"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
+#, c-format
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "Ni mogoče določiti seznama izvornih paketov %s"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
+msgid "Collecting File Provides"
+msgstr "Zbiranje dobaviteljev datotek"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "Napaka IO pri shranjevanju predpomnilnika virov"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:126
+#, c-format
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "preimenovanje spodletelo, %s (%s -> %s)."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950
+msgid "MD5Sum mismatch"
+msgstr "Neujemanje vsote MD5"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:645
+msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:758
+#, c-format
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr ""
+"Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno "
+"popraviti ta paket (zaradi manjkajočega arhiva)."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:817
+#, c-format
+msgid ""
+"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
+"manually fix this package."
+msgstr ""
+"Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno "
+"popraviti ta paket."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:853
+#, c-format
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr ""
+"Datoteke s kazali paketov so pokvarjene. Brez imena datotek: polje alu paket "
+"%s."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:940
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Neujemanje velikosti"
+
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
+#, c-format
+msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+msgstr "Ponudnikov blok %s ne vsebuje podpisa"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:507
+#, c-format
+msgid ""
+"Using CD-ROM mount point %s\n"
+"Mounting CD-ROM\n"
+msgstr ""
+"Uporabljam CD-ROM priklopno točko %s\n"
+"Priklapljam CD-ROM\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598
+msgid "Identifying.. "
+msgstr "Identificiram.."
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:541
+#, c-format
+msgid "Stored label: %s \n"
+msgstr "Shranjena oznaka: %s \n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:561
+#, c-format
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "Uporabljam CD-ROM priklopno točko %s\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:579
+msgid "Unmounting CD-ROM\n"
+msgstr "Odklapljam CD-ROM\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:583
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "Čakam na medij...\n"
+
+#. Mount the new CDROM
+#: apt-pkg/cdrom.cc:591
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Priklapljam CD-ROM...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:609
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
+msgstr "Preverjam medij za datoteke s kazalom..\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:647
+#, c-format
+msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
+msgstr "Našel sem %i kazal paketov, %i kazal izvornih paketov in %i podpisov\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "To ni veljavno ime, poskusite še enkrat.\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:726
+#, c-format
+msgid ""
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"Ta medij se imenuje: \n"
+"'%s'\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:730
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "Kopiranje seznama paketov..."
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "Pišem nov seznam virov\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:763
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "Izvorni vnosi za ta medij so:\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:803
+msgid "Unmounting CD-ROM..."
+msgstr "Odklapljam CD-ROM..."
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:261
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "Zapisal %i zapisov.\n"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "Zapisal %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami.\n"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "Zapisal %i zapisov z %i neujemajočimi datotekami.\n"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgstr ""
+"Zapisal %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami in %i neujemajočimi "
+"datotekami.\n"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "Odpiram %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "Odpiram %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Povezujem se z %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installed %s"
+msgstr " Nameščen: "
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
+#, c-format
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Odpiram %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removed %s"
+msgstr "Priporoča"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
+#, c-format
+msgid "Preparing for remove with config %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
+#, c-format
+msgid "Removed with config %s"
+msgstr ""
+
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Povezava se je prezgodaj zaprla"
+
+#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
+#~ msgstr "Neznan ID ponudnika '%s' v vrstici %u v seznamu virov %s"