diff options
author | Michael Vogt <michael.vogt@ubuntu.com> | 2012-11-01 10:44:13 +0100 |
---|---|---|
committer | Michael Vogt <michael.vogt@ubuntu.com> | 2012-11-01 10:44:13 +0100 |
commit | f69b2c3d2984cd4dca485fb05ab84df94067c50d (patch) | |
tree | 11ac3bcba3399c2fa5c8d7fc45555d490a0497ff /po/bg.po | |
parent | 6292ea19bc71d0c1b977693195dcf9153bd07555 (diff) | |
parent | 446fb1002ad218929f3a6da911388b160b738f2a (diff) |
merged from the debian-sid branch
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 232 |
1 files changed, 158 insertions, 74 deletions
@@ -11,16 +11,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.7.21\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-16 11:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-07 13:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-25 17:23+0300\n" "Last-Translator: Damyan Ivanov <dmn@debian.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-12 10:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: cmdline/apt-cache.cc:158 #, c-format @@ -542,7 +541,7 @@ msgstr "Предупреждението за удостоверяването #: cmdline/apt-get.cc:1079 msgid "Install these packages without verification [y/N]? " -msgstr "Инсталиране на тези пакети без проверка [y/N]? " +msgstr "Инсталиране на тези пакети без проверка [y/N]?" #: cmdline/apt-get.cc:1081 msgid "Some packages could not be authenticated" @@ -828,7 +827,7 @@ msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc:2183 msgid "Calculating upgrade... " -msgstr "Изчисляване на актуализацията... " +msgstr "Изчисляване на актуализацията..." #: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115 msgid "Failed" @@ -1952,7 +1951,7 @@ msgstr "Неуспех при отварянето на %s" #: ftparchive/writer.cc:267 #, c-format msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr " DeLink %s [%s]\n" +msgstr "DeLink %s [%s]\n" #: ftparchive/writer.cc:275 #, c-format @@ -1972,7 +1971,7 @@ msgstr "*** Неуспех при създаването на връзка %s к #: ftparchive/writer.cc:296 #, c-format msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " Превишен лимит на DeLink от %sB.\n" +msgstr "Превишен лимит на DeLink от %sB.\n" #: ftparchive/writer.cc:401 msgid "Archive had no package field" @@ -2131,7 +2130,7 @@ msgstr "Неуспех при създаването на програмни к #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144 msgid "Failed to exec gzip " -msgstr "Неуспех при изпълнението на gzip " +msgstr "Неуспех при изпълнението на gzip" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211 msgid "Corrupted archive" @@ -3154,12 +3153,12 @@ msgstr "" #: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682 msgid "Identifying.. " -msgstr "Идентифициране... " +msgstr "Идентифициране..." #: apt-pkg/cdrom.cc:613 #, c-format msgid "Stored label: %s\n" -msgstr "Запазен етикет: %s\n" +msgstr "Запазен етикет: %s \n" #: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907 msgid "Unmounting CD-ROM...\n" @@ -3517,56 +3516,36 @@ msgid "" "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " msgstr "" "Процесът dpkg е беше прекъснат. Проблемът трябва да се коригира чрез ръчно " -"изпълнение на „%s“. " +"изпълнение на „%s“." #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121 msgid "Not locked" msgstr "Без заключване" -#~ msgid "Got a single header line over %u chars" -#~ msgstr "Получен е един ред на заглавна част с над %u символа" - -#~ msgid "Read error from %s process" -#~ msgstr "Грешка при четене от процес %s" - -#~ msgid "Couldn't open pipe for %s" -#~ msgstr "Неуспех при отварянето на програмен канал за %s" - -#~ msgid "Failed to locate a valid control file" -#~ msgstr "Неуспех при намирането на валиден контролен файл" - -#~ msgid "Couldn't change to %s" -#~ msgstr "Неуспех при преминаването в %s" - -#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" -#~ msgstr "Грешка при анализирането на MD5. Изместване %lu" - -#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" -#~ msgstr "Неправилна секция „ConfFile“ във файла за състояние. Изместване %lu" - -#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" -#~ msgstr "Неуспех при намирането на заглавна част „Package:“, изместване %lu" +#~ msgid "Skipping nonexistent file %s" +#~ msgstr "Пропускане на несъществуващ файл %s" -#~ msgid "The pkg cache must be initialized first" -#~ msgstr "Първо трябва да се инициализира кеша с пакети" +#~ msgid "Failed to remove %s" +#~ msgstr "Неуспех при премахването на %s" -#~ msgid "Internal error adding a diversion" -#~ msgstr "Вътрешна грешка при добавянето на отклонение" +#~ msgid "Unable to create %s" +#~ msgstr "Неуспех при създаването на %s" -#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" -#~ msgstr "Неправилен ред във файла с отклонения: %s" +#~ msgid "Failed to stat %sinfo" +#~ msgstr "Неуспех при получаването на атрибути %sinfo" -#~ msgid "The diversion file is corrupted" -#~ msgstr "Файлът с отклонения е повреден" +#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" +#~ msgstr "" +#~ "Директориите info и temp трябва да бъдат на една и съща файлова система" -#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" -#~ msgstr "Неуспех при отварянето на файл с отклонения %sdiversions" +#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" +#~ msgstr "Неуспех при преминаването в администраторската директория %sinfo" -#~ msgid "Internal error getting a node" -#~ msgstr "Вътрешна грешка при получаването на възел" +#~ msgid "Internal error getting a package name" +#~ msgstr "Вътрешна грешка при получаването на името на пакета" -#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" -#~ msgstr "Неуспех при четенето на списъка с файлове %sinfo/%s" +#~ msgid "Reading file listing" +#~ msgstr "Четене на списъка на файловете" #~ msgid "" #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " @@ -3577,43 +3556,148 @@ msgstr "Без заключване" #~ "възстановите този файл, запишете го като празен и веднага преинсталирайте " #~ "същата версия на пакета!" -#~ msgid "Reading file listing" -#~ msgstr "Четене на списъка на файловете" +#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" +#~ msgstr "Неуспех при четенето на списъка с файлове %sinfo/%s" -#~ msgid "Internal error getting a package name" -#~ msgstr "Вътрешна грешка при получаването на името на пакета" +#~ msgid "Internal error getting a node" +#~ msgstr "Вътрешна грешка при получаването на възел" -#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" -#~ msgstr "Неуспех при преминаването в администраторската директория %sinfo" +#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" +#~ msgstr "Неуспех при отварянето на файл с отклонения %sdiversions" -#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" -#~ msgstr "" -#~ "Директориите info и temp трябва да бъдат на една и съща файлова система" +#~ msgid "The diversion file is corrupted" +#~ msgstr "Файлът с отклонения е повреден" -#~ msgid "Failed to stat %sinfo" -#~ msgstr "Неуспех при получаването на атрибути %sinfo" +#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" +#~ msgstr "Неправилен ред във файла с отклонения: %s" -#~ msgid "Unable to create %s" -#~ msgstr "Неуспех при създаването на %s" +#~ msgid "Internal error adding a diversion" +#~ msgstr "Вътрешна грешка при добавянето на отклонение" -#~ msgid "Failed to remove %s" -#~ msgstr "Неуспех при премахването на %s" +#~ msgid "The pkg cache must be initialized first" +#~ msgstr "Първо трябва да се инициализира кеша с пакети" -#~ msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." -#~ msgstr "Използвайте „apt-get autoremove“ за да ги премахнете." +#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" +#~ msgstr "Неуспех при намирането на заглавна част „Package:“, изместване %lu" + +#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" +#~ msgstr "Неправилна секция „ConfFile“ във файла за състояние. Изместване %lu" -#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -#~ msgstr "Пакетът %s не е инсталиран, така че не е премахнат\n" +#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" +#~ msgstr "Грешка при анализирането на MD5. Изместване %lu" + +#~ msgid "Couldn't change to %s" +#~ msgstr "Неуспех при преминаването в %s" + +#~ msgid "Failed to locate a valid control file" +#~ msgstr "Неуспех при намирането на валиден контролен файл" + +#~ msgid "Couldn't open pipe for %s" +#~ msgstr "Неуспех при отварянето на програмен канал за %s" + +#~ msgid "Read error from %s process" +#~ msgstr "Грешка при четене от процес %s" + +#~ msgid "Got a single header line over %u chars" +#~ msgstr "Получен е един ред на заглавна част с над %u символа" #~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." #~ msgstr "Това се прави автоматично от dpkg." +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" +#~ msgstr "Неправилно форматиран override %s, ред %lu #1" + +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" +#~ msgstr "Неправилно форматиран override %s, ред %lu #2" + +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" +#~ msgstr "Неправилно форматиран override %s, ред %lu #3" + +#~ msgid "decompressor" +#~ msgstr "декомпресираща програма" + +#~ msgid "read, still have %lu to read but none left" +#~ msgstr "" +#~ "грешка при четене, все още има %lu за четене, но няма нито един останал" + +#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" +#~ msgstr "грешка при запис, все още име %lu за запис, но не успя" + #~ msgid "" -#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-" -#~ "Limit. Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" +#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. " +#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." #~ msgstr "" -#~ "Недостатъчна памет за MMap. Увеличете стойността на променливата APT::" -#~ "Cache-Limit. Текуща стойност: %lu (man 5 apt.conf)" +#~ "Неуспех при незабавна настройка на разпакетиран „%s“. За повече " +#~ "информация прочетете за APT::Immediate-Configure в „man 5 apt.conf“." -#~ msgid "Skipping nonexistent file %s" -#~ msgstr "Пропускане на несъществуващ файл %s" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" +#~ msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (NewPackage)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" +#~ msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (UsePackage1)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" +#~ msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (NewFileDesc1)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" +#~ msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (UsePackage2)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" +#~ msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (NewFileVer1)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" +#~ msgstr "Грешка при обработка на %s (NewVersion%d)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" +#~ msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (UsePackage3)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" +#~ msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (NewFileDesc2)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" +#~ msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (FindPkg)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" +#~ msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (CollectFileProvides)" + +#~ msgid "Internal error, could not locate member" +#~ msgstr "Вътрешна грешка, не може да се открие елемент" + +#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package" +#~ msgstr "" +#~ "Вътрешна грешка, групата „%s“ няма псевдо-пакет, подходящ за инсталиране" + +#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)" +#~ msgstr "" +#~ "Файлът %s вече не е валиден и ще бъде игнориран. (изтекъл е преди %s)" + +#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." +#~ msgstr "" +#~ "E: Списъкът с аргументи от Acquire::gpgv::Options е твърде дълъг. " +#~ "Завършване на работа." + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" +#~ msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (NewVersion2)" + +#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" +#~ msgstr "" +#~ "Лошо форматиран ред %u в списъка с източници %s (идентификатор на " +#~ "производител)" + +#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" +#~ msgstr "Неуспех при достъпа до набор на ключове: „%s“" + +#~ msgid "Could not patch file" +#~ msgstr "Неуспех при закърпване на файла" + +#~ msgid " %4i %s\n" +#~ msgstr " %4i %s\n" + +#~ msgid "%4i %s\n" +#~ msgstr "%4i %s\n" + +#~ msgid "Processing triggers for %s" +#~ msgstr "Обработка на тригерите на %s" + +#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room" +#~ msgstr "Недостатъчен ресурс при налагане на файл в паметта" |