summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMartin Pitt <martin.pitt@canonical.com>2012-10-12 13:01:28 +0200
committerMartin Pitt <martin.pitt@canonical.com>2012-10-12 13:01:28 +0200
commit66b40c04d002c5085d8985936046b05b55b70797 (patch)
tree95e17f26a83abff55ad34483cbc0b82f676948f0 /po/bs.po
parent3df2cc3c0e9fb4dff107b69a99443ae9a03a3f80 (diff)
Refresh translations from Launchpad. Amongst other fixes, this drops the
erroneous "个" from "Retrieving file ..." translation in zn_CN. (LP: #985634)
Diffstat (limited to 'po/bs.po')
-rw-r--r--po/bs.po2460
1 files changed, 1455 insertions, 1005 deletions
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
index 71b8983a5..0531c2527 100644
--- a/po/bs.po
+++ b/po/bs.po
@@ -5,15 +5,19 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-04 15:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-05-06 15:25+0100\n"
-"Last-Translator: Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-05 08:55+0000\n"
+"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
-"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-12 10:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
+"Language: bs\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:158
#, c-format
@@ -22,95 +26,93 @@ msgstr "Paket %s verzije %s ima nezadovoljenu zavisnost:\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:286
msgid "Total package names: "
-msgstr "Ukupno naziva paketa:"
+msgstr "Ukupno naziva paketa: "
#: cmdline/apt-cache.cc:288
-#, fuzzy
msgid "Total package structures: "
-msgstr "Ukupno naziva paketa:"
+msgstr "Ukupno struktura paketa: "
#: cmdline/apt-cache.cc:328
msgid " Normal packages: "
-msgstr " Normalni paketi:"
+msgstr " Normalni paketi: "
#: cmdline/apt-cache.cc:329
msgid " Pure virtual packages: "
-msgstr " Čisto virtuelni paketi:"
+msgstr " Čisto virtuelni paketi: "
#: cmdline/apt-cache.cc:330
msgid " Single virtual packages: "
-msgstr " Pojedinačni virutuelni paketi:"
+msgstr " Pojedinačni virutuelni paketi: "
#: cmdline/apt-cache.cc:331
msgid " Mixed virtual packages: "
-msgstr " Miješani virtuelni paketi:"
+msgstr " Miješani virtuelni paketi: "
#: cmdline/apt-cache.cc:332
msgid " Missing: "
-msgstr " Nedostajući:"
+msgstr " Nedostajući: "
#: cmdline/apt-cache.cc:334
msgid "Total distinct versions: "
-msgstr "Ukupno različitih verzija:"
+msgstr "Ukupno različitih verzija: "
#: cmdline/apt-cache.cc:336
-#, fuzzy
msgid "Total distinct descriptions: "
-msgstr "Ukupno različitih verzija:"
+msgstr "Ukupno različitih opisa: "
#: cmdline/apt-cache.cc:338
msgid "Total dependencies: "
-msgstr "Ukupno zavisnosti:"
+msgstr "Ukupno zavisnosti: "
#: cmdline/apt-cache.cc:341
msgid "Total ver/file relations: "
-msgstr "Ukupno Verzija/Datoteka odnosa:"
+msgstr "Ukupno Verzija/Datoteka odnosa: "
#: cmdline/apt-cache.cc:343
-#, fuzzy
msgid "Total Desc/File relations: "
-msgstr "Ukupno Verzija/Datoteka odnosa:"
+msgstr "Ukupno relacija opis/fajl: "
#: cmdline/apt-cache.cc:345
msgid "Total Provides mappings: "
-msgstr ""
+msgstr "Ukupno „obezbeđuje“ mapiranja: "
#: cmdline/apt-cache.cc:357
msgid "Total globbed strings: "
-msgstr ""
+msgstr "Ukupno globiranih znakovnih nizova: "
#: cmdline/apt-cache.cc:371
msgid "Total dependency version space: "
-msgstr ""
+msgstr "Ukupan prostor verzija zavisnosti: "
#: cmdline/apt-cache.cc:376
msgid "Total slack space: "
-msgstr ""
+msgstr "Ukupan nepopunjen prostor: "
#: cmdline/apt-cache.cc:384
msgid "Total space accounted for: "
-msgstr ""
+msgstr "Ukupno uračunatog prostora: "
#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1143
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
-msgstr ""
+msgstr "Paketski fajl %s nije sinhronizovan."
#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378
-#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:46
-#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
+#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:39
+#: cmdline/apt-mark.cc:86 cmdline/apt-mark.cc:162
msgid "No packages found"
msgstr "Paketi nisu pronađeni"
#: cmdline/apt-cache.cc:1222
msgid "You must give at least one search pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Morate dati bar jedan uzorak za pretraživanje"
#: cmdline/apt-cache.cc:1357
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr ""
+"Ova komanda je zastarjela. Umjesto nje koristite 'apt-mark showauto'."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:510
+#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:445
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Ne mogu pronaći paket %s"
@@ -121,45 +123,45 @@ msgstr "Datoteke paketa:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1489 cmdline/apt-cache.cc:1580
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr ""
+msgstr "Keš nije sinhronizovan, ne mogu unakrsno povezati paketski fajl"
#. Show any packages have explicit pins
#: cmdline/apt-cache.cc:1503
msgid "Pinned packages:"
-msgstr ""
+msgstr "Fiksirani paketi:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1560
msgid "(not found)"
-msgstr ""
+msgstr "(nije nađeno)"
#: cmdline/apt-cache.cc:1523
msgid " Installed: "
-msgstr " Instalirano:"
+msgstr " Instalirano: "
#: cmdline/apt-cache.cc:1524
msgid " Candidate: "
-msgstr ""
+msgstr " Kandidat: "
#: cmdline/apt-cache.cc:1542 cmdline/apt-cache.cc:1550
msgid "(none)"
-msgstr ""
+msgstr "Ni jedan(nema)"
#: cmdline/apt-cache.cc:1557
msgid " Package pin: "
-msgstr ""
+msgstr " Fiksacija paketa: "
#. Show the priority tables
#: cmdline/apt-cache.cc:1566
msgid " Version table:"
-msgstr ""
+msgstr " Tabela verzija:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
-#: cmdline/apt-get.cc:3364 cmdline/apt-mark.cc:375
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:199 cmdline/apt-config.cc:75
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:3247 cmdline/apt-internal-solver.cc:32
+#: cmdline/apt-mark.cc:266 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s za %s kompajlirano na %s %s\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1686
msgid ""
@@ -197,29 +199,62 @@ msgid ""
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
+"Usage: apt-cache [opcije] naredba\n"
+" apt-cache [opcije] showpkg pak1 [pak2 ...]\n"
+" apt-cache [opcije] showsrc pak1 [pak2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache alat niskog nivoa za čitanje informacija\n"
+"iz APT priručnog spremišta binarnih datoteka\n"
+"\n"
+"Komande:\n"
+" gencaches - Sagradi spremišta binarnih i izvornih datoteka\n"
+" showpkg - Prikaži opršte informacije za pojedinačni paket\n"
+" showsrc - Prikaži izvorne zapise\n"
+" stats - Prikaži osnovnu statistiku\n"
+" dump - Prikaži cijelu datoteku detaljno\n"
+" dumpavail - Štampaj dostupnu datoteku na standarni izlaz\n"
+" unmet - Prikaži nezadovoljene zavisnosti\n"
+" search - Pretraži listu paketa za regex uzorak\n"
+" show - Prikaži čitljiv zapis za paket\n"
+" depends - Prikaži sirovu zavisnost za paket\n"
+" rdepends - Prikaži informaciju o inverzonoj zavisnosti za paket\n"
+" pkgnames - Prikažio imena svih paketa u sistemu\n"
+" dotty - Generiši grafove paketa za GraphViz\n"
+" xvcg - Generiši grafove paketa za xvcg\n"
+" policy - Prikaži pravila\n"
+"\n"
+"opcije:\n"
+" -h Ovaj tekst pomoći.\n"
+" -p=? Priručno spremište paketa.\n"
+" -s=? Priručno spremište izvora.\n"
+" -q Onemogući inikator napretka.\n"
+" -i Prikaži samo važne zavisnosti za nezadovoljenu komandu.\n"
+" -c=? Pročitaj ovu koniguracionu datoteku\n"
+" -o=? Postavi proizvoljnu konfiguracionu opciju, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Vidi apt-cache(8) i apt.conf(5) stranice uputstava za više informacija.\n"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
-msgstr ""
+msgstr "Molim vas dajte ime za ovaj Disk, kao što je 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-msgstr ""
+msgstr "Molim, ubacite disk u uređaj i pritisnite „Enter“"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
-msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
+msgstr "Neuspjelo montiranje '%s' na '%s'"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:164
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
-msgstr ""
+msgstr "Ponovite proces za ostale CD-ove u vašem setu"
#: cmdline/apt-config.cc:46
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "Argumenti nisu u parovima"
-#: cmdline/apt-config.cc:87
+#: cmdline/apt-config.cc:81
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
@@ -249,374 +284,382 @@ msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:135
msgid "Y"
-msgstr ""
+msgstr "D"
#: cmdline/apt-get.cc:140
msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "N"
-#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
+#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:31
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr ""
+msgstr "Greška pri kompajliranju regularnog izraza - %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:260
+#: cmdline/apt-get.cc:257
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr ""
+msgstr "Sljedeći paketi imaju nezadovoljenje međuzavisnosti:"
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:347
#, c-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "ali je %s instaliran"
-#: cmdline/apt-get.cc:352
+#: cmdline/apt-get.cc:349
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "ali se %s treba instalirati"
-#: cmdline/apt-get.cc:359
+#: cmdline/apt-get.cc:356
msgid "but it is not installable"
msgstr "ali se ne može instalirati"
-#: cmdline/apt-get.cc:361
+#: cmdline/apt-get.cc:358
msgid "but it is a virtual package"
msgstr "ali je virtuelni paket"
-#: cmdline/apt-get.cc:364
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is not installed"
msgstr "ali nije instaliran"
-#: cmdline/apt-get.cc:364
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "ali se neće instalirati"
-#: cmdline/apt-get.cc:369
+#: cmdline/apt-get.cc:366
msgid " or"
msgstr " ili"
-#: cmdline/apt-get.cc:398
+#: cmdline/apt-get.cc:395
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
-#: cmdline/apt-get.cc:424
+#: cmdline/apt-get.cc:421
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Slijedeći paketi će biti UKLONJENI:"
-#: cmdline/apt-get.cc:446
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:443
msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "Slijedeći paketi su zadržani:"
+msgstr "Sljedeći paketi su sačuvani neizmijenjeni:"
-#: cmdline/apt-get.cc:467
+#: cmdline/apt-get.cc:464
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Slijedeći paketi će biti nadograđeni:"
-#: cmdline/apt-get.cc:488
+#: cmdline/apt-get.cc:485
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr ""
+msgstr "Sljedeći paketi će biti VRAĆENI NA STARU VERZIJU:"
-#: cmdline/apt-get.cc:508
+#: cmdline/apt-get.cc:505
msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr ""
+msgstr "Sljedeći zadržani paketi će biti izmijenjeni:"
-#: cmdline/apt-get.cc:563
+#: cmdline/apt-get.cc:560
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
-msgstr ""
+msgstr "%s (zbog %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:571
+#: cmdline/apt-get.cc:568
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
+"UPOZORENJE: sljedeći esencijalni paketi će biti uklonjeni.\n"
+"Ovo NE TREBA da se radi ukoliko ne znate tačno šta radite!"
-#: cmdline/apt-get.cc:602
+#: cmdline/apt-get.cc:599
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr ""
+msgstr "%lu ažuriranih, %lu novoinstaliranih, "
-#: cmdline/apt-get.cc:606
+#: cmdline/apt-get.cc:603
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr ""
+msgstr "%lu ponovo instaliranih, "
-#: cmdline/apt-get.cc:608
+#: cmdline/apt-get.cc:605
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
-msgstr ""
+msgstr "%lu vraćenih na prethodnu verziju, "
-#: cmdline/apt-get.cc:610
+#: cmdline/apt-get.cc:607
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%lu za uklanjanje i %lu koji neće biti ažurirani.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:614
+#: cmdline/apt-get.cc:611
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%lu koji nisu potpuno instalirani ili uklonjeni.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:635
+#: cmdline/apt-get.cc:633
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Primjedba, izabiranje '%s' za zadatak '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:640
+#: cmdline/apt-get.cc:639
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Primjedba, izabiranje '%s' za regularni izraz '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:657
+#: cmdline/apt-get.cc:656
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Paket %s je virtuelni paket kojeg obezbeđuju:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:668
+#: cmdline/apt-get.cc:667
msgid " [Installed]"
-msgstr "[Instalirano]"
+msgstr " [Instalirano]"
-#: cmdline/apt-get.cc:677
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:676
msgid " [Not candidate version]"
-msgstr "Verzije kandidata"
+msgstr " [Nije kandidat verzija]"
-#: cmdline/apt-get.cc:679
+#: cmdline/apt-get.cc:678
msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr ""
+msgstr "Morate eksplicitno izabrati jedan za instalaciju."
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:681
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
"is only available from another source\n"
msgstr ""
+"Paket %s nije dostupan ali ga zahtjeva drugi paket.\n"
+"Ovo znači da paket ili nedostaje, ili je zastario,\n"
+"ili je dostupan samo iz nekog drugog izvora\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:700
+#: cmdline/apt-get.cc:699
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Međutim, slijedeći paketi ga zamjenjuju:"
-#: cmdline/apt-get.cc:712
+#: cmdline/apt-get.cc:711
#, c-format
msgid "Package '%s' has no installation candidate"
-msgstr ""
+msgstr "Paket '%s' nema instalacionog kandidata"
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:722
#, c-format
msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virtualni paketi kao '%s' ne mogu biti obrisani\n"
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
msgstr ""
+"Paket '%s' nije instaliran, pa nije uklonjen. Da li ste mislili '%s'?\n"
#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Paket '%s' nije instaliran, pa nije uklonjen\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:788
+#: cmdline/apt-get.cc:753
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Napomena, izabrano '%s' umjesto '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:783
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Preskačem %s, pošto je već instaliran a ažuriranje nije zadato.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:822
+#: cmdline/apt-get.cc:787
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Preskakanje %s, nije istalirano i potrebne su samo nadogradnje.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:799
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu ponovo da instaliram %s pošto ne može biti skinut.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:804
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s je već u najnovijoj verziji.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:823 cmdline/apt-get.cc:2103 cmdline/apt-mark.cc:61
+#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "ali se %s treba instalirati"
+msgstr "%s postavljen za ručnu instalaciju.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:884
+#: cmdline/apt-get.cc:849
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Izabrana verzija '%s' (%s) za '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:889
+#: cmdline/apt-get.cc:854
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Izabrana verzija '%s' (%s) za '%s' zbog '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1025
+#: cmdline/apt-get.cc:974
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Ispravljam zavisnosti..."
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:977
msgid " failed."
-msgstr ""
+msgstr " nije uspelo."
-#: cmdline/apt-get.cc:1031
+#: cmdline/apt-get.cc:980
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Ne mogu ispraviti zavisnosti"
-#: cmdline/apt-get.cc:1034
+#: cmdline/apt-get.cc:983
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr ""
+msgstr "Nisam uspeo da minimizujem skup za ažuriranje"
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
+#: cmdline/apt-get.cc:985
msgid " Done"
msgstr " Urađeno"
-#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#: cmdline/apt-get.cc:989
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
-msgstr ""
+msgstr "Trebali biste pokrenuti 'apt-get -f install' da bi popravili ovo."
-#: cmdline/apt-get.cc:1043
+#: cmdline/apt-get.cc:992
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Nezadovoljene zavisnosti. Pokušajte koristeći -f."
-#: cmdline/apt-get.cc:1068
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:1017
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "Slijedeći paketi će biti nadograđeni:"
+msgstr "UPOZORENJE: sljedeći paketi ne mogu biti verifikovani!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1072
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Upozorenje o verifikaciji premošćeno.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1079
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
-msgstr ""
+msgstr "Želite li da instalirate ove pakete bez verifikacije [d/N]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr ""
+msgstr "Neki paketi nisu mogli biti verifikovani"
-#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
+#: cmdline/apt-get.cc:1039 cmdline/apt-get.cc:1200
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr ""
+msgstr "Postoje problemi a opcija -y je korišćena bez opcije --force-yes"
-#: cmdline/apt-get.cc:1131
+#: cmdline/apt-get.cc:1080
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-msgstr ""
+msgstr "Interna greška, InstallPackages je pozvan sa neispravnim paketima!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1140
+#: cmdline/apt-get.cc:1089
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Paketi treba da budu uklonjeni ali uklanjanje je onemogućeno."
-#: cmdline/apt-get.cc:1151
+#: cmdline/apt-get.cc:1100
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
-msgstr ""
+msgstr "Interna greška, ·Ordering nije završio"
-#: cmdline/apt-get.cc:1189
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
-msgstr ""
+msgstr "Čudno... veličine se razlikuju, obavijestite apt@packages.debian.org"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1196
+#: cmdline/apt-get.cc:1145
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Moram da dovučem %sB/%sB arhiva.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1150
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Moram da dovučem %sB arhiva.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1208
+#: cmdline/apt-get.cc:1157
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr ""
+"Nakon ove operacije %sB dodatnog prostora na disku će biti iskorišćeno.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1213
+#: cmdline/apt-get.cc:1162
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nakon ove operacije %sB prostora na disku će biti oslobođeno.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
-#: cmdline/apt-get.cc:2592
+#: cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:1180 cmdline/apt-get.cc:2523
+#: cmdline/apt-get.cc:2526
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da odredim slobodan prostor na %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1241
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr ""
+msgstr "Nemate dovoljno slobodnog prostora na %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
+#: cmdline/apt-get.cc:1206 cmdline/apt-get.cc:1226
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr ""
+msgstr "Specificirano „Samo trivijalno“ ali ovo nije trivijalna operacija."
-#: cmdline/apt-get.cc:1259
+#: cmdline/apt-get.cc:1208
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Da, uradi kako kažem!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1261
+#: cmdline/apt-get.cc:1210
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"To continue type in the phrase '%s'\n"
" ?] "
msgstr ""
+"Krenuli ste da uradite nešto što može potencijalno biti štetno.\n"
+"Da biste nastavili, ukucajte frazu „%s“\n"
+" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
+#: cmdline/apt-get.cc:1216 cmdline/apt-get.cc:1235
msgid "Abort."
msgstr "Odustani."
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:1231
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
-msgstr "Da li želite nastaviti? [Y/n]"
+msgstr "Da li želite da nastavite [D/n]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1543
+#: cmdline/apt-get.cc:1303 cmdline/apt-get.cc:2588 apt-pkg/algorithms.cc:1492
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nisam uspeo da dovučem %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
msgid "Some files failed to download"
-msgstr ""
+msgstr "Neki fajlovi se nisu skinuli"
-#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
+#: cmdline/apt-get.cc:1322 cmdline/apt-get.cc:2600
msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr ""
+msgstr "U „samo daunloud“ modu sam, a daunloudovanje je završeno"
-#: cmdline/apt-get.cc:1379
+#: cmdline/apt-get.cc:1328
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
msgstr ""
+"Nisam uspeo da skinem neke arhive, možda bi trebalo da izvršite „apt-get "
+"update“ ili pokušate sa opcijom --fix-missing?"
-#: cmdline/apt-get.cc:1383
+#: cmdline/apt-get.cc:1332
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr ""
+msgstr "--fix-missing i zamjena medija nisu trenutno podržani"
-#: cmdline/apt-get.cc:1388
+#: cmdline/apt-get.cc:1337
msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr ""
+msgstr "Nisam mogao da ispravim nedostajuće pakete."
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1338
msgid "Aborting install."
msgstr "Odustajem od instalacije."
-#: cmdline/apt-get.cc:1417
+#: cmdline/apt-get.cc:1366
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
@@ -624,43 +667,52 @@ msgid_plural ""
"The following packages disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
msgstr[0] ""
+"Sljedeći paket je nestao sa vašeg sistema jer\n"
+"su sve datoteke su prebrisane sa ostalim paketima:"
msgstr[1] ""
+"Sljedeći paketi su nestali sa vašeg sistema jer\n"
+"su sve datoteke su prebrisane sa ostalim paketima:"
+msgstr[2] ""
+"Sljedeći paketi su nestali sa vašeg sistema jer\n"
+"su sve datoteke su prebrisane sa ostalim paketima:"
#: cmdline/apt-get.cc:1421
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
-msgstr ""
+msgstr "Napomena: Ovo je dpkg uradio automatski i namjenskui."
-#: cmdline/apt-get.cc:1559
+#: cmdline/apt-get.cc:1508
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Zanemariti nedostupnu ciljanu verziju '%s' od paketa '%s'"
-#: cmdline/apt-get.cc:1591
+#: cmdline/apt-get.cc:1540
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Izabiranje '%s' kao izvor paketa umjesto '%s'\n"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1629
+#: cmdline/apt-get.cc:1578
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ignoriši nedostupnu verziju '%s' od paketa '%s'"
-#: cmdline/apt-get.cc:1645
+#: cmdline/apt-get.cc:1594
msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Komanda „update“ nema argumenata"
-#: cmdline/apt-get.cc:1711
+#: cmdline/apt-get.cc:1657
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
-msgstr ""
+msgstr "Ne bi trebalo da brišemo stvari, ne mogu da pokrenem AutoRemover"
-#: cmdline/apt-get.cc:1815
+#: cmdline/apt-get.cc:1761
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
msgstr ""
+"Hm, izgleda da je AutoRemover uništio nešto što stvarno nije smelo\n"
+"da se desi. Molim, zavidite izvještaj o greški za apt."
-#.
+#.
#. if (Packages == 1)
#. {
#. c1out << endl;
@@ -669,282 +721,316 @@ msgstr ""
#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
-#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
+#.
+#: cmdline/apt-get.cc:1764 cmdline/apt-get.cc:1933
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr ""
+msgstr "Sljedeće informacije mogu pomoći da se razriješi situacija:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1822
+#: cmdline/apt-get.cc:1768
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr ""
+msgstr "Interna greška, AutoRemover je nešto zeznuo"
-#: cmdline/apt-get.cc:1829
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:1775
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
-msgstr[0] "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
-msgstr[1] "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
+msgstr[0] "Instalirani paket je autoamtski instaliran i nije više potreban:"
+msgstr[1] ""
+"Instalirani paketi su automatski instalirani i nisu više potrebni:"
+msgstr[2] ""
+"Instalirani paketi su automatski instalirani i nisu više potrebni:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1833
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1779
+#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr[0] "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
-msgstr[1] "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
+msgstr[0] "%lu paket je automatski instaliran i nije više potreban.\n"
+msgstr[1] "%lu paketa su automatski instalirani i nisu više potrebni.\n"
+msgstr[2] "%lu paketa je automatski instalirano i nije više potrebno.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1835
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Koristite 'apt-get autoremove' da ga uklonite."
+msgstr[1] "Koristite 'apt-get autoremove' da ih uklonite."
+msgstr[2] "Koristite 'apt-get autoremove' da ih uklonite."
-#: cmdline/apt-get.cc:1854
+#: cmdline/apt-get.cc:1800
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr ""
+msgstr "Interna greška, AllUpgrade je nešto zeznuo"
-#: cmdline/apt-get.cc:1953
+#: cmdline/apt-get.cc:1899
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr ""
+msgstr "Trebali bi ste da pokrenete 'apt-get -f install' da popravite ove:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1957
+#: cmdline/apt-get.cc:1903
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
msgstr ""
+"Nezadovoljenje međuzavisnosti. Probajte „apt-get -f install“ bez paketa (ili "
+"navedite rešenje)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1972
+#: cmdline/apt-get.cc:1918
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"distribution that some required packages have not yet been created\n"
"or been moved out of Incoming."
msgstr ""
+"Ne mogu da instaliram neke pakete. Ovo može značiti da ste\n"
+"zahtijevali nemoguću situaciju ili da koristite nestabilnu\n"
+"distribuciju gdje neki zahtijevani paketi još uvijek nisu napravljeni\n"
+"ili su povučeni sa liste."
-#: cmdline/apt-get.cc:1993
+#: cmdline/apt-get.cc:1939
msgid "Broken packages"
msgstr "Oštećeni paketi"
-#: cmdline/apt-get.cc:2019
+#: cmdline/apt-get.cc:1965
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Slijedeći dodatni paketi će biti instalirani:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2109
+#: cmdline/apt-get.cc:2055
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Predloženi paketi:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2110
+#: cmdline/apt-get.cc:2056
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Preporučeni paketi:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2152
+#: cmdline/apt-get.cc:2098
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da pronađem paket %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2105 cmdline/apt-mark.cc:63
+#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
-msgstr "ali se %s treba instalirati"
+msgstr "%s postavljeno da je automatski instalirano.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
+#: cmdline/apt-get.cc:2113 cmdline/apt-mark.cc:107
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
+"Ova komanda je zastarjela. Umjesto nje koristite \"apt-mark auto' i 'apt-"
+"mark manual'"
-#: cmdline/apt-get.cc:2183
+#: cmdline/apt-get.cc:2129
msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Računam nadogradnju..."
+msgstr "Računam nadogradnju... "
-#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
+#: cmdline/apt-get.cc:2132 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
msgstr "Neuspješno"
-#: cmdline/apt-get.cc:2191
+#: cmdline/apt-get.cc:2137
msgid "Done"
msgstr "Urađeno"
-#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
+#: cmdline/apt-get.cc:2204 cmdline/apt-get.cc:2212
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr ""
+msgstr "Interna greška, razrešivač problema je nešto zeznuo"
-#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
+#: cmdline/apt-get.cc:2240 cmdline/apt-get.cc:2276
msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da zaključam daunloud direktorijum"
#: cmdline/apt-get.cc:2386
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mobu naći izvor za preuzimanje verzije '%s' od '%s'"
-#: cmdline/apt-get.cc:2391
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "Preuzimanje %s %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2451
+#: cmdline/apt-get.cc:2385
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr ""
+msgstr "Morate navesti makar jedan paket čiji izvorni kod želite"
-#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
+#: cmdline/apt-get.cc:2425 cmdline/apt-get.cc:2737
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da nađem paket sa izvornim kodom za %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2508
+#: cmdline/apt-get.cc:2442
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"%s\n"
msgstr ""
+"PRIMETITE: o „%s“ paketu se vodi računa u „%s“ verziji sistema kontrole "
+"na:\n"
+"%s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2513
+#: cmdline/apt-get.cc:2447
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"bzr branch %s\n"
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
+"Molim koristite:\n"
+"bzr branch %s\n"
+"da dobijete najnovije (možda neobjavljene) nadogradnje na pakete\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2566
+#: cmdline/apt-get.cc:2500
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Preskačem fajl „%s“ koji je već skinut\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2603
+#: cmdline/apt-get.cc:2537
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemate dovoljno prostora na %s"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2612
+#: cmdline/apt-get.cc:2546
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Treba da skinem %sB/%sB arhiva sa izvornim kodom.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2617
+#: cmdline/apt-get.cc:2551
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Treba da skinem %sB arhiva sa izvornim kodom.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2623
+#: cmdline/apt-get.cc:2557
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dovuci izvorni kod %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2661
+#: cmdline/apt-get.cc:2595
msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr ""
+msgstr "Nisam uspeo da dovučem neke arhive."
-#: cmdline/apt-get.cc:2692
+#: cmdline/apt-get.cc:2626
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Preskačem raspakivanje već raspakovanog izvornog koda u %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2704
+#: cmdline/apt-get.cc:2638
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Komanda za raspakivanje „%s“ nije uspjela.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2705
+#: cmdline/apt-get.cc:2639
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Provjeravam da li je instaliran paket „dpkg-dev“.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2727
+#: cmdline/apt-get.cc:2661
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Komanda za pravljenje „%s“ nije uspjela.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2747
+#: cmdline/apt-get.cc:2681
msgid "Child process failed"
-msgstr ""
+msgstr "Podproces se nije izvršio uspješno"
-#: cmdline/apt-get.cc:2766
+#: cmdline/apt-get.cc:2700
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
+"Da biste provjerili međuzavisnosti pri pravljenju paketa morate navesti "
+"makar jedan paket"
-#: cmdline/apt-get.cc:2791
+#: cmdline/apt-get.cc:2725
#, c-format
msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for setup"
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) "
+"APT::Architectures for setup"
msgstr ""
+"Nema dostupne informacije o paketu za %s. Vidi apt.conf(5) "
+"APT::Architectures za postavku"
-#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
+#: cmdline/apt-get.cc:2742
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr ""
+"Ne mogu da dobijem informacije o međuzavisnosti pri pravljenju za paket %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2838
+#: cmdline/apt-get.cc:2762
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s nema međuzavisnosti pri pravljenju.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:3008
+#: cmdline/apt-get.cc:2892
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"packages"
msgstr ""
+"%s ovisnost za %s can't se ne može zadovoljiti jer %s nije dopušten nad '%s' "
+"paketima"
-#: cmdline/apt-get.cc:3026
+#: cmdline/apt-get.cc:2913
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr ""
+"%s međuzavisnost za %s ne može biti zadovoljena jer ne mogu da pronađem "
+"paket %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:3049
+#: cmdline/apt-get.cc:2936
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgid ""
+"Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
+"Nisam uspeo da zadovoljim %s međuzavisnost za %s: Instalirani paket %s ima "
+"noviju verziju od zahtjevane"
-#: cmdline/apt-get.cc:3088
+#: cmdline/apt-get.cc:2975
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"package %s can't satisfy version requirements"
msgstr ""
+"%s ovisnost za %s can't se ne može zadovoljiti jer verzija paketa koja je "
+"kandidat %s ne može zadovoljiti zahtjeve verzije"
-#: cmdline/apt-get.cc:3094
+#: cmdline/apt-get.cc:2981
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"version"
msgstr ""
+"%s ovisnost za %s can't se ne može zadovoljiti jer paket %s nema verziju "
+"koja je kandidat"
-#: cmdline/apt-get.cc:3117
+#: cmdline/apt-get.cc:3004
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nisam uspeo da zadovoljim %s međuzavisnost za %s: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:3133
+#: cmdline/apt-get.cc:3020
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da zadovoljim međuzavisnosti pri pravljenju za %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:3138
+#: cmdline/apt-get.cc:3025
msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "Nisam uspeo da procesiram međuzavisnosti pri pravljenju"
-#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
+#: cmdline/apt-get.cc:3118 cmdline/apt-get.cc:3130
#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Promjene za %s (%s)"
-#: cmdline/apt-get.cc:3369
+#: cmdline/apt-get.cc:3252
msgid "Supported modules:"
msgstr "Podržani moduli:"
-#: cmdline/apt-get.cc:3410
+#: cmdline/apt-get.cc:3293
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -989,93 +1075,141 @@ msgid ""
"pages for more information and options.\n"
" This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:3575
+"Upotreba: apt-get [opcije] naredba\n"
+"apt-get [opcije] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"apt-get [opcije] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get je jednostavan pristup iz komandne linije za skidanje i\n"
+"instaliranje paketa. Najčešće korištene naredbe su update\n"
+"i install.\n"
+"\n"
+"Komande:\n"
+" update - Preuzima novu listu paketa\n"
+" upgrade - Obavlja nadogradnje\n"
+" install - Instalira nove pakete (paket se zove libc6 a ne libc6.deb)\n"
+" remove - Uklanja pakete\n"
+" autoremove - Automatski uklanja nekorištene pakete\n"
+" purge - Uklanja pakete i konfiguracione datoteke\n"
+" source - Preuzima arhive s izvornim kodom\n"
+" build-dep - Konfiguriše potrebne zavisnosti za izvorne pakete\n"
+" dist-upgrade - Distribucijska nadogradnja, vidi apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Prati dselect selekcije\n"
+" clean - Obriši preuzete arhivirane datoteke\n"
+" autoclean - Obriši stare preuzete arhivirane datoteke\n"
+" check - Provjeri da nema oštećenih ovisnosti\n"
+" changelog - Preuzmi i prikaži changelog za dati paket\n"
+" download - Preuzmi binarni paket u dati direktorij\n"
+"\n"
+"Opcije:\n"
+" -h Ova pomoć.\n"
+" -q Evidentiran izlaz - bez indikatora napretka\n"
+" -qq Bez izlaza osim grešaka\n"
+" -d Samo preuzimanje - NE instalirati niti otpakivati arhive\n"
+" -s Bez djelovanja, samo simulacija\n"
+" -y Pretpostavi yes na sva pitanja i ne pitaj\n"
+" -f Pokušaj popraviti sistem s oštećenim zavisnostima\n"
+" -m Pokišaj nastaviti ako se arhive ne mogu locirati\n"
+" -u Prikaži listu nadograđenih paketa\n"
+" -b Sagradi izvorni paket nakon preuzimanja\n"
+" -V Prikaži detaljne brojeve verzija\n"
+" -c=? Pročitaj konfiguracionu datoteku\n"
+" -o=? Postavi proizvoljnu konfiguracionu opciju, npr -o dir::cache=/tmp\n"
+"Pogledajte man stranice the apt-get(8), sources.list(5) i apt.conf(5)\n"
+"za više informacija i opcija.\n"
+" Ovaj APT je moćan kao superkrava.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:3458
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
msgstr ""
+"Primjedba: Ovo je samo simulacija!\n"
+" apt-get treba root privilegije za pravo izvršavanje.\n"
+" Obratite pažnju da je zaključavanje deaktivirano,\n"
+" dakle nemojte ovisiti na relevantnost u odnosu na realnu situaciju!"
-#: cmdline/acqprogress.cc:60
+#: cmdline/acqprogress.cc:59
msgid "Hit "
-msgstr ""
+msgstr "Našao sam: "
-#: cmdline/acqprogress.cc:84
+#: cmdline/acqprogress.cc:83
msgid "Get:"
-msgstr ""
+msgstr "Preuzimam:"
-#: cmdline/acqprogress.cc:115
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
msgid "Ign "
-msgstr ""
+msgstr "Preskačem: "
-#: cmdline/acqprogress.cc:119
+#: cmdline/acqprogress.cc:118
msgid "Err "
-msgstr ""
+msgstr "Greška: "
-#: cmdline/acqprogress.cc:140
+#: cmdline/acqprogress.cc:139
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dovukao %sB u %s (%sB/s)\n"
-#: cmdline/acqprogress.cc:230
+#: cmdline/acqprogress.cc:229
#, c-format
msgid " [Working]"
-msgstr ""
+msgstr " [Radim]"
-#: cmdline/acqprogress.cc:286
+#: cmdline/acqprogress.cc:285
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
" '%s'\n"
"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
+"Promjena medijuma: molim ubacite disk označen sa\n"
+" „%s“\n"
+"u uređaj „%s“ i pritisnite enter\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:55
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:48
+#, c-format
msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
-msgstr "ali nije instaliran"
+msgstr "%s se ne može markirati i nije instaliran.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:61
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:54
+#, c-format
msgid "%s was already set to manually installed.\n"
-msgstr "ali se %s treba instalirati"
+msgstr "%s je već postavljen za ručnu instalaciju.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:63
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:56
+#, c-format
msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
-msgstr "ali se %s treba instalirati"
+msgstr "%s je već postavljen za automatsku instalaciju.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:228
+#: cmdline/apt-mark.cc:171
#, c-format
msgid "%s was already set on hold.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s je bio već postavljen na čekanje\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:230
+#: cmdline/apt-mark.cc:173
#, c-format
msgid "%s was already not hold.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s već nije bio na čekanju.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr ""
+msgstr "Čekao na %s ali nije bilu tu"
-#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:209
+#, c-format
msgid "%s set on hold.\n"
-msgstr "ali se %s treba instalirati"
+msgstr "%s postavljen na čekanje.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:189 cmdline/apt-mark.cc:214
+#, c-format
msgid "Canceled hold on %s.\n"
-msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
+msgstr "Prekinuto čekanje na %s.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:332
+#: cmdline/apt-mark.cc:222
msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
-msgstr ""
+msgstr "Izvršenje dpkg neuspjelo. Da li ste root?"
#: cmdline/apt-mark.cc:379
msgid ""
@@ -1098,232 +1232,252 @@ msgid ""
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
msgstr ""
+"Upotreba: apt-mark [oppcije] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-mark je jednostavno komandno sučelje za označavanje paketa kao ručno "
+"ili\n"
+"automattski instaliranih. Ono također lista markere.\n"
+"\n"
+"Komande:\n"
+" auto - Označava date pakete kao automatski instalirane\n"
+" manual - Označava date pakete kao ručno instalirane\n"
+"\n"
+"Opcije:\n"
+" -h Ova pomoć.\n"
+" -q Evidentiran izlaz - bez indikatora napretka\n"
+" -qq Bez izlaza osim grešaka\n"
+" -s Bez djelovanja, samo simulacija\n"
+" -f čita/piše auto/ručno markiranje u datoj datoteci\n"
+" -c=? Pročitaj konfiguracionu datoteku\n"
+" -o=? Postavi proizvoljnu konfiguracionu opciju, npr -o dir::cache=/tmp\n"
+"Vidi stranice apt-mark(8) i apt.conf(5) za više informacija"
#: methods/cdrom.cc:203
#, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da učitam bazu podataka diska %s"
#: methods/cdrom.cc:212
msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
+"Molim da koristite apt-cdrom da bi APT mogao prepoznati CD-ROM. apt-get "
+"update se ne može koristiti za dodavanje novih CD-ROMova"
#: methods/cdrom.cc:222
-#, fuzzy
msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr "Pogrešan CD"
+msgstr "Pogrešan CD-ROM"
#: methods/cdrom.cc:249
#, c-format
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "Ne mogu demontirati CD-ROM na %s, moguće je da se još uvijek koristi."
+msgstr ""
+"Ne mogu demontirati CD-ROM na %s, moguće je da se još uvijek koristi."
#: methods/cdrom.cc:254
-#, fuzzy
msgid "Disk not found."
-msgstr "Datoteka nije pronađena"
+msgstr "Disk nije pronađen."
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:271
msgid "File not found"
msgstr "Datoteka nije pronađena"
-#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
-#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
+#: methods/bzip2.cc:143 methods/bzip2.cc:152 methods/copy.cc:46
+#: methods/gzip.cc:94 methods/gzip.cc:103 methods/rred.cc:530
+#: methods/rred.cc:539
msgid "Failed to stat"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da obavim funckiju stat"
-#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
+#: methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:100
+#: methods/rred.cc:536
msgid "Failed to set modification time"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da postavim vrijeme izmjene"
#: methods/file.cc:47
msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr ""
+msgstr "Neispravan URI, lokalni URIS ne smije poceti sa //"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:172
msgid "Logging in"
msgstr "Prijavljujem se"
-#: methods/ftp.cc:179
+#: methods/ftp.cc:178
msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da odredim peer ime"
-#: methods/ftp.cc:184
+#: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da odredim lokalno ime"
-#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
+#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Server je odbio konekciju, poruka servera: %s"
-#: methods/ftp.cc:221
+#: methods/ftp.cc:220
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr ""
+msgstr "USER nije tačan, poruka servera: %s"
-#: methods/ftp.cc:228
+#: methods/ftp.cc:227
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr ""
+msgstr "PASS nije tačan, poruka servera:%s"
-#: methods/ftp.cc:248
+#: methods/ftp.cc:247
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
msgstr ""
+"Zamjenski server je specificiran ali nema , Acquire::ftp::ProxyLogin je "
+"prazan"
-#: methods/ftp.cc:276
+#: methods/ftp.cc:275
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Komanda login skripte '%s' nije valjana, poruka servera: %s"
-#: methods/ftp.cc:302
+#: methods/ftp.cc:301
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr ""
+msgstr "TYPE neispravan, poruka servera: %s"
-#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
+#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:450 methods/rsh.cc:190 methods/rsh.cc:233
msgid "Connection timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Vrijeme za vezu isteklo"
-#: methods/ftp.cc:346
+#: methods/ftp.cc:345
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Server je zatvorio vezu"
-#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1274
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1283 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1286
+#: methods/ftp.cc:348 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 methods/rsh.cc:197
msgid "Read error"
msgstr "Greška pri čitanju"
-#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
+#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:204
msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr ""
+msgstr "Odgovor je prenapunio bafer."
-#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
-#, fuzzy
+#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
msgid "Protocol corruption"
-msgstr "Oštećenje protokola"
+msgstr "Protokol oštećenje"
-#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1381
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1384 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1410
+#: methods/ftp.cc:456 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874 methods/rsh.cc:239
msgid "Write error"
msgstr "Greška pri pisanju"
-#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
+#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:738
msgid "Could not create a socket"
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguće napraviti socket"
#: methods/ftp.cc:707
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguce povezati data socket, konekcija pauzirana"
#: methods/ftp.cc:713
msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguce povezati pasivni socket"
-#: methods/ftp.cc:730
+#: methods/ftp.cc:731
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr ""
+msgstr "getaffrinfo nije uspio dobiti listing socketa"
-#: methods/ftp.cc:744
+#: methods/ftp.cc:745
msgid "Could not bind a socket"
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguće spojiti socket"
-#: methods/ftp.cc:748
+#: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu slušati na socket-u"
-#: methods/ftp.cc:755
+#: methods/ftp.cc:756
msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguće odreditii ime socket-a"
-#: methods/ftp.cc:787
+#: methods/ftp.cc:788
msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguće poslati PORT komandu"
-#: methods/ftp.cc:797
+#: methods/ftp.cc:798
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
-msgstr ""
+msgstr "Nepoznata family adresa %u(AF_*)"
-#: methods/ftp.cc:806
+#: methods/ftp.cc:807
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr ""
+msgstr "EPRT neuspio, poruka servera: %s"
-#: methods/ftp.cc:826
+#: methods/ftp.cc:827
msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr ""
+msgstr "Data socket konekcija pauzirana"
-#: methods/ftp.cc:833
+#: methods/ftp.cc:834
msgid "Unable to accept connection"
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguće prihvatiti konekciju"
-#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
+#: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1031 methods/rsh.cc:309
msgid "Problem hashing file"
-msgstr ""
+msgstr "Problem u heširanju datoteke"
-#: methods/ftp.cc:885
+#: methods/ftp.cc:886
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguće dobaviti datoteku, poruka servera '%s'"
-#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
+#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:328
msgid "Data socket timed out"
-msgstr ""
+msgstr "Data socket pauziran"
-#: methods/ftp.cc:930
+#: methods/ftp.cc:931
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Transfer podataka neuspio, poruka servera '%s'"
#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1007
+#: methods/ftp.cc:1008
msgid "Query"
-msgstr ""
+msgstr "Upit"
-#: methods/ftp.cc:1119
+#: methods/ftp.cc:1120
msgid "Unable to invoke "
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguće pozvati "
#: methods/connect.cc:75
#, c-format
msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Povezivanje sa %s(%s)"
#: methods/connect.cc:86
#, c-format
msgid "[IP: %s %s]"
-msgstr ""
+msgstr "[IP: %s %s]"
#: methods/connect.cc:93
#, c-format
msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguće napraviti socket za %s(f=%u t=%u p=%u)"
#: methods/connect.cc:99
#, c-format
msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu uspostaviti vezu sa %s:%s(%s)"
#: methods/connect.cc:107
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguće uspostaviti konekciju sa %s:%s (%s), konekcija pauzirana"
#: methods/connect.cc:125
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguće uspostaviti konekciju sa %s:%s (%s"
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433
+#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:431
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Povezujem se sa %s"
@@ -1331,182 +1485,186 @@ msgstr "Povezujem se sa %s"
#: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191
#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguće razlučiti '%s'"
#: methods/connect.cc:197
#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Rješavam trenutni neuspijeh '%s'"
#: methods/connect.cc:200
#, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Nešto se čudno desilo pri razrješavanju '%s:%s' (%i - %s)"
#: methods/connect.cc:247
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
-msgstr "Ne mogu se povezati sa %s %s:"
+msgstr "Ne može se povezati na %s:%s:"
-#: methods/gpgv.cc:180
+#: methods/gpgv.cc:172
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
-msgstr ""
+msgstr "Interna greška: Dobar potpis, ali ne mogu izabrati otisak ključa?!"
-#: methods/gpgv.cc:185
+#: methods/gpgv.cc:177
msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr ""
+msgstr "Naišao sam na najmanje jedan neispravan potpis."
-#: methods/gpgv.cc:189
+#: methods/gpgv.cc:181
msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
msgstr ""
+"Ne mogu izvršiti 'gpgv' da provjerim potpis (da li je gpgv instaliran?)"
-#: methods/gpgv.cc:194
+#: methods/gpgv.cc:186
msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr ""
+msgstr "Nepoznata greška izvršava gpgv"
-#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
-#, fuzzy
+#: methods/gpgv.cc:220 methods/gpgv.cc:227
msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "Slijedeći dodatni paketi će biti instalirani:"
+msgstr "Slijedeći potpisi su neispravni:\n"
-#: methods/gpgv.cc:242
+#: methods/gpgv.cc:234
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
msgstr ""
+"Sljedeći potpisi ne mogu biti verifikovani jer javni ključ nije dostupan:\n"
-#: methods/gzip.cc:65
+#: methods/bzip2.cc:63 methods/gzip.cc:54
msgid "Empty files can't be valid archives"
-msgstr ""
+msgstr "Prazne datoteke ne mogu biti važeće arhive"
-#: methods/http.cc:394
+#: methods/http.cc:393
msgid "Waiting for headers"
msgstr "Čekam na zaglavlja"
-#: methods/http.cc:544
+#: methods/http.cc:547
msgid "Bad header line"
-msgstr ""
+msgstr "Loše zaglavlje"
-#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
+#: methods/http.cc:572 methods/http.cc:579
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP server je poslao neispravno povratno zaglavlje"
-#: methods/http.cc:606
+#: methods/http.cc:608
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP server je poslao neispravno zaglavlje dužine sadržaja"
-#: methods/http.cc:621
+#: methods/http.cc:623
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP server je poslao neispravno zaglavlje opsega sadržaja"
-#: methods/http.cc:623
+#: methods/http.cc:625
msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP server ima oštećen opseg podrške"
-#: methods/http.cc:647
+#: methods/http.cc:649
msgid "Unknown date format"
msgstr "Nepoznat oblik datuma"
-#: methods/http.cc:818
+#: methods/http.cc:808
msgid "Select failed"
-msgstr ""
+msgstr "Izbor neuspio"
-#: methods/http.cc:823
+#: methods/http.cc:813
msgid "Connection timed out"
-msgstr ""
+msgstr "Vezi isteklo vrijeme"
-#: methods/http.cc:846
+#: methods/http.cc:836
msgid "Error writing to output file"
-msgstr ""
+msgstr "Greška pri pisanju u izlaznu datoteku"
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:867
msgid "Error writing to file"
-msgstr ""
+msgstr "Greška pri upisu u datoteku"
-#: methods/http.cc:905
+#: methods/http.cc:895
msgid "Error writing to the file"
-msgstr ""
+msgstr "Greška pri pisanju u datoteku"
-#: methods/http.cc:919
+#: methods/http.cc:909
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr ""
+msgstr "Greška pri čitanju sa servera. Udaljeni kraj zatvorio konekciju."
-#: methods/http.cc:921
+#: methods/http.cc:911
msgid "Error reading from server"
-msgstr ""
+msgstr "Greška pri čitanju sa servera"
-#: methods/http.cc:1194
+#: methods/http.cc:1191
msgid "Bad header data"
-msgstr ""
+msgstr "Loše zaglavlje podatka"
-#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
+#: methods/http.cc:1208 methods/http.cc:1263
msgid "Connection failed"
msgstr "Povezivanje neuspješno"
-#: methods/http.cc:1358
+#: methods/http.cc:1355
msgid "Internal error"
msgstr "Unutrašnja greška"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:109
-#: apt-pkg/init.cc:117 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: apt-inst/extract.cc:465 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:344 apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/init.cc:108
+#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: methods/mirror.cc:95
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Ne mogu čitati %s"
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
-#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
-#: apt-pkg/clean.cc:123
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213
+#: apt-pkg/acquire.cc:462 apt-pkg/acquire.cc:487 apt-pkg/clean.cc:42
+#: methods/mirror.cc:101
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da promijenim na %s"
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:280
+#: methods/mirror.cc:279
#, c-format
msgid "No mirror file '%s' found "
-msgstr ""
+msgstr "Mirror datoteke '%s' nije nađena "
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:287
-#, fuzzy, c-format
+#: methods/mirror.cc:286
+#, c-format
msgid "Can not read mirror file '%s'"
-msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
+msgstr "Ne mogu učitati ogledanu datoteku '%s'"
-#: methods/mirror.cc:442
+#: methods/mirror.cc:441
#, c-format
msgid "[Mirror: %s]"
-msgstr ""
+msgstr "[Mirror: %s]"
-#: methods/rred.cc:491
+#: methods/rred.cc:509
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
"to be corrupt."
msgstr ""
+"Ne mogu popraviti %s sa mmap sa upotrebom datotečne operacije - zakrpa je "
+"možda oštećena."
-#: methods/rred.cc:496
+#: methods/rred.cc:514
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
"to be corrupt."
msgstr ""
+"Ne mogu popraviti %s sa mmap (ali bez mmap specifične datoteke) - zakrpa je "
+"možda oštećena."
-#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
+#: ftparchive/multicompress.cc:167 methods/rsh.cc:97
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr ""
+msgstr "Nisam uspeo da napravim IPC cijev ka podprocesu"
-#: methods/rsh.cc:338
+#: methods/rsh.cc:336
msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr ""
+msgstr "Konekcija prerano završena"
#: dselect/install:32
msgid "Bad default setting!"
@@ -1519,35 +1677,41 @@ msgstr "Pritisnite enter za nastavak."
#: dselect/install:91
msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
-msgstr ""
+msgstr "Da li želite da obrišete stare .deb fajlove?"
#: dselect/install:101
msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
msgstr ""
+"Neke greške su se pojavile prilikom raspakovanja. Paketa koji su bili "
+"instalirani"
#: dselect/install:102
msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
-msgstr ""
+msgstr "će biti podešeno. Ovo može rezultirati duplim greškama"
#: dselect/install:103
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
msgstr ""
+"ili greške nastale zbog nezadovoljenih međuzavisnosti. To je u redu, samo "
+"greške"
#: dselect/install:104
msgid ""
"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
msgstr ""
+"iznad ove poruke su bitne. Molim, ispravite ih i pritisnite [I] za "
+"ponovljenu instalaciju"
#: dselect/update:30
msgid "Merging available information"
msgstr "Sastavljam dostupne informacije"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
#, c-format
msgid "%s not a valid DEB package."
msgstr "%s nije ispravan DEB paket."
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
@@ -1560,40 +1724,50 @@ msgid ""
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
+"Upotreba: apt-extracttemplates fajl1 [fajl2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates je alat za izvlačenje konfiguracionih i šablonskih\n"
+"informacija iz debian paketa\n"
+"\n"
+"Opcije:\n"
+" -h Ovaj pomoćni tekst\n"
+" -t postavi privremeni direktorijum\n"
+" -c=? učitaj ovaj konfiguracioni fajl\n"
+" -o=? postavi proizvoljnu konfiguracionu opciju, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1277
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1269
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Ne mogu zapisati na %s"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:311
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr ""
"Ne mogu odrediti verziju debconf programa. Da li je debconf instaliran?"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
msgid "Package extension list is too long"
-msgstr ""
+msgstr "Lista paketskih proširenja je preduga"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
-msgstr ""
+msgstr "Greška prilikom procesiranja direktorijuma %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
msgid "Source extension list is too long"
-msgstr ""
+msgstr "Izvorna lista proširenja je preduga"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr ""
+msgstr "Greška pri upisivanju zaglavlja u fajl-sadržaj"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
-msgstr ""
+msgstr "Greška prilikom procesiranja sadržaja %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
msgid ""
@@ -1636,81 +1810,128 @@ msgid ""
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option"
msgstr ""
+"Upotreba: apt-ftparchive [opcije] komanda\n"
+"Komande: packages putanja_do_binarnih_paketa [fajl_sa_preinačenjima "
+"[prefiks_putanje]]\n"
+" sources putanja_do_izvornih_paketa [fajl_sa_preinačenjima "
+"[prefiks_putanje]]\n"
+" contents putanja\n"
+" release putanja\n"
+" generate konfiguracioni_fajl [grupe]\n"
+" clean konfiguracioni_fajl\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generiše indeksne fajlove za Debian arhive. Podržava\n"
+"mnogo različitih stilova generisanja indeksa: od potpuno automatizovanog\n"
+"do funkcionalne zamjene za dpkg-scanpackages i dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generiše Package fajlove od stabla .deb fajlova. Fajl\n"
+"Package sadrži u sebi sva kontrolna polja svakog od paketa\n"
+"kao i MD5 heševe i veličine fajlova. Preko fajla sa preinačenjima\n"
+"se mogu preinačiti vrijednosti za Priority i Section polja.\n"
+"\n"
+"Komanda apt-ftparchive na sličan način generiše i Sources fajlove od stabla "
+".dsc\n"
+"fajlova. Opcija --source-override se može upotrijebiti da specificira fajl "
+"sa\n"
+"preinačenjima\n"
+"\n"
+"Komande „packages“ i „sources“ bi trebalo da se izvršavaju u korijenu "
+"stabla.\n"
+"putanja_do_binarnih_paketa bi trebalo da ukazuje na osnovu za rekurzivnu\n"
+"pretragu a fajl_sa_preinačenjima bi trebalo da sadrži preinačene parametre.\n"
+"Prefiks_putanje se nadovezuje na polja sa imenom fajla. Primjer upotrebe iz "
+"\n"
+"Debian arhive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Opcije:\n"
+" -h ovaj pomoćni tekst\n"
+" --md5 generisanje MD5 suma\n"
+" -s=? izvorni fajl sa preinačenjima\n"
+" -q rad sa smanjenim ispisom\n"
+" -d=? izbor opcione baze za keširanje\n"
+" --no-delink uključivanje debagovanja za delink mod\n"
+" --contents generisanje sadržaja fajla\n"
+" -c=? učitaj ovaj konfiguracioni fajl\n"
+" -o=? postavi proizvoljnu konfiguracionu opciju"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
msgid "No selections matched"
-msgstr ""
+msgstr "Nema stavki koje odgovaraju zadatom upitu"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Neki fajlovi nedostaju u grupi paketskih fajlova „%s“"
-#: ftparchive/cachedb.cc:47
+#: ftparchive/cachedb.cc:46
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "DB je bila oštećena, datoteka preimenovana u %s.old"
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#: ftparchive/cachedb.cc:64
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
msgstr "DB je stara, pokušavam nadogradnju %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:76
+#: ftparchive/cachedb.cc:75
msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
msgstr ""
+"DB format nije validan. Ako ste unaprijedili sa starije verzije apt-a, molim "
+"vas obrišite i ponovo napravite bazu podataka."
-#: ftparchive/cachedb.cc:81
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/cachedb.cc:80
+#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
-msgstr "Ne mogu otvoriti DB datoteku %s"
+msgstr "Ne mogu da otvorim bazni fajl %s: %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210
+#: ftparchive/cachedb.cc:126 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nisam uspeo da pristupim %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:249
+#: ftparchive/cachedb.cc:248
msgid "Archive has no control record"
msgstr "Arhiva nema kontrolnog zapisa"
-#: ftparchive/cachedb.cc:490
+#: ftparchive/cachedb.cc:489
msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da dobijem kurzor"
#: ftparchive/writer.cc:80
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "U: Ne mogu da pročitam direktorijum %s\n"
#: ftparchive/writer.cc:85
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "U: Ne mogu da pristupim %s\n"
#: ftparchive/writer.cc:141
msgid "E: "
-msgstr ""
+msgstr "G: "
#: ftparchive/writer.cc:143
msgid "W: "
-msgstr ""
+msgstr "U: "
#: ftparchive/writer.cc:150
msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr ""
+msgstr "G: Greške se odnose na fajl "
#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nisam uspeo da razriješim %s"
#: ftparchive/writer.cc:181
msgid "Tree walking failed"
-msgstr ""
+msgstr "Kretanje po stablu nije uspelo"
#: ftparchive/writer.cc:208
#, c-format
@@ -1720,128 +1941,127 @@ msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
#: ftparchive/writer.cc:267
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr ""
+msgstr " DeLink %s [%s]\n"
#: ftparchive/writer.cc:275
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nisam uspeo da pročitam link %s"
#: ftparchive/writer.cc:279
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nisam uspeo da obrišem %s"
#: ftparchive/writer.cc:286
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "*** Nisam uspeo da napravim vezu %s na %s"
#: ftparchive/writer.cc:296
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr ""
+msgstr " Dosegnuto ograničenje od %sB DeLinkova.\n"
#: ftparchive/writer.cc:401
msgid "Archive had no package field"
-msgstr ""
+msgstr "Arhiva nema package polje"
#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s nema override stavku\n"
#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s održavalac je %s a ne %s\n"
#: ftparchive/writer.cc:721
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s nema source override stavku\n"
#: ftparchive/writer.cc:725
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s nema ni binary override stavku\n"
-#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
+#: ftparchive/contents.cc:339 ftparchive/contents.cc:370
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr ""
+msgstr "realloc - Nisam uspeo da alociram memoriju"
-#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
+#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da otvorim %s"
-#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
+#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #1"
-msgstr ""
+msgstr "Loše formirano preklapanje %s linija %llu #1"
-#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
+#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #2"
-msgstr ""
+msgstr "Loše formirano preklapanje %s linija %llu #2"
-#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
+#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #3"
-msgstr ""
+msgstr "Loše formirano preklapanje %s linija %llu #3"
-#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nisam uspeo da učitam fajl sa preinačenjima %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:70
+#: ftparchive/multicompress.cc:69
#, c-format
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nepoznat algoritam za kompresiju „%s“"
-#: ftparchive/multicompress.cc:100
+#: ftparchive/multicompress.cc:99
#, c-format
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr ""
+msgstr "Kompresovani izlaz %s zahtjeva kompresioni skup"
-#: ftparchive/multicompress.cc:189
+#: ftparchive/multicompress.cc:193
msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr ""
+msgstr "Nisam uspeo da napravim FILE*"
-#: ftparchive/multicompress.cc:192
+#: ftparchive/multicompress.cc:196
msgid "Failed to fork"
-msgstr ""
+msgstr "Nisam uspeo da kreiram novi proces"
-#: ftparchive/multicompress.cc:206
+#: ftparchive/multicompress.cc:210
msgid "Compress child"
-msgstr ""
+msgstr "Dete-proces koji kompresuje"
-#: ftparchive/multicompress.cc:229
+#: ftparchive/multicompress.cc:233
#, c-format
msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr ""
+msgstr "Interna greška, nisam uspeo da napravim %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:304
+#: ftparchive/multicompress.cc:403
msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr ""
+msgstr "UI ka podprocesu/fajlu nije uspeo"
-#: ftparchive/multicompress.cc:342
+#: ftparchive/multicompress.cc:455
msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr ""
+msgstr "Nisam uspeo da učitam podatke dok sam izračunavao MD5"
-#: ftparchive/multicompress.cc:358
+#: ftparchive/multicompress.cc:472
#, c-format
msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr ""
+msgstr "Problem pri brisanju %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
+#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:188
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nisam uspeo da preimenujem %s u %s"
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-internal-solver\n"
"\n"
@@ -1854,18 +2074,16 @@ msgid ""
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"Upotreba: apt-config [opcije] naredba\n"
-"\n"
-"apt-config je jednostavni alat za čitanje APT konfiguracijske datoteke\n"
+"Usage: apt-internal-solver\n"
"\n"
-"Naredbe:\n"
-" shell - Shell mod\n"
-" dump - Prikaz konfiguracije\n"
+"apt-internal-solver je veza da se trenutni internom razrješavač\n"
+"koristi kao vanjski razrješavač za APT familiju radi debagovanja i sličnog\n"
"\n"
"Opcije:\n"
-" -h Ovaj tekst pomoći.\n"
-" -c=? Pročitaj ovu konfiguracijsku datoteku\n"
-" -o=? Podesi odgovarajuću konfiguracijsku opciju, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
+" -h Ova pomoć.\n"
+" -q Evidentiran izlaz - bez indikatora napretka\n"
+" -c=? Pročitaj konfiguracionu datoteku\n"
+" -o=? Postavi proizvoljnu konfiguracionu opciju, npr -o dir::cache=/tmp\n"
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
msgid "Unknown package record!"
@@ -1884,14 +2102,25 @@ msgid ""
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
+"Upotreba: apt-sortpkgs [opcije] fajl1 [fajl2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs je jednostavan alat za sortiranje paketskih fajlova. Opcija -s "
+"se koristi\n"
+"da označi vrstu fajla.\n"
+"\n"
+"Opcije:\n"
+" -h Ovaj pomoćni tekst\n"
+" -s Koristi sortiranje fajlova sa izvornim kodom\n"
+" -c=? Učitaj ovaj konfiguracioni fajl\n"
+" -o=? Postavi neku konfiguracionu opciju, npr -o dir::cache=/tmp\n"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
msgid "Failed to create pipes"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu stvoriti cijevi"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Ne mogu izvršiti gzip"
+msgstr "Ne mogu izvršiti gzip "
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
msgid "Corrupted archive"
@@ -1904,24 +2133,24 @@ msgstr "Provjera Tar kontrolnog zbira nije uspjela, arhiva oštećena"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
#, c-format
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nepoznati tip TAR zaglavlja %u, član %s"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
msgid "Invalid archive signature"
-msgstr ""
+msgstr "Nevažeća oznaka arhive"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
msgid "Error reading archive member header"
-msgstr ""
+msgstr "Greška pri čitanju zaglavlja člana arhive"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
#, c-format
msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pogrešno zaglavlje člana arhive %s"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
msgid "Invalid archive member header"
-msgstr ""
+msgstr "Nevažeće zaglavlje člana arhive"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
msgid "Archive is too short"
@@ -1929,81 +2158,81 @@ msgstr "Arhiva je prekratka"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu pročitati zaglavlja arhive"
#: apt-inst/filelist.cc:382
msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr ""
+msgstr "\"DropNode\" pozvano nad još uvijek povezanim čvorom"
#: apt-inst/filelist.cc:414
msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu pronaći hash element!"
#: apt-inst/filelist.cc:461
msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu alocirati preusmjeravanje"
#: apt-inst/filelist.cc:466
msgid "Internal error in AddDiversion"
-msgstr ""
+msgstr "Unutrašnja pogreška u \"AddDiversion\""
#: apt-inst/filelist.cc:479
#, c-format
msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Pokušavam zapisati preko preusmjeravanja, %s -> %s i %s/%s"
#: apt-inst/filelist.cc:508
#, c-format
msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr ""
+msgstr "Dvostruko dodavanje preusmjeravanja %s -> %s"
#: apt-inst/filelist.cc:551
#, c-format
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Stvori duplikat konfiguracione datoteke %s/%s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:55
+#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
+msgstr "Ne mogu zapisati datoteku %s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
+#: apt-inst/dirstream.cc:100 apt-inst/dirstream.cc:108
#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu zatvoriti datoteku %s"
#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
#, c-format
msgid "The path %s is too long"
-msgstr ""
+msgstr "Putanja %s je predugačka"
#: apt-inst/extract.cc:127
#, c-format
msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr ""
+msgstr "Raspakujem %s više puta"
#: apt-inst/extract.cc:137
#, c-format
msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr ""
+msgstr "Direktorij %s je preusmjeren"
#: apt-inst/extract.cc:147
#, c-format
msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Paket pokušava zapisati na odredište preusmjeravanja %s/%s"
#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
msgid "The diversion path is too long"
-msgstr ""
+msgstr "Putanja preusmjeravanja je predugačka"
#: apt-inst/extract.cc:243
#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr ""
+msgstr "Direktorij %s se zamijenjuje komponentom koja nije direktorij"
#: apt-inst/extract.cc:283
msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu pronaći čvor u njegovoj hash ćeliji"
#: apt-inst/extract.cc:287
msgid "The path is too long"
@@ -2012,71 +2241,68 @@ msgstr "Putanja je preduga"
#: apt-inst/extract.cc:415
#, c-format
msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Zapiši preko podudarnosti paketa bez verzije za %s"
#: apt-inst/extract.cc:432
#, c-format
msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka %s/%s zapisuje preko jedne u paketu %s"
#: apt-inst/extract.cc:492
#, c-format
msgid "Unable to stat %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nisam u mogućnosti da ustanovim status %s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr ""
+msgstr "Ovo nije važeća DEB arhiva, nedostaje '%s' član"
#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:56
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
-msgstr ""
+msgstr "Ovo nije važeća DEB arhiva, nema '%s', '%s' ili '%s' članova"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:157
#, c-format
msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr ""
+msgstr "Interna greška, ne mogu da lociram člana %s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:277
msgid "Unparsable control file"
-msgstr ""
+msgstr "Neobradiva kontrolna datoteka"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu mmap-irati praznu datoteku"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:91
#, c-format
msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu duplicirati datotečni deskriptor %i"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:99
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu napraviti mmap od %llu bajtova"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:126
msgid "Unable to close mmap"
-msgstr "Ne mogu kreirati %s"
+msgstr "Ne mogu zatvoriti mmap"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:154 apt-pkg/contrib/mmap.cc:182
msgid "Unable to synchronize mmap"
-msgstr "Ne mogu kreirati %s"
+msgstr "Ne mogu sinhronizovati mmap"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:260
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu napraviti mmap %lu bita"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
-#, fuzzy
+#: methods/http.cc:1016 apt-pkg/contrib/mmap.cc:293
msgid "Failed to truncate file"
-msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
+msgstr "Neuspjelo odsijecanje datoteke"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
#, c-format
@@ -2084,305 +2310,316 @@ msgid ""
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
+"Dinamički MMap ostao bez prostora. Molim povećajte veličinu za APT::Cache-"
+"Start. Trenutna vrijednost: %lu. (man 5 apt.conf)"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:411
#, c-format
msgid ""
"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
"reached."
msgstr ""
+"Nije moguće povećati veličinu mmap jer je granica %lu bajtova je već "
+"postignuta."
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:414
msgid ""
"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
msgstr ""
+"Nije moguće povećati veličinu mmap jer je automatski rast onemogućen od "
+"strane korisnika."
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
-msgstr ""
+msgstr "%lid %lih %limin %lis"
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
-msgstr ""
+msgstr "%lih %limin %lis"
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
#, c-format
msgid "%limin %lis"
-msgstr ""
+msgstr "%limin %lis"
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
#, c-format
msgid "%lis"
-msgstr ""
+msgstr "%lis"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1165
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
-msgstr ""
+msgstr "Izbor %s nije pronađen"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:468
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr ""
+msgstr "Neprepoznat tip skraćenice: '%c'"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:526
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Otvaram konfiguracijsku datoteku %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr ""
+msgstr "Greška u sintaksi %s:%u: Blok počinje bez imena."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:713
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr ""
+msgstr "Greška u sintaksi %s:%u: Deformiran tag"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:730
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr ""
+msgstr "Greška u sintaksi %s:%u: Višak nakon vrijednosti"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
+"Greška u sintaksi %s:%u: Uputa moze biti izvršena samo na najvišem nivou"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr ""
+msgstr "Greška u sintaksi %s:%u: Previše nested-a uključeno"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:781 apt-pkg/contrib/configuration.cc:786
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr ""
+msgstr "Greška u sintaksi %s:%u: Uključena odavdje"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Greška u sintaksi %s:%u: Nepodrzano uputstvo '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:793
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgid ""
+"Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
+"Sintaksna greška %s:%u: clear direktiva zahitjeva stablo opcija kao agument"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr ""
+msgstr "Greška u sintaksi %s:%u: Višak na kraju datoteke"
#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
#, c-format
msgid "%c%s... Error!"
-msgstr ""
+msgstr "%c%s... Greška!"
#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
#, c-format
msgid "%c%s... Done"
-msgstr ""
+msgstr "%c%s... Izvšeno"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr ""
+msgstr "Opcija komandne linije '%c'[iz %s] nije poznata."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:104 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:112
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:120
#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr ""
+msgstr "Opcija komandne linije %s je nerazumljiva"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:125
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr ""
+msgstr "Opcija komandne linije %s nije bool"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr ""
+msgstr "Opcija %s zahtjeva argument"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr ""
+msgstr "Opcija %s: Opisna stavka specifikacije mora imati an=<val>"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:235
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Opcija %s zahtijeva argument tipa integer, ne '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:266
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr ""
+msgstr "Opcija '%s' je preduga"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr ""
+msgstr "Značenje %s je nerazumljivo, probaj tačno ili netačno."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
-msgstr ""
+msgstr "Neispravna operacija %s"
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
#, c-format
msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da stat-ujem tačku montiranja %s"
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da stat-ujem cdrom"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1023
#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Problem u zatvaranju gzip datoteke %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:169
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ne koristi se zaključavanje za čitanje zaključane datoteke %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu otvoriti zaključanu datoteku %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:192
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ne koristi se zaključavanje za nfs montiranu zaključanu datoteku %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu zaključati %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:336
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
-msgstr ""
+msgstr "Lista datoteka se ne može kreirati kao '%s' nije direktorij"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:363
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorisan '%s' u direktoriju '%s' jer nije regularna datoteka"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:381
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
+"Ignorisana datoteka '%s' u direktoriju '%s' jer nema ekstenziju imena"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
+"Ignorisana datoteka '%s' u direktoriju '%s' jer ima nevažeću ekstenziju imena"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:703
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr ""
+msgstr "Sub- proces %s primio je grešku segmentacije"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:705
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
-msgstr ""
+msgstr "Podproces %s primio signal %u."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:709
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr ""
+msgstr "Sub-proces %s je vratio kod greške (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:711
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr ""
+msgstr "Sub-proces %s završen neočekivano"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1004 apt-pkg/indexcopy.cc:659
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:776 apt-pkg/indexcopy.cc:676
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1066
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
+#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
-msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
+msgstr "Ne mogu otvoriti datotečni deskriptor %d"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1156
+#: ftparchive/multicompress.cc:284
msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr ""
+msgstr "Nisam uspeo da napravim podprocesnu IPC"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1212
+#: ftparchive/multicompress.cc:321
msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr ""
+msgstr "Nisam uspeo da izvršim kompresorski program "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1309
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:853
#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr ""
+msgstr "čitam, još treba %llu pročitati ali ništa nije ostalo"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1420
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:886
#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr ""
+msgstr "pišem, još treba %llu pisati ali ne mobu"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1736
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1026
+#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
-msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
+msgstr "Problem u zatvranju dattoteke %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1748
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1031
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Problem u preimenovanju datoteke %s u %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Problem u razvezivanju datoteke %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1774
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1055
msgid "Problem syncing the file"
-msgstr ""
+msgstr "Problem u sinhronizaciji datoteke"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
msgid "Empty package cache"
-msgstr ""
+msgstr "Prazan keš paket"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr ""
+msgstr "Keš paket datoteka je neispravna"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr ""
+msgstr "Keš paket datoteka je nekompatibilne verzije"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr ""
+msgstr "Priručno spremište paketa je oštećeno jer je suviše malo."
#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ovaj APT ne podržava verziju sistema '%s'"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr ""
+msgstr "Keš paket je napravljen za drukčiju arhitekturu"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
msgid "Depends"
@@ -2401,9 +2638,8 @@ msgid "Recommends"
msgstr "Preporučuje"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
-#, fuzzy
msgid "Conflicts"
-msgstr "Sukobljava se sa"
+msgstr "Sukobi"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
msgid "Replaces"
@@ -2415,11 +2651,11 @@ msgstr "Zastarijeva"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
msgid "Breaks"
-msgstr ""
+msgstr "Prekida"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
msgid "Enhances"
-msgstr ""
+msgstr "Poboljšava"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
msgid "important"
@@ -2441,231 +2677,246 @@ msgstr "opcionalno"
msgid "extra"
msgstr "extra"
-#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
+#: apt-pkg/depcache.cc:130 apt-pkg/depcache.cc:159
msgid "Building dependency tree"
msgstr "Gradim stablo zavisnosti"
-#: apt-pkg/depcache.cc:133
+#: apt-pkg/depcache.cc:131
msgid "Candidate versions"
msgstr "Verzije kandidata"
-#: apt-pkg/depcache.cc:162
+#: apt-pkg/depcache.cc:160
msgid "Dependency generation"
msgstr "Stvaranje zavisnosti"
-#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/depcache.cc:180 apt-pkg/depcache.cc:213 apt-pkg/depcache.cc:217
msgid "Reading state information"
-msgstr "Sastavljam dostupne informacije"
+msgstr "Čitam informacije o stanju"
-#: apt-pkg/depcache.cc:244
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/depcache.cc:242
+#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
+msgstr "Ne mogu otvoriti StateDatoteku %s"
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/depcache.cc:248
+#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
+msgstr "Ne mogu napišem privremenu StateDatoteku %s"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:129
+#: apt-pkg/tagfile.cc:126
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu analizirati paketnu datoteku %s(1)"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:216
+#: apt-pkg/tagfile.cc:213
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu analizirati paketnu datoteku %s(2)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
msgstr ""
+"Loše formirana linija %lu u izvornoj listi %s ([option] neraščlanjiva)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
-msgstr ""
+msgstr "Loše formirana linija %lu u izvornoj listi %s ([option] prekratka)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
msgstr ""
+"Loše formirana linija %lu u izvornoj listi %s ([%s] nije dodjeljivanje)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
-msgstr ""
+msgstr "Loše formirana linija %lu u izvornoj listi %s ([%s] nema ključ)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
msgstr ""
+"Loše formirana linija %lu u izvornoj listi %s ([%s] ključ %s nema vrijednost)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr ""
+msgstr "Nepravilna linija %lu u source listi %s(URI)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr ""
+msgstr "Nepravilna linija %lu u source listi %s(dist)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr ""
+msgstr "Nepravilna linija %lu u source listi %s(URI analiza)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr ""
+msgstr "Nepravilna linija %lu u source listi %s(apsolutni dist)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr ""
+msgstr "Nepravilna linija %lu u source listi %s(dist analiza)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Otvaram %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:447
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr ""
+msgstr "Linija %u preduga u source listi %s."
#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr ""
+msgstr "Nepravilna linija %u u source listi %s(tip)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tip '%s' je nepoznat u liniji %u u source listi %s"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:298 apt-pkg/packagemanager.cc:775
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
+"Ne mogu obaviti neposrednu konfiguraciju na '%s'. Pogledajte man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure za detalje. (%d)"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:437 apt-pkg/packagemanager.cc:467
+#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
+msgstr "Ne mogu konfigurisati '%s'. "
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:507
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""
+"Izvođenje ove instalacije će zahtjevati trenutno uklanjanje ključnog paketa "
+"%s zbog Conflicts/Pre.Depends petlje. Ovo je često loše, ali ako to stvarno "
+"želite učiniti, aktivirajte APT::Force-LoopBreak opciju."
#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
#, c-format
msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Tip indexne datoteke '%s' nije podržan"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:261
+#: apt-pkg/algorithms.cc:255
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
+"Paket %s je potrebno reinstalirati, ali ne mogu da nađem arhivu za njega."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1223
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1191
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
msgstr ""
+"Greška, pkgProblemResolver::Riješi nastale prekide, ovo može biti uzrokovano "
+"zadržanim paketima."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1225
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1193
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu riješiti probleme, čuvali ste neispravne pakete."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1518 apt-pkg/algorithms.cc:1520
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr ""
+"Neke datoteke indeksa nisu uspješno preuzete. One su ignorisane ili su stare "
+"korištene umjesto njih."
#: apt-pkg/acquire.cc:81
#, c-format
msgid "List directory %spartial is missing."
-msgstr ""
+msgstr "Listni direktorij %spartial nedostaje."
#: apt-pkg/acquire.cc:85
#, c-format
msgid "Archives directory %spartial is missing."
-msgstr ""
+msgstr "Arhivni direktorij %spartial nedostaje."
#: apt-pkg/acquire.cc:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "Ne mogu kreirati %s"
+msgstr "Ne može se zaključati direktorij %s"
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:893
+#: apt-pkg/acquire.cc:864
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr ""
+msgstr "Povlačenje datoteke %li od %li (%s ostaje)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:895
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/acquire.cc:866
+#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "Čitam spisak datoteke"
+msgstr "Povlačenje datoteke %li od %li"
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
#, c-format
msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr ""
+msgstr "Metod dajver %s ne mogu da nađem."
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
#, c-format
msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr ""
+msgstr "Metod %s nije startovan ispravno"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:425
#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgid ""
+"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr ""
+"Molim stavite disk sa obilježen: '%s' u disk '%s' i pritisnite enter."
-#: apt-pkg/init.cc:152
+#: apt-pkg/init.cc:151
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Paketni sistem '%s' nije podržan"
-#: apt-pkg/init.cc:168
+#: apt-pkg/init.cc:167
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da odredim odgovarajući tip sistema za pakovanje"
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:59
#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
-msgstr ""
+msgstr "Nisam mogao pristupiti %s."
#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr ""
+msgstr "Morate staviti neki 'izvorni' URI u vašu sources.list datoteku"
#: apt-pkg/cachefile.cc:87
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
+"Spiskovi paketa ili datoteka sa stanjem se ne može raščlaniti ili otvoriti."
#: apt-pkg/cachefile.cc:91
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr ""
+msgstr "Možda želite da pokrenete apt-get update da riješite ove probleme"
#: apt-pkg/cachefile.cc:109
msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da pročitam listu izvora."
#: apt-pkg/policy.cc:74
#, c-format
@@ -2673,510 +2924,546 @@ msgid ""
"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
"available in the sources"
msgstr ""
+"Vrijednost '%s' je nevažeća za APT::Default-Release pošto tog izdanja nema u "
+"izvornom kodu"
#: apt-pkg/policy.cc:396
#, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
-msgstr ""
+msgstr "Nevažeći slog u datoteci postavki %s, nema zaglavlja paketa"
#: apt-pkg/policy.cc:418
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ne razumijem pin tipa %s"
#: apt-pkg/policy.cc:426
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr ""
+msgstr "Nema prioriteta (ili nula) specificiranog za pin"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:83
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr ""
+msgstr "Keš ima nekompatibilan sistem za upravljanje verzijama"
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:308 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:358 apt-pkg/pkgcachegen.cc:362
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:209 apt-pkg/pkgcachegen.cc:275
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:311 apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357 apt-pkg/pkgcachegen.cc:374
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:384 apt-pkg/pkgcachegen.cc:388
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:392 apt-pkg/pkgcachegen.cc:413
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:463
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:494 apt-pkg/pkgcachegen.cc:508
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Greška prilikom obrade %s (%s%d)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr ""
+msgstr "Premašili ste broj imena paketa koje ovaj APT dozvoljava."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:235
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr ""
+msgstr "Premašili ste broj verzija koje dozvoljava ovaj APT."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr ""
+msgstr "Premašili ste broj opisa koje dozvoljava ovaj APT."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr ""
+msgstr "Premašili ste broj zavisnosti koje ovaj APT podržava."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:523
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:515
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "Paket %s %s nije pronađen tokom obrade zavisnosti datoteke"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1088
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1080
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da stat-am source paketnu listu %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1176 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1286 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1168
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1278
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1434
msgid "Reading package lists"
msgstr "Čitam spiskove paketa"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1185
msgid "Collecting File Provides"
-msgstr ""
+msgstr "Skupljam datotečne usluge"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1376 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1383
msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr ""
+msgstr "UI Greška u spašavanju source keša"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr ""
+msgstr "preimenovanje neuspjelo, %s(%s->%s)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "MD5Sum se ne poklapa"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:911 apt-pkg/acquire-item.cc:1863
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2006
msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Hash Sum se ne poklapa"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1399
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"or malformed file)"
msgstr ""
+"Ne mogu naći očekivani unos '%s' u Release datoteci (Pogrešan red u "
+"sources.list ili loše formirana datoteka)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1415
+#, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "Ne mogu otvoriti DB datoteku %s"
+msgstr "Ne mogu da nađem heš sumu za '%s' u Release datoteci"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1450
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Javni ključ nije dostupan za sljedeće ID-ove ključeva:\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
+"Datoteka izdanja za %s je istekla (nevažeća nakon %s). Nadogradnje za ovaj "
+"repozitorij neće biti primijenjene."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1510
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Konfliknta distribucija: %s (očekivano %s ali dobijeno %s)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1543
#, c-format
msgid ""
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
msgstr ""
+"Došlo je do pogreške tijekom provjere potpisa. Repozitorij nije ažuriran i "
+"prethodna indeks datoteka će se koristiti. GPG greškar:%s: %s\n"
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1553 apt-pkg/acquire-item.cc:1558
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "GPG greška: %s: %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1650
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
+"Nisam mogao da pronađem datoteku za paket %s. Možda ćete morati ručno da "
+"popravljate ovaj problem. (zbog arch-a koji nedostaje)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package."
msgstr ""
+"Nisam mogao naći datoteku za %s paket. To možda znači da ga morate ručno "
+"popraviti."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1768
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
+"Indeksne datoteke su oštećene. Nema imena datoteka: polje za paket %s."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1855
msgid "Size mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Veličina se ne poklapa"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:64
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:61
+#, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
-msgstr "Ne mogu otvoriti DB datoteku %s"
+msgstr "Ne mogu raščlaniti datoteku izdanja %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:74
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:71
#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nema sekcija u datoteci izdanja %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:108
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:105
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nema Hash elemenata u datoteci izdanja %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:121
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:118
#, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nevažeći 'Valid-Until' u datoteci izdanja %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:140
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:137
+#, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "Ne mogu otvoriti DB datoteku %s"
+msgstr "Nevažeći 'Date' u datoteci izdanja %s"
#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
#, c-format
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr ""
+msgstr "Glavni blok %s ne sadrži otiske"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+#: apt-pkg/cdrom.cc:528
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
"Mounting CD-ROM\n"
msgstr ""
+"Koristim CD-ROM-ovu tačku montiranja %s\n"
+"Montiram CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
+#: apt-pkg/cdrom.cc:537 apt-pkg/cdrom.cc:634
msgid "Identifying.. "
-msgstr ""
+msgstr "Identificiram.. "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:613
+#: apt-pkg/cdrom.cc:565
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Spremljena labela: %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/cdrom.cc:574 apt-pkg/cdrom.cc:850
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Pogrešan CD"
+msgstr "Demontiram CD-ROM...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:642
+#: apt-pkg/cdrom.cc:594
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Koristim tačku montiranja CD-ROM-a %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:660
+#: apt-pkg/cdrom.cc:612
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
-msgstr ""
+msgstr "Demontiram CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:665
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/cdrom.cc:617
msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "Čekam na zaglavlja"
+msgstr "Čekam na disk...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:674
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Montiram CD-ROM...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:693
+#: apt-pkg/cdrom.cc:645
msgid "Scanning disc for index files..\n"
-msgstr ""
+msgstr "Skeniram disk za indeksne datoteke..\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:687
#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
"%zu signatures\n"
msgstr ""
+"Nađeno %zu indeksa paketa, %zu izvornih indeksa, %zu prevodilačkih indeksa i "
+"%zu potpisa\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/cdrom.cc:698
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
msgstr ""
+"Ne mogu pronaći datoteku paketa, možda to nije Debian disk ili je pogrešne "
+"arhitekture?"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:782
+#: apt-pkg/cdrom.cc:725
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nađena labela '%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:811
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ovo nije ispravno ime, probajte ponovo.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:828
+#: apt-pkg/cdrom.cc:771
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
"'%s'\n"
msgstr ""
+"Ovaj disk je nazvan:\n"
+"'%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:830
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/cdrom.cc:773
msgid "Copying package lists..."
-msgstr "Čitam spiskove paketa"
+msgstr "Kopiram spiskove paketa"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:857
+#: apt-pkg/cdrom.cc:800
msgid "Writing new source list\n"
-msgstr ""
+msgstr "pišem novu source listu\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:865
+#: apt-pkg/cdrom.cc:808
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Source lista ulaza za disk je:\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:273 apt-pkg/indexcopy.cc:930
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Napisano %i zapisa.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:932
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Napisano %i zapisa sa %i datoteka koje nedostaju.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:935
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr ""
+msgstr "Napisano %i zapisa sa %i neodgovarajućih datoteka\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:281 apt-pkg/indexcopy.cc:938
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
+"Napisano %i zapisa sa %i datoteka koje nedostaju i %i neodgovarajućih "
+"datoteka\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:546
#, c-format
msgid "Can't find authentication record for: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu naći slog autentifikacije za: %s"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:552
#, c-format
msgid "Hash mismatch for: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Hash neslaganje za: %s"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:680
#, c-format
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka %s ne počinje ispravno potpisanom porukom"
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:711
+#, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "Odustajem od instalacije."
+msgstr "Prsten ključeva nije instaliran u %s."
-#: apt-pkg/cacheset.cc:403
+#: apt-pkg/cacheset.cc:342
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr ""
+msgstr "Nije pronađeno izdanje „%s“ za „%s“."
-#: apt-pkg/cacheset.cc:406
+#: apt-pkg/cacheset.cc:345
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr ""
+msgstr "Nije pronađena verzija „%s“ za „%s“"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:517
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/cacheset.cc:452
+#, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
-msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
+msgstr "Ne mogu naći zadatak '%s'"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:523
+#: apt-pkg/cacheset.cc:459
#, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu naći paket regularnim izrazom '%s'"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:534
+#: apt-pkg/cacheset.cc:472
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu odabrati verzije iz paketa '%s' jer je čisto virtualan"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
+#: apt-pkg/cacheset.cc:480 apt-pkg/cacheset.cc:488
#, c-format
msgid ""
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
"neither of them"
msgstr ""
+"Ne mogu odabrati instaliranu niti kandidatsku verziju iz paketa '%s' jer "
+"nije nijedna od njih"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:555
+#: apt-pkg/cacheset.cc:496
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
+"Ne mogu odabrati najnoviju verziju iz paketa '%s' jer je čisto virtuelna"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:563
+#: apt-pkg/cacheset.cc:504
#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu odabrati kandidatsku verziju iz paketa %s jer nema kandidata"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:571
+#: apt-pkg/cacheset.cc:512
#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
+"Ne mogu odabrati instaliranu verziju iz paketa %s jer nije instaliran"
#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
msgid "Send scenario to solver"
-msgstr ""
+msgstr "Slanje scenarija rješavaču"
-#: apt-pkg/edsp.cc:209
+#: apt-pkg/edsp.cc:213
msgid "Send request to solver"
-msgstr ""
+msgstr "Slanje zahtjeva rješavaču"
-#: apt-pkg/edsp.cc:277
+#: apt-pkg/edsp.cc:281
msgid "Prepare for receiving solution"
-msgstr ""
+msgstr "Priprema za prijem rješenja"
-#: apt-pkg/edsp.cc:284
+#: apt-pkg/edsp.cc:288
msgid "External solver failed without a proper error message"
-msgstr ""
+msgstr "Spoljnji razrješivač pao bez odgovarajuće poruke o grešci"
-#: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563
+#: apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:562 apt-pkg/edsp.cc:567
msgid "Execute external solver"
-msgstr ""
+msgstr "Izvršenje spoljnjeg razrješivača"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:70
+#, c-format
msgid "Installing %s"
-msgstr " Instalirano:"
+msgstr "Instaliram %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:865
+#, c-format
msgid "Configuring %s"
-msgstr "Povezujem se sa %s"
+msgstr "Konfigurišem %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:872
+#, c-format
msgid "Removing %s"
-msgstr "Otvaram %s"
+msgstr "Uklanjam %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
+#, c-format
msgid "Completely removing %s"
-msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
+msgstr "Potpuno uklanjam %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74
#, c-format
msgid "Noting disappearance of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Zabilježen nestanak %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
#, c-format
msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pokrećem post-instalacijski okidač %s"
#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:704
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr ""
+msgstr "Direktorij '%s' nedostaje"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:719 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:739
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:686 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:706
+#, c-format
msgid "Could not open file '%s'"
-msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
+msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku '%s'"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:944
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:858
+#, c-format
msgid "Preparing %s"
-msgstr "Otvaram %s"
+msgstr "Pripremam %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:859
+#, c-format
msgid "Unpacking %s"
-msgstr "Otvaram %s"
+msgstr "Raspakujem %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:950
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pripremam se za konfiguraciju %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:866
+#, c-format
msgid "Installed %s"
-msgstr " Instalirano:"
+msgstr "Instalirano %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:957
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:871
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pripremam za uklanjanje %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:873
+#, c-format
msgid "Removed %s"
-msgstr "Preporučuje"
+msgstr "Uklonjeno %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:964
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:878
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pripremam da u potpunosti uklonim %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
+#, c-format
msgid "Completely removed %s"
-msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
+msgstr "Potpuno uklonjene %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1208
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1110
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
+"Ne mogu da napišem izvještaj, openpty() neuspjela (/dev/pts nije "
+"montirana?)\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1238
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1140
msgid "Running dpkg"
-msgstr ""
+msgstr "Pokrećem dpkg"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1410
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1319
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
-msgstr ""
+msgstr "Operacija je prekinuta prije nego se mogla završiti"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1472
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1376
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr ""
+"Nije napravljen apport izvještaj jer je dosegnut maksimalni broj izvještaja"
#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1381
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
-msgstr ""
+msgstr "problemi sa međuzavisnostima - ostavljam nekonfigurisano"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1479
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1383
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
msgstr ""
+"Nije napravljen apport izvještaj jer poruka greške indicira da je prateća "
+"greška od prethodnog neuspjeha"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1485
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1389
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
msgstr ""
+"Nije napravljen apport izvještaj jer poruka greške indicira grešku punog "
+"diska"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1492
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1396
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
msgstr ""
+"Nije napravljen apport izvještaj jer poruka greške indicira grešku "
+"nedostatka memorije"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1499 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1505
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1403 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1409
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
"local system"
msgstr ""
+"Nema apport izvještaja napisanog jer greška indicira problem na lokalnom "
+"sistemu"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1526
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1430
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
+"Nije napravljen apport izvještaj jer poruka greške indicira dpkg I/O grešku"
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
#, c-format
@@ -3184,11 +3471,13 @@ msgid ""
"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
"it?"
msgstr ""
+"Ne mogu zaključati administracijski direktorij (%s), da li ga drugi proces "
+"koristi?"
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
#, c-format
msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu zaključati administracijski direktorij (%s), da li ste root?"
#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
#. dpkg --configure -a
@@ -3196,28 +3485,189 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
-msgstr ""
+msgstr "dpkg je prekinut morate ručno pokrenuti '%s' da popravite problem. "
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
msgid "Not locked"
-msgstr ""
+msgstr "Nije zaključano"
-#~ msgid "Failed to remove %s"
-#~ msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
+#~ msgid "Reading file listing"
+#~ msgstr "Čitam spisak datoteke"
+#, c-format
#~ msgid "Unable to create %s"
#~ msgstr "Ne mogu kreirati %s"
-#~ msgid "Reading file listing"
-#~ msgstr "Čitam spisak datoteke"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to remove %s"
+#~ msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
-#~ msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
+#, c-format
+#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+#~ msgstr "Paket %s nije instaliran pa nije ni uklonjen\n"
+
+#~ msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+#~ msgstr "Da biste ih uklonili izvršite „apt-get autoremove“."
+
+#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
+#~ msgstr "Primjedba: Ovo je urađeno automatski i namjerno od strane dpkg."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
+#~ msgstr "Ne mogu da ustanovim status %sinfo"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+#~ msgstr "Ne mogu se prebaciti na direktorij administratora %sinfo"
+
+#~ msgid "Internal error getting a package name"
+#~ msgstr "Unutrašnja pogreška kod pribavljanja naziva paketa"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+#~ "package!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mogu otvoriti datoteku spiskova '%sinfo%s'. Ako ne možete povratiti ovu "
+#~ "datoteku onda je načinite praznom i smjesta ponovo instalirajte istu verziju "
+#~ "paketa!"
+
+#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+#~ msgstr ""
+#~ "Informacije i privremeni direktoriji trebaju biti u istom datotečnom sistemu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+#~ msgstr "Ne mogu pročitati datoteku spiskova %sinfo/%s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+#~ msgstr "Greška pri obradi MD5. Pomak %lu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neispravan \"ConfFile\" odjeljak unutar statusne datoteke. Pomak %lu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
+#~ msgstr "Ne mogu pronaći paket: zaglavlje, pomak %lu"
+
+#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
+#~ msgstr "Keš paketa mora biti najprije inicijaliziran"
+
+#~ msgid "Internal error adding a diversion"
+#~ msgstr "Unutrašnja pogreška kod dodavanja preusmjeravanja"
-#, fuzzy
-#~ msgid "openpty failed\n"
-#~ msgstr "Povezivanje neuspješno"
+#, c-format
+#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+#~ msgstr "Nevažeća linija u datoteci preusmjeravanja: %s"
+
+#~ msgid "The diversion file is corrupted"
+#~ msgstr "Datoteka preusmjeravanja je oštećena"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+#~ msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku preusmjeravanja %sdiversions"
-#~ msgid "File date has changed %s"
-#~ msgstr "Datum datoteke je promijenjen %s"
+#~ msgid "Internal error getting a node"
+#~ msgstr "Unutrašnja greška kod pribavljanja čvora"
+
+#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
+#~ msgstr "Ne mogu pronaći važeću kontrolnu datoteku"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Couldn't change to %s"
+#~ msgstr "Nisam mogao promijeniti u %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Read error from %s process"
+#~ msgstr "Greška u čitanju %s procesa"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
+#~ msgstr "Ne mogu otvoriti cijev za %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
+#~ msgstr "Primljeno je jedno zaglavlje preko %u karaktera"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
+#~ "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dynamic mmap ponestalo prostora. Molimo povećati veličinu APT:: Cache-Limit. "
+#~ "Trenutna vrijednost: %lu. (man 5 apt.conf)"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
+#~ msgstr "Preskačem nepostojeću datoteku %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-internal-resolver\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-internal-resolver is an interface to use the current internal\n"
+#~ "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text.\n"
+#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "apt.conf(5) manual pages for more information and options.\n"
+#~ " This APT has Super Cow Powers.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: apt-internal-resolver\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-internal-resolver je interfejs da koristi trenutni unutrašnju\n"
+#~ "kao spoljni razrješivač za APT porodice otklanjanje grešaka ili srodno\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opcije:\n"
+#~ " -h Ova pomoć.\n"
+#~ " -q Upisiv izlaz - bez indikatora napretka\n"
+#~ " -c=? Čitaj ovu konfiguracionu datoteku\n"
+#~ " -o=? Postavi proizvoljnu konfiguracionu opciju, npr -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "apt.conf(5) stranice uputstva za više informacija i opcija\n"
+#~ " Ovaj APT je moćan kao superkrava.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
+#~ "as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
+#~ " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text.\n"
+#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+#~ " -qq No output except for errors\n"
+#~ " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
+#~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: apt-mark [oppcije] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-mark je jednostavno komandno sučelje za označavanje paketa kao ručno "
+#~ "ili\n"
+#~ "automattski instaliranih. Ono takoćer lista markere.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Komande:\n"
+#~ " auto - Označava date pakete kao automatski instalirane\n"
+#~ " manual - Označava date pakete kao ručno instalirane\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opcije:\n"
+#~ " -h Ova pomoć.\n"
+#~ " -q Evidentiran izlaz - bez indikatora napretka\n"
+#~ " -qq Bez izlaza osim grešaka\n"
+#~ " -s Bez djelovanja, samo simulacija\n"
+#~ " -f čita/piše auto/ručno markiranje u datoj datoteci\n"
+#~ " -c=? Pročitaj konfiguracionu datoteku\n"
+#~ " -o=? Postavi proizvoljnu konfiguracionu opciju, npr -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "Vidi stranice apt-mark(8) i apt.conf(5) za više informacija"