diff options
author | Julian Andres Klode <julian.klode@canonical.com> | 2019-06-17 11:37:57 +0200 |
---|---|---|
committer | Julian Andres Klode <julian.klode@canonical.com> | 2019-06-17 11:37:57 +0200 |
commit | 0cef11a38f14432bf36bf34225ec06c52b2cfb65 (patch) | |
tree | abc4d838422822da23cf69ef3c7df1665c76fac0 /po/ca.po | |
parent | d88af368d2a45bf9490fc629edbaa111da8a26cf (diff) |
Release 1.9.0 to experimental1.9.0
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 344 |
1 files changed, 168 insertions, 176 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 1.4~beta1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-04 15:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-17 11:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-05 21:09+0100\n" "Last-Translator: Oriol Debian <oriol.debian@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n" @@ -20,176 +20,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc -msgid "Invalid archive signature" -msgstr "Signatura de l'arxiu no vàlida" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc -msgid "Error reading archive member header" -msgstr "S'ha produït un error en llegir la capçalera del membre de l'arxiu" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc -#, c-format -msgid "Invalid archive member header %s" -msgstr "La capçalera %s del membre de l'arxiu no és vàlida" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc -msgid "Invalid archive member header" -msgstr "La capçalera del membre de l'arxiu no és vàlida" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc -msgid "Archive is too short" -msgstr "L'arxiu és massa petit" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc -msgid "Failed to read the archive headers" -msgstr "Ha fallat la lectura de les capçaleres de l'arxiu" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc -#, c-format -msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'" -msgstr "No s'ha pogut trobar cap compressor configurat per: «%s»" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc -msgid "Corrupted archive" -msgstr "Arxiu corromput" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc -msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" -msgstr "La suma de comprovació de tar ha fallat, arxiu corromput" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc -#, c-format -msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "Capçalera TAR desconeguda del tipus %u, membre %s" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc -#, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "Aquest no és un arxiu DEB vàlid, falta el membre «%s»" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc -#, c-format -msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "Error intern, no s'ha pogut localitzar al membre %s" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc -msgid "Unparsable control file" -msgstr "El fitxer de control no es pot analitzar" - -#: apt-inst/dirstream.cc -#, c-format -msgid "Failed to write file %s" -msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer %s" - -#: apt-inst/dirstream.cc -#, c-format -msgid "Failed to close file %s" -msgstr "Ha fallat el tancament del fitxer %s" - -#: apt-inst/extract.cc -#, c-format -msgid "The path %s is too long" -msgstr "La ruta %s és massa llarga" - -#: apt-inst/extract.cc -#, c-format -msgid "Unpacking %s more than once" -msgstr "S'està desempaquetant %s més d'una vegada" - -#: apt-inst/extract.cc -#, c-format -msgid "The directory %s is diverted" -msgstr "El directori %s està desviat" - -#: apt-inst/extract.cc -#, c-format -msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -msgstr "El paquet està intentant escriure en l'objectiu desviat %s/%s" - -#: apt-inst/extract.cc -msgid "The diversion path is too long" -msgstr "La ruta de desviació és massa llarga" - -#: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/cachedb.cc -#: methods/rred.cc -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "No es pot determinar l'estat de %s" - -#: apt-inst/extract.cc ftparchive/multicompress.cc -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de %s a %s" - -#: apt-inst/extract.cc -#, c-format -msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" -msgstr "El directori %s està sent reemplaçat per un no-directori" - -#: apt-inst/extract.cc -msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -msgstr "No s'ha trobat el node dins de la taula" - -#: apt-inst/extract.cc -msgid "The path is too long" -msgstr "La ruta és massa llarga" - -#: apt-inst/extract.cc -#, c-format -msgid "Overwrite package match with no version for %s" -msgstr "S'està sobreescrivint el corresponent paquet sense versió per a %s" - -#: apt-inst/extract.cc -#, c-format -msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -msgstr "El fitxer %s/%s sobreescriu al que està en el paquet %s" - -#. Only warn if there are no sources.list.d. -#. Only warn if there is no sources.list file. -#: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/deb/dpkgpm.cc -#: apt-pkg/init.cc apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc -#, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "No es pot llegir %s" - -#: apt-inst/extract.cc -#, c-format -msgid "Unable to stat %s" -msgstr "No es pot veure l'estat de %s" - -#: apt-inst/filelist.cc -msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "DropNode crida a un node que encara està enllaçat" - -#: apt-inst/filelist.cc -msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "No s'ha trobat l'element disseminat!" - -#: apt-inst/filelist.cc -msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "No s'ha pogut assignar la desviació" - -#: apt-inst/filelist.cc -msgid "Internal error in AddDiversion" -msgstr "S'ha produït un error intern en AddDiversion" - -#: apt-inst/filelist.cc -#, c-format -msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "S'està intentant sobreescriure una desviació, %s -> %s i %s/%s" - -#: apt-inst/filelist.cc -#, c-format -msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "Afegit doble d'una desviació %s -> %s" - -#: apt-inst/filelist.cc -#, c-format -msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "Fitxer de conf. duplicat %s/%s" - #: apt-pkg/acquire-item.cc msgid "" "Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore " @@ -252,6 +82,11 @@ msgstr "El repositori «%s» només proporciona informació de seguretat feble." msgid "Failed to readlink %s" msgstr "No s'ha pogut llegir l'enllaç %s" +#: apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/cachedb.cc methods/rred.cc +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "No es pot determinar l'estat de %s" + #: apt-pkg/acquire-item.cc msgid "Hash Sum mismatch" msgstr "La suma resum no concorda" @@ -507,6 +342,15 @@ msgstr "" msgid "Clean of %s is not supported" msgstr "No està suportada la neteja de «%s» " +#. Only warn if there are no sources.list.d. +#. Only warn if there is no sources.list file. +#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc apt-pkg/contrib/cdromutl.cc +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/init.cc +#: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc +#, c-format +msgid "Unable to read %s" +msgstr "No es pot llegir %s" + #: apt-pkg/acquire.cc #, c-format msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" @@ -708,14 +552,34 @@ msgstr "Les entrades de la llista de fonts per a aquest disc són:\n" #: apt-pkg/clean.cc #, c-format -msgid "Unable to change to %s" -msgstr "No es pot canviar a %s" - -#: apt-pkg/clean.cc -#, c-format msgid "Unable to stat %s." msgstr "No es pot veure l'estat de %s." +#: apt-pkg/contrib/arfile.cc +msgid "Invalid archive signature" +msgstr "Signatura de l'arxiu no vàlida" + +#: apt-pkg/contrib/arfile.cc +msgid "Error reading archive member header" +msgstr "S'ha produït un error en llegir la capçalera del membre de l'arxiu" + +#: apt-pkg/contrib/arfile.cc +#, c-format +msgid "Invalid archive member header %s" +msgstr "La capçalera %s del membre de l'arxiu no és vàlida" + +#: apt-pkg/contrib/arfile.cc +msgid "Invalid archive member header" +msgstr "La capçalera del membre de l'arxiu no és vàlida" + +#: apt-pkg/contrib/arfile.cc +msgid "Archive is too short" +msgstr "L'arxiu és massa petit" + +#: apt-pkg/contrib/arfile.cc +msgid "Failed to read the archive headers" +msgstr "Ha fallat la lectura de les capçaleres de l'arxiu" + #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc #, c-format msgid "Unable to stat the mount point %s" @@ -829,6 +693,24 @@ msgstr "" msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Error sintàctic %s:%u: Text extra al final del fitxer" +#: apt-pkg/contrib/extracttar.cc +#, c-format +msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'" +msgstr "No s'ha pogut trobar cap compressor configurat per: «%s»" + +#: apt-pkg/contrib/extracttar.cc +msgid "Corrupted archive" +msgstr "Arxiu corromput" + +#: apt-pkg/contrib/extracttar.cc +msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" +msgstr "La suma de comprovació de tar ha fallat, arxiu corromput" + +#: apt-pkg/contrib/extracttar.cc +#, c-format +msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" +msgstr "Capçalera TAR desconeguda del tipus %u, membre %s" + #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format msgid "Problem unlinking the file %s" @@ -1081,6 +963,26 @@ msgstr "%lis" msgid "Selection %s not found" msgstr "No s'ha trobat la selecció %s" +#: apt-pkg/deb/debfile.cc +#, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "Aquest no és un arxiu DEB vàlid, falta el membre «%s»" + +#: apt-pkg/deb/debfile.cc +#, c-format +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "Error intern, no s'ha pogut localitzar al membre %s" + +#: apt-pkg/deb/debfile.cc +msgid "Unparsable control file" +msgstr "El fitxer de control no es pot analitzar" + +#: apt-pkg/deb/debindexfile.cc +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not get lock %s" +msgid "Could not read meta data from %s" +msgstr "No s'ha pogut blocar %s" + #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating #. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents; #. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed @@ -1360,6 +1262,16 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'estat %s" msgid "Failed to write temporary StateFile %s" msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer d'estat temporal %s" +#: apt-pkg/dirstream.cc +#, c-format +msgid "Failed to write file %s" +msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer %s" + +#: apt-pkg/dirstream.cc +#, c-format +msgid "Failed to close file %s" +msgstr "Ha fallat el tancament del fitxer %s" + #: apt-pkg/edsp.cc msgid "Send scenario to solver" msgstr "Envia l'escenari al resoledor" @@ -2583,6 +2495,12 @@ msgstr "" #: apt-private/private-source.cc #, c-format +msgid "" +"Invalid operator '%c' at offset %d, did you mean '%c%c' or '%c='? - in: %s" +msgstr "" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n" msgstr "" "Tingues en compte que s'està utilitzant «%s» per obtenir les dependències de " @@ -2961,6 +2879,12 @@ msgid "Configure build-dependencies for source packages" msgstr "Configura dependències de construcció pels paquets font" #: cmdline/apt-get.cc +#, fuzzy +#| msgid "Building dependency tree" +msgid "Satisfy dependency strings" +msgstr "S'està construint l'arbre de dependències" + +#: cmdline/apt-get.cc msgid "Erase downloaded archive files" msgstr "Suprimeix els fitxers d'arxiu baixats" @@ -3268,6 +3192,12 @@ msgstr "actualitza el sistema eliminant/instal·lant/actualitzant paquets" msgid "edit the source information file" msgstr "edita el fitxer d'informació d'origen" +#: cmdline/apt.cc +#, fuzzy +#| msgid "Building dependency tree" +msgid "satisfy dependency strings" +msgstr "S'està construint l'arbre de dependències" + #: dselect/install msgid "Bad default setting!" msgstr "Paràmetre per defecte incorrecte!" @@ -3493,6 +3423,11 @@ msgstr "Ha fallat l'E/S del subprocés sobre el fitxer" msgid "Failed to read while computing MD5" msgstr "No s'ha pogut llegir mentre es calculava la suma MD5" +#: ftparchive/multicompress.cc +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de %s a %s" + #: ftparchive/override.cc #, c-format msgid "Unable to open %s" @@ -3999,6 +3934,63 @@ msgstr "La connexió s'ha tancat prematurament" msgid "Empty files can't be valid archives" msgstr "Els fitxers buits no poden ser arxius vàlids" +#~ msgid "The path %s is too long" +#~ msgstr "La ruta %s és massa llarga" + +#~ msgid "Unpacking %s more than once" +#~ msgstr "S'està desempaquetant %s més d'una vegada" + +#~ msgid "The directory %s is diverted" +#~ msgstr "El directori %s està desviat" + +#~ msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" +#~ msgstr "El paquet està intentant escriure en l'objectiu desviat %s/%s" + +#~ msgid "The diversion path is too long" +#~ msgstr "La ruta de desviació és massa llarga" + +#~ msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" +#~ msgstr "El directori %s està sent reemplaçat per un no-directori" + +#~ msgid "Failed to locate node in its hash bucket" +#~ msgstr "No s'ha trobat el node dins de la taula" + +#~ msgid "The path is too long" +#~ msgstr "La ruta és massa llarga" + +#~ msgid "Overwrite package match with no version for %s" +#~ msgstr "S'està sobreescrivint el corresponent paquet sense versió per a %s" + +#~ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" +#~ msgstr "El fitxer %s/%s sobreescriu al que està en el paquet %s" + +#~ msgid "Unable to stat %s" +#~ msgstr "No es pot veure l'estat de %s" + +#~ msgid "DropNode called on still linked node" +#~ msgstr "DropNode crida a un node que encara està enllaçat" + +#~ msgid "Failed to locate the hash element!" +#~ msgstr "No s'ha trobat l'element disseminat!" + +#~ msgid "Failed to allocate diversion" +#~ msgstr "No s'ha pogut assignar la desviació" + +#~ msgid "Internal error in AddDiversion" +#~ msgstr "S'ha produït un error intern en AddDiversion" + +#~ msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +#~ msgstr "S'està intentant sobreescriure una desviació, %s -> %s i %s/%s" + +#~ msgid "Double add of diversion %s -> %s" +#~ msgstr "Afegit doble d'una desviació %s -> %s" + +#~ msgid "Duplicate conf file %s/%s" +#~ msgstr "Fitxer de conf. duplicat %s/%s" + +#~ msgid "Unable to change to %s" +#~ msgstr "No es pot canviar a %s" + #~ msgid "Removed %s" #~ msgstr "S'ha suprimit el paquet %s" |