summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJulian Andres Klode <julian.klode@canonical.com>2019-03-08 16:59:49 +0100
committerJulian Andres Klode <julian.klode@canonical.com>2019-03-12 14:56:55 +0100
commitbb3634fad2c5d19c0c8f74bb20cb6b63f3980f10 (patch)
tree62e22f93979f1292e4501380f212688709201490 /po/cs.po
parent3cdd1f4b69fce0cd4d52fd24efb6afb78478bdc3 (diff)
Merge translations from 1.2.31
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po231
1 files changed, 115 insertions, 116 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 59f387452..b1eecdb39 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Czech translation of APT
# This file is put in the public domain.
-# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2004-2012.
+# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2004-2017.
#
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt\n"
+"Project-Id-Version: apt 1.4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-01 11:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-08 13:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-08 15:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-06 11:08+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Soubory balíku:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr "Cache není synchronizovaná, nemohu se odkázat na soubor balíku"
+msgstr "Cache není synchronizovaná, nelze se odkázat na soubor balíku"
#. Show any packages have explicit pins
#: cmdline/apt-cache.cc:1566
@@ -252,6 +252,9 @@ msgid ""
"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
"mount point."
msgstr ""
+"Na výchozím přípojném bodu nebylo rozpoznáno/nalezeno žádné CD-ROM.\n"
+"Můžete zkusit zadat přípojný bod CD-ROM volbou --cdrom.\n"
+"Více o rozpoznávání CD-ROM a přípojných bodech naleznete v „man apt-cdrom“."
#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
@@ -290,19 +293,19 @@ msgstr ""
" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
#: cmdline/apt-get.cc:244
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
-msgstr "Nelze najít balík vyhovující regulárnímu výrazu „%s“"
+msgstr "Nelze najít balík pro architekturu „%s“"
#: cmdline/apt-get.cc:326
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
-msgstr "Nelze najít balík vyhovující regulárnímu výrazu „%s“"
+msgstr "Nelze najít balík „%s“ s verzí „%s“"
#: cmdline/apt-get.cc:329
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
-msgstr "Nelze najít balík vyhovující regulárnímu výrazu „%s“"
+msgstr "Nelze najít balík „%s“ z vydání „%s“"
#: cmdline/apt-get.cc:366
#, c-format
@@ -310,9 +313,9 @@ msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Vybírám „%s“ jako zdrojový balík místo „%s“\n"
#: cmdline/apt-get.cc:422
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
-msgstr "Ignoruje se nedostupná verze „%s“ balíku „%s“"
+msgstr "Nelze najít verzi „%s“ balíku „%s“"
#: cmdline/apt-get.cc:453
#, c-format
@@ -377,7 +380,7 @@ msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:842
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "Přeskakuji dříve stažený soubor „%s“\n"
+msgstr "Přeskakuje se dříve stažený soubor „%s“\n"
#: cmdline/apt-get.cc:868 cmdline/apt-get.cc:871
#: apt-private/private-install.cc:188 apt-private/private-install.cc:191
@@ -395,14 +398,14 @@ msgstr "Na %s nemáte dostatek volného místa"
#: cmdline/apt-get.cc:890
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB zdrojových archivů.\n"
+msgstr "Nutno stáhnout %sB/%sB zdrojových archivů.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
#: cmdline/apt-get.cc:895
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Potřebuji stáhnout %sB zdrojových archivů.\n"
+msgstr "Nutno stáhnout %sB zdrojových archivů.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:901
#, c-format
@@ -420,7 +423,7 @@ msgstr "Stahování dokončeno v režimu pouze stáhnout"
#: cmdline/apt-get.cc:949
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Přeskakuji rozbalení již rozbaleného zdroje v %s\n"
+msgstr "Přeskakuje se rozbalení již rozbaleného zdroje v %s\n"
#: cmdline/apt-get.cc:961
#, c-format
@@ -430,7 +433,7 @@ msgstr "Příkaz pro rozbalení „%s“ selhal.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:962
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "Zkontrolujte, zda je nainstalován balíček „dpkg-dev“.\n"
+msgstr "Zkontrolujte, zda je nainstalován balík „dpkg-dev“.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:990
#, c-format
@@ -617,13 +620,12 @@ msgstr ""
" Tato APT má schopnosti svaté krávy.\n"
#: cmdline/apt-helper.cc:35
-#, fuzzy
msgid "Must specify at least one pair url/filename"
-msgstr "Musíte zadat aspoň jeden balík, pro který se stáhnou zdrojové texty"
+msgstr "Musíte zadat aspoň jeden pár url/jméno souboru"
#: cmdline/apt-helper.cc:52
msgid "Download Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Stažení selhalo"
#: cmdline/apt-helper.cc:65
msgid ""
@@ -668,7 +670,7 @@ msgstr "%s již nebyl držen v aktuální verzi.\n"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1201
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "Čekal jsem na %s, ale nebyl tam"
+msgstr "Čekali jsme na %s, ale nebyl tam"
#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
#, c-format
@@ -798,7 +800,7 @@ msgstr "Neplatné URI, lokální URI nesmí začínat na //"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
#: methods/ftp.cc:177
msgid "Logging in"
-msgstr "Přihlašuji se"
+msgstr "Přihlašování"
#: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the peer name"
@@ -954,7 +956,7 @@ msgstr "Nelze vyvolat "
#: methods/connect.cc:76
#, c-format
msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "Připojuji se k %s (%s)"
+msgstr "Připojování k %s (%s)"
#: methods/connect.cc:87
#, c-format
@@ -986,7 +988,7 @@ msgstr "Nelze se připojit k %s:%s (%s)."
#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Připojuji se k %s"
+msgstr "Připojování k %s"
#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
#, c-format
@@ -999,9 +1001,9 @@ msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr "Dočasné selhání při zjišťování „%s“"
#: methods/connect.cc:209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "System error resolving '%s:%s'"
-msgstr "Něco hodně ošklivého se přihodilo při překladu „%s:%s“ (%i - %s)"
+msgstr "Systémová chyba při překladu „%s:%s“"
#: methods/connect.cc:211
#, c-format
@@ -1016,7 +1018,7 @@ msgstr "Nelze se připojit k %s:%s:"
#: methods/gpgv.cc:168
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
-msgstr "Vnitřní chyba: Dobrý podpis, ale nemohu zjistit otisk klíče?!"
+msgstr "Vnitřní chyba: Dobrý podpis, ale nelze zjistit otisk klíče?!"
#: methods/gpgv.cc:172
msgid "At least one invalid signature was encountered."
@@ -1033,6 +1035,8 @@ msgid ""
"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
"authentication?)"
msgstr ""
+"Podepsaný soubor není platný, obdrženo „%s“ (vyžaduje přístup na síť "
+"ověření?)"
#: methods/gpgv.cc:184
msgid "Unknown error executing gpgv"
@@ -1084,7 +1088,7 @@ msgstr "Chyba zápisu do výstupního souboru"
#: methods/server.cc:51
msgid "Waiting for headers"
-msgstr "Čekám na hlavičky"
+msgstr "Čeká se na hlavičky"
#: methods/server.cc:109
msgid "Bad header line"
@@ -1124,7 +1128,7 @@ msgstr "Vnitřní chyba"
#: apt-private/private-list.cc:131
msgid "Listing"
-msgstr ""
+msgstr "Vypisuje se"
#: apt-private/private-install.cc:83
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
@@ -1148,14 +1152,14 @@ msgstr ""
#: apt-private/private-install.cc:156
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB archivů.\n"
+msgstr "Nutno stáhnout %sB/%sB archivů.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
#: apt-private/private-install.cc:161
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "Potřebuji stáhnout %sB archivů.\n"
+msgstr "Nutno stáhnout %sB archivů.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
@@ -1231,7 +1235,7 @@ msgstr "Nelze opravit chybějící balíky."
#: apt-private/private-install.cc:331
msgid "Aborting install."
-msgstr "Přerušuji instalaci."
+msgstr "Instalace se přerušuje."
#: apt-private/private-install.cc:367
msgid ""
@@ -1256,7 +1260,7 @@ msgstr "Poznámka: Toto má svůj důvod a děje se automaticky v dpkg."
#: apt-private/private-install.cc:395
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
-msgstr "Neměli bychom mazat věci, nemůžu spustit AutoRemover"
+msgstr "Neměli bychom mazat věci, nelze spustit AutoRemover"
#: apt-private/private-install.cc:503
msgid ""
@@ -1375,40 +1379,37 @@ msgstr "Selhalo stažení %s %s\n"
#: apt-private/private-output.cc:81 apt-private/private-show.cc:84
#: apt-private/private-show.cc:89
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "neznámá"
#: apt-private/private-output.cc:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "[installed,upgradable to: %s]"
-msgstr "[Instalovaný]"
+msgstr "[instalovaný,aktualizovatelný na: %s]"
#: apt-private/private-output.cc:211
-#, fuzzy
msgid "[installed,local]"
-msgstr "[Instalovaný]"
+msgstr "[instalovaný,lokální]"
#: apt-private/private-output.cc:214
msgid "[installed,auto-removable]"
-msgstr ""
+msgstr "[instalovaný,automaticky-odstranitelný]"
#: apt-private/private-output.cc:216
-#, fuzzy
msgid "[installed,automatic]"
-msgstr "[Instalovaný]"
+msgstr "[instalovaný,automaticky]"
#: apt-private/private-output.cc:218
-#, fuzzy
msgid "[installed]"
-msgstr "[Instalovaný]"
+msgstr "[instalovaný]"
#: apt-private/private-output.cc:222
#, c-format
msgid "[upgradable from: %s]"
-msgstr ""
+msgstr "[aktualizovatelný z: %s]"
#: apt-private/private-output.cc:226
msgid "[residual-config]"
-msgstr ""
+msgstr "[zbytkové-konfigurační-coubory]"
#: apt-private/private-output.cc:326
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
@@ -1539,7 +1540,7 @@ msgstr "Chyba při kompilaci regulárního výrazu - %s"
#: apt-private/private-cachefile.cc:93
msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Opravuji závislosti…"
+msgstr "Opravují se závislosti…"
#: apt-private/private-cachefile.cc:96
msgid " failed."
@@ -1567,7 +1568,7 @@ msgstr "Nesplněné závislosti. Zkuste použít -f."
#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:51
msgid "Sorting"
-msgstr ""
+msgstr "Řadí se"
#: apt-private/private-update.cc:31
msgid "The update command takes no arguments"
@@ -1588,20 +1589,20 @@ msgstr "Hotovo"
#: apt-private/private-search.cc:55
msgid "Full Text Search"
-msgstr ""
+msgstr "Fulltextové hledání"
#: apt-private/private-show.cc:156
#, c-format
msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
msgid_plural ""
"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Existuje %i další záznam. Zobrazíte jej přepínačem „-a“."
+msgstr[1] "Existují %i další záznamy. Zobrazíte je přepínačem „-a“."
+msgstr[2] "Existuje %i dalších záznamů. Zobrazíte je přepínačem „-a“."
#: apt-private/private-show.cc:163
msgid "not a real package (virtual)"
-msgstr ""
+msgstr "není skutečný balík (virtuální)"
#: apt-private/private-main.cc:23
msgid ""
@@ -1616,14 +1617,14 @@ msgstr ""
" tyto výsledky nemusí mít s realitou nic společného!"
#: apt-private/private-sources.cc:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
-msgstr "Selhalo přejmenování %s na %s"
+msgstr "Nepodařilo se zpracovat %s. Zkusit znovu upravit?"
#: apt-private/private-sources.cc:70
#, c-format
msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
-msgstr ""
+msgstr "Soubor „%s“ se změnil, spusťte prosím „apt-get update“."
#: apt-private/acqprogress.cc:66
msgid "Hit "
@@ -1696,9 +1697,9 @@ msgid "Can not read mirror file '%s'"
msgstr "Nelze číst soubor se zrcadly „%s“"
#: methods/mirror.cc:315
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No entry found in mirror file '%s'"
-msgstr "Nelze číst soubor se zrcadly „%s“"
+msgstr "V souboru se zrcadly „%s“ nebyl nalezen žádný záznam"
#: methods/mirror.cc:445
#, c-format
@@ -1745,7 +1746,7 @@ msgstr "chyby nad touto hláškou. Opravte je a poté znovu spusťte [I]nstalova
#: dselect/update:30
msgid "Merging available information"
-msgstr "Slučuji dostupné informace"
+msgstr "Slučují se dostupné informace"
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
msgid ""
@@ -1771,9 +1772,9 @@ msgstr ""
" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to mkstemp %s"
-msgstr "Nelze vyhodnotit %s"
+msgstr "Nelze zavolat mkstemp %s"
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1402
#, c-format
@@ -2031,9 +2032,9 @@ msgstr "Nelze otevřít %s"
#. skip spaces
#. find end of word
#: ftparchive/override.cc:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
-msgstr "Zkomolený override soubor %s, řádek %llu #1"
+msgstr "Zkomolený override soubor %s, řádek %llu (%s)"
#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
@@ -2247,7 +2248,7 @@ msgstr "Cesta %s je příliš dlouhá"
#: apt-inst/extract.cc:132
#, c-format
msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr "Rozbaluji %s vícekrát"
+msgstr "%s se rozbaluje vícekrát"
#: apt-inst/extract.cc:142
#, c-format
@@ -2300,7 +2301,7 @@ msgstr "Toto není platný DEB archiv, chybí část „%s“"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
#, c-format
msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "Vnitřní chyba, nemohu najít část %s"
+msgstr "Vnitřní chyba, nelze najít část %s"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
msgid "Unparsable control file"
@@ -2403,7 +2404,7 @@ msgstr "Nerozpoznaná zkratka typu: „%c“"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "Otevírám konfigurační soubor %s"
+msgstr "Otevírá se konfigurační soubor %s"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
#, c-format
@@ -2531,7 +2532,7 @@ msgstr "Nezdařilo se vyhodnotit cdrom"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:193
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr "Nepoužívám zamykání pro zámkový soubor %s, který je pouze pro čtení"
+msgstr "Nepoužívá se zamykání pro zámkový soubor %s, který je pouze pro čtení"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:198
#, c-format
@@ -2541,7 +2542,7 @@ msgstr "Nešlo otevřít zámkový soubor %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:221
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr "Nepoužívám zamykání pro zámkový soubor %s připojený přes nfs"
+msgstr "Nepoužívá se zamykání pro zámkový soubor %s připojený přes nfs"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:226
#, c-format
@@ -2615,12 +2616,12 @@ msgstr "Nezdařilo se spustit kompresor "
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1528
#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr "čtení, stále mám k přečtení %llu, ale už nic nezbývá"
+msgstr "čtení, stále se má přečíst %llu, ale už nic nezbývá"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1657 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1679
#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr "zápis, stále mám %llu k zápisu, ale nejde to"
+msgstr "zápis, stále se má zapsat %llu, ale nejde to"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1949
#, c-format
@@ -2747,7 +2748,7 @@ msgstr "Generování závislostí"
#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
msgid "Reading state information"
-msgstr "Čtu stavové informace"
+msgstr "Načítají se stavové informace"
#: apt-pkg/depcache.cc:250
#, c-format
@@ -2770,9 +2771,9 @@ msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Nelze zpracovat soubor %s (2)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (zpracování URI)"
+msgstr "Zkomolená část %u v seznamu zdrojů %s (zpracování URI)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
#, c-format
@@ -2817,7 +2818,7 @@ msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (zpracování URI)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (Absolutní dist)"
+msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (absolutní dist)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
#, c-format
@@ -2827,7 +2828,7 @@ msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (zpracování dist)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
#, c-format
msgid "Opening %s"
-msgstr "Otevírám %s"
+msgstr "Otevírá se %s"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:347 apt-pkg/cdrom.cc:497
#, c-format
@@ -2845,9 +2846,9 @@ msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Typ „%s“ na řádce %u v seznamu zdrojů %s není známý"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
-msgstr "Typ „%s“ na řádce %u v seznamu zdrojů %s není známý"
+msgstr "Typ „%s“ v části %u v seznamu zdrojů %s není známý"
#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:977
#, c-format
@@ -2870,7 +2871,7 @@ msgid ""
"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""
-"Tento běh instalace si vyžádá dočasné odstranění klíčového balíku %s kvůli "
+"Tento běh instalace si vyžádá dočasné odstranění nezbytného balíku %s kvůli "
"smyčce v Conflicts/Pre-Depends. To je často špatné, ale pokud to skutečně "
"chcete udělat, aktivujte možnost APT::Force-LoopBreak."
@@ -2917,12 +2918,12 @@ msgstr "Nelze uzamknout adresář %s"
#: apt-pkg/acquire.cc:899
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "Stahuji soubor %li z %li (%s zbývá)"
+msgstr "Stahuje se soubor %li z %li (zbývá %s)"
#: apt-pkg/acquire.cc:901
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "Stahuji soubor %li z %li"
+msgstr "Stahuje se soubor %li z %li"
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
#, c-format
@@ -2930,9 +2931,9 @@ msgid "The method driver %s could not be found."
msgstr "Ovladač metody %s nemohl být nalezen."
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Is the package %s installed?"
-msgstr "Zkontrolujte, zda je nainstalován balíček „dpkg-dev“.\n"
+msgstr "Je balík %s nainstalován?"
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
#, c-format
@@ -3052,7 +3053,7 @@ msgstr "Nešlo vyhodnotit seznam zdrojových balíků %s"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1301 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1405
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1572
msgid "Reading package lists"
-msgstr "Čtu seznamy balíků"
+msgstr "Načítají se seznamy balíků"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1318
msgid "Collecting File Provides"
@@ -3071,9 +3072,8 @@ msgid "Size mismatch"
msgstr "Velikosti nesouhlasí"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:174
-#, fuzzy
msgid "Invalid file format"
-msgstr "Neplatná operace %s"
+msgstr "Neplatná formát souboru"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1633
#, c-format
@@ -3176,23 +3176,23 @@ msgstr "Blok výrobce %s neobsahuje otisk klíče"
#: apt-pkg/cdrom.cc:577
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr "Používám přípojný bod %s\n"
+msgstr "Používá se přípojný bod %s\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:587 apt-pkg/cdrom.cc:657 apt-pkg/cdrom.cc:893
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Odpojuji CD-ROM…\n"
+msgstr "Odpojuje se CD-ROM…\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:592
msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "Čekám na disk…\n"
+msgstr "Čeká se na disk…\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:602
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Připojuji CD-ROM…\n"
+msgstr "Připojuje se CD-ROM…\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:610
msgid "Identifying... "
-msgstr "Rozpoznávám… "
+msgstr "Rozpoznává se… "
#: apt-pkg/cdrom.cc:648
#, c-format
@@ -3201,7 +3201,7 @@ msgstr "Uložený název: %s \n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:672
msgid "Scanning disc for index files...\n"
-msgstr "Hledám na disku indexové soubory…\n"
+msgstr "Na disku se hledají indexové soubory…\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:722
#, c-format
@@ -3240,11 +3240,11 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/cdrom.cc:808
msgid "Copying package lists..."
-msgstr "Kopíruji seznamy balíků…"
+msgstr "Kopírují se seznamy balíků…"
#: apt-pkg/cdrom.cc:843
msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "Zapisuji nový seznam balíků\n"
+msgstr "Zapisuje se nový seznam balíků\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:851
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
@@ -3301,9 +3301,9 @@ msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
msgstr "Nelze najít balík vyhovující regulárnímu výrazu „%s“"
#: apt-pkg/cacheset.cc:613
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
-msgstr "Nelze najít balík vyhovující regulárnímu výrazu „%s“"
+msgstr "Nelze najít balík vyhovující masce „%s“"
#: apt-pkg/cacheset.cc:624
#, c-format
@@ -3357,11 +3357,11 @@ msgstr "Spuštění externího řešitele"
#: apt-pkg/install-progress.cc:57
#, c-format
msgid "Progress: [%3i%%]"
-msgstr ""
+msgstr "Postup: [%3i%%]"
#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
msgid "Running dpkg"
-msgstr "Spouštím dpkg"
+msgstr "Spouští se dpkg"
#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
msgid ""
@@ -3374,22 +3374,22 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
#, c-format
msgid "Installing %s"
-msgstr "Instaluji %s"
+msgstr "Instaluje se %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
#, c-format
msgid "Configuring %s"
-msgstr "Nastavuji %s"
+msgstr "Nastavuje se %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
#, c-format
msgid "Removing %s"
-msgstr "Odstraňuji %s"
+msgstr "Odstraňuje se %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
#, c-format
msgid "Completely removing %s"
-msgstr "Kompletně odstraňuji %s"
+msgstr "Kompletně se odstraňuje %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
#, c-format
@@ -3399,7 +3399,7 @@ msgstr "Značím si zmizení %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
#, c-format
msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr "Spouštím poinstalační spouštěč %s"
+msgstr "Spouští se poinstalační spouštěč %s"
#. FIXME: use a better string after freeze
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
@@ -3415,17 +3415,17 @@ msgstr "Nelze otevřít soubor „%s“"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
#, c-format
msgid "Preparing %s"
-msgstr "Připravuji %s"
+msgstr "Připravuje se %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
-msgstr "Rozbaluji %s"
+msgstr "Rozbaluje se %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "Připravuji nastavení %s"
+msgstr "Připravuje se nastavení %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
#, c-format
@@ -3435,7 +3435,7 @@ msgstr "Nainstalován %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr "Připravuji odstranění %s"
+msgstr "Připravuje se odstranění %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
#, c-format
@@ -3445,7 +3445,7 @@ msgstr "Odstraněn %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "Připravuji úplné odstranění %s"
+msgstr "Připravuje se úplné odstranění %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
#, c-format
@@ -3454,20 +3454,20 @@ msgstr "Kompletně odstraněn %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1065
msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
-msgstr ""
+msgstr "volání ioctl(TIOCGWINSZ) selhalo"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1068 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1089
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can not write log (%s)"
-msgstr "Nelze zapsat do %s"
+msgstr "Nelze zapsat log (%s)"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1068
msgid "Is /dev/pts mounted?"
-msgstr ""
+msgstr "Je /dev/pts připojeno?"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1089
msgid "Is stdout a terminal?"
-msgstr ""
+msgstr "Je standardní výstup terminál?"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1567
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
@@ -3508,20 +3508,19 @@ msgstr ""
"je chyba způsobena zcela zaplněnou pamětí."
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1662
-#, fuzzy
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
"local system"
msgstr ""
"Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože chybová hláška naznačuje, že "
-"je chyba způsobena zcela zaplněným diskem."
+"je chyba na lokálním systému."
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1684
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
-"Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože chybová hláška naznačuje "
-"chybu V/V dpkg."
+"Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože chybová hláška naznačuje V/V "
+"chybu dpkg."
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
#, c-format