diff options
author | Arch Librarian <arch@canonical.com> | 2004-09-20 17:05:53 +0000 |
---|---|---|
committer | Arch Librarian <arch@canonical.com> | 2004-09-20 17:05:53 +0000 |
commit | 1e542d77d7fdc08827eb39f3368b22bc544fa871 (patch) | |
tree | 41d15dcc1071a3320aad4789b1acac627ced5a7a /po/cs.po | |
parent | 3b3e2203d50452c496a1dd9b4a415efd47cbec03 (diff) |
make update-po
Author: mdz
Date: 2004-03-14 06:45:07 GMT
make update-po
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 2062 |
1 files changed, 916 insertions, 1146 deletions
@@ -5,154 +5,152 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-02 14:00-0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-01 10:09+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n" "Language-Team: Czech <provoz@debian.cz>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -#: cmdline/apt-cache.cc:133 +#: cmdline/apt-cache.cc:135 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" msgstr "Balík %s verze %s má nesplněné závislosti:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:613 -#: cmdline/apt-cache.cc:769 cmdline/apt-cache.cc:987 cmdline/apt-cache.cc:1355 -#: cmdline/apt-cache.cc:1506 +#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615 +#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357 +#: cmdline/apt-cache.cc:1508 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "Nemohu najít balík %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:230 +#: cmdline/apt-cache.cc:232 msgid "Total Package Names : " msgstr "Celkem názvů balíků: " -#: cmdline/apt-cache.cc:270 +#: cmdline/apt-cache.cc:272 msgid " Normal Packages: " msgstr " Normálních balíků: " -#: cmdline/apt-cache.cc:271 +#: cmdline/apt-cache.cc:273 msgid " Pure Virtual Packages: " msgstr " Čistě virtuálních balíků: " -#: cmdline/apt-cache.cc:272 +#: cmdline/apt-cache.cc:274 msgid " Single Virtual Packages: " msgstr " Jednoduchých virtuálních balíků: " -#: cmdline/apt-cache.cc:273 +#: cmdline/apt-cache.cc:275 msgid " Mixed Virtual Packages: " msgstr " Smíšených virtuálních balíků: " -#: cmdline/apt-cache.cc:274 +#: cmdline/apt-cache.cc:276 msgid " Missing: " msgstr " Chybějících: " -#: cmdline/apt-cache.cc:276 +#: cmdline/apt-cache.cc:278 msgid "Total Distinct Versions: " msgstr "Celkem různých verzí: " -#: cmdline/apt-cache.cc:278 +#: cmdline/apt-cache.cc:280 msgid "Total Dependencies: " msgstr "Celkem závislostí: " -#: cmdline/apt-cache.cc:281 +#: cmdline/apt-cache.cc:283 msgid "Total Ver/File relations: " msgstr "Celkem vztahů ver/soubor: " -#: cmdline/apt-cache.cc:283 +#: cmdline/apt-cache.cc:285 msgid "Total Provides Mappings: " msgstr "Celkem poskytnutých mapování: " -#: cmdline/apt-cache.cc:295 +#: cmdline/apt-cache.cc:297 msgid "Total Globbed Strings: " msgstr "Celkem globovaných řetězců: " -#: cmdline/apt-cache.cc:309 +#: cmdline/apt-cache.cc:311 msgid "Total Dependency Version space: " msgstr "Celkem místa závislých verzí: " -#: cmdline/apt-cache.cc:314 +#: cmdline/apt-cache.cc:316 msgid "Total Slack space: " msgstr "Celkem jalového místa: " -#: cmdline/apt-cache.cc:322 +#: cmdline/apt-cache.cc:324 msgid "Total Space Accounted for: " msgstr "Celkem přiřazeného místa: " -#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:1187 +#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "Soubor balíku %s je špatně synchronizovaný." -#: cmdline/apt-cache.cc:1229 +#: cmdline/apt-cache.cc:1231 msgid "You must give exactly one pattern" msgstr "Musíte zadat právě jeden vzor" -#: cmdline/apt-cache.cc:1383 +#: cmdline/apt-cache.cc:1385 msgid "No packages found" msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky" -#: cmdline/apt-cache.cc:1460 +#: cmdline/apt-cache.cc:1462 msgid "Package Files:" msgstr "Soubory balíku:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1467 cmdline/apt-cache.cc:1553 +#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "Cache není synchronizovaná, nemohu se odkázat na soubor balíku" -#: cmdline/apt-cache.cc:1468 +#: cmdline/apt-cache.cc:1470 #, c-format msgid "%4i %s\n" msgstr "%4i %s\n" #. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1480 +#: cmdline/apt-cache.cc:1482 msgid "Pinned Packages:" msgstr "Vypíchnuté balíky:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1492 cmdline/apt-cache.cc:1533 +#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535 msgid "(not found)" msgstr "(nenalezeno)" #. Installed version -#: cmdline/apt-cache.cc:1513 +#: cmdline/apt-cache.cc:1515 msgid " Installed: " msgstr " Instalovaná verze: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1523 +#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525 msgid "(none)" msgstr "(žádná)" #. Candidate Version -#: cmdline/apt-cache.cc:1520 +#: cmdline/apt-cache.cc:1522 msgid " Candidate: " msgstr " Kandidát: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1530 +#: cmdline/apt-cache.cc:1532 msgid " Package Pin: " msgstr " Vypíchnutý balík:" #. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1539 +#: cmdline/apt-cache.cc:1541 msgid " Version Table:" msgstr " Tabulka verzí:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1554 +#: cmdline/apt-cache.cc:1556 #, c-format msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 cmdline/apt-get.cc:2299 -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 +#: cmdline/apt-cache.cc:1646 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s pro %s %s zkompilován na %s %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1588 +#: cmdline/apt-cache.cc:1653 msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" @@ -226,1093 +224,23 @@ msgstr "" " -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n" "Více informací viz manuálové stránkáky apt-cache(8) a apt.conf(5).\n" -#: cmdline/apt-config.cc:41 -msgid "Arguments not in pairs" -msgstr "Argumenty nejsou v párech" - -#: cmdline/apt-config.cc:76 -msgid "" -"Usage: apt-config [options] command\n" -"\n" -"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -"\n" -"Commands:\n" -" shell - Shell mode\n" -" dump - Show the configuration\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Použití: apt-config [volby] příkaz\n" -"\n" -"apt-config je jednoduchý nástroj pro čtení konfiguračního souboru APT\n" -"\n" -"Příkazy:\n" -" shell - Shellový režim\n" -" dump - Zobrazí nastavení\n" -"\n" -"Volby:\n" -" -h Tato nápověda.\n" -" -c=? Načte tento konfigurační soubor\n" -" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 -#, c-format -msgid "%s not a valid DEB package." -msgstr "%s není platný DEB balík." - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 -msgid "" -"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Použití: apt-extracttemplates soubor1 [soubor2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates umí z balíků vytáhnout konfigurační skripty a šablony\n" -"\n" -"Volby:\n" -" -h Tato nápověda.\n" -" -t Nastaví dočasný adresář\n" -" -c=? Načte tento konfigurační soubor\n" -" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:710 cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Nemohu zapsat do %s" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 -msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "Nemohu určit verzi programu debconf. Je debconf nainstalován?" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 -msgid "Package extension list is too long" -msgstr "Seznam rozšíření balíku je příliš dlouhý" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 -#, c-format -msgid "Error Processing directory %s" -msgstr "Chyba zpracování adresáře %s" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250 -msgid "Source extension list is too long" -msgstr "Seznam zdrojových rozšíření je příliš dlouhý" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367 -msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "Chyba při zapisování hlavičky do souboru" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397 -#, c-format -msgid "Error Processing Contents %s" -msgstr "Chyba při zpracovávání obsahu %s" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 -msgid "" -"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" -"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -"Package file contains the contents of all the control fields from\n" -"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -"is supported to force the value of Priority and Section.\n" -"\n" -"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -"\n" -"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -"Debian archive:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" --md5 Control MD5 generation\n" -" -s=? Source override file\n" -" -q Quiet\n" -" -d=? Select the optional caching database\n" -" --no-delink Enable delinking debug mode\n" -" --contents Control contents file generation\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option" -msgstr "" -"Použití: apt-ftparchive [volby] příkaz\n" -"Příkazy: packages binárnícesta [souboroverride [prefixcesty]]\n" -" sources zdrojovácesta [souboroverride [prefixcesty]]\n" -" contents cesta\n" -" release cesta\n" -" generate konfiguračnísoubor [skupiny]\n" -" clean konfiguračnísoubor\n" -"\n" -"apt-ftparchive generuje indexové soubory debianích archívů. Podporuje\n" -"několik režimů vytváření - od plně automatického až po funkční ekvivalent\n" -"příkazů dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n" -"\n" -"apt-ftparchive ze stromu .deb souborů vygeneruje soubory Packages. Soubor\n" -"Packages obsahuje kromě všech kontrolních polí každého balíku také jeho\n" -"velikost a MD5 součet. Podporován je také soubor override, kterým můžete \n" -"vynutit hodnoty polí Priority a Section.\n" -"\n" -"Podobně umí apt-ftparchive vygenerovat ze stromu souborů .dsc soubory\n" -"Sources. Volbou --source-override můžete zadat zdrojový soubor override.\n" -"\n" -"Příkazy 'packages' a 'sources' by se měly spouštět z kořene stromu.\n" -"BinárníCesta by měla ukazovat na začátek rekurzivního hledání a soubor \n" -"override by měl obsahovat příznaky pro přepis. PrefixCesty, pokud je\n" -"přítomen, je přidán do polí Filename.\n" -"Reálný příklad na archívu Debianu:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Volby:\n" -" -h Tato nápověda\n" -" --md5 Vygeneruje kontrolní MD5\n" -" -s=? Zdrojový soubor override\n" -" -q Tichý režim\n" -" -d=? Vybere volitelnou databázi pro vyrovnávací paměť\n" -" --no-delink Povolí ladicí režim\n" -" --contents Vygeneruje soubor Contents\n" -" -c=? Načte tento konfigurační soubor\n" -" -o=? Nastaví libovolnou volbu" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757 -msgid "No selections matched" -msgstr "Žádný výběr nevyhověl" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830 -#, c-format -msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "Některé soubory chybí v balíkovém souboru skupiny %s" - -#: ftparchive/cachedb.cc:43 -#, c-format -msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "DB je porušená, soubor přejmenován na %s.old" - -#: ftparchive/cachedb.cc:59 -#, c-format -msgid "Unable to open DB2 file %s" -msgstr "Nemohu otevřít DB2 soubor %s" - -#: ftparchive/cachedb.cc:99 -#, c-format -msgid "File date has changed %s" -msgstr "Datum souboru se změnil %s" - -#: ftparchive/cachedb.cc:140 -msgid "Archive has no control record" -msgstr "Archív nemá kontrolní záznam" - -#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257 -msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "Nemohu získat kurzor" - -#: ftparchive/writer.cc:79 -#, c-format -msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "W: Nemohu číst adresář %s\n" - -#: ftparchive/writer.cc:84 -#, c-format -msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "W: Nemohu vyhodnotit %s\n" - -#: ftparchive/writer.cc:126 -msgid "E: " -msgstr "E: " - -#: ftparchive/writer.cc:128 -msgid "W: " -msgstr "W: " - -#: ftparchive/writer.cc:135 -msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "E: Chyby se týkají souboru " - -#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182 -#, c-format -msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "Chyba při zjišťování %s" - -#: ftparchive/writer.cc:164 -msgid "Tree walking failed" -msgstr "Průchod stromem selhal" - -#: ftparchive/writer.cc:189 -#, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "Nelze otevřít %s" - -#: ftparchive/writer.cc:246 -#, c-format -msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr " Odlinkování %s [%s]\n" - -#: ftparchive/writer.cc:254 -#, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "Nemohu přečíst link %s" - -#: ftparchive/writer.cc:258 -#, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "Nemohu odlinkovat %s" - -#: ftparchive/writer.cc:265 -#, c-format -msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s" - -#: ftparchive/writer.cc:275 -#, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " Odlinkovací limit %sB dosažen.\n" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 ftparchive/writer.cc:352 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Nemohu vyhodnotit %s" - -#: ftparchive/writer.cc:372 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "Archív nemá pole Package" - -#: ftparchive/writer.cc:380 ftparchive/writer.cc:589 -#, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " %s nemá žádnou položku pro override\n" - -#: ftparchive/writer.cc:423 ftparchive/writer.cc:671 -#, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " správce %s je %s, ne %s\n" - -#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - Selhal pokus o přidělení paměti" - -#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 -#, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "Nemohu otevřít %s" - -#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #1" -msgstr "Zkomolený soubor %s, řádek %lu #1" - -#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #2" -msgstr "Zkomolený soubor %s, řádek %lu #2" - -#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #3" -msgstr "Zkomolený soubor %s, řádek %lu #3" - -#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 -#, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "Nezdařilo se přečíst override soubor %s" - -#: ftparchive/multicompress.cc:75 -#, c-format -msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" -msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'" - -#: ftparchive/multicompress.cc:105 -#, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "Komprimovaný výstup %s potřebuje kompresní sadu" - -#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Selhalo vytvoření meziprocesové roury k podprocesu" - -#: ftparchive/multicompress.cc:198 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "Selhalo vytvoření FILE*" - -#: ftparchive/multicompress.cc:201 -msgid "Failed to fork" -msgstr "Volání fork() se nezdařilo" - -#: ftparchive/multicompress.cc:215 -msgid "Compress Child" -msgstr "Komprimovat potomka" - -#: ftparchive/multicompress.cc:238 -#, c-format -msgid "Internal Error, Failed to create %s" -msgstr "Interní chyba, nezdařilo se vytvořit %s" - -#: ftparchive/multicompress.cc:289 -msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "Nemohu vytvořit podproces IPC" - -#: ftparchive/multicompress.cc:324 -msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "Nezdařilo se spustit kompresor " - -#: ftparchive/multicompress.cc:363 -msgid "decompressor" -msgstr "dekompresor" - -#: ftparchive/multicompress.cc:406 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "V/V operace s podprocesem/souborem selhala" - -#: ftparchive/multicompress.cc:458 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "Chyba čtení při výpočtu MD5" - -#: ftparchive/multicompress.cc:475 -#, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "Problém s odlinkováním %s" - -#: apt-inst/extract.cc:188 ftparchive/multicompress.cc:490 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Selhalo přejmenování %s na %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:118 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1466 -#, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "Chyba při kompilaci regulárního výrazu - %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:235 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "Následující balíky mají nesplněné závislosti:" - -#: cmdline/apt-get.cc:325 -#, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "ale %s je nainstalován" - -#: cmdline/apt-get.cc:327 -#, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "ale %s se bude instalovat" - -#: cmdline/apt-get.cc:334 -msgid "but it is not installable" -msgstr "ale nedá se nainstalovat" - -#: cmdline/apt-get.cc:336 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "ale je to virtuální balík" - -#: cmdline/apt-get.cc:339 -msgid "but it is not installed" -msgstr "ale není nainstalovaný" - -#: cmdline/apt-get.cc:339 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "ale nebude se instalovat" - -#: cmdline/apt-get.cc:344 -msgid " or" -msgstr " nebo" - -#: cmdline/apt-get.cc:373 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "Následující NOVÉ balíky budou nainstalovány:" - -#: cmdline/apt-get.cc:399 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "Následující balíky budou ODSTRANĚNY:" - -#: cmdline/apt-get.cc:421 -msgid "The following packages have been kept back" -msgstr "Následující balíky jsou podrženy v aktuální verzi" - -#: cmdline/apt-get.cc:442 -msgid "The following packages will be upgraded" -msgstr "Následující balíky budou aktualizovány" - -#: cmdline/apt-get.cc:463 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED" -msgstr "Následující balíky budou DEGRADOVÁNY" - -#: cmdline/apt-get.cc:483 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "Následující podržené balíky budou změněny:" - -#: cmdline/apt-get.cc:536 -#, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (kvůli %s) " - -#: cmdline/apt-get.cc:544 -msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed\n" -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -msgstr "" -"VAROVÁNÍ: Následující nezbytné balíky budou odstraněny.\n" -"Pokud přesně nevíte, co děláte, NEDĚLEJTE to!" - -#: cmdline/apt-get.cc:575 -#, c-format -msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "%lu aktualizováno, %lu nově instalováno, " - -#: cmdline/apt-get.cc:579 -#, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "%lu reinstalováno, " - -#: cmdline/apt-get.cc:581 -#, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "%lu degradováno, " - -#: cmdline/apt-get.cc:583 -#, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "%lu k odstranění a %lu neaktualizováno.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:587 -#, c-format -msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu instalováno nebo odstraněno pouze částečně.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:647 -msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "Opravuji závislosti..." - -#: cmdline/apt-get.cc:650 -msgid " failed." -msgstr " selhalo." - -#: cmdline/apt-get.cc:653 -msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "Nemohu opravit závislosti" - -#: cmdline/apt-get.cc:656 -msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "Nemohu minimalizovat sadu pro aktualizaci" - -#: cmdline/apt-get.cc:658 -msgid " Done" -msgstr " Hotovo" - -#: cmdline/apt-get.cc:662 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -msgstr "Pro opravení můžete spustit `apt-get -f install'." - -#: cmdline/apt-get.cc:665 -msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "Nesplněné závislosti. Zkuste použít -f." - -#: cmdline/apt-get.cc:687 -msgid "WARNING: The following packages cannot be securely authenticated!" -msgstr "VAROVÁNÍ: Následující balíky nehou být bezpečně autentizovány!" - -#: cmdline/apt-get.cc:698 -msgid "Abort? [Y/n] " -msgstr "Přerušit? [Y/n] " - -#: cmdline/apt-get.cc:755 -msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." -msgstr "Balík je potřeba odstranit ale funkce Odstranit je vypnuta." - -#: cmdline/apt-get.cc:781 cmdline/apt-get.cc:1755 cmdline/apt-get.cc:1788 -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "Nemohu zamknout adresář pro stahování" - -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1836 -#: cmdline/apt-get.cc:2047 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "Nelze přečíst seznam zdrojů." - -#: cmdline/apt-get.cc:811 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB archívů.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:814 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "Potřebuji stáhnout %sB archívů.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:819 -#, c-format -msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "Po rozbalení bude na disku použito dalších %sB.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:822 -#, c-format -msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "Po rozbalení bude na disku uvolněno %sB.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:839 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "Na %s nemáte dostatek volného místa." - -#: cmdline/apt-get.cc:848 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "Vyskytly se problémy a -y bylo použito bez --force-yes" - -#: cmdline/apt-get.cc:854 cmdline/apt-get.cc:874 -msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "Udáno 'pouze triviální', ovšem toto není trivální operace." - -#: cmdline/apt-get.cc:856 -msgid "Yes, do as I say!" -msgstr "Ano, udělej to tak, jak říkám!" - -#: cmdline/apt-get.cc:858 -#, c-format -msgid "" -"You are about to do something potentially harmful\n" -"To continue type in the phrase '%s'\n" -" ?] " -msgstr "" -"Chystáte se vykonat něco potenciálně škodlivého\n" -"Pro pokračování opište frázi '%s'\n" -" ?] " - -#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:883 -msgid "Abort." -msgstr "Přerušeno." - -#: cmdline/apt-get.cc:879 -msgid "Do you want to continue? [Y/n] " -msgstr "Chcete pokračovat? [Y/n] " - -#: cmdline/apt-get.cc:954 cmdline/apt-get.cc:1325 cmdline/apt-get.cc:1945 -#, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "Selhalo stažení %s %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:972 -msgid "Some files failed to download" -msgstr "Některé soubory nemohly být staženy" - -#: cmdline/apt-get.cc:973 cmdline/apt-get.cc:1954 -msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "Stahování dokončeno v režimu pouze stáhnout" - -#: cmdline/apt-get.cc:979 -msgid "" -"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -"missing?" -msgstr "" -"Nemohu stáhnout některé archívy. Možná spusťte apt-get update nebo zkuste --" -"fix-missing?" - -#: cmdline/apt-get.cc:983 -msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "--fix-missing a výměna média nejsou momentálně podporovány" - -#: cmdline/apt-get.cc:988 -msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "Nemohu opravit chybějící balíky." - -#: cmdline/apt-get.cc:989 -msgid "Aborting Install." -msgstr "Přerušuji instalaci." - -#: cmdline/apt-get.cc:1022 -#, c-format -msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -msgstr "Pozn: Vybírám %s místo %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1032 -#, c-format -msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "Přeskakuji %s, protože je již nainstalován.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1050 -#, c-format -msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -msgstr "Balík %s není nainstalován, nelze tedy odstranit\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1061 -#, c-format -msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "Balík %s je virtuální balík poskytovaný:\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1073 -msgid " [Installed]" -msgstr " [Instalovaný]" - -#: cmdline/apt-get.cc:1078 -msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "Měli byste explicitně vybrat jeden k instalaci." - -#: cmdline/apt-get.cc:1083 -#, c-format -msgid "" -"Package %s has no available version, but exists in the database.\n" -"This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n" -"never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n" -"of sources.list\n" -msgstr "" -"Balík %s existuje v databázi, ale nemá dostupnou verzi.\n" -"To obvykle znamená, že balík je zmíněn v nějaké závislosti, ale nikdy\n" -"nebyl nahrán do archívu, byl zastarán, nebo není dostupný v kontextu\n" -"souboru sources.list\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1103 -msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "Nicméně následující balíky jej nahrazují:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1106 -#, c-format -msgid "Package %s has no installation candidate" -msgstr "Balík %s nemé kandidáta pro instalaci" - -#: cmdline/apt-get.cc:1126 -#, c-format -msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "Reinstalace %s není možná, protože nelze stáhnout.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1134 -#, c-format -msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "%s je již nejnovější verze.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1161 -#, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Vydání '%s' pro '%s' nebylo nalezeno" - -#: cmdline/apt-get.cc:1163 -#, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Verze '%s' pro '%s' nebyla nalezena" - -#: cmdline/apt-get.cc:1169 -#, c-format -msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -msgstr "Vybraná verze %s (%s) pro %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1279 -msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "Příkaz update neakceptuje žádné argumenty" - -#: cmdline/apt-get.cc:1292 -msgid "Unable to lock the list directory" -msgstr "Nemohu uzamknout list adresář" - -#: cmdline/apt-get.cc:1344 -msgid "" -"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -"used instead." -msgstr "" -"Některé indexové soubory se nepodařilo stáhnout, jsou ignorovány, nebo jsou " -"použity starší verze." - -#: cmdline/apt-get.cc:1363 -msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" -msgstr "Vnitřní chyba, AllUpgrade pokazil věci" - -#: cmdline/apt-get.cc:1453 cmdline/apt-get.cc:1489 -#, c-format -msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "Nemohu najít balík %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:1476 -#, c-format -msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -msgstr "Pozn: vybírám %s pro regulární výraz '%s'\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1506 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "Pro opravení následujících můžete spustit `apt-get -f install':" - -#: cmdline/apt-get.cc:1509 -msgid "" -"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " -"solution)." -msgstr "" -"Nesplněné závislosti. Zkuste zpustit 'apt-get -f install' bez balíků (nebo " -"navrhněte řešení)." - -#: cmdline/apt-get.cc:1521 -msgid "" -"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -"distribution that some required packages have not yet been created\n" -"or been moved out of Incoming." -msgstr "" -"Některé balíky nemohly být instalovány. To může znamenat, že požadujete\n" -"nemožnou situaci, nebo, pokud používáte nestabilní distribuci, že\n" -"vyžadované balíky ještě nebyly vytvořeny nebo přesunuty z Příchozí fronty." - -#: cmdline/apt-get.cc:1529 -msgid "" -"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -"the package is simply not installable and a bug report against\n" -"that package should be filed." -msgstr "" -"Protože jste požádali pouze o jednoduchou operaci, je téměř jisté, že\n" -"balík není instalovatelný a měl byste o tom zaslat hlášení o chybě\n" -"(bug report)." - -#: cmdline/apt-get.cc:1534 -msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "Následující informace vám mohou pomoci vyřešit tuto situaci:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1537 -msgid "Broken packages" -msgstr "Poškozené balíky" - -#: cmdline/apt-get.cc:1563 -msgid "The following extra packages will be installed:" -msgstr "Následujcící extra balíky bou instalovány:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1629 -msgid "Suggested packages:" -msgstr "Navrhované balíky:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1630 -msgid "Recommended packages:" -msgstr "Doporučované balíky:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1650 -msgid "Calculating Upgrade... " -msgstr "Propočítávám aktualizaci... " - -#: cmdline/apt-get.cc:1653 methods/connect.cc:99 methods/ftp.cc:702 -msgid "Failed" -msgstr "Selhalo" - -#: cmdline/apt-get.cc:1658 -msgid "Done" -msgstr "Hotovo" - -#: cmdline/apt-get.cc:1831 -msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "Musíte zadat aspoň jeden balík, pro který se stáhnou zdrojové texty" - -#: cmdline/apt-get.cc:1858 cmdline/apt-get.cc:2065 -#, c-format -msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "Nemohu najít zdrojový balík pro %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:1905 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "Na %s nemáte dostatek volného místa" - -#: cmdline/apt-get.cc:1910 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB zdrojových archívů.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1913 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "Potřebuji stáhnout %sB zdrojových archívů.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1919 -#, c-format -msgid "Fetch Source %s\n" -msgstr "Stáhnout zdroj %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1950 -msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "Stažení některých archívů selhalo." - -#: cmdline/apt-get.cc:1978 -#, c-format -msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "Přeskakuji rozbalení již rozbaleného zdroje v %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1990 -#, c-format -msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "Příkaz pro rozbalení '%s' selhal.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2007 -#, c-format -msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "Příkaz pro sestavení '%s' selhal.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2026 -msgid "Child process failed" -msgstr "Synovský proces selhal" - -#: cmdline/apt-get.cc:2042 -msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "" -"Musíte zadat alespoň jeden balík, pro který budou kontrolovány závislosti " -"pro sestavení" - -#: cmdline/apt-get.cc:2070 -#, c-format -msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "Nemohu získat závislosti pro sestavení %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:2090 -#, c-format -msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr "%s nemá žádné závislosti pro sestavení.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2142 -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -"found" -msgstr "%s závislost pro %s nemůže být splněna, protože balík %s nebyl nalezen" - -#: cmdline/apt-get.cc:2194 -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -"package %s can satisfy version requirements" -msgstr "" -"%s závislost pro %s nemůže být splněna protože není k dispozici verze balíku " -"%s, která odpovídá požadavku na verzi" - -#: cmdline/apt-get.cc:2229 -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" -msgstr "" -"Selhalo splnění %s závislosti pro %s: Instalovaný balík %s je příliš nový" - -#: cmdline/apt-get.cc:2254 -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -msgstr "Selhalo splnění %s závislosti pro %s: %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:2268 -#, c-format -msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -msgstr "Závislosti pro sestavení %s nemohly být splněny." - -#: cmdline/apt-get.cc:2272 -msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "Chyba při zpracování závislostí pro sestavení" - -#: cmdline/apt-get.cc:2304 -msgid "Supported Modules:" -msgstr "Podporované moduly:" - -#: cmdline/apt-get.cc:2345 -msgid "" -"Usage: apt-get [options] command\n" -" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -"installing packages. The most frequently used commands are update\n" -"and install.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" update - Retrieve new lists of packages\n" -" upgrade - Perform an upgrade\n" -" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -" remove - Remove packages\n" -" source - Download source archives\n" -" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -" clean - Erase downloaded archive files\n" -" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -" check - Verify that there are no broken dependencies\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -" -s No-act. Perform ordering simulation\n" -" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" -" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -" -u Show a list of upgraded packages as well\n" -" -b Build the source package after fetching it\n" -" -V Show verbose version numbers\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -"pages for more information and options.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" -msgstr "" -"Použití: apt-get [volby] příkaz\n" -" apt-get [volby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n" -" apt-get [volby] source balík1 [balík2 ...]\n" -"\n" -"apt-get je jednoduché řádkové rozhraní pro stahování a instalování\n" -"balíků. Nejpoužívanější příkazy jsou update a install.\n" -"\n" -"Příkazy:\n" -" update - Získá seznam nových balíků\n" -" upgrade - Provede aktualizaci\n" -" install - Instaluje nové balíky (balík je libc6, ne libc6.deb)\n" -" remove - Odstraní balíky\n" -" source - Stáhne zdrojové archívy\n" -" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -" dist-upgrade - Aktualizace distribuce, viz apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Řídí se podle výběru v dselectu\n" -" clean - Smaže stažené archívy\n" -" autoclean - Smaže staré stažené archívy\n" -" check - Ověří, zda se nevyskytují poškozené závislosti\n" -"\n" -"Volby:\n" -" -h Tato nápověda\n" -" -q Nezobrazí indikátor postupu - pro záznam\n" -" -qq Nezobrazí nic než chyby\n" -" -d Pouze stáhne - neinstaluje ani nerozbaluje archívy\n" -" -s Pouze simuluje prováděné akce\n" -" -y Na všechny otázky odpovídá Ano\n" -" -f Zkusí pokračovat, i když selže kontrola intergrity\n" -" -m Zkusí pokračovat, i když se napodaří najít archívy\n" -" -u Zobrazí také seznam aktualizovaných balíků\n" -" -b Po stažení zdrojového balíku jej i zkompiluje\n" -" -V Zobrazí čísla verzí\n" -" -c=? Načte tento konfigurační soubor\n" -" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n" -"Více voleb naleznete v manuálových stránkách apt-get(8), sources.list(5)\n" -"a apt.conf(5).\n" -" Tato APT má schopnosti svaté krávy.\n" - -#: cmdline/acqprogress.cc:55 -msgid "Hit " -msgstr "Cíl " - -#: cmdline/acqprogress.cc:79 -msgid "Get:" -msgstr "Mám:" - -#: cmdline/acqprogress.cc:110 -msgid "Ign " -msgstr "Ign " - -#: cmdline/acqprogress.cc:114 -msgid "Err " -msgstr "Err " - -#: cmdline/acqprogress.cc:135 -#, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "Staženo %sB za %s (%sB/s)\n" - -#: cmdline/acqprogress.cc:225 -msgid " [Working]" -msgstr " [Pracuji]" - -#: cmdline/acqprogress.cc:271 -#, c-format -msgid "" -"Media Change: Please insert the disc labeled\n" -" '%s'\n" -"in the drive '%s' and press enter\n" -msgstr "" -"Výměna média: Vložte disk nazvaný\n" -" '%s'\n" -"do mechaniky '%s' a stiskněte enter\n" - -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "Neznámý záznam o balíku!" - -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 -msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Použití: apt-sortpkgs [volby] soubor1 [soubor2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj pro setřídění souborů Packages.\n" -"Volbou -s volíte typ souboru.\n" -"\n" -"Volby:\n" -" -h Tato nápověda\n" -" -s Setřídí zdrojový soubor\n" -" -c=? Načte tento konfigurační soubor\n" -" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n" - -#: dselect/install:32 -msgid "Bad default setting!" -msgstr "Chybné standardní nastavení!" - -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 -#: dselect/install:104 dselect/update:45 -msgid "Press enter to continue." -msgstr "Pro pokračování stiskněte enter." - -#: dselect/install:100 -msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -msgstr "Během rozbalování se vyskytly chyby. Zkusím teď nakonfigurovat" - -#: dselect/install:101 -msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -msgstr "balíky, které se nainstalovaly. To může způsobit chybové hlášky" - -#: dselect/install:102 -msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "o nesplněných závislostech. To je v pořádku, důležité jsou pouze" - -#: dselect/install:103 -msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -msgstr "chyby nad touto hláškou. Opravte je a poté znovu spusťte [I]nstalovat" - -#: dselect/update:30 -msgid "Merging Available information" -msgstr "Slučuji dostupné informace" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 msgid "Failed to create pipes" msgstr "Selhalo vytvoření roury" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 msgid "Failed to exec gzip " msgstr "Selhalo spuštění gzipu " -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 msgid "Corrupted archive" msgstr "Porušený archív" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted" msgstr "Kontrolní součet taru selhal, archív je poškozený" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 #, c-format msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" msgstr "Neznámá hlavička TARu typ %u, člen %s" @@ -1402,6 +330,17 @@ msgstr "Balík se pokouší zapisovat do diverzního cíle %s/%s" msgid "The diversion path is too long" msgstr "Diverzní cesta je příliš dlouhá" +#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Nemohu vyhodnotit %s" + +#: apt-inst/extract.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Selhalo přejmenování %s na %s" + #: apt-inst/extract.cc:243 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" @@ -1425,8 +364,8 @@ msgstr "Přepsat vyhovující balík bez udání verze pro %s" msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "Soubor %s/%s přepisuje ten z balíku %s" -#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705 +#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Nemohu číst %s" @@ -1457,8 +396,8 @@ msgstr "Adresáře info a temp musí být na stejném souborovém systému" #. Build the status cache #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 msgid "Reading Package Lists" msgstr "Čtu seznamy balíků" @@ -1657,7 +596,7 @@ msgstr "Čas spojení vypršel" msgid "Server closed the connection" msgstr "Server uzavřel spojení" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 +#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "Chyba čtení" @@ -1681,6 +620,10 @@ msgstr "Nemohu vytvořit socket" msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "Nemohu připojit datový socket, čas spojení vypršel" +#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +msgid "Failed" +msgstr "Selhalo" + #: methods/ftp.cc:704 msgid "Could not connect passive socket." msgstr "Nemohu připojit pasivní socket." @@ -2016,7 +959,7 @@ msgstr "Neplatná operace %s" msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "Nelze vyhodnotit přípojný bod %s" -#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "Nemohu přejít do %s" @@ -2177,61 +1120,76 @@ msgstr "Kandidátské verze" msgid "Dependency Generation" msgstr "Generování závislostí" -#: apt-pkg/tagfile.cc:73 +#: apt-pkg/tagfile.cc:71 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (1)" msgstr "Nelze zpracovat soubor %s (1)" -#: apt-pkg/tagfile.cc:160 +#: apt-pkg/tagfile.cc:158 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "Nelze zpracovat soubor %s (2)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:87 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:88 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:89 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:93 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (zpracování URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:98 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)" msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (Absolutní dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:106 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (zpracování dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:156 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "Vendor block %s is invalid" +msgstr "Blok výrobce %s neobsahuje fingerprint" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:235 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Otevírám %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:170 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:249 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "Řádek %u v seznamu zdrojů %s je příliš dlouhý." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:187 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:266 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "Zkomolený řádek %u v seznamu zdrojů %s (typ)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:191 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:270 #, c-format msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s" msgstr "Typ '%s' je na řádce %u ve zdrojovém seznamu %s neznámý" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" +msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (dist)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:296 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" +msgstr "Typ '%s' je na řádce %u ve zdrojovém seznamu %s neznámý" + #: apt-pkg/packagemanager.cc:402 #, c-format msgid "" @@ -2292,7 +1250,8 @@ msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "Balíčkovací systém '%s' není podporován" #: apt-pkg/init.cc:135 -msgid "Unable to determine a suitable system type" +#, fuzzy +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" msgstr "Nebylo možno určit vhodný typ systému" #: apt-pkg/clean.cc:61 @@ -2300,10 +1259,14 @@ msgstr "Nebylo možno určit vhodný typ systému" msgid "Unable to stat %s." msgstr "Nebylo možno vyhodnotit %s." -#: apt-pkg/srcrecords.cc:48 +#: apt-pkg/srcrecords.cc:49 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "Do sources.list musíte zadat 'zdrojové' URI" +#: apt-pkg/cachefile.cc:67 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Nelze přečíst seznam zdrojů." + #: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "" @@ -2403,20 +1366,21 @@ msgstr "Nešlo vyhodnotit seznam zdrojových balíků %s" msgid "Collecting File Provides" msgstr "Collecting File poskytuje" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Nemohu zapsat do %s" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "Chyba IO při ukládání zdrojové cache" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:126 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:124 #, c-format msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "přejmenování selhalo, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:205 apt-pkg/acquire-item.cc:817 -msgid "MD5Sum mismatch" -msgstr "Neshoda MD5 součtů" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:654 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:353 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2425,7 +1389,7 @@ msgstr "" "Nebyl jsem schopen nalézt soubor s balíkem %s. To by mohlo znamenat, že " "tento balík je třeba opravit ručně (kvůli chybějící architektuře)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:689 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:388 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2434,21 +1398,24 @@ msgstr "" "Nebyl jsem schopen nalézt soubor s balíkem %s. Asi budete muset tento balík " "opravit ručně." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:720 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:419 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "" "Indexové soubory balíku jsou narušeny. Chybí pole Filename: u balíku %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:807 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:501 msgid "Size mismatch" msgstr "Velikosti nesouhlasí" -#: apt-pkg/vendorlist.cc:66 -#, c-format -msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" -msgstr "Blok výrobce %s neobsahuje fingerprint" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:511 +msgid "MD5Sum mismatch" +msgstr "Neshoda MD5 součtů" + +#: methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Selhalo vytvoření meziprocesové roury k podprocesu" #: methods/rsh.cc:264 msgid "File Not Found" @@ -2457,3 +1424,806 @@ msgstr "Soubor nebyl nalezen" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Spojení bylo předčasně ukončeno" + +#~ msgid "Arguments not in pairs" +#~ msgstr "Argumenty nejsou v párech" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-config [options] command\n" +#~ "\n" +#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +#~ "\n" +#~ "Commands:\n" +#~ " shell - Shell mode\n" +#~ " dump - Show the configuration\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "Použití: apt-config [volby] příkaz\n" +#~ "\n" +#~ "apt-config je jednoduchý nástroj pro čtení konfiguračního souboru APT\n" +#~ "\n" +#~ "Příkazy:\n" +#~ " shell - Shellový režim\n" +#~ " dump - Zobrazí nastavení\n" +#~ "\n" +#~ "Volby:\n" +#~ " -h Tato nápověda.\n" +#~ " -c=? Načte tento konfigurační soubor\n" +#~ " -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n" + +#~ msgid "%s not a valid DEB package." +#~ msgstr "%s není platný DEB balík." + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +#~ "from debian packages\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " -t Set the temp dir\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "Použití: apt-extracttemplates soubor1 [soubor2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-extracttemplates umí z balíků vytáhnout konfigurační skripty a " +#~ "šablony\n" +#~ "\n" +#~ "Volby:\n" +#~ " -h Tato nápověda.\n" +#~ " -t Nastaví dočasný adresář\n" +#~ " -c=? Načte tento konfigurační soubor\n" +#~ " -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n" + +#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +#~ msgstr "Nemohu určit verzi programu debconf. Je debconf nainstalován?" + +#~ msgid "Package extension list is too long" +#~ msgstr "Seznam rozšíření balíku je příliš dlouhý" + +#~ msgid "Error Processing directory %s" +#~ msgstr "Chyba zpracování adresáře %s" + +#~ msgid "Source extension list is too long" +#~ msgstr "Seznam zdrojových rozšíření je příliš dlouhý" + +#~ msgid "Error writing header to contents file" +#~ msgstr "Chyba při zapisování hlavičky do souboru" + +#~ msgid "Error Processing Contents %s" +#~ msgstr "Chyba při zpracovávání obsahu %s" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +#~ " contents path\n" +#~ " release path\n" +#~ " generate config [groups]\n" +#~ " clean config\n" +#~ "\n" +#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +#~ "many styles of generation from fully automated to functional " +#~ "replacements\n" +#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +#~ "\n" +#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n" +#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n" +#~ "\n" +#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +#~ "\n" +#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +#~ "Debian archive:\n" +#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " --md5 Control MD5 generation\n" +#~ " -s=? Source override file\n" +#~ " -q Quiet\n" +#~ " -d=? Select the optional caching database\n" +#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n" +#~ " --contents Control contents file generation\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option" +#~ msgstr "" +#~ "Použití: apt-ftparchive [volby] příkaz\n" +#~ "Příkazy: packages binárnícesta [souboroverride [prefixcesty]]\n" +#~ " sources zdrojovácesta [souboroverride [prefixcesty]]\n" +#~ " contents cesta\n" +#~ " release cesta\n" +#~ " generate konfiguračnísoubor [skupiny]\n" +#~ " clean konfiguračnísoubor\n" +#~ "\n" +#~ "apt-ftparchive generuje indexové soubory debianích archívů. Podporuje\n" +#~ "několik režimů vytváření - od plně automatického až po funkční " +#~ "ekvivalent\n" +#~ "příkazů dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n" +#~ "\n" +#~ "apt-ftparchive ze stromu .deb souborů vygeneruje soubory Packages. " +#~ "Soubor\n" +#~ "Packages obsahuje kromě všech kontrolních polí každého balíku také jeho\n" +#~ "velikost a MD5 součet. Podporován je také soubor override, kterým " +#~ "můžete \n" +#~ "vynutit hodnoty polí Priority a Section.\n" +#~ "\n" +#~ "Podobně umí apt-ftparchive vygenerovat ze stromu souborů .dsc soubory\n" +#~ "Sources. Volbou --source-override můžete zadat zdrojový soubor override.\n" +#~ "\n" +#~ "Příkazy 'packages' a 'sources' by se měly spouštět z kořene stromu.\n" +#~ "BinárníCesta by měla ukazovat na začátek rekurzivního hledání a soubor \n" +#~ "override by měl obsahovat příznaky pro přepis. PrefixCesty, pokud je\n" +#~ "přítomen, je přidán do polí Filename.\n" +#~ "Reálný příklad na archívu Debianu:\n" +#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +#~ "\n" +#~ "Volby:\n" +#~ " -h Tato nápověda\n" +#~ " --md5 Vygeneruje kontrolní MD5\n" +#~ " -s=? Zdrojový soubor override\n" +#~ " -q Tichý režim\n" +#~ " -d=? Vybere volitelnou databázi pro vyrovnávací paměť\n" +#~ " --no-delink Povolí ladicí režim\n" +#~ " --contents Vygeneruje soubor Contents\n" +#~ " -c=? Načte tento konfigurační soubor\n" +#~ " -o=? Nastaví libovolnou volbu" + +#~ msgid "No selections matched" +#~ msgstr "Žádný výběr nevyhověl" + +#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +#~ msgstr "Některé soubory chybí v balíkovém souboru skupiny %s" + +#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +#~ msgstr "DB je porušená, soubor přejmenován na %s.old" + +#~ msgid "Unable to open DB2 file %s" +#~ msgstr "Nemohu otevřít DB2 soubor %s" + +#~ msgid "File date has changed %s" +#~ msgstr "Datum souboru se změnil %s" + +#~ msgid "Archive has no control record" +#~ msgstr "Archív nemá kontrolní záznam" + +#~ msgid "Unable to get a cursor" +#~ msgstr "Nemohu získat kurzor" + +#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n" +#~ msgstr "W: Nemohu číst adresář %s\n" + +#~ msgid "W: Unable to stat %s\n" +#~ msgstr "W: Nemohu vyhodnotit %s\n" + +#~ msgid "E: " +#~ msgstr "E: " + +#~ msgid "W: " +#~ msgstr "W: " + +#~ msgid "E: Errors apply to file " +#~ msgstr "E: Chyby se týkají souboru " + +#~ msgid "Failed to resolve %s" +#~ msgstr "Chyba při zjišťování %s" + +#~ msgid "Tree walking failed" +#~ msgstr "Průchod stromem selhal" + +#~ msgid "Failed to open %s" +#~ msgstr "Nelze otevřít %s" + +#~ msgid " DeLink %s [%s]\n" +#~ msgstr " Odlinkování %s [%s]\n" + +#~ msgid "Failed to readlink %s" +#~ msgstr "Nemohu přečíst link %s" + +#~ msgid "Failed to unlink %s" +#~ msgstr "Nemohu odlinkovat %s" + +#~ msgid "*** Failed to link %s to %s" +#~ msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s" + +#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +#~ msgstr " Odlinkovací limit %sB dosažen.\n" + +#~ msgid "Archive had no package field" +#~ msgstr "Archív nemá pole Package" + +#~ msgid " %s has no override entry\n" +#~ msgstr " %s nemá žádnou položku pro override\n" + +#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +#~ msgstr " správce %s je %s, ne %s\n" + +#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory" +#~ msgstr "realloc - Selhal pokus o přidělení paměti" + +#~ msgid "Unable to open %s" +#~ msgstr "Nemohu otevřít %s" + +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" +#~ msgstr "Zkomolený soubor %s, řádek %lu #1" + +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" +#~ msgstr "Zkomolený soubor %s, řádek %lu #2" + +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" +#~ msgstr "Zkomolený soubor %s, řádek %lu #3" + +#~ msgid "Failed to read the override file %s" +#~ msgstr "Nezdařilo se přečíst override soubor %s" + +#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" +#~ msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'" + +#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set" +#~ msgstr "Komprimovaný výstup %s potřebuje kompresní sadu" + +#~ msgid "Failed to create FILE*" +#~ msgstr "Selhalo vytvoření FILE*" + +#~ msgid "Failed to fork" +#~ msgstr "Volání fork() se nezdařilo" + +#~ msgid "Compress Child" +#~ msgstr "Komprimovat potomka" + +#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s" +#~ msgstr "Interní chyba, nezdařilo se vytvořit %s" + +#~ msgid "Failed to create subprocess IPC" +#~ msgstr "Nemohu vytvořit podproces IPC" + +#~ msgid "Failed to exec compressor " +#~ msgstr "Nezdařilo se spustit kompresor " + +#~ msgid "decompressor" +#~ msgstr "dekompresor" + +#~ msgid "IO to subprocess/file failed" +#~ msgstr "V/V operace s podprocesem/souborem selhala" + +#~ msgid "Failed to read while computing MD5" +#~ msgstr "Chyba čtení při výpočtu MD5" + +#~ msgid "Problem unlinking %s" +#~ msgstr "Problém s odlinkováním %s" + +#~ msgid "Y" +#~ msgstr "Y" + +#~ msgid "Regex compilation error - %s" +#~ msgstr "Chyba při kompilaci regulárního výrazu - %s" + +#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:" +#~ msgstr "Následující balíky mají nesplněné závislosti:" + +#~ msgid "but %s is installed" +#~ msgstr "ale %s je nainstalován" + +#~ msgid "but %s is to be installed" +#~ msgstr "ale %s se bude instalovat" + +#~ msgid "but it is not installable" +#~ msgstr "ale nedá se nainstalovat" + +#~ msgid "but it is a virtual package" +#~ msgstr "ale je to virtuální balík" + +#~ msgid "but it is not installed" +#~ msgstr "ale není nainstalovaný" + +#~ msgid "but it is not going to be installed" +#~ msgstr "ale nebude se instalovat" + +#~ msgid " or" +#~ msgstr " nebo" + +#~ msgid "The following NEW packages will be installed:" +#~ msgstr "Následující NOVÉ balíky budou nainstalovány:" + +#~ msgid "The following packages will be REMOVED:" +#~ msgstr "Následující balíky budou ODSTRANĚNY:" + +#~ msgid "The following packages have been kept back" +#~ msgstr "Následující balíky jsou podrženy v aktuální verzi" + +#~ msgid "The following packages will be upgraded" +#~ msgstr "Následující balíky budou aktualizovány" + +#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED" +#~ msgstr "Následující balíky budou DEGRADOVÁNY" + +#~ msgid "The following held packages will be changed:" +#~ msgstr "Následující podržené balíky budou změněny:" + +#~ msgid "%s (due to %s) " +#~ msgstr "%s (kvůli %s) " + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n" +#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +#~ msgstr "" +#~ "VAROVÁNÍ: Následující nezbytné balíky budou odstraněny.\n" +#~ "Pokud přesně nevíte, co děláte, NEDĚLEJTE to!" + +#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +#~ msgstr "%lu aktualizováno, %lu nově instalováno, " + +#~ msgid "%lu reinstalled, " +#~ msgstr "%lu reinstalováno, " + +#~ msgid "%lu downgraded, " +#~ msgstr "%lu degradováno, " + +#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +#~ msgstr "%lu k odstranění a %lu neaktualizováno.\n" + +#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +#~ msgstr "%lu instalováno nebo odstraněno pouze částečně.\n" + +#~ msgid "Correcting dependencies..." +#~ msgstr "Opravuji závislosti..." + +#~ msgid " failed." +#~ msgstr " selhalo." + +#~ msgid "Unable to correct dependencies" +#~ msgstr "Nemohu opravit závislosti" + +#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set" +#~ msgstr "Nemohu minimalizovat sadu pro aktualizaci" + +#~ msgid " Done" +#~ msgstr " Hotovo" + +#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +#~ msgstr "Pro opravení můžete spustit `apt-get -f install'." + +#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +#~ msgstr "Nesplněné závislosti. Zkuste použít -f." + +#~ msgid "WARNING: The following packages cannot be securely authenticated!" +#~ msgstr "VAROVÁNÍ: Následující balíky nehou být bezpečně autentizovány!" + +#~ msgid "Abort? [Y/n] " +#~ msgstr "Přerušit? [Y/n] " + +#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." +#~ msgstr "Balík je potřeba odstranit ale funkce Odstranit je vypnuta." + +#~ msgid "Unable to lock the download directory" +#~ msgstr "Nemohu zamknout adresář pro stahování" + +#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +#~ msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB archívů.\n" + +#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n" +#~ msgstr "Potřebuji stáhnout %sB archívů.\n" + +#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" +#~ msgstr "Po rozbalení bude na disku použito dalších %sB.\n" + +#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" +#~ msgstr "Po rozbalení bude na disku uvolněno %sB.\n" + +#~ msgid "You don't have enough free space in %s." +#~ msgstr "Na %s nemáte dostatek volného místa." + +#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +#~ msgstr "Vyskytly se problémy a -y bylo použito bez --force-yes" + +#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +#~ msgstr "Udáno 'pouze triviální', ovšem toto není trivální operace." + +#~ msgid "Yes, do as I say!" +#~ msgstr "Ano, udělej to tak, jak říkám!" + +#~ msgid "" +#~ "You are about to do something potentially harmful\n" +#~ "To continue type in the phrase '%s'\n" +#~ " ?] " +#~ msgstr "" +#~ "Chystáte se vykonat něco potenciálně škodlivého\n" +#~ "Pro pokračování opište frázi '%s'\n" +#~ " ?] " + +#~ msgid "Abort." +#~ msgstr "Přerušeno." + +#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] " +#~ msgstr "Chcete pokračovat? [Y/n] " + +#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n" +#~ msgstr "Selhalo stažení %s %s\n" + +#~ msgid "Some files failed to download" +#~ msgstr "Některé soubory nemohly být staženy" + +#~ msgid "Download complete and in download only mode" +#~ msgstr "Stahování dokončeno v režimu pouze stáhnout" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +#~ "missing?" +#~ msgstr "" +#~ "Nemohu stáhnout některé archívy. Možná spusťte apt-get update nebo zkuste " +#~ "--fix-missing?" + +#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +#~ msgstr "--fix-missing a výměna média nejsou momentálně podporovány" + +#~ msgid "Unable to correct missing packages." +#~ msgstr "Nemohu opravit chybějící balíky." + +#~ msgid "Aborting Install." +#~ msgstr "Přerušuji instalaci." + +#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" +#~ msgstr "Pozn: Vybírám %s místo %s\n" + +#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +#~ msgstr "Přeskakuji %s, protože je již nainstalován.\n" + +#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +#~ msgstr "Balík %s není nainstalován, nelze tedy odstranit\n" + +#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +#~ msgstr "Balík %s je virtuální balík poskytovaný:\n" + +#~ msgid " [Installed]" +#~ msgstr " [Instalovaný]" + +#~ msgid "You should explicitly select one to install." +#~ msgstr "Měli byste explicitně vybrat jeden k instalaci." + +#~ msgid "" +#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n" +#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n" +#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n" +#~ "of sources.list\n" +#~ msgstr "" +#~ "Balík %s existuje v databázi, ale nemá dostupnou verzi.\n" +#~ "To obvykle znamená, že balík je zmíněn v nějaké závislosti, ale nikdy\n" +#~ "nebyl nahrán do archívu, byl zastarán, nebo není dostupný v kontextu\n" +#~ "souboru sources.list\n" + +#~ msgid "However the following packages replace it:" +#~ msgstr "Nicméně následující balíky jej nahrazují:" + +#~ msgid "Package %s has no installation candidate" +#~ msgstr "Balík %s nemé kandidáta pro instalaci" + +#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +#~ msgstr "Reinstalace %s není možná, protože nelze stáhnout.\n" + +#~ msgid "%s is already the newest version.\n" +#~ msgstr "%s je již nejnovější verze.\n" + +#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +#~ msgstr "Vydání '%s' pro '%s' nebylo nalezeno" + +#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +#~ msgstr "Verze '%s' pro '%s' nebyla nalezena" + +#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" +#~ msgstr "Vybraná verze %s (%s) pro %s\n" + +#~ msgid "The update command takes no arguments" +#~ msgstr "Příkaz update neakceptuje žádné argumenty" + +#~ msgid "Unable to lock the list directory" +#~ msgstr "Nemohu uzamknout list adresář" + +#~ msgid "" +#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +#~ "used instead." +#~ msgstr "" +#~ "Některé indexové soubory se nepodařilo stáhnout, jsou ignorovány, nebo " +#~ "jsou použity starší verze." + +#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" +#~ msgstr "Vnitřní chyba, AllUpgrade pokazil věci" + +#~ msgid "Couldn't find package %s" +#~ msgstr "Nemohu najít balík %s" + +#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +#~ msgstr "Pozn: vybírám %s pro regulární výraz '%s'\n" + +#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +#~ msgstr "Pro opravení následujících můžete spustit `apt-get -f install':" + +#~ msgid "" +#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify " +#~ "a solution)." +#~ msgstr "" +#~ "Nesplněné závislosti. Zkuste zpustit 'apt-get -f install' bez balíků " +#~ "(nebo navrhněte řešení)." + +#~ msgid "" +#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n" +#~ "or been moved out of Incoming." +#~ msgstr "" +#~ "Některé balíky nemohly být instalovány. To může znamenat, že požadujete\n" +#~ "nemožnou situaci, nebo, pokud používáte nestabilní distribuci, že\n" +#~ "vyžadované balíky ještě nebyly vytvořeny nebo přesunuty z Příchozí fronty." + +#~ msgid "" +#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#~ "that package should be filed." +#~ msgstr "" +#~ "Protože jste požádali pouze o jednoduchou operaci, je téměř jisté, že\n" +#~ "balík není instalovatelný a měl byste o tom zaslat hlášení o chybě\n" +#~ "(bug report)." + +#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:" +#~ msgstr "Následující informace vám mohou pomoci vyřešit tuto situaci:" + +#~ msgid "Broken packages" +#~ msgstr "Poškozené balíky" + +#~ msgid "The following extra packages will be installed:" +#~ msgstr "Následujcící extra balíky bou instalovány:" + +#~ msgid "Suggested packages:" +#~ msgstr "Navrhované balíky:" + +#~ msgid "Recommended packages:" +#~ msgstr "Doporučované balíky:" + +#~ msgid "Calculating Upgrade... " +#~ msgstr "Propočítávám aktualizaci... " + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Hotovo" + +#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +#~ msgstr "Musíte zadat aspoň jeden balík, pro který se stáhnou zdrojové texty" + +#~ msgid "Unable to find a source package for %s" +#~ msgstr "Nemohu najít zdrojový balík pro %s" + +#~ msgid "You don't have enough free space in %s" +#~ msgstr "Na %s nemáte dostatek volného místa" + +#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +#~ msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB zdrojových archívů.\n" + +#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +#~ msgstr "Potřebuji stáhnout %sB zdrojových archívů.\n" + +#~ msgid "Fetch Source %s\n" +#~ msgstr "Stáhnout zdroj %s\n" + +#~ msgid "Failed to fetch some archives." +#~ msgstr "Stažení některých archívů selhalo." + +#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +#~ msgstr "Přeskakuji rozbalení již rozbaleného zdroje v %s\n" + +#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +#~ msgstr "Příkaz pro rozbalení '%s' selhal.\n" + +#~ msgid "Build command '%s' failed.\n" +#~ msgstr "Příkaz pro sestavení '%s' selhal.\n" + +#~ msgid "Child process failed" +#~ msgstr "Synovský proces selhal" + +#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +#~ msgstr "" +#~ "Musíte zadat alespoň jeden balík, pro který budou kontrolovány závislosti " +#~ "pro sestavení" + +#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +#~ msgstr "Nemohu získat závislosti pro sestavení %s" + +#~ msgid "%s has no build depends.\n" +#~ msgstr "%s nemá žádné závislosti pro sestavení.\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +#~ "found" +#~ msgstr "" +#~ "%s závislost pro %s nemůže být splněna, protože balík %s nebyl nalezen" + +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +#~ "package %s can satisfy version requirements" +#~ msgstr "" +#~ "%s závislost pro %s nemůže být splněna protože není k dispozici verze " +#~ "balíku %s, která odpovídá požadavku na verzi" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +#~ msgstr "" +#~ "Selhalo splnění %s závislosti pro %s: Instalovaný balík %s je příliš nový" + +#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +#~ msgstr "Selhalo splnění %s závislosti pro %s: %s" + +#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +#~ msgstr "Závislosti pro sestavení %s nemohly být splněny." + +#~ msgid "Failed to process build dependencies" +#~ msgstr "Chyba při zpracování závislostí pro sestavení" + +#~ msgid "Supported Modules:" +#~ msgstr "Podporované moduly:" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-get [options] command\n" +#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n" +#~ "and install.\n" +#~ "\n" +#~ "Commands:\n" +#~ " update - Retrieve new lists of packages\n" +#~ " upgrade - Perform an upgrade\n" +#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +#~ " remove - Remove packages\n" +#~ " source - Download source archives\n" +#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +#~ " clean - Erase downloaded archive files\n" +#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" +#~ " -qq No output except for errors\n" +#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n" +#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" +#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n" +#~ " -b Build the source package after fetching it\n" +#~ " -V Show verbose version numbers\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +#~ "pages for more information and options.\n" +#~ " This APT has Super Cow Powers.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Použití: apt-get [volby] příkaz\n" +#~ " apt-get [volby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n" +#~ " apt-get [volby] source balík1 [balík2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-get je jednoduché řádkové rozhraní pro stahování a instalování\n" +#~ "balíků. Nejpoužívanější příkazy jsou update a install.\n" +#~ "\n" +#~ "Příkazy:\n" +#~ " update - Získá seznam nových balíků\n" +#~ " upgrade - Provede aktualizaci\n" +#~ " install - Instaluje nové balíky (balík je libc6, ne libc6." +#~ "deb)\n" +#~ " remove - Odstraní balíky\n" +#~ " source - Stáhne zdrojové archívy\n" +#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +#~ " dist-upgrade - Aktualizace distribuce, viz apt-get(8)\n" +#~ " dselect-upgrade - Řídí se podle výběru v dselectu\n" +#~ " clean - Smaže stažené archívy\n" +#~ " autoclean - Smaže staré stažené archívy\n" +#~ " check - Ověří, zda se nevyskytují poškozené závislosti\n" +#~ "\n" +#~ "Volby:\n" +#~ " -h Tato nápověda\n" +#~ " -q Nezobrazí indikátor postupu - pro záznam\n" +#~ " -qq Nezobrazí nic než chyby\n" +#~ " -d Pouze stáhne - neinstaluje ani nerozbaluje archívy\n" +#~ " -s Pouze simuluje prováděné akce\n" +#~ " -y Na všechny otázky odpovídá Ano\n" +#~ " -f Zkusí pokračovat, i když selže kontrola intergrity\n" +#~ " -m Zkusí pokračovat, i když se napodaří najít archívy\n" +#~ " -u Zobrazí také seznam aktualizovaných balíků\n" +#~ " -b Po stažení zdrojového balíku jej i zkompiluje\n" +#~ " -V Zobrazí čísla verzí\n" +#~ " -c=? Načte tento konfigurační soubor\n" +#~ " -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "Více voleb naleznete v manuálových stránkách apt-get(8), sources.list(5)\n" +#~ "a apt.conf(5).\n" +#~ " Tato APT má schopnosti svaté krávy.\n" + +#~ msgid "Hit " +#~ msgstr "Cíl " + +#~ msgid "Get:" +#~ msgstr "Mám:" + +#~ msgid "Ign " +#~ msgstr "Ign " + +#~ msgid "Err " +#~ msgstr "Err " + +#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +#~ msgstr "Staženo %sB za %s (%sB/s)\n" + +#~ msgid " [Working]" +#~ msgstr " [Pracuji]" + +#~ msgid "" +#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n" +#~ " '%s'\n" +#~ "in the drive '%s' and press enter\n" +#~ msgstr "" +#~ "Výměna média: Vložte disk nazvaný\n" +#~ " '%s'\n" +#~ "do mechaniky '%s' a stiskněte enter\n" + +#~ msgid "Unknown package record!" +#~ msgstr "Neznámý záznam o balíku!" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " +#~ "used\n" +#~ "to indicate what kind of file it is.\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " -s Use source file sorting\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "Použití: apt-sortpkgs [volby] soubor1 [soubor2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj pro setřídění souborů Packages.\n" +#~ "Volbou -s volíte typ souboru.\n" +#~ "\n" +#~ "Volby:\n" +#~ " -h Tato nápověda\n" +#~ " -s Setřídí zdrojový soubor\n" +#~ " -c=? Načte tento konfigurační soubor\n" +#~ " -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n" + +#~ msgid "Bad default setting!" +#~ msgstr "Chybné standardní nastavení!" + +#~ msgid "Press enter to continue." +#~ msgstr "Pro pokračování stiskněte enter." + +#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +#~ msgstr "Během rozbalování se vyskytly chyby. Zkusím teď nakonfigurovat" + +#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +#~ msgstr "balíky, které se nainstalovaly. To může způsobit chybové hlášky" + +#~ msgid "" +#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +#~ msgstr "o nesplněných závislostech. To je v pořádku, důležité jsou pouze" + +#~ msgid "" +#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +#~ msgstr "" +#~ "chyby nad touto hláškou. Opravte je a poté znovu spusťte [I]nstalovat" + +#~ msgid "Merging Available information" +#~ msgstr "Slučuji dostupné informace" |