summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMichael Vogt <michael.vogt@ubuntu.com>2005-03-31 18:35:21 +0000
committerMichael Vogt <michael.vogt@ubuntu.com>2005-03-31 18:35:21 +0000
commit06f02b954f5c4ca7cb9cc288ea5a8fcb6a1052d4 (patch)
treec13a240d862ab3f62121062d4961b75a63d01e97 /po/cs.po
parent89eaeb446c24bbeacc5f69c170cf60104854432e (diff)
parent0edc7fba37048fa7c9833d664c4231ee9ad2be40 (diff)
* merged with matts tree
Patches applied: * apt@packages.debian.org/apt--main--0--patch-72 Open 0.6.36 * apt@packages.debian.org/apt--main--0--patch-73 Merge apt--mvo--0 * apt@packages.debian.org/apt--main--0--patch-74 Update changelog * apt@packages.debian.org/apt--main--0--patch-75 Merge bubulle@debian.org--2005/apt--main--0 * apt@packages.debian.org/apt--main--0--patch-76 Update changelog * bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-58 Correct file permissions * bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-59 Bring consistency to the use of capitals in programs messages * bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-60 Correct the permission change on configure.in * bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-61 Complete unfuzzification of PO files after the capitalization fixes * bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-62 Final work of capitalization cleaning and translation unfuzzyfication * bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-63 Correct the "arbitary" typo in apt-ftparchive * bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-64 Italian translation update * bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-65 Italian translation update
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po158
1 files changed, 75 insertions, 83 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 0a3aa8d45..9a5a04022 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-05 12:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-05 22:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-11 16:14+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <provoz@debian.cz>\n"
@@ -27,23 +27,23 @@ msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Nemohu najít balík %s"
#: cmdline/apt-cache.cc:232
-msgid "Total Package Names : "
+msgid "Total package names : "
msgstr "Celkem názvů balíků: "
#: cmdline/apt-cache.cc:272
-msgid " Normal Packages: "
+msgid " Normal packages: "
msgstr " Normálních balíků: "
#: cmdline/apt-cache.cc:273
-msgid " Pure Virtual Packages: "
+msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Čistě virtuálních balíků: "
#: cmdline/apt-cache.cc:274
-msgid " Single Virtual Packages: "
+msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Jednoduchých virtuálních balíků: "
#: cmdline/apt-cache.cc:275
-msgid " Mixed Virtual Packages: "
+msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Smíšených virtuálních balíků: "
#: cmdline/apt-cache.cc:276
@@ -51,35 +51,35 @@ msgid " Missing: "
msgstr " Chybějících: "
#: cmdline/apt-cache.cc:278
-msgid "Total Distinct Versions: "
+msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Celkem různých verzí: "
#: cmdline/apt-cache.cc:280
-msgid "Total Dependencies: "
+msgid "Total dependencies: "
msgstr "Celkem závislostí: "
#: cmdline/apt-cache.cc:283
-msgid "Total Ver/File relations: "
+msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Celkem vztahů ver/soubor: "
#: cmdline/apt-cache.cc:285
-msgid "Total Provides Mappings: "
+msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Celkem poskytnutých mapování: "
#: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total Globbed Strings: "
+msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Celkem globovaných řetězců: "
#: cmdline/apt-cache.cc:311
-msgid "Total Dependency Version space: "
+msgid "Total dependency version space: "
msgstr "Celkem místa závislých verzí: "
#: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total Slack space: "
+msgid "Total slack space: "
msgstr "Celkem jalového místa: "
#: cmdline/apt-cache.cc:324
-msgid "Total Space Accounted for: "
+msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Celkem přiřazeného místa: "
#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
@@ -96,7 +96,7 @@ msgid "No packages found"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky"
#: cmdline/apt-cache.cc:1462
-msgid "Package Files:"
+msgid "Package files:"
msgstr "Soubory balíku:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "%4i %s\n"
#. Show any packages have explicit pins
#: cmdline/apt-cache.cc:1482
-msgid "Pinned Packages:"
+msgid "Pinned packages:"
msgstr "Vypíchnuté balíky:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
@@ -132,12 +132,12 @@ msgid " Candidate: "
msgstr " Kandidát: "
#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-msgid " Package Pin: "
+msgid " Package pin: "
msgstr " Vypíchnutý balík:"
#. Show the priority tables
#: cmdline/apt-cache.cc:1541
-msgid " Version Table:"
+msgid " Version table:"
msgstr " Tabulka verzí:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1556
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "Seznam rozšíření balíku je příliš dlouhý"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
#, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
+msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Chyba zpracování adresáře %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
@@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Chyba při zapisování hlavičky do souboru"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
#, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
+msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Chyba při zpracovávání obsahu %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
@@ -519,7 +519,7 @@ msgstr " správce %s je %s, ne %s\n"
#: ftparchive/contents.cc:317
#, c-format
-msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr "Vnitřní chyba, nemohu najít část %s"
#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
@@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "Nezdařilo se přečíst override soubor %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:75
#, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'"
#: ftparchive/multicompress.cc:105
@@ -574,12 +574,12 @@ msgid "Failed to fork"
msgstr "Volání fork() se nezdařilo"
#: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
+msgid "Compress child"
msgstr "Komprimovat potomka"
#: ftparchive/multicompress.cc:238
#, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "Interní chyba, nezdařilo se vytvořit %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:289
@@ -750,8 +750,8 @@ msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "VAROVÁNÍ: Následující balíky nemohou být autentizovány!"
#: cmdline/apt-get.cc:698
-msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
-msgstr "Instalovat tyto balíky bez ověření? [y/N] "
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "Instalovat tyto balíky bez ověření [y/N]? "
#: cmdline/apt-get.cc:700
msgid "Some packages could not be authenticated"
@@ -762,7 +762,7 @@ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Vyskytly se problémy a -y bylo použito bez --force-yes"
#: cmdline/apt-get.cc:762
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Balík je potřeba odstranit ale funkce Odstranit je vypnuta."
#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
@@ -823,8 +823,8 @@ msgid "Abort."
msgstr "Přerušeno."
#: cmdline/apt-get.cc:886
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr "Chcete pokračovat? [Y/n] "
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
+msgstr "Chcete pokračovat [Y/n]? "
#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
#, c-format
@@ -856,7 +856,7 @@ msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Nemohu opravit chybějící balíky."
#: cmdline/apt-get.cc:993
-msgid "Aborting Install."
+msgid "Aborting install."
msgstr "Přerušuji instalaci."
#: cmdline/apt-get.cc:1026
@@ -949,7 +949,7 @@ msgstr ""
"použity starší verze."
#: cmdline/apt-get.cc:1372
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Vnitřní chyba, AllUpgrade pokazil věci"
#: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
@@ -1016,7 +1016,7 @@ msgid "Recommended packages:"
msgstr "Doporučované balíky:"
#: cmdline/apt-get.cc:1664
-msgid "Calculating Upgrade... "
+msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Propočítávám aktualizaci..."
#: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
@@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr "Potřebuji stáhnout %sB zdrojových archívů.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1933
#, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
+msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Stáhnout zdroj %s\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1964
@@ -1132,7 +1132,7 @@ msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Chyba při zpracování závislostí pro sestavení"
#: cmdline/apt-get.cc:2318
-msgid "Supported Modules:"
+msgid "Supported modules:"
msgstr "Podporované moduly:"
#: cmdline/apt-get.cc:2359
@@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "[Pracuji]"
#: cmdline/acqprogress.cc:271
#, c-format
msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
" '%s'\n"
"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
@@ -1306,7 +1306,7 @@ msgid ""
msgstr "chyby nad touto hláškou. Opravte je a poté znovu spusťte [I]nstalovat"
#: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
+msgid "Merging available information"
msgstr "Slučuji dostupné informace"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
@@ -1322,7 +1322,7 @@ msgid "Corrupted archive"
msgstr "Porušený archív"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
-msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
msgstr "Kontrolní součet taru selhal, archív je poškozený"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
@@ -1363,7 +1363,7 @@ msgid "Failed to allocate diversion"
msgstr "Nemohu alokovat diverzi"
#: apt-inst/filelist.cc:468
-msgid "Internal Error in AddDiversion"
+msgid "Internal error in AddDiversion"
msgstr "Vnitřní chyba při AddDiversion"
#: apt-inst/filelist.cc:481
@@ -1472,7 +1472,7 @@ msgstr "Adresáře info a temp musí být na stejném souborovém systému"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
-msgid "Reading Package Lists"
+msgid "Reading package lists"
msgstr "Čtu seznamy balíků"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
@@ -1482,11 +1482,11 @@ msgstr "Nepodařilo se změnit na admin adresář %sinfo"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
-msgid "Internal Error getting a Package Name"
+msgid "Internal error getting a package name"
msgstr "Vnitřní chyba při získávání jména balíku"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
-msgid "Reading File Listing"
+msgid "Reading file listing"
msgstr "Čtu výpis souborů"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
@@ -1506,7 +1506,7 @@ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
msgstr "Chyba při čtení souboru se seznamy %sinfo/%s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
-msgid "Internal Error getting a Node"
+msgid "Internal error getting a node"
msgstr "Vnitřní chyba při získávání uzlu"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
@@ -1525,7 +1525,7 @@ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
msgstr "Neplatná řádka v diverzním souboru: %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
-msgid "Internal Error adding a diversion"
+msgid "Internal error adding a diversion"
msgstr "Vnitřní chyba při přidávání diverze"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
@@ -1533,12 +1533,12 @@ msgid "The pkg cache must be initialize first"
msgstr "Cache balíků se musí nejprve inicializovat"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
-msgid "Reading File List"
+msgid "Reading file list"
msgstr "Čtu seznam souborů"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
#, c-format
-msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
msgstr "Chyba při hledání Balíku: Hlavička, offset %lu"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
@@ -1567,7 +1567,7 @@ msgid "Couldn't change to %s"
msgstr "Nemohu přejít do %s"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
-msgid "Internal Error, could not locate member"
+msgid "Internal error, could not locate member"
msgstr "Vnitřní chyba, nemohu nalézt člen"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
@@ -1575,7 +1575,7 @@ msgid "Failed to locate a valid control file"
msgstr "Nelze najít platný kontrolní soubor"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
-msgid "Unparsible control file"
+msgid "Unparsable control file"
msgstr "Nezpracovatelný kontrolní soubor"
#: methods/cdrom.cc:113
@@ -1585,14 +1585,14 @@ msgstr "Nemohu číst databázi na cdrom %s"
#: methods/cdrom.cc:122
msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CDs"
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
"Pro přidání CD do APTu použijte apt-cdrom. apt-get update nelze využít pro "
"přidávání nových CD."
#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
-msgid "Wrong CD"
+msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "Chybné CD"
#: methods/cdrom.cc:163
@@ -1600,9 +1600,9 @@ msgstr "Chybné CD"
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
msgstr "Nemohu odpojit CD-ROM v %s - možná se stále používá."
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
msgid "File not found"
-msgstr "Soubor nenalezen"
+msgstr "Soubor nebyl nalezen"
#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
msgid "Failed to stat"
@@ -1631,7 +1631,7 @@ msgstr "Nemohu určit lokální jméno"
#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
#, c-format
-msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "Server zamítl naše spojení a řekl: %s"
#: methods/ftp.cc:210
@@ -1682,8 +1682,8 @@ msgstr "Odpověď přeplnila buffer."
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Porušení protokolu"
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write Error"
+#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+msgid "Write error"
msgstr "Chyba zápisu"
#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
@@ -1844,20 +1844,20 @@ msgid "Bad header line"
msgstr "Chybná hlavička"
#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
-msgid "The http server sent an invalid reply header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku odpovědi"
#: methods/http.cc:553
-msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku Content-Length"
#: methods/http.cc:568
-msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku Content-Range"
#: methods/http.cc:570
-msgid "This http server has broken range support"
-msgstr "Tento http server má porouchanou podporu rozsahů"
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "Tento HTTP server má porouchanou podporu rozsahů"
#: methods/http.cc:594
msgid "Unknown date format"
@@ -1884,7 +1884,7 @@ msgid "Error writing to the file"
msgstr "Chyba zápisu do souboru"
#: methods/http.cc:832
-msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Chyba čtení ze serveru. Druhá strana zavřela spojení"
#: methods/http.cc:834
@@ -1892,7 +1892,7 @@ msgid "Error reading from server"
msgstr "Chyba čtení ze serveru"
#: methods/http.cc:1065
-msgid "Bad header Data"
+msgid "Bad header data"
msgstr "Špatné datové záhlaví"
#: methods/http.cc:1082
@@ -1903,10 +1903,6 @@ msgstr "Spojení selhalo"
msgid "Internal error"
msgstr "Vnitřní chyba"
-#: methods/rsh.cc:264
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Soubor nebyl nalezen"
-
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Spojení bylo předčasně ukončeno"
@@ -1947,7 +1943,7 @@ msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok nezačíná jménem."
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zkomolená značka"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
@@ -2073,7 +2069,7 @@ msgstr "Nemohu získat zámek %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
#, c-format
-msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Čekal jsem na %s, ale nebyl tam"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
@@ -2101,10 +2097,6 @@ msgstr "Nemohu otevřít soubor %s"
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "čtení, stále mám k přečtení %lu, ale už nic nezbývá"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
-msgid "Write error"
-msgstr "Chyba zápisu"
-
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
@@ -2136,7 +2128,7 @@ msgstr "Cache soubor balíků je v nekompatibilní verzi"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
#, c-format
-msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "Tento APT nepodporuje systém pro správu verzí '%s'"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
@@ -2192,15 +2184,15 @@ msgid "extra"
msgstr "extra"
#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
-msgid "Building Dependency Tree"
+msgid "Building dependency tree"
msgstr "Vytvářím strom závislostí"
#: apt-pkg/depcache.cc:61
-msgid "Candidate Versions"
+msgid "Candidate versions"
msgstr "Kandidátské verze"
#: apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Dependency Generation"
+msgid "Dependency generation"
msgstr "Generování závislostí"
#: apt-pkg/tagfile.cc:73
@@ -2230,7 +2222,7 @@ msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (zpracování URI)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (Absolutní dist)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
@@ -2496,7 +2488,7 @@ msgstr "Rozpoznávám... "
#: apt-pkg/cdrom.cc:538
#, c-format
-msgid "Stored Label: %s \n"
+msgid "Stored label: %s \n"
msgstr "Uložený název: %s \n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:558
@@ -2518,7 +2510,7 @@ msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "Připojuji CD-ROM...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:606
-msgid "Scanning Disc for index files..\n"
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "Hledám na disku indexové soubory...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:644
@@ -2533,7 +2525,7 @@ msgstr "Nejedná se o platné jméno, zkuste to znovu.\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:717
#, c-format
msgid ""
-"This Disc is called: \n"
+"This disc is called: \n"
"'%s'\n"
msgstr ""
"Tento disk se nazývá: \n"
@@ -2548,7 +2540,7 @@ msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Zapisuji nový seznam balíků\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:754
-msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Seznamy zdrojů na tomto disku jsou:\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:788
@@ -2567,11 +2559,11 @@ msgstr "Zapsal jsem %i záznamů s chybějícími soubory (%i).\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "Zapsal jsem %i záznamů s nesouhlasícími soubory (%i).\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
"Zapsal jsem %i záznamů s chybějícími (%i) a nesouhlasícími (%i) soubory.\n"