summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
authorColin Watson <cjwatson@canonical.com>2012-10-15 00:08:50 +0100
committerColin Watson <cjwatson@canonical.com>2012-10-15 00:08:50 +0100
commit4f18d36ed64f42cc99f40701f66532dc59d4af09 (patch)
treef80f835890563c3467ce5df75eb38d36879fe622 /po/da.po
parent4a4a4449f9d83438f57dedc7628c76725d230449 (diff)
releasing version 0.9.7.5ubuntu4
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po1000
1 files changed, 487 insertions, 513 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 2feb00fb3..e5cc109be 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -10,17 +10,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-04 15:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-15 00:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-07 13:16+0000\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <Unknown>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-12 10:33+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
-"Language: \n"
#: cmdline/apt-cache.cc:158
#, c-format
@@ -101,8 +101,8 @@ msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Pakkefilen %s er ude af trit."
#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378
-#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:39
-#: cmdline/apt-mark.cc:86 cmdline/apt-mark.cc:162
+#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:46
+#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
msgid "No packages found"
msgstr "Fandt ingen pakker"
@@ -115,7 +115,7 @@ msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr ""
"Denne kommando er forældet. Brug venligst »apt-mark showauto« i stedet for."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:445
+#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:510
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Kunne ikke lokalisere pakken %s"
@@ -160,10 +160,10 @@ msgstr " Pakke-pin: "
msgid " Version table:"
msgstr " Versionstabel:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:199 cmdline/apt-config.cc:75
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
-#: cmdline/apt-get.cc:3247 cmdline/apt-internal-solver.cc:32
-#: cmdline/apt-mark.cc:266 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
+#: cmdline/apt-get.cc:3364 cmdline/apt-mark.cc:375
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
+#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s for %s kompileret på %s %s\n"
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Indsæt en disk i drevet og tryk retur"
msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
msgstr "Kunne ikke montere %s til %s"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:164
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "Gentag processen for resten af cd'erne i dit sæt."
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Gentag processen for resten af cd'erne i dit sæt."
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "Parametre ikke angivet i par"
-#: cmdline/apt-config.cc:81
+#: cmdline/apt-config.cc:87
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
@@ -296,75 +296,75 @@ msgstr "J"
msgid "N"
msgstr "N"
-#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:31
+#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Fejl ved tolkning af regulært udtryk - %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:257
+#: cmdline/apt-get.cc:260
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
msgstr "Følgende pakker har uopfyldte afhængigheder:"
-#: cmdline/apt-get.cc:347
+#: cmdline/apt-get.cc:350
#, c-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "men %s er installeret"
-#: cmdline/apt-get.cc:349
+#: cmdline/apt-get.cc:352
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "men %s forventes installeret"
-#: cmdline/apt-get.cc:356
+#: cmdline/apt-get.cc:359
msgid "but it is not installable"
msgstr "men den kan ikke installeres"
-#: cmdline/apt-get.cc:358
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is a virtual package"
msgstr "men det er en virtuel pakke"
-#: cmdline/apt-get.cc:361
+#: cmdline/apt-get.cc:364
msgid "but it is not installed"
msgstr "men den er ikke installeret"
-#: cmdline/apt-get.cc:361
+#: cmdline/apt-get.cc:364
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "men den bliver ikke installeret"
-#: cmdline/apt-get.cc:366
+#: cmdline/apt-get.cc:369
msgid " or"
msgstr " eller"
-#: cmdline/apt-get.cc:395
+#: cmdline/apt-get.cc:398
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Følgende NYE pakker vil blive installeret:"
-#: cmdline/apt-get.cc:421
+#: cmdline/apt-get.cc:424
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Følgende pakker vil blive AFINSTALLERET:"
-#: cmdline/apt-get.cc:443
+#: cmdline/apt-get.cc:446
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Følgende pakker er blevet holdt tilbage:"
-#: cmdline/apt-get.cc:464
+#: cmdline/apt-get.cc:467
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Følgende pakker vil blive opgraderet:"
-#: cmdline/apt-get.cc:485
+#: cmdline/apt-get.cc:488
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Følgende pakker vil blive NEDGRADERET:"
-#: cmdline/apt-get.cc:505
+#: cmdline/apt-get.cc:508
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "Følgende tilbageholdte pakker vil blive ændret:"
-#: cmdline/apt-get.cc:560
+#: cmdline/apt-get.cc:563
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (grundet %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:568
+#: cmdline/apt-get.cc:571
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -372,59 +372,59 @@ msgstr ""
"ADVARSEL: Følgende essentielle pakker vil blive afinstalleret\n"
"Dette bør IKKE ske medmindre du er helt klar over, hvad du laver!"
-#: cmdline/apt-get.cc:599
+#: cmdline/apt-get.cc:602
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu opgraderes, %lu nyinstalleres, "
-#: cmdline/apt-get.cc:603
+#: cmdline/apt-get.cc:606
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu geninstalleres, "
-#: cmdline/apt-get.cc:605
+#: cmdline/apt-get.cc:608
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu nedgraderes, "
-#: cmdline/apt-get.cc:607
+#: cmdline/apt-get.cc:610
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu afinstalleres og %lu opgraderes ikke.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:611
+#: cmdline/apt-get.cc:614
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu ikke fuldstændigt installerede eller afinstallerede.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:633
+#: cmdline/apt-get.cc:635
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
msgstr "Bemærk, vælger '%s' til opgave '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:639
+#: cmdline/apt-get.cc:640
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
msgstr "Bemærk, vælger '%s' for regulært udtryk '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:656
+#: cmdline/apt-get.cc:657
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "Pakken %s er en virtuel pakke, der kan leveres af:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:667
+#: cmdline/apt-get.cc:668
msgid " [Installed]"
msgstr " [Installeret]"
-#: cmdline/apt-get.cc:676
+#: cmdline/apt-get.cc:677
msgid " [Not candidate version]"
msgstr " [Ingen kandidatversion]"
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:679
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Du bør eksplicit vælge en at installere."
-#: cmdline/apt-get.cc:681
+#: cmdline/apt-get.cc:682
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -435,16 +435,16 @@ msgstr ""
"anden pakke. Det kan betyde at denne pakke blevet overflødiggjort eller \n"
"kun kan hentes fra andre kilder\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:699
+#: cmdline/apt-get.cc:700
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Dog kan følgende pakker erstatte den:"
-#: cmdline/apt-get.cc:711
+#: cmdline/apt-get.cc:712
#, c-format
msgid "Package '%s' has no installation candidate"
msgstr "Pakken '%s' har ingen installationskandidat"
-#: cmdline/apt-get.cc:722
+#: cmdline/apt-get.cc:725
#, c-format
msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
msgstr "Virtuelle pakker som '%s' kan ikke fjernes\n"
@@ -461,163 +461,162 @@ msgstr ""
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
msgstr "Pakken »%s« er ikke installeret, så den afinstalleres ikke\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:753
+#: cmdline/apt-get.cc:788
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
msgstr "Bemærk, vælger '%s' fremfor '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:783
+#: cmdline/apt-get.cc:818
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
"Overspringer %s, da den allerede er installeret og opgradering er "
"deaktiveret.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:787
+#: cmdline/apt-get.cc:822
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr ""
"Overspringer %s, den er ikke installeret og der er kun forespurgt efter "
"opgraderinger.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:799
+#: cmdline/apt-get.cc:834
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "Geninstallering af %s er ikke mulig, da den ikke kan hentes.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:804
+#: cmdline/apt-get.cc:839
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s er i forvejen den nyeste version.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:823 cmdline/apt-get.cc:2103 cmdline/apt-mark.cc:61
+#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s sat til manuelt installeret.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:849
+#: cmdline/apt-get.cc:884
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
msgstr "Valgte version '%s' (%s) for '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:854
+#: cmdline/apt-get.cc:889
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
msgstr "Valgte version '%s' (%s) for '%s' på grund af '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:974
+#: cmdline/apt-get.cc:1025
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Retter afhængigheder..."
-#: cmdline/apt-get.cc:977
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid " failed."
msgstr " mislykkedes."
-#: cmdline/apt-get.cc:980
+#: cmdline/apt-get.cc:1031
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Kunne ikke rette afhængigheder"
-#: cmdline/apt-get.cc:983
+#: cmdline/apt-get.cc:1034
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Kunne ikke minimere opgraderingssættet"
-#: cmdline/apt-get.cc:985
+#: cmdline/apt-get.cc:1036
msgid " Done"
msgstr " Færdig"
-#: cmdline/apt-get.cc:989
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr "Du kan muligvis rette dette ved at køre 'apt-get -f install'."
-#: cmdline/apt-get.cc:992
+#: cmdline/apt-get.cc:1043
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Uopfyldte afhængigheder. Prøv med -f."
-#: cmdline/apt-get.cc:1017
+#: cmdline/apt-get.cc:1068
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "ADVARSEL: Følgende pakkers autenticitet kunne ikke verificeres!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1021
+#: cmdline/apt-get.cc:1072
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "Autentifikationsadvarsel tilsidesat.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:1079
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "Installér disse pakker uden verifikation (y/N)? "
-#: cmdline/apt-get.cc:1030
+#: cmdline/apt-get.cc:1081
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Nogle pakker kunne ikke autentificeres"
-#: cmdline/apt-get.cc:1039 cmdline/apt-get.cc:1200
+#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Der er problemer og -y blev brugt uden --force-yes"
-#: cmdline/apt-get.cc:1080
+#: cmdline/apt-get.cc:1131
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "Intern fejl. InstallPackages blev kaldt med ødelagte pakker!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1089
+#: cmdline/apt-get.cc:1140
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Pakker skal afinstalleres, men Remove er deaktiveret."
-#: cmdline/apt-get.cc:1100
+#: cmdline/apt-get.cc:1151
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Intern fejl. Sortering blev ikke fuldført"
-#: cmdline/apt-get.cc:1138
+#: cmdline/apt-get.cc:1189
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
-msgstr ""
-"Mystisk.. Størrelserne passede ikke, skriv til apt@packages.debian.org"
+msgstr "Mystisk.. Størrelserne passede ikke, skriv til apt@packages.debian.org"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1145
+#: cmdline/apt-get.cc:1196
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "%sB/%sB skal hentes fra arkiverne.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1150
+#: cmdline/apt-get.cc:1201
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "%sB skal hentes fra arkiverne.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1157
+#: cmdline/apt-get.cc:1208
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Efter denne handling, vil %sB yderligere diskplads være brugt.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1162
+#: cmdline/apt-get.cc:1213
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Efter denne handling, vil %sB diskplads blive frigjort.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:1180 cmdline/apt-get.cc:2523
-#: cmdline/apt-get.cc:2526
+#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
+#: cmdline/apt-get.cc:2592
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Kunne ikke bestemme ledig plads i %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1190
+#: cmdline/apt-get.cc:1241
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:1206 cmdline/apt-get.cc:1226
+#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "'Trivial Only' angivet, men dette er ikke en triviel handling."
-#: cmdline/apt-get.cc:1208
+#: cmdline/apt-get.cc:1259
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Ja, gør som jeg siger!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1210
+#: cmdline/apt-get.cc:1261
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -628,28 +627,28 @@ msgstr ""
"For at fortsætte, skal du skrive '%s'\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:1216 cmdline/apt-get.cc:1235
+#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
msgid "Abort."
msgstr "Afbryder."
-#: cmdline/apt-get.cc:1231
+#: cmdline/apt-get.cc:1282
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Vil du fortsætte [J/n]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:1303 cmdline/apt-get.cc:2588 apt-pkg/algorithms.cc:1492
+#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1543
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Kunne ikke hente %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1321
+#: cmdline/apt-get.cc:1372
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Nedhentningen af filer mislykkedes"
-#: cmdline/apt-get.cc:1322 cmdline/apt-get.cc:2600
+#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Nedhentning afsluttet i 'hent-kun'-tilstand"
-#: cmdline/apt-get.cc:1328
+#: cmdline/apt-get.cc:1379
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
@@ -657,19 +656,19 @@ msgstr ""
"Kunne ikke hente nogle af arkiverne. Prøv evt. at køre 'apt-get update' "
"eller prøv med --fix-missing."
-#: cmdline/apt-get.cc:1332
+#: cmdline/apt-get.cc:1383
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing og medieskift understøttes endnu ikke"
-#: cmdline/apt-get.cc:1337
+#: cmdline/apt-get.cc:1388
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Kunne ikke rette manglende pakker."
-#: cmdline/apt-get.cc:1338
+#: cmdline/apt-get.cc:1389
msgid "Aborting install."
msgstr "Afbryder installationen."
-#: cmdline/apt-get.cc:1366
+#: cmdline/apt-get.cc:1417
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
@@ -687,33 +686,33 @@ msgstr[1] ""
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr "Bemærk: Dette sker automatisk og med vilje af dpkg."
-#: cmdline/apt-get.cc:1508
+#: cmdline/apt-get.cc:1559
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr "Ignorer utilgængelig måludgivelse '%s' af pakke '%s'"
-#: cmdline/apt-get.cc:1540
+#: cmdline/apt-get.cc:1591
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Vælger '%s' som kildepakke fremfor '%s'\n"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1578
+#: cmdline/apt-get.cc:1629
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr "Ignorer utilgængelig version '%s' af pakke '%s'"
-#: cmdline/apt-get.cc:1594
+#: cmdline/apt-get.cc:1645
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "'update'-kommandoen benytter ingen parametre"
-#: cmdline/apt-get.cc:1657
+#: cmdline/apt-get.cc:1711
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
"Det er ikke meningen, at vi skal slette ting og sager, kan ikke starte "
"AutoRemover"
-#: cmdline/apt-get.cc:1761
+#: cmdline/apt-get.cc:1815
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -721,7 +720,7 @@ msgstr ""
"Hmm, det lader til at AutoRemover smadrede noget, der virkelig ikke\n"
"burde kunne ske. Indsend venligst en fejlrapport om apt."
-#.
+#.
#. if (Packages == 1)
#. {
#. c1out << endl;
@@ -730,16 +729,16 @@ msgstr ""
#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
-#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1764 cmdline/apt-get.cc:1933
+#.
+#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Følgende oplysninger kan hjælpe dig med at klare situationen:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1768
+#: cmdline/apt-get.cc:1822
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Intern fejl. AutoRemover ødelagde noget"
-#: cmdline/apt-get.cc:1775
+#: cmdline/apt-get.cc:1829
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
@@ -750,13 +749,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Følgende pakker blev installeret automatisk, og behøves ikke længere:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1779
+#: cmdline/apt-get.cc:1833
#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr[0] ""
-"Pakken %lu blev installeret automatisk, og behøves ikke længere.\n"
+msgstr[0] "Pakken %lu blev installeret automatisk, og behøves ikke længere.\n"
msgstr[1] ""
"Pakkerne %lu blev installeret automatisk, og behøves ikke længere.\n"
@@ -766,15 +764,15 @@ msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] "Brug »apt-get autoremove« til at fjerne den."
msgstr[1] "Brug »apt-get autoremove« til at fjerne dem."
-#: cmdline/apt-get.cc:1800
+#: cmdline/apt-get.cc:1854
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Intern fejl, AllUpgrade ødelagde noget"
-#: cmdline/apt-get.cc:1899
+#: cmdline/apt-get.cc:1953
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Du kan muligvis rette det ved at køre 'apt-get -f install':"
-#: cmdline/apt-get.cc:1903
+#: cmdline/apt-get.cc:1957
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
@@ -782,7 +780,7 @@ msgstr ""
"Uopfyldte afhængigheder. Prøv 'apt-get -f install' uden pakker (eller angiv "
"en løsning)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1918
+#: cmdline/apt-get.cc:1972
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -793,33 +791,33 @@ msgstr ""
"en umulig situation eller bruger den ustabile distribution, hvor enkelte\n"
"pakker endnu ikke er lavet eller gjort tilgængelige."
-#: cmdline/apt-get.cc:1939
+#: cmdline/apt-get.cc:1993
msgid "Broken packages"
msgstr "Ødelagte pakker"
-#: cmdline/apt-get.cc:1965
+#: cmdline/apt-get.cc:2019
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Følgende yderligere pakker vil blive installeret:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2055
+#: cmdline/apt-get.cc:2109
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Foreslåede pakker:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2056
+#: cmdline/apt-get.cc:2110
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Anbefalede pakker:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2098
+#: cmdline/apt-get.cc:2152
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Kunne ikke finde pakken %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2105 cmdline/apt-mark.cc:63
+#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s sat til automatisk installation.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2113 cmdline/apt-mark.cc:107
+#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
@@ -827,23 +825,23 @@ msgstr ""
"Denne kommando er forældet. Brug venligst »apt-mark auto« og »apt-mark "
"manual« i stedet for."
-#: cmdline/apt-get.cc:2129
+#: cmdline/apt-get.cc:2183
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Beregner opgraderingen... "
-#: cmdline/apt-get.cc:2132 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
+#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
msgstr "Mislykkedes"
-#: cmdline/apt-get.cc:2137
+#: cmdline/apt-get.cc:2191
msgid "Done"
msgstr "Færdig"
-#: cmdline/apt-get.cc:2204 cmdline/apt-get.cc:2212
+#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Intern fejl. Problemløseren ødelagde noget"
-#: cmdline/apt-get.cc:2240 cmdline/apt-get.cc:2276
+#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Kunne ikke låse nedhentningsmappen"
@@ -852,21 +850,21 @@ msgstr "Kunne ikke låse nedhentningsmappen"
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr "Kan ikke finde en kilde til at hente version »%s« for »%s«"
-#: cmdline/apt-get.cc:2327
+#: cmdline/apt-get.cc:2391
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr "Henter %s %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2385
+#: cmdline/apt-get.cc:2451
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Du skal angive mindst én pakke at hente kildeteksten til"
-#: cmdline/apt-get.cc:2425 cmdline/apt-get.cc:2737
+#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Kunne ikke finde kildetekstpakken for %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2442
+#: cmdline/apt-get.cc:2508
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
@@ -875,7 +873,7 @@ msgstr ""
"BEMÆRK: Pakning af '%s' vedligeholdes i versionskontrolsystemet '%s' på:\n"
"%s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2447
+#: cmdline/apt-get.cc:2513
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
@@ -886,87 +884,87 @@ msgstr ""
"bzr branch %s\n"
"for at hente de seneste (muligvis ikke udgivet) opdateringer til pakken.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2500
+#: cmdline/apt-get.cc:2566
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Overspringer allerede hentet fil '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2537
+#: cmdline/apt-get.cc:2603
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2546
+#: cmdline/apt-get.cc:2612
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "%sB/%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2551
+#: cmdline/apt-get.cc:2617
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2557
+#: cmdline/apt-get.cc:2623
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Henter kildetekst %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2595
+#: cmdline/apt-get.cc:2661
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Nogle arkiver kunne ikke hentes."
-#: cmdline/apt-get.cc:2626
+#: cmdline/apt-get.cc:2692
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Overspringer udpakning af allerede udpakket kildetekst i %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2638
+#: cmdline/apt-get.cc:2704
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Udpakningskommandoen '%s' fejlede.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2639
+#: cmdline/apt-get.cc:2705
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Tjek om pakken 'dpkg-dev' er installeret.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2661
+#: cmdline/apt-get.cc:2727
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Opbygningskommandoen '%s' fejlede.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2681
+#: cmdline/apt-get.cc:2747
msgid "Child process failed"
msgstr "Barneprocessen fejlede"
-#: cmdline/apt-get.cc:2700
+#: cmdline/apt-get.cc:2766
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr "Skal angive mindst én pakke at tjekke opbygningsafhængigheder for"
-#: cmdline/apt-get.cc:2725
+#: cmdline/apt-get.cc:2791
#, c-format
msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) "
-"APT::Architectures for setup"
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
+"Architectures for setup"
msgstr ""
-"Ingen arkitekturinformation tilgængelig for %s. Se apt.conf(5) "
-"APT::Architectures for opsætning"
+"Ingen arkitekturinformation tilgængelig for %s. Se apt.conf(5) APT::"
+"Architectures for opsætning"
-#: cmdline/apt-get.cc:2742
+#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Kunne ikke hente oplysninger om opbygningsafhængigheder for %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2762
+#: cmdline/apt-get.cc:2838
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s har ingen opbygningsafhængigheder.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2892
+#: cmdline/apt-get.cc:3008
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
@@ -974,7 +972,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da %s ikke er tilladt på '%s'"
-#: cmdline/apt-get.cc:2913
+#: cmdline/apt-get.cc:3026
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -982,15 +980,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke blev fundet"
-#: cmdline/apt-get.cc:2936
+#: cmdline/apt-get.cc:3049
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: Den installerede pakke %s er for "
"ny"
-#: cmdline/apt-get.cc:2975
+#: cmdline/apt-get.cc:3088
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
@@ -999,7 +996,7 @@ msgstr ""
"Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da ingen af de tilgængelige "
"kandidater for pakken %s kan tilfredsstille versionskravene"
-#: cmdline/apt-get.cc:2981
+#: cmdline/apt-get.cc:3094
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
@@ -1008,30 +1005,30 @@ msgstr ""
"%s-afhængigheden for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke har en "
"kandidatversion"
-#: cmdline/apt-get.cc:3004
+#: cmdline/apt-get.cc:3117
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:3020
+#: cmdline/apt-get.cc:3133
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Opbygningsafhængigheden for %s kunne ikke opfyldes."
-#: cmdline/apt-get.cc:3025
+#: cmdline/apt-get.cc:3138
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Kunne ikke behandler opbygningsafhængighederne"
-#: cmdline/apt-get.cc:3118 cmdline/apt-get.cc:3130
+#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "Ændringslog for %s (%s)"
-#: cmdline/apt-get.cc:3252
+#: cmdline/apt-get.cc:3369
msgid "Supported modules:"
msgstr "Understøttede moduler:"
-#: cmdline/apt-get.cc:3293
+#: cmdline/apt-get.cc:3410
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1119,7 +1116,7 @@ msgstr ""
"for flere oplysninger og tilvalg.\n"
" Denne APT har »Super Cow Powers«.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:3458
+#: cmdline/apt-get.cc:3575
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1131,33 +1128,33 @@ msgstr ""
" Husk også at låsning er deaktiveret,\n"
" så stol ikke på relevansen for den reelle aktuelle situation!"
-#: cmdline/acqprogress.cc:59
+#: cmdline/acqprogress.cc:60
msgid "Hit "
msgstr "Tjekkede "
-#: cmdline/acqprogress.cc:83
+#: cmdline/acqprogress.cc:84
msgid "Get:"
msgstr "Henter:"
-#: cmdline/acqprogress.cc:114
+#: cmdline/acqprogress.cc:115
msgid "Ign "
msgstr "Ignorerer "
-#: cmdline/acqprogress.cc:118
+#: cmdline/acqprogress.cc:119
msgid "Err "
msgstr "Fejl "
-#: cmdline/acqprogress.cc:139
+#: cmdline/acqprogress.cc:140
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "Hentede %sB på %s (%sB/s)\n"
-#: cmdline/acqprogress.cc:229
+#: cmdline/acqprogress.cc:230
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [Arbejder]"
-#: cmdline/acqprogress.cc:285
+#: cmdline/acqprogress.cc:286
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
@@ -1168,47 +1165,48 @@ msgstr ""
" '%s'\n"
"i drevet '%s' og tryk retur\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:48
+#: cmdline/apt-mark.cc:55
#, c-format
msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
msgstr "%s kan ikke markeres, da den ikke er installeret.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:54
+#: cmdline/apt-mark.cc:61
#, c-format
msgid "%s was already set to manually installed.\n"
msgstr "%s var allerede sat til manuelt installeret.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:56
+#: cmdline/apt-mark.cc:63
#, c-format
msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
msgstr "%s var allerede sat til automatisk installeret.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:171
+#: cmdline/apt-mark.cc:228
#, c-format
msgid "%s was already set on hold.\n"
msgstr "%s var allerede sat i bero.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:173
+#: cmdline/apt-mark.cc:230
#, c-format
msgid "%s was already not hold.\n"
msgstr "%s var allerede ikke i bero.\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691
+#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Ventede på %s, men den var der ikke"
-#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:209
+#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
#, c-format
msgid "%s set on hold.\n"
msgstr "%s sat i bero.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:189 cmdline/apt-mark.cc:214
+#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
#, c-format
msgid "Canceled hold on %s.\n"
msgstr "Afbrød i bero for %s.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:222
+#: cmdline/apt-mark.cc:332
msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
msgstr "Kørsel af dpkg fejlede. Er du root (administrator)?"
@@ -1250,8 +1248,8 @@ msgstr ""
" -s Ingen handling. Viser kun hvad der ville blive udført.\n"
" -f læs/skriv auto/manuel markering i den givne fil\n"
" -c=? Læs denne konfigurationsfil\n"
-" -o=? Angiv en arbitrær konfigurationsindstilling, f.eks. -o "
-"dir::cache=/tmp\n"
+" -o=? Angiv en arbitrær konfigurationsindstilling, f.eks. -o dir::cache=/"
+"tmp\n"
"Se manualsiderne apt-mark(8) og apt.conf(5) for yderligere information."
#: methods/cdrom.cc:203
@@ -1280,18 +1278,16 @@ msgstr "Kunne ikke afmontere cdrommen i %s, den er muligvis stadig i brug."
msgid "Disk not found."
msgstr "Disk blev ikke fundet."
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:271
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
msgid "File not found"
msgstr "Fil blev ikke fundet"
-#: methods/bzip2.cc:143 methods/bzip2.cc:152 methods/copy.cc:46
-#: methods/gzip.cc:94 methods/gzip.cc:103 methods/rred.cc:530
-#: methods/rred.cc:539
+#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
+#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
msgid "Failed to stat"
msgstr "Kunne ikke finde"
-#: methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:100
-#: methods/rred.cc:536
+#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "Kunne ikke angive ændringstidspunkt"
@@ -1300,76 +1296,79 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
msgstr "Ugyldig URI, lokale URI'er må ikke starte med //"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:172
+#: methods/ftp.cc:173
msgid "Logging in"
msgstr "Logget på"
-#: methods/ftp.cc:178
+#: methods/ftp.cc:179
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "Kunne ikke bestemme serverens navn"
-#: methods/ftp.cc:183
+#: methods/ftp.cc:184
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "Kunne ikke bestemme det lokale navn"
-#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
+#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "Serveren nægtede os forbindelse og sagde: %s"
-#: methods/ftp.cc:220
+#: methods/ftp.cc:221
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "angivelse af brugernavn mislykkedes, serveren sagde: %s"
-#: methods/ftp.cc:227
+#: methods/ftp.cc:228
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "angivelse af adgangskode mislykkedes, serveren sagde: %s"
-#: methods/ftp.cc:247
+#: methods/ftp.cc:248
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
msgstr ""
-"Der blev angivet en proxyserver men intet logpå-skript; "
-"Acquire::ftp::ProxyLogin er tom."
+"Der blev angivet en proxyserver men intet logpå-skript; Acquire::ftp::"
+"ProxyLogin er tom."
-#: methods/ftp.cc:275
+#: methods/ftp.cc:276
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr "Logpå-skriptets kommando '%s' mislykkedes. Serveren sagde: %s"
-#: methods/ftp.cc:301
+#: methods/ftp.cc:302
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "TYPE mislykkedes. Serveren sagde: %s"
-#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:450 methods/rsh.cc:190 methods/rsh.cc:233
+#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
msgid "Connection timeout"
msgstr "Tidsudløb på forbindelsen"
-#: methods/ftp.cc:345
+#: methods/ftp.cc:346
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Serveren lukkede forbindelsen"
-#: methods/ftp.cc:348 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 methods/rsh.cc:197
+#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1274
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1283 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1286
msgid "Read error"
msgstr "Læsefejl"
-#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:204
+#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "Mellemlageret blev overfyldt af et svar."
-#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
+#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Protokolfejl"
-#: methods/ftp.cc:456 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874 methods/rsh.cc:239
+#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1381
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1384 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1410
msgid "Write error"
msgstr "Skrivefejl"
-#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:738
+#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
msgid "Could not create a socket"
msgstr "Kunne ikke oprette sokkel"
@@ -1381,68 +1380,68 @@ msgstr "Kunne ikke forbinde datasokkel, tidsudløb på forbindelsen"
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Kunne ikke forbinde passiv sokkel."
-#: methods/ftp.cc:731
+#: methods/ftp.cc:730
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "getaddrinfo kunne ikke få en lyttesokkel"
-#: methods/ftp.cc:745
+#: methods/ftp.cc:744
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "Kunne ikke tilknytte en sokkel"
-#: methods/ftp.cc:749
+#: methods/ftp.cc:748
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "Kunne ikke lytte på soklen"
-#: methods/ftp.cc:756
+#: methods/ftp.cc:755
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "Kunne ikke finde soklens navn"
-#: methods/ftp.cc:788
+#: methods/ftp.cc:787
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "Kunne ikke sende PORT-kommando"
-#: methods/ftp.cc:798
+#: methods/ftp.cc:797
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "Ukendt adressefamilie %u (AF_*)"
-#: methods/ftp.cc:807
+#: methods/ftp.cc:806
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "EPRT mislykkedes. Serveren sagde: %s"
-#: methods/ftp.cc:827
+#: methods/ftp.cc:826
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "Tidsudløb på datasokkel-forbindelse"
-#: methods/ftp.cc:834
+#: methods/ftp.cc:833
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Kunne ikke acceptere forbindelse"
-#: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1031 methods/rsh.cc:309
+#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Problem ved \"hashing\" af fil"
-#: methods/ftp.cc:886
+#: methods/ftp.cc:885
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "Kunne ikke hente fil. Serveren sagde '%s'"
-#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:328
+#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
msgid "Data socket timed out"
msgstr "Tidsudløb ved datasokkel"
-#: methods/ftp.cc:931
+#: methods/ftp.cc:930
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "Dataoverførsel mislykkedes, serveren sagde '%s'"
#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1008
+#: methods/ftp.cc:1007
msgid "Query"
msgstr "Forespørgsel"
-#: methods/ftp.cc:1120
+#: methods/ftp.cc:1119
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Kunne ikke udføre "
@@ -1478,7 +1477,7 @@ msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s)."
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:431
+#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Forbinder til %s"
@@ -1503,30 +1502,30 @@ msgstr "Der skete noget underligt under opløsning af '%s:%s' (%i - %s)"
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s:"
-#: methods/gpgv.cc:172
+#: methods/gpgv.cc:180
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
"Intern fejl: Gyldig signatur, men kunne ikke afgøre nøgle-fingeraftryk?!"
-#: methods/gpgv.cc:177
+#: methods/gpgv.cc:185
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "Stødte på mindst én ugyldig signatur."
-#: methods/gpgv.cc:181
+#: methods/gpgv.cc:189
msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
msgstr ""
"Kunne ikke køre 'gpgv' for at verificere signaturen (er gpgv installeret?)"
-#: methods/gpgv.cc:186
+#: methods/gpgv.cc:194
msgid "Unknown error executing gpgv"
msgstr "Ukendt fejl ved kørsel af gpgv"
-#: methods/gpgv.cc:220 methods/gpgv.cc:227
+#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Følgende signaturer var ugyldige:\n"
-#: methods/gpgv.cc:234
+#: methods/gpgv.cc:242
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
@@ -1534,117 +1533,118 @@ msgstr ""
"Følgende signaturer kunne ikke verificeret, da den offentlige nøgle ikke er "
"tilgængelig:\n"
-#: methods/bzip2.cc:63 methods/gzip.cc:54
+#: methods/gzip.cc:65
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr "Tomme filer kan ikke være gyldige arkiver"
-#: methods/http.cc:393
+#: methods/http.cc:394
msgid "Waiting for headers"
msgstr "Afventer hoveder"
-#: methods/http.cc:547
+#: methods/http.cc:544
msgid "Bad header line"
msgstr "Ugyldig linje i hovedet"
-#: methods/http.cc:572 methods/http.cc:579
+#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt svarhovede"
-#: methods/http.cc:608
+#: methods/http.cc:606
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt Content-Length-hovede"
-#: methods/http.cc:623
+#: methods/http.cc:621
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt Content-Range-hovede"
-#: methods/http.cc:625
+#: methods/http.cc:623
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr ""
"Denne http-servere har fejlagtig understøttelse af intervaller ('ranges')"
-#: methods/http.cc:649
+#: methods/http.cc:647
msgid "Unknown date format"
msgstr "Ukendt datoformat"
-#: methods/http.cc:808
+#: methods/http.cc:818
msgid "Select failed"
msgstr "Valg mislykkedes"
-#: methods/http.cc:813
+#: methods/http.cc:823
msgid "Connection timed out"
msgstr "Tidsudløb på forbindelsen"
-#: methods/http.cc:836
+#: methods/http.cc:846
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Fejl ved skrivning af uddatafil"
-#: methods/http.cc:867
+#: methods/http.cc:877
msgid "Error writing to file"
msgstr "Fejl ved skrivning til fil"
-#: methods/http.cc:895
+#: methods/http.cc:905
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Fejl ved skrivning til filen"
-#: methods/http.cc:909
+#: methods/http.cc:919
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Fejl ved læsning fra serveren. Den fjerne ende lukkede forbindelsen"
-#: methods/http.cc:911
+#: methods/http.cc:921
msgid "Error reading from server"
msgstr "Fejl ved læsning fra server"
-#: methods/http.cc:1191
+#: methods/http.cc:1194
msgid "Bad header data"
msgstr "Ugyldige hoved-data"
-#: methods/http.cc:1208 methods/http.cc:1263
+#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
msgid "Connection failed"
msgstr "Forbindelsen mislykkedes"
-#: methods/http.cc:1355
+#: methods/http.cc:1358
msgid "Internal error"
msgstr "Intern fejl"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: apt-inst/extract.cc:465 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:344 apt-pkg/sourcelist.cc:208
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/init.cc:108
-#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
-#: methods/mirror.cc:95
+#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:109
+#: apt-pkg/init.cc:117 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Kunne ikke læse %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213
-#: apt-pkg/acquire.cc:462 apt-pkg/acquire.cc:487 apt-pkg/clean.cc:42
-#: methods/mirror.cc:101
+#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
+#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
+#: apt-pkg/clean.cc:123
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Kunne ikke skifte til %s"
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:279
+#: methods/mirror.cc:280
#, c-format
msgid "No mirror file '%s' found "
msgstr "Ingen spejlfil »%s« fundet "
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:286
+#: methods/mirror.cc:287
#, c-format
msgid "Can not read mirror file '%s'"
msgstr "Kan ikke læse spejlfil »%s«"
-#: methods/mirror.cc:441
+#: methods/mirror.cc:442
#, c-format
msgid "[Mirror: %s]"
msgstr "[Spejl: %s]"
-#: methods/rred.cc:509
+#: methods/rred.cc:491
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
@@ -1653,7 +1653,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke fejlrette (patch) %s med mmap og med filhandlingsbrug - "
"fejlrettelsen ser ud til at være ødelagt."
-#: methods/rred.cc:514
+#: methods/rred.cc:496
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
@@ -1662,11 +1662,11 @@ msgstr ""
"Kunne ikke fejlrette (patch) %s med mmap (men ingen mmap specifik fejl) - "
"fejlrettelsen ser ud til at være ødelagt."
-#: ftparchive/multicompress.cc:167 methods/rsh.cc:97
+#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
msgstr "Kunne ikke oprette IPC-videreførsel til underproces"
-#: methods/rsh.cc:336
+#: methods/rsh.cc:338
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Forbindelsen lukkedes for hurtigt"
@@ -1709,12 +1709,12 @@ msgstr ""
msgid "Merging available information"
msgstr "Sammenfletter tilgængelighedsoplysninger"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
#, c-format
msgid "%s not a valid DEB package."
msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke."
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
@@ -1738,12 +1738,12 @@ msgstr ""
" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
" -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1269
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1282
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Kunne ikke skrive til %s"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:311
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Kan ikke finde debconfs version. Er debconf installeret?"
@@ -1860,17 +1860,17 @@ msgstr "Ingen valg passede"
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Visse filer mangler i pakkefilgruppen '%s'"
-#: ftparchive/cachedb.cc:46
+#: ftparchive/cachedb.cc:47
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "DB var ødelagt, filen omdøbt til %s.old"
-#: ftparchive/cachedb.cc:64
+#: ftparchive/cachedb.cc:65
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
msgstr "DB er gammel, forsøger at opgradere %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:75
+#: ftparchive/cachedb.cc:76
msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
@@ -1878,22 +1878,22 @@ msgstr ""
"Databaseformatet er ugyldigt. Hvis du har opgraderet fra en ældre version af "
"apt, så fjern og genskab databasen."
-#: ftparchive/cachedb.cc:80
+#: ftparchive/cachedb.cc:81
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "Kunne ikke åbne DB-filen %s: %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:126 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "Kunne ikke finde %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:248
+#: ftparchive/cachedb.cc:249
msgid "Archive has no control record"
msgstr "Arkivet har ingen kontrolindgang"
-#: ftparchive/cachedb.cc:489
+#: ftparchive/cachedb.cc:490
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "Kunne skaffe en markør"
@@ -1975,8 +1975,7 @@ msgstr " pakkeansvarlig for %s er %s, ikke %s\n"
#: ftparchive/writer.cc:721
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
-msgstr ""
-" %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for kildefiler\n"
+msgstr " %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for kildefiler\n"
#: ftparchive/writer.cc:725
#, c-format
@@ -1984,76 +1983,76 @@ msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr ""
" %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for binøre filer\n"
-#: ftparchive/contents.cc:339 ftparchive/contents.cc:370
+#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realloc - Kunne ikke allokere hukommelse"
-#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
+#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Kunne ikke åbne %s"
-#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
+#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #1"
msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #1"
-#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
+#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #2"
msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #2"
-#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
+#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #3"
msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #3"
-#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
#, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
msgstr "Kunne ikke læse gennemtvangsfilen %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:69
+#: ftparchive/multicompress.cc:70
#, c-format
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr "Ukendt komprimeringsalgoritme '%s'"
-#: ftparchive/multicompress.cc:99
+#: ftparchive/multicompress.cc:100
#, c-format
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
msgstr "Komprimerede uddata %s kræver et komprimeringssæt"
-#: ftparchive/multicompress.cc:193
+#: ftparchive/multicompress.cc:189
msgid "Failed to create FILE*"
msgstr "Kunne ikke oprette FILE*"
-#: ftparchive/multicompress.cc:196
+#: ftparchive/multicompress.cc:192
msgid "Failed to fork"
msgstr "Kunne ikke spalte"
-#: ftparchive/multicompress.cc:210
+#: ftparchive/multicompress.cc:206
msgid "Compress child"
msgstr "Komprimer barn"
-#: ftparchive/multicompress.cc:233
+#: ftparchive/multicompress.cc:229
#, c-format
msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "Intern fejl. Kunne ikke oprette %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:403
+#: ftparchive/multicompress.cc:304
msgid "IO to subprocess/file failed"
msgstr "IO til underproces/fil mislykkedes"
-#: ftparchive/multicompress.cc:455
+#: ftparchive/multicompress.cc:342
msgid "Failed to read while computing MD5"
msgstr "Kunne ikke læse under beregning af MD5"
-#: ftparchive/multicompress.cc:472
+#: ftparchive/multicompress.cc:358
#, c-format
msgid "Problem unlinking %s"
msgstr "Problem under aflænkning af %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:188
+#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr "Kunne ikke omdøbe %s til %s"
@@ -2188,12 +2187,12 @@ msgstr "Dobbelt tilføjelse af omrokering %s -> %s"
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
msgstr "Dobbelt opsætningsfil %s/%s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:55
+#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "Kunne ikke skrive filen %s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:100 apt-inst/dirstream.cc:108
+#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
msgstr "Kunne ikke lukke filen %s"
@@ -2250,25 +2249,25 @@ msgstr "File %s/%s overskriver filen i pakken %s"
msgid "Unable to stat %s"
msgstr "Kunne ikke finde %s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "Dette er ikke et gyldigt DEB-arkiv, mangler '%s'-elementet"
#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:56
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
msgstr ""
"Dette er ikke et gyldigt DEB-arkiv, det har intet '%s', '%s' eller '%s'-"
"element"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:157
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
#, c-format
msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr "Intern fejl, kunne ikke finde elementet %s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:277
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
msgid "Unparsable control file"
msgstr "Ikke-tolkbar kontrolfil"
@@ -2276,30 +2275,30 @@ msgstr "Ikke-tolkbar kontrolfil"
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Kan ikke udføre mmap for en tom fil"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:91
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
#, c-format
msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
msgstr "Kunne ikke duplikere filbeskrivelse %i"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:99
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %llu byte"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:126
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
msgid "Unable to close mmap"
msgstr "Kunne ikke lukke mmap"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:154 apt-pkg/contrib/mmap.cc:182
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
msgid "Unable to synchronize mmap"
msgstr "Kunne ikke synkronisere mmap"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:260
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %lu byte"
-#: methods/http.cc:1016 apt-pkg/contrib/mmap.cc:293
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "Kunne ikke afkorte filen"
@@ -2312,7 +2311,7 @@ msgstr ""
"Dynamisk MMap løb tør for plads. Øg venligst størrelsen på APT::Cache-Start. "
"Aktuel værdi: %lu. (man 5 apt.conf)"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:411
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
#, c-format
msgid ""
"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
@@ -2321,7 +2320,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke øge størrelsen på MMap da begrænsningen på %lu byte allerede er "
"nået."
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:414
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
msgid ""
"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
msgstr ""
@@ -2329,86 +2328,85 @@ msgstr ""
"bruger."
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr "%lid %lih %limin %lis"
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr "%lih %limin %lis"
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr "%limin %lis"
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr "%lis"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1165
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Det valgte %s blev ikke fundet"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:468
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Ukendt type-forkortelse: '%c'"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:526
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Åbner konfigurationsfilen %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Blokken starter uden navn."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:713
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Forkert udformet mærke"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:730
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald efter værdien"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Direktiver kan kun angives i topniveauet"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Syntaksfejl %s:%u: For mange sammenkædede inkluderinger"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:781 apt-pkg/contrib/configuration.cc:786
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Inkluderet herfra"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Ikke-understøttet direktiv '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:793
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
#, c-format
-msgid ""
-"Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr "Syntaksfejl %s:%u: ryd direktiv kræver et tilvalgstræ som argument"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald i slutningen af filen"
@@ -2428,43 +2426,43 @@ msgstr "%c%s... Færdig"
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgstr "Kommandolinjetilvalget '%c' [fra %s] kendes ikke."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:104 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:112
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:120
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
msgstr "Kommandolinjetilvalget %s blev ikke forstået"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:125
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "Kommandolinjetilvalget %s er ikke boolsk"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "Tilvalget %s kræver et parameter."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr "Tilvalg %s: Opsætningspostens specifikation skal have en =<værdi>."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:235
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "Tilvalget %s kræver et heltalligt parameter, ikke '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:266
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "Tilvalget '%s' er for langt"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "%s blev ikke forstået, prøv med 'true' eller 'false'."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Ugyldig handling %s"
@@ -2478,116 +2476,116 @@ msgstr "Kunne ikke finde monteringspunktet %s"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Kunne ikke finde cdrommen"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1023
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Problem under lukning af gzip-filen %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:169
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Benytter ikke låsning for skrivebeskyttet låsefil %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Kunne ikke åbne låsefilen %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:192
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Benytter ikke låsning for nfs-monteret låsefil %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Kunne ikke opnå låsen %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:336
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr "Liste over filer kan ikke oprettes da »%s« ikke er en mappe"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:363
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr "Ignorerer »%s« i mappe »%s« da det ikke er en regulær fil"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:381
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr "Ignorerer fil »%s« i mappe »%s« da den ikke har en filendelse"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr "Ignorerer fil »%s« i mappe »%s« da den har en ugyldig filendelse"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:703
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Underprocessen %s modtog en segmenteringsfejl."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:705
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Underprocessen %s modtog en signal %u."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:709
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Underprocessen %s returnerede en fejlkode (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:711
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Underprocessen %s afsluttedes uventet"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:776 apt-pkg/indexcopy.cc:676
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1004 apt-pkg/indexcopy.cc:659
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Kunne ikke åbne filen %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1066
#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Kunne ikke åbne filbeskrivelse %d"
-#: ftparchive/multicompress.cc:284
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1156
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Kunne ikke oprette underproces IPC"
-#: ftparchive/multicompress.cc:321
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1212
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Kunne ikke udføre komprimeringsprogram "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:853
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1309
#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "læs, mangler stadig at læse %llu men der er ikke flere"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:886
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1420
#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "skriv, mangler stadig at skrive %llu men kunne ikke"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1026
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1736
#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Problem under lukning af filen %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1031
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1748
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Problem under omdøbning af filen %s til %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Fejl ved frigivelse af filen %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1055
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1774
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Problem under synkronisering af fil"
@@ -2672,38 +2670,38 @@ msgstr "frivillig"
msgid "extra"
msgstr "ekstra"
-#: apt-pkg/depcache.cc:130 apt-pkg/depcache.cc:159
+#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
msgid "Building dependency tree"
msgstr "Opbygger afhængighedstræ"
-#: apt-pkg/depcache.cc:131
+#: apt-pkg/depcache.cc:133
msgid "Candidate versions"
msgstr "Kandidatversioner"
-#: apt-pkg/depcache.cc:160
+#: apt-pkg/depcache.cc:162
msgid "Dependency generation"
msgstr "Afhængighedsgenerering"
-#: apt-pkg/depcache.cc:180 apt-pkg/depcache.cc:213 apt-pkg/depcache.cc:217
+#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
msgid "Reading state information"
msgstr "Læser tilstandsoplysninger"
-#: apt-pkg/depcache.cc:242
+#: apt-pkg/depcache.cc:244
#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "Kunne ikke åbne StateFile %s"
-#: apt-pkg/depcache.cc:248
+#: apt-pkg/depcache.cc:250
#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Kunne ikke skrive den midlertidige StateFile %s"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:126
+#: apt-pkg/tagfile.cc:129
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (1)"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:213
+#: apt-pkg/tagfile.cc:216
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (2)"
@@ -2763,7 +2761,7 @@ msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af dist)"
msgid "Opening %s"
msgstr "Åbner %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:447
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Linjen %u er for lang i kildelisten %s."
@@ -2778,21 +2776,21 @@ msgstr "Ugyldig linje %u i kildelisten %s (type)"
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Typen '%s' er ukendt på linje %u i kildelisten %s"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:298 apt-pkg/packagemanager.cc:775
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
-"Kunne ikke udføre øjeblikkelig konfiguration på '%s'. Se venligst man 5 "
-"apt.conf under APT:Immediate-Cinfigure for detaljer. (%d)"
+"Kunne ikke udføre øjeblikkelig konfiguration på '%s'. Se venligst man 5 apt."
+"conf under APT:Immediate-Cinfigure for detaljer. (%d)"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:437 apt-pkg/packagemanager.cc:467
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s«. "
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:507
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2809,14 +2807,14 @@ msgstr ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Indeksfiler af typen '%s' understøttes ikke"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:255
+#: apt-pkg/algorithms.cc:261
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
"Pakken %s skal geninstalleres, men jeg kan ikke finde noget arkiv med den."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1191
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1223
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
@@ -2824,12 +2822,12 @@ msgstr ""
"Fejl, pkgProblemResolver::Resolve satte stopklodser op, det kan skyldes "
"tilbageholdte pakker."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1193
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1225
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
"Kunne ikke korrigere problemerne, da du har tilbageholdt ødelagte pakker."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1518 apt-pkg/algorithms.cc:1520
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
@@ -2854,12 +2852,12 @@ msgstr "Kunne ikke låse mappen %s"
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:864
+#: apt-pkg/acquire.cc:893
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Henter fil %li ud af %li (%s tilbage)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:866
+#: apt-pkg/acquire.cc:895
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Henter fil %li ud af %li"
@@ -2874,22 +2872,21 @@ msgstr "Metodedriveren %s blev ikke fundet."
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "Metoden %s startede ikke korrekt"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:425
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
#, c-format
-msgid ""
-"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr "Indsæt disken med navnet: '%s' i drevet '%s' og tryk retur."
-#: apt-pkg/init.cc:151
+#: apt-pkg/init.cc:152
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Pakkesystemet '%s' understøttes ikke"
-#: apt-pkg/init.cc:167
+#: apt-pkg/init.cc:168
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Kunne ikke bestemme en passende pakkesystemtype"
-#: apt-pkg/clean.cc:59
+#: apt-pkg/clean.cc:57
#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "Kunne ikke finde %s."
@@ -2933,64 +2930,62 @@ msgstr "Kunne ikke forstå pin-type %s"
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Ingen prioritet (eller prioritet nul) angivet ved pin"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:83
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Mellemlageret benytter en inkompatibel versionsstyring"
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:209 apt-pkg/pkgcachegen.cc:275
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:311 apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357 apt-pkg/pkgcachegen.cc:374
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:384 apt-pkg/pkgcachegen.cc:388
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:392 apt-pkg/pkgcachegen.cc:413
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:463
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:494 apt-pkg/pkgcachegen.cc:508
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:308 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:358 apt-pkg/pkgcachegen.cc:362
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
msgstr "Der opstod en fejl under behandlingen af %s (%s%d)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
"Hold da op! Du nåede over det antal pakkenavne, denne APT kan håndtere."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:235
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere."
+msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere."
+msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr ""
"Hold da op! Du nåede over det antal afhængigheder, denne APT kan håndtere."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:515
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:523
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "Pakken %s %s blev ikke fundet under behandlingen af filafhængigheder"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1080
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1093
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Kunne ikke finde kildepakkelisten %s"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1168
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1278
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1434
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1181 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1285
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1291 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1448
msgid "Reading package lists"
msgstr "Indlæser pakkelisterne"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1185
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1198
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Samler filudbud"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1376 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1383
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1390 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "IO-fejl ved gemning af kilde-mellemlageret"
@@ -2999,16 +2994,16 @@ msgstr "IO-fejl ved gemning af kilde-mellemlageret"
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "omdøbning mislykkedes, %s (%s -> %s)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5Sum stemmer ikke"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:911 apt-pkg/acquire-item.cc:1863
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2006
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Hashsum stemmer ikke"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1399
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
@@ -3017,17 +3012,17 @@ msgstr ""
"Kunne ikke finde uventet punkt »%s« i udgivelsesfil (forkert sources.list-"
"punkt eller forkert udformet fil)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1415
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
#, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr "Kunne ikke finde hashsum for »%s« i udgivelsesfilen"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1450
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr ""
"Der er ingen tilgængelige offentlige nøgler for følgende nøgle-ID'er:\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
@@ -3036,12 +3031,12 @@ msgstr ""
"Udgivelsesfil for %s er udløbet (ugyldig siden %s). Opdateringer for dette "
"arkiv vil ikke blive anvendt."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1510
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr "Konfliktdistribution: %s (forventede %s men fik %s)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1543
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
#, c-format
msgid ""
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
@@ -3051,12 +3046,12 @@ msgstr ""
"og den forrige indeksfil vil blive brugt. GPG-fejl: %s: %s\n"
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1553 apt-pkg/acquire-item.cc:1558
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr "GPG-fejl: %s: %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1650
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -3065,7 +3060,7 @@ msgstr ""
"Jeg kunne ikke lokalisere filen til %s-pakken. Det betyder muligvis at du er "
"nødt til manuelt at reparere denne pakke. (grundet manglende arch)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -3074,38 +3069,37 @@ msgstr ""
"Jeg kunne ikke lokalisere filen til %s-pakken. Det betyder muligvis at du er "
"nødt til manuelt at reparere denne pakke."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1768
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr ""
-"Pakkeindeksfilerne er i stykker. Intet 'Filename:'-felt for pakken %s."
+msgstr "Pakkeindeksfilerne er i stykker. Intet 'Filename:'-felt for pakken %s."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1855
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
msgid "Size mismatch"
msgstr "Størrelsen stemmer ikke"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:61
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:64
#, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
msgstr "Kunne ikke fortolke udgivelsesfil %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:71
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:74
#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
msgstr "Ingen afsnit i udgivelsesfil %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:105
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:108
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr "Intet hashpunkt i udgivelsesfil %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:118
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:121
#, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
msgstr "Ugyldigt punkt 'Valid-Until' i udgivelsesfil %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:137
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:140
#, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
msgstr "Ugyldigt punkt 'Date' i udgivelsesfil %s"
@@ -3115,7 +3109,7 @@ msgstr "Ugyldigt punkt 'Date' i udgivelsesfil %s"
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "Leverandørblok %s inderholder intet fingeraftryk"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:528
+#: apt-pkg/cdrom.cc:576
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -3124,41 +3118,41 @@ msgstr ""
"Bruger cdrom-monteringspunktet %s\n"
"Monterer cdrom\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:537 apt-pkg/cdrom.cc:634
+#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
msgid "Identifying.. "
msgstr "Identificerer.. "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:565
+#: apt-pkg/cdrom.cc:613
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
msgstr "Gemt mærkat: %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:574 apt-pkg/cdrom.cc:850
+#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "Afmonterer cdrom...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:594
+#: apt-pkg/cdrom.cc:642
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "Bruger cdrom-monteringspunktet %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:612
+#: apt-pkg/cdrom.cc:660
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "Afmonterer cdrom\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:617
+#: apt-pkg/cdrom.cc:665
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "Venter på disken...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:626
+#: apt-pkg/cdrom.cc:674
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "Monterer cdrom...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:645
+#: apt-pkg/cdrom.cc:693
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "Skanner disken for indeksfiler..\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:687
+#: apt-pkg/cdrom.cc:744
#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
@@ -3167,7 +3161,7 @@ msgstr ""
"Fandt %zu pakkeindekser, %zu kildeindekser, %zu oversættelsesindekser og %zu "
"signaturer\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:698
+#: apt-pkg/cdrom.cc:755
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
@@ -3175,16 +3169,16 @@ msgstr ""
"Kunne ikke finde nogen pakkefiler, det er muligvis ikke en Debiandisk eller "
"den forkerte arkitektur?"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:725
+#: apt-pkg/cdrom.cc:782
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "Fandt mærkatet '%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:754
+#: apt-pkg/cdrom.cc:811
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "Det er ikke et gyldigt navn, prøv igen.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:771
+#: apt-pkg/cdrom.cc:828
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
@@ -3193,85 +3187,85 @@ msgstr ""
"Denne disk hedder: \n"
" %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:773
+#: apt-pkg/cdrom.cc:830
msgid "Copying package lists..."
msgstr "Kopierer pakkelisterne..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:800
+#: apt-pkg/cdrom.cc:857
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Skriver ny kildeliste\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:808
+#: apt-pkg/cdrom.cc:865
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Denne disk har følgende kildeliste-indgange:\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:273 apt-pkg/indexcopy.cc:930
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "Skrev %i poster.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:932
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:935
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "Skrev %i poster med %i ikke-trufne filer\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:281 apt-pkg/indexcopy.cc:938
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i ikke-trufne filer\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:546
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
#, c-format
msgid "Can't find authentication record for: %s"
msgstr "Kan ikke finde godkendelsesregistrering for: %s"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:552
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
#, c-format
msgid "Hash mismatch for: %s"
msgstr "Hashsum stemmer ikke: %s"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:680
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
#, c-format
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
msgstr "Fil %s starter ikke med en »clearsigned« besked"
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:711
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
#, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
msgstr "Ingen nøglering installeret i %s."
-#: apt-pkg/cacheset.cc:342
+#: apt-pkg/cacheset.cc:403
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Udgaven '%s' for '%s' blev ikke fundet"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:345
+#: apt-pkg/cacheset.cc:406
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Versionen '%s' for '%s' blev ikke fundet"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:452
+#: apt-pkg/cacheset.cc:517
#, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
msgstr "Kunne ikke finde opgaven '%s'"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:459
+#: apt-pkg/cacheset.cc:523
#, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
msgstr "Kunne ikke finde nogle pakker med regulært udtryk '%s'"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:472
+#: apt-pkg/cacheset.cc:534
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr "Kan ikke vælge versioner fra pakke '%s' som er vitalt"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:480 apt-pkg/cacheset.cc:488
+#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
#, c-format
msgid ""
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
@@ -3280,18 +3274,18 @@ msgstr ""
"Kan ikke vælge installeret eller kandidatversion fra pakke '%s' da den ikke "
"har nogen af dem"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:496
+#: apt-pkg/cacheset.cc:555
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr "Kan ikke vælge nyeste version fra pakke '%s' som er vital"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:504
+#: apt-pkg/cacheset.cc:563
#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
"Kan ikke vælge kandidatversion fra pakke %s da den ikke har nogen kandidat"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:512
+#: apt-pkg/cacheset.cc:571
#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
@@ -3301,126 +3295,126 @@ msgstr ""
msgid "Send scenario to solver"
msgstr "Send scenarie til problemløser"
-#: apt-pkg/edsp.cc:213
+#: apt-pkg/edsp.cc:209
msgid "Send request to solver"
msgstr "Send forespørgsel til problemløser"
-#: apt-pkg/edsp.cc:281
+#: apt-pkg/edsp.cc:277
msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr "Forbered for modtagelse af løsning"
-#: apt-pkg/edsp.cc:288
+#: apt-pkg/edsp.cc:284
msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr "Ekstern problemløser fejlede uden en korrekt fejlbesked"
-#: apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:562 apt-pkg/edsp.cc:567
+#: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563
msgid "Execute external solver"
msgstr "Kør ekstern problemløser"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:70
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Installerer %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:865
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Sætter %s op"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:872
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Fjerner %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
#, c-format
msgid "Completely removing %s"
msgstr "Fjerner %s helt"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
#, c-format
msgid "Noting disappearance of %s"
msgstr "Bemærker forsvinding af %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
#, c-format
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr "Kører førinstallationsudløser %s"
#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:704
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Mappe '%s' mangler"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:686 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:706
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:719 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:739
#, c-format
msgid "Could not open file '%s'"
msgstr "Kunne ikke åbne filen '%s'"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:858
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:944
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Klargør %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:859
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Pakker %s ud"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:950
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Gør klar til at sætte %s op"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:866
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "Installerede %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:871
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:957
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Gør klar til afinstallation af %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:873
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "Fjernede %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:878
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:964
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Gør klar til at fjerne %s helt"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "Fjernede %s helt"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1110
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1208
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr "Kan ikke skrive log, openpty() mislykkedes (/dev/pts ej monteret?)\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1140
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1238
msgid "Running dpkg"
msgstr "Kører dpkg"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1319
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1410
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr "Handling blev afbrudt før den kunne afsluttes"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1376
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1472
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr ""
"Ingen apportrapport skrevet da MaxReports (maks rapporter) allerede er nået"
#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1381
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr "afhængighedsproblemer - efterlader ukonfigureret"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1383
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1479
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
@@ -3428,14 +3422,14 @@ msgstr ""
"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer, at det er en "
"opfølgningsfejl fra en tidligere fejl."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1389
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1485
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
msgstr ""
"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en fuld disk-fejl"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1396
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1492
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
@@ -3443,17 +3437,16 @@ msgstr ""
"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en ikke nok "
"hukommelsesfejl"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1403 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1409
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1499 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1505
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
"local system"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1430
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1526
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
-msgstr ""
-"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en dpkg I/O-fejl"
+msgstr "Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en dpkg I/O-fejl"
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
#, c-format
@@ -3474,41 +3467,33 @@ msgstr "Kunne ikke låse administrationsmappen (%s), er du rod (root)?"
#, c-format
msgid ""
"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
-msgstr ""
-"dpkg blev afbrudt, du skal manuelt køre '%s' for at rette problemet. "
+msgstr "dpkg blev afbrudt, du skal manuelt køre '%s' for at rette problemet. "
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
msgid "Not locked"
msgstr "Ikke låst"
-#, c-format
#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
#~ msgstr "Fandt en enkelt linje i hovedet på over %u tegn"
-#, c-format
#~ msgid "Read error from %s process"
#~ msgstr "Læsefejl fra %s-process"
-#, c-format
#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
#~ msgstr "Kunne ikke åbne datarør for %s"
#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
#~ msgstr "Kunne ikke finde en gyldig kontrolfil"
-#, c-format
#~ msgid "Couldn't change to %s"
#~ msgstr "Kunne ikke skifte til %s"
-#, c-format
#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
#~ msgstr "Fejl under tolkning af MD5. Forskydning %lu"
-#, c-format
#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
#~ msgstr "Ugyldig ConfFile-afsnit i statusfilen. Forskydning %lu"
-#, c-format
#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
#~ msgstr "Kunne ikke finde et Package:-hovede, forskydning %lu"
@@ -3518,33 +3503,29 @@ msgstr "Ikke låst"
#~ msgid "Internal error adding a diversion"
#~ msgstr "Intern fejl under tilføjelse af omrokering"
-#, c-format
#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
#~ msgstr "Ugyldig linje i omrokeringsfilen: %s"
#~ msgid "The diversion file is corrupted"
#~ msgstr "Pakkeomrokeringsfilen er ødelagt"
-#, c-format
#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
#~ msgstr "Kunne ikke åbne omrokeringsfilen %sdiversions"
#~ msgid "Internal error getting a node"
#~ msgstr "Intern fejl under hentning af knude"
-#, c-format
#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
#~ msgstr "Kunne ikke læse listefilen %sinfo/%s"
-#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
#~ "package!"
#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke åbne listefilen '%sinfo/%s'. Hvis du ikke kan genskabe denne fil, "
-#~ "kan du gøre dem tom og med det samme geninstallere den samme version af "
-#~ "pakken!"
+#~ "Kunne ikke åbne listefilen '%sinfo/%s'. Hvis du ikke kan genskabe denne "
+#~ "fil, kan du gøre dem tom og med det samme geninstallere den samme version "
+#~ "af pakken!"
#~ msgid "Reading file listing"
#~ msgstr "Læser fillisten"
@@ -3552,44 +3533,37 @@ msgstr "Ikke låst"
#~ msgid "Internal error getting a package name"
#~ msgstr "Intern fejl under hentning af et pakkenavn"
-#, c-format
#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
#~ msgstr "Kunne ikke skifte til admin-mappen %sinfo"
#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
#~ msgstr "Mapperne info og temp skal ligge i samme filsystem"
-#, c-format
#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
#~ msgstr "Kunne ikke finde %sinfo"
-#, c-format
#~ msgid "Unable to create %s"
#~ msgstr "Kunne ikke oprette %s"
-#, c-format
#~ msgid "Failed to remove %s"
#~ msgstr "Kunne ikke slette %s"
#~ msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
#~ msgstr "Brug 'apt-get autoremove' til at fjerne dem."
-#, c-format
#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
#~ msgstr "Pakken %s er ikke installeret, så den afinstalleres ikke\n"
#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
#~ msgstr "Bemærk: Dette sker automatisk og med vilje af dpkg."
-#, c-format
#~ msgid ""
-#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
-#~ "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-"
+#~ "Limit. Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
#~ msgstr ""
-#~ "Dynamisk MMap løb tør for plads. Øg venligst størrelsen på APT::Cache-Limit. "
-#~ "Aktuel værdi: %lu. (man 5 apt.conf)"
+#~ "Dynamisk MMap løb tør for plads. Øg venligst størrelsen på APT::Cache-"
+#~ "Limit. Aktuel værdi: %lu. (man 5 apt.conf)"
-#, c-format
#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
#~ msgstr "Springer ikkeeksisterende fil over %s"
@@ -3630,8 +3604,8 @@ msgstr "Ikke låst"
#~ " -s Ingen handling. Viser kun hvad der ville blive udført.\n"
#~ " -f læs/skriv auto/manuel markering i den givne fil\n"
#~ " -c=? Læs denne konfigurationsfil\n"
-#~ " -o=? Angiv en arbitrær konfigurationsindstilling, f.eks. -o "
-#~ "dir::cache=/tmp\n"
+#~ " -o=? Angiv en arbitrær konfigurationsindstilling, f.eks. -o dir::cache=/"
+#~ "tmp\n"
#~ "Se manualsiderne apt-mark(8) og apt.conf(5) for yderligere information."
#~ msgid ""