summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMichael Vogt <michael.vogt@ubuntu.com>2008-10-07 20:24:10 +0200
committerMichael Vogt <michael.vogt@ubuntu.com>2008-10-07 20:24:10 +0200
commitc4ed75769f32eee57bd56350709b24b2bb7222aa (patch)
tree4f76b20d2a4c04685132e58437893deb4844f6bc /po/el.po
parentc5fdf360513f8d2e5858711ff46c744cddcdeb6f (diff)
parent5634f31af3ddd58171b660e48af18d9cb0939275 (diff)
merged from the debain-sid branch
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r--po/el.po293
1 files changed, 129 insertions, 164 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index c89bfbe42..8b643cec4 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -1,38 +1,35 @@
-# translation of apt_po_el_new.po to Greek
-# translation of apt_po_el.po to
# translation of apt_po_el.po to Greek
# translation of apt_po_el.po to
-# translation of apt_po_el.po to
-# translation of el.po to Greek
-# translation of apt.el.po to Hellenic
# Greek Translation of APT.
# This file is put in the public domain.
+#
# Fanis Dokianakis <madf@hellug.gr>, 2003.
# Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>, 2003, 2004, 2006.
# George Papamichelakis <george@step.gr>, 2004.
# George Papamichalakis <george@step.gr>, 2004.
# Greek Translation Team <debian-l10n-greek@lists.debian.org>, 2005.
# quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>, 2005.
-#
+# Serafeim Zanikolas <serzan@hellug.gr>, 2008.
+# quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt_po_el_new\n"
+"Project-Id-Version: apt_po_el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-18 15:16+0200\n"
-"Last-Translator: Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-28 14:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-26 18:25+0300\n"
+"Last-Translator: quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>\n"
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"org>\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:143
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr "Το πακέτο %s με έκδοση %s έχει ανεπίλυτες εξαρτήσεις:\n"
+msgstr "Το πακέτο %s με έκδοση %s έχει ανικανοποίητες εξαρτήσεις:\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
@@ -70,7 +67,6 @@ msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Σύνολο Διαφορετικών Εκδόσεων: "
#: cmdline/apt-cache.cc:295
-#, fuzzy
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "Σύνολο Διαφορετικών Εκδόσεων: "
@@ -83,7 +79,6 @@ msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Σύνολο σχέσεων Εκδ/Αρχείων: "
#: cmdline/apt-cache.cc:302
-#, fuzzy
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "Σύνολο σχέσεων Εκδ/Αρχείων: "
@@ -174,9 +169,9 @@ msgstr " %4i %s\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
#: cmdline/apt-get.cc:2571 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s για %s %s είναι μεταγλωττισμένο σε %s %s\n"
+msgstr "%s %s για %s είναι μεταγλωττισμένο σε %s %s\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1721
msgid ""
@@ -229,14 +224,15 @@ msgstr ""
" add - Προσθέτει ένα αρχείο πακέτου στη cache πηγών\n"
" gencaches - Κατασκευή της cache των πακέτων και των πηγών\n"
" showpkg - Εμφάνιση μερικών γενικών πληροφοριών για ένα πακέτο\n"
-" showsrc - Εμφάνιση των πηγαίων πακέτων\n"
+" showsrc - Εμφάνιση εγγραφών για πηγαίο πακέτο\n"
" stats - Εμφάνιση μερικών βασικών στατιστικών\n"
" dump - Εμφάνιση όλου του αρχείου σε περιληπτική μορφή.\n"
-" dumpavail - Εκτύπωση της λίστας των διαθέσιμων πακέτων στην έξοδο stdout\n"
+" dumpavail - Εκτύπωση της λίστας των διαθέσιμων πακέτων στην κανονική "
+"έξοδο\n"
" unmet - Εμφάνιση μη ικανοποιούμενων εξαρτήσεων\n"
" search - Αναζήτηση στη λίστα πακέτων για αυτή τη κανονική παράσταση\n"
" show - Εμφάνιση μιας αναγνώσιμης εγγραφής για το πακέτο\n"
-" depends - Εμφάνιση μη επεξεργασμένων εξαρτήσεων ενός πακέτου\n"
+" depends - Εμφάνιση των εξαρτήσεων ενός πακέτου\n"
" rdepends - Εμφάνιση αντίστροφων εξαρτήσεων ενός πακέτου\n"
" pkgnames - Εμφάνιση λίστας με τα ονόματα όλων των πακέτων\n"
" dotty - Παραγωγή γραφημάτων πακέτων για το GraphVis\n"
@@ -469,6 +465,8 @@ msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
msgstr ""
+"Το φορμά της βάσης δεν είναι έγκυρο. Εάν αναβαθμίσατε το apt σε νεότερη "
+"έκδοση, παρακαλώ αφαιρέστε και δημιουργήστε τη βάση εκ νέου."
#: ftparchive/cachedb.cc:77
#, c-format
@@ -565,14 +563,14 @@ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " %s συντηρητής είναι ο %s όχι ο %s\n"
#: ftparchive/writer.cc:620
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
-msgstr " %s δεν περιέχει εγγραφή παράκαμψης\n"
+msgstr " %s δεν έχει εγγραφή πηγαίας παράκαμψης\n"
#: ftparchive/writer.cc:624
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
-msgstr " %s δεν περιέχει εγγραφή παράκαμψης\n"
+msgstr " %s δεν έχει ούτε εγγραφή δυαδικής παράκαμψης\n"
#: ftparchive/contents.cc:321
#, c-format
@@ -863,14 +861,15 @@ msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB από αρχεία.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:847
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Μετά την αποσυμπίεση θα χρησιμοποιηθούν %sB χώρου από το δίσκο.\n"
+msgstr ""
+"Μετά από αυτή τη λειτουργία, θα χρησιμοποιηθούν %sB χώρου από το δίσκο.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:850
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Μετά την αποσυμπίεση θα ελευθερωθούν %sB χώρου από το δίσκο.\n"
+msgstr "Μετά από αυτή τη λειτουργία, θα ελευθερωθούν %sB χώρου από το δίσκο.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2166
#, c-format
@@ -1008,7 +1007,7 @@ msgstr "το %s είναι ήδη η τελευταία έκδοση.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1193
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Η έκδοση %s για το%s δεν βρέθηκε"
+msgstr "Η έκδοση %s για το %s δεν βρέθηκε"
#: cmdline/apt-get.cc:1195
#, c-format
@@ -1031,43 +1030,42 @@ msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα του καταλόγου"
#: cmdline/apt-get.cc:1403
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
+"Δεν επιτρέπεται οποιαδήποτε διαγραφή· αδυναμία εκκίνησης του AutoRemover"
#: cmdline/apt-get.cc:1435
-#, fuzzy
msgid ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
-msgstr "Τα ακόλουθα ΝΕΑ πακέτα θα εγκατασταθούν:"
+msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα εγκαταστάθηκαν αυτόματα και δεν χρειάζονται πλέον:"
#: cmdline/apt-get.cc:1437
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr ""
+msgstr "Χρησιμοποιήστε 'apt-get autoremove' για να τα διαγράψετε."
#: cmdline/apt-get.cc:1442
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
msgstr ""
+"Φαίνεται πως το AutoRemover κατέστρεψε κάτι ενώ δεν θα έπρεπε. Παρακαλείστε "
+"να υποβάλλετε αναφορά σφάλματος για το apt."
#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1733
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Οι ακόλουθες πληροφορίες ίσως βοηθήσουν στην επίλυση του προβλήματος:"
#: cmdline/apt-get.cc:1449
-#, fuzzy
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr ""
-"Εσωτερικό Σφάλμα, η προσπάθεια επίλυσης του προβλήματος \"έσπασε\" κάποιο "
-"υλικό"
+msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, το AutoRemover δημιούργησε κάποιο πρόβλημα"
#: cmdline/apt-get.cc:1468
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, Η διαδικασία αναβάθμισης χάλασε"
+msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, η διαδικασία αναβάθμισης χάλασε"
#: cmdline/apt-get.cc:1523
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't find task %s"
-msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση του συνόλου πακέτων %s"
#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
#, c-format
@@ -1080,13 +1078,13 @@ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "Σημείωση, επιλέχτηκε το %s στη θέση του '%s'\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1692
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "αλλά το %s πρόκειται να εγκατασταθεί"
+msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί με το χέρι\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1705
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Aν τρέξετε 'apt-get f install' ίσως να διορθώσετε αυτά τα προβλήματα:"
+msgstr "Aν τρέξετε 'apt-get -f install' ίσως να διορθώσετε αυτά τα προβλήματα:"
#: cmdline/apt-get.cc:1708
msgid ""
@@ -1164,7 +1162,7 @@ msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Αδυναμία εντοπισμού του κώδικά του πακέτου %s"
#: cmdline/apt-get.cc:2145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Παράκαμψη του ήδη μεταφορτωμένου αρχείου `%s`\n"
@@ -1274,7 +1272,6 @@ msgid "Supported modules:"
msgstr "Υποστηριζόμενοι Οδηγοί:"
#: cmdline/apt-get.cc:2617
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1340,10 +1337,10 @@ msgstr ""
"\n"
"Παράμετροι:\n"
" -h Αυτό το βοηθητικό κείμενο.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -q Χωρίς αναλυτική ένδειξη προόδου (κατάλληλο για αποθήκευση της εξόδου)\n"
" -qq Χωρίς λεπτομέρειες εκτός από τα λάθη\n"
" -d Μεταφόρτωση μόνο - ΜΗΝ αποσυμπιέσεις ή εγκαταστήσεις αρχεία\n"
-" -s Χωρίς ενέργεια. Perform ordering simulation\n"
+" -s Χωρίς ενέργεια. Διενέργεια προσομοίωσης βημάτων εγκατάστασης\n"
" -y Υπόθεσε Ναι για όλες τις ερωτήσεις και μην περιμένεις απάντηση\n"
" -f Προσπάθησε να συνεχίσεις αν αποτύχει ο έλεγχος ακεραιότητας\n"
" -m Προσπάθησε να συνεχίσεις αν υπάρχουν άγνωστα πακέτα\n"
@@ -1433,7 +1430,7 @@ msgstr "Πιέστε enter για συνέχεια."
#: dselect/install:91
msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
-msgstr ""
+msgstr "Επιθυμείτε τη διαγραφή ήδη μεταφορτωμένων αρχείων .deb;"
#: dselect/install:101
msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
@@ -1705,9 +1702,10 @@ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "Αυτό δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο DEB, αγνοείται το μέλος '%s'"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
-msgstr "Μη έγκυρο αρχείο DEB, δεν περιέχει το μέλος %s' or '%s' "
+msgstr ""
+"Αυτό δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο DEB, δεν περιέχει το μέλος '%s', '%s' ή '%s'"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
#, c-format
@@ -1823,7 +1821,7 @@ msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Ο διακομιστής έκλεισε την σύνδεση"
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:536 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης"
@@ -1835,7 +1833,7 @@ msgstr "Το μήνυμα απάντησης υπερχείλισε την εν
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Αλλοίωση του πρωτοκόλλου"
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:575 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "Σφάλμα εγγραφής"
@@ -1974,9 +1972,9 @@ msgid "Unable to connect to %s %s:"
msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο %s %s:"
#: methods/gpgv.cc:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "Αδύνατη η εύρεση του '%s'"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση του συνόλου κλειδιών '%s'"
#: methods/gpgv.cc:101
msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
@@ -1994,9 +1992,11 @@ msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "Βρέθηκε τουλάχιστον μια μη έγκυρη υπογραφή."
#: methods/gpgv.cc:214
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
-msgstr " για την επαλήθευση της υπογραφής (είναι εγκατεστημένο το gpgv?)"
+msgstr ""
+"Αδυναμία εκτέλεσης του '%s' για την επαλήθευση της υπογραφής (είναι "
+"εγκατεστημένο το gpgv;)"
#: methods/gpgv.cc:219
msgid "Unknown error executing gpgv"
@@ -2100,7 +2100,7 @@ msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "Αδύνατο η απεικόνιση mmap ενός άδειου αρχείου"
+msgstr "Αδύνατη η απεικόνιση mmap ενός άδειου αρχείου"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
#, c-format
@@ -2234,73 +2234,73 @@ msgstr "Αδύνατη η αλλαγή σε %s"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του cdrom"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:147
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
"Δε θα χρησιμοποιηθεί κλείδωμα για το ανάγνωσης μόνο αρχείο κλειδώματος %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου κλειδώματος %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:170
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
"Δε θα χρησιμοποιηθεί κλείδωμα για το συναρμοσμένο από nfs αρχείο κλειδώματος "
"%s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:442
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Αναμονή του %s, αλλά δε βρισκόταν εκεί"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Η υποδιεργασία %s έλαβε ένα σφάλμα καταμερισμού (segfault)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Η υποδιεργασία %s επέστρεψε ένα κωδικός σφάλματος (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Η υποδιεργασία %s εγκατέλειψε απρόσμενα"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:501
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:557
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "αναγνώστηκαν, απομένουν ακόμη %lu για ανάγνωση αλλά δεν απομένουν άλλα"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:587
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "γράφτηκαν, απομένουν %lu για εγγραφή αλλά χωρίς επιτυχία"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:662
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
msgid "Problem closing the file"
msgstr "Πρόβλημα κατά το κλείσιμο του αρχείου"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:668
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "Πρόβλημα κατά την διαγραφή του αρχείου"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Πρόβλημα κατά τον συγχρονισμό του αρχείου"
@@ -2355,7 +2355,7 @@ msgstr "Απαρχαιώνει"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
msgid "Breaks"
-msgstr ""
+msgstr "Χαλάει"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
msgid "important"
@@ -2390,19 +2390,18 @@ msgid "Dependency generation"
msgstr "Παραγωγή Εξαρτήσεων"
#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
-#, fuzzy
msgid "Reading state information"
-msgstr "Σύμπτυξη Διαθέσιμων Πληροφοριών"
+msgstr "Ανάγνωση περιγραφής της τρέχουσας κατάσταση"
#: apt-pkg/depcache.cc:219
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του %s"
+msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του αρχείου κατάστασης %s"
#: apt-pkg/depcache.cc:225
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου %s"
+msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου κατάστασης %s"
#: apt-pkg/tagfile.cc:102
#, c-format
@@ -2522,14 +2521,14 @@ msgstr "Ο φάκελος αρχειοθηκών %spartial αγνοείται."
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
#: apt-pkg/acquire.cc:827
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Κατέβασμα του αρχείου %li του %li (απομένουν %s)"
#: apt-pkg/acquire.cc:829
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "Ανάγνωση Λίστας Πακέτων"
+msgstr "Λήψη αρχείου %li του %li"
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
#, c-format
@@ -2605,9 +2604,9 @@ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (UsePackage1)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
-msgstr "Προέκευψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewFileVer1)"
+msgstr "Προέκευψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewFileDesc1)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
#, c-format
@@ -2635,9 +2634,9 @@ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewVersion2)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
-msgstr "Προέκευψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewFileVer1)"
+msgstr "Προέκευψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewFileDesc2)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
@@ -2650,9 +2649,9 @@ msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των εκδόσεων που υποστηρίζει το APT."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
-#, fuzzy
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr "Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των εκδόσεων που υποστηρίζει το APT."
+msgstr ""
+"Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των περιγραφών που υποστηρίζει το APT."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
@@ -2697,13 +2696,12 @@ msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "Ανόμοιο MD5Sum"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1408
-#, fuzzy
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Ανόμοιο MD5Sum"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1100
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο δημόσιο κλειδί για τα ακολουθα κλειδιά:\n"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1213
#, c-format
@@ -2759,9 +2757,8 @@ msgid "Stored label: %s\n"
msgstr "Αποθήκευση Ετικέτας: %s \n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
-#, fuzzy
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Αποπροσάρτηση του CD-ROM..."
+msgstr "Αποπροσάρτηση του CD-ROM...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:590
#, c-format
@@ -2786,16 +2783,18 @@ msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "Σάρωση του δίσκου για περιεχόμενα...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:678
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
"zu signatures\n"
-msgstr "Βρέθηκαν %i κατάλογοι πακέτων, %i κατάλογοι πηγαίων και %i υπογραφές\n"
+msgstr ""
+"Βρέθηκαν %zu κατάλογοι πακέτων, %zu κατάλογοι πηγαίων, %zu κατάλογοι "
+"μεταφράσεων και %zu υπογραφές\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:715
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "Αποθήκευση Ετικέτας: %s \n"
+msgstr "Εύρεση ετικέτας: %s \n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:744
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
@@ -2842,122 +2841,88 @@ msgstr "Εγιναν %i εγγραφές με %i ασύμβατα αρχεία.\
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "Εγιναν %i εγγραφές με %i απώντα αρχεία και %i ασύμβατα αρχεία\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
+#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "Ο φάκελος λιστών %spartial αγνοείται."
+msgstr "Ο φάκελος %s αγνοείται."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Προετοιμασία του %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Ξεπακετάρισμα του %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Προετοιμασία ρύθμισης του %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Ρύθμιση του %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
+#, c-format
msgid "Processing triggers for %s"
-msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας του καταλόγου %s"
+msgstr "Επεξεργασία triggers για το %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Installed %s"
-msgstr "Εγκατέστησα το %s"
+msgstr "Έγινε εγκατάσταση του %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Προετοιμασία για την αφαίρεση του %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Αφαιρώ το %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "Αφαίρεσα το %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
+#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "Προετοιμασία ρύθμισης του %s"
+msgstr "Προετοιμασία πλήρης αφαίρεσης του %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
+#, c-format
msgid "Completely removed %s"
-msgstr "Αποτυχία διαγραφής του %s"
+msgstr "Το %s διαγράφηκε πλήρως"
+
+#. populate the "processing" map
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
+#, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr "Εγκατάσταση του %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
+#, c-format
+msgid "Running post-installation trigger %s"
+msgstr "Εκτέλεση του post-installation trigger %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
+"Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο γεγονότων, λόγω αποτυχίας του openpyt() (είναι "
+"προσαρτημένο το /dev/pts;)\n"
#: methods/rred.cc:219
-#, fuzzy
msgid "Could not patch file"
-msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s"
+msgstr "Αδύνατη η διόρθωση του αρχείου"
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Η σύνδεση έκλεισε πρόωρα"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
-#~ msgstr "Η γραμμή %d έχει υπερβολικό μήκος (μέγιστο %d)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
-#~ msgstr "Η γραμμή %d έχει υπερβολικό μήκος (μέγιστο %d)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
-#~ msgstr "Προέκευψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewFileVer1)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
-#~ msgstr "Προέκευψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewFileVer1)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stored label: %s \n"
-#~ msgstr "Αποθήκευση Ετικέτας: %s \n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %"
-#~ "i signatures\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Βρέθηκαν %i κατάλογοι πακέτων, %i κατάλογοι πηγαίων και %i υπογραφές\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "openpty failed\n"
-#~ msgstr "Η επιλογή απέτυχε"
-
-#~ msgid "File date has changed %s"
-#~ msgstr "Η ημερομηνία του αρχείου %s έχει αλλάξει"
-
-#~ msgid "Reading file list"
-#~ msgstr "Ανάγνωση Λιστών Αρχείων"
-
-#~ msgid "Could not execute "
-#~ msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση "
-
-#~ msgid "Preparing for remove with config %s"
-#~ msgstr "Προετοιμασία για αφαίρεση με ρύθμιση του %s"
-
-#~ msgid "Removed with config %s"
-#~ msgstr "Αφαίρεσα με ρύθμιση το %s"