diff options
author | Michael Vogt <michael.vogt@ubuntu.com> | 2012-11-01 10:44:13 +0100 |
---|---|---|
committer | Michael Vogt <michael.vogt@ubuntu.com> | 2012-11-01 10:44:13 +0100 |
commit | f69b2c3d2984cd4dca485fb05ab84df94067c50d (patch) | |
tree | 11ac3bcba3399c2fa5c8d7fc45555d490a0497ff /po/fi.po | |
parent | 6292ea19bc71d0c1b977693195dcf9153bd07555 (diff) | |
parent | 446fb1002ad218929f3a6da911388b160b738f2a (diff) |
merged from the debian-sid branch
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 615 |
1 files changed, 400 insertions, 215 deletions
@@ -9,16 +9,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.26\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-16 11:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-15 07:09+0000\n" -"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@canonical.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-11 14:52+0200\n" +"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n" "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-12 10:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: cmdline/apt-cache.cc:158 #, c-format @@ -30,8 +28,9 @@ msgid "Total package names: " msgstr "Pakettien kokonaismäärä : " #: cmdline/apt-cache.cc:288 +#, fuzzy msgid "Total package structures: " -msgstr "" +msgstr "Pakettien kokonaismäärä : " #: cmdline/apt-cache.cc:328 msgid " Normal packages: " @@ -105,8 +104,9 @@ msgid "No packages found" msgstr "Yhtään pakettia ei löytynyt" #: cmdline/apt-cache.cc:1222 +#, fuzzy msgid "You must give at least one search pattern" -msgstr "" +msgstr "On annettava täsmälleen yksi lauseke" #: cmdline/apt-cache.cc:1357 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." @@ -164,6 +164,7 @@ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s laitealustalle %s käännöksen päiväys %s %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1686 +#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -199,19 +200,54 @@ msgid "" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" msgstr "" +"Käyttö : apt-cache [valitsimet] komento\n" +" apt-cache [valitsimet] add tdsto1 [tdsto2 ...]\n" +" apt-cache [valitsimet] showpkg pkt1 [pkt2 ...]\n" +" apt-cache [valitsimet] showsrc pkt1 [pkt2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache on alemman tason työkalu APT:n konekielisten\n" +"välimuistitiedostojen käsittelyyn ja tutkimiseen\n" +"Komennot:\n" +" add - Lisää paketti lähdevälimuistiin\n" +" gencaches - Tee sekä pakettivarasto että lähdevälimuisti\n" +" showpkg - Näytä joitain perustietoja yhdestä paketista\n" +" showsrc - Näytä lähdetietueet\n" +" stats - Näytä joitain perustilastoja\n" +" dump - Näytä koko tiedosto suppeassa muodossa\n" +" dumpavail - Tulosta saatavissa olevien luettelo oletustulosteeseen\n" +" unmet - Näytä tyydyttymättömät riippuvuudet\n" +" search - Etsi pakettiluettelosta säännöllisellä lausekkeella\n" +" show - Näytä paketin tietue luettavassa muodossa\n" +" depends - Näytä paketin riippuvuustiedot käsittelemättömässä muodossa\n" +" rdepends - Näytä paketin käänteiset riippuvuudet\n" +" pkgnames - Luettele järjestelmän kaikkien pakettien nimet\n" +" dotty - Tee paketeista graafit GraphViz-muodossa\n" +" xvcg - Tee paketeista graafit xvcg-muodossa\n" +" policy - Näytä mistä asennuspaketteja haetaan\n" +"\n" +"Valitsimet:\n" +" -h Tämä ohje\n" +" -p=? Pakettivarasto\n" +" -s=? Lähdevälimuisti\n" +" -q Poista edistymisen ilmaisin\n" +" -i Näytä vain tärkeät riippuvuudet unmet-komennossa\n" +" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n" +" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n" +"Lisätietoja apt-cache(8) ja apt.conf(5) käsikirjasivuilla.\n" #: cmdline/apt-cdrom.cc:79 +#, fuzzy msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" -msgstr "Anna nimi tälle levylle, esimerkiksi 'Debian 5.0.3 levy 1'" +msgstr "Kirjoita levylle nimi, kuten \"Debian 2.1r1 Levy 1\"" #: cmdline/apt-cdrom.cc:94 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" msgstr "Aseta levy asemaan ja paina Enter" #: cmdline/apt-cdrom.cc:129 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" -msgstr "Laitteen '%s' liittäminen polkuun '%s' epäonnistui" +msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut" #: cmdline/apt-cdrom.cc:163 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." @@ -359,14 +395,14 @@ msgid "%lu not fully installed or removed.\n" msgstr "%lu ei asennettu kokonaan tai poistettiin.\n" #: cmdline/apt-get.cc:635 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n" #: cmdline/apt-get.cc:640 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n" #: cmdline/apt-get.cc:657 #, c-format @@ -378,8 +414,9 @@ msgid " [Installed]" msgstr " [Asennettu]" #: cmdline/apt-get.cc:677 +#, fuzzy msgid " [Not candidate version]" -msgstr "" +msgstr "Mahdolliset versiot" #: cmdline/apt-get.cc:679 msgid "You should explicitly select one to install." @@ -401,9 +438,9 @@ msgid "However the following packages replace it:" msgstr "Seuraavat paketit kuitenkin korvaavat sen:" #: cmdline/apt-get.cc:712 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Package '%s' has no installation candidate" -msgstr "Paketille ”%s” ei löydy ehdotettavia asennettavia versioita" +msgstr "Paketilla %s ei ole asennettavaa valintaa" #: cmdline/apt-get.cc:725 #, c-format @@ -412,19 +449,19 @@ msgstr "Virtuaalipaketteja, kuten ”%s”, ei voi poistaa\n" #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question #: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" -msgstr "" +msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, niinpä sitä ei poisteta\n" #: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" -msgstr "" +msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, niinpä sitä ei poisteta\n" #: cmdline/apt-get.cc:788 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" -msgstr "Huomautus: valitaan ”%s”-paketti paketin ”%s” sijaan\n" +msgstr "Huomautus, valitaan %s eikä %s\n" #: cmdline/apt-get.cc:818 #, c-format @@ -432,9 +469,9 @@ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" msgstr "Ohitetaan %s, se on jo asennettu eikä ole komennettu päivitystä.\n" #: cmdline/apt-get.cc:822 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" -msgstr "" +msgstr "Ohitetaan %s, se on jo asennettu eikä ole komennettu päivitystä.\n" #: cmdline/apt-get.cc:834 #, c-format @@ -452,14 +489,14 @@ msgid "%s set to manually installed.\n" msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n" #: cmdline/apt-get.cc:884 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" -msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille ”%s”\n" +msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille %s\n" #: cmdline/apt-get.cc:889 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" -msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille ”%s”, koska: %s\n" +msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille %s\n" #: cmdline/apt-get.cc:1025 msgid "Correcting dependencies..." @@ -491,7 +528,7 @@ msgstr "Tyydyttämättömiä riippuvuuksia. Koita käyttää -f." #: cmdline/apt-get.cc:1068 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "VAROITUS: Seuraavien pakettien alkuperää ei voi varmistaa!" +msgstr "VAROITUS: Seuraavian pakettien alkuperää ei voi varmistaa!" #: cmdline/apt-get.cc:1072 msgid "Authentication warning overridden.\n" @@ -646,9 +683,9 @@ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" msgstr "Älä välitä puuttuvasta kohdejulkaisusta '%s' paketissa '%s'" #: cmdline/apt-get.cc:1591 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" -msgstr "Valittiin '%s' lähdepaketiksi paketin '%s' sijaan\n" +msgstr "stat ei toiminut lähdepakettiluettelolle %s" #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) #: cmdline/apt-get.cc:1629 @@ -692,35 +729,37 @@ msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" msgstr "Sisäinen virhe, AutoRemover rikkoi jotain" #: cmdline/apt-get.cc:1829 +#, fuzzy msgid "" "The following package was automatically installed and is no longer required:" msgid_plural "" "The following packages were automatically installed and are no longer " "required:" msgstr[0] "" -"Seuraava paketti on alun perin asennettu automaattisesti, eikä sitä enää " -"tarvita:" +"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää " +"vaadittuja:" msgstr[1] "" -"Seuraavat paketit on alun perin asennettu automaattisesti, eikä niitä enää " -"tarvita:" +"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää " +"vaadittuja:" #: cmdline/apt-get.cc:1833 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" msgid_plural "" "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" msgstr[0] "" -"%lu paketti on alun perin asennettu automaattisesti, eikä sitä enää " -"tarvita.\n" +"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää " +"vaadittuja:" msgstr[1] "" -"%lu pakettia on alun perin asennettu automaattisesti, eikä niitä enää " -"tarvita:\n" +"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää " +"vaadittuja:" #: cmdline/apt-get.cc:1835 +#, fuzzy msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Poista ne komennolla \"apt-get autoremove\"." +msgstr[1] "Poista ne komennolla \"apt-get autoremove\"." #: cmdline/apt-get.cc:1854 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" @@ -771,9 +810,9 @@ msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Pakettia %s ei löytynyt" #: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s set to automatically installed.\n" -msgstr "%s merkitty automaattisesti asennetuksi.\n" +msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n" #: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114 msgid "" @@ -918,11 +957,12 @@ msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "Paketille %s ei ole määritetty paketointiriippuvuuksia.\n" #: cmdline/apt-get.cc:3008 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " "packages" msgstr "" +"riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy" #: cmdline/apt-get.cc:3026 #, c-format @@ -936,22 +976,25 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" -"Riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: Asennettu paketti %s on liian " +"Riippuvutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: Asennettu paketti %s on liian " "uusi" #: cmdline/apt-get.cc:3088 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " "package %s can't satisfy version requirements" msgstr "" +"%s riippuvuutta paketille %s ei voi tyydyttää koska mikään paketin %s versio " +"ei vastaa versioriippuvuuksia" #: cmdline/apt-get.cc:3094 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " "version" msgstr "" +"riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy" #: cmdline/apt-get.cc:3117 #, c-format @@ -968,15 +1011,16 @@ msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Paketointiriippuvuuksien käsittely ei onnistunut" #: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Changelog for %s (%s)" -msgstr "Muutosloki paketille %s (%s)" +msgstr "Avataan yhteys %s (%s)" #: cmdline/apt-get.cc:3369 msgid "Supported modules:" msgstr "Tuetut moduulit:" #: cmdline/apt-get.cc:3410 +#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1021,6 +1065,45 @@ msgid "" "pages for more information and options.\n" " This APT has Super Cow Powers.\n" msgstr "" +"Käyttö: apt-get [valitsimet] komento\n" +" apt-get [valitsimet] install|remove pkt1 [pkt2 ...]\n" +" apt-get [valitsimet] source pkt1 [pkt2 ...]\n" +"\n" +"apt-get on yksinkertainen komentorivityökalu pakettien noutamiseen\n" +"ja asentamiseen. Useimmiten käytetyt komennot ovat update ja \n" +"install.\n" +"Komennot:\n" +" update - Nouda uusi pakettiluettelo\n" +" upgrade - Tee päivitys\n" +" install - Asenna uusia paketteja (esim. libc6 eikä libc6.deb)\n" +" remove - Poista paketteja\n" +" autoremove - Poista kaikki käyttämättömät paketit\n" +" purge - Poista paketit asennustiedostoineen\n" +" source - Nouda lähdekoodiarkistoja\n" +" build-dep - Määritä paketointiriippuvuudet lähdekoodipaketeille\n" +" dist-upgrade - Koko jakelun päivitys, katso apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Noudata dselect:n valintoja\n" +" clean - Poista noudetut pakettitiedostot\n" +" autoclean - Poista vanhat noudetut tiedostot\n" +" check - Tarkasta ettei ole tyydyttämättömiä riippuvuuksia\n" +"\n" +"Valitsimet:\n" +" -h Tämä ohje\n" +" -q Lokiin sopiva tulostus - edistymisen ilmaisin jätetään pois\n" +" -qq Ei lainkaan tulostusta paitsi virheistä\n" +" -d Vain nouto - paketteja EI asenneta tai pureta\n" +" -s Älä tee mitään. Oikean toiminnan simulaatio\n" +" -y Vastataan Kyllä kaikkiin kysymyksiin eikä kehoitetta näytetä\n" +" -f Yritä jatkaa jos eheystarkastus löysi virheen\n" +" -m Yritä jatkaa jos arkistojen sijainti ei selviä\n" +" -u Näytä luettelo myös päivitetyistä paketeista\n" +" -b Käännä lähdekoodipaketti noudon jälkeen\n" +" -V Näytä pitkät versionumerot\n" +" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n" +" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n" +"Katso apt-get(8), sources.list(5) ja apt.conf(5) käsikirjasivuilta\n" +"lisätietoja ja lisää valitsimia.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" #: cmdline/apt-get.cc:3575 msgid "" @@ -1068,29 +1151,29 @@ msgstr "" "asemaan \"%s\" ja paina Enter\n" #: cmdline/apt-mark.cc:55 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" -msgstr "" +msgstr "mutta ei ole asennettu" #: cmdline/apt-mark.cc:61 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s was already set to manually installed.\n" -msgstr "" +msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n" #: cmdline/apt-mark.cc:63 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s was already set to automatically installed.\n" -msgstr "" +msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n" #: cmdline/apt-mark.cc:228 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s was already set on hold.\n" -msgstr "" +msgstr "%s on jo uusin versio.\n" #: cmdline/apt-mark.cc:230 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s was already not hold.\n" -msgstr "" +msgstr "%s on jo uusin versio.\n" #: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001 @@ -1099,14 +1182,14 @@ msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "Odotettiin %s, mutta sitä ei ollut" #: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s set on hold.\n" -msgstr "" +msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n" #: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Canceled hold on %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut" #: cmdline/apt-mark.cc:332 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" @@ -1325,7 +1408,7 @@ msgstr "Kysely" #: methods/ftp.cc:1119 msgid "Unable to invoke " -msgstr "Käynnistys ei onnistu " +msgstr "Käynnistys ei onnistu" #: methods/connect.cc:75 #, c-format @@ -1340,7 +1423,7 @@ msgstr "[IP: %s %s]" #: methods/connect.cc:93 #, c-format msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" -msgstr "Pistokkeen luonti ei onnistu %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgstr "Pistokeen luonti ei onnistu %s (f=%u t=%u p=%u)" #: methods/connect.cc:99 #, c-format @@ -1375,14 +1458,14 @@ msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "Tilapäinen häiriö selvitettäessä \"%s\"" #: methods/connect.cc:200 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" -msgstr "" +msgstr "Jotain kenkkua tapahtui selvitettäessä \"%s: %s\" (%i)" #: methods/connect.cc:247 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Unable to connect to %s:%s:" -msgstr "Yhdistäminen kohteeseen %s ei onnistu: %s" +msgstr "Ei ole mahdollista muodostaa yhteyttä %s %s:" #: methods/gpgv.cc:180 msgid "" @@ -1392,11 +1475,13 @@ msgstr "" #: methods/gpgv.cc:185 msgid "At least one invalid signature was encountered." -msgstr "Löytyi ainakin yksi kelvoton allekirjoitus." +msgstr "LÖytyi ainakin yksi kelvoton allekirjoitus." #: methods/gpgv.cc:189 +#, fuzzy msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" +"Ei käynnistynyt \"%s\" allekirjoitusta tarkistamaan (onko gpgv asennettu?)" #: methods/gpgv.cc:194 msgid "Unknown error executing gpgv" @@ -1515,9 +1600,9 @@ msgstr "Peilitiedostoa \"%s\" ei löydy " #. FIXME: fallback to a default mirror here instead #. and provide a config option to define that default #: methods/mirror.cc:287 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Can not read mirror file '%s'" -msgstr "" +msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata" #: methods/mirror.cc:442 #, c-format @@ -1560,12 +1645,14 @@ msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" msgstr "Haluatko poistaa aiemmin noudettuja .deb-tiedostoja?" #: dselect/install:101 +#, fuzzy msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" -msgstr "Purkamisessa tapahtui virheitä. Paketit jotka asennettiin" +msgstr "Tapahtui virheitä purettaessa. Tehdään asennettujen" #: dselect/install:102 +#, fuzzy msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" -msgstr "säädetään. Virheet voivat näkyä tämän seurauksena kahdesti." +msgstr "pakettien asetukset. Samat virheet voivat tulla toiseen kertaan" #: dselect/install:103 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" @@ -1630,7 +1717,7 @@ msgstr "Paketin laajennuslista on liian pitkä" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299 #, c-format msgid "Error processing directory %s" -msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä kansiota %s" +msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessa kansiota %s" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261 msgid "Source extension list is too long" @@ -1748,12 +1835,13 @@ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" msgstr "Tietokanta on vanha, yritetään päivittää %s" #: ftparchive/cachedb.cc:76 +#, fuzzy msgid "" "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " "remove and re-create the database." msgstr "" -"Tietokanta on viallinen. Jos olet päivittänyt vanhemmasta apt:n versiosta, " -"poista ja luo tietokanta uudelleen." +"Tietokannan muoto ei kelpaa. Jos tehtiin päivitys vanhasta apt:n versiosta, " +"on tietokanta poistettava ja luotava uudelleen." #: ftparchive/cachedb.cc:81 #, c-format @@ -1869,19 +1957,19 @@ msgid "Unable to open %s" msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut" #: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Malformed override %s line %llu #1" -msgstr "" +msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1" #: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Malformed override %s line %llu #2" -msgstr "" +msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 2" #: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Malformed override %s line %llu #3" -msgstr "" +msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 3" #: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202 #, c-format @@ -1934,6 +2022,7 @@ msgid "Failed to rename %s to %s" msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut" #: cmdline/apt-internal-solver.cc:37 +#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-internal-solver\n" "\n" @@ -1946,6 +2035,16 @@ msgid "" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" +"Käyttö: apt-extracttemplates tdsto1 [tdsto2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates on työkalu asetus- ja mallitietojen \n" +"poimintaan debian-paketeista\n" +"\n" +"Valitsimet:\n" +" -h Tämä ohje\n" +" -t Aseta väliaikaisten tiedostojen kansio\n" +" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n" +" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n" #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 msgid "Unknown package record!" @@ -1981,7 +2080,7 @@ msgstr "Putkien luonti ei onnistunut" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144 msgid "Failed to exec gzip " -msgstr "exec gzip ei onnistunut " +msgstr "exec gzip ei onnistunut" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211 msgid "Corrupted archive" @@ -2005,9 +2104,9 @@ msgid "Error reading archive member header" msgstr "Tapahtui virhe luettaessa arkiston tiedoston otsikkoa" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:94 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Invalid archive member header %s" -msgstr "Epäkelpo arkiston jäsenen otsikkotieto %s" +msgstr "Arkiston tiedoston otsikko on virheellinen" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:106 msgid "Invalid archive member header" @@ -2141,22 +2240,24 @@ msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "Tyhjälle tiedostolle ei voi tehdä mmap:ia" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" -msgstr "" +msgstr "Putkea %s ei voitu avata" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" -msgstr "" +msgstr "Ei voitu tehdä %lu tavun mmap:ia" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 +#, fuzzy msgid "Unable to close mmap" -msgstr "" +msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 +#, fuzzy msgid "Unable to synchronize mmap" -msgstr "" +msgstr "Käynnistys ei onnistu" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 #, c-format @@ -2261,9 +2362,9 @@ msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Tätä direktiiviä ei tueta \"%s\"" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" -msgstr "" +msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Direktiivejä voi olla vain ylimmällä tasolla" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922 #, c-format @@ -2336,9 +2437,9 @@ msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "Komento stat ei toiminut rompulle" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Problem closing the gzip file %s" -msgstr "" +msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225 #, c-format @@ -2387,9 +2488,9 @@ msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen." #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Sub-process %s received signal %u." -msgstr "Aliprosessi %s vastaanotti signaalin %u." +msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen." #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846 #, c-format @@ -2407,9 +2508,9 @@ msgid "Could not open file %s" msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1066 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Could not open file descriptor %d" -msgstr "" +msgstr "Putkea %s ei voitu avata" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1156 msgid "Failed to create subprocess IPC" @@ -2417,32 +2518,32 @@ msgstr "Prosessien välistä kommunikaatiota aliprosessiin ei saatu luotua" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1212 msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "Pakkaajan käynnistäminen ei onnistunut " +msgstr "Pakkaajan käynnistäminen ei onnistunut" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1309 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "read, still have %llu to read but none left" -msgstr "" +msgstr "read, vielä %lu lukematta mutta tiedosto loppui" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1420 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "write, still have %llu to write but couldn't" -msgstr "" +msgstr "write, vielä %lu kirjoittamatta mutta epäonnistui" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1736 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Problem closing the file %s" -msgstr "" +msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1748 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Problem renaming the file %s to %s" -msgstr "" +msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle sync" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Problem unlinking the file %s" -msgstr "" +msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle unlink" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1774 msgid "Problem syncing the file" @@ -2461,8 +2562,9 @@ msgid "The package cache file is an incompatible version" msgstr "Pakettivaraston versio on yhteensopimaton" #: apt-pkg/pkgcache.cc:162 +#, fuzzy msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" -msgstr "" +msgstr "Pakettivarasto on turmeltunut" #: apt-pkg/pkgcache.cc:167 #, c-format @@ -2566,29 +2668,29 @@ msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "Pakettitiedostoa %s (2) ei voi jäsentää" #: apt-pkg/sourcelist.cc:96 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" -msgstr "" +msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:99 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" -msgstr "" +msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:110 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" -msgstr "" +msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:116 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" -msgstr "" +msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:119 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" -msgstr "" +msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:132 #, c-format @@ -2643,9 +2745,9 @@ msgid "" msgstr "" #: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Could not configure '%s'. " -msgstr "" +msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata" #: apt-pkg/packagemanager.cc:545 #, c-format @@ -2682,25 +2784,28 @@ msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." msgstr "Pulmia ei voi korjata, rikkinäisiä paketteja on pysytetty." #: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571 +#, fuzzy msgid "" "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " "used instead." msgstr "" +"Joidenkin hakemistotiedostojen nouto ei onnistunut, ne on ohitettu tai " +"käytetty vanhoja. " #: apt-pkg/acquire.cc:81 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "List directory %spartial is missing." -msgstr "" +msgstr "Luettelokansio %spartial puuttuu." #: apt-pkg/acquire.cc:85 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Archives directory %spartial is missing." -msgstr "" +msgstr "Arkistokansio %spartial puuttuu." #: apt-pkg/acquire.cc:93 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Unable to lock directory %s" -msgstr "" +msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita" #. only show the ETA if it makes sense #. two days @@ -2749,7 +2854,8 @@ msgstr "Tiedostossa sources.list on oltava rivejä joissa \"lähde\"-URI" #: apt-pkg/cachefile.cc:87 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "Pakettiluettelon tai tilatiedoston avaaminen tai jäsennys epäonnistui." +msgstr "" +"Pakettiluettelonn tai tilatiedoston avaaminen tai jäsennys epäonnistui." #: apt-pkg/cachefile.cc:91 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" @@ -2767,9 +2873,9 @@ msgid "" msgstr "" #: apt-pkg/policy.cc:396 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" -msgstr "" +msgstr "Asetustiedostossa on virheellinen tietue, Package-otsikko puuttuu" #: apt-pkg/policy.cc:418 #, c-format @@ -2794,9 +2900,9 @@ msgstr "Pakettivaraston versionhallintajärjestelmä ei ole yhteensopiva" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" -msgstr "Virhe käsiteltäessä %s (%s%d)" +msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (FindPkg)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." @@ -2860,9 +2966,9 @@ msgid "" msgstr "" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1397 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" -msgstr "" +msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1439 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" @@ -2924,14 +3030,14 @@ msgid "Size mismatch" msgstr "Koko ei täsmää" #: apt-pkg/indexrecords.cc:64 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse Release file %s" -msgstr "Julkaisutiedoston (”Release”) %s jäsentäminen epäonnistui" +msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää" #: apt-pkg/indexrecords.cc:74 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "No sections in Release file %s" -msgstr "" +msgstr "Huomautus, valitaan %s eikä %s\n" #: apt-pkg/indexrecords.cc:108 #, c-format @@ -2939,14 +3045,14 @@ msgid "No Hash entry in Release file %s" msgstr "" #: apt-pkg/indexrecords.cc:121 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen rivi korvautustiedostossa: %s" #: apt-pkg/indexrecords.cc:140 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" -msgstr "" +msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää" #: apt-pkg/vendorlist.cc:78 #, c-format @@ -2969,7 +3075,7 @@ msgstr "Tunnistetaan... " #: apt-pkg/cdrom.cc:613 #, c-format msgid "Stored label: %s\n" -msgstr "Tallennettu nimiö: %s\n" +msgstr "Tallennettu nimio: %s \n" #: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907 msgid "Unmounting CD-ROM...\n" @@ -3069,7 +3175,7 @@ msgid "Can't find authentication record for: %s" msgstr "" #: apt-pkg/indexcopy.cc:521 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Hash mismatch for: %s" msgstr "Kohteen %s tarkistussumma ei täsmää" @@ -3080,9 +3186,9 @@ msgstr "" #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory #: apt-pkg/indexcopy.cc:692 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "No keyring installed in %s." -msgstr "" +msgstr "Asennus keskeytetään." #: apt-pkg/cacheset.cc:403 #, c-format @@ -3095,14 +3201,14 @@ msgid "Version '%s' for '%s' was not found" msgstr "Versiota \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt" #: apt-pkg/cacheset.cc:517 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Couldn't find task '%s'" -msgstr "" +msgstr "Tehtävää %s ei löytynyt" #: apt-pkg/cacheset.cc:523 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" -msgstr "" +msgstr "Pakettia %s ei löytynyt" #: apt-pkg/cacheset.cc:534 #, c-format @@ -3167,9 +3273,9 @@ msgid "Removing %s" msgstr "Poistetaan %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Completely removing %s" -msgstr "Poistetaan kokonaan %s" +msgstr "%s poistettiin kokonaan" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76 #, c-format @@ -3188,9 +3294,9 @@ msgid "Directory '%s' missing" msgstr "Kansio \"%s\" puuttuu." #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:719 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:739 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Could not open file '%s'" -msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voi avata" +msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:944 #, c-format @@ -3292,9 +3398,9 @@ msgid "" msgstr "" #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" -msgstr "" +msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita" #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually #. dpkg --configure -a @@ -3308,83 +3414,162 @@ msgstr "" msgid "Not locked" msgstr "Ei lukittu" -#~ msgid "Got a single header line over %u chars" -#~ msgstr "Vastaanotettiin yksi otsikkorivi pituudeltaan yli %u merkkiä" +#, fuzzy +#~ msgid "Skipping nonexistent file %s" +#~ msgstr "Avataan asetustiedosto %s" -#~ msgid "Read error from %s process" -#~ msgstr "Prosessi %s ilmoitti lukuvirheestä" +#~ msgid "Failed to remove %s" +#~ msgstr "Tiedoston %s poistaminen ei onnistunut" -#~ msgid "Couldn't open pipe for %s" -#~ msgstr "Putkea %s ei voitu avata" +#~ msgid "Unable to create %s" +#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voi luoda" -#~ msgid "Failed to locate a valid control file" -#~ msgstr "Kelvollista ohjaustiedostoa ei löydy" +#~ msgid "Failed to stat %sinfo" +#~ msgstr "stat ei toimi: %sinfo" -#~ msgid "Couldn't change to %s" -#~ msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistunut" +#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" +#~ msgstr "Kansioiden info ja temp pitää olla samassa tiedostojärjestelmässä" -#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" -#~ msgstr "Tapahtui virhe jäsennettäessä MD5:ttä. Kohta %lu" +#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" +#~ msgstr "Ylläpitokansioon %sinfo vaihtaminen ei onnistunut" -#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" -#~ msgstr "Virheellinen ConfFile-lohko tilatiedostossa. Kohta %lu" +#~ msgid "Internal error getting a package name" +#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe haettaessa paketin nimeä" -#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" -#~ msgstr "Paketin otsikkoa ei löydy, kohta %lu" +#~ msgid "Reading file listing" +#~ msgstr "Luetaan tiedostoluetteloa" -#~ msgid "The pkg cache must be initialized first" -#~ msgstr "Pakettivarasto on ensin alustettava" +#~ msgid "" +#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " +#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " +#~ "package!" +#~ msgstr "" +#~ "Luettelotiedoston \"%sinfo/%s\" avaaminen ei onnistunut. Jos tätä " +#~ "tiedostoa ei voi palauttaa, tyhjennä tiedosto ja asenna välittömästi " +#~ "paketin sama versio uudelleen!" -#~ msgid "Internal error adding a diversion" -#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe lisättäessä korvautusta" +#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" +#~ msgstr "Tapahtui virhe luettelotiedostoa %sinfo/%s luettaessa" -#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" -#~ msgstr "Virheellinen rivi korvautustiedostossa: %s" +#~ msgid "Internal error getting a node" +#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe varattaessa tiedostosolmua" + +#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" +#~ msgstr "Tapahtui virhe avattaessa korvautustiedostoa %sdiversions" #~ msgid "The diversion file is corrupted" #~ msgstr "Korvautustiedosto on turmeltunut" -#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" -#~ msgstr "Tapahtui virhe avattaessa korvautustiedostoa %sdiversions" +#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" +#~ msgstr "Virheellinen rivi korvautustiedostossa: %s" -#~ msgid "Internal error getting a node" -#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe varattaessa tiedostosolmua" +#~ msgid "Internal error adding a diversion" +#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe lisättäessä korvautusta" -#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" -#~ msgstr "Tapahtui virhe luettelotiedostoa %sinfo/%s luettaessa" +#~ msgid "The pkg cache must be initialized first" +#~ msgstr "Pakettivarasto on ensin alustettava" -#~ msgid "" -#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " -#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " -#~ "package!" -#~ msgstr "" -#~ "Luettelotiedoston \"%sinfo/%s\" avaaminen ei onnistunut. Jos tätä " -#~ "tiedostoa ei voi palauttaa, tyhjennä tiedosto ja asenna välittömästi " -#~ "paketin sama versio uudelleen!" +#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" +#~ msgstr "Paketin otsikkoa ei löydy, kohta %lu" -#~ msgid "Reading file listing" -#~ msgstr "Luetaan tiedostoluetteloa" +#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" +#~ msgstr "Virheellinen ConfFile-lohko tilatiedostossa. Kohta %lu" -#~ msgid "Internal error getting a package name" -#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe haettaessa paketin nimeä" +#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" +#~ msgstr "Tapahtui virhe jäsennettäessä MD5:ttä. Kohta %lu" -#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" -#~ msgstr "Ylläpitokansioon %sinfo vaihtaminen ei onnistunut" +#~ msgid "Couldn't change to %s" +#~ msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistunut" -#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" -#~ msgstr "Kansioiden info ja temp pitää olla samassa tiedostojärjestelmässä" +#~ msgid "Failed to locate a valid control file" +#~ msgstr "Kelvollista ohjaustiedostoa ei löydy" -#~ msgid "Failed to stat %sinfo" -#~ msgstr "stat ei toimi: %sinfo" +#~ msgid "Couldn't open pipe for %s" +#~ msgstr "Putkea %s ei voitu avata" -#~ msgid "Unable to create %s" -#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voi luoda" +#~ msgid "Read error from %s process" +#~ msgstr "Prosessi %s ilmoitti lukuvirheestä" -#~ msgid "Failed to remove %s" -#~ msgstr "Tiedoston %s poistaminen ei onnistunut" +#~ msgid "Got a single header line over %u chars" +#~ msgstr "Vastaanotettiin yksi otsikkorivi pituudeltaan yli %u merkkiä" + +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" +#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1" + +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" +#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 2" + +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" +#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 3" + +#~ msgid "decompressor" +#~ msgstr "purkaja" + +#~ msgid "read, still have %lu to read but none left" +#~ msgstr "read, vielä %lu lukematta mutta tiedosto loppui" + +#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" +#~ msgstr "write, vielä %lu kirjoittamatta mutta epäonnistui" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" +#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewPackage)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" +#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage1)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" +#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileDesc1)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" +#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage2)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" +#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileVer1)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" +#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewVersion1)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" +#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage3)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" +#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileDesc2)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" +#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (FindPkg)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" +#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (CollectFileProvides)" + +#~ msgid "Internal error, could not locate member" +#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, tiedostoa ei löydy" + +#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." +#~ msgstr "" +#~ "E: Parametrien luettelo Acquire::gpgv::Options liian pitkä. Lopetetaan." + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" +#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewVersion2)" + +#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" +#~ msgstr "" +#~ "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa%s (toimittajan tunniste)" + +#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" +#~ msgstr "Avainrengasta \"%s\" ei saatavilla" + +#~ msgid "Could not patch file" +#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata" + +#~ msgid " %4i %s\n" +#~ msgstr " %4i %s\n" + +#~ msgid "%4i %s\n" +#~ msgstr "%4i %s\n" -#~ msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." -#~ msgstr "Poista ne komennolla \"apt-get autoremove\"." +#~ msgid "Processing triggers for %s" +#~ msgstr "Käsitellään %s:n liipaisimia" -#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -#~ msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, niinpä sitä ei poisteta\n" +#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room" +#~ msgstr "Tila loppui kesken dynaamiselta MMap:lta" |