diff options
author | Michael Vogt <mvo@debian.org> | 2011-02-08 11:09:01 +0100 |
---|---|---|
committer | Michael Vogt <mvo@debian.org> | 2011-02-08 11:09:01 +0100 |
commit | c3bbfb87564460cd31abd6523253f2fd777ebc3e (patch) | |
tree | 4e3c23597d67d14661cadfa270922d0ac96b5139 /po/gl.po | |
parent | 734b4c0a49c765e22ae1cad69e47c0681b4a920d (diff) |
po/*: make update-po
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 404 |
1 files changed, 207 insertions, 197 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt_po_gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-28 17:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-12 17:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-17 22:44+0100\n" "Last-Translator: mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>\n" "Language-Team: galician <proxecto@trasno.net>\n" @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr " Táboa de versións:" #: cmdline/apt-cache.cc:1738 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589 -#: cmdline/apt-get.cc:2758 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-get.cc:2793 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s para %s compilado o %s %s\n" @@ -732,12 +732,12 @@ msgstr "Os seguintes paquetes hanse DESACTUALIZAR:" msgid "The following held packages will be changed:" msgstr "Os seguintes paquetes retidos hanse modificar:" -#: cmdline/apt-get.cc:561 +#: cmdline/apt-get.cc:563 #, c-format msgid "%s (due to %s) " msgstr "%s (debido a %s) " -#: cmdline/apt-get.cc:569 +#: cmdline/apt-get.cc:571 msgid "" "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" @@ -745,65 +745,60 @@ msgstr "" "AVISO: Hanse eliminar os seguintes paquetes esenciais.\n" "¡Isto NON se debe facer a menos que saiba exactamente o que está a facer!" -#: cmdline/apt-get.cc:603 +#: cmdline/apt-get.cc:605 #, c-format msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " msgstr "%lu actualizados, %lu instalados, " -#: cmdline/apt-get.cc:607 +#: cmdline/apt-get.cc:609 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " msgstr "%lu reinstalados, " -#: cmdline/apt-get.cc:609 +#: cmdline/apt-get.cc:611 #, c-format msgid "%lu downgraded, " msgstr "%lu desactualizados, " -#: cmdline/apt-get.cc:611 +#: cmdline/apt-get.cc:613 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" msgstr "%lu hanse eliminar e %lu sen actualizar.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:615 +#: cmdline/apt-get.cc:617 #, c-format msgid "%lu not fully installed or removed.\n" msgstr "%lu non instalados ou eliminados de todo.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:635 +#: cmdline/apt-get.cc:639 #, fuzzy, c-format msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" msgstr "Nota, escóllese %s para a expresión regular \"%s\"\n" -#: cmdline/apt-get.cc:641 +#: cmdline/apt-get.cc:645 #, fuzzy, c-format msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" msgstr "Nota, escóllese %s para a expresión regular \"%s\"\n" -#: cmdline/apt-get.cc:648 -#, fuzzy, c-format -msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" -msgstr "Escolleuse a versión %s (%s) de %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:658 +#: cmdline/apt-get.cc:662 #, c-format msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" msgstr "O paquete %s é un paquete virtual fornecido por:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:669 +#: cmdline/apt-get.cc:673 msgid " [Installed]" msgstr " [Instalado]" -#: cmdline/apt-get.cc:678 +#: cmdline/apt-get.cc:682 #, fuzzy msgid " [Not candidate version]" msgstr "Versións candidatas" -#: cmdline/apt-get.cc:680 +#: cmdline/apt-get.cc:684 msgid "You should explicitly select one to install." msgstr "Debería escoller un para instalar." -#: cmdline/apt-get.cc:683 +#: cmdline/apt-get.cc:687 #, c-format msgid "" "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" @@ -814,168 +809,178 @@ msgstr "" "Isto pode significar que o paquete falla, está obsoleto ou só está\n" "dispoñible noutra fonte.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:701 +#: cmdline/apt-get.cc:705 msgid "However the following packages replace it:" msgstr "Nembargantes, os seguintes paquetes substitúeno:" -#: cmdline/apt-get.cc:713 +#: cmdline/apt-get.cc:717 #, fuzzy, c-format msgid "Package '%s' has no installation candidate" msgstr "O paquete %s non ten un candidato para a instalación" -#: cmdline/apt-get.cc:724 +#: cmdline/apt-get.cc:728 #, c-format msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:755 +#: cmdline/apt-get.cc:759 #, fuzzy, c-format msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" msgstr "Nota, escóllese %s no canto de %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:785 +#: cmdline/apt-get.cc:789 #, c-format msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" msgstr "Omítese %s, xa está instalado e non se especificou a actualización.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:789 +#: cmdline/apt-get.cc:793 #, fuzzy, c-format msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" msgstr "Omítese %s, xa está instalado e non se especificou a actualización.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:799 +#: cmdline/apt-get.cc:803 #, c-format msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" msgstr "A reinstalación de %s non é posible, non se pode descargar.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:804 +#: cmdline/apt-get.cc:808 #, c-format msgid "%s is already the newest version.\n" msgstr "%s xa é a versión máis recente.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:823 cmdline/apt-get.cc:1992 +#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:2027 #, c-format msgid "%s set to manually installed.\n" msgstr "%s cambiouse a instalado manualmente.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:863 +#: cmdline/apt-get.cc:853 +#, fuzzy, c-format +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" +msgstr "Escolleuse a versión %s (%s) de %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:858 +#, fuzzy, c-format +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" +msgstr "Escolleuse a versión %s (%s) de %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:898 #, c-format msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" msgstr "O paquete %s non está instalado, así que non se eliminou\n" -#: cmdline/apt-get.cc:938 +#: cmdline/apt-get.cc:973 msgid "Correcting dependencies..." msgstr "A corrixir as dependencias..." -#: cmdline/apt-get.cc:941 +#: cmdline/apt-get.cc:976 msgid " failed." msgstr " fallou." -#: cmdline/apt-get.cc:944 +#: cmdline/apt-get.cc:979 msgid "Unable to correct dependencies" msgstr "Non se puido corrixir as dependencias." -#: cmdline/apt-get.cc:947 +#: cmdline/apt-get.cc:982 msgid "Unable to minimize the upgrade set" msgstr "Non se puido minimizar o xogo de actualizacións" -#: cmdline/apt-get.cc:949 +#: cmdline/apt-get.cc:984 msgid " Done" msgstr " Rematado" -#: cmdline/apt-get.cc:953 +#: cmdline/apt-get.cc:988 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." msgstr "Pode querer executar \"apt-get -f install\" para corrixilos." -#: cmdline/apt-get.cc:956 +#: cmdline/apt-get.cc:991 msgid "Unmet dependencies. Try using -f." msgstr "Dependencias incumpridas. Probe a empregar -f." -#: cmdline/apt-get.cc:981 +#: cmdline/apt-get.cc:1016 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" msgstr "AVISO: ¡Non se poden autenticar os seguintes paquetes!" -#: cmdline/apt-get.cc:985 +#: cmdline/apt-get.cc:1020 msgid "Authentication warning overridden.\n" msgstr "Ignórase o aviso de autenticación.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:992 +#: cmdline/apt-get.cc:1027 msgid "Install these packages without verification [y/N]? " msgstr "¿Instalar estes paquetes sen verificación [s/N]? " -#: cmdline/apt-get.cc:994 +#: cmdline/apt-get.cc:1029 msgid "Some packages could not be authenticated" msgstr "Non se puido autenticar algúns paquetes" -#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:1166 +#: cmdline/apt-get.cc:1038 cmdline/apt-get.cc:1199 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" msgstr "Houbo problemas e empregouse -y sen --force-yes" -#: cmdline/apt-get.cc:1044 +#: cmdline/apt-get.cc:1079 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" msgstr "Erro interno, chamouse a InstallPackages con paquetes rotos." -#: cmdline/apt-get.cc:1053 +#: cmdline/apt-get.cc:1088 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." msgstr "Hai que eliminar paquetes pero a eliminación está desactivada." -#: cmdline/apt-get.cc:1064 +#: cmdline/apt-get.cc:1099 msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "Erro interno, a ordeación non rematou" -#: cmdline/apt-get.cc:1104 +#: cmdline/apt-get.cc:1137 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" msgstr "" "Que raro... Os tamaños non coinciden, envíe email a apt@packages.debian.org" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:1111 +#: cmdline/apt-get.cc:1144 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" msgstr "Hai que recibir %sB/%sB de arquivos.\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:1116 +#: cmdline/apt-get.cc:1149 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr "Hai que recibir %sB de arquivos.\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:1123 +#: cmdline/apt-get.cc:1156 #, c-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" msgstr "Despois desta operación hanse ocupar %sB de disco adicionais.\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:1128 +#: cmdline/apt-get.cc:1161 #, c-format msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" msgstr "Despois desta operación hanse liberar %sB de disco.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1143 cmdline/apt-get.cc:1146 cmdline/apt-get.cc:2332 -#: cmdline/apt-get.cc:2335 +#: cmdline/apt-get.cc:1176 cmdline/apt-get.cc:1179 cmdline/apt-get.cc:2367 +#: cmdline/apt-get.cc:2370 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" msgstr "Non se puido determinar o espazo libre en %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1156 +#: cmdline/apt-get.cc:1189 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s." msgstr "Non hai espazo libre de abondo en %s." -#: cmdline/apt-get.cc:1172 cmdline/apt-get.cc:1192 +#: cmdline/apt-get.cc:1205 cmdline/apt-get.cc:1225 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "Especificouse \"Só Triviais\" pero esta non é unha operación trivial." -#: cmdline/apt-get.cc:1174 +#: cmdline/apt-get.cc:1207 msgid "Yes, do as I say!" msgstr "¡Si, fai o que digo!" -#: cmdline/apt-get.cc:1176 +#: cmdline/apt-get.cc:1209 #, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" @@ -986,28 +991,28 @@ msgstr "" "Para continuar escriba a frase \"%s\"\n" " ?] " -#: cmdline/apt-get.cc:1182 cmdline/apt-get.cc:1201 +#: cmdline/apt-get.cc:1215 cmdline/apt-get.cc:1234 msgid "Abort." msgstr "Abortar." -#: cmdline/apt-get.cc:1197 +#: cmdline/apt-get.cc:1230 msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "¿Quere continuar [S/n]? " -#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:2392 apt-pkg/algorithms.cc:1462 +#: cmdline/apt-get.cc:1302 cmdline/apt-get.cc:2427 apt-pkg/algorithms.cc:1470 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Non se puido obter %s %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1287 +#: cmdline/apt-get.cc:1320 msgid "Some files failed to download" msgstr "Non se puido descargar algúns ficheiros" -#: cmdline/apt-get.cc:1288 cmdline/apt-get.cc:2401 +#: cmdline/apt-get.cc:1321 cmdline/apt-get.cc:2436 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Completouse a descarga no modo de só descargas" -#: cmdline/apt-get.cc:1294 +#: cmdline/apt-get.cc:1327 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" @@ -1015,21 +1020,21 @@ msgstr "" "Non se puido obter algúns arquivos; probe con apt-get update ou --fix-" "missing." -#: cmdline/apt-get.cc:1298 +#: cmdline/apt-get.cc:1331 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" msgstr "" "O emprego conxunto de --fix-missing e intercambio de discos non está " "soportado" -#: cmdline/apt-get.cc:1303 +#: cmdline/apt-get.cc:1336 msgid "Unable to correct missing packages." msgstr "Non se puido corrixir os paquetes non dispoñibles." -#: cmdline/apt-get.cc:1304 +#: cmdline/apt-get.cc:1337 msgid "Aborting install." msgstr "A abortar a instalación." -#: cmdline/apt-get.cc:1332 +#: cmdline/apt-get.cc:1365 msgid "" "The following package disappeared from your system as\n" "all files have been overwritten by other packages:" @@ -1039,63 +1044,37 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: cmdline/apt-get.cc:1336 +#: cmdline/apt-get.cc:1369 msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1466 +#: cmdline/apt-get.cc:1499 #, c-format msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1498 +#: cmdline/apt-get.cc:1531 #, fuzzy, c-format msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" msgstr "Non se atopou a lista de paquetes fonte %s" #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) -#: cmdline/apt-get.cc:1536 +#: cmdline/apt-get.cc:1569 #, c-format msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1552 +#: cmdline/apt-get.cc:1585 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "A orde \"update\" non toma argumentos" -#: cmdline/apt-get.cc:1618 +#: cmdline/apt-get.cc:1647 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" msgstr "" "Non se supón que se deban eliminar cousas; non se pode iniciar o " "autoeliminador" -#: cmdline/apt-get.cc:1666 -#, fuzzy -msgid "" -"The following package was automatically installed and is no longer required:" -msgid_plural "" -"The following packages were automatically installed and are no longer " -"required:" -msgstr[0] "" -"Os seguintes paquetes instaláronse automaticamente e xa non son necesarios:" -msgstr[1] "" -"Os seguintes paquetes instaláronse automaticamente e xa non son necesarios:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1670 -#, fuzzy, c-format -msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" -msgid_plural "" -"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" -msgstr[0] "" -"Os seguintes paquetes instaláronse automaticamente e xa non son necesarios:" -msgstr[1] "" -"Os seguintes paquetes instaláronse automaticamente e xa non son necesarios:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1672 -msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." -msgstr "Empregue \"apt-get autoremove\" para eliminalos." - -#: cmdline/apt-get.cc:1677 +#: cmdline/apt-get.cc:1699 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." @@ -1113,23 +1092,49 @@ msgstr "" #. "that package should be filed.") << endl; #. } #. -#: cmdline/apt-get.cc:1680 cmdline/apt-get.cc:1822 +#: cmdline/apt-get.cc:1702 cmdline/apt-get.cc:1858 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "A seguinte información pode axudar a resolver a situación:" -#: cmdline/apt-get.cc:1684 +#: cmdline/apt-get.cc:1706 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" msgstr "Erro interno, o autoeliminador rompeu cousas" -#: cmdline/apt-get.cc:1703 +#: cmdline/apt-get.cc:1713 +#, fuzzy +msgid "" +"The following package was automatically installed and is no longer required:" +msgid_plural "" +"The following packages were automatically installed and are no longer " +"required:" +msgstr[0] "" +"Os seguintes paquetes instaláronse automaticamente e xa non son necesarios:" +msgstr[1] "" +"Os seguintes paquetes instaláronse automaticamente e xa non son necesarios:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1717 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" +msgid_plural "" +"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" +msgstr[0] "" +"Os seguintes paquetes instaláronse automaticamente e xa non son necesarios:" +msgstr[1] "" +"Os seguintes paquetes instaláronse automaticamente e xa non son necesarios:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1719 +msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." +msgstr "Empregue \"apt-get autoremove\" para eliminalos." + +#: cmdline/apt-get.cc:1738 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Erro interno, AllUpgrade rompeu cousas" -#: cmdline/apt-get.cc:1792 +#: cmdline/apt-get.cc:1828 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" msgstr "Pode querer executar \"apt-get -f install\" corrixir isto:" -#: cmdline/apt-get.cc:1795 +#: cmdline/apt-get.cc:1831 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -1137,7 +1142,7 @@ msgstr "" "Dependencias incumpridas. Probe \"apt-get -f install\" sen paquetes (ou " "especifique unha solución)." -#: cmdline/apt-get.cc:1807 +#: cmdline/apt-get.cc:1843 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -1148,70 +1153,70 @@ msgstr "" "unha situación imposible ou, se emprega a distribución inestable, que\n" "algúns paquetes solicitados aínda non se crearon ou moveron de Incoming." -#: cmdline/apt-get.cc:1825 +#: cmdline/apt-get.cc:1861 msgid "Broken packages" msgstr "Paquetes rotos" -#: cmdline/apt-get.cc:1854 +#: cmdline/apt-get.cc:1889 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "Hanse instalar os seguintes paquetes extra:" -#: cmdline/apt-get.cc:1944 +#: cmdline/apt-get.cc:1979 msgid "Suggested packages:" msgstr "Paquetes suxiridos:" -#: cmdline/apt-get.cc:1945 +#: cmdline/apt-get.cc:1980 msgid "Recommended packages:" msgstr "Paquetes recomendados:" -#: cmdline/apt-get.cc:1987 +#: cmdline/apt-get.cc:2022 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Non se puido atopar o paquete %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1994 +#: cmdline/apt-get.cc:2029 #, fuzzy, c-format msgid "%s set to automatically installed.\n" msgstr "%s cambiouse a instalado manualmente.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2015 +#: cmdline/apt-get.cc:2050 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "A calcular a actualización... " -#: cmdline/apt-get.cc:2018 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111 +#: cmdline/apt-get.cc:2053 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111 msgid "Failed" msgstr "Fallou" -#: cmdline/apt-get.cc:2023 +#: cmdline/apt-get.cc:2058 msgid "Done" msgstr "Rematado" -#: cmdline/apt-get.cc:2090 cmdline/apt-get.cc:2098 +#: cmdline/apt-get.cc:2125 cmdline/apt-get.cc:2133 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" msgstr "Erro interno, o resolvedor interno rompeu cousas" -#: cmdline/apt-get.cc:2122 cmdline/apt-get.cc:2155 +#: cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-get.cc:2190 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Non se puido bloquear o directorio de descargas" -#: cmdline/apt-get.cc:2198 +#: cmdline/apt-get.cc:2233 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "" "Ten que especificar alomenos un paquete para lle descargar o código fonte" -#: cmdline/apt-get.cc:2238 cmdline/apt-get.cc:2519 +#: cmdline/apt-get.cc:2273 cmdline/apt-get.cc:2554 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Non se puido atopar un paquete fonte para %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2254 +#: cmdline/apt-get.cc:2289 #, c-format msgid "" "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" "%s\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2259 +#: cmdline/apt-get.cc:2294 #, c-format msgid "" "Please use:\n" @@ -1219,80 +1224,80 @@ msgid "" "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2310 +#: cmdline/apt-get.cc:2345 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "Omítese o ficheiro xa descargado \"%s\"\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2345 +#: cmdline/apt-get.cc:2380 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "Non hai espazo libre de abondo en %s" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:2353 +#: cmdline/apt-get.cc:2388 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "Hai que recibir %sB/%sB de arquivos de fonte.\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:2358 +#: cmdline/apt-get.cc:2393 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "Hai que recibir %sB de arquivos de fonte.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2364 +#: cmdline/apt-get.cc:2399 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Obter fonte %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2397 +#: cmdline/apt-get.cc:2432 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Non se puido recibir algúns arquivos." -#: cmdline/apt-get.cc:2427 +#: cmdline/apt-get.cc:2462 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "Omítese o desempaquetamento do código fonte xa desempaquetado en %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2439 +#: cmdline/apt-get.cc:2474 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "Fallou a orde de desempaquetamento \"%s\".\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2440 +#: cmdline/apt-get.cc:2475 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "Comprobe que o paquete \"dpkg-dev\" estea instalado.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2457 +#: cmdline/apt-get.cc:2492 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "Fallou a codificación de %s.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2477 +#: cmdline/apt-get.cc:2512 msgid "Child process failed" msgstr "O proceso fillo fallou" -#: cmdline/apt-get.cc:2493 +#: cmdline/apt-get.cc:2528 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" "Ten que especificar alomenos un paquete para lle comprobar as dependencias " "de compilación" -#: cmdline/apt-get.cc:2524 +#: cmdline/apt-get.cc:2559 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "Non se puido obter a información de dependencias de compilación de %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2544 +#: cmdline/apt-get.cc:2579 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s non ten dependencias de compilación.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2595 +#: cmdline/apt-get.cc:2630 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " @@ -1301,7 +1306,7 @@ msgstr "" "A dependencia \"%s\" de %s non se pode satisfacer porque non se pode atopar " "o paquete %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2648 +#: cmdline/apt-get.cc:2683 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " @@ -1310,32 +1315,32 @@ msgstr "" "A dependencia \"%s\" de %s non se pode satisfacer porque ningunha versión " "dispoñible do paquete %s satisfai os requirimentos de versión" -#: cmdline/apt-get.cc:2684 +#: cmdline/apt-get.cc:2719 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" "Non se puido satisfacer a dependencia \"%s\" de %s: O paquete instalado %s é " "novo de máis" -#: cmdline/apt-get.cc:2711 +#: cmdline/apt-get.cc:2746 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "Non se puido satisfacer a dependencia \"%s\" de %s: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2727 +#: cmdline/apt-get.cc:2762 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "Non se puideron satisfacer as dependencias de compilación de %s." -#: cmdline/apt-get.cc:2732 +#: cmdline/apt-get.cc:2767 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Non se puido procesar as dependencias de compilación" -#: cmdline/apt-get.cc:2763 +#: cmdline/apt-get.cc:2798 msgid "Supported modules:" msgstr "Módulos soportados:" -#: cmdline/apt-get.cc:2804 +#: cmdline/apt-get.cc:2839 #, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" @@ -1425,7 +1430,7 @@ msgstr "" "máis información e opcións.\n" " Este APT ten Poderes de Supervaca.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2960 +#: cmdline/apt-get.cc:2995 msgid "" "NOTE: This is only a simulation!\n" " apt-get needs root privileges for real execution.\n" @@ -1433,33 +1438,33 @@ msgid "" " so don't depend on the relevance to the real current situation!" msgstr "" -#: cmdline/acqprogress.cc:55 +#: cmdline/acqprogress.cc:57 msgid "Hit " msgstr "Teño " -#: cmdline/acqprogress.cc:79 +#: cmdline/acqprogress.cc:81 msgid "Get:" msgstr "Rcb:" -#: cmdline/acqprogress.cc:110 +#: cmdline/acqprogress.cc:112 msgid "Ign " msgstr "Ign " -#: cmdline/acqprogress.cc:114 +#: cmdline/acqprogress.cc:116 msgid "Err " msgstr "Err " -#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#: cmdline/acqprogress.cc:137 #, c-format msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" msgstr "Recibíronse %sB en %s (%sB/s)\n" -#: cmdline/acqprogress.cc:225 +#: cmdline/acqprogress.cc:227 #, c-format msgid " [Working]" msgstr " [A traballar]" -#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#: cmdline/acqprogress.cc:283 #, c-format msgid "" "Media change: please insert the disc labeled\n" @@ -1673,7 +1678,7 @@ msgstr "O ficheiro %s/%s sobrescribe o do paquete %s" #. Only warn if there are no sources.list.d. #. Only warn if there is no sources.list file. #: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:311 apt-pkg/sourcelist.cc:204 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:329 apt-pkg/sourcelist.cc:204 #: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:100 #: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:307 #: methods/mirror.cc:87 @@ -1920,7 +1925,7 @@ msgstr "Tempo esgotado para a conexión" msgid "Server closed the connection" msgstr "O servidor pechou a conexión" -#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:784 methods/rsh.cc:190 +#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:802 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "Erro de lectura" @@ -1932,7 +1937,7 @@ msgstr "Unha resposta desbordou o buffer." msgid "Protocol corruption" msgstr "Corrupción do protocolo" -#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826 methods/rsh.cc:232 +#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:844 methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" msgstr "Erro de escritura" @@ -2408,72 +2413,77 @@ msgstr "Non se empregan bloqueos para o ficheiro de bloqueo montado por NFS %s" msgid "Could not get lock %s" msgstr "Non se puido obter o bloqueo %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:643 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:321 +#, c-format +msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:661 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "Agardouse por %s pero non estaba alí" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:655 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:673 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "O subproceso %s recibiu un fallo de segmento." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:657 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675 #, fuzzy, c-format msgid "Sub-process %s received signal %u." msgstr "O subproceso %s recibiu un fallo de segmento." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:661 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "O subproceso %s devolveu un código de erro (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:663 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "O subproceso %s saíu de xeito inesperado" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:728 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:746 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "Non se puido abrir o ficheiro %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:745 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:763 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file descriptor %d" msgstr "Non se puido abrir unha canle para %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:805 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:823 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" msgstr "lectura, aínda hai %lu para ler pero non queda ningún" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:838 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:856 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "escritura, aínda hai %lu para escribir pero non se puido" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:937 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:985 #, fuzzy, c-format msgid "Problem closing the gzip file %s" msgstr "Problema ao pechar o ficheiro" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:940 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:988 #, fuzzy, c-format msgid "Problem closing the file %s" msgstr "Problema ao pechar o ficheiro" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:945 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:993 #, fuzzy, c-format msgid "Problem renaming the file %s to %s" msgstr "Problema ao sincronizar o ficheiro" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:956 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1004 #, fuzzy, c-format msgid "Problem unlinking the file %s" msgstr "Problema ao borrar o ficheiro" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:969 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1017 msgid "Problem syncing the file" msgstr "Problema ao sincronizar o ficheiro" @@ -2554,33 +2564,33 @@ msgstr "opcional" msgid "extra" msgstr "extra" -#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153 +#: apt-pkg/depcache.cc:125 apt-pkg/depcache.cc:154 msgid "Building dependency tree" msgstr "A construír a árbore de dependencias" -#: apt-pkg/depcache.cc:125 +#: apt-pkg/depcache.cc:126 msgid "Candidate versions" msgstr "Versións candidatas" -#: apt-pkg/depcache.cc:154 +#: apt-pkg/depcache.cc:155 msgid "Dependency generation" msgstr "Xeración de dependencias" -#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211 +#: apt-pkg/depcache.cc:175 apt-pkg/depcache.cc:208 apt-pkg/depcache.cc:212 msgid "Reading state information" msgstr "A ler a información do estado" -#: apt-pkg/depcache.cc:236 +#: apt-pkg/depcache.cc:237 #, c-format msgid "Failed to open StateFile %s" msgstr "Non se puido abrir o ficheiro de estado %s" -#: apt-pkg/depcache.cc:242 +#: apt-pkg/depcache.cc:243 #, c-format msgid "Failed to write temporary StateFile %s" msgstr "Non se puido gravar o ficheiro de estado temporal %s" -#: apt-pkg/depcache.cc:921 +#: apt-pkg/depcache.cc:922 #, c-format msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package" msgstr "" @@ -2702,7 +2712,7 @@ msgid "" msgstr "" "O paquete %s ten que se reinstalar, pero non se pode atopar o seu arquivo." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1210 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1218 msgid "" "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " "held packages." @@ -2710,11 +2720,11 @@ msgstr "" "Erro, pkgProblemResolver::Resolve xerou interrupcións, pode estar causado " "por paquetes retidos." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1212 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1220 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." msgstr "Non se poden resolver os problemas, ten retidos paquetes rotos." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1488 apt-pkg/algorithms.cc:1490 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1496 apt-pkg/algorithms.cc:1498 msgid "" "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " "used instead." @@ -3183,12 +3193,12 @@ msgstr "" msgid "Installing %s" msgstr "A instalar %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:822 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 #, c-format msgid "Configuring %s" msgstr "A configurar %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:829 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:830 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "A eliminar %s" @@ -3214,89 +3224,89 @@ msgstr "A executar o disparador de post-instalación %s" msgid "Directory '%s' missing" msgstr "O directorio \"%s\" falla" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file '%s'" msgstr "Non se puido abrir o ficheiro %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:815 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:816 #, c-format msgid "Preparing %s" msgstr "A preparar %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:816 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:817 #, c-format msgid "Unpacking %s" msgstr "A desempaquetar %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:821 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:822 #, c-format msgid "Preparing to configure %s" msgstr "A se preparar para configurar %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:824 #, c-format msgid "Installed %s" msgstr "Instalouse %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:828 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:829 #, c-format msgid "Preparing for removal of %s" msgstr "A se preparar para a eliminación de %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:830 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:831 #, c-format msgid "Removed %s" msgstr "Eliminouse %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:835 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:836 #, c-format msgid "Preparing to completely remove %s" msgstr "A se preparar para eliminar %s completamente" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:836 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:837 #, c-format msgid "Completely removed %s" msgstr "Eliminouse %s completamente" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1042 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1043 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" msgstr "" "Non se puido escribir no rexistro, a chamada a openpty() fallou (¿/dev/pts " "non estaba montado?)\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1073 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1074 msgid "Running dpkg" msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1276 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1277 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" msgstr "" #. check if its not a follow up error -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1281 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1282 msgid "dependency problems - leaving unconfigured" msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1283 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1284 msgid "" "No apport report written because the error message indicates its a followup " "error from a previous failure." msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1289 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1290 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a disk full " "error" msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1295 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1296 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a out of memory " "error" msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1302 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1303 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" msgstr "" |