diff options
author | Michael Vogt <michael.vogt@ubuntu.com> | 2005-03-31 18:35:21 +0000 |
---|---|---|
committer | Michael Vogt <michael.vogt@ubuntu.com> | 2005-03-31 18:35:21 +0000 |
commit | 06f02b954f5c4ca7cb9cc288ea5a8fcb6a1052d4 (patch) | |
tree | c13a240d862ab3f62121062d4961b75a63d01e97 /po/hu.po | |
parent | 89eaeb446c24bbeacc5f69c170cf60104854432e (diff) | |
parent | 0edc7fba37048fa7c9833d664c4231ee9ad2be40 (diff) |
* merged with matts tree
Patches applied:
* apt@packages.debian.org/apt--main--0--patch-72
Open 0.6.36
* apt@packages.debian.org/apt--main--0--patch-73
Merge apt--mvo--0
* apt@packages.debian.org/apt--main--0--patch-74
Update changelog
* apt@packages.debian.org/apt--main--0--patch-75
Merge bubulle@debian.org--2005/apt--main--0
* apt@packages.debian.org/apt--main--0--patch-76
Update changelog
* bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-58
Correct file permissions
* bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-59
Bring consistency to the use of capitals in programs messages
* bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-60
Correct the permission change on configure.in
* bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-61
Complete unfuzzification of PO files after the capitalization fixes
* bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-62
Final work of capitalization cleaning and translation unfuzzyfication
* bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-63
Correct the "arbitary" typo in apt-ftparchive
* bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-64
Italian translation update
* bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-65
Italian translation update
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 158 |
1 files changed, 75 insertions, 83 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-05 12:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-05 22:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-15 18:03+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n" @@ -30,23 +30,23 @@ msgid "Unable to locate package %s" msgstr "%s csomag nem található" #: cmdline/apt-cache.cc:232 -msgid "Total Package Names : " +msgid "Total package names : " msgstr "Csomagnevek összesen : " #: cmdline/apt-cache.cc:272 -msgid " Normal Packages: " +msgid " Normal packages: " msgstr " Normális csomagok: " #: cmdline/apt-cache.cc:273 -msgid " Pure Virtual Packages: " +msgid " Pure virtual packages: " msgstr " Teljesen virtuális csomagok: " #: cmdline/apt-cache.cc:274 -msgid " Single Virtual Packages: " +msgid " Single virtual packages: " msgstr " Egyedi virtuális csomagok: " #: cmdline/apt-cache.cc:275 -msgid " Mixed Virtual Packages: " +msgid " Mixed virtual packages: " msgstr " Vegyes virtuális csomagok: " #: cmdline/apt-cache.cc:276 @@ -54,35 +54,35 @@ msgid " Missing: " msgstr " Hiányzik: " #: cmdline/apt-cache.cc:278 -msgid "Total Distinct Versions: " +msgid "Total distinct versions: " msgstr "Különböző verziók összesen: " #: cmdline/apt-cache.cc:280 -msgid "Total Dependencies: " +msgid "Total dependencies: " msgstr "Függőségek összesen: " #: cmdline/apt-cache.cc:283 -msgid "Total Ver/File relations: " +msgid "Total ver/file relations: " msgstr "Verzió/Fájl kapcsolatok összesen: " #: cmdline/apt-cache.cc:285 -msgid "Total Provides Mappings: " +msgid "Total Provides mappings: " msgstr "\"Előkészít\" kapcsolatok összesen: " #: cmdline/apt-cache.cc:297 -msgid "Total Globbed Strings: " +msgid "Total globbed strings: " msgstr "Minták összesen: " #: cmdline/apt-cache.cc:311 -msgid "Total Dependency Version space: " +msgid "Total dependency version space: " msgstr "Függőségi-verzió terület összesen: " #: cmdline/apt-cache.cc:316 -msgid "Total Slack space: " +msgid "Total slack space: " msgstr "Slack terület összesen: " #: cmdline/apt-cache.cc:324 -msgid "Total Space Accounted for: " +msgid "Total space accounted for: " msgstr "Terület összesen: " #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189 @@ -99,7 +99,7 @@ msgid "No packages found" msgstr "Nem találtam csomagokat" #: cmdline/apt-cache.cc:1462 -msgid "Package Files:" +msgid "Package files:" msgstr "Csomagfájlok:" #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555 @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "%4i %s\n" #. Show any packages have explicit pins #: cmdline/apt-cache.cc:1482 -msgid "Pinned Packages:" +msgid "Pinned packages:" msgstr "Rögzített csomagok:" #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535 @@ -136,12 +136,12 @@ msgid " Candidate: " msgstr " Jelölt: " #: cmdline/apt-cache.cc:1532 -msgid " Package Pin: " +msgid " Package pin: " msgstr " Csomag Tű: " #. Show the priority tables #: cmdline/apt-cache.cc:1541 -msgid " Version Table:" +msgid " Version table:" msgstr " Verziótáblázat:" #: cmdline/apt-cache.cc:1556 @@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "A csomagkiterjesztések listája túl hosszú" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 #, c-format -msgid "Error Processing directory %s" +msgid "Error processing directory %s" msgstr "Hiba a(z) %s könyvtár feldolgozásakor" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250 @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Hiba a tartalom fájl fejlécének írásakor" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397 #, c-format -msgid "Error Processing Contents %s" +msgid "Error processing contents %s" msgstr "Hiba %s tartalmának feldolgozásakor" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 @@ -526,7 +526,7 @@ msgstr " %s karbantartója %s, nem %s\n" #: ftparchive/contents.cc:317 #, c-format -msgid "Internal Error, could not locate member %s" +msgid "Internal error, could not locate member %s" msgstr "Belső hiba, %s tag nem található" #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384 @@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "Nem lehet a(z)%s felülbírálófájlt olvasni" #: ftparchive/multicompress.cc:75 #, c-format -msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" +msgid "Unknown compression algorithm '%s'" msgstr "'%s' tömörítési algoritmus ismeretlen" #: ftparchive/multicompress.cc:105 @@ -581,12 +581,12 @@ msgid "Failed to fork" msgstr "Nem sikerült forkolni" #: ftparchive/multicompress.cc:215 -msgid "Compress Child" +msgid "Compress child" msgstr "Gyermekfolyamat tömörítése" #: ftparchive/multicompress.cc:238 #, c-format -msgid "Internal Error, Failed to create %s" +msgid "Internal error, failed to create %s" msgstr "Belső hiba, %s létrehozása sikertelen" #: ftparchive/multicompress.cc:289 @@ -757,8 +757,8 @@ msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" msgstr "FIGYELMEZTETÉS: A következő csomagok nem hitelesíthetőek!" #: cmdline/apt-get.cc:698 -msgid "Install these packages without verification? [y/N] " -msgstr "Telepíti ezeket a csomagokat ellnőrzés nélkül? (y/N) " +msgid "Install these packages without verification [y/N]? " +msgstr "Telepíti ezeket a csomagokat ellnőrzés nélkül (y/N)? " #: cmdline/apt-get.cc:700 msgid "Some packages could not be authenticated" @@ -769,7 +769,7 @@ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" msgstr "Problémák vannak és a -y -t használtad --force-yes nélkül" #: cmdline/apt-get.cc:762 -msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." +msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." msgstr "Csomagokat kellene eltávolítani, de az Eltávolítás nem engedélyezett." #: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802 @@ -830,8 +830,8 @@ msgid "Abort." msgstr "Megszakítva." #: cmdline/apt-get.cc:886 -msgid "Do you want to continue? [Y/n] " -msgstr "Folytatni akarod? [Y/n] " +msgid "Do you want to continue [Y/n]? " +msgstr "Folytatni akarod [Y/n]? " #: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959 #, c-format @@ -863,7 +863,7 @@ msgid "Unable to correct missing packages." msgstr "Nem lehet javítani a hiányzó csomagokat." #: cmdline/apt-get.cc:993 -msgid "Aborting Install." +msgid "Aborting install." msgstr "Telepítés megszakítása." #: cmdline/apt-get.cc:1026 @@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "" "régi változatuk lesz használva." #: cmdline/apt-get.cc:1372 -msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" +msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Belső hiba, AllUpgrade megsértett valamit" #: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498 @@ -1025,7 +1025,7 @@ msgid "Recommended packages:" msgstr "Ajánlott csomagok:" #: cmdline/apt-get.cc:1664 -msgid "Calculating Upgrade... " +msgid "Calculating upgrade... " msgstr "Frissítés kiszámítása... " #: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 @@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr "%sB forrásarchívumot kell letölteni.\n" #: cmdline/apt-get.cc:1933 #, c-format -msgid "Fetch Source %s\n" +msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Forrás letöltése: %s\n" #: cmdline/apt-get.cc:1964 @@ -1145,7 +1145,7 @@ msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Nem sikerült az építési függőségeket feldolgozni" #: cmdline/apt-get.cc:2318 -msgid "Supported Modules:" +msgid "Supported modules:" msgstr "Támogatott modulok:" #: cmdline/apt-get.cc:2359 @@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr " [Dolgozom]" #: cmdline/acqprogress.cc:271 #, c-format msgid "" -"Media Change: Please insert the disc labeled\n" +"Media change: please insert the disc labeled\n" " '%s'\n" "in the drive '%s' and press enter\n" msgstr "" @@ -1320,7 +1320,7 @@ msgstr "" "előtti hibák fontosak. Kérem javítsa azokat és futtassa az [I]nstallt újra" #: dselect/update:30 -msgid "Merging Available information" +msgid "Merging available information" msgstr "Elérhető információk egyesítése" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117 @@ -1336,7 +1336,7 @@ msgid "Corrupted archive" msgstr "Hibás archívum" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195 -msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted" +msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" msgstr "Tar ellenőrzőösszeg nem egyezik, az archívum megsérült" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298 @@ -1377,7 +1377,7 @@ msgid "Failed to allocate diversion" msgstr "Nem lehet eltérítést lefoglalni" #: apt-inst/filelist.cc:468 -msgid "Internal Error in AddDiversion" +msgid "Internal error in AddDiversion" msgstr "Belső hiba az AddDiversion-ban" #: apt-inst/filelist.cc:481 @@ -1486,7 +1486,7 @@ msgstr "Az info és temp könyvtáraknak ugyanazon a fájlrendszeren kell lenni #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840 -msgid "Reading Package Lists" +msgid "Reading package lists" msgstr "Csomaglisták olvasása" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180 @@ -1496,11 +1496,11 @@ msgstr "Nem sikerült a(z) %sinfo admin könyvtárba váltani" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448 -msgid "Internal Error getting a Package Name" +msgid "Internal error getting a package name" msgstr "Belső hiba a csomagnév elhozásakor" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 -msgid "Reading File Listing" +msgid "Reading file listing" msgstr "Fájllista olvasása" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216 @@ -1520,7 +1520,7 @@ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" msgstr "Nem sikerült a(z) %sinfo/%s lista fájlt olvasni" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266 -msgid "Internal Error getting a Node" +msgid "Internal error getting a node" msgstr "Belső hiba a Node kinyerésekor" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309 @@ -1539,7 +1539,7 @@ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" msgstr "Érvénytelen sor az eltérítő fájlban: %s" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362 -msgid "Internal Error adding a diversion" +msgid "Internal error adding a diversion" msgstr "Belső hiba egy eltérítés hozzáadásakor" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383 @@ -1547,12 +1547,12 @@ msgid "The pkg cache must be initialize first" msgstr "A csomag gyorsítótárnak előbb kell inicializálva lennie" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 -msgid "Reading File List" +msgid "Reading file list" msgstr "Fájllista olvasása" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443 #, c-format -msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu" +msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" msgstr "Nem sikerült megtalálni a csomag-fejlécet, offszet %lu" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465 @@ -1582,7 +1582,7 @@ msgid "Couldn't change to %s" msgstr "Nem lehet váltani ebbe: %s" #: apt-inst/deb/debfile.cc:138 -msgid "Internal Error, could not locate member" +msgid "Internal error, could not locate member" msgstr "Belső hiba, a tag nem található" #: apt-inst/deb/debfile.cc:171 @@ -1590,7 +1590,7 @@ msgid "Failed to locate a valid control file" msgstr "Nem található érvényes vezérlő fájl" #: apt-inst/deb/debfile.cc:256 -msgid "Unparsible control file" +msgid "Unparsable control file" msgstr "Értelmezhetetlen vezérlő fájl" #: methods/cdrom.cc:113 @@ -1600,14 +1600,14 @@ msgstr "%s CD-ROM adatbázis nem olvasható" #: methods/cdrom.cc:122 msgid "" -"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update " -"cannot be used to add new CDs" +"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CD-ROMs" msgstr "" "Kérlek használd az apt-cdrom parancsot a CD felismertetésére. Az apt-get " "update nem használható új CD-k hozzáadására" #: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168 -msgid "Wrong CD" +msgid "Wrong CD-ROM" msgstr "Hibás CD" #: methods/cdrom.cc:163 @@ -1617,9 +1617,9 @@ msgstr "" "Nem lehet leválasztani a(z) %s meghajtóban levő CD-ROM-ot, talán még " "használod." -#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 +#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264 msgid "File not found" -msgstr "A fájl nem található" +msgstr "Nem találom a fájlt" #: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142 msgid "Failed to stat" @@ -1648,7 +1648,7 @@ msgstr "Nem lehet a helyi nevet megállapítani" #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 #, c-format -msgid "Server refused our connection and said: %s" +msgid "The server refused the connection and said: %s" msgstr "A kiszolgáló visszautasította a kapcsolatot, és azt mondta: %s" #: methods/ftp.cc:210 @@ -1699,9 +1699,9 @@ msgstr "A válasz túlcsordította a puffert." msgid "Protocol corruption" msgstr "Protokoll hiba" -#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 -msgid "Write Error" -msgstr "Íráshiba" +#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 +msgid "Write error" +msgstr "Írási hiba" #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 msgid "Could not create a socket" @@ -1862,19 +1862,19 @@ msgid "Bad header line" msgstr "Rossz fejléc sor" #: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524 -msgid "The http server sent an invalid reply header" +msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "A http kiszolgáló egy érvénytelen válaszfejlécet küldött" #: methods/http.cc:553 -msgid "The http server sent an invalid Content-Length header" +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "A http kiszolgáló egy érvénytelen Content-Length fejlécet küldött" #: methods/http.cc:568 -msgid "The http server sent an invalid Content-Range header" +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "A http kiszolgáló egy érvénytelen Content-Range fejlécet küldött" #: methods/http.cc:570 -msgid "This http server has broken range support" +msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "Ez a http szerver támogatja a sérült tartományokat " #: methods/http.cc:594 @@ -1902,7 +1902,7 @@ msgid "Error writing to the file" msgstr "Hiba a fájl írásakor" #: methods/http.cc:832 -msgid "Error reading from server Remote end closed connection" +msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "Hiba a kiszolgálóról olvasáskor, a túloldal lezárta a kapcsolatot" #: methods/http.cc:834 @@ -1910,7 +1910,7 @@ msgid "Error reading from server" msgstr "Hiba a kiszolgálóról olvasáskor" #: methods/http.cc:1065 -msgid "Bad header Data" +msgid "Bad header data" msgstr "Rossz fejlécadat" #: methods/http.cc:1082 @@ -1921,10 +1921,6 @@ msgstr "Kapcsolódás sikertelen" msgid "Internal error" msgstr "Belső hiba" -#: methods/rsh.cc:264 -msgid "File Not Found" -msgstr "Nem találom a fájlt" - #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "A kapcsolat idő előtt befejeződött" @@ -1966,7 +1962,7 @@ msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: A blokk név nélkül kezdődik" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag" +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: hibás formátumú címke" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603 @@ -2092,7 +2088,7 @@ msgstr "Nem sikerült zárolni: %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359 #, c-format -msgid "Waited, for %s but it wasn't there" +msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "%s nem volt itt, ahogy vártam" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369 @@ -2120,10 +2116,6 @@ msgstr "Nem lehet megnyitni %s fájlt" msgid "read, still have %lu to read but none left" msgstr "olvasás, még kellene %lu, de már az összes elfogyott" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 -msgid "Write error" -msgstr "Írási hiba" - #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" @@ -2155,7 +2147,7 @@ msgstr "A csomaggyorsítótár-fájl inkompatibilis verziójú" #: apt-pkg/pkgcache.cc:142 #, c-format -msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'" +msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" msgstr "Ez az APT nem támogatja a(z) '%s' verziórendszert" #: apt-pkg/pkgcache.cc:147 @@ -2211,15 +2203,15 @@ msgid "extra" msgstr "extra" #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89 -msgid "Building Dependency Tree" +msgid "Building dependency tree" msgstr "Függőségi fa építése" #: apt-pkg/depcache.cc:61 -msgid "Candidate Versions" +msgid "Candidate versions" msgstr "Lehetséges verziók" #: apt-pkg/depcache.cc:90 -msgid "Dependency Generation" +msgid "Dependency generation" msgstr "Függőséggenerálás" #: apt-pkg/tagfile.cc:73 @@ -2249,7 +2241,7 @@ msgstr "A(z) %lu. sor hibás %s forráslistában (URI feldolgozó)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:98 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "A(z) %lu. sor hibás %s forráslistában (Abszolút dist)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:105 @@ -2521,7 +2513,7 @@ msgstr "Azonosítás.. " #: apt-pkg/cdrom.cc:538 #, c-format -msgid "Stored Label: %s \n" +msgid "Stored label: %s \n" msgstr "Tárolt címke: %s \n" #: apt-pkg/cdrom.cc:558 @@ -2543,7 +2535,7 @@ msgid "Mounting CD-ROM...\n" msgstr "CD-ROM csatlakoztatása...\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:606 -msgid "Scanning Disc for index files..\n" +msgid "Scanning disc for index files..\n" msgstr "Indexfájlok keresése a lemezen...\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:644 @@ -2558,7 +2550,7 @@ msgstr "Ez a név érvénytelen, próbálja újra.\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:717 #, c-format msgid "" -"This Disc is called: \n" +"This disc is called: \n" "'%s'\n" msgstr "" "Ezen lemez neve: \n" @@ -2573,7 +2565,7 @@ msgid "Writing new source list\n" msgstr "Új forráslista írása\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:754 -msgid "Source List entries for this Disc are:\n" +msgid "Source list entries for this disc are:\n" msgstr "Ezen lemezhez tartozó forráslista-bejegyzések a következők:\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:788 @@ -2592,10 +2584,10 @@ msgstr "%i rekord kiírva, %i hiányzó fájllal.\n" #: apt-pkg/indexcopy.cc:266 #, c-format -msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n" +msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" msgstr "%i rekord kiírva %i hibásan párosított fájllal\n" #: apt-pkg/indexcopy.cc:269 #, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n" +msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" msgstr "%i rekord kiírva %i hiányzó és %i hibásan párosított fájllal\n" |