summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDavid Kalnischkies <kalnischkies@gmail.com>2009-08-29 12:45:32 +0200
committerDavid Kalnischkies <kalnischkies@gmail.com>2009-08-29 12:45:32 +0200
commitb43af876ed0901eabfb7fe93276eb9272cacf22d (patch)
tree28be7f5d599a2ff2c3c376e158fe8b2f57049cac /po/it.po
parent86d9e9635a23c7ecfe2de7f440a6acce320067bc (diff)
parent6abe26994fd82bef9bc357055d1dc4feee261a4d (diff)
merge with lp:~mvo/apt/debian-sid with the bugfix release 0.7.23.1 in it.
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po575
1 files changed, 270 insertions, 305 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index c5293153d..6fe3da8a3 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.7.20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-21 15:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-27 19:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-04 13:23+0200\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Il pacchetto %s versione %s ha una dipendenza non soddisfatta:\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
-#: cmdline/apt-cache.cc:800 cmdline/apt-cache.cc:1022
+#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Totale spazio inutilizzato: "
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Totale spazio occupato: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1222
+#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Il file dei pacchetti %s non è sincronizzato."
@@ -151,14 +151,14 @@ msgstr " Tabella versione:"
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1719 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2586 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2626 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s per %s compilato il %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1726
+#: cmdline/apt-cache.cc:1725
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -235,15 +235,15 @@ msgstr ""
"Per maggiori informazioni, consultare le pagine di manuale apt-cache(8) e "
"apt.conf(5).\n"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
msgstr "Dare un nome a questo disco, tipo \"Debian 5.0 Disco 1\""
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr "Inserire un disco nell'unità e premere Invio"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "Ripetere questo processo per il resto dei CD."
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr ""
" -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
" -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Impossibile scrivere in %s"
@@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "Rinomina di %s in %s non riuscita"
msgid "Y"
msgstr "S"
-#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1661
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1695
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Errore di compilazione dell'espressione regolare - %s"
@@ -757,125 +757,125 @@ msgstr "%lu da rimuovere e %lu non aggiornati.\n"
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu non completamente installati o rimossi.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:670
+#: cmdline/apt-get.cc:669
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Correzione delle dipendenze..."
-#: cmdline/apt-get.cc:673
+#: cmdline/apt-get.cc:672
msgid " failed."
msgstr " non riuscita."
-#: cmdline/apt-get.cc:676
+#: cmdline/apt-get.cc:675
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Impossibile correggere le dipendenze"
-#: cmdline/apt-get.cc:679
+#: cmdline/apt-get.cc:678
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Impossibile minimizzare l'insieme da aggiornare"
-#: cmdline/apt-get.cc:681
+#: cmdline/apt-get.cc:680
msgid " Done"
msgstr " Fatto"
-#: cmdline/apt-get.cc:685
+#: cmdline/apt-get.cc:684
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
msgstr ""
"È utile eseguire \"apt-get -f install\" per correggere questi problemi."
-#: cmdline/apt-get.cc:688
+#: cmdline/apt-get.cc:687
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Dipendenze non trovate. Riprovare usando -f."
-#: cmdline/apt-get.cc:710
+#: cmdline/apt-get.cc:712
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "ATTENZIONE: i seguenti pacchetti non possono essere autenticati."
-#: cmdline/apt-get.cc:714
+#: cmdline/apt-get.cc:716
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "Avviso di autenticazione disabilitato.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:721
+#: cmdline/apt-get.cc:723
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "Installare questi pacchetti senza verificarli [s/N]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:723
+#: cmdline/apt-get.cc:725
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Alcuni pacchetti non possono essere autenticati"
-#: cmdline/apt-get.cc:732 cmdline/apt-get.cc:884
+#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:886
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Si sono verificati dei problemi ed è stata usata -y senza --force-yes"
-#: cmdline/apt-get.cc:776
+#: cmdline/apt-get.cc:775
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr ""
"Errore interno, InstallPackages è stato chiamato con un pacchetto "
"danneggiato."
-#: cmdline/apt-get.cc:785
+#: cmdline/apt-get.cc:784
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr ""
"I pacchetti devono essere rimossi, ma l'azione di rimozione è disabilitata."
-#: cmdline/apt-get.cc:796
+#: cmdline/apt-get.cc:795
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Errore interno, l'ordinamento non è stato terminato"
-#: cmdline/apt-get.cc:812 cmdline/apt-get.cc:2003 cmdline/apt-get.cc:2036
+#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2037 cmdline/apt-get.cc:2070
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Impossibile bloccare la directory di scaricamento"
-#: cmdline/apt-get.cc:822 cmdline/apt-get.cc:2084 cmdline/apt-get.cc:2330
+#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2118 cmdline/apt-get.cc:2367
#: apt-pkg/cachefile.cc:65
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Impossibile leggere l'elenco dei sorgenti."
-#: cmdline/apt-get.cc:837
+#: cmdline/apt-get.cc:836
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
"Le dimensioni non corrispondono. Inviare un'email a: apt@packages.debian.org"
-#: cmdline/apt-get.cc:842
+#: cmdline/apt-get.cc:841
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "È necessario scaricare %sB/%sB di archivi.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:845
+#: cmdline/apt-get.cc:844
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "È necessario scaricare %sB di archivi.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:850
+#: cmdline/apt-get.cc:849
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Dopo quest'operazione, verranno occupati %sB di spazio su disco.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:853
+#: cmdline/apt-get.cc:852
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Dopo quest'operazione, verranno liberati %sB di spazio su disco.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:2179
+#: cmdline/apt-get.cc:866 cmdline/apt-get.cc:2213
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Impossibile determinare lo spazio libero su %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:874
+#: cmdline/apt-get.cc:876
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Spazio libero in %s insufficiente."
-#: cmdline/apt-get.cc:890 cmdline/apt-get.cc:910
+#: cmdline/apt-get.cc:892 cmdline/apt-get.cc:912
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr ""
"È stata specificata la modalità \"Trivial Only\", ma questa non è "
"un'operazione banale."
-#: cmdline/apt-get.cc:892
+#: cmdline/apt-get.cc:894
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Sì, esegui come da richiesta."
-#: cmdline/apt-get.cc:894
+#: cmdline/apt-get.cc:896
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -886,28 +886,28 @@ msgstr ""
"Per continuare scrivere la frase \"%s\"\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:900 cmdline/apt-get.cc:919
+#: cmdline/apt-get.cc:902 cmdline/apt-get.cc:921
msgid "Abort."
msgstr "Interrotto."
-#: cmdline/apt-get.cc:915
+#: cmdline/apt-get.cc:917
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Continuare [S/n]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:987 cmdline/apt-get.cc:2227 apt-pkg/algorithms.cc:1407
+#: cmdline/apt-get.cc:989 cmdline/apt-get.cc:2264 apt-pkg/algorithms.cc:1389
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Impossibile recuperare %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1005
+#: cmdline/apt-get.cc:1007
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Scaricamento di alcuni file non riuscito"
-#: cmdline/apt-get.cc:1006 cmdline/apt-get.cc:2236
+#: cmdline/apt-get.cc:1008 cmdline/apt-get.cc:2273
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Scaricamento completato e in modalità solo scaricamento"
-#: cmdline/apt-get.cc:1012
+#: cmdline/apt-get.cc:1014
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
@@ -915,48 +915,48 @@ msgstr ""
"Impossibile recuperare alcuni pacchetti. Potrebbe essere utile eseguire "
"\"apt-get update\" o provare l'opzione \"--fix-missing\"."
-#: cmdline/apt-get.cc:1016
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing su supporti estraibili non è ancora supportato"
-#: cmdline/apt-get.cc:1021
+#: cmdline/apt-get.cc:1023
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Impossibile correggere i pacchetti mancanti."
-#: cmdline/apt-get.cc:1022
+#: cmdline/apt-get.cc:1024
msgid "Aborting install."
msgstr "Interruzione dell'installazione."
-#: cmdline/apt-get.cc:1056
+#: cmdline/apt-get.cc:1058
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "Nota, viene selezionato %s al posto di %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1066
+#: cmdline/apt-get.cc:1068
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
"Viene saltato %s poiché è già installato e l'aggiornamento non è impostato.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1084
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "Il pacchetto %s non è installato e quindi non è stato rimosso\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1095
+#: cmdline/apt-get.cc:1097
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "Il pacchetto %s è un pacchetto virtuale fornito da:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1107
+#: cmdline/apt-get.cc:1109
msgid " [Installed]"
msgstr " [Installato]"
-#: cmdline/apt-get.cc:1112
+#: cmdline/apt-get.cc:1114
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "È necessario sceglierne uno da installare."
-#: cmdline/apt-get.cc:1117
+#: cmdline/apt-get.cc:1119
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -967,61 +967,61 @@ msgstr ""
"pacchetto. Questo significa che il pacchetto manca, è diventato obsoleto\n"
"oppure è disponibile solo all'interno di un'altra sorgente\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1136
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Tuttavia questi pacchetti lo sostituiscono:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1139
+#: cmdline/apt-get.cc:1141
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "Il pacchetto %s non ha candidati da installare"
-#: cmdline/apt-get.cc:1159
+#: cmdline/apt-get.cc:1161
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "La reinstallazione di %s non è possibile, non può essere scaricato.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1167
+#: cmdline/apt-get.cc:1169
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s è già alla versione più recente.\n"
# (ndt) dovrebbe essere inteso il file Release
-#: cmdline/apt-get.cc:1196
+#: cmdline/apt-get.cc:1198
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Release \"%s\" per \"%s\" non trovato."
# (ndt) dovrebbe essere inteso il Version
-#: cmdline/apt-get.cc:1198
+#: cmdline/apt-get.cc:1200
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Version \"%s\" per \"%s\" non trovato"
-#: cmdline/apt-get.cc:1204
+#: cmdline/apt-get.cc:1206
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "Versione %s (%s) selezionata per %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1310
+#: cmdline/apt-get.cc:1323
#, c-format
msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
msgstr "Nessun pacchetto sorgente \"%s\", selezionato \"%s\" al suo posto\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1348
+#: cmdline/apt-get.cc:1360
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Il comando update non accetta argomenti"
-#: cmdline/apt-get.cc:1361
+#: cmdline/apt-get.cc:1373
msgid "Unable to lock the list directory"
msgstr "Impossibile bloccare la directory"
-#: cmdline/apt-get.cc:1413
+#: cmdline/apt-get.cc:1429
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
"Non si è autorizzati a rimuovere nulla, impossibile avviare AutoRemover"
-#: cmdline/apt-get.cc:1445
+#: cmdline/apt-get.cc:1478
msgid ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
@@ -1029,11 +1029,18 @@ msgstr ""
"I seguenti pacchetti sono stati installati automaticamente e non sono più "
"richiesti:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1447
+#: cmdline/apt-get.cc:1480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr ""
+"I seguenti pacchetti sono stati installati automaticamente e non sono più "
+"richiesti:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1481
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr "Usare \"apt-get autoremove\" per rimuoverli."
-#: cmdline/apt-get.cc:1452
+#: cmdline/apt-get.cc:1486
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1051,44 +1058,44 @@ msgstr ""
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1455 cmdline/apt-get.cc:1745
+#: cmdline/apt-get.cc:1489 cmdline/apt-get.cc:1779
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Le seguenti informazioni possono aiutare a risolvere la situazione: "
-#: cmdline/apt-get.cc:1459
+#: cmdline/apt-get.cc:1493
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Errore interno, AutoRemover ha rovinato qualche cosa"
-#: cmdline/apt-get.cc:1478
+#: cmdline/apt-get.cc:1512
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Errore interno, AllUpgrade ha rovinato qualche cosa"
-#: cmdline/apt-get.cc:1533
+#: cmdline/apt-get.cc:1567
#, c-format
msgid "Couldn't find task %s"
msgstr "Impossibile trovare il task %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1648 cmdline/apt-get.cc:1684
+#: cmdline/apt-get.cc:1682 cmdline/apt-get.cc:1718
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Impossibile trovare il pacchetto %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1671
+#: cmdline/apt-get.cc:1705
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "Nota, si sta selezionando %s per l'espressione regolare \"%s\"\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1702
+#: cmdline/apt-get.cc:1736
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "È stato impostato %s per l'installazione manuale.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1715
+#: cmdline/apt-get.cc:1749
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
"È utile eseguire \"apt-get -f install\" per correggere questi problemi:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1718
+#: cmdline/apt-get.cc:1752
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
@@ -1096,7 +1103,7 @@ msgstr ""
"Dipendenze non soddisfatte. Provare \"apt-get -f install\" senza pacchetti "
"(o specificare una soluzione)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1730
+#: cmdline/apt-get.cc:1764
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1108,118 +1115,118 @@ msgstr ""
"usando una distribuzione in sviluppo, che alcuni pacchetti richiesti\n"
"non sono ancora stati creati o sono stati rimossi da Incoming."
-#: cmdline/apt-get.cc:1748
+#: cmdline/apt-get.cc:1782
msgid "Broken packages"
msgstr "Pacchetto danneggiato"
-#: cmdline/apt-get.cc:1777
+#: cmdline/apt-get.cc:1811
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "I seguenti pacchetti saranno inoltre installati:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1866
+#: cmdline/apt-get.cc:1900
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Pacchetti suggeriti:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1867
+#: cmdline/apt-get.cc:1901
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Pacchetti raccomandati:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1896
+#: cmdline/apt-get.cc:1930
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Calcolo dell'aggiornamento... "
-#: cmdline/apt-get.cc:1899 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:1933 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:112
msgid "Failed"
msgstr "Non riuscito"
-#: cmdline/apt-get.cc:1904
+#: cmdline/apt-get.cc:1938
msgid "Done"
msgstr "Eseguito"
-#: cmdline/apt-get.cc:1971 cmdline/apt-get.cc:1979
+#: cmdline/apt-get.cc:2005 cmdline/apt-get.cc:2013
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Errore interno, \"problem resolver\" ha rovinato qualcosa"
-#: cmdline/apt-get.cc:2079
+#: cmdline/apt-get.cc:2113
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
"È necessario specificare almeno un pacchetto di cui recuperare il sorgente"
-#: cmdline/apt-get.cc:2109 cmdline/apt-get.cc:2348
+#: cmdline/apt-get.cc:2143 cmdline/apt-get.cc:2385
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Impossibile trovare un pacchetto sorgente per %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2158
+#: cmdline/apt-get.cc:2192
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Il pacchetto \"%s\" già scaricato viene saltato\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2186
+#: cmdline/apt-get.cc:2223
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Lo spazio libero in %s è insufficiente"
-#: cmdline/apt-get.cc:2192
+#: cmdline/apt-get.cc:2229
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "È necessario recuperare %sB/%sB di sorgenti.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2195
+#: cmdline/apt-get.cc:2232
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "È necessario recuperare %sB di sorgenti\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2201
+#: cmdline/apt-get.cc:2238
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Recupero sorgente %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2232
+#: cmdline/apt-get.cc:2269
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Recupero di alcuni archivi non riuscito."
-#: cmdline/apt-get.cc:2260
+#: cmdline/apt-get.cc:2297
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Estrazione del pacchetto sorgente già estratto in %s saltata\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2272
+#: cmdline/apt-get.cc:2309
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Comando di estrazione \"%s\" non riuscito.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2273
+#: cmdline/apt-get.cc:2310
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Verificare che il pacchetto \"dpkg-dev\" sia installato.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2290
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Comando \"%s\" di generazione non riuscito.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2309
+#: cmdline/apt-get.cc:2346
msgid "Child process failed"
msgstr "Creazione processo figlio non riuscita"
-#: cmdline/apt-get.cc:2325
+#: cmdline/apt-get.cc:2362
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"È necessario specificare almeno un pacchetto di cui controllare le "
"dipendenze di generazione"
-#: cmdline/apt-get.cc:2353
+#: cmdline/apt-get.cc:2390
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Impossibile ottenere informazioni di dipendenza di generazione per %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2373
+#: cmdline/apt-get.cc:2410
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s non ha dipendenze di generazione.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2425
+#: cmdline/apt-get.cc:2462
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1228,7 +1235,7 @@ msgstr ""
"%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perché il pacchetto %s "
"non può essere trovato"
-#: cmdline/apt-get.cc:2478
+#: cmdline/apt-get.cc:2515
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1237,74 +1244,33 @@ msgstr ""
"%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perché nessuna versione "
"del pacchetto %s può soddisfare le richieste di versione"
-#: cmdline/apt-get.cc:2514
+#: cmdline/apt-get.cc:2551
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"La dipendenza %s per %s non è stata soddisfatta: il pacchetto installato %s "
"è troppo nuovo"
-#: cmdline/apt-get.cc:2541
+#: cmdline/apt-get.cc:2578
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "La dipendenza %s per %s non è stata soddisfatta: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2555
+#: cmdline/apt-get.cc:2594
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Le dipendenze di generazione per %s non sono state soddisfatte."
-#: cmdline/apt-get.cc:2559
+#: cmdline/apt-get.cc:2599
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Elaborazione delle dipendenze di generazione non riuscita"
-#: cmdline/apt-get.cc:2591
+#: cmdline/apt-get.cc:2631
msgid "Supported modules:"
msgstr "Moduli supportati:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2632
+#: cmdline/apt-get.cc:2672
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Usage: apt-get [options] command\n"
-#| " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#| " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#| "\n"
-#| "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-#| "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-#| "and install.\n"
-#| "\n"
-#| "Commands:\n"
-#| " update - Retrieve new lists of packages\n"
-#| " upgrade - Perform an upgrade\n"
-#| " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-#| " remove - Remove packages\n"
-#| " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-#| " purge - Remove and purge packages\n"
-#| " source - Download source archives\n"
-#| " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-#| " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-#| " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-#| " clean - Erase downloaded archive files\n"
-#| " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-#| " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-#| "\n"
-#| "Options:\n"
-#| " -h This help text.\n"
-#| " -q Loggable output - no progress indicator\n"
-#| " -qq No output except for errors\n"
-#| " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-#| " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-#| " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-#| " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
-#| " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-#| " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-#| " -b Build the source package after fetching it\n"
-#| " -V Show verbose version numbers\n"
-#| " -c=? Read this configuration file\n"
-#| " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#| "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-#| "pages for more information and options.\n"
-#| " This APT has Super Cow Powers.\n"
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1390,7 +1356,7 @@ msgstr ""
"apt-get(8), sources.list(5) e apt.conf(5).\n"
" Questo APT ha i poteri della Super Mucca.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2799
+#: cmdline/apt-get.cc:2839
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1637,9 +1603,13 @@ msgstr "Il pacchetto sovrascritto corrisponde senza versione per %s"
msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
msgstr "Il file %s/%s sovrascrive quello nel pacchetto %s"
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:822
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
-#: apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/clean.cc:34 apt-pkg/policy.cc:268
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419
+#: apt-pkg/init.cc:89 apt-pkg/init.cc:97 apt-pkg/clean.cc:33
+#: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Impossibile leggere %s"
@@ -1669,9 +1639,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
msgstr "Le directory temp e info devono essere sullo stesso file system"
#. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961
msgid "Reading package lists"
msgstr "Lettura elenco dei pacchetti"
@@ -1775,12 +1745,12 @@ msgstr "Impossibile localizzare un file \"control\" valido"
msgid "Unparsable control file"
msgstr "File \"control\" non analizzabile"
-#: methods/cdrom.cc:114
+#: methods/cdrom.cc:200
#, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
msgstr "Impossibile leggere il database del CD-ROM %s"
-#: methods/cdrom.cc:123
+#: methods/cdrom.cc:209
msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1788,20 +1758,20 @@ msgstr ""
"Usare apt-cdrom per far riconoscere questo CD-ROM da APT. apt-get update non "
"può essere usato per aggiungere nuovi CD-ROM"
-#: methods/cdrom.cc:131
+#: methods/cdrom.cc:219
msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "CD-ROM sbagliato"
-#: methods/cdrom.cc:166
+#: methods/cdrom.cc:245
#, c-format
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
msgstr "Impossibile smontare il CD-ROM in %s, potrebbe essere ancora in uso."
-#: methods/cdrom.cc:171
+#: methods/cdrom.cc:250
msgid "Disk not found."
msgstr "Disco non trovato"
-#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
msgid "File not found"
msgstr "File non trovato"
@@ -1819,34 +1789,34 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
msgstr "URI non valido, gli URI locali non devono iniziare con //"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:162
+#: methods/ftp.cc:167
msgid "Logging in"
msgstr "Accesso in corso"
-#: methods/ftp.cc:168
+#: methods/ftp.cc:173
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "Impossibile determinare il nome del nodo"
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:178
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "Impossibile determinare il nome locale"
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#: methods/ftp.cc:209 methods/ftp.cc:237
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "Il server ha rifiutato la connessione e riporta: %s"
-#: methods/ftp.cc:210
+#: methods/ftp.cc:215
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "USER non riuscito, il server riporta: %s"
-#: methods/ftp.cc:217
+#: methods/ftp.cc:222
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "PASS non riuscito, il server riporta: %s"
-#: methods/ftp.cc:237
+#: methods/ftp.cc:242
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
@@ -1854,115 +1824,115 @@ msgstr ""
"È stato specificato un server proxy, ma nessuno script di accesso: Acquire::"
"ftp::ProxyLogin è vuoto."
-#: methods/ftp.cc:265
+#: methods/ftp.cc:270
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr ""
"Comando dello script di accesso \"%s\" non riuscito, il server riporta: %s"
-#: methods/ftp.cc:291
+#: methods/ftp.cc:296
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "TYPE non riuscito, il server riporta: %s"
-#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+#: methods/ftp.cc:334 methods/ftp.cc:445 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
msgid "Connection timeout"
msgstr "Connessione scaduta"
-#: methods/ftp.cc:335
+#: methods/ftp.cc:340
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Il server ha chiuso la connessione"
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:541 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:343 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "Errore di lettura"
-#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+#: methods/ftp.cc:350 methods/rsh.cc:197
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "Una risposta ha superato le dimensioni del buffer."
-#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+#: methods/ftp.cc:367 methods/ftp.cc:379
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Protocollo danneggiato"
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:451 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "Errore di scrittura"
-#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
msgid "Could not create a socket"
msgstr "Impossibile creare un socket"
-#: methods/ftp.cc:698
+#: methods/ftp.cc:703
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "Impossibile connettersi al socket dati, connessione terminata"
-#: methods/ftp.cc:704
+#: methods/ftp.cc:709
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Impossibile connettere socket passivo."
-#: methods/ftp.cc:722
+#: methods/ftp.cc:727
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "Impossibile ottenere un socket in ascolto con getaddrinfo()"
-#: methods/ftp.cc:736
+#: methods/ftp.cc:741
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "Impossibile eseguire bind() su un socket"
-#: methods/ftp.cc:740
+#: methods/ftp.cc:745
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "Impossibile eseguire listen() su un socket"
-#: methods/ftp.cc:747
+#: methods/ftp.cc:752
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "Impossibile determinare il nome del socket"
-#: methods/ftp.cc:779
+#: methods/ftp.cc:784
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "Impossibile inviare il comando PORT"
-#: methods/ftp.cc:789
+#: methods/ftp.cc:794
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "Famiglia di indirizzamento %u (AF_*) sconosciuta"
-#: methods/ftp.cc:798
+#: methods/ftp.cc:803
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "EPRT non riuscito, il server riporta: %s"
-#: methods/ftp.cc:818
+#: methods/ftp.cc:823
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "Connessione al socket dati terminata"
-#: methods/ftp.cc:825
+#: methods/ftp.cc:830
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Impossibile accettare connessioni"
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:991 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:996 methods/rsh.cc:303
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Si è verificato un problema nel creare l'hash del file"
-#: methods/ftp.cc:877
+#: methods/ftp.cc:882
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "Impossibile recuperare il file, il server riporta: \"%s\""
-#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322
msgid "Data socket timed out"
msgstr "Socket dati terminato"
-#: methods/ftp.cc:922
+#: methods/ftp.cc:927
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "Trasferimento dati non riuscito, il server riporta: \"%s\""
#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:997
+#: methods/ftp.cc:1002
msgid "Query"
msgstr "Interrogazione"
-#: methods/ftp.cc:1109
+#: methods/ftp.cc:1114
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Impossibile invocare "
@@ -2077,93 +2047,93 @@ msgstr "Impossibile aprire una pipe per %s"
msgid "Read error from %s process"
msgstr "Errore di lettura dal processo %s"
-#: methods/http.cc:379
+#: methods/http.cc:384
msgid "Waiting for headers"
msgstr "In attesa degli header"
-#: methods/http.cc:525
+#: methods/http.cc:530
#, c-format
msgid "Got a single header line over %u chars"
msgstr "Ricevuta una singola riga header su %u caratteri"
-#: methods/http.cc:533
+#: methods/http.cc:538
msgid "Bad header line"
msgstr "Riga header non corretta"
-#: methods/http.cc:552 methods/http.cc:559
+#: methods/http.cc:557 methods/http.cc:564
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "Il server HTTP ha inviato un header di risposta non valido"
-#: methods/http.cc:588
+#: methods/http.cc:593
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "Il server HTTP ha inviato un header Content-Length non valido"
-#: methods/http.cc:603
+#: methods/http.cc:608
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "Il server HTTP ha inviato un header Content-Range non valido"
-#: methods/http.cc:605
+#: methods/http.cc:610
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "Questo server HTTP ha un supporto del range non corretto"
-#: methods/http.cc:629
+#: methods/http.cc:634
msgid "Unknown date format"
msgstr "Formato della data sconosciuto"
-#: methods/http.cc:782
+#: methods/http.cc:787
msgid "Select failed"
msgstr "Select non riuscita"
-#: methods/http.cc:787
+#: methods/http.cc:792
msgid "Connection timed out"
msgstr "Connessione terminata"
-#: methods/http.cc:810
+#: methods/http.cc:815
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Errore nello scrivere sul file di output"
-#: methods/http.cc:841
+#: methods/http.cc:846
msgid "Error writing to file"
msgstr "Errore nello scrivere su file"
-#: methods/http.cc:869
+#: methods/http.cc:874
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Errore nello scrivere sul file"
-#: methods/http.cc:883
+#: methods/http.cc:888
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Errore nel leggere dal server. Il lato remoto ha chiuso la connessione"
-#: methods/http.cc:885
+#: methods/http.cc:890
msgid "Error reading from server"
msgstr "Errore nel leggere dal server"
-#: methods/http.cc:976 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
+#: methods/http.cc:981 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "Troncamento del file non riuscito"
-#: methods/http.cc:1141
+#: methods/http.cc:1146
msgid "Bad header data"
msgstr "Header dati non corretto"
-#: methods/http.cc:1158 methods/http.cc:1213
+#: methods/http.cc:1163 methods/http.cc:1218
msgid "Connection failed"
msgstr "Connessione non riuscita"
-#: methods/http.cc:1305
+#: methods/http.cc:1310
msgid "Internal error"
msgstr "Errore interno"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Impossibile eseguire mmap su un file vuoto"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "Impossibile eseguire mmap di %lu byte"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213 apt-pkg/contrib/mmap.cc:276
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
#, c-format
msgid ""
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
@@ -2316,13 +2286,13 @@ msgstr "Operazione %s non valida"
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "Impossibile eseguire stat sul punto di mount %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
-#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:40
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
+#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Impossibile passare a %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Esecuzione di stat sul CD-ROM non riuscita"
@@ -2351,51 +2321,50 @@ msgstr "Impossibile impostare il blocco %s"
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "In attesa di %s ma non era presente"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Il sottoprocesso %s ha ricevuto un segmentation fault."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Il sottoprocesso %s ha ricevuto un segmentation fault."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:460
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Il sottoprocesso %s ha restituito un codice d'errore (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Il sottoprocesso %s è uscito inaspettatamente"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Impossibile aprire il file %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:562
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "lettura, c'erano ancora %lu da leggere ma non ne è rimasto alcuno"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:592
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "scrittura, c'erano ancora %lu da scrivere ma non è stato possibile"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669
msgid "Problem closing the file"
msgstr "Si è verificato un problema nel chiudere il file"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:673
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "Si è verificato un problema nell'eseguire l'unlink del file"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:684
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Si è verificato un problema nel sincronizzare il file"
@@ -2489,16 +2458,16 @@ msgstr "Versioni candidate"
msgid "Dependency generation"
msgstr "Generazione delle dipendenze"
-#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
+#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
msgid "Reading state information"
msgstr "Lettura informazioni sullo stato"
-#: apt-pkg/depcache.cc:221
+#: apt-pkg/depcache.cc:223
#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "Apertura del file di stato %s non riuscita"
-#: apt-pkg/depcache.cc:227
+#: apt-pkg/depcache.cc:229
#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Scrittura del file temporaneo di stato %s non riuscita"
@@ -2538,32 +2507,32 @@ msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (absolute dist)"
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (dist parse)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Apertura di %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Riga %u troppo lunga nel file %s."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:243
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "La riga %u nel file %s non è corretta (type)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:247
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Tipo \"%s\" non riconosciuto alla riga %u nel file %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
msgstr "La riga %u nel file %s non è corretta (vendor id)"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:426
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2588,7 +2557,7 @@ msgstr ""
"Il pacchetto %s deve essere reinstallato, ma non è possibile trovarne un "
"archivio."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1154
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
@@ -2596,12 +2565,12 @@ msgstr ""
"Errore, pkgProblemResolver::Resolve ha generato delle interruzioni. Questo "
"potrebbe essere causato da pacchetti bloccati."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1156
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
"Impossibile correggere i problemi, ci sono pacchetti danneggiati bloccati."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1433 apt-pkg/algorithms.cc:1435
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
@@ -2621,12 +2590,12 @@ msgstr "Manca la directory di archivio %spartial."
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:829
+#: apt-pkg/acquire.cc:826
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Scaricamento file %li di %li (%s rimanente)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:831
+#: apt-pkg/acquire.cc:828
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Scaricamento file %li di %li"
@@ -2646,16 +2615,16 @@ msgstr "Il metodo %s non si è avviato correttamente"
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr "Inserire il disco chiamato \"%s\" nell'unità \"%s\" e premere Invio."
-#: apt-pkg/init.cc:125
+#: apt-pkg/init.cc:132
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Il sistema di pacchetti \"%s\" non è supportato"
-#: apt-pkg/init.cc:141
+#: apt-pkg/init.cc:148
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Impossibile determinare un tipo di sistema appropriato di pacchetti"
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:56
#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "Impossibile eseguire stat su %s."
@@ -2675,138 +2644,137 @@ msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
msgstr ""
"È consigliato eseguire \"apt-get update\" per correggere questi problemi"
-#: apt-pkg/policy.cc:329
+#: apt-pkg/policy.cc:347
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
msgstr "Campo non valido nel file delle preferenze: manca l'header \"Package\""
-#: apt-pkg/policy.cc:351
+#: apt-pkg/policy.cc:369
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
msgstr "Impossibile capire il tipo di gancio %s"
-#: apt-pkg/policy.cc:359
+#: apt-pkg/policy.cc:377
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Priorità per il gancio non specificata (o zero)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "La cache ha un sistema di gestione delle versioni incompatibile"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (NewPackage)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (UsePackage1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (NewFileDesc1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (UsePackage2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (NewFileVer1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (NewVersion1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (UsePackage3)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (NewVersion2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (NewFileDesc2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
"È stato superato il numero di nomi di pacchetti che questo APT può gestire."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "È stato superato il numero di versioni che questo APT può gestire."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr "È stato superato il numero di descrizioni che questo APT può gestire."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "È stato superato il numero di dipendenze che questo APT può gestire."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (FindPkg)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (CollectFileProvides)"
# (ndt) il primo è il nome del pacchetto, il secondo la versione
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr ""
"Il pacchetto %s v.%s non è stato trovato durante l'elaborazione delle "
"dipendenze"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Impossibile eseguire stat sull'elenco dei pacchetti sorgente %s"
# (ndt) non mi convince per niente, ma vediamo cosa salta fuori
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Il file fornisce"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Errore di I/O nel salvare la cache sorgente"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "rename() non riuscita: %s (%s -> %s)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:395
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5sum non corrispondente"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Somma hash non corrispondente"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1118
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1106
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr ""
"Non è disponibile alcuna chiave pubblica per i seguenti ID di chiavi:\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1231
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1216
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2815,7 +2783,7 @@ msgstr ""
"Impossibile trovare un file per il pacchetto %s. Potrebbe essere necessario "
"sistemare manualmente questo pacchetto (a causa dell'architettura mancante)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1290
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1275
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2824,7 +2792,7 @@ msgstr ""
"Impossibile trovare un file per il pacchetto %s. Potrebbe essere necessario "
"sistemare manualmente questo pacchetto."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1331
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1316
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
@@ -2832,19 +2800,17 @@ msgstr ""
"L'indice dei file è danneggiato. Manca il campo \"Filename:\" per il "
"pacchetto %s."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1418
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403
msgid "Size mismatch"
msgstr "Le dimensioni non corrispondono"
#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgid "Unable to parse Release file %s"
msgstr "Impossibile analizzare il file di pacchetto %s (1)"
#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgid "No sections in Release file %s"
msgstr "Nota, viene selezionato %s al posto di %s\n"
@@ -2858,7 +2824,7 @@ msgstr ""
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "Il blocco vendor %s non contiene impronte"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:529
+#: apt-pkg/cdrom.cc:525
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2867,42 +2833,42 @@ msgstr ""
"Viene usato il punto di mount del CD-ROM %s\n"
"Montaggio CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
+#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
msgid "Identifying.. "
msgstr "Identificazione... "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:563
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
msgstr "Etichette archiviate: %s \n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
+#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "Smontaggio CD-ROM...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:590
+#: apt-pkg/cdrom.cc:585
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "Viene usato il punto di mount del CD-ROM %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:608
+#: apt-pkg/cdrom.cc:603
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "Smontaggio CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:612
+#: apt-pkg/cdrom.cc:607
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "In attesa del disco...\n"
#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+#: apt-pkg/cdrom.cc:615
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "Montaggio CD-ROM...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:638
+#: apt-pkg/cdrom.cc:633
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "Analisi del disco per file indice...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:678
+#: apt-pkg/cdrom.cc:673
#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
@@ -2911,22 +2877,22 @@ msgstr ""
"Trovati %zu indici di pacchetto, %zu indici di sorgente, %zu indici di "
"traduzione e %zu firme\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:689
+#: apt-pkg/cdrom.cc:684
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:715
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "Trovata l'etichetta \"%s\"\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:739
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "Questo non è un nome valido, riprovare.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:760
+#: apt-pkg/cdrom.cc:755
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
@@ -2935,34 +2901,34 @@ msgstr ""
"Questo disco è chiamato: \n"
"\"%s\"\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:764
+#: apt-pkg/cdrom.cc:759
msgid "Copying package lists..."
msgstr "Copia elenco pacchetti..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:790
+#: apt-pkg/cdrom.cc:785
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Scrittura nuovo elenco sorgenti\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:799
+#: apt-pkg/cdrom.cc:794
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Le voci dell'elenco sorgenti per questo disco sono:\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:833
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "Scritti %i record.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:835
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "Scritti %i record con %i file mancanti.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:838
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "Scritti %i record con %i file senza corrispondenze\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:841
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
@@ -3052,7 +3018,6 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unable to lock the list directory"
msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
msgstr "Impossibile bloccare la directory"