diff options
author | Christian Perrier <bubulle@debian.org> | 2005-03-09 08:11:17 +0000 |
---|---|---|
committer | Christian Perrier <bubulle@debian.org> | 2005-03-09 08:11:17 +0000 |
commit | 1169dbfa1b4551f3cf64de025aa4b0fc02927c64 (patch) | |
tree | 326aeba92a292bcdeb43b2cc3d5ae20373eea126 /po/it.po | |
parent | 7b72766d78671ad7e783ca6e6eba7c16dd588ed9 (diff) |
Complete unfuzzification of PO files after the capitalization fixes
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 170 |
1 files changed, 81 insertions, 89 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-05 12:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-05 22:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-09 22:30+0100\n" "Last-Translator: Samuele Giovanni Tonon <samu@debian.org>\n" "Language-Team: Italian <it@li.org>\n" @@ -26,23 +26,23 @@ msgid "Unable to locate package %s" msgstr "Impossibile trovare il pacchetto %s" #: cmdline/apt-cache.cc:232 -msgid "Total Package Names : " +msgid "Total package names : " msgstr "Totale Nomi dei pacchetti : " #: cmdline/apt-cache.cc:272 -msgid " Normal Packages: " +msgid " Normal packages: " msgstr " Pacchetti Normali: " #: cmdline/apt-cache.cc:273 -msgid " Pure Virtual Packages: " +msgid " Pure virtual packages: " msgstr " Pacchetti Virtuali Puri: " #: cmdline/apt-cache.cc:274 -msgid " Single Virtual Packages: " +msgid " Single virtual packages: " msgstr " Pacchetti Virtuali Singoli: " #: cmdline/apt-cache.cc:275 -msgid " Mixed Virtual Packages: " +msgid " Mixed virtual packages: " msgstr " Pacchetti Virtuali Misti: " #: cmdline/apt-cache.cc:276 @@ -50,35 +50,35 @@ msgid " Missing: " msgstr " Mancante: " #: cmdline/apt-cache.cc:278 -msgid "Total Distinct Versions: " +msgid "Total distinct versions: " msgstr "Totale Versioni Distinte: " #: cmdline/apt-cache.cc:280 -msgid "Total Dependencies: " +msgid "Total dependencies: " msgstr "Totale Dipendenze: " #: cmdline/apt-cache.cc:283 -msgid "Total Ver/File relations: " +msgid "Total ver/file relations: " msgstr "Totale relazioni Ver/File: " #: cmdline/apt-cache.cc:285 -msgid "Total Provides Mappings: " +msgid "Total Provides mappings: " msgstr "Totale Corrispondenze Fornite: " #: cmdline/apt-cache.cc:297 -msgid "Total Globbed Strings: " +msgid "Total globbed strings: " msgstr "Totale Stringhe Globalizzate: " #: cmdline/apt-cache.cc:311 -msgid "Total Dependency Version space: " +msgid "Total dependency version space: " msgstr "Totale spazio di Dipendenza di Versione: " #: cmdline/apt-cache.cc:316 -msgid "Total Slack space: " +msgid "Total slack space: " msgstr "Totale spazio \"Slack\": " #: cmdline/apt-cache.cc:324 -msgid "Total Space Accounted for: " +msgid "Total space accounted for: " msgstr "Totale Spazio Occupato: " #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189 @@ -95,7 +95,7 @@ msgid "No packages found" msgstr "Nessun pacchetto trovato" #: cmdline/apt-cache.cc:1462 -msgid "Package Files:" +msgid "Package files:" msgstr "File dei pacchetti:" #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555 @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "%4i %s\n" #. Show any packages have explicit pins #: cmdline/apt-cache.cc:1482 -msgid "Pinned Packages:" +msgid "Pinned packages:" msgstr "Pacchetti con Pin:" #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535 @@ -132,12 +132,12 @@ msgid " Candidate: " msgstr " Candidato: " #: cmdline/apt-cache.cc:1532 -msgid " Package Pin: " +msgid " Package pin: " msgstr " Pin del pacchetto: " #. Show the priority tables #: cmdline/apt-cache.cc:1541 -msgid " Version Table:" +msgid " Version table:" msgstr " Tabella Versione:" #: cmdline/apt-cache.cc:1556 @@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "L'estensione del pacchetto è troppo lunga" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 #, c-format -msgid "Error Processing directory %s" +msgid "Error processing directory %s" msgstr "Errore durante l'analisi della directory %s" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250 @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Errore nella scrittura dell'header nel file contents" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397 #, c-format -msgid "Error Processing Contents %s" +msgid "Error processing contents %s" msgstr "Errore nell'analisi di Contents %s" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 @@ -524,7 +524,7 @@ msgstr " %s mantainer è %s non %s\n" #: ftparchive/contents.cc:317 #, c-format -msgid "Internal Error, could not locate member %s" +msgid "Internal error, could not locate member %s" msgstr "Errore interno, impossibile trovare il campo %s" #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384 @@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "Impossibile leggere il file override %s" #: ftparchive/multicompress.cc:75 #, c-format -msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" +msgid "Unknown compression algorithm '%s'" msgstr "Algoritmo di compressione '%s' sconosciuto" #: ftparchive/multicompress.cc:105 @@ -579,12 +579,12 @@ msgid "Failed to fork" msgstr "Impossibile eseguire fork" #: ftparchive/multicompress.cc:215 -msgid "Compress Child" +msgid "Compress child" msgstr "Figlio compressore" #: ftparchive/multicompress.cc:238 #, c-format -msgid "Internal Error, Failed to create %s" +msgid "Internal error, failed to create %s" msgstr "Errore interno, Impossibile creare %s" #: ftparchive/multicompress.cc:289 @@ -758,8 +758,8 @@ msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" msgstr "ATTENZIONE: I seguenti pacchetti non possono essere autenticati!" #: cmdline/apt-get.cc:698 -msgid "Install these packages without verification? [y/N] " -msgstr "Installare questi pacchetti senza verifica? [s/N] " +msgid "Install these packages without verification [y/N]? " +msgstr "Installare questi pacchetti senza verifica [s/N]? " #: cmdline/apt-get.cc:700 msgid "Some packages could not be authenticated" @@ -770,7 +770,7 @@ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" msgstr "Sussistono dei problemi e -y è stata usata senza --force-yes" #: cmdline/apt-get.cc:762 -msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." +msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." msgstr "I pacchetti devono essere rimossi ma Remove è disabilitata" #: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802 @@ -833,8 +833,8 @@ msgid "Abort." msgstr "Interrotto." #: cmdline/apt-get.cc:886 -msgid "Do you want to continue? [Y/n] " -msgstr "Continuare? [S/n] " +msgid "Do you want to continue [Y/n]? " +msgstr "Continuare [S/n]? " #: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959 #, c-format @@ -866,7 +866,7 @@ msgid "Unable to correct missing packages." msgstr "Impossibile correggere i pacchetti mancanti" #: cmdline/apt-get.cc:993 -msgid "Aborting Install." +msgid "Aborting install." msgstr "Interruzione dell'installazione in corso." #: cmdline/apt-get.cc:1026 @@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "" "si useranno quelli precedenti." #: cmdline/apt-get.cc:1372 -msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" +msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Errore interno, AllUpgrade ha rotto qualcosa" #: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498 @@ -1031,7 +1031,7 @@ msgid "Recommended packages:" msgstr "Pacchetti raccomandati:" #: cmdline/apt-get.cc:1664 -msgid "Calculating Upgrade... " +msgid "Calculating upgrade... " msgstr "Calcolo dell'aggiornamento in corso... " #: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 @@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr "È necessario prendere %sB di sorgenti\n" #: cmdline/apt-get.cc:1933 #, c-format -msgid "Fetch Source %s\n" +msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Prelievo del sorgente %s\n" #: cmdline/apt-get.cc:1964 @@ -1151,7 +1151,7 @@ msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Il calcolo delle dipendenze per la costruzione è fallito" #: cmdline/apt-get.cc:2318 -msgid "Supported Modules:" +msgid "Supported modules:" msgstr "Moduli Supportati:" #: cmdline/apt-get.cc:2359 @@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr " [In corso]" #: cmdline/acqprogress.cc:271 #, c-format msgid "" -"Media Change: Please insert the disc labeled\n" +"Media change: please insert the disc labeled\n" " '%s'\n" "in the drive '%s' and press enter\n" msgstr "" @@ -1335,7 +1335,7 @@ msgstr "" "correggerli e di eseguire [I]nstall un'altra volta" #: dselect/update:30 -msgid "Merging Available information" +msgid "Merging available information" msgstr "Aggiornamento delle informazioni disponibili" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117 @@ -1351,7 +1351,7 @@ msgid "Corrupted archive" msgstr "Archivio corrotto" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195 -msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted" +msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" msgstr "Checksum di tar fallito, archivio corrotto" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298 @@ -1392,7 +1392,7 @@ msgid "Failed to allocate diversion" msgstr "Impossibile allocare la deviazione" #: apt-inst/filelist.cc:468 -msgid "Internal Error in AddDiversion" +msgid "Internal error in AddDiversion" msgstr "Errore Interno in AddDiversion" #: apt-inst/filelist.cc:481 @@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr "Le directory temp e info devono essere sullo stesso filesystem" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840 -msgid "Reading Package Lists" +msgid "Reading package lists" msgstr "Lettura della lista dei pacchetti in corso" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180 @@ -1513,11 +1513,11 @@ msgstr "Impossibile raggiungere la directory admin %sinfo" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448 -msgid "Internal Error getting a Package Name" +msgid "Internal error getting a package name" msgstr "Errore interno nel prendere un Nome Pacchetto" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 -msgid "Reading File Listing" +msgid "Reading file listing" msgstr "Lettura della lista dei file in corso" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216 @@ -1537,7 +1537,7 @@ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" msgstr "Errore nella lettura del file di lista %sinfo%s" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266 -msgid "Internal Error getting a Node" +msgid "Internal error getting a node" msgstr "Errore interno nel prendere un Nodo" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309 @@ -1556,7 +1556,7 @@ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" msgstr "Linea non valida nel file di diversion: %s" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362 -msgid "Internal Error adding a diversion" +msgid "Internal error adding a diversion" msgstr "Errore interno nell'aggiunta di una diversion" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383 @@ -1564,12 +1564,12 @@ msgid "The pkg cache must be initialize first" msgstr "La cache dei pacchetti deve prima essere inizializzata" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 -msgid "Reading File List" +msgid "Reading file list" msgstr "Lettura della lista di file in corso" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443 #, c-format -msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu" +msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" msgstr "Impossibile trovare un pacchetto: Header, offset %lu" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465 @@ -1598,7 +1598,7 @@ msgid "Couldn't change to %s" msgstr "Impossibile cambiare su %s" #: apt-inst/deb/debfile.cc:138 -msgid "Internal Error, could not locate member" +msgid "Internal error, could not locate member" msgstr "Errore interno, impossibile localizzare il member" #: apt-inst/deb/debfile.cc:171 @@ -1606,7 +1606,7 @@ msgid "Failed to locate a valid control file" msgstr "Impossibile localizzare un file control valido" #: apt-inst/deb/debfile.cc:256 -msgid "Unparsible control file" +msgid "Unparsable control file" msgstr "file control non parsabile" #: methods/cdrom.cc:113 @@ -1616,14 +1616,14 @@ msgstr "Impossibile leggere il database del cdrom %s" #: methods/cdrom.cc:122 msgid "" -"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update " -"cannot be used to add new CDs" +"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CD-ROMs" msgstr "" "Si prega di usare apt-cdrom per far riconoscere questo CD da APT. apt-get " "update non può essere usato per aggiungere nuovi CD" #: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168 -msgid "Wrong CD" +msgid "Wrong CD-ROM" msgstr "CD Sbagliato" #: methods/cdrom.cc:163 @@ -1631,9 +1631,9 @@ msgstr "CD Sbagliato" msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." msgstr "Impossibile smontare il CD-ROM in %s, potrebbe essere ancora in uso." -#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 +#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264 msgid "File not found" -msgstr "File non trovato" +msgstr "File Non Trovato" #: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142 msgid "Failed to stat" @@ -1662,7 +1662,7 @@ msgstr "Impossibile determinare il nome locale" #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 #, c-format -msgid "Server refused our connection and said: %s" +msgid "The server refused the connection and said: %s" msgstr "Il server ha rifiutato la connessione dicendo: %s" #: methods/ftp.cc:210 @@ -1713,9 +1713,9 @@ msgstr "Una risposta ha superato le dimensioni del buffer." msgid "Protocol corruption" msgstr "Corruzione nel protocollo" -#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 -msgid "Write Error" -msgstr "Errore di Scrittura" +#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 +msgid "Write error" +msgstr "Errore di scrittura" #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 msgid "Could not create a socket" @@ -1877,19 +1877,19 @@ msgid "Bad header line" msgstr "Linea nell'header non corretta" #: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524 -msgid "The http server sent an invalid reply header" +msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "Il server http ha inviato un header di risposta non valido" #: methods/http.cc:553 -msgid "The http server sent an invalid Content-Length header" +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "Il server http ha inviato un Content-Length non valido" #: methods/http.cc:568 -msgid "The http server sent an invalid Content-Range header" +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "Il server http ha inviato un Content-Range non valido" #: methods/http.cc:570 -msgid "This http server has broken range support" +msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "Questo server http ha il supporto del range bacato" #: methods/http.cc:594 @@ -1917,7 +1917,7 @@ msgid "Error writing to the file" msgstr "Errore nella scrittura nel file" #: methods/http.cc:832 -msgid "Error reading from server Remote end closed connection" +msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "" "Errore nella lettura della chiusura della connessione remota del server" @@ -1926,7 +1926,7 @@ msgid "Error reading from server" msgstr "Errore nella lettura dal server" #: methods/http.cc:1065 -msgid "Bad header Data" +msgid "Bad header data" msgstr "Header dei dati malformato" #: methods/http.cc:1082 @@ -1937,10 +1937,6 @@ msgstr "Connessione fallita" msgid "Internal error" msgstr "Errore interno" -#: methods/rsh.cc:264 -msgid "File Not Found" -msgstr "File Non Trovato" - #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Connessione chiusa prematuramente" @@ -1981,7 +1977,7 @@ msgstr "Errore di sintassi %s:%u: Il blocco inizia senza nome" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag" +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "Errore di sintassi %s:%u: Tag Malformato" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603 @@ -2110,7 +2106,7 @@ msgstr "Impossibile ottenere il lock %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359 #, c-format -msgid "Waited, for %s but it wasn't there" +msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "In attesa, per %s ma non era lì" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369 @@ -2138,10 +2134,6 @@ msgstr "Impossibile aprire il file %s" msgid "read, still have %lu to read but none left" msgstr "letto, c'erano ancora %lu da leggere ma non è stato lasciato nulla" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 -msgid "Write error" -msgstr "Errore di scrittura" - #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" @@ -2173,7 +2165,7 @@ msgstr "Il file cache dei pacchetti è in una versione incompatibile" #: apt-pkg/pkgcache.cc:142 #, c-format -msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'" +msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" msgstr "Questo APT non supporta il sistema di gestione delle versioni '%s'" #: apt-pkg/pkgcache.cc:147 @@ -2230,15 +2222,15 @@ msgid "extra" msgstr "extra" #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89 -msgid "Building Dependency Tree" +msgid "Building dependency tree" msgstr "Generazione dell'albero delle dipendenze in corso" #: apt-pkg/depcache.cc:61 -msgid "Candidate Versions" +msgid "Candidate versions" msgstr "Versioni candidate" #: apt-pkg/depcache.cc:90 -msgid "Dependency Generation" +msgid "Dependency generation" msgstr "Generazione delle dipendenze" #: apt-pkg/tagfile.cc:73 @@ -2268,8 +2260,8 @@ msgstr "La linea %lu in %s (URI parse) non è corretta" #: apt-pkg/sourcelist.cc:98 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)" -msgstr "La linea %lu in %s (Absolute dist) non è corretta" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" +msgstr "La linea %lu in %s (absolute dist) non è corretta" #: apt-pkg/sourcelist.cc:105 #, c-format @@ -2543,7 +2535,7 @@ msgstr "Identificazione in corso.. " #: apt-pkg/cdrom.cc:538 #, c-format -msgid "Stored Label: %s \n" +msgid "Stored label: %s \n" msgstr "Etichette salvate: %s \n" #: apt-pkg/cdrom.cc:558 @@ -2565,7 +2557,7 @@ msgid "Mounting CD-ROM...\n" msgstr "Montaggio CD-ROM in corso...\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:606 -msgid "Scanning Disc for index files..\n" +msgid "Scanning disc for index files..\n" msgstr "Scansione del disco alla ricerca di file indice in corso..\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:644 @@ -2580,7 +2572,7 @@ msgstr "Questo non è un nome valido, riprovare.\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:717 #, c-format msgid "" -"This Disc is called: \n" +"This disc is called: \n" "'%s'\n" msgstr "" "Questo disco è chiamato: \n" @@ -2595,7 +2587,7 @@ msgid "Writing new source list\n" msgstr "Scrittura di una nuova lista sorgenti in corso\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:754 -msgid "Source List entries for this Disc are:\n" +msgid "Source list entries for this disc are:\n" msgstr "Le voci della lista dei sorgenti per questo Disco sono:\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:788 @@ -2614,12 +2606,12 @@ msgstr "Scritti %i record con %i file mancanti.\n" #: apt-pkg/indexcopy.cc:266 #, c-format -msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n" +msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" msgstr "Scritti %i record con %i file errati.\n" #: apt-pkg/indexcopy.cc:269 #, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n" +msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" msgstr "Scritti %i record con %i file mancanti e %i file errati\n" #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" @@ -2671,7 +2663,7 @@ msgstr "Scritti %i record con %i file mancanti e %i file errati\n" #~ msgid "Replaced file " #~ msgstr "File sostituito " -#~ msgid "Internal Error, Unable to parse a package record" +#~ msgid "Internal error, Unable to parse a package record" #~ msgstr "Errore interno, Impossibile analizzare un campo del pacchetto" #~ msgid "Unimplemented" @@ -2780,14 +2772,14 @@ msgstr "Scritti %i record con %i file mancanti e %i file errati\n" #~ " -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es -o dir::cache=/tmp\n" #~ "Vedere fstab(5)\n" -#~ msgid "Internal Error, non-zero counts" +#~ msgid "Internal error, non-zero counts" #~ msgstr "Errore interno, contatori non a zero" -#~ msgid "Internal Error, InstallPackages was called with broken packages!" +#~ msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" #~ msgstr "" #~ "Errore interno, InstallPackages è stato chiamato con un pacchetto rotto!" -#~ msgid "Internal Error, Ordering didn't finish" +#~ msgid "Internal error, Ordering didn't finish" #~ msgstr "Errore interno, l'ordinamento non è finito" #~ msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" @@ -2803,7 +2795,7 @@ msgstr "Scritti %i record con %i file mancanti e %i file errati\n" #~ "Spiacente, spazio su disco insufficente in %s per tenere tutti i " #~ "pacchetti." -#~ msgid "Internal Error, problem resolver broke stuff" +#~ msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" #~ msgstr "Errore interno, problem resolver ha rotto qualcosa" #~ msgid "Couldn't wait for subprocess" |