diff options
author | Michael Vogt <michael.vogt@ubuntu.com> | 2007-05-02 13:40:45 +0200 |
---|---|---|
committer | Michael Vogt <michael.vogt@ubuntu.com> | 2007-05-02 13:40:45 +0200 |
commit | 66c8f0766ef9f2d660251ece524fcb82d5ea3813 (patch) | |
tree | 561f837db522d16779fd1201cdc0719345671911 /po/it.po | |
parent | eaa204a9808eb2392f4a03d703b585ba3aa3b018 (diff) | |
parent | 3036f1e491ec1c71fb8fe9ff35954cebb2574320 (diff) |
* apt-pkg/acquire.{cc,h}:
* Fix broken use of awk in apt-key that caused removal of the wrong keys
from the keyring. Closes: #412572
* merged from Christian Perrier:
* mr.po: New Marathi translation Closes: #416806
* zh_CN.po: Updated by Eric Pareja Closes: #416822
* tl.po: Updated by Eric Pareja Closes: #416638
* gl.po: Updated by Jacobo Tarrio
Closes: #412828
* da.po: Updated by Claus Hindsgaul
Closes: #409483
* fr.po: Remove a non-breakable space for usability
issues. Closes: #408877
* ru.po: Updated Russian translation. Closes: #405476
* *.po: Unfuzzy after upstream typo corrections
* apt-pkg/policy.cc:
- allow multiple packages (thanks to David Foerster)
* NMU
* Fix broken use of awk in apt-key that caused removal of the wrong keys
from the keyring. Closes: #412572
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 416 |
1 files changed, 196 insertions, 220 deletions
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-09 23:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-14 11:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-11 20:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-12 09:27+0200\n" "Last-Translator: Samuele Giovanni Tonon <samu@debian.org>\n" "Language-Team: Italian <it@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr " %4i %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1652 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 -#: cmdline/apt-get.cc:2462 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-get.cc:2387 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s per %s %s compilato il %s %s\n" @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "" " gencaches - Costruisce sia la cache dei pacchetti che dei sorgenti\n" " showpkg - Mostra informazioni generali per un singolo pacchetto\n" " showsrc - Mostra i campi dei sorgenti\n" -" stats - Mostra alcune statisitiche di base\n" +" stats - Mostra alcune statistiche di base\n" " dump - Mostra il file in forma compatta\n" " dumpavail - Stampa un file \"available\" in stdout\n" " unmet - Mostra le dipendenze non soddisfatte\n" @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "" " -c=? Legge come configurazione il file specificato\n" " -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:714 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "Impossibile scrivere in %s" @@ -441,6 +441,8 @@ msgid "" "DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " "remove and re-create the database." msgstr "" +"Il formato DB non è valido. Se avete aggiornato da una vecchia versione di " +"apt,rimuovete e ricreate il database." #: ftparchive/cachedb.cc:81 #, c-format @@ -534,17 +536,17 @@ msgstr " %s non ha un campo override\n" #: ftparchive/writer.cc:443 ftparchive/writer.cc:701 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " %s mantainer è %s non %s\n" +msgstr " %s maintainer è %s non %s\n" #: ftparchive/writer.cc:623 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s has no source override entry\n" -msgstr " %s non ha un campo override\n" +msgstr " %s non ha un campo source override\n" #: ftparchive/writer.cc:627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s has no binary override entry either\n" -msgstr " %s non ha un campo override\n" +msgstr " %s non ha neppure un campo binary override\n" #: ftparchive/contents.cc:317 #, c-format @@ -641,79 +643,79 @@ msgstr "Problema nell'unlink di %s" msgid "Failed to rename %s to %s" msgstr "Impossibile rinominare %s in %s" -#: cmdline/apt-get.cc:121 +#: cmdline/apt-get.cc:120 msgid "Y" msgstr "S" -#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1574 +#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1506 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "Errore di compilazione della regex - %s" -#: cmdline/apt-get.cc:238 +#: cmdline/apt-get.cc:237 msgid "The following packages have unmet dependencies:" msgstr "I seguenti pacchetti hanno dipendenze non soddisfatte:" -#: cmdline/apt-get.cc:328 +#: cmdline/apt-get.cc:327 #, c-format msgid "but %s is installed" msgstr "ma %s è installato" -#: cmdline/apt-get.cc:330 +#: cmdline/apt-get.cc:329 #, c-format msgid "but %s is to be installed" msgstr "ma %s sta per essere installato" -#: cmdline/apt-get.cc:337 +#: cmdline/apt-get.cc:336 msgid "but it is not installable" msgstr "ma non è installabile" -#: cmdline/apt-get.cc:339 +#: cmdline/apt-get.cc:338 msgid "but it is a virtual package" msgstr "ma è un pacchetto virtuale" -#: cmdline/apt-get.cc:342 +#: cmdline/apt-get.cc:341 msgid "but it is not installed" msgstr "ma non è installato" -#: cmdline/apt-get.cc:342 +#: cmdline/apt-get.cc:341 msgid "but it is not going to be installed" msgstr "ma non sta per essere installato" -#: cmdline/apt-get.cc:347 +#: cmdline/apt-get.cc:346 msgid " or" msgstr " oppure" -#: cmdline/apt-get.cc:376 +#: cmdline/apt-get.cc:375 msgid "The following NEW packages will be installed:" msgstr "I seguenti pacchetti NUOVI (NEW) saranno installati:" -#: cmdline/apt-get.cc:402 +#: cmdline/apt-get.cc:401 msgid "The following packages will be REMOVED:" msgstr "I seguenti pacchetti saranno RIMOSSI:" -#: cmdline/apt-get.cc:424 +#: cmdline/apt-get.cc:423 msgid "The following packages have been kept back:" msgstr "I seguenti pacchetti sono stati mantenuti alla versione attuale:" -#: cmdline/apt-get.cc:445 +#: cmdline/apt-get.cc:444 msgid "The following packages will be upgraded:" msgstr "I seguenti pacchetti saranno aggiornati:" -#: cmdline/apt-get.cc:466 +#: cmdline/apt-get.cc:465 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" msgstr "I seguenti pacchetti saranno RETROCESSI (DOWNGRADED):" -#: cmdline/apt-get.cc:486 +#: cmdline/apt-get.cc:485 msgid "The following held packages will be changed:" msgstr "I seguenti pacchetti bloccati saranno cambiati:" -#: cmdline/apt-get.cc:539 +#: cmdline/apt-get.cc:538 #, c-format msgid "%s (due to %s) " msgstr "%s (a causa di %s) " -#: cmdline/apt-get.cc:547 +#: cmdline/apt-get.cc:546 msgid "" "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" @@ -722,149 +724,149 @@ msgstr "" "Questo non dovrebbe essere fatto a meno che non si sappia esattamente cosa " "si sta facendo!" -#: cmdline/apt-get.cc:578 +#: cmdline/apt-get.cc:577 #, c-format msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " msgstr "%lu aggiornati, %lu installati, " -#: cmdline/apt-get.cc:582 +#: cmdline/apt-get.cc:581 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " msgstr "%lu reinstallati, " -#: cmdline/apt-get.cc:584 +#: cmdline/apt-get.cc:583 #, c-format msgid "%lu downgraded, " msgstr "%lu retrocessi (downgraded), " -#: cmdline/apt-get.cc:586 +#: cmdline/apt-get.cc:585 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" msgstr "%lu da rimuovere e %lu non aggiornati.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:590 +#: cmdline/apt-get.cc:589 #, c-format msgid "%lu not fully installed or removed.\n" msgstr "%lu non completamente installati o rimossi.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:650 +#: cmdline/apt-get.cc:649 msgid "Correcting dependencies..." msgstr "Correzione delle dipendenze in corso..." -#: cmdline/apt-get.cc:653 +#: cmdline/apt-get.cc:652 msgid " failed." msgstr " fallita." -#: cmdline/apt-get.cc:656 +#: cmdline/apt-get.cc:655 msgid "Unable to correct dependencies" msgstr "Impossibile correggere le dipendenze" -#: cmdline/apt-get.cc:659 +#: cmdline/apt-get.cc:658 msgid "Unable to minimize the upgrade set" msgstr "Impossibile minimizzare l'insieme da aggiornare" -#: cmdline/apt-get.cc:661 +#: cmdline/apt-get.cc:660 msgid " Done" msgstr " Fatto" -#: cmdline/apt-get.cc:665 +#: cmdline/apt-get.cc:664 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." msgstr "" "È consigliabile eseguire `apt-get -f install' per correggere questi problemi." -#: cmdline/apt-get.cc:668 +#: cmdline/apt-get.cc:667 msgid "Unmet dependencies. Try using -f." msgstr "Dipendenze non trovate. Riprovare usando -f." -#: cmdline/apt-get.cc:690 +#: cmdline/apt-get.cc:689 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" msgstr "ATTENZIONE: i seguenti pacchetti non possono essere autenticati!" -#: cmdline/apt-get.cc:694 +#: cmdline/apt-get.cc:693 msgid "Authentication warning overridden.\n" msgstr "Avviso di autenticazione disabilitato \n" -#: cmdline/apt-get.cc:701 +#: cmdline/apt-get.cc:700 msgid "Install these packages without verification [y/N]? " msgstr "Installare questi pacchetti senza la verifica [s/N]? " -#: cmdline/apt-get.cc:703 +#: cmdline/apt-get.cc:702 msgid "Some packages could not be authenticated" msgstr "Non è stato possibile autenticare alcuni pacchetti" -#: cmdline/apt-get.cc:712 cmdline/apt-get.cc:859 +#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" msgstr "Sussistono dei problemi e -y è stata usata senza --force-yes" -#: cmdline/apt-get.cc:756 +#: cmdline/apt-get.cc:755 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" msgstr "" "Errore interno, InstallPackages è stato chiamato con un pacchetto rotto!" -#: cmdline/apt-get.cc:765 +#: cmdline/apt-get.cc:764 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." msgstr "I pacchetti devono essere rimossi ma il remove è disabilitato." -#: cmdline/apt-get.cc:776 +#: cmdline/apt-get.cc:775 msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "Errore interno, l'ordinamento non è terminato" -#: cmdline/apt-get.cc:792 cmdline/apt-get.cc:1893 cmdline/apt-get.cc:1926 +#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1851 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Impossibile creare un lock sulla directory di download" -#: cmdline/apt-get.cc:802 cmdline/apt-get.cc:1974 cmdline/apt-get.cc:2210 +#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1899 cmdline/apt-get.cc:2135 #: apt-pkg/cachefile.cc:67 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "La lista dei sorgenti non può essere letta." -#: cmdline/apt-get.cc:817 +#: cmdline/apt-get.cc:816 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" msgstr "" "Che strano... le dimensioni non corrispondono, inviare un'email a " "apt@packages.debian.org" -#: cmdline/apt-get.cc:822 +#: cmdline/apt-get.cc:821 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" msgstr "È necessario prendere %sB/%sB di archivi. \n" -#: cmdline/apt-get.cc:825 +#: cmdline/apt-get.cc:824 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr "È necessario prendere %sB di archivi. \n" -#: cmdline/apt-get.cc:830 +#: cmdline/apt-get.cc:829 #, c-format msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" msgstr "Dopo l'estrazione, verranno occupati %sB di spazio su disco.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:833 +#: cmdline/apt-get.cc:832 #, c-format msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" msgstr "Dopo l'estrazione, verranno liberati %sB di spazio su disco.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:847 cmdline/apt-get.cc:2064 +#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1989 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" msgstr "Impossibile determinare lo spazio libero su %s" -#: cmdline/apt-get.cc:850 +#: cmdline/apt-get.cc:849 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "Lo spazio libero in %s non è sufficente." +msgstr "Lo spazio libero in %s non è sufficiente." -#: cmdline/apt-get.cc:865 cmdline/apt-get.cc:885 +#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "" "È stata specificata la modalità Trivial Only ma questa non è un'operazione " "triviale" -#: cmdline/apt-get.cc:867 +#: cmdline/apt-get.cc:866 msgid "Yes, do as I say!" msgstr "SI, esegui come richiesto!" -#: cmdline/apt-get.cc:869 +#: cmdline/apt-get.cc:868 #, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" @@ -875,28 +877,28 @@ msgstr "" "Per continuare scrivere la frase '%s' \n" " ?] " -#: cmdline/apt-get.cc:875 cmdline/apt-get.cc:894 +#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893 msgid "Abort." msgstr "Interrotto." -#: cmdline/apt-get.cc:890 +#: cmdline/apt-get.cc:889 msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "Continuare [S/n]? " -#: cmdline/apt-get.cc:962 cmdline/apt-get.cc:1369 cmdline/apt-get.cc:2107 +#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2032 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Impossibile ottenere %s %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:980 +#: cmdline/apt-get.cc:979 msgid "Some files failed to download" msgstr "Il download di alcuni file è fallito" -#: cmdline/apt-get.cc:981 cmdline/apt-get.cc:2116 +#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2041 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Download completato e in modalità download-only" -#: cmdline/apt-get.cc:987 +#: cmdline/apt-get.cc:986 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" @@ -904,49 +906,49 @@ msgstr "" "Impossibile prendere alcuni archivi, forse è meglio eseguire apt-get update " "o provare l'opzione --fix-missing" -#: cmdline/apt-get.cc:991 +#: cmdline/apt-get.cc:990 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" msgstr "--fix-missing su media estraibili non è ancora supportato" -#: cmdline/apt-get.cc:996 +#: cmdline/apt-get.cc:995 msgid "Unable to correct missing packages." msgstr "Impossibile correggere i pacchetti mancanti" -#: cmdline/apt-get.cc:997 +#: cmdline/apt-get.cc:996 msgid "Aborting install." msgstr "Interruzione dell'installazione in corso." -#: cmdline/apt-get.cc:1031 +#: cmdline/apt-get.cc:1030 #, c-format msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" msgstr "Nota, si sta selezionando %s al posto di %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1041 +#: cmdline/apt-get.cc:1040 #, c-format msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" msgstr "" "%s è stato saltato, perché è già installato e l'aggiornamento non è stato " "impostato.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1059 +#: cmdline/apt-get.cc:1058 #, c-format msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" msgstr "Il pacchetto %s non è installato, quindi non è stato rimosso\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1070 +#: cmdline/apt-get.cc:1069 #, c-format msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" msgstr "Il pacchetto %s è un pacchetto virtuale fornito da:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1082 +#: cmdline/apt-get.cc:1081 msgid " [Installed]" msgstr " [Installato]" -#: cmdline/apt-get.cc:1087 +#: cmdline/apt-get.cc:1086 msgid "You should explicitly select one to install." msgstr "Bisogna esplicitamente sceglierne uno da installare." -#: cmdline/apt-get.cc:1092 +#: cmdline/apt-get.cc:1091 #, c-format msgid "" "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" @@ -957,49 +959,49 @@ msgstr "" "pacchetto. Questo significa che il pacchetto manca, è diventato obsoleto\n" "o è disponibile solo all'interno di un'altra sorgente\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1111 +#: cmdline/apt-get.cc:1110 msgid "However the following packages replace it:" msgstr "Comunque il seguente pacchetto lo sostituisce:" -#: cmdline/apt-get.cc:1114 +#: cmdline/apt-get.cc:1113 #, c-format msgid "Package %s has no installation candidate" msgstr "Il pacchetto %s non ha candidati da installare" -#: cmdline/apt-get.cc:1134 +#: cmdline/apt-get.cc:1133 #, c-format msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" msgstr "La reinstallazione di %s non è possibile, non può essere scaricato.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1142 +#: cmdline/apt-get.cc:1141 #, c-format msgid "%s is already the newest version.\n" msgstr "%s è già alla versione più recente.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1171 +#: cmdline/apt-get.cc:1168 #, c-format msgid "Release '%s' for '%s' was not found" msgstr "Non è stata trovata la release '%s' per '%s'" -#: cmdline/apt-get.cc:1173 +#: cmdline/apt-get.cc:1170 #, c-format msgid "Version '%s' for '%s' was not found" msgstr "Non è stata trovata la versione '%s' per '%s'" -#: cmdline/apt-get.cc:1179 +#: cmdline/apt-get.cc:1176 #, c-format msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" msgstr "Versione selezionata %s (%s) per %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1316 +#: cmdline/apt-get.cc:1313 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "Il comando update non accetta argomenti" -#: cmdline/apt-get.cc:1329 +#: cmdline/apt-get.cc:1326 msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "Impossibile creare un lock sulla directory di list" -#: cmdline/apt-get.cc:1396 cmdline/apt-get.cc:1398 +#: cmdline/apt-get.cc:1384 msgid "" "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " "used instead." @@ -1007,45 +1009,26 @@ msgstr "" "Impossibile scaricare alcune file di indice, essi verranno ignorati, oppure " "si useranno quelli precedenti." -#: cmdline/apt-get.cc:1412 -msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1437 -msgid "" -"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" -"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1440 cmdline/apt-get.cc:1642 -msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "Le seguenti informazioni possono aiutare a risolvere la situazione: " - -#: cmdline/apt-get.cc:1444 -#, fuzzy -msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" -msgstr "Errore interno, problem resolver ha rotto qualcosa" - -#: cmdline/apt-get.cc:1463 +#: cmdline/apt-get.cc:1403 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Errore interno, AllUpgrade ha rotto qualcosa" -#: cmdline/apt-get.cc:1561 cmdline/apt-get.cc:1597 +#: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1529 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Impossibile trovare %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1584 +#: cmdline/apt-get.cc:1516 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "Nota, si sta selezionando %s per la regex '%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1614 +#: cmdline/apt-get.cc:1546 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "" "È consigliabile eseguire 'apt-get -f install' per correggere questi problemi:" -#: cmdline/apt-get.cc:1617 +#: cmdline/apt-get.cc:1549 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -1053,7 +1036,7 @@ msgstr "" "Dipendenze non soddisfatte. Provare 'apt-get -f install' senza pacchetti (o " "specificare una soluzione)." -#: cmdline/apt-get.cc:1629 +#: cmdline/apt-get.cc:1561 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -1065,7 +1048,7 @@ msgstr "" "si sta usando la distribuzione \"unstable\", che alcuni pacchetti\n" "richiesti non sono ancora stati creati o rimossi da incoming." -#: cmdline/apt-get.cc:1637 +#: cmdline/apt-get.cc:1569 msgid "" "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" "the package is simply not installable and a bug report against\n" @@ -1075,117 +1058,121 @@ msgstr "" "il pacchetto semplicemente non sia installabile, si consiglia\n" "di inviare un \"bug report\" per tale pacchetto." -#: cmdline/apt-get.cc:1645 +#: cmdline/apt-get.cc:1574 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "Le seguenti informazioni possono aiutare a risolvere la situazione: " + +#: cmdline/apt-get.cc:1577 msgid "Broken packages" msgstr "Pacchetto non integro" -#: cmdline/apt-get.cc:1676 +#: cmdline/apt-get.cc:1603 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "I seguenti pacchetti verranno inoltre installati:" -#: cmdline/apt-get.cc:1765 +#: cmdline/apt-get.cc:1692 msgid "Suggested packages:" msgstr "Pacchetti suggeriti:" -#: cmdline/apt-get.cc:1766 +#: cmdline/apt-get.cc:1693 msgid "Recommended packages:" msgstr "Pacchetti raccomandati:" -#: cmdline/apt-get.cc:1786 +#: cmdline/apt-get.cc:1713 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "Calcolo dell'aggiornamento in corso... " -#: cmdline/apt-get.cc:1789 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 +#: cmdline/apt-get.cc:1716 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 msgid "Failed" msgstr "Fallito" -#: cmdline/apt-get.cc:1794 +#: cmdline/apt-get.cc:1721 msgid "Done" msgstr "Fatto" -#: cmdline/apt-get.cc:1861 cmdline/apt-get.cc:1869 +#: cmdline/apt-get.cc:1786 cmdline/apt-get.cc:1794 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" msgstr "Errore interno, problem resolver ha rotto qualcosa" -#: cmdline/apt-get.cc:1969 +#: cmdline/apt-get.cc:1894 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "Bisogna specificare almeno un pacchetto di cui scaricare il sorgente" -#: cmdline/apt-get.cc:1999 cmdline/apt-get.cc:2228 +#: cmdline/apt-get.cc:1924 cmdline/apt-get.cc:2153 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Impossibile trovare un pacchetto sorgente per %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2043 +#: cmdline/apt-get.cc:1968 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "Si è saltato il file già scaricato '%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2067 +#: cmdline/apt-get.cc:1992 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "Lo spazio libero in %s non è sufficente" +msgstr "Lo spazio libero in %s non è sufficiente" -#: cmdline/apt-get.cc:2072 +#: cmdline/apt-get.cc:1997 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "È necessario prendere %sB/%sB di sorgenti.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2075 +#: cmdline/apt-get.cc:2000 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "È necessario prendere %sB di sorgenti\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2081 +#: cmdline/apt-get.cc:2006 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Prelievo del sorgente %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2112 +#: cmdline/apt-get.cc:2037 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Non è stato possibile scaricare alcuni archivi." -#: cmdline/apt-get.cc:2140 +#: cmdline/apt-get.cc:2065 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "Si è saltata l'estrazione del sorgente già estratto in %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2152 +#: cmdline/apt-get.cc:2077 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "Comando di estrazione '%s' fallito.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2153 +#: cmdline/apt-get.cc:2078 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "Verificare se il pacchetto 'dpkg-dev' è installato.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2170 +#: cmdline/apt-get.cc:2095 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "Comando di costruzione '%s' fallito.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2189 +#: cmdline/apt-get.cc:2114 msgid "Child process failed" msgstr "Processo figlio fallito" -#: cmdline/apt-get.cc:2205 +#: cmdline/apt-get.cc:2130 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" "Bisogna specificare almeno un pacchetto di cui controllare la generazione di " "dipendenze" -#: cmdline/apt-get.cc:2233 +#: cmdline/apt-get.cc:2158 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "Impossibile ottenere informazioni di dipendenza di costruzione per %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2253 +#: cmdline/apt-get.cc:2178 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s non ha dipendenze di costruzione.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2305 +#: cmdline/apt-get.cc:2230 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " @@ -1194,7 +1181,7 @@ msgstr "" "%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perché non si trova il " "pacchetto %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2357 +#: cmdline/apt-get.cc:2282 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " @@ -1203,32 +1190,32 @@ msgstr "" "%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perché nessuna versione " "del pacchetto %s può soddisfare le richieste di versione" -#: cmdline/apt-get.cc:2392 +#: cmdline/apt-get.cc:2317 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" "La dipendenza %s per %s non è stata soddisfatta: il pacchetto installato %s " "è troppo nuovo" -#: cmdline/apt-get.cc:2417 +#: cmdline/apt-get.cc:2342 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "La dipendenza %s per %s: %s è fallita" -#: cmdline/apt-get.cc:2431 +#: cmdline/apt-get.cc:2356 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "Non è stato possibile soddisfare le dipendenze di costruzione per %s." -#: cmdline/apt-get.cc:2435 +#: cmdline/apt-get.cc:2360 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Il calcolo delle dipendenze per la costruzione è fallito" -#: cmdline/apt-get.cc:2467 +#: cmdline/apt-get.cc:2392 msgid "Supported modules:" msgstr "Moduli supportati:" -#: cmdline/apt-get.cc:2508 +#: cmdline/apt-get.cc:2433 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1575,9 +1562,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" msgstr "Le directory temp e info devono essere sullo stesso filesystem" #. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:647 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:716 apt-pkg/pkgcachegen.cc:721 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:844 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840 msgid "Reading package lists" msgstr "Lettura della lista dei pacchetti in corso" @@ -1710,12 +1697,12 @@ msgstr "Disco non trovato" msgid "File not found" msgstr "File non trovato" -#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:133 -#: methods/gzip.cc:142 +#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141 +#: methods/gzip.cc:150 msgid "Failed to stat" msgstr "Impossibile analizzare" -#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:139 +#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Impossibile impostare la data di modifica (modification time)" @@ -1771,7 +1758,7 @@ msgstr "TYPE fallito, il server ha detto: %s" #: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 msgid "Connection timeout" -msgstr "Timeout della connesione" +msgstr "Timeout della connessione" #: methods/ftp.cc:335 msgid "Server closed the connection" @@ -1917,7 +1904,7 @@ msgstr "Impossibile risolvere '%s'" #: methods/connect.cc:173 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" -msgstr "risoluzione di '%s' temporaneamete fallita" +msgstr "risoluzione di '%s' temporaneamente fallita" #: methods/connect.cc:176 #, c-format @@ -1930,9 +1917,9 @@ msgid "Unable to connect to %s %s:" msgstr "Impossibile connettersi a %s %s:" #: methods/gpgv.cc:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't access keyring: '%s'" -msgstr "Impossibile risolvere '%s'" +msgstr "Impossibile accedere al keyring '%s'" #: methods/gpgv.cc:100 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." @@ -1951,9 +1938,10 @@ msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "Almeno una firma non valida è stata trovata." #: methods/gpgv.cc:213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" -msgstr " per verificare la firma (gnugp è installato?)" +msgstr "" +"Impossibile esseguire '%s' per verificare la firma (gnupg è installato?)" #: methods/gpgv.cc:218 msgid "Unknown error executing gpgv" @@ -1968,15 +1956,15 @@ msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" msgstr "" -"Le seguenti firme non sono state verificate perchè la chiave pubblica non è " +"Le seguenti firme non sono state verificate perché la chiave pubblica non è " "disponibile:\n" -#: methods/gzip.cc:57 +#: methods/gzip.cc:64 #, c-format msgid "Couldn't open pipe for %s" msgstr "Impossibile aprire una pipe per %s" -#: methods/gzip.cc:102 +#: methods/gzip.cc:109 #, c-format msgid "Read error from %s process" msgstr "Errore di lettura dal processo %s" @@ -2335,39 +2323,24 @@ msgstr "opzionale" msgid "extra" msgstr "extra" -#: apt-pkg/depcache.cc:101 apt-pkg/depcache.cc:130 +#: apt-pkg/depcache.cc:61 apt-pkg/depcache.cc:90 msgid "Building dependency tree" msgstr "Generazione dell'albero delle dipendenze in corso" -#: apt-pkg/depcache.cc:102 +#: apt-pkg/depcache.cc:62 msgid "Candidate versions" msgstr "Versioni candidate" -#: apt-pkg/depcache.cc:131 +#: apt-pkg/depcache.cc:91 msgid "Dependency generation" msgstr "Generazione delle dipendenze" -#: apt-pkg/depcache.cc:152 apt-pkg/depcache.cc:171 apt-pkg/depcache.cc:175 -#, fuzzy -msgid "Reading state information" -msgstr "Aggiornamento delle informazioni disponibili" - -#: apt-pkg/depcache.cc:199 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open StateFile %s" -msgstr "Impossibile aprire %s" - -#: apt-pkg/depcache.cc:205 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write temporary StateFile %s" -msgstr "Impossibile scrivere il file %s" - -#: apt-pkg/tagfile.cc:85 apt-pkg/tagfile.cc:92 +#: apt-pkg/tagfile.cc:106 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (1)" msgstr "Impossibile analizzare il file dei pacchetti %s (1)" -#: apt-pkg/tagfile.cc:186 +#: apt-pkg/tagfile.cc:193 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "Impossibile analizzare il file dei pacchetti %s (2)" @@ -2438,7 +2411,7 @@ msgstr "" msgid "Index file type '%s' is not supported" msgstr "Il file indice di tipo '%s' non è supportato" -#: apt-pkg/algorithms.cc:245 +#: apt-pkg/algorithms.cc:241 #, c-format msgid "" "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." @@ -2446,7 +2419,7 @@ msgstr "" "Il pacchetto %s deve essere reinstallato, ma non si riesce a trovare un " "archivio per esso." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1075 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1059 msgid "" "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " "held packages." @@ -2454,7 +2427,7 @@ msgstr "" "Errore, pkgProblemResolver::Resolve ha generato uno stop, questo può essere " "causato da pacchetti bloccati " -#: apt-pkg/algorithms.cc:1077 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1061 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." msgstr "Impossibile correggere i problemi, ci sono pacchetti rotti bloccati" @@ -2471,14 +2444,14 @@ msgstr "Manca la directory di archivio %spartial." #. only show the ETA if it makes sense #. two days #: apt-pkg/acquire.cc:823 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "Scaricamento del file %li di %li (%s rimanente)" +msgstr "Scaricamento file %li di %li (%s rimanente)" #: apt-pkg/acquire.cc:825 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Retrieving file %li of %li" -msgstr "Lettura della lista dei file in corso" +msgstr "Scaricamento file %li di %li" #: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 #, c-format @@ -2490,19 +2463,19 @@ msgstr "Non è stato possibile trovare un driver per il metodo %s." msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "Il metodo %s non è partito correttamente" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:384 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377 #, c-format msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." msgstr "" "Per favore inserire il disco chiamato '%s' nel dispositivo '%s' e premere " "invio." -#: apt-pkg/init.cc:122 +#: apt-pkg/init.cc:120 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "Il sistema di archiviazione (packaging) '%s' non è supportato" -#: apt-pkg/init.cc:138 +#: apt-pkg/init.cc:136 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" msgstr "Impossibile determinare un tipo di sistema appropriato di pacchetti" @@ -2537,89 +2510,89 @@ msgstr "Impossibile capire il tipo di pin %s" msgid "No priority (or zero) specified for pin" msgstr "Nessuna (o zero) priorità specificata per il pin" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:76 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74 msgid "Cache has an incompatible versioning system" msgstr "La cache ha un sistema incompatibile di gestione delle versioni" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:119 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" msgstr "Errore nell'analisi di %s (NewPackage)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:131 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" msgstr "Errore nell'analisi di %s (UsePackage1)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:152 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" msgstr "Errore nell'analisi di %s (UsePackage2)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:156 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" msgstr "Errore nell'analisi di %s (NewFileVer1)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:186 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" msgstr "Errore nell'analisi di %s (NewVersion1)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:190 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" msgstr "Errore nell'analisi di %s (UsePackage3)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:194 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" msgstr "Errore nell'analisi di %s (NewVersion2)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:209 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." msgstr "" "WOW, si è ecceduto il numero massimo di nomi di pacchetti che questo APT è " "capace di gestire" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:212 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." msgstr "" "WOW, si è ecceduto il numero massimo di versioni che questo APT è capace di " "gestire" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." msgstr "" "WOW, si è ecceduto il numero massimo di dipendenze che questo APT è capace " "di gestire" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" msgstr "Errore nell'analisi di %s (FindPkg)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" msgstr "Errore nell'analisi di %s (CollectFileProvides)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 #, c-format msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" msgstr "" "È stato impossibile trovare %s %s mentre si processava le dipendenze dei file" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:577 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "Impossibile controllare la lista dei pacchetti sorgente %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:662 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658 msgid "Collecting File Provides" msgstr "Il File Collezionato Fornisce" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:789 apt-pkg/pkgcachegen.cc:796 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "Errore di I/O nel salvataggio del cache sorgente" @@ -2628,16 +2601,16 @@ msgstr "Errore di I/O nel salvataggio del cache sorgente" msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "rename() fallita: %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:951 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:945 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Somma MD5 non corrispondente" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:646 -msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:640 +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "" "Non esiste una chiave pubblica disponibile per i seguenti ID di chiave:\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:759 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:753 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2647,7 +2620,7 @@ msgstr "" "che bisogna correggere manualmente l'errore. (a causa di un'architettura " "mancante)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:818 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:812 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2656,7 +2629,7 @@ msgstr "" "Non è stato possibile trovare file per il pacchetto %s. Questo significa che " "bisogna correggere manualmente l'errore." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:854 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:848 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." @@ -2664,7 +2637,7 @@ msgstr "" "I file indice dei pacchetti sono corrotti. Non c'è un campo Filename: per il " "pacchetto %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:941 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:935 msgid "Size mismatch" msgstr "Le Dimensioni non corrispondono" @@ -2808,21 +2781,24 @@ msgid "Removed %s" msgstr "%s rimosso" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing to completely remove %s" -msgstr "Preparazione alla configurazione di %s in corso" +msgstr "Preparazione alla rimozione totale di %s in corso" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Completely removed %s" -msgstr "Impossibile rimuovere %s" +msgstr "Rimozione totale completata %s" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Connessione chiusa prematuramente" #~ msgid "File date has changed %s" -#~ msgstr "La data del file è cambiata %s" +#~ msgstr "La data del file è cambiata %s" + +#~ msgid "Could not patch file" +#~ msgstr "Impossibile aprire il file %s" #~ msgid "Reading file list" #~ msgstr "Lettura della lista dei file in corso" |