summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDavid Kalnischkies <david@kalnischkies.de>2015-07-25 12:14:30 +0200
committerDavid Kalnischkies <david@kalnischkies.de>2015-07-25 13:35:13 +0200
commitbaa459468dab875e8681a8f15ace131dad2b3c55 (patch)
treec9d3d7e2ef496d3eace387b36a28ea2f6cb2ed00 /po/it.po
parent2f7dc5180343bca98276181c2288c19a356940b2 (diff)
release 1.0.10 for gcc5 transition1.0.10
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po1410
1 files changed, 740 insertions, 670 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 90199c64e..41a46bbaa 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-16 04:37-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-25 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-07 16:51+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -98,10 +98,10 @@ msgstr "Totale spazio occupato: "
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Il file dei pacchetti %s non è sincronizzato."
-#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1442 cmdline/apt-cache.cc:1444
-#: cmdline/apt-cache.cc:1521 cmdline/apt-mark.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:106
-#: cmdline/apt-mark.cc:232 apt-private/private-show.cc:171
-#: apt-private/private-show.cc:173
+#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1442
+#: cmdline/apt-cache.cc:1444 cmdline/apt-cache.cc:1521 cmdline/apt-mark.cc:59
+#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
+#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
msgid "No packages found"
msgstr "Nessun pacchetto trovato"
@@ -111,7 +111,8 @@ msgstr "È necessario specificare almeno un modello per la ricerca"
#: cmdline/apt-cache.cc:1421
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
-msgstr "Questo comando è deprecato. Utilizzare \"apt-mark showauto\" al suo posto."
+msgstr ""
+"Questo comando è deprecato. Utilizzare \"apt-mark showauto\" al suo posto."
#: cmdline/apt-cache.cc:1516 apt-pkg/cacheset.cc:596
#, c-format
@@ -124,7 +125,8 @@ msgstr "File dei pacchetti:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1553 cmdline/apt-cache.cc:1644
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr "La cache non è sincronizzata, impossibile referenziare un file di pacchetti"
+msgstr ""
+"La cache non è sincronizzata, impossibile referenziare un file di pacchetti"
#. Show any packages have explicit pins
#: cmdline/apt-cache.cc:1567
@@ -209,7 +211,8 @@ msgstr ""
"nei file di cache dei binari di APT\n"
"\n"
"Comandi:\n"
-" gencaches - Costruisce sia la cache dei pacchetti sia quella dei sorgenti\n"
+" gencaches - Costruisce sia la cache dei pacchetti sia quella dei "
+"sorgenti\n"
" showpkg - Mostra informazioni generali per un singolo pacchetto\n"
" showsrc - Mostra i campi dei sorgenti\n"
" stats - Mostra alcune statistiche di base\n"
@@ -219,7 +222,8 @@ msgstr ""
" search - Cerca nell'elenco dei pacchetti un'espressione regolare\n"
" show - Mostra un campo leggibile per il pacchetto specificato\n"
" depends - Mostra informazioni di dipendenza per un pacchetto\n"
-" rdepends - Mostra informazioni di dipendenza all'incontrario per un pacchetto\n"
+" rdepends - Mostra informazioni di dipendenza all'incontrario per un "
+"pacchetto\n"
" pkgnames - Elenca i nomi di tutti i pacchetti nel sistema\n"
" dotty - Genera un grafo dei pacchetti per GraphViz\n"
" xvcg - Genera un grafo dei pacchetti per xvcg\n"
@@ -256,7 +260,8 @@ msgid ""
"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
"mount point."
msgstr ""
-"Impossibile rilevare automaticamente un CD-ROM oppure è stato trovato con il\n"
+"Impossibile rilevare automaticamente un CD-ROM oppure è stato trovato con "
+"il\n"
"punto di mount predefinito.\n"
"Provare l'opzione --cdrom per impostare il punto di mount del CD-ROM.\n"
"Per maggiori informazioni sull'autorilevamento e sul punto di mount\n"
@@ -328,7 +333,8 @@ msgstr "Impossibile trovare la versione \"%s\" del pacchetto \"%s\""
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Impossibile trovare il pacchetto %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81 apt-private/private-install.cc:865
+#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
+#: apt-private/private-install.cc:866
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "È stato impostato %s per l'installazione manuale.\n"
@@ -343,8 +349,8 @@ msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
-"Questo comando è deprecato. Utilizzare \"apt-mark auto\" e \"apt-mark manual\" al "
-"suo posto."
+"Questo comando è deprecato. Utilizzare \"apt-mark auto\" e \"apt-mark manual"
+"\" al suo posto."
#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
@@ -356,7 +362,8 @@ msgstr "Impossibile bloccare la directory di scaricamento"
#: cmdline/apt-get.cc:726
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "È necessario specificare almeno un pacchetto di cui recuperare il sorgente"
+msgstr ""
+"È necessario specificare almeno un pacchetto di cui recuperare il sorgente"
#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1071
#, c-format
@@ -382,15 +389,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Utilizzare:\n"
"bzr branch %s\n"
-"per recuperare gli ultimi (forse non rilasciati) aggiornamenti del pacchetto.\n"
+"per recuperare gli ultimi (forse non rilasciati) aggiornamenti del "
+"pacchetto.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:839
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Il pacchetto \"%s\" già scaricato viene saltato\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:873 cmdline/apt-get.cc:876 apt-private/private-install.cc:187
-#: apt-private/private-install.cc:190
+#: cmdline/apt-get.cc:873 cmdline/apt-get.cc:876
+#: apt-private/private-install.cc:188 apt-private/private-install.cc:191
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Impossibile determinare lo spazio libero in %s"
@@ -423,7 +431,7 @@ msgstr "Recupero sorgente %s\n"
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Recupero di alcuni archivi non riuscito."
-#: cmdline/apt-get.cc:929 apt-private/private-install.cc:314
+#: cmdline/apt-get.cc:929 apt-private/private-install.cc:315
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Scaricamento completato e in modalità solo scaricamento"
@@ -454,17 +462,17 @@ msgstr "Creazione processo figlio non riuscita"
#: cmdline/apt-get.cc:1034
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
-"È necessario specificare almeno un pacchetto di cui controllare le dipendenze di "
-"generazione"
+"È necessario specificare almeno un pacchetto di cui controllare le "
+"dipendenze di generazione"
#: cmdline/apt-get.cc:1059
#, c-format
msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::Architectures "
-"for setup"
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
+"Architectures for setup"
msgstr ""
-"Informazioni sull'architettura non disponibili per %s. Consultare apt.conf(5) "
-"APT::Architectures per l'impostazione"
+"Informazioni sull'architettura non disponibili per %s. Consultare apt."
+"conf(5) APT::Architectures per l'impostazione"
#: cmdline/apt-get.cc:1083 cmdline/apt-get.cc:1086
#, c-format
@@ -479,34 +487,36 @@ msgstr "%s non ha dipendenze di generazione.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1276
#, c-format
msgid ""
-"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' packages"
+"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
+"packages"
msgstr ""
-"La dipendenza %s per %s non può essere soddisfatta perché %s non è consentito su "
-"pacchetti \"%s\""
+"La dipendenza %s per %s non può essere soddisfatta perché %s non è "
+"consentito su pacchetti \"%s\""
#: cmdline/apt-get.cc:1294
#, c-format
msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be found"
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
msgstr ""
-"%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perché il pacchetto %s non "
-"può essere trovato"
+"%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perché il pacchetto %s "
+"non può essere trovato"
#: cmdline/apt-get.cc:1317
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
-"La dipendenza %s per %s non è stata soddisfatta: il pacchetto installato %s è "
-"troppo recente"
+"La dipendenza %s per %s non è stata soddisfatta: il pacchetto installato %s "
+"è troppo recente"
#: cmdline/apt-get.cc:1356
#, c-format
msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of package %s "
-"can't satisfy version requirements"
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
+"package %s can't satisfy version requirements"
msgstr ""
-"La dipendenza %s per %s non può essere soddisfatta perché la versione candidata "
-"del pacchetto %s non può soddisfare i requisiti di versione"
+"La dipendenza %s per %s non può essere soddisfatta perché la versione "
+"candidata del pacchetto %s non può soddisfare i requisiti di versione"
#: cmdline/apt-get.cc:1362
#, c-format
@@ -514,8 +524,8 @@ msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"version"
msgstr ""
-"La dipendenza %s per %s non può essere soddisfatta perché il pacchetto %s non ha "
-"una versione candidata"
+"La dipendenza %s per %s non può essere soddisfatta perché il pacchetto %s "
+"non ha una versione candidata"
#: cmdline/apt-get.cc:1385
#, c-format
@@ -600,7 +610,8 @@ msgstr ""
" autoremove - Rimuove automaticamente i pacchetti inutilizzati\n"
" purge - Rimuove i pacchetti e la loro configurazione\n"
" source - Scarica i pacchetti sorgente\n"
-" build-dep - Configura le dipendenze di generazione per i pacchetti sorgente\n"
+" build-dep - Configura le dipendenze di generazione per i pacchetti "
+"sorgente\n"
" dist-upgrade - Esegue un avanzamento della distribuzione, consultare apt-"
"get(8)\n"
" dselect-upgrade - Segue le selezioni di dselect\n"
@@ -616,7 +627,8 @@ msgstr ""
" -qq Nessun output eccetto gli errori\n"
" -d Scarica solamente, NON installa o decomprime gli archivi\n"
" -s Nessuna azione, simula i passi in ordine\n"
-" -y Assume una risposta affermativa a tutte le domande e non chiede conferma\n"
+" -y Assume una risposta affermativa a tutte le domande e non chiede "
+"conferma\n"
" -f Tenta di continuare se il controllo di integrità non riesce\n"
" -m Tenta di continuare se gli archivi non sono localizzabili\n"
" -u Mostra anche un elenco dei pacchetti aggiornati\n"
@@ -689,8 +701,9 @@ msgstr "%s è già stato impostato come bloccato.\n"
msgid "%s was already not hold.\n"
msgstr "%s era già non bloccato.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812
-#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1317
+#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:827 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1328
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "In attesa di %s ma non era presente"
@@ -737,7 +750,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Uso: apt-mark [OPZIONI] {auto|manual} PKG1 [PKG2 ...]\n"
"\n"
-"apt-mark è una semplice interfaccia a riga di comando per segnalare i pacchetti\n"
+"apt-mark è una semplice interfaccia a riga di comando per segnalare i "
+"pacchetti\n"
"come installati manualmente o automaticamente. Può anche elencare le "
"segnalazioni.\n"
"\n"
@@ -777,7 +791,8 @@ msgid ""
" remove - remove packages\n"
"\n"
" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
-" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading packages\n"
+" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
+"packages\n"
"\n"
" edit-sources - edit the source information file\n"
msgstr ""
@@ -808,11 +823,11 @@ msgstr "Impossibile leggere il database del CD-ROM %s"
#: methods/cdrom.cc:212
msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update cannot "
-"be used to add new CD-ROMs"
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
-"Usare apt-cdrom per far riconoscere questo CD-ROM da APT. apt-get update non può "
-"essere usato per aggiungere nuovi CD-ROM"
+"Usare apt-cdrom per far riconoscere questo CD-ROM da APT. apt-get update non "
+"può essere usato per aggiungere nuovi CD-ROM"
#: methods/cdrom.cc:222
msgid "Wrong CD-ROM"
@@ -831,7 +846,8 @@ msgstr "Disco non trovato"
msgid "File not found"
msgstr "File non trovato"
-#: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598 methods/rred.cc:608
+#: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
+#: methods/rred.cc:608
msgid "Failed to stat"
msgstr "Esecuzione di stat non riuscita"
@@ -873,16 +889,17 @@ msgstr "PASS non riuscito, il server riporta: %s"
#: methods/ftp.cc:252
msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin is "
-"empty."
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
msgstr ""
-"È stato specificato un server proxy, ma nessuno script di accesso: Acquire::ftp::"
-"ProxyLogin è vuoto."
+"È stato specificato un server proxy, ma nessuno script di accesso: Acquire::"
+"ftp::ProxyLogin è vuoto."
#: methods/ftp.cc:280
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "Comando dello script di accesso \"%s\" non riuscito, il server riporta: %s"
+msgstr ""
+"Comando dello script di accesso \"%s\" non riuscito, il server riporta: %s"
#: methods/ftp.cc:306
#, c-format
@@ -897,9 +914,9 @@ msgstr "Connessione scaduta"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Il server ha chiuso la connessione"
-#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
+#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1491
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1500 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1505
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1507
msgid "Read error"
msgstr "Errore di lettura"
@@ -911,10 +928,10 @@ msgstr "Una risposta ha superato le dimensioni del buffer."
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Protocollo danneggiato"
-#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
+#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:887
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1613 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1622
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1629
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1654
msgid "Write error"
msgstr "Errore di scrittura"
@@ -924,7 +941,8 @@ msgstr "Impossibile creare un socket"
#: methods/ftp.cc:712
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr "Impossibile connettersi al socket dati, tempo esaurito per la connessione"
+msgstr ""
+"Impossibile connettersi al socket dati, tempo esaurito per la connessione"
#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
msgid "Failed"
@@ -972,7 +990,7 @@ msgstr "Connessione al socket dati terminata"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Impossibile accettare connessioni"
-#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:319
+#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:367 methods/rsh.cc:319
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Si è verificato un problema nel creare l'hash del file"
@@ -1063,10 +1081,11 @@ msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Impossibile connettersi a %s:%s:"
#: methods/gpgv.cc:168
-msgid "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
-"Errore interno: firma corretta, ma non è possibile determinare l'impronta della "
-"chiave."
+"Errore interno: firma corretta, ma non è possibile determinare l'impronta "
+"della chiave."
#: methods/gpgv.cc:172
msgid "At least one invalid signature was encountered."
@@ -1082,10 +1101,11 @@ msgstr ""
#: methods/gpgv.cc:180
#, c-format
msgid ""
-"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)"
+"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
+"authentication?)"
msgstr ""
-"Il file con la firma in chiaro non è valido, ottenuto \"%s\" (la rete richiede "
-"autenticazione?)"
+"Il file con la firma in chiaro non è valido, ottenuto \"%s\" (la rete "
+"richiede autenticazione?)"
#: methods/gpgv.cc:184
msgid "Unknown error executing gpgv"
@@ -1151,27 +1171,27 @@ msgstr "Il server HTTP ha inviato un header di risposta non valido"
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "Il server HTTP ha inviato un header Content-Length non valido"
-#: methods/server.cc:193
+#: methods/server.cc:200
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "Il server HTTP ha inviato un header Content-Range non valido"
-#: methods/server.cc:195
+#: methods/server.cc:202
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "Questo server HTTP ha un supporto del range non corretto"
-#: methods/server.cc:219
+#: methods/server.cc:229
msgid "Unknown date format"
msgstr "Formato della data sconosciuto"
-#: methods/server.cc:494
+#: methods/server.cc:504
msgid "Bad header data"
msgstr "Header dati non corretto"
-#: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567
+#: methods/server.cc:521 methods/server.cc:577
msgid "Connection failed"
msgstr "Connessione non riuscita"
-#: methods/server.cc:659
+#: methods/server.cc:669
msgid "Internal error"
msgstr "Errore interno"
@@ -1179,74 +1199,76 @@ msgstr "Errore interno"
msgid "Sorting"
msgstr "Ordinamento"
-#: apt-private/private-install.cc:82
+#: apt-private/private-install.cc:83
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr ""
-"Errore interno, InstallPackages è stato chiamato con un pacchetto danneggiato."
+"Errore interno, InstallPackages è stato chiamato con un pacchetto "
+"danneggiato."
-#: apt-private/private-install.cc:91
+#: apt-private/private-install.cc:92
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr "I pacchetti devono essere rimossi, ma l'azione di rimozione è disabilitata."
+msgstr ""
+"I pacchetti devono essere rimossi, ma l'azione di rimozione è disabilitata."
-#: apt-private/private-install.cc:110
+#: apt-private/private-install.cc:111
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Errore interno, l'ordinamento non è stato terminato"
-#: apt-private/private-install.cc:148
+#: apt-private/private-install.cc:149
msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
"Le dimensioni non corrispondono. Inviare un'email a: apt@packages.debian.org"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:155
+#: apt-private/private-install.cc:156
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "È necessario scaricare %sB/%sB di archivi.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:160
+#: apt-private/private-install.cc:161
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "È necessario scaricare %sB di archivi.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:167
+#: apt-private/private-install.cc:168
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Dopo quest'operazione, verranno occupati %sB di spazio su disco.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:172
+#: apt-private/private-install.cc:173
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Dopo quest'operazione, verranno liberati %sB di spazio su disco.\n"
-#: apt-private/private-install.cc:200
+#: apt-private/private-install.cc:201
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Spazio libero in %s insufficiente."
-#: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
+#: apt-private/private-install.cc:211 apt-private/private-download.cc:59
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Si sono verificati dei problemi ed è stata usata -y senza --force-yes"
-#: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
+#: apt-private/private-install.cc:217 apt-private/private-install.cc:239
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr ""
-"È stata specificata la modalità \"Trivial Only\", ma questa non è un'operazione "
-"banale."
+"È stata specificata la modalità \"Trivial Only\", ma questa non è "
+"un'operazione banale."
#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
-#: apt-private/private-install.cc:220
+#: apt-private/private-install.cc:221
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Sì, esegui come da richiesta."
-#: apt-private/private-install.cc:222
+#: apt-private/private-install.cc:223
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -1257,38 +1279,39 @@ msgstr ""
"Per continuare scrivere la frase \"%s\"\n"
" ?] "
-#: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
+#: apt-private/private-install.cc:229 apt-private/private-install.cc:247
msgid "Abort."
msgstr "Interrotto."
-#: apt-private/private-install.cc:243
+#: apt-private/private-install.cc:244
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Continuare?"
-#: apt-private/private-install.cc:313
+#: apt-private/private-install.cc:314
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Scaricamento di alcuni file non riuscito"
-#: apt-private/private-install.cc:320
+#: apt-private/private-install.cc:321
msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-missing?"
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
msgstr ""
-"Impossibile scaricare alcuni pacchetti. Potrebbe essere utile eseguire \"apt-get "
-"update\" o provare l'opzione \"--fix-missing\"."
+"Impossibile scaricare alcuni pacchetti. Potrebbe essere utile eseguire \"apt-"
+"get update\" o provare l'opzione \"--fix-missing\"."
-#: apt-private/private-install.cc:324
+#: apt-private/private-install.cc:325
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing su supporti estraibili non è ancora supportato"
-#: apt-private/private-install.cc:329
+#: apt-private/private-install.cc:330
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Impossibile correggere i pacchetti mancanti."
-#: apt-private/private-install.cc:330
+#: apt-private/private-install.cc:331
msgid "Aborting install."
msgstr "Interruzione dell'installazione."
-#: apt-private/private-install.cc:366
+#: apt-private/private-install.cc:367
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
@@ -1302,15 +1325,16 @@ msgstr[1] ""
"I seguenti pacchetti sono spariti dal sistema poiché\n"
"tutti i file sono stati sovrascritti da altri pacchetti:"
-#: apt-private/private-install.cc:370
+#: apt-private/private-install.cc:371
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr "Nota: questo viene svolto automaticamente e volutamente da dpkg."
-#: apt-private/private-install.cc:391
+#: apt-private/private-install.cc:392
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
-msgstr "Non si è autorizzati a rimuovere nulla, impossibile avviare AutoRemover"
+msgstr ""
+"Non si è autorizzati a rimuovere nulla, impossibile avviare AutoRemover"
-#: apt-private/private-install.cc:499
+#: apt-private/private-install.cc:500
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1328,25 +1352,28 @@ msgstr ""
#. "that package should be filed.") << std::endl;
#. }
#.
-#: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
+#: apt-private/private-install.cc:503 apt-private/private-install.cc:654
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Le seguenti informazioni possono aiutare a risolvere la situazione:"
-#: apt-private/private-install.cc:506
+#: apt-private/private-install.cc:507
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Errore interno, AutoRemover ha rovinato qualche cosa"
-#: apt-private/private-install.cc:513
-msgid "The following package was automatically installed and is no longer required:"
+#: apt-private/private-install.cc:514
+msgid ""
+"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
-"The following packages were automatically installed and are no longer required:"
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
msgstr[0] ""
-"Il seguente pacchetto è stato installato automaticamente e non è più richiesto:"
+"Il seguente pacchetto è stato installato automaticamente e non è più "
+"richiesto:"
msgstr[1] ""
"I seguenti pacchetti sono stati installati automaticamente e non sono più "
"richiesti:"
-#: apt-private/private-install.cc:517
+#: apt-private/private-install.cc:518
#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
@@ -1354,27 +1381,29 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"%lu pacchetto è stato installato automaticamente e non è più richiesto.\n"
msgstr[1] ""
-"%lu pacchetti sono stati installati automaticamente e non sono più richiesti.\n"
+"%lu pacchetti sono stati installati automaticamente e non sono più "
+"richiesti.\n"
-#: apt-private/private-install.cc:519
+#: apt-private/private-install.cc:520
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] "Usare \"apt-get autoremove\" per rimuoverlo."
msgstr[1] "Usare \"apt-get autoremove\" per rimuoverli."
-#: apt-private/private-install.cc:612
+#: apt-private/private-install.cc:613
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "È utile eseguire \"apt-get -f install\" per correggere questi problemi:"
+msgstr ""
+"È utile eseguire \"apt-get -f install\" per correggere questi problemi:"
-#: apt-private/private-install.cc:614
+#: apt-private/private-install.cc:615
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
msgstr ""
-"Dipendenze non soddisfatte. Provare \"apt-get -f install\" senza pacchetti (o "
-"specificare una soluzione)."
+"Dipendenze non soddisfatte. Provare \"apt-get -f install\" senza pacchetti "
+"(o specificare una soluzione)."
-#: apt-private/private-install.cc:638
+#: apt-private/private-install.cc:639
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1386,64 +1415,64 @@ msgstr ""
"usando una distribuzione in sviluppo, che alcuni pacchetti richiesti\n"
"non sono ancora stati creati o sono stati rimossi da Incoming."
-#: apt-private/private-install.cc:659
+#: apt-private/private-install.cc:660
msgid "Broken packages"
msgstr "Pacchetti danneggiati"
-#: apt-private/private-install.cc:712
+#: apt-private/private-install.cc:713
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "I seguenti pacchetti saranno inoltre installati:"
-#: apt-private/private-install.cc:802
+#: apt-private/private-install.cc:803
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Pacchetti suggeriti:"
-#: apt-private/private-install.cc:803
+#: apt-private/private-install.cc:804
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Pacchetti raccomandati:"
-#: apt-private/private-install.cc:825
+#: apt-private/private-install.cc:826
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
"Viene saltato %s poiché è già installato e l'aggiornamento non è impostato.\n"
-#: apt-private/private-install.cc:829
+#: apt-private/private-install.cc:830
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr ""
"Viene saltato %s poiché non è installato e sono richiesti solo gli "
"aggiornamenti.\n"
-#: apt-private/private-install.cc:841
+#: apt-private/private-install.cc:842
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "La reinstallazione di %s non è possibile, non può essere scaricato.\n"
-#: apt-private/private-install.cc:846
+#: apt-private/private-install.cc:847
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s è già alla versione più recente.\n"
-#: apt-private/private-install.cc:894
+#: apt-private/private-install.cc:895
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
msgstr "Versione \"%s\" (%s) selezionata per \"%s\"\n"
-#: apt-private/private-install.cc:899
+#: apt-private/private-install.cc:900
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
msgstr "Versione \"%s\" (%s) selezionata per \"%s\" per via di \"%s\"\n"
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
-#: apt-private/private-install.cc:941
+#: apt-private/private-install.cc:942
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
msgstr ""
-"Il pacchetto \"%s\" non è installato e quindi non è stato rimosso: si intendeva "
-"\"%s\"?\n"
+"Il pacchetto \"%s\" non è installato e quindi non è stato rimosso: si "
+"intendeva \"%s\"?\n"
-#: apt-private/private-install.cc:947
+#: apt-private/private-install.cc:948
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
msgstr "Il pacchetto \"%s\" non è installato e quindi non è stato rimosso\n"
@@ -1460,34 +1489,6 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "C'è %i versione aggiuntiva: usare \"-a\" per visualizzarla"
msgstr[1] "Ci sono %i versioni aggiuntive: usare \"-a\" per visualizzarle"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:93
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Correzione delle dipendenze..."
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:96
-msgid " failed."
-msgstr " non riuscita."
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:99
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Impossibile correggere le dipendenze"
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:102
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Impossibile minimizzare l'insieme da aggiornare"
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:104
-msgid " Done"
-msgstr " Fatto"
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:108
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "È utile eseguire \"apt-get -f install\" per correggere ciò."
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:111
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Dipendenze non trovate. Riprovare usando -f."
-
#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
#: apt-private/private-show.cc:89
msgid "unknown"
@@ -1592,8 +1593,8 @@ msgid ""
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
"ATTENZIONE: i seguenti pacchetti essenziali stanno per essere rimossi.\n"
-"Questo non dovrebbe essere fatto a meno che non si sappia esattamente cosa si sta "
-"facendo."
+"Questo non dovrebbe essere fatto a meno che non si sappia esattamente cosa "
+"si sta facendo."
#: apt-private/private-output.cc:727
#, c-format
@@ -1651,11 +1652,11 @@ msgstr "N"
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Errore di compilazione dell'espressione regolare - %s"
-#: apt-private/private-update.cc:31
+#: apt-private/private-update.cc:32
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Il comando update non accetta argomenti"
-#: apt-private/private-update.cc:97
+#: apt-private/private-update.cc:98
#, c-format
msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
msgid_plural ""
@@ -1664,10 +1665,10 @@ msgstr[0] ""
"%i pacchetto può essere aggiornato: eseguire \"apt list --upgradable\" per "
"vederlo.\n"
msgstr[1] ""
-"%i pacchetti possono essere aggiornati: eseguire \"apt list --upgradable\" per "
-"vederli.\n"
+"%i pacchetti possono essere aggiornati: eseguire \"apt list --upgradable\" "
+"per vederli.\n"
-#: apt-private/private-update.cc:101
+#: apt-private/private-update.cc:102
msgid "All packages are up to date."
msgstr "Tutti i pacchetti sono aggiornati."
@@ -1716,6 +1717,34 @@ msgstr "Installare questi pacchetti senza verificarli?"
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Impossibile recuperare %s %s\n"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:93
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Correzione delle dipendenze..."
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:96
+msgid " failed."
+msgstr " non riuscita."
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:99
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Impossibile correggere le dipendenze"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:102
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Impossibile minimizzare l'insieme da aggiornare"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:104
+msgid " Done"
+msgstr " Fatto"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:108
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "È utile eseguire \"apt-get -f install\" per correggere ciò."
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:111
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Dipendenze non trovate. Riprovare usando -f."
+
#: apt-private/private-sources.cc:58
#, c-format
msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
@@ -1724,7 +1753,8 @@ msgstr "Analisi di %s non riuscita: modificare nuovamente?"
#: apt-private/private-sources.cc:70
#, c-format
msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
-msgstr "Il proprio file \"%s\" è stato modificato: eseguire \"apt-get update\"."
+msgstr ""
+"Il proprio file \"%s\" è stato modificato: eseguire \"apt-get update\"."
#: apt-private/private-search.cc:69
msgid "Full Text Search"
@@ -1778,11 +1808,11 @@ msgstr ""
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/init.cc:103
-#: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:494
-#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
+#: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111
+#: apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/acquire.cc:494
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Impossibile leggere %s"
@@ -1846,7 +1876,8 @@ msgstr "Eliminare tutti i file .deb precedentemente scaricati?"
#: dselect/install:102
msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
msgstr ""
-"Si sono verificati alcuni errori nell'estrazione. Verrà tentata la configurazione"
+"Si sono verificati alcuni errori nell'estrazione. Verrà tentata la "
+"configurazione"
#: dselect/install:103
msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
@@ -1857,179 +1888,16 @@ msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
msgstr "o errori causati da dipendenze mancanti. Questo non causa problemi,"
#: dselect/install:105
-msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
msgstr ""
-"gli errori precedenti sono importanti. Correggerli e rieseguire l'installazione "
-"[I]"
+"gli errori precedenti sono importanti. Correggerli e rieseguire "
+"l'installazione [I]"
#: dselect/update:30
msgid "Merging available information"
msgstr "Unione delle informazioni disponibili"
-#: apt-inst/filelist.cc:380
-msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "DropNode invocata su un nodo ancora collegato"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:412
-msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "Localizzazione dell'elemento hash non riuscita."
-
-#: apt-inst/filelist.cc:459
-msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "Allocazione della deviazione non riuscita"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:464
-msgid "Internal error in AddDiversion"
-msgstr "Errore interno in AddDiversion"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:477
-#, c-format
-msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "Tentativo di sovrascrivere una deviazione, %s -> %s e %s/%s"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:506
-#, c-format
-msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr "Doppia aggiunta di deviazione %s -> %s"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:549
-#, c-format
-msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr "File di configurazione duplicato %s/%s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
-#, c-format
-msgid "The path %s is too long"
-msgstr "Il percorso %s è troppo lungo"
-
-#: apt-inst/extract.cc:132
-#, c-format
-msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr "Estrazione di %s eseguita più di una volta"
-
-#: apt-inst/extract.cc:142
-#, c-format
-msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr "La directory %s è deviata"
-
-#: apt-inst/extract.cc:152
-#, c-format
-msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr "Il pacchetto sta cercando di scrivere nell'obiettivo di deviazione %s/%s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
-msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "Il percorso della deviazione è troppo lungo"
-
-#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
-#: ftparchive/cachedb.cc:182
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Impossibile eseguire stat su %s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Rinomina di %s in %s non riuscita"
-
-#: apt-inst/extract.cc:249
-#, c-format
-msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr "La directory %s sta per essere sostituita da una non-directory"
-
-#: apt-inst/extract.cc:289
-msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "Localizzazione del nodo nel suo hash bucket non riuscita"
-
-#: apt-inst/extract.cc:293
-msgid "The path is too long"
-msgstr "Il percorso è troppo lungo"
-
-#: apt-inst/extract.cc:421
-#, c-format
-msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "Il pacchetto sovrascritto corrisponde senza versione per %s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:438
-#, c-format
-msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "Il file %s/%s sovrascrive quello nel pacchetto %s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:498
-#, c-format
-msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "Impossibile eseguire stat su %s"
-
-#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
-#, c-format
-msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Scrittura del file %s non riuscita"
-
-#: apt-inst/dirstream.cc:105
-#, c-format
-msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "Chiusura del file %s non riuscita"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54 apt-inst/deb/debfile.cc:63
-#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "Questo non è un archivio DEB valido: membro \"%s\" mancante"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
-#, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "Errore interno, impossibile trovare il membro %s"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
-msgid "Unparsable control file"
-msgstr "File \"control\" non analizzabile"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
-msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "Firma dell'archivio non valida"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
-msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "Errore nel leggere l'intestazione member dell'archivio"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
-#, c-format
-msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr "Intestazione member dell'archivio %s non valida"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
-msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "Intestazione member dell'archivio non valida"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
-msgid "Archive is too short"
-msgstr "L'archivio è troppo piccolo"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
-msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Lettura delle intestazioni dell'archivio non riuscita"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
-msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Creazione delle pipe non riuscita"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
-msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Esecuzione di gzip non riuscita "
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
-msgid "Corrupted archive"
-msgstr "Archivio danneggiato"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
-msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Checksum di tar non riuscito, archivio danneggiato"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
-#, c-format
-msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "Intestazione TAR di tipo %u sconosciuta, member %s"
-
#: apt-pkg/install-progress.cc:57
#, c-format
msgid "Progress: [%3i%%]"
@@ -2066,7 +1934,8 @@ msgstr "Scritti %i record con %i file senza corrispondenze\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
-msgstr "Scritti %i record con %i file mancanti e %i file senza corrispondenze\n"
+msgstr ""
+"Scritti %i record con %i file mancanti e %i file senza corrispondenze\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
#, c-format
@@ -2078,13 +1947,35 @@ msgstr "Impossibile trovare il record di autenticazione per %s"
msgid "Hash mismatch for: %s"
msgstr "Hash non corrispondente per %s"
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
+#, c-format
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "Impossibile trovare un driver per il metodo %s."
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
+#, c-format
+msgid "Is the package %s installed?"
+msgstr "Il pacchetto %s è installato?"
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
+#, c-format
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "Il metodo %s non si è avviato correttamente"
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
+#, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr "Inserire il disco chiamato \"%s\" nell'unità \"%s\" e premere Invio."
+
#: apt-pkg/cachefile.cc:94
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr "L'elenco dei pacchetti o il file di stato non può essere letto o aperto."
+msgstr ""
+"L'elenco dei pacchetti o il file di stato non può essere letto o aperto."
#: apt-pkg/cachefile.cc:98
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr "È consigliato eseguire \"apt-get update\" per correggere questi problemi"
+msgstr ""
+"È consigliato eseguire \"apt-get update\" per correggere questi problemi"
#: apt-pkg/cachefile.cc:116
msgid "The list of sources could not be read."
@@ -2116,114 +2007,63 @@ msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr ""
"Il file della cache dei pacchetti è stato generato per un'altra architettura"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:309
msgid "Depends"
msgstr "Dipende"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:309
msgid "PreDepends"
msgstr "Pre-dipende"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:309
msgid "Suggests"
msgstr "Consiglia"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:310
msgid "Recommends"
msgstr "Raccomanda"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:310
msgid "Conflicts"
msgstr "Va in conflitto"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:310
msgid "Replaces"
msgstr "Sostituisce"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:311
msgid "Obsoletes"
msgstr "Rende obsoleto"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:311
msgid "Breaks"
msgstr "Rompe"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:311
msgid "Enhances"
msgstr "Migliora"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "important"
msgstr "importante"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "required"
msgstr "richiesto"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "standard"
msgstr "standard"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "optional"
msgstr "opzionale"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "extra"
msgstr "extra"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
-#, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "Impossibile trovare un driver per il metodo %s."
-
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
-#, c-format
-msgid "Is the package %s installed?"
-msgstr "Il pacchetto %s è installato?"
-
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
-#, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "Il metodo %s non si è avviato correttamente"
-
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
-#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr "Inserire il disco chiamato \"%s\" nell'unità \"%s\" e premere Invio."
-
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
-#, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Il file indice di tipo \"%s\" non è supportato"
-
-#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
-msgid "Building dependency tree"
-msgstr "Generazione albero delle dipendenze"
-
-#: apt-pkg/depcache.cc:139
-msgid "Candidate versions"
-msgstr "Versioni candidate"
-
-#: apt-pkg/depcache.cc:168
-msgid "Dependency generation"
-msgstr "Generazione delle dipendenze"
-
-#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
-msgid "Reading state information"
-msgstr "Lettura informazioni sullo stato"
-
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
-#, c-format
-msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "Apertura del file di stato %s non riuscita"
-
-#: apt-pkg/depcache.cc:256
-#, c-format
-msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "Scrittura del file temporaneo di stato %s non riuscita"
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2062
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "rename() non riuscita: %s (%s -> %s)."
@@ -2240,74 +2080,82 @@ msgstr "Le dimensioni non corrispondono"
msgid "Invalid file format"
msgstr "Formato file non valido"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1640
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1650
#, c-format
msgid ""
-"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry or "
-"malformed file)"
+"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+"or malformed file)"
msgstr ""
-"Impossibile trovare la voce \"%s\" nel file Release (voce in sources.list errata "
-"o file danneggiato)"
+"Impossibile trovare la voce \"%s\" nel file Release (voce in sources.list "
+"errata o file danneggiato)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1656
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1666
#, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr "Impossibile trovare la somma hash per \"%s\" nel file Release"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1698
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1708
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr "Non è disponibile alcuna chiave pubblica per i seguenti ID di chiavi:\n"
+msgstr ""
+"Non è disponibile alcuna chiave pubblica per i seguenti ID di chiavi:\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1736
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1746
#, c-format
msgid ""
-"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this repository "
-"will not be applied."
+"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
+"repository will not be applied."
msgstr ""
"Il file Release per %s è scaduto (non valido dal %s). Gli aggiornamenti per "
"questo repository non verranno applicati."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1758
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1768
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr "Distribuzione in conflitto: %s (atteso %s ma ottenuto %s)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1788
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1798
#, c-format
msgid ""
"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
msgstr ""
-"Si è verificato un errore nel verificare la firma. Il repository non è aggiornato "
-"e verranno usati i file indice precedenti. Errore GPG: %s: %s\n"
+"Si è verificato un errore nel verificare la firma. Il repository non è "
+"aggiornato e verranno usati i file indice precedenti. Errore GPG: %s: %s\n"
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1798 apt-pkg/acquire-item.cc:1803
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1808 apt-pkg/acquire-item.cc:1813
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr "Errore GPG: %s: %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1926
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1936
#, c-format
msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need to "
-"manually fix this package. (due to missing arch)"
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
"Impossibile trovare un file per il pacchetto %s. Potrebbe essere necessario "
"sistemare manualmente questo pacchetto (a causa dell'architettura mancante)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1992
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
-msgstr "Impossibile trovare una sorgente per scaricare la versione \"%s\" di \"%s\""
+msgstr ""
+"Impossibile trovare una sorgente per scaricare la versione \"%s\" di \"%s\""
# (ndt) sarebbe da controllare se veramente possono esistere più file indice
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2050
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2060
#, c-format
-msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
-"I file indice del pacchetto sono danneggiati. Manca il campo \"Filename:\" per il "
-"pacchetto %s."
+"I file indice del pacchetto sono danneggiati. Manca il campo \"Filename:\" "
+"per il pacchetto %s."
+
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
+#, c-format
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "Il file indice di tipo \"%s\" non è supportato"
#: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490
#, c-format
@@ -2325,19 +2173,23 @@ msgstr "La cache ha un sistema di gestione delle versioni incompatibile"
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 apt-pkg/pkgcachegen.cc:300
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:327 apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403 apt-pkg/pkgcachegen.cc:411
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:415 apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517 apt-pkg/pkgcachegen.cc:524
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:555 apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (%s%d)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr "È stato superato il numero di nomi di pacchetti che questo APT può gestire."
+msgstr ""
+"È stato superato il numero di nomi di pacchetti che questo APT può gestire."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
@@ -2356,7 +2208,8 @@ msgstr "È stato superato il numero di dipendenze che questo APT può gestire."
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr ""
-"Il pacchetto %s v.%s non è stato trovato durante l'elaborazione delle dipendenze"
+"Il pacchetto %s v.%s non è stato trovato durante l'elaborazione delle "
+"dipendenze"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
#, c-format
@@ -2387,45 +2240,18 @@ msgstr "Errore di I/O nel salvare la cache sorgente"
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "Il blocco vendor %s non contiene impronte"
-# (ndt) sarebbe da controllare meglio assieme a quella dopo
-#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
-#, c-format
-msgid "List directory %spartial is missing."
-msgstr "Manca la directory di liste %spartial."
-
-#: apt-pkg/acquire.cc:91
-#, c-format
-msgid "Archives directory %spartial is missing."
-msgstr "Manca la directory di archivio %spartial."
-
-#: apt-pkg/acquire.cc:99
-#, c-format
-msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "Impossibile bloccare la directory %s"
-
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:902
-#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "Scaricamento file %li di %li (%s rimanente)"
-
-#: apt-pkg/acquire.cc:904
-#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "Scaricamento file %li di %li"
-
#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
msgid ""
-"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones used "
-"instead."
+"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
+"used instead."
msgstr ""
-"Impossibile scaricare alcuni file di indice: saranno ignorati o verranno usati "
-"quelli vecchi."
+"Impossibile scaricare alcuni file di indice: saranno ignorati o verranno "
+"usati quelli vecchi."
#: apt-pkg/srcrecords.cc:53
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "È necessario inserire alcuni URI di tipo \"source\" nel file sources.list"
+msgstr ""
+"È necessario inserire alcuni URI di tipo \"source\" nel file sources.list"
#: apt-pkg/policy.cc:83
#, c-format
@@ -2433,14 +2259,15 @@ msgid ""
"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
"available in the sources"
msgstr ""
-"Il valore \"%s\" non è valido per APT::Default-Release poiché tale release non è "
-"disponibile dalle sorgenti"
+"Il valore \"%s\" non è valido per APT::Default-Release poiché tale release "
+"non è disponibile dalle sorgenti"
#: apt-pkg/policy.cc:422
#, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
msgstr ""
-"Campo non valido nel file delle preferenze %s, manca l'intestazione \"Package\""
+"Campo non valido nel file delle preferenze %s, manca l'intestazione \"Package"
+"\""
#: apt-pkg/policy.cc:444
#, c-format
@@ -2451,32 +2278,6 @@ msgstr "Impossibile comprendere il tipo di gancio %s"
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Priorità per il gancio non specificata (o zero)"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
-"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
-msgstr ""
-"Impossibile eseguire immediatamente la configurazione su \"%s\". Per maggiori "
-"informazioni, consultare \"man 5 apt.conf\" alla sezione \"APT::Immediate-"
-"Configure\" (%d)."
-
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580
-#, c-format
-msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "Impossibile configurare \"%s\". "
-
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:630
-#, c-format
-msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential package %s "
-"due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if you really want to "
-"do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
-msgstr ""
-"L'installazione necessita della rimozione temporanea del pacchetto essenziale %s "
-"a causa di un ciclo conflitto/pre-dipendenza. Questa è una situazione critica, ma "
-"se si vuole realmente procedere, attivare l'opzione APT::Force-LoopBreak."
-
#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
@@ -2515,19 +2316,19 @@ msgstr "Analisi del disco per file indice...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:734
#, c-format
msgid ""
-"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %zu "
-"signatures\n"
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
+"%zu signatures\n"
msgstr ""
-"Trovati %zu indici di pacchetto, %zu indici di sorgente, %zu indici di traduzione "
-"e %zu firme\n"
+"Trovati %zu indici di pacchetto, %zu indici di sorgente, %zu indici di "
+"traduzione e %zu firme\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:744
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
msgstr ""
-"Impossibile trovare alcun file di pacchetto. Questo potrebbe non essere un disco "
-"Debian o potrebbe essere l'architettura errata."
+"Impossibile trovare alcun file di pacchetto. Questo potrebbe non essere un "
+"disco Debian o potrebbe essere l'architettura errata."
#: apt-pkg/cdrom.cc:771
#, c-format
@@ -2551,6 +2352,12 @@ msgstr ""
msgid "Copying package lists..."
msgstr "Copia elenco pacchetti..."
+# (ndt) sarebbe da controllare meglio assieme a quella dopo
+#: apt-pkg/cdrom.cc:829 apt-pkg/acquire.cc:87
+#, c-format
+msgid "List directory %spartial is missing."
+msgstr "Manca la directory di liste %spartial."
+
#: apt-pkg/cdrom.cc:863
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Scrittura nuovo elenco sorgenti\n"
@@ -2559,23 +2366,74 @@ msgstr "Scrittura nuovo elenco sorgenti\n"
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Le voci dell'elenco sorgenti per questo disco sono:\n"
+#: apt-pkg/acquire.cc:91
+#, c-format
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
+msgstr "Manca la directory di archivio %spartial."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:99
+#, c-format
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "Impossibile bloccare la directory %s"
+
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc:902
+#, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "Scaricamento file %li di %li (%s rimanente)"
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:904
+#, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "Scaricamento file %li di %li"
+
#: apt-pkg/algorithms.cc:265
#, c-format
-msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
-"Il pacchetto %s deve essere reinstallato, ma non è possibile trovarne un archivio."
+"Il pacchetto %s deve essere reinstallato, ma non è possibile trovarne un "
+"archivio."
#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by held "
-"packages."
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
msgstr ""
"Errore, pkgProblemResolver::Resolve ha generato delle interruzioni. Questo "
"potrebbe essere causato da pacchetti bloccati."
#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "Impossibile correggere i problemi, ci sono pacchetti danneggiati bloccati."
+msgstr ""
+"Impossibile correggere i problemi, ci sono pacchetti danneggiati bloccati."
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "Generazione albero delle dipendenze"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:139
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "Versioni candidate"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:168
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "Generazione delle dipendenze"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
+msgid "Reading state information"
+msgstr "Lettura informazioni sullo stato"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:250
+#, c-format
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "Apertura del file di stato %s non riuscita"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:256
+#, c-format
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "Scrittura del file temporaneo di stato %s non riuscita"
#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
msgid "Send scenario to solver"
@@ -2607,6 +2465,70 @@ msgstr "Impossibile analizzare il file di pacchetto %s (1)"
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Impossibile analizzare il file di pacchetto %s (2)"
+# (ndt) dovrebbe essere inteso il file Release
+#: apt-pkg/cacheset.cc:489
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Release \"%s\" per \"%s\" non trovato."
+
+# (ndt) dovrebbe essere inteso il Version
+#: apt-pkg/cacheset.cc:492
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Version \"%s\" per \"%s\" non trovato"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:603
+#, c-format
+msgid "Couldn't find task '%s'"
+msgstr "Impossibile trovare il task \"%s\""
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:609
+#, c-format
+msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
+msgstr ""
+"Impossibile trovare alcun pacchetto tramite l'espressione regolare \"%s\""
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:615
+#, c-format
+msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
+msgstr "Impossibile trovare alcun pacchetto tramite il glob \"%s\""
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:626
+#, c-format
+msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr ""
+"Impossibile selezionare le versioni dal pacchetto \"%s\" poiché è virtuale"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+"neither of them"
+msgstr ""
+"Impossibile selezionare la versione installata o la candidata dal pacchetto "
+"\"%s\" poiché non sono presenti"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:647
+#, c-format
+msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr ""
+"Impossibile selezionare la versione più recente dal pacchetto \"%s\" poiché "
+"è virtuale"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:655
+#, c-format
+msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
+msgstr ""
+"Impossibile selezionare la versione candidata dal pacchetto %s poiché non ha "
+"alcun candidato"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:663
+#, c-format
+msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
+msgstr ""
+"Impossibile selezionare la versione installata dal pacchetto %s poiché non è "
+"installato"
+
#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
#, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
@@ -2632,6 +2554,33 @@ msgstr "Voce \"Valid-Until\" nel file Release %s non valida"
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
msgstr "Voce \"Date\" nel file Release %s non valida"
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:958
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
+"Impossibile eseguire immediatamente la configurazione su \"%s\". Per "
+"maggiori informazioni, consultare \"man 5 apt.conf\" alla sezione \"APT::"
+"Immediate-Configure\" (%d)."
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:551 apt-pkg/packagemanager.cc:581
+#, c-format
+msgid "Could not configure '%s'. "
+msgstr "Impossibile configurare \"%s\". "
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:631
+#, c-format
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgstr ""
+"L'installazione necessita della rimozione temporanea del pacchetto "
+"essenziale %s a causa di un ciclo conflitto/pre-dipendenza. Questa è una "
+"situazione critica, ma se si vuole realmente procedere, attivare l'opzione "
+"APT::Force-LoopBreak."
+
#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
#, c-format
msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
@@ -2641,32 +2590,36 @@ msgstr "La stanza %u nel file delle sorgenti %s non è corretta (analisi URI)"
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
msgstr ""
-"La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([opzione] non analizzabile)"
+"La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([opzione] non "
+"analizzabile)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
msgstr ""
-"La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([opzione] troppo corta)"
+"La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([opzione] troppo "
+"corta)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
msgstr ""
-"La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([%s] non è un'assegnazione)"
+"La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([%s] non è "
+"un'assegnazione)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
msgstr ""
-"La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([%s] non ha una chiave)"
+"La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([%s] non ha una "
+"chiave)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
msgstr ""
-"La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([%s] la chiave %s non ha "
-"un valore)"
+"La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([%s] la chiave %s non "
+"ha un valore)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
#, c-format
@@ -2711,69 +2664,8 @@ msgstr "Tipo \"%s\" non riconosciuto alla riga %u nel file delle sorgenti %s"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
-msgstr "Tipo \"%s\" non riconosciuto nella stanza %u nel file delle sorgenti %s"
-
-# (ndt) dovrebbe essere inteso il file Release
-#: apt-pkg/cacheset.cc:489
-#, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Release \"%s\" per \"%s\" non trovato."
-
-# (ndt) dovrebbe essere inteso il Version
-#: apt-pkg/cacheset.cc:492
-#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Version \"%s\" per \"%s\" non trovato"
-
-#: apt-pkg/cacheset.cc:603
-#, c-format
-msgid "Couldn't find task '%s'"
-msgstr "Impossibile trovare il task \"%s\""
-
-#: apt-pkg/cacheset.cc:609
-#, c-format
-msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
-msgstr "Impossibile trovare alcun pacchetto tramite l'espressione regolare \"%s\""
-
-#: apt-pkg/cacheset.cc:615
-#, c-format
-msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
-msgstr "Impossibile trovare alcun pacchetto tramite il glob \"%s\""
-
-#: apt-pkg/cacheset.cc:626
-#, c-format
-msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr "Impossibile selezionare le versioni dal pacchetto \"%s\" poiché è virtuale"
-
-#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has neither "
-"of them"
msgstr ""
-"Impossibile selezionare la versione installata o la candidata dal pacchetto \"%s"
-"\" poiché non sono presenti"
-
-#: apt-pkg/cacheset.cc:647
-#, c-format
-msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr ""
-"Impossibile selezionare la versione più recente dal pacchetto \"%s\" poiché è "
-"virtuale"
-
-#: apt-pkg/cacheset.cc:655
-#, c-format
-msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
-msgstr ""
-"Impossibile selezionare la versione candidata dal pacchetto %s poiché non ha "
-"alcun candidato"
-
-#: apt-pkg/cacheset.cc:663
-#, c-format
-msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
-msgstr ""
-"Impossibile selezionare la versione installata dal pacchetto %s poiché non è "
-"installato"
+"Tipo \"%s\" non riconosciuto nella stanza %u nel file delle sorgenti %s"
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418
@@ -2827,95 +2719,99 @@ msgstr "Impossibile impostare il blocco %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
-msgstr "L'elenco dei file non può essere creato poiché \"%s\" non è una directory"
+msgstr ""
+"L'elenco dei file non può essere creato poiché \"%s\" non è una directory"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
-msgstr "Viene ignorato \"%s\" nella directory \"%s\" poiché non è un file regolare"
+msgstr ""
+"Viene ignorato \"%s\" nella directory \"%s\" poiché non è un file regolare"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
-"Viene ignorato il file \"%s\" nella directory \"%s\" poiché non ha un'estensione"
+"Viene ignorato il file \"%s\" nella directory \"%s\" poiché non ha "
+"un'estensione"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
#, c-format
-msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
+msgid ""
+"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
-"Viene ignorato il file \"%s\" nella directory \"%s\" poiché ha un'estensione non "
-"valida"
+"Viene ignorato il file \"%s\" nella directory \"%s\" poiché ha un'estensione "
+"non valida"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:839
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Il sottoprocesso %s ha ricevuto un segmentation fault."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Il sottoprocesso %s ha ricevuto il segnale %u."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:845 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Il sottoprocesso %s ha restituito un codice d'errore (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:847 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Il sottoprocesso %s è uscito inaspettatamente"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:928
#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Si è verificato un problema nel chiudere il file gzip %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1116
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Impossibile aprire il file %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1175 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1222
#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Impossibile aprire il descrittore del file %d"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1330
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Creazione di un sottoprocesso IPC non riuscita"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Esecuzione non riuscita del compressore "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1529
#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "lettura, ancora %llu da leggere, ma non è stato trovato nulla"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1642 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1664
#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "scrittura, ancora %llu da scrivere, ma non è possibile"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1930
#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Si è verificato un problema nel chiudere il file %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1942
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Si è verificato un problema nel rinominare il file %s in %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1953
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Si è verificato un problema nell'eseguire l'unlink del file %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1966
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Si è verificato un problema nel sincronizzare il file"
@@ -2976,8 +2872,8 @@ msgid ""
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
-"MMap dinamica esaurita. Aumentare la dimensione di APT::Cache-Start. Il valore "
-"attuale è: %lu (man 5 apt.conf)."
+"MMap dinamica esaurita. Aumentare la dimensione di APT::Cache-Start. Il "
+"valore attuale è: %lu (man 5 apt.conf)."
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
#, c-format
@@ -2985,16 +2881,16 @@ msgid ""
"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
"reached."
msgstr ""
-"Impossibile incrementare la dimensione della MMap poiché il limite di %lu byte è "
-"stato raggiunto."
+"Impossibile incrementare la dimensione della MMap poiché il limite di %lu "
+"byte è stato raggiunto."
# (ndt) lunghetta...
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
msgid ""
"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
msgstr ""
-"Impossibile incrementare la dimensione della MMap poiché il ridimensionamento "
-"automatico è stato disabilitato dall'utente."
+"Impossibile incrementare la dimensione della MMap poiché il "
+"ridimensionamento automatico è stato disabilitato dall'utente."
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
#, c-format
@@ -3034,8 +2930,8 @@ msgstr "Errore di sintassi %s:%u: caratteri extra dopo il valore"
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
-"Errore di sintassi %s:%u: le direttive possono essere fatte solo al livello più "
-"alto"
+"Errore di sintassi %s:%u: le direttive possono essere fatte solo al livello "
+"più alto"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, c-format
@@ -3057,8 +2953,8 @@ msgstr "Errore di sintassi %s:%u: direttiva \"%s\" non supportata"
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
-"Errore di sintassi %s:%u: la direttiva clear richiede un albero di opzioni come "
-"argomento"
+"Errore di sintassi %s:%u: la direttiva clear richiede un albero di opzioni "
+"come argomento"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
#, c-format
@@ -3096,7 +2992,8 @@ msgstr "L'opzione %s richiede un argomento."
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr ""
-"Opzione %s: la specifica di configurazione dell'oggetto deve avere un =<valore>."
+"Opzione %s: la specifica di configurazione dell'oggetto deve avere un "
+"=<valore>."
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:281
#, c-format
@@ -3199,74 +3096,77 @@ msgstr "Preparazione alla rimozione completa di %s"
msgid "Completely removed %s"
msgstr "Pacchetto %s rimosso completamente"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1102 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1190
#, c-format
msgid "Can not write log (%s)"
msgstr "Impossibile scrivere il registro (%s)"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1102 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1190
msgid "Is /dev/pts mounted?"
msgstr "È /dev/pts montato?"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1670
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1681
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr "L'operazione è stata interrotta prima di essere completata"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1732
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1743
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr ""
-"Segnalazione apport non scritta poiché è stato raggiunto il valore massimo di "
-"MaxReports"
+"Segnalazione apport non scritta poiché è stato raggiunto il valore massimo "
+"di MaxReports"
#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1737
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1748
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr "Problemi con le dipendenze - Viene lasciato non configurato"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1739
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1750
msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates its a followup error "
-"from a previous failure."
+"No apport report written because the error message indicates its a followup "
+"error from a previous failure."
msgstr ""
-"Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica la presenza "
-"di un fallimento precedente."
+"Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica la "
+"presenza di un fallimento precedente."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1756
msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a disk full error"
+"No apport report written because the error message indicates a disk full "
+"error"
msgstr ""
-"Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica un errore "
-"per disco pieno."
+"Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica un "
+"errore per disco pieno."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1752
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1763
msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a out of memory error"
+"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+"error"
msgstr ""
-"Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica un errore di "
-"memoria esaurita."
+"Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica un "
+"errore di memoria esaurita."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1759 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1765
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1770 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1776
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
"local system"
msgstr ""
-"Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica un errore "
-"nel sistema locale."
+"Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica un "
+"errore nel sistema locale."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1787
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1798
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
-"Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica un errore di "
-"I/O di dpkg."
+"Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica un "
+"errore di I/O di dpkg."
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
#, c-format
msgid ""
-"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using it?"
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
msgstr ""
-"Impossibile acquisire il blocco sulla directory di amministrazione (%s). Un altro "
-"processo potrebbe tenerla occupata."
+"Impossibile acquisire il blocco sulla directory di amministrazione (%s). Un "
+"altro processo potrebbe tenerla occupata."
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
#, c-format
@@ -3279,9 +3179,11 @@ msgstr ""
#. dpkg --configure -a
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
#, c-format
-msgid "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
msgstr ""
-"dpkg è stato interrotto. È necessario eseguire \"%s\" per correggere il problema. "
+"dpkg è stato interrotto. È necessario eseguire \"%s\" per correggere il "
+"problema. "
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
msgid "Not locked"
@@ -3446,17 +3348,23 @@ msgstr "Il database è vecchio, tentativo di aggiornamento %s"
#: ftparchive/cachedb.cc:94
msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please remove "
-"and re-create the database."
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+"remove and re-create the database."
msgstr ""
-"Il formato del database non è valido. Se è stato eseguito l'aggiornamento da una "
-"vecchia versione di apt, rimuovere e ricreare il database."
+"Il formato del database non è valido. Se è stato eseguito l'aggiornamento da "
+"una vecchia versione di apt, rimuovere e ricreare il database."
#: ftparchive/cachedb.cc:99
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "Impossibile aprire il file del database %s: %s"
+#: ftparchive/cachedb.cc:182 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
+#: apt-inst/extract.cc:216
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Impossibile eseguire stat su %s"
+
#: ftparchive/cachedb.cc:332
msgid "Failed to read .dsc"
msgstr "Lettura di .dsc non riuscita"
@@ -3633,6 +3541,11 @@ msgstr "Lettura durante l'elaborazione MD5 non riuscita"
msgid "Problem unlinking %s"
msgstr "Problema nell'unlink di %s"
+#: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Rinomina di %s in %s non riuscita"
+
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
msgid ""
"Usage: apt-internal-solver\n"
@@ -3685,6 +3598,161 @@ msgstr ""
" -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
" -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es. -o dir::cache=/tmp\n"
+#: apt-inst/filelist.cc:380
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr "DropNode invocata su un nodo ancora collegato"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:412
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "Localizzazione dell'elemento hash non riuscita."
+
+#: apt-inst/filelist.cc:459
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "Allocazione della deviazione non riuscita"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:464
+msgid "Internal error in AddDiversion"
+msgstr "Errore interno in AddDiversion"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:477
+#, c-format
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr "Tentativo di sovrascrivere una deviazione, %s -> %s e %s/%s"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:506
+#, c-format
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr "Doppia aggiunta di deviazione %s -> %s"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:549
+#, c-format
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "File di configurazione duplicato %s/%s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
+#, c-format
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "Il percorso %s è troppo lungo"
+
+#: apt-inst/extract.cc:132
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr "Estrazione di %s eseguita più di una volta"
+
+#: apt-inst/extract.cc:142
+#, c-format
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr "La directory %s è deviata"
+
+#: apt-inst/extract.cc:152
+#, c-format
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr ""
+"Il pacchetto sta cercando di scrivere nell'obiettivo di deviazione %s/%s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "Il percorso della deviazione è troppo lungo"
+
+#: apt-inst/extract.cc:249
+#, c-format
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr "La directory %s sta per essere sostituita da una non-directory"
+
+#: apt-inst/extract.cc:289
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr "Localizzazione del nodo nel suo hash bucket non riuscita"
+
+#: apt-inst/extract.cc:293
+msgid "The path is too long"
+msgstr "Il percorso è troppo lungo"
+
+#: apt-inst/extract.cc:421
+#, c-format
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr "Il pacchetto sovrascritto corrisponde senza versione per %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:438
+#, c-format
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr "Il file %s/%s sovrascrive quello nel pacchetto %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:498
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "Impossibile eseguire stat su %s"
+
+#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
+#, c-format
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "Scrittura del file %s non riuscita"
+
+#: apt-inst/dirstream.cc:105
+#, c-format
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "Chiusura del file %s non riuscita"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
+#, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "Questo non è un archivio DEB valido: membro \"%s\" mancante"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
+#, c-format
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Errore interno, impossibile trovare il membro %s"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
+msgid "Unparsable control file"
+msgstr "File \"control\" non analizzabile"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "Firma dell'archivio non valida"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "Errore nel leggere l'intestazione member dell'archivio"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
+#, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Intestazione member dell'archivio %s non valida"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "Intestazione member dell'archivio non valida"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "L'archivio è troppo piccolo"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "Lettura delle intestazioni dell'archivio non riuscita"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "Creazione delle pipe non riuscita"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "Esecuzione di gzip non riuscita "
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Archivio danneggiato"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Checksum di tar non riuscito, archivio danneggiato"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
+#, c-format
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "Intestazione TAR di tipo %u sconosciuta, member %s"
+
#~ msgid "Is stdout a terminal?"
#~ msgstr "stdout è un terminale?"
@@ -3705,18 +3773,18 @@ msgstr ""
#~ "Montaggio CD-ROM\n"
#~ msgid ""
-#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
-#~ "to be corrupt."
+#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
+#~ "seems to be corrupt."
#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile applicare la patch a %s con mmap e con l'utilizzo di operazioni "
-#~ "file. La patch sembra essere danneggiata."
+#~ "Impossibile applicare la patch a %s con mmap e con l'utilizzo di "
+#~ "operazioni file. La patch sembra essere danneggiata."
#~ msgid ""
-#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems to "
-#~ "be corrupt."
+#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
+#~ "seems to be corrupt."
#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile applicare la patch a %s con mmap (nessun errore da parte di mmap). "
-#~ "La patch sembra essere danneggiata."
+#~ "Impossibile applicare la patch a %s con mmap (nessun errore da parte di "
+#~ "mmap). La patch sembra essere danneggiata."
#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
#~ msgstr "Nota, viene selezionato \"%s\" per il task \"%s\"\n"
@@ -3739,7 +3807,8 @@ msgstr ""
#~ "is only available from another source\n"
#~ msgstr ""
#~ "Il pacchetto %s non ha versioni disponibili, ma è nominato da un altro\n"
-#~ "pacchetto. Questo potrebbe indicare che il pacchetto è mancante, obsoleto\n"
+#~ "pacchetto. Questo potrebbe indicare che il pacchetto è mancante, "
+#~ "obsoleto\n"
#~ "oppure è disponibile solo all'interno di un'altra sorgente\n"
#~ msgid "However the following packages replace it:"
@@ -3762,19 +3831,20 @@ msgstr ""
#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
#~ msgstr ""
-#~ "Questo non è un archivio DEB valido: membri \"%s\", \"%s\" o \"%s\" mancanti"
+#~ "Questo non è un archivio DEB valido: membri \"%s\", \"%s\" o \"%s\" "
+#~ "mancanti"
#~ msgid "MD5Sum mismatch"
#~ msgstr "MD5sum non corrispondente"
#~ msgid ""
-#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need to "
-#~ "manually fix this package."
+#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
+#~ "need to manually fix this package."
#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile trovare un file per il pacchetto %s. Potrebbe essere necessario "
-#~ "correggere manualmente questo pacchetto."
+#~ "Impossibile trovare un file per il pacchetto %s. Potrebbe essere "
+#~ "necessario correggere manualmente questo pacchetto."
#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile scrivere il registro, openpty() non riuscita (forse /dev/pts non è "
-#~ "montato)\n"
+#~ "Impossibile scrivere il registro, openpty() non riuscita (forse /dev/pts "
+#~ "non è montato)\n"