summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
authorArch Librarian <arch@canonical.com>2004-09-20 17:05:53 +0000
committerArch Librarian <arch@canonical.com>2004-09-20 17:05:53 +0000
commit1e542d77d7fdc08827eb39f3368b22bc544fa871 (patch)
tree41d15dcc1071a3320aad4789b1acac627ced5a7a /po/nb.po
parent3b3e2203d50452c496a1dd9b4a415efd47cbec03 (diff)
make update-po
Author: mdz Date: 2004-03-14 06:45:07 GMT make update-po
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r--po/nb.po2268
1 files changed, 1006 insertions, 1262 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index f16b8a4e7..c17da1fdb 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,7 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-04-27 01:12-0500\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-03 09:10+0100\n"
"Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans.fredrik@nordhaug.no>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -15,156 +16,148 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:133
+#: cmdline/apt-cache.cc:135
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Pakken %s versjon %s har et uinnfridd avhengighetsforhold:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:173
-#: cmdline/apt-cache.cc:525
-#: cmdline/apt-cache.cc:613
-#: cmdline/apt-cache.cc:769
-#: cmdline/apt-cache.cc:987
-#: cmdline/apt-cache.cc:1353
-#: cmdline/apt-cache.cc:1499
+#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
+#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
+#: cmdline/apt-cache.cc:1508
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Ute av stand til å stedfeste pakken %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:230
+#: cmdline/apt-cache.cc:232
msgid "Total Package Names : "
msgstr "Plassmengde pakkenavn: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:270
+#: cmdline/apt-cache.cc:272
msgid " Normal Packages: "
msgstr " Vanlige pakker: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:271
+#: cmdline/apt-cache.cc:273
msgid " Pure Virtual Packages: "
msgstr " Rene liksom-pakker: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:272
+#: cmdline/apt-cache.cc:274
msgid " Single Virtual Packages: "
msgstr " Enkle liksom-pakker: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:273
+#: cmdline/apt-cache.cc:275
msgid " Mixed Virtual Packages: "
msgstr " Sammensatte liksom-pakker: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:274
+#: cmdline/apt-cache.cc:276
msgid " Missing: "
msgstr " Manglende: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:276
+#: cmdline/apt-cache.cc:278
msgid "Total Distinct Versions: "
msgstr "Plassmengde enestående versjoner: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:278
+#: cmdline/apt-cache.cc:280
msgid "Total Dependencies: "
msgstr "Plassmengde avhengighetsforhold: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:281
+#: cmdline/apt-cache.cc:283
msgid "Total Ver/File relations: "
msgstr "Plassmengde ver/fil-forhold: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:283
+#: cmdline/apt-cache.cc:285
msgid "Total Provides Mappings: "
msgstr "Plassmengde 'Oppfyller'-kartlegginger: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
msgid "Total Globbed Strings: "
msgstr "Plassmengde klump-strenger (globbed): "
-#: cmdline/apt-cache.cc:309
+#: cmdline/apt-cache.cc:311
msgid "Total Dependency Version space: "
msgstr "Plassmengde avhengighetsforhold/versjoner: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:314
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
msgid "Total Slack space: "
msgstr "Plassmengde slark: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:322
+#: cmdline/apt-cache.cc:324
msgid "Total Space Accounted for: "
msgstr "Samlet mengde redegjort plass: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:444
-#: cmdline/apt-cache.cc:1187
+#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Pakkefilen %s er ute av takt."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1229
+#: cmdline/apt-cache.cc:1231
msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr "Du må oppgi nøyaktig ett mønster"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1453
+#: cmdline/apt-cache.cc:1385
+#, fuzzy
+msgid "No packages found"
+msgstr "Ødelagte pakker"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1462
msgid "Package Files:"
msgstr "Pakkefiler:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1460
-#: cmdline/apt-cache.cc:1546
+#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "Lager ute av takt, kan ikke x-referere en pakkefil"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1461
+#: cmdline/apt-cache.cc:1470
#, c-format
msgid "%4i %s\n"
msgstr "%4i %s\n"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1473
+#: cmdline/apt-cache.cc:1482
msgid "Pinned Packages:"
msgstr "Spikrede pakker:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1485
-#: cmdline/apt-cache.cc:1526
+#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
msgid "(not found)"
msgstr "(ikke funnet)"
#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1506
+#: cmdline/apt-cache.cc:1515
msgid " Installed: "
msgstr " Installert: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1508
-#: cmdline/apt-cache.cc:1516
+#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"
#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1513
+#: cmdline/apt-cache.cc:1522
msgid " Candidate: "
msgstr " Kandidat: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1523
+#: cmdline/apt-cache.cc:1532
msgid " Package Pin: "
msgstr " Pakke spikret til: "
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1532
+#: cmdline/apt-cache.cc:1541
msgid " Version Table:"
msgstr " Versjonstabell:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1547
+#: cmdline/apt-cache.cc:1556
#, c-format
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1574
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:730
-#: cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
-#: cmdline/apt-get.cc:2165
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1646
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s for %s %s kompilert på %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1578
+#: cmdline/apt-cache.cc:1653
+#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
-" apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n"
+" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
@@ -234,1096 +227,25 @@ msgstr ""
" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
"Les manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5) for mer informasjon.\n"
-#: cmdline/apt-config.cc:41
-msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "Ikke parvise argumenter"
-
-#: cmdline/apt-config.cc:76
-msgid ""
-"Usage: apt-config [options] command\n"
-"\n"
-"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" shell - Shell mode\n"
-" dump - Show the configuration\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Bruk: apt-config [innstillinger] ordre\n"
-"\n"
-"apt-config er et enkelt redskap til å lese APTs innstillingsfil\n"
-"\n"
-"Ordrer:\n"
-" shell - Shell (ordrelinje) modus\n"
-" dump - Vis innstillingene\n"
-"\n"
-"Innstillinger:\n"
-" -h Denne hjelpeteksten\n"
-" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
-" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
-#, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke."
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
-msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -t Set the temp dir\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates er et redskap til å hente ut informasjon om innstillinger\n"
-"og maler fra Debian-pakker.\n"
-"\n"
-"Innstillinger:\n"
-" -h Denne hjelpeteksten\n"
-" -t Lag en midlertidig mappe\n"
-" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
-" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Ute av stand til å skrive til %s"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:302
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "Kan ikke avgjøre debconf versjonen. Er debconf installert?"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:336
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "Lista over pakkeutvidelser er for lang"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:287
-#, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
-msgstr "Feil ved lesinga av katalogen %s"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "Lista over kildeutvidelser er for lang"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innholdsfila"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396
-#, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
-msgstr "Det oppsto en feil ved lesinga av %s"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
-msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" contents path\n"
-" generate config [groups]\n"
-" clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contian the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"debian archive:\n"
-" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" --md5 Control MD5 generation\n"
-" -s=? Source override file\n"
-" -q Quiet\n"
-" -d=? Select the optional caching database\n"
-" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-" --contents Control contents file generation\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option"
-msgstr ""
-"Bruk: apt-ftparchive [innstillinger] ordre\n"
-"Ordrer: packages binærsti [overstyringsfil [stiprefiks]]\n"
-" sources kildesti [overstyringsfil [stiprefiks]]\n"
-" contents sti\n"
-" generate config [grupper]\n"
-" clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive oppretter indeksfiler for Debian-arkiv. Mange ulike\n"
-"måter kan brukes, fra helautomatiske til funksjonelle erstatninger\n"
-"for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive oppretter Package-filer fra et tre med Debian-pakker.\n"
-"Package-fila inneholder alle kontrollfeltene fra hver pakke i tillegg til\n"
-"MD5-nøkkel og filstørrelse. Du kan bruke en overstyringsfil for å tvinge\n"
-"gjennom verdier for prioritet og kategori.\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive kan på same måten opprette Sources-filer fra et tre\n"
-"med .dsc-filer. Du kan bruke en overstyringsfil med --source-override.\n"
-"\n"
-"Kommandoene packages og sources skal kjøres i rota av katalogtreet.\n"
-"Binærstien skal peke til toppkatalogen i det rekursive søket, og\n"
-"overstyringsfila skal inneholde innstillinger for overstyring.\n"
-"Stiprefikset blir lagt til filnavnfeltene dersom det er oppgitt. Her er\n"
-"et eksempel på bruk i Debian-arkivet:\n"
-" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Innstillinger:\n"
-" -h Vis denne hjelpeteksten.\n"
-" --md5 Styrer MD5-genereringen.\n"
-" -s=? Overstyringsfil for kildekode.\n"
-" -q Stille.\n"
-" -d=? Velger om du vil bruke mellomlagerdatabase.\n"
-" --no-delink Bruk avlusingsmodus med delinking.\n"
-" --contents Styrer opprettingen av innholdsfila.\n"
-" -c=? Les denne oppsettsfila.\n"
-" -o=? Setter en vilkårlig innstilling."
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731
-msgid "No selections matched"
-msgstr "Ingen utvalg passet"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804
-#, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "Enkelte filer mangler i pakkegruppen '%s'"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:43
-#, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "Databasen er ødelagt. Filnavnet er endret til %s.old"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:59
-#, c-format
-msgid "Unable to open DB2 file %s"
-msgstr "Klarte ikke å åpne DB2-fila %s"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:99
-#, c-format
-msgid "File date has changed %s"
-msgstr "Fildatoen er endret %s"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:140
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:253
-#: ftparchive/cachedb.cc:257
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "Klarte ikke å få peker"
-
-#: ftparchive/writer.cc:78
-#, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "A: Klarte ikke å lese katalogen %s\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:83
-#, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "A: Klarte ikke å få status til %s\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:122
-msgid "E: "
-msgstr "F:"
-
-#: ftparchive/writer.cc:124
-msgid "W: "
-msgstr "A:"
-
-#: ftparchive/writer.cc:131
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "F: Det er feil ved fila"
-
-#: ftparchive/writer.cc:148
-#: ftparchive/writer.cc:178
-#, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Klarte ikke å slå opp %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:160
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Treklatring mislykkes"
-
-#: ftparchive/writer.cc:185
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:242
-#, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:250
-#, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Klarte ikke å lese lenken %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:254
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Klarte ikke å oppheve lenken %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:261
-#, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** Klarte ikke å lenke %s til %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:271
-#, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " DeLink-grensa på %s B er nådd.\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:338
-#: apt-inst/extract.cc:181
-#: apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Klarte ikke å få status til %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:358
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "Arkivet har ikke noe pakkefelt"
-
-#: ftparchive/writer.cc:366
-#: ftparchive/writer.cc:576
-#, c-format
-msgid " %s has no override entry\n"
-msgstr " %s har ingen overstyringsoppføring\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:409
-#: ftparchive/writer.cc:658
-#, c-format
-msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr " %s-vedlikeholderen er %s, ikke %s\n"
-
-#: ftparchive/contents.cc:346
-#: ftparchive/contents.cc:377
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - Klarte ikke å tildele minne"
-
-#: ftparchive/override.cc:38
-#: ftparchive/override.cc:146
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
-
-#: ftparchive/override.cc:64
-#: ftparchive/override.cc:170
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-msgstr "Misformet overstyring %s linje %lu #1"
-
-#: ftparchive/override.cc:78
-#: ftparchive/override.cc:182
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-msgstr "Misformet overstyring %s linje %lu #2"
-
-#: ftparchive/override.cc:92
-#: ftparchive/override.cc:195
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-msgstr "Misformet overstyring %s linje %lu #3"
-
-#: ftparchive/override.cc:131
-#: ftparchive/override.cc:205
-#, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Klarte ikke å lese overstyringsfila %s"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:75
-#, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
-msgstr "Ukjent komprimeringsalgoritme '%s'"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:105
-#, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "Komprimert utdata %s trenger et komprimeringssett"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:172
-#: methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Klarte ikke å opprette IPC-rør til underprosessen"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:198
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Klarte ikke å opprette FILE*"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:201
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "Klarte ikke å gafle"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
-msgstr "Komprimer barn"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:238
-#, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-msgstr "Intern feil, klarte ikke å opprette %s"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:289
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Klarte ikke å opprette underprosessen IPC"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:324
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Klarte ikke å kjøre komprimeringen "
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:363
-msgid "decompressor"
-msgstr "dekomprimering"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:406
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "Klarte ikke å kommunisere med underprosess/fil"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:458
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Klarte ikke å lese under utregning av MD5"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:475
-#, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Problem ved oppheving av lenken til %s"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:490
-#: apt-inst/extract.cc:188
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Klarte ikke å endre navnet på %s til %s"
-
-#. This needs to be a capital
-#: cmdline/apt-get.cc:116
-msgid "Y"
-msgstr "J"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:220
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Følgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:310
-#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "men %s er installert"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:312
-#, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "men %s skal installeres"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:319
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "men lar seg ikke installere"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:321
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "men er en liksom-pakke"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:324
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "men er ikke installert"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:324
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "men skal ikke installeres"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:329
-msgid " or"
-msgstr " eller"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:358
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Følgende NYE pakker vil bli installerte:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:384
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Følgende pakker vil bli FJERNET:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:406
-msgid "The following packages have been kept back"
-msgstr "Følgende pakker tilbakeholdes"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:427
-msgid "The following packages will be upgraded"
-msgstr "Følgende pakker vil bli oppgraderte"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:448
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
-msgstr "Følgende pakker vil bli NEDGRADERTE"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:468
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Følgende pakker vil bli endret:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:521
-#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (pga. %s) "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:529
-msgid "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-msgstr "VARSKU: Følgende kjernepakker vil bli fjernet\n"
-"Dette bør IKKE gjøres, med mindre du vet nøyaktig hva du gjør!"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:559
-#, c-format
-msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu pakker oppgraderte, %lu nylig installerte, "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:563
-#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu ominstallerte, "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:565
-#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu nedgraderte, "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:567
-#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu å fjerne og %lu ikke oppgradert.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:571
-#, c-format
-msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:631
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Bøter avhengighetsforhold..."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:634
-msgid " failed."
-msgstr " feilet."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:637
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Ute av stand til å bøte avhengighetsforhold"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:640
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Ute av stand til å minimere oppgraderingsettet"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:642
-msgid " Done"
-msgstr " Utført"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:646
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Du vil kanskje utføre `apt-get -f install' for å bøte disse."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:649
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Prøv `-f`."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:702
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
-msgstr "Pakker trenges å fjernes, men Fjerning er avslått."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:728
-#: cmdline/apt-get.cc:1694
-#: cmdline/apt-get.cc:1727
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Ute av stand til å låse nedlastingsmappen"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:738
-#: cmdline/apt-get.cc:1775
-#: cmdline/apt-get.cc:1986
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Kildelisten kan ikke leses."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:758
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "Trenger å skaffe %sB/%sB med arkiver.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:761
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "Trenger å skaffe %sB med arkiver.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:766
-#, c-format
-msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Efter utpakking vil %sB mere diskplass bli brukt.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:769
-#, c-format
-msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Efter utpakking vil %sB med diskplass frigjøres.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:786
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "Dessverre, ikke nok ledig plass i %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:795
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Det oppsto problemer og `-y' ble brukt uten `--force-yes'"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:801
-#: cmdline/apt-get.cc:821
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "`Trivial Only' spesifisert, men dette er intet trivielt inngrep."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:803
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Per Spellemann han hadde ei einaste ku!"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:805
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
-msgstr ""
-"Du er iferd med å utføre en mulig skadelig handling.\n"
-"For å få lov til å fortsette skriv nøyaktig: `%s'\n"
-" ?] "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:811
-#: cmdline/apt-get.cc:830
-msgid "Abort."
-msgstr "Avbryter."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:826
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr "Vil du fortsette? [Y/n]"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:895
-#: cmdline/apt-get.cc:1266
-#: cmdline/apt-get.cc:1884
-#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:913
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "Nedlasting feilet for noen filer"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:914
-#: cmdline/apt-get.cc:1893
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Nedlasting fullført i 'kun nedlasting' modus"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:920
-msgid "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-missing?"
-msgstr "Ute av stand til å skaffe noen arkiver. Du kan forsøksvis utføre `apt-get update' eller `--fix-missing'?"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:924
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "`--fix-missing' samt ombytte av media støttes ikke for tiden"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:929
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "Ute av stand til å bøte manglende pakker."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:930
-msgid "Aborting Install."
-msgstr "Avbryter Installasjon."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:963
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-msgstr "Merk, velger %s istedetfor %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:973
-#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr "Omgår %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:991
-#, c-format
-msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1002
-#, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "Pakken %s er en liksom-pakke, som oppfylt av:\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1014
-msgid " [Installed]"
-msgstr " [Installert]"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1019
-msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "Du må uttrykkelig velge en å installere."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1024
-#, c-format
-msgid ""
-"Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
-"This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
-"never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
-"of sources.list\n"
-msgstr ""
-"Pakken %s har ingen tilgjengelig versjon, men finnes i databasen.\n"
-"Dette betyr typiskt, at pakken er en nevnt deltager i et avhengighets-\n"
-"forhold, men aldrig har blitt gjort tilgjengelig; er nullet; eller bare\n"
-"ikke er nevnt i henvisningene i `sources.list'.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1044
-msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "Følgende pakker erstatter den imidlertid:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1047
-#, c-format
-msgid "Package %s has no installation candidate"
-msgstr "Pakken %s har ingen installasjonskandidat"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1067
-#, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "Gjeninstallasjon av %s er umulig - den kan ikke nedlastes.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1075
-#, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1102
-#, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Utgave '%s' av '%s' ikke funnet"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1104
-#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Versjon '%s' av '%s' ikke funnet"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1110
-#, c-format
-msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-msgstr "Utvalgt version %s (%s) for %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1220
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "Oppdateringsordren tar ingen argumenter"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1233
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Ute av stand til å låse listemappen"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1285
-msgid "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones used instead."
-msgstr "Nedlasting av noen oversiktfiler feilet. De er ignorerte eller gamle er brukt istedet. "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1304
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1394
-#: cmdline/apt-get.cc:1430
-#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Kunne ikke finne pakken %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1407
-#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Regex kompileringsfeil - %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1417
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-msgstr "Merk, velger %s istedetfor regex '%s'\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1447
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Du vil kanskje utføre `apt-get -f install' for å bøte disse:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1450
-msgid "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a solution)."
-msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold. Prøv `apt-get -f install' uten pakker (ellerbestem en løsning)."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1462
-msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
-msgstr ""
-"Noen pakker kunne ikke installeres. Dette kan bety, du har bestilt\n"
-"en umulig tilstand eller, hvis du bruker den ustabile utgaven av Debian,\n"
-"at visse kjernepakker ennu ikke er skapt eller flyttet ut av 'Incoming' for\n"
-"distribusjonen."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1470
-msgid ""
-"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-"the package is simply not installable and a bug report against\n"
-"that package should be filed."
-msgstr ""
-"Eftersom du bare bestilte et enkelt inngrep er det overveiende sannsynlig\n"
-"at pakken helt enkelt ikke er installérbar og en feilmelding bør føres mot\n"
-"pakken."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1475
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "Følgende informasjon kan hjelpe med å oppløse tilstanden:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1478
-msgid "Broken packages"
-msgstr "Ødelagte pakker"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1504
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "Følgende ekstra pakker vil bli installert."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1568
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "Foreslåtte pakker:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1569
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "Anbefalte pakker"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1589
-msgid "Calculating Upgrade... "
-msgstr "Beregner oppgrdaering... "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1592
-#: methods/ftp.cc:700
-#: methods/connect.cc:99
-msgid "Failed"
-msgstr "Feilet"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1597
-msgid "Done"
-msgstr "Utført"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1770
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "Minst en pakke å anskaffe kildekoden til må bestemmes"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1797
-#: cmdline/apt-get.cc:2004
-#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Ute av stand til å finne en kildekodepakke for %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1844
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1849
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Trenger å skaffe %sB av %sB fra kildekodearkivet.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1852
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Trenger å skaffe %sB fra kildekodearkivet.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1858
-#, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
-msgstr "Skaffer kildekode %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1889
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1917
-#, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Omgår utpakking av allerede utpakket kildemateriale i %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1929
-#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Utpakkingsordre '%s' feilet.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1946
-#, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Byggeordren '%s' feilet.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1965
-msgid "Child process failed"
-msgstr "Underprosess feilet"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1981
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr "Minst en pakke å sjekke 'builddeps' for må bestemmes"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2009
-#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Ute av stand til å bestemme forutsetninger for %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2029
-#, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s er uten forutsetninger.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2064
-#, c-format
-msgid "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be found"
-msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke fins"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2106
-#, c-format
-msgid "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of package %s can satisfy version requirements"
-msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi det ikke fins noen tilgjengelige versjoner av pakken %s som oppfyller versjonskravene"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2133
-msgid "Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
-"You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Noen ødelagte pakker ble funnet under behandling av forutsetninger for\n"
-"bygging. Kanskje `apt-get -f install' kan bøte disse."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2138
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Behandling av foutsetninger for bygging feilet"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2170
-msgid "Supported Modules:"
-msgstr "Støttede moduler:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2211
-msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" update - Retrieve new lists of packages\n"
-" upgrade - Perform an upgrade\n"
-" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-" remove - Remove packages\n"
-" source - Download source archives\n"
-" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-" clean - Erase downloaded archive files\n"
-" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -qq No output except for errors\n"
-" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
-" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-" -b Build the source package after fetching it\n"
-" -V Show verbose version numbers\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-" This APT has Super Cow Powers.\n"
-msgstr ""
-"Bruk: apt-get [innstillinger] ordre\n"
-" apt-get [innstillinger] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
-" apt-get [innstillinger] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get er et enkelt grensesnitt til bruk fra ordrelinjen for å nedlaste og\n"
-"installere pakker. De hyppigst brukte ordrer er `update' og 'install'.\n"
-"\n"
-"Ordrer:\n"
-" update - Hent nye pakkelister\n"
-" upgrade - Utfør en oppgradering\n"
-" install - Installér nye pakker (Bruk pakkenavn - ikke filnavn (foo.deb))\n"
-" remove - Fjern pakker\n"
-" source - Nedlast kildekode fra arkivene\n"
-" build-dep - Innstill bygge-forutsetninger for kildekodepakker\n"
-" dist-upgrade - Oppgradér utgave, les apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Følg 'dselect' sine anbefalinger\n"
-" clean - Slett nedlastede arkivfiler\n"
-" autoclean - Slett gamle nedlastede arkivfiler\n"
-" check - Bekreft at det ikke finnes ødelagte avhengighetsforhold\n"
-"\n"
-"Innstillinger:\n"
-" -h Denne hjelptekst.\n"
-" -q Loggbar tilbakemelding - ingen fremdriftsmåler\n"
-" -qq Ingen tilbakemelding - bortsett fra feilmeldinger\n"
-" -d Blott nedlasting - IKKE installér eller pakk ut arkivfilene\n"
-" -s Skyggespill. Utfør bestillings-simulering\n"
-" -y Anta Ja til alle forespørsler uten å spørre\n"
-" -f Forsøk ferdigstillelse med ubekreftet integritet\n"
-" -m Forsøk ferdigstillelse med manglende pakker\n"
-" -u Vis liste inklusive oppgraderte pakker\n"
-" -b Bygg pakken efter anskaffelse av kildekoden\n"
-" -V Vis fullstendige versjonsnummere\n"
-" -c=? Les denne innstillingsfilen\n"
-" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5)\n"
-"for mer informasjon og flere innstillinger\n"
-" Denne APT har kraften til en Superku.\n"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:55
-msgid "Hit "
-msgstr "Traff "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:79
-msgid "Get:"
-msgstr "Hent:"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:110
-msgid "Ign "
-msgstr "Ign "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:114
-msgid "Err "
-msgstr "Feil "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:135
-#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Skaffet %sB på %s (%sB/s)\n"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:225
-msgid " [Working]"
-msgstr "[Arbeider]"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:271
-#, c-format
-msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
-msgstr ""
-"Medium-skifte: Vennligst innsett platen merket\n"
-" '%s'\n"
-"i '%s' og tast Enter\n"
-
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "Ukjent pakkeoppslag"
-
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
-msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -s Use source file sorting\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Bruk: apt-sortpkgs [innstillinger] fil1 [fil2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs er et enkelt redskap til å sortere pakkefiler. Innstillingen\n"
-"-s brukes til å antyde hvilket slag filen er.\n"
-"\n"
-"Innstillinger:\n"
-" -h Denne hjelpetekst\n"
-" -s Bruk filsortering\n"
-" -c=? Les denne innstillingsfilen.\n"
-" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: dselect/install:32
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Dårlig forinnstilling!"
-
-#: dselect/install:51
-#: dselect/install:83
-#: dselect/install:87
-#: dselect/install:93
-#: dselect/install:104
-#: dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Tast Enter og fortsett"
-
-# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
-# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
-# at only 80 characters per line, if possible.
-#: dselect/install:100
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr "Feil oppsto ved utpakking. Nu innstilles de innstallerte pakker."
-
-#: dselect/install:101
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil forårsaket av "
-
-#: dselect/install:102
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr "manglende forutsetninger. Det er greit, kun de ovennevnte feil er"
-
-#: dselect/install:103
-msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr "av betydning. Vennligst istandsett dem og utfør [I]nstall igjen."
-
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
-msgstr "Fletter informasjon om tilgjengelighet"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "Klarte ikke å opprette rør"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
msgid "Failed to exec gzip "
msgstr "Klarte ikke å kjøre gzip "
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
msgid "Corrupted archive"
msgstr "Ødelagt arkiv"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
msgstr "Tar-sjekksummen mislykkes, arkivet er ødelagt"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295
-#, c-format
-msgid "Unkown TAR header type %u, member %s"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
msgstr "Ukjent TAR-hode: Type %u, medlem %s"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
@@ -1334,8 +256,7 @@ msgstr "Ugyldig arkivsignatur"
msgid "Error reading archive member header"
msgstr "Feil ved lesing av arkivmedlemshode"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:105
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
msgid "Invalid archive member header"
msgstr "Ugyldig arkivmedlemshode"
@@ -1378,21 +299,17 @@ msgstr "Dobbel tillegging av avledning %s -> %s"
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
msgstr "Dobbel oppsettsfil %s/%s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:45
-#: apt-inst/dirstream.cc:50
-#: apt-inst/dirstream.cc:53
+#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
#, c-format
msgid "Failed write file %s"
msgstr "Klarte ikke å skrive fila %s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:80
-#: apt-inst/dirstream.cc:88
+#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
msgstr "Klarte ikke å lukke fila %s"
-#: apt-inst/extract.cc:96
-#: apt-inst/extract.cc:167
+#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
#, c-format
msgid "The path %s is too long"
msgstr "Stien %s er for lang"
@@ -1412,11 +329,21 @@ msgstr "Katalogen %s er avleddet"
msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
msgstr "Pakken prøver å skrive til avledningsmålet %s/%s"
-#: apt-inst/extract.cc:157
-#: apt-inst/extract.cc:300
+#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
msgid "The diversion path is too long"
msgstr "Avledningsstien er for lang"
+#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Klarte ikke å få status til %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Klarte ikke å endre navnet på %s til %s"
+
#: apt-inst/extract.cc:243
#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
@@ -1440,11 +367,8 @@ msgstr "Skriver over pakketreff uten versjon for %s"
msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
msgstr "Fila %s/%s skriver over den tilsvarande fila i pakken %s"
-#: apt-inst/extract.cc:467
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:701
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153
-#: apt-pkg/acquire.cc:412
-#: apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Ute av stand til å lese %s"
@@ -1454,14 +378,12 @@ msgstr "Ute av stand til å lese %s"
msgid "Unable to stat %s"
msgstr "Klarte ikke å få status til %s"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
#, c-format
msgid "Failed to remove %s"
msgstr "Klarte ikke å fjerne %s"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
#, c-format
msgid "Unable to create %s"
msgstr "Klarte ikke å opprette %s"
@@ -1473,13 +395,12 @@ msgstr "Klarte ikke å få status til %sinfo"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-msgstr "Infokatalogen og den midlertidige katalogen må være på det same filsystemet"
+msgstr ""
+"Infokatalogen og den midlertidige katalogen må være på det same filsystemet"
#. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
msgid "Reading Package Lists"
msgstr "Leser pakkelister"
@@ -1489,8 +410,7 @@ msgstr "Leser pakkelister"
msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
msgstr "Klarte ikke å bytte til adminkatalogen %sinfo"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
msgid "Internal Error getting a Package Name"
msgstr "Intern feil ved henting av pakkenavn"
@@ -1501,11 +421,16 @@ msgstr "Les filliste"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
#, c-format
-msgid "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file then make it empty and immediately re-install the same version of the package!"
-msgstr "Klarte ikke å åpne listefila «%sinfo/%s». Dersom du ikke kan gjenopprette denne fila, bør du opprette den som en tom fil og installere den same versjonen av pakken på nytt."
+msgid ""
+"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+"package!"
+msgstr ""
+"Klarte ikke å åpne listefila «%sinfo/%s». Dersom du ikke kan gjenopprette "
+"denne fila, bør du opprette den som en tom fil og installere den same "
+"versjonen av pakken på nytt."
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
#, c-format
msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
msgstr "Klarte ikke å lese listefila %sinfo/%s"
@@ -1523,8 +448,7 @@ msgstr "Klarte ikke å åpne avledningsfila %sdiversions"
msgid "The diversion file is corrupted"
msgstr "Avledningsfila er ødelagt"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
#, c-format
msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
@@ -1590,32 +514,33 @@ msgid "Unable to read the cdrom database %s"
msgstr "Ute av stand til å lese CD-ROM-databasen %s"
#: methods/cdrom.cc:122
-msgid "Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update cannot be used to add new CDs"
-msgstr "Bruk «apt-cdrom» for å gjøre denne CD-plata tilgjengelig for APT. Du kan ikke bruke «apt-get update» til å legge til nye CD-plater."
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CDs"
+msgstr ""
+"Bruk «apt-cdrom» for å gjøre denne CD-plata tilgjengelig for APT. Du kan "
+"ikke bruke «apt-get update» til å legge til nye CD-plater."
-#: methods/cdrom.cc:130
-#: methods/cdrom.cc:168
+#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
msgid "Wrong CD"
msgstr "Feil CD-plate"
#: methods/cdrom.cc:163
#, c-format
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "Ute av stand til å avmontere CD-plata i %s. Det kan hende plata fremdeles er i bruk."
+msgstr ""
+"Ute av stand til å avmontere CD-plata i %s. Det kan hende plata fremdeles er "
+"i bruk."
-#: methods/cdrom.cc:177
-#: methods/file.cc:77
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
msgid "File not found"
msgstr "Fant ikke fil"
-#: methods/copy.cc:42
-#: methods/gzip.cc:133
-#: methods/gzip.cc:142
+#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
msgid "Failed to stat"
msgstr "Klarte ikke å få status"
-#: methods/copy.cc:79
-#: methods/gzip.cc:139
+#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "Klarte ikke å sette endringstidspunkt"
@@ -1636,8 +561,7 @@ msgstr "Klarte ikke å avgjøre navnet på motparten"
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "Klarte ikke å avgjøre det lokale navnet"
-#: methods/ftp.cc:204
-#: methods/ftp.cc:230
+#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
#, c-format
msgid "Server refused our connection and said: %s"
msgstr "Tjeneren nektet oss å kople til og sa: %s"
@@ -1647,136 +571,131 @@ msgstr "Tjeneren nektet oss å kople til og sa: %s"
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "USER mislykkes, tjeneren sa: %s"
-#: methods/ftp.cc:216
+#: methods/ftp.cc:217
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "PASS mislykkes, tjeneren sa: %s"
-#: methods/ftp.cc:235
-msgid "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin is empty."
-msgstr "En mellomtjener er oppgitt, men ikke noe innloggingsskript. Feltet «Acquire::ftp::ProxyLogin» er tomt."
+#: methods/ftp.cc:237
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
+msgstr ""
+"En mellomtjener er oppgitt, men ikke noe innloggingsskript. Feltet «Acquire::"
+"ftp::ProxyLogin» er tomt."
-#: methods/ftp.cc:263
+#: methods/ftp.cc:265
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr "Kommandoen «%s» i innlogginsskriptet mislykkes, tjeneren sa: %s"
-#: methods/ftp.cc:289
+#: methods/ftp.cc:291
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "TYPE mislykkes, tjeneren sa: %s"
-#: methods/ftp.cc:327
-#: methods/ftp.cc:438
-#: methods/rsh.cc:183
-#: methods/rsh.cc:226
+#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
msgid "Connection timeout"
msgstr "Tidsavbrudd på samband"
-#: methods/ftp.cc:333
+#: methods/ftp.cc:335
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Tjeneren lukket sambandet"
-#: methods/ftp.cc:336
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
-#: methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "Lesefeil"
-#: methods/ftp.cc:343
-#: methods/rsh.cc:197
+#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "Et svar flømte over bufferen."
-#: methods/ftp.cc:360
-#: methods/ftp.cc:372
+#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Protokollødeleggelse"
-#: methods/ftp.cc:444
-#: methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
msgid "Write Error"
msgstr "Skrivefeil"
-#: methods/ftp.cc:685
-#: methods/ftp.cc:691
-#: methods/ftp.cc:727
+#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
msgid "Could not create a socket"
msgstr "Klarte ikke å opprette sokkel"
-#: methods/ftp.cc:696
+#: methods/ftp.cc:698
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "Klarte ikke å kople til datasokkel, tidsavbrudd på sambandet"
-#: methods/ftp.cc:702
+#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+msgid "Failed"
+msgstr "Feilet"
+
+#: methods/ftp.cc:704
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Klarte ikke å koble til passiv sokkel."
-#: methods/ftp.cc:720
+#: methods/ftp.cc:722
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "getaddrinfo klarte ikke å opprette en lyttesokkel"
-#: methods/ftp.cc:734
+#: methods/ftp.cc:736
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "Klarte ikke å binde til sokkel"
-#: methods/ftp.cc:738
+#: methods/ftp.cc:740
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "Klarte ikke å lytte til sokkel"
-#: methods/ftp.cc:745
+#: methods/ftp.cc:747
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "Klarte ikke å avgjøre sokkelnavnet"
-#: methods/ftp.cc:777
+#: methods/ftp.cc:779
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "Klarte ikke å sende PORT-kommandoen"
-#: methods/ftp.cc:787
+#: methods/ftp.cc:789
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "Ukjent adressefamilie %u (AF_*)"
-#: methods/ftp.cc:796
+#: methods/ftp.cc:798
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "EPRT mislykkes, tjeneren sa: %s"
-#: methods/ftp.cc:816
+#: methods/ftp.cc:818
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "Tidsavbrudd på tilkobling til datasokkel"
-#: methods/ftp.cc:823
+#: methods/ftp.cc:825
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Klarte ikke å godta tilkoblingen"
-#: methods/ftp.cc:862
-#: methods/http.cc:912
-#: methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Problem ved oppretting av nøkkel for fil"
-#: methods/ftp.cc:875
+#: methods/ftp.cc:877
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "Klarte ikke å hente fila, tjeneren sa «%s»"
-#: methods/ftp.cc:890
-#: methods/rsh.cc:322
+#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
msgid "Data socket timed out"
msgstr "Tidsavbrudd på datasokkelen"
-#: methods/ftp.cc:920
+#: methods/ftp.cc:922
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "Dataoverføringen mislykkes, tjeneren sa «%s»"
#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:995
+#: methods/ftp.cc:997
msgid "Query"
msgstr "Spørring"
-#: methods/ftp.cc:1102
+#: methods/ftp.cc:1104
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Klarte ikke å starte"
@@ -1812,8 +731,7 @@ msgstr "Klarte ikke å koble til %s:%s (%s)."
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:132
-#: methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Kobler til %s"
@@ -1861,8 +779,7 @@ msgstr "Fikk en enkel hodelinje over %u tegn"
msgid "Bad header line"
msgstr "Ødelagt hodelinje"
-#: methods/http.cc:513
-#: methods/http.cc:520
+#: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520
msgid "The http server sent an invalid reply header"
msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig svarhode"
@@ -1936,48 +853,52 @@ msgstr "Kunne ikke lave mmap av %lu bytes"
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Utvalg %s ikke funnet"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:449
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395
+#, c-format
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Åpner oppsettsfila %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:563
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Blokka starter uten navn."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:578
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:582
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Misformet tagg"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:595
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:599
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ekstra rot etter verdien"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:639
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivene kan bare ligge i det øverste nivået"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Syntaksfeil %s:%u: For mange nøstede inkluderte filer"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:651
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 apt-pkg/contrib/configuration.cc:655
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Inkludert herifra"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:655
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:659
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivet «%s» er ikke støttet"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ekstra rot på slutten av fila"
@@ -1997,8 +918,7 @@ msgstr "%c%s ... Ferdig"
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgstr "Kjenner ikke kommandolinjevalget «%c» (fra %s)."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
@@ -2009,14 +929,12 @@ msgstr "Skjønner ikke kommandolinjevalget %s"
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "Kommandolinjevalget %s er ikke boolsk"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "Valget %s krever et argument."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr "Valg %s: Spesifikasjonen av oppsettselementet må ha en =<verdi>."
@@ -2046,9 +964,7 @@ msgstr "Ugyldig operasjon %s"
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "Ute av stand til å fastsette festepunkt %s (mount point)"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149
-#: apt-pkg/acquire.cc:418
-#: apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Ute av stand til å endre %s"
@@ -2197,8 +1113,7 @@ msgstr "valgfri"
msgid "extra"
msgstr "tillegg"
-#: apt-pkg/depcache.cc:60
-#: apt-pkg/depcache.cc:89
+#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
msgid "Building Dependency Tree"
msgstr "Skaper oversikt over avhengighetsforhold"
@@ -2210,12 +1125,12 @@ msgstr "Versjons-kandidater"
msgid "Dependency Generation"
msgstr "Oppretter avhengighetsforhold"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:81
+#: apt-pkg/tagfile.cc:71
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "Ute av stand til å fortolke pakkefilen %s (1)"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:174
+#: apt-pkg/tagfile.cc:158
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Ute av stand til å fortolke pakkefilen %s (2)"
@@ -2245,8 +1160,7 @@ msgstr "Feilformet linje %lu i kildelisten %s (Absolutt dist)"
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "Feilformet linje %lu i kildelisten %s (dist fortolking)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:183
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:207
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
#, c-format
msgid "Vendor block %s is invalid"
msgstr "Utgivers blokk %s er ugyldig"
@@ -2271,8 +1185,7 @@ msgstr "Feilformet linje %u i kildelisten %s (type)"
msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
msgstr "Typen '%s' er ukjent i linje %u i kildelisten %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:279
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:282
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
msgstr "Feilformet linje %u i kildelisten %s (selgers id)"
@@ -2284,8 +1197,14 @@ msgstr "Ukjent selger ID '%s' i linje %u i kildelisten %s"
#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
#, c-format
-msgid "This installation run will require temporarily removing the essential package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
-msgstr "Utførelse av forestående installasjon må midlertidigt fjerne den kjernepakken %s pga. en konflikt/forutsettelses-løkke. Dette er ofte stygt, men hvis du virkelig vil det, så aktivér innstillingen APT::Force-LoopBreak."
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgstr ""
+"Utførelse av forestående installasjon må midlertidigt fjerne den "
+"kjernepakken %s pga. en konflikt/forutsettelses-løkke. Dette er ofte stygt, "
+"men hvis du virkelig vil det, så aktivér innstillingen APT::Force-LoopBreak."
#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
#, c-format
@@ -2294,12 +1213,18 @@ msgstr "Oversiktsfil av typen '%s' støttes ikke"
#: apt-pkg/algorithms.cc:238
#, c-format
-msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr "Pakken %s trenger å installeres på ny, men pakkearkivet kan ikke stedfestes."
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr ""
+"Pakken %s trenger å installeres på ny, men pakkearkivet kan ikke stedfestes."
#: apt-pkg/algorithms.cc:1056
-msgid "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by held packages."
-msgstr "Feil, pkgProblemResolver::Resolve skapte et brudd, det kan skyldes pakker på hold."
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
+msgstr ""
+"Feil, pkgProblemResolver::Resolve skapte et brudd, det kan skyldes pakker på "
+"hold."
#: apt-pkg/algorithms.cc:1058
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
@@ -2331,7 +1256,8 @@ msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Pakkesystemet '%s' støttes ikke"
#: apt-pkg/init.cc:135
-msgid "Unable to determine a suitable system type"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Ute av stand til å fastsette en egnet systemtype"
#: apt-pkg/clean.cc:61
@@ -2343,6 +1269,10 @@ msgstr "Ute av stand til å fastsette %s ."
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Beklager, du må putte noen kilder (URI'er) i din 'sources.list'."
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Kildelisten kan ikke leses."
+
#: apt-pkg/cachefile.cc:73
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "Pakkelisten eller tilstandsfilen kunne ikke fortolkes eller åpnes."
@@ -2360,6 +1290,10 @@ msgstr "Ugyldig oppslag i foretrekksfilen, manglende pakkehode"
msgid "Did not understand pin type %s"
msgstr "Forsto ikke spikring av typen %s"
+#: apt-pkg/policy.cc:299
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr ""
+
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Lageret har et uovernsstemmende versjonssystem"
@@ -2435,8 +1369,12 @@ msgstr "Kunne ikke fastsette listen over kildekode-pakker %s"
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Samler inn filtilbud"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Ute av stand til å skrive til %s"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "IO-feil ved lagring av kildekode-lager"
@@ -2447,17 +1385,26 @@ msgstr "omdøping feilet, %s (%s -> %s)."
#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
#, c-format
-msgid "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need to manually fix this package. (due to missing arch)"
-msgstr "Klarte ikke å stedfeste en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne pakken selv (grunnet manglende arkitektur)."
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr ""
+"Klarte ikke å stedfeste en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne "
+"pakken selv (grunnet manglende arkitektur)."
#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
#, c-format
-msgid "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to manually fix this package."
-msgstr "Klarte ikke å stedfeste en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne pakken selv."
+msgid ""
+"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
+"manually fix this package."
+msgstr ""
+"Klarte ikke å stedfeste en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne "
+"pakken selv."
#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
#, c-format
-msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr "Oversiktsfilene er ødelagte. Feltet Filename: mangler for pakken %s."
#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
@@ -2468,6 +1415,10 @@ msgstr "Feil størrelse"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "Feil MD5sum"
+#: methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Klarte ikke å opprette IPC-rør til underprosessen"
+
#: methods/rsh.cc:264
msgid "File Not Found"
msgstr "Fant ikke fila"
@@ -2476,3 +1427,796 @@ msgstr "Fant ikke fila"
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Sambandet ble uventet stengt"
+#~ msgid "Arguments not in pairs"
+#~ msgstr "Ikke parvise argumenter"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-config [options] command\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ " shell - Shell mode\n"
+#~ " dump - Show the configuration\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text.\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: apt-config [innstillinger] ordre\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-config er et enkelt redskap til å lese APTs innstillingsfil\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ordrer:\n"
+#~ " shell - Shell (ordrelinje) modus\n"
+#~ " dump - Vis innstillingene\n"
+#~ "\n"
+#~ "Innstillinger:\n"
+#~ " -h Denne hjelpeteksten\n"
+#~ " -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
+#~ " -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#~ msgid "%s not a valid DEB package."
+#~ msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+#~ "from debian packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text\n"
+#~ " -t Set the temp dir\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-extracttemplates er et redskap til å hente ut informasjon om "
+#~ "innstillinger\n"
+#~ "og maler fra Debian-pakker.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Innstillinger:\n"
+#~ " -h Denne hjelpeteksten\n"
+#~ " -t Lag en midlertidig mappe\n"
+#~ " -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
+#~ " -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+#~ msgstr "Kan ikke avgjøre debconf versjonen. Er debconf installert?"
+
+#~ msgid "Package extension list is too long"
+#~ msgstr "Lista over pakkeutvidelser er for lang"
+
+#~ msgid "Error Processing directory %s"
+#~ msgstr "Feil ved lesinga av katalogen %s"
+
+#~ msgid "Source extension list is too long"
+#~ msgstr "Lista over kildeutvidelser er for lang"
+
+#~ msgid "Error writing header to contents file"
+#~ msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innholdsfila"
+
+#~ msgid "Error Processing Contents %s"
+#~ msgstr "Det oppsto en feil ved lesinga av %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+#~ "Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ " contents path\n"
+#~ " generate config [groups]\n"
+#~ " clean config\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
+#~ "replacements\n"
+#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+#~ "\n"
+#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+#~ "override file should contian the override flags. Pathprefix is\n"
+#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+#~ "debian archive:\n"
+#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text\n"
+#~ " --md5 Control MD5 generation\n"
+#~ " -s=? Source override file\n"
+#~ " -q Quiet\n"
+#~ " -d=? Select the optional caching database\n"
+#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+#~ " --contents Control contents file generation\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: apt-ftparchive [innstillinger] ordre\n"
+#~ "Ordrer: packages binærsti [overstyringsfil [stiprefiks]]\n"
+#~ " sources kildesti [overstyringsfil [stiprefiks]]\n"
+#~ " contents sti\n"
+#~ " generate config [grupper]\n"
+#~ " clean config\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive oppretter indeksfiler for Debian-arkiv. Mange ulike\n"
+#~ "måter kan brukes, fra helautomatiske til funksjonelle erstatninger\n"
+#~ "for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive oppretter Package-filer fra et tre med Debian-pakker.\n"
+#~ "Package-fila inneholder alle kontrollfeltene fra hver pakke i tillegg "
+#~ "til\n"
+#~ "MD5-nøkkel og filstørrelse. Du kan bruke en overstyringsfil for å tvinge\n"
+#~ "gjennom verdier for prioritet og kategori.\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive kan på same måten opprette Sources-filer fra et tre\n"
+#~ "med .dsc-filer. Du kan bruke en overstyringsfil med --source-override.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kommandoene packages og sources skal kjøres i rota av katalogtreet.\n"
+#~ "Binærstien skal peke til toppkatalogen i det rekursive søket, og\n"
+#~ "overstyringsfila skal inneholde innstillinger for overstyring.\n"
+#~ "Stiprefikset blir lagt til filnavnfeltene dersom det er oppgitt. Her er\n"
+#~ "et eksempel på bruk i Debian-arkivet:\n"
+#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Innstillinger:\n"
+#~ " -h Vis denne hjelpeteksten.\n"
+#~ " --md5 Styrer MD5-genereringen.\n"
+#~ " -s=? Overstyringsfil for kildekode.\n"
+#~ " -q Stille.\n"
+#~ " -d=? Velger om du vil bruke mellomlagerdatabase.\n"
+#~ " --no-delink Bruk avlusingsmodus med delinking.\n"
+#~ " --contents Styrer opprettingen av innholdsfila.\n"
+#~ " -c=? Les denne oppsettsfila.\n"
+#~ " -o=? Setter en vilkårlig innstilling."
+
+#~ msgid "No selections matched"
+#~ msgstr "Ingen utvalg passet"
+
+#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+#~ msgstr "Enkelte filer mangler i pakkegruppen '%s'"
+
+#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+#~ msgstr "Databasen er ødelagt. Filnavnet er endret til %s.old"
+
+#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
+#~ msgstr "Klarte ikke å åpne DB2-fila %s"
+
+#~ msgid "File date has changed %s"
+#~ msgstr "Fildatoen er endret %s"
+
+#~ msgid "Archive has no control record"
+#~ msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost"
+
+#~ msgid "Unable to get a cursor"
+#~ msgstr "Klarte ikke å få peker"
+
+#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+#~ msgstr "A: Klarte ikke å lese katalogen %s\n"
+
+#~ msgid "W: Unable to stat %s\n"
+#~ msgstr "A: Klarte ikke å få status til %s\n"
+
+#~ msgid "E: "
+#~ msgstr "F:"
+
+#~ msgid "W: "
+#~ msgstr "A:"
+
+#~ msgid "E: Errors apply to file "
+#~ msgstr "F: Det er feil ved fila"
+
+#~ msgid "Failed to resolve %s"
+#~ msgstr "Klarte ikke å slå opp %s"
+
+#~ msgid "Tree walking failed"
+#~ msgstr "Treklatring mislykkes"
+
+#~ msgid "Failed to open %s"
+#~ msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
+
+#~ msgid " DeLink %s [%s]\n"
+#~ msgstr " DeLink %s [%s]\n"
+
+#~ msgid "Failed to readlink %s"
+#~ msgstr "Klarte ikke å lese lenken %s"
+
+#~ msgid "Failed to unlink %s"
+#~ msgstr "Klarte ikke å oppheve lenken %s"
+
+#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
+#~ msgstr "*** Klarte ikke å lenke %s til %s"
+
+#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+#~ msgstr " DeLink-grensa på %s B er nådd.\n"
+
+#~ msgid "Archive had no package field"
+#~ msgstr "Arkivet har ikke noe pakkefelt"
+
+#~ msgid " %s has no override entry\n"
+#~ msgstr " %s har ingen overstyringsoppføring\n"
+
+#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+#~ msgstr " %s-vedlikeholderen er %s, ikke %s\n"
+
+#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+#~ msgstr "realloc - Klarte ikke å tildele minne"
+
+#~ msgid "Unable to open %s"
+#~ msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+#~ msgstr "Misformet overstyring %s linje %lu #1"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+#~ msgstr "Misformet overstyring %s linje %lu #2"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+#~ msgstr "Misformet overstyring %s linje %lu #3"
+
+#~ msgid "Failed to read the override file %s"
+#~ msgstr "Klarte ikke å lese overstyringsfila %s"
+
+#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+#~ msgstr "Ukjent komprimeringsalgoritme '%s'"
+
+#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+#~ msgstr "Komprimert utdata %s trenger et komprimeringssett"
+
+#~ msgid "Failed to create FILE*"
+#~ msgstr "Klarte ikke å opprette FILE*"
+
+#~ msgid "Failed to fork"
+#~ msgstr "Klarte ikke å gafle"
+
+#~ msgid "Compress Child"
+#~ msgstr "Komprimer barn"
+
+#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+#~ msgstr "Intern feil, klarte ikke å opprette %s"
+
+#~ msgid "Failed to create subprocess IPC"
+#~ msgstr "Klarte ikke å opprette underprosessen IPC"
+
+#~ msgid "Failed to exec compressor "
+#~ msgstr "Klarte ikke å kjøre komprimeringen "
+
+#~ msgid "decompressor"
+#~ msgstr "dekomprimering"
+
+#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
+#~ msgstr "Klarte ikke å kommunisere med underprosess/fil"
+
+#~ msgid "Failed to read while computing MD5"
+#~ msgstr "Klarte ikke å lese under utregning av MD5"
+
+#~ msgid "Problem unlinking %s"
+#~ msgstr "Problem ved oppheving av lenken til %s"
+
+#~ msgid "Y"
+#~ msgstr "J"
+
+#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+#~ msgstr "Følgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:"
+
+#~ msgid "but %s is installed"
+#~ msgstr "men %s er installert"
+
+#~ msgid "but %s is to be installed"
+#~ msgstr "men %s skal installeres"
+
+#~ msgid "but it is not installable"
+#~ msgstr "men lar seg ikke installere"
+
+#~ msgid "but it is a virtual package"
+#~ msgstr "men er en liksom-pakke"
+
+#~ msgid "but it is not installed"
+#~ msgstr "men er ikke installert"
+
+#~ msgid "but it is not going to be installed"
+#~ msgstr "men skal ikke installeres"
+
+#~ msgid " or"
+#~ msgstr " eller"
+
+#~ msgid "The following NEW packages will be installed:"
+#~ msgstr "Følgende NYE pakker vil bli installerte:"
+
+#~ msgid "The following packages will be REMOVED:"
+#~ msgstr "Følgende pakker vil bli FJERNET:"
+
+#~ msgid "The following packages have been kept back"
+#~ msgstr "Følgende pakker tilbakeholdes"
+
+#~ msgid "The following packages will be upgraded"
+#~ msgstr "Følgende pakker vil bli oppgraderte"
+
+#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
+#~ msgstr "Følgende pakker vil bli NEDGRADERTE"
+
+#~ msgid "The following held packages will be changed:"
+#~ msgstr "Følgende pakker vil bli endret:"
+
+#~ msgid "%s (due to %s) "
+#~ msgstr "%s (pga. %s) "
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+#~ msgstr ""
+#~ "VARSKU: Følgende kjernepakker vil bli fjernet\n"
+#~ "Dette bør IKKE gjøres, med mindre du vet nøyaktig hva du gjør!"
+
+#~ msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
+#~ msgstr "%lu pakker oppgraderte, %lu nylig installerte, "
+
+#~ msgid "%lu reinstalled, "
+#~ msgstr "%lu ominstallerte, "
+
+#~ msgid "%lu downgraded, "
+#~ msgstr "%lu nedgraderte, "
+
+#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+#~ msgstr "%lu å fjerne og %lu ikke oppgradert.\n"
+
+#~ msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n"
+#~ msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n"
+
+#~ msgid "Correcting dependencies..."
+#~ msgstr "Bøter avhengighetsforhold..."
+
+#~ msgid " failed."
+#~ msgstr " feilet."
+
+#~ msgid "Unable to correct dependencies"
+#~ msgstr "Ute av stand til å bøte avhengighetsforhold"
+
+#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+#~ msgstr "Ute av stand til å minimere oppgraderingsettet"
+
+#~ msgid " Done"
+#~ msgstr " Utført"
+
+#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#~ msgstr "Du vil kanskje utføre `apt-get -f install' for å bøte disse."
+
+#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+#~ msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Prøv `-f`."
+
+#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+#~ msgstr "Pakker trenges å fjernes, men Fjerning er avslått."
+
+#~ msgid "Unable to lock the download directory"
+#~ msgstr "Ute av stand til å låse nedlastingsmappen"
+
+#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+#~ msgstr "Trenger å skaffe %sB/%sB med arkiver.\n"
+
+#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+#~ msgstr "Trenger å skaffe %sB med arkiver.\n"
+
+#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+#~ msgstr "Efter utpakking vil %sB mere diskplass bli brukt.\n"
+
+#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+#~ msgstr "Efter utpakking vil %sB med diskplass frigjøres.\n"
+
+#~ msgid "You don't have enough free space in %s."
+#~ msgstr "Dessverre, ikke nok ledig plass i %s"
+
+#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+#~ msgstr "Det oppsto problemer og `-y' ble brukt uten `--force-yes'"
+
+#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+#~ msgstr "`Trivial Only' spesifisert, men dette er intet trivielt inngrep."
+
+#~ msgid "Yes, do as I say!"
+#~ msgstr "Per Spellemann han hadde ei einaste ku!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to do something potentially harmful\n"
+#~ "To continue type in the phrase '%s'\n"
+#~ " ?] "
+#~ msgstr ""
+#~ "Du er iferd med å utføre en mulig skadelig handling.\n"
+#~ "For å få lov til å fortsette skriv nøyaktig: `%s'\n"
+#~ " ?] "
+
+#~ msgid "Abort."
+#~ msgstr "Avbryter."
+
+#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+#~ msgstr "Vil du fortsette? [Y/n]"
+
+#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+#~ msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
+
+#~ msgid "Some files failed to download"
+#~ msgstr "Nedlasting feilet for noen filer"
+
+#~ msgid "Download complete and in download only mode"
+#~ msgstr "Nedlasting fullført i 'kun nedlasting' modus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+#~ "missing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ute av stand til å skaffe noen arkiver. Du kan forsøksvis utføre `apt-get "
+#~ "update' eller `--fix-missing'?"
+
+#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+#~ msgstr "`--fix-missing' samt ombytte av media støttes ikke for tiden"
+
+#~ msgid "Unable to correct missing packages."
+#~ msgstr "Ute av stand til å bøte manglende pakker."
+
+#~ msgid "Aborting Install."
+#~ msgstr "Avbryter Installasjon."
+
+#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+#~ msgstr "Merk, velger %s istedetfor %s\n"
+
+#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Omgår %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n"
+
+#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+#~ msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n"
+
+#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+#~ msgstr "Pakken %s er en liksom-pakke, som oppfylt av:\n"
+
+#~ msgid " [Installed]"
+#~ msgstr " [Installert]"
+
+#~ msgid "You should explicitly select one to install."
+#~ msgstr "Du må uttrykkelig velge en å installere."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
+#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
+#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
+#~ "of sources.list\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pakken %s har ingen tilgjengelig versjon, men finnes i databasen.\n"
+#~ "Dette betyr typiskt, at pakken er en nevnt deltager i et avhengighets-\n"
+#~ "forhold, men aldrig har blitt gjort tilgjengelig; er nullet; eller bare\n"
+#~ "ikke er nevnt i henvisningene i `sources.list'.\n"
+
+#~ msgid "However the following packages replace it:"
+#~ msgstr "Følgende pakker erstatter den imidlertid:"
+
+#~ msgid "Package %s has no installation candidate"
+#~ msgstr "Pakken %s har ingen installasjonskandidat"
+
+#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+#~ msgstr "Gjeninstallasjon av %s er umulig - den kan ikke nedlastes.\n"
+
+#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
+#~ msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
+
+#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+#~ msgstr "Utgave '%s' av '%s' ikke funnet"
+
+#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+#~ msgstr "Versjon '%s' av '%s' ikke funnet"
+
+#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+#~ msgstr "Utvalgt version %s (%s) for %s\n"
+
+#~ msgid "The update command takes no arguments"
+#~ msgstr "Oppdateringsordren tar ingen argumenter"
+
+#~ msgid "Unable to lock the list directory"
+#~ msgstr "Ute av stand til å låse listemappen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+#~ "used instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nedlasting av noen oversiktfiler feilet. De er ignorerte eller gamle er "
+#~ "brukt istedet. "
+
+#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+#~ msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier"
+
+#~ msgid "Couldn't find package %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke finne pakken %s"
+
+#~ msgid "Regex compilation error - %s"
+#~ msgstr "Regex kompileringsfeil - %s"
+
+#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+#~ msgstr "Merk, velger %s istedetfor regex '%s'\n"
+
+#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+#~ msgstr "Du vil kanskje utføre `apt-get -f install' for å bøte disse:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify "
+#~ "a solution)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uinnfridde avhengighetsforhold. Prøv `apt-get -f install' uten pakker "
+#~ "(ellerbestem en løsning)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
+#~ "or been moved out of Incoming."
+#~ msgstr ""
+#~ "Noen pakker kunne ikke installeres. Dette kan bety, du har bestilt\n"
+#~ "en umulig tilstand eller, hvis du bruker den ustabile utgaven av Debian,\n"
+#~ "at visse kjernepakker ennu ikke er skapt eller flyttet ut av 'Incoming' "
+#~ "for\n"
+#~ "distribusjonen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#~ "that package should be filed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eftersom du bare bestilte et enkelt inngrep er det overveiende "
+#~ "sannsynlig\n"
+#~ "at pakken helt enkelt ikke er installérbar og en feilmelding bør føres "
+#~ "mot\n"
+#~ "pakken."
+
+#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+#~ msgstr "Følgende informasjon kan hjelpe med å oppløse tilstanden:"
+
+#~ msgid "The following extra packages will be installed:"
+#~ msgstr "Følgende ekstra pakker vil bli installert."
+
+#~ msgid "Suggested packages:"
+#~ msgstr "Foreslåtte pakker:"
+
+#~ msgid "Recommended packages:"
+#~ msgstr "Anbefalte pakker"
+
+#~ msgid "Calculating Upgrade... "
+#~ msgstr "Beregner oppgrdaering... "
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Utført"
+
+#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+#~ msgstr "Minst en pakke å anskaffe kildekoden til må bestemmes"
+
+#~ msgid "Unable to find a source package for %s"
+#~ msgstr "Ute av stand til å finne en kildekodepakke for %s"
+
+#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
+#~ msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s"
+
+#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+#~ msgstr "Trenger å skaffe %sB av %sB fra kildekodearkivet.\n"
+
+#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+#~ msgstr "Trenger å skaffe %sB fra kildekodearkivet.\n"
+
+#~ msgid "Fetch Source %s\n"
+#~ msgstr "Skaffer kildekode %s\n"
+
+#~ msgid "Failed to fetch some archives."
+#~ msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet."
+
+#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+#~ msgstr "Omgår utpakking av allerede utpakket kildemateriale i %s\n"
+
+#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+#~ msgstr "Utpakkingsordre '%s' feilet.\n"
+
+#~ msgid "Build command '%s' failed.\n"
+#~ msgstr "Byggeordren '%s' feilet.\n"
+
+#~ msgid "Child process failed"
+#~ msgstr "Underprosess feilet"
+
+#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+#~ msgstr "Minst en pakke å sjekke 'builddeps' for må bestemmes"
+
+#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+#~ msgstr "Ute av stand til å bestemme forutsetninger for %s"
+
+#~ msgid "%s has no build depends.\n"
+#~ msgstr "%s er uten forutsetninger.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+#~ "found"
+#~ msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke fins"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+#~ "package %s can satisfy version requirements"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi det ikke fins noen "
+#~ "tilgjengelige versjoner av pakken %s som oppfyller versjonskravene"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
+#~ "dependencies.\n"
+#~ "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#~ msgstr ""
+#~ "Noen ødelagte pakker ble funnet under behandling av forutsetninger for\n"
+#~ "bygging. Kanskje `apt-get -f install' kan bøte disse."
+
+#~ msgid "Failed to process build dependencies"
+#~ msgstr "Behandling av foutsetninger for bygging feilet"
+
+#~ msgid "Supported Modules:"
+#~ msgstr "Støttede moduler:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-get [options] command\n"
+#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+#~ "and install.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ " update - Retrieve new lists of packages\n"
+#~ " upgrade - Perform an upgrade\n"
+#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+#~ " remove - Remove packages\n"
+#~ " source - Download source archives\n"
+#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+#~ " clean - Erase downloaded archive files\n"
+#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text.\n"
+#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+#~ " -qq No output except for errors\n"
+#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+#~ " -b Build the source package after fetching it\n"
+#~ " -V Show verbose version numbers\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+#~ "pages for more information and options.\n"
+#~ " This APT has Super Cow Powers.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: apt-get [innstillinger] ordre\n"
+#~ " apt-get [innstillinger] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
+#~ " apt-get [innstillinger] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-get er et enkelt grensesnitt til bruk fra ordrelinjen for å nedlaste "
+#~ "og\n"
+#~ "installere pakker. De hyppigst brukte ordrer er `update' og 'install'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ordrer:\n"
+#~ " update - Hent nye pakkelister\n"
+#~ " upgrade - Utfør en oppgradering\n"
+#~ " install - Installér nye pakker (Bruk pakkenavn - ikke filnavn (foo."
+#~ "deb))\n"
+#~ " remove - Fjern pakker\n"
+#~ " source - Nedlast kildekode fra arkivene\n"
+#~ " build-dep - Innstill bygge-forutsetninger for kildekodepakker\n"
+#~ " dist-upgrade - Oppgradér utgave, les apt-get(8)\n"
+#~ " dselect-upgrade - Følg 'dselect' sine anbefalinger\n"
+#~ " clean - Slett nedlastede arkivfiler\n"
+#~ " autoclean - Slett gamle nedlastede arkivfiler\n"
+#~ " check - Bekreft at det ikke finnes ødelagte avhengighetsforhold\n"
+#~ "\n"
+#~ "Innstillinger:\n"
+#~ " -h Denne hjelptekst.\n"
+#~ " -q Loggbar tilbakemelding - ingen fremdriftsmåler\n"
+#~ " -qq Ingen tilbakemelding - bortsett fra feilmeldinger\n"
+#~ " -d Blott nedlasting - IKKE installér eller pakk ut arkivfilene\n"
+#~ " -s Skyggespill. Utfør bestillings-simulering\n"
+#~ " -y Anta Ja til alle forespørsler uten å spørre\n"
+#~ " -f Forsøk ferdigstillelse med ubekreftet integritet\n"
+#~ " -m Forsøk ferdigstillelse med manglende pakker\n"
+#~ " -u Vis liste inklusive oppgraderte pakker\n"
+#~ " -b Bygg pakken efter anskaffelse av kildekoden\n"
+#~ " -V Vis fullstendige versjonsnummere\n"
+#~ " -c=? Les denne innstillingsfilen\n"
+#~ " -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5)\n"
+#~ "for mer informasjon og flere innstillinger\n"
+#~ " Denne APT har kraften til en Superku.\n"
+
+#~ msgid "Hit "
+#~ msgstr "Traff "
+
+#~ msgid "Get:"
+#~ msgstr "Hent:"
+
+#~ msgid "Ign "
+#~ msgstr "Ign "
+
+#~ msgid "Err "
+#~ msgstr "Feil "
+
+#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+#~ msgstr "Skaffet %sB på %s (%sB/s)\n"
+
+#~ msgid " [Working]"
+#~ msgstr "[Arbeider]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+#~ " '%s'\n"
+#~ "in the drive '%s' and press enter\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Medium-skifte: Vennligst innsett platen merket\n"
+#~ " '%s'\n"
+#~ "i '%s' og tast Enter\n"
+
+#~ msgid "Unknown package record!"
+#~ msgstr "Ukjent pakkeoppslag"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
+#~ "used\n"
+#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text\n"
+#~ " -s Use source file sorting\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: apt-sortpkgs [innstillinger] fil1 [fil2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-sortpkgs er et enkelt redskap til å sortere pakkefiler. "
+#~ "Innstillingen\n"
+#~ "-s brukes til å antyde hvilket slag filen er.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Innstillinger:\n"
+#~ " -h Denne hjelpetekst\n"
+#~ " -s Bruk filsortering\n"
+#~ " -c=? Les denne innstillingsfilen.\n"
+#~ " -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#~ msgid "Bad default setting!"
+#~ msgstr "Dårlig forinnstilling!"
+
+#~ msgid "Press enter to continue."
+#~ msgstr "Tast Enter og fortsett"
+
+# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
+# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
+# at only 80 characters per line, if possible.
+#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+#~ msgstr "Feil oppsto ved utpakking. Nu innstilles de innstallerte pakker."
+
+#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+#~ msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil forårsaket av "
+
+#~ msgid ""
+#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+#~ msgstr "manglende forutsetninger. Det er greit, kun de ovennevnte feil er"
+
+#~ msgid ""
+#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+#~ msgstr "av betydning. Vennligst istandsett dem og utfør [I]nstall igjen."
+
+#~ msgid "Merging Available information"
+#~ msgstr "Fletter informasjon om tilgjengelighet"