diff options
author | Arch Librarian <arch@canonical.com> | 2004-09-20 17:05:53 +0000 |
---|---|---|
committer | Arch Librarian <arch@canonical.com> | 2004-09-20 17:05:53 +0000 |
commit | 1e542d77d7fdc08827eb39f3368b22bc544fa871 (patch) | |
tree | 41d15dcc1071a3320aad4789b1acac627ced5a7a /po/nb.po | |
parent | 3b3e2203d50452c496a1dd9b4a415efd47cbec03 (diff) |
make update-po
Author: mdz
Date: 2004-03-14 06:45:07 GMT
make update-po
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 2268 |
1 files changed, 1006 insertions, 1262 deletions
@@ -7,7 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" -"POT-Creation-Date: 2003-04-27 01:12-0500\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-03 09:10+0100\n" "Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans.fredrik@nordhaug.no>\n" "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" @@ -15,156 +16,148 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:133 +#: cmdline/apt-cache.cc:135 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" msgstr "Pakken %s versjon %s har et uinnfridd avhengighetsforhold:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:173 -#: cmdline/apt-cache.cc:525 -#: cmdline/apt-cache.cc:613 -#: cmdline/apt-cache.cc:769 -#: cmdline/apt-cache.cc:987 -#: cmdline/apt-cache.cc:1353 -#: cmdline/apt-cache.cc:1499 +#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615 +#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357 +#: cmdline/apt-cache.cc:1508 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "Ute av stand til å stedfeste pakken %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:230 +#: cmdline/apt-cache.cc:232 msgid "Total Package Names : " msgstr "Plassmengde pakkenavn: " -#: cmdline/apt-cache.cc:270 +#: cmdline/apt-cache.cc:272 msgid " Normal Packages: " msgstr " Vanlige pakker: " -#: cmdline/apt-cache.cc:271 +#: cmdline/apt-cache.cc:273 msgid " Pure Virtual Packages: " msgstr " Rene liksom-pakker: " -#: cmdline/apt-cache.cc:272 +#: cmdline/apt-cache.cc:274 msgid " Single Virtual Packages: " msgstr " Enkle liksom-pakker: " -#: cmdline/apt-cache.cc:273 +#: cmdline/apt-cache.cc:275 msgid " Mixed Virtual Packages: " msgstr " Sammensatte liksom-pakker: " -#: cmdline/apt-cache.cc:274 +#: cmdline/apt-cache.cc:276 msgid " Missing: " msgstr " Manglende: " -#: cmdline/apt-cache.cc:276 +#: cmdline/apt-cache.cc:278 msgid "Total Distinct Versions: " msgstr "Plassmengde enestående versjoner: " -#: cmdline/apt-cache.cc:278 +#: cmdline/apt-cache.cc:280 msgid "Total Dependencies: " msgstr "Plassmengde avhengighetsforhold: " -#: cmdline/apt-cache.cc:281 +#: cmdline/apt-cache.cc:283 msgid "Total Ver/File relations: " msgstr "Plassmengde ver/fil-forhold: " -#: cmdline/apt-cache.cc:283 +#: cmdline/apt-cache.cc:285 msgid "Total Provides Mappings: " msgstr "Plassmengde 'Oppfyller'-kartlegginger: " -#: cmdline/apt-cache.cc:295 +#: cmdline/apt-cache.cc:297 msgid "Total Globbed Strings: " msgstr "Plassmengde klump-strenger (globbed): " -#: cmdline/apt-cache.cc:309 +#: cmdline/apt-cache.cc:311 msgid "Total Dependency Version space: " msgstr "Plassmengde avhengighetsforhold/versjoner: " -#: cmdline/apt-cache.cc:314 +#: cmdline/apt-cache.cc:316 msgid "Total Slack space: " msgstr "Plassmengde slark: " -#: cmdline/apt-cache.cc:322 +#: cmdline/apt-cache.cc:324 msgid "Total Space Accounted for: " msgstr "Samlet mengde redegjort plass: " -#: cmdline/apt-cache.cc:444 -#: cmdline/apt-cache.cc:1187 +#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "Pakkefilen %s er ute av takt." -#: cmdline/apt-cache.cc:1229 +#: cmdline/apt-cache.cc:1231 msgid "You must give exactly one pattern" msgstr "Du må oppgi nøyaktig ett mønster" -#: cmdline/apt-cache.cc:1453 +#: cmdline/apt-cache.cc:1385 +#, fuzzy +msgid "No packages found" +msgstr "Ødelagte pakker" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1462 msgid "Package Files:" msgstr "Pakkefiler:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1460 -#: cmdline/apt-cache.cc:1546 +#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "Lager ute av takt, kan ikke x-referere en pakkefil" -#: cmdline/apt-cache.cc:1461 +#: cmdline/apt-cache.cc:1470 #, c-format msgid "%4i %s\n" msgstr "%4i %s\n" #. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1473 +#: cmdline/apt-cache.cc:1482 msgid "Pinned Packages:" msgstr "Spikrede pakker:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1485 -#: cmdline/apt-cache.cc:1526 +#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535 msgid "(not found)" msgstr "(ikke funnet)" #. Installed version -#: cmdline/apt-cache.cc:1506 +#: cmdline/apt-cache.cc:1515 msgid " Installed: " msgstr " Installert: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1508 -#: cmdline/apt-cache.cc:1516 +#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525 msgid "(none)" msgstr "(ingen)" #. Candidate Version -#: cmdline/apt-cache.cc:1513 +#: cmdline/apt-cache.cc:1522 msgid " Candidate: " msgstr " Kandidat: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1523 +#: cmdline/apt-cache.cc:1532 msgid " Package Pin: " msgstr " Pakke spikret til: " #. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1532 +#: cmdline/apt-cache.cc:1541 msgid " Version Table:" msgstr " Versjonstabell:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1547 +#: cmdline/apt-cache.cc:1556 #, c-format msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1574 -#: cmdline/apt-cdrom.cc:730 -#: cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:544 -#: cmdline/apt-get.cc:2165 -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-cache.cc:1646 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s for %s %s kompilert på %s %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1578 +#: cmdline/apt-cache.cc:1653 +#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" -" apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n" +" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" @@ -234,1096 +227,25 @@ msgstr "" " -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" "Les manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5) for mer informasjon.\n" -#: cmdline/apt-config.cc:41 -msgid "Arguments not in pairs" -msgstr "Ikke parvise argumenter" - -#: cmdline/apt-config.cc:76 -msgid "" -"Usage: apt-config [options] command\n" -"\n" -"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -"\n" -"Commands:\n" -" shell - Shell mode\n" -" dump - Show the configuration\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Bruk: apt-config [innstillinger] ordre\n" -"\n" -"apt-config er et enkelt redskap til å lese APTs innstillingsfil\n" -"\n" -"Ordrer:\n" -" shell - Shell (ordrelinje) modus\n" -" dump - Vis innstillingene\n" -"\n" -"Innstillinger:\n" -" -h Denne hjelpeteksten\n" -" -c=? Les denne innstillingsfila.\n" -" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 -#, c-format -msgid "%s not a valid DEB package." -msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke." - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 -msgid "" -"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates er et redskap til å hente ut informasjon om innstillinger\n" -"og maler fra Debian-pakker.\n" -"\n" -"Innstillinger:\n" -" -h Denne hjelpeteksten\n" -" -t Lag en midlertidig mappe\n" -" -c=? Les denne innstillingsfila.\n" -" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Ute av stand til å skrive til %s" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:302 -msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "Kan ikke avgjøre debconf versjonen. Er debconf installert?" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:336 -msgid "Package extension list is too long" -msgstr "Lista over pakkeutvidelser er for lang" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 -#, c-format -msgid "Error Processing directory %s" -msgstr "Feil ved lesinga av katalogen %s" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249 -msgid "Source extension list is too long" -msgstr "Lista over kildeutvidelser er for lang" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366 -msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innholdsfila" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396 -#, c-format -msgid "Error Processing Contents %s" -msgstr "Det oppsto en feil ved lesinga av %s" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 -msgid "" -"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -"Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" -"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -"Package file contains the contents of all the control fields from\n" -"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -"is supported to force the value of Priority and Section.\n" -"\n" -"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -"\n" -"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -"override file should contian the override flags. Pathprefix is\n" -"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -"debian archive:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" --md5 Control MD5 generation\n" -" -s=? Source override file\n" -" -q Quiet\n" -" -d=? Select the optional caching database\n" -" --no-delink Enable delinking debug mode\n" -" --contents Control contents file generation\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option" -msgstr "" -"Bruk: apt-ftparchive [innstillinger] ordre\n" -"Ordrer: packages binærsti [overstyringsfil [stiprefiks]]\n" -" sources kildesti [overstyringsfil [stiprefiks]]\n" -" contents sti\n" -" generate config [grupper]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive oppretter indeksfiler for Debian-arkiv. Mange ulike\n" -"måter kan brukes, fra helautomatiske til funksjonelle erstatninger\n" -"for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n" -"\n" -"apt-ftparchive oppretter Package-filer fra et tre med Debian-pakker.\n" -"Package-fila inneholder alle kontrollfeltene fra hver pakke i tillegg til\n" -"MD5-nøkkel og filstørrelse. Du kan bruke en overstyringsfil for å tvinge\n" -"gjennom verdier for prioritet og kategori.\n" -"\n" -"apt-ftparchive kan på same måten opprette Sources-filer fra et tre\n" -"med .dsc-filer. Du kan bruke en overstyringsfil med --source-override.\n" -"\n" -"Kommandoene packages og sources skal kjøres i rota av katalogtreet.\n" -"Binærstien skal peke til toppkatalogen i det rekursive søket, og\n" -"overstyringsfila skal inneholde innstillinger for overstyring.\n" -"Stiprefikset blir lagt til filnavnfeltene dersom det er oppgitt. Her er\n" -"et eksempel på bruk i Debian-arkivet:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Innstillinger:\n" -" -h Vis denne hjelpeteksten.\n" -" --md5 Styrer MD5-genereringen.\n" -" -s=? Overstyringsfil for kildekode.\n" -" -q Stille.\n" -" -d=? Velger om du vil bruke mellomlagerdatabase.\n" -" --no-delink Bruk avlusingsmodus med delinking.\n" -" --contents Styrer opprettingen av innholdsfila.\n" -" -c=? Les denne oppsettsfila.\n" -" -o=? Setter en vilkårlig innstilling." - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731 -msgid "No selections matched" -msgstr "Ingen utvalg passet" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804 -#, c-format -msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "Enkelte filer mangler i pakkegruppen '%s'" - -#: ftparchive/cachedb.cc:43 -#, c-format -msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "Databasen er ødelagt. Filnavnet er endret til %s.old" - -#: ftparchive/cachedb.cc:59 -#, c-format -msgid "Unable to open DB2 file %s" -msgstr "Klarte ikke å åpne DB2-fila %s" - -#: ftparchive/cachedb.cc:99 -#, c-format -msgid "File date has changed %s" -msgstr "Fildatoen er endret %s" - -#: ftparchive/cachedb.cc:140 -msgid "Archive has no control record" -msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost" - -#: ftparchive/cachedb.cc:253 -#: ftparchive/cachedb.cc:257 -msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "Klarte ikke å få peker" - -#: ftparchive/writer.cc:78 -#, c-format -msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "A: Klarte ikke å lese katalogen %s\n" - -#: ftparchive/writer.cc:83 -#, c-format -msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "A: Klarte ikke å få status til %s\n" - -#: ftparchive/writer.cc:122 -msgid "E: " -msgstr "F:" - -#: ftparchive/writer.cc:124 -msgid "W: " -msgstr "A:" - -#: ftparchive/writer.cc:131 -msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "F: Det er feil ved fila" - -#: ftparchive/writer.cc:148 -#: ftparchive/writer.cc:178 -#, c-format -msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "Klarte ikke å slå opp %s" - -#: ftparchive/writer.cc:160 -msgid "Tree walking failed" -msgstr "Treklatring mislykkes" - -#: ftparchive/writer.cc:185 -#, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "Klarte ikke å åpne %s" - -#: ftparchive/writer.cc:242 -#, c-format -msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr " DeLink %s [%s]\n" - -#: ftparchive/writer.cc:250 -#, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "Klarte ikke å lese lenken %s" - -#: ftparchive/writer.cc:254 -#, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "Klarte ikke å oppheve lenken %s" - -#: ftparchive/writer.cc:261 -#, c-format -msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** Klarte ikke å lenke %s til %s" - -#: ftparchive/writer.cc:271 -#, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " DeLink-grensa på %s B er nådd.\n" - -#: ftparchive/writer.cc:338 -#: apt-inst/extract.cc:181 -#: apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Klarte ikke å få status til %s" - -#: ftparchive/writer.cc:358 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "Arkivet har ikke noe pakkefelt" - -#: ftparchive/writer.cc:366 -#: ftparchive/writer.cc:576 -#, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " %s har ingen overstyringsoppføring\n" - -#: ftparchive/writer.cc:409 -#: ftparchive/writer.cc:658 -#, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " %s-vedlikeholderen er %s, ikke %s\n" - -#: ftparchive/contents.cc:346 -#: ftparchive/contents.cc:377 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - Klarte ikke å tildele minne" - -#: ftparchive/override.cc:38 -#: ftparchive/override.cc:146 -#, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "Klarte ikke å åpne %s" - -#: ftparchive/override.cc:64 -#: ftparchive/override.cc:170 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #1" -msgstr "Misformet overstyring %s linje %lu #1" - -#: ftparchive/override.cc:78 -#: ftparchive/override.cc:182 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #2" -msgstr "Misformet overstyring %s linje %lu #2" - -#: ftparchive/override.cc:92 -#: ftparchive/override.cc:195 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #3" -msgstr "Misformet overstyring %s linje %lu #3" - -#: ftparchive/override.cc:131 -#: ftparchive/override.cc:205 -#, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "Klarte ikke å lese overstyringsfila %s" - -#: ftparchive/multicompress.cc:75 -#, c-format -msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" -msgstr "Ukjent komprimeringsalgoritme '%s'" - -#: ftparchive/multicompress.cc:105 -#, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "Komprimert utdata %s trenger et komprimeringssett" - -#: ftparchive/multicompress.cc:172 -#: methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Klarte ikke å opprette IPC-rør til underprosessen" - -#: ftparchive/multicompress.cc:198 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "Klarte ikke å opprette FILE*" - -#: ftparchive/multicompress.cc:201 -msgid "Failed to fork" -msgstr "Klarte ikke å gafle" - -#: ftparchive/multicompress.cc:215 -msgid "Compress Child" -msgstr "Komprimer barn" - -#: ftparchive/multicompress.cc:238 -#, c-format -msgid "Internal Error, Failed to create %s" -msgstr "Intern feil, klarte ikke å opprette %s" - -#: ftparchive/multicompress.cc:289 -msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "Klarte ikke å opprette underprosessen IPC" - -#: ftparchive/multicompress.cc:324 -msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "Klarte ikke å kjøre komprimeringen " - -#: ftparchive/multicompress.cc:363 -msgid "decompressor" -msgstr "dekomprimering" - -#: ftparchive/multicompress.cc:406 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "Klarte ikke å kommunisere med underprosess/fil" - -#: ftparchive/multicompress.cc:458 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "Klarte ikke å lese under utregning av MD5" - -#: ftparchive/multicompress.cc:475 -#, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "Problem ved oppheving av lenken til %s" - -#: ftparchive/multicompress.cc:490 -#: apt-inst/extract.cc:188 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Klarte ikke å endre navnet på %s til %s" - -#. This needs to be a capital -#: cmdline/apt-get.cc:116 -msgid "Y" -msgstr "J" - -#: cmdline/apt-get.cc:220 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "Følgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:" - -#: cmdline/apt-get.cc:310 -#, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "men %s er installert" - -#: cmdline/apt-get.cc:312 -#, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "men %s skal installeres" - -#: cmdline/apt-get.cc:319 -msgid "but it is not installable" -msgstr "men lar seg ikke installere" - -#: cmdline/apt-get.cc:321 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "men er en liksom-pakke" - -#: cmdline/apt-get.cc:324 -msgid "but it is not installed" -msgstr "men er ikke installert" - -#: cmdline/apt-get.cc:324 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "men skal ikke installeres" - -#: cmdline/apt-get.cc:329 -msgid " or" -msgstr " eller" - -#: cmdline/apt-get.cc:358 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "Følgende NYE pakker vil bli installerte:" - -#: cmdline/apt-get.cc:384 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "Følgende pakker vil bli FJERNET:" - -#: cmdline/apt-get.cc:406 -msgid "The following packages have been kept back" -msgstr "Følgende pakker tilbakeholdes" - -#: cmdline/apt-get.cc:427 -msgid "The following packages will be upgraded" -msgstr "Følgende pakker vil bli oppgraderte" - -#: cmdline/apt-get.cc:448 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED" -msgstr "Følgende pakker vil bli NEDGRADERTE" - -#: cmdline/apt-get.cc:468 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "Følgende pakker vil bli endret:" - -#: cmdline/apt-get.cc:521 -#, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (pga. %s) " - -#: cmdline/apt-get.cc:529 -msgid "WARNING: The following essential packages will be removed\n" -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -msgstr "VARSKU: Følgende kjernepakker vil bli fjernet\n" -"Dette bør IKKE gjøres, med mindre du vet nøyaktig hva du gjør!" - -#: cmdline/apt-get.cc:559 -#, c-format -msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "%lu pakker oppgraderte, %lu nylig installerte, " - -#: cmdline/apt-get.cc:563 -#, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "%lu ominstallerte, " - -#: cmdline/apt-get.cc:565 -#, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "%lu nedgraderte, " - -#: cmdline/apt-get.cc:567 -#, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "%lu å fjerne og %lu ikke oppgradert.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:571 -#, c-format -msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:631 -msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "Bøter avhengighetsforhold..." - -#: cmdline/apt-get.cc:634 -msgid " failed." -msgstr " feilet." - -#: cmdline/apt-get.cc:637 -msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "Ute av stand til å bøte avhengighetsforhold" - -#: cmdline/apt-get.cc:640 -msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "Ute av stand til å minimere oppgraderingsettet" - -#: cmdline/apt-get.cc:642 -msgid " Done" -msgstr " Utført" - -#: cmdline/apt-get.cc:646 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -msgstr "Du vil kanskje utføre `apt-get -f install' for å bøte disse." - -#: cmdline/apt-get.cc:649 -msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Prøv `-f`." - -#: cmdline/apt-get.cc:702 -msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." -msgstr "Pakker trenges å fjernes, men Fjerning er avslått." - -#: cmdline/apt-get.cc:728 -#: cmdline/apt-get.cc:1694 -#: cmdline/apt-get.cc:1727 -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "Ute av stand til å låse nedlastingsmappen" - -#: cmdline/apt-get.cc:738 -#: cmdline/apt-get.cc:1775 -#: cmdline/apt-get.cc:1986 -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "Kildelisten kan ikke leses." - -#: cmdline/apt-get.cc:758 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "Trenger å skaffe %sB/%sB med arkiver.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:761 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "Trenger å skaffe %sB med arkiver.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:766 -#, c-format -msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "Efter utpakking vil %sB mere diskplass bli brukt.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:769 -#, c-format -msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "Efter utpakking vil %sB med diskplass frigjøres.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:786 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "Dessverre, ikke nok ledig plass i %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:795 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "Det oppsto problemer og `-y' ble brukt uten `--force-yes'" - -#: cmdline/apt-get.cc:801 -#: cmdline/apt-get.cc:821 -msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "`Trivial Only' spesifisert, men dette er intet trivielt inngrep." - -#: cmdline/apt-get.cc:803 -msgid "Yes, do as I say!" -msgstr "Per Spellemann han hadde ei einaste ku!" - -#: cmdline/apt-get.cc:805 -#, c-format -msgid "" -"You are about to do something potentially harmful\n" -"To continue type in the phrase '%s'\n" -" ?] " -msgstr "" -"Du er iferd med å utføre en mulig skadelig handling.\n" -"For å få lov til å fortsette skriv nøyaktig: `%s'\n" -" ?] " - -#: cmdline/apt-get.cc:811 -#: cmdline/apt-get.cc:830 -msgid "Abort." -msgstr "Avbryter." - -#: cmdline/apt-get.cc:826 -msgid "Do you want to continue? [Y/n] " -msgstr "Vil du fortsette? [Y/n]" - -#: cmdline/apt-get.cc:895 -#: cmdline/apt-get.cc:1266 -#: cmdline/apt-get.cc:1884 -#, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:913 -msgid "Some files failed to download" -msgstr "Nedlasting feilet for noen filer" - -#: cmdline/apt-get.cc:914 -#: cmdline/apt-get.cc:1893 -msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "Nedlasting fullført i 'kun nedlasting' modus" - -#: cmdline/apt-get.cc:920 -msgid "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-missing?" -msgstr "Ute av stand til å skaffe noen arkiver. Du kan forsøksvis utføre `apt-get update' eller `--fix-missing'?" - -#: cmdline/apt-get.cc:924 -msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "`--fix-missing' samt ombytte av media støttes ikke for tiden" - -#: cmdline/apt-get.cc:929 -msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "Ute av stand til å bøte manglende pakker." - -#: cmdline/apt-get.cc:930 -msgid "Aborting Install." -msgstr "Avbryter Installasjon." - -#: cmdline/apt-get.cc:963 -#, c-format -msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -msgstr "Merk, velger %s istedetfor %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:973 -#, c-format -msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "Omgår %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:991 -#, c-format -msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1002 -#, c-format -msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "Pakken %s er en liksom-pakke, som oppfylt av:\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1014 -msgid " [Installed]" -msgstr " [Installert]" - -#: cmdline/apt-get.cc:1019 -msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "Du må uttrykkelig velge en å installere." - -#: cmdline/apt-get.cc:1024 -#, c-format -msgid "" -"Package %s has no available version, but exists in the database.\n" -"This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n" -"never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n" -"of sources.list\n" -msgstr "" -"Pakken %s har ingen tilgjengelig versjon, men finnes i databasen.\n" -"Dette betyr typiskt, at pakken er en nevnt deltager i et avhengighets-\n" -"forhold, men aldrig har blitt gjort tilgjengelig; er nullet; eller bare\n" -"ikke er nevnt i henvisningene i `sources.list'.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1044 -msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "Følgende pakker erstatter den imidlertid:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1047 -#, c-format -msgid "Package %s has no installation candidate" -msgstr "Pakken %s har ingen installasjonskandidat" - -#: cmdline/apt-get.cc:1067 -#, c-format -msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "Gjeninstallasjon av %s er umulig - den kan ikke nedlastes.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1075 -#, c-format -msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1102 -#, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Utgave '%s' av '%s' ikke funnet" - -#: cmdline/apt-get.cc:1104 -#, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Versjon '%s' av '%s' ikke funnet" - -#: cmdline/apt-get.cc:1110 -#, c-format -msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -msgstr "Utvalgt version %s (%s) for %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1220 -msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "Oppdateringsordren tar ingen argumenter" - -#: cmdline/apt-get.cc:1233 -msgid "Unable to lock the list directory" -msgstr "Ute av stand til å låse listemappen" - -#: cmdline/apt-get.cc:1285 -msgid "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones used instead." -msgstr "Nedlasting av noen oversiktfiler feilet. De er ignorerte eller gamle er brukt istedet. " - -#: cmdline/apt-get.cc:1304 -msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" -msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier" - -#: cmdline/apt-get.cc:1394 -#: cmdline/apt-get.cc:1430 -#, c-format -msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "Kunne ikke finne pakken %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:1407 -#, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "Regex kompileringsfeil - %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:1417 -#, c-format -msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -msgstr "Merk, velger %s istedetfor regex '%s'\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1447 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "Du vil kanskje utføre `apt-get -f install' for å bøte disse:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1450 -msgid "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a solution)." -msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold. Prøv `apt-get -f install' uten pakker (ellerbestem en løsning)." - -#: cmdline/apt-get.cc:1462 -msgid "" -"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -"distribution that some required packages have not yet been created\n" -"or been moved out of Incoming." -msgstr "" -"Noen pakker kunne ikke installeres. Dette kan bety, du har bestilt\n" -"en umulig tilstand eller, hvis du bruker den ustabile utgaven av Debian,\n" -"at visse kjernepakker ennu ikke er skapt eller flyttet ut av 'Incoming' for\n" -"distribusjonen." - -#: cmdline/apt-get.cc:1470 -msgid "" -"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -"the package is simply not installable and a bug report against\n" -"that package should be filed." -msgstr "" -"Eftersom du bare bestilte et enkelt inngrep er det overveiende sannsynlig\n" -"at pakken helt enkelt ikke er installérbar og en feilmelding bør føres mot\n" -"pakken." - -#: cmdline/apt-get.cc:1475 -msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "Følgende informasjon kan hjelpe med å oppløse tilstanden:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1478 -msgid "Broken packages" -msgstr "Ødelagte pakker" - -#: cmdline/apt-get.cc:1504 -msgid "The following extra packages will be installed:" -msgstr "Følgende ekstra pakker vil bli installert." - -#: cmdline/apt-get.cc:1568 -msgid "Suggested packages:" -msgstr "Foreslåtte pakker:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1569 -msgid "Recommended packages:" -msgstr "Anbefalte pakker" - -#: cmdline/apt-get.cc:1589 -msgid "Calculating Upgrade... " -msgstr "Beregner oppgrdaering... " - -#: cmdline/apt-get.cc:1592 -#: methods/ftp.cc:700 -#: methods/connect.cc:99 -msgid "Failed" -msgstr "Feilet" - -#: cmdline/apt-get.cc:1597 -msgid "Done" -msgstr "Utført" - -#: cmdline/apt-get.cc:1770 -msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "Minst en pakke å anskaffe kildekoden til må bestemmes" - -#: cmdline/apt-get.cc:1797 -#: cmdline/apt-get.cc:2004 -#, c-format -msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "Ute av stand til å finne en kildekodepakke for %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:1844 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:1849 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "Trenger å skaffe %sB av %sB fra kildekodearkivet.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1852 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "Trenger å skaffe %sB fra kildekodearkivet.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1858 -#, c-format -msgid "Fetch Source %s\n" -msgstr "Skaffer kildekode %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1889 -msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet." - -#: cmdline/apt-get.cc:1917 -#, c-format -msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "Omgår utpakking av allerede utpakket kildemateriale i %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1929 -#, c-format -msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "Utpakkingsordre '%s' feilet.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1946 -#, c-format -msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "Byggeordren '%s' feilet.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1965 -msgid "Child process failed" -msgstr "Underprosess feilet" - -#: cmdline/apt-get.cc:1981 -msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "Minst en pakke å sjekke 'builddeps' for må bestemmes" - -#: cmdline/apt-get.cc:2009 -#, c-format -msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "Ute av stand til å bestemme forutsetninger for %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:2029 -#, c-format -msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr "%s er uten forutsetninger.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2064 -#, c-format -msgid "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be found" -msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke fins" - -#: cmdline/apt-get.cc:2106 -#, c-format -msgid "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of package %s can satisfy version requirements" -msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi det ikke fins noen tilgjengelige versjoner av pakken %s som oppfyller versjonskravene" - -#: cmdline/apt-get.cc:2133 -msgid "Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n" -"You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -msgstr "Noen ødelagte pakker ble funnet under behandling av forutsetninger for\n" -"bygging. Kanskje `apt-get -f install' kan bøte disse." - -#: cmdline/apt-get.cc:2138 -msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "Behandling av foutsetninger for bygging feilet" - -#: cmdline/apt-get.cc:2170 -msgid "Supported Modules:" -msgstr "Støttede moduler:" - -#: cmdline/apt-get.cc:2211 -msgid "" -"Usage: apt-get [options] command\n" -" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -"installing packages. The most frequently used commands are update\n" -"and install.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" update - Retrieve new lists of packages\n" -" upgrade - Perform an upgrade\n" -" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -" remove - Remove packages\n" -" source - Download source archives\n" -" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -" clean - Erase downloaded archive files\n" -" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -" check - Verify that there are no broken dependencies\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -" -s No-act. Perform ordering simulation\n" -" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" -" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -" -u Show a list of upgraded packages as well\n" -" -b Build the source package after fetching it\n" -" -V Show verbose version numbers\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -"pages for more information and options.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" -msgstr "" -"Bruk: apt-get [innstillinger] ordre\n" -" apt-get [innstillinger] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n" -" apt-get [innstillinger] source pakke1 [pakke2 ...]\n" -"\n" -"apt-get er et enkelt grensesnitt til bruk fra ordrelinjen for å nedlaste og\n" -"installere pakker. De hyppigst brukte ordrer er `update' og 'install'.\n" -"\n" -"Ordrer:\n" -" update - Hent nye pakkelister\n" -" upgrade - Utfør en oppgradering\n" -" install - Installér nye pakker (Bruk pakkenavn - ikke filnavn (foo.deb))\n" -" remove - Fjern pakker\n" -" source - Nedlast kildekode fra arkivene\n" -" build-dep - Innstill bygge-forutsetninger for kildekodepakker\n" -" dist-upgrade - Oppgradér utgave, les apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Følg 'dselect' sine anbefalinger\n" -" clean - Slett nedlastede arkivfiler\n" -" autoclean - Slett gamle nedlastede arkivfiler\n" -" check - Bekreft at det ikke finnes ødelagte avhengighetsforhold\n" -"\n" -"Innstillinger:\n" -" -h Denne hjelptekst.\n" -" -q Loggbar tilbakemelding - ingen fremdriftsmåler\n" -" -qq Ingen tilbakemelding - bortsett fra feilmeldinger\n" -" -d Blott nedlasting - IKKE installér eller pakk ut arkivfilene\n" -" -s Skyggespill. Utfør bestillings-simulering\n" -" -y Anta Ja til alle forespørsler uten å spørre\n" -" -f Forsøk ferdigstillelse med ubekreftet integritet\n" -" -m Forsøk ferdigstillelse med manglende pakker\n" -" -u Vis liste inklusive oppgraderte pakker\n" -" -b Bygg pakken efter anskaffelse av kildekoden\n" -" -V Vis fullstendige versjonsnummere\n" -" -c=? Les denne innstillingsfilen\n" -" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" -"Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5)\n" -"for mer informasjon og flere innstillinger\n" -" Denne APT har kraften til en Superku.\n" - -#: cmdline/acqprogress.cc:55 -msgid "Hit " -msgstr "Traff " - -#: cmdline/acqprogress.cc:79 -msgid "Get:" -msgstr "Hent:" - -#: cmdline/acqprogress.cc:110 -msgid "Ign " -msgstr "Ign " - -#: cmdline/acqprogress.cc:114 -msgid "Err " -msgstr "Feil " - -#: cmdline/acqprogress.cc:135 -#, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "Skaffet %sB på %s (%sB/s)\n" - -#: cmdline/acqprogress.cc:225 -msgid " [Working]" -msgstr "[Arbeider]" - -#: cmdline/acqprogress.cc:271 -#, c-format -msgid "" -"Media Change: Please insert the disc labeled\n" -" '%s'\n" -"in the drive '%s' and press enter\n" -msgstr "" -"Medium-skifte: Vennligst innsett platen merket\n" -" '%s'\n" -"i '%s' og tast Enter\n" - -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "Ukjent pakkeoppslag" - -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 -msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Bruk: apt-sortpkgs [innstillinger] fil1 [fil2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs er et enkelt redskap til å sortere pakkefiler. Innstillingen\n" -"-s brukes til å antyde hvilket slag filen er.\n" -"\n" -"Innstillinger:\n" -" -h Denne hjelpetekst\n" -" -s Bruk filsortering\n" -" -c=? Les denne innstillingsfilen.\n" -" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" - -#: dselect/install:32 -msgid "Bad default setting!" -msgstr "Dårlig forinnstilling!" - -#: dselect/install:51 -#: dselect/install:83 -#: dselect/install:87 -#: dselect/install:93 -#: dselect/install:104 -#: dselect/update:45 -msgid "Press enter to continue." -msgstr "Tast Enter og fortsett" - -# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't -# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and -# at only 80 characters per line, if possible. -#: dselect/install:100 -msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -msgstr "Feil oppsto ved utpakking. Nu innstilles de innstallerte pakker." - -#: dselect/install:101 -msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil forårsaket av " - -#: dselect/install:102 -msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "manglende forutsetninger. Det er greit, kun de ovennevnte feil er" - -#: dselect/install:103 -msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -msgstr "av betydning. Vennligst istandsett dem og utfør [I]nstall igjen." - -#: dselect/update:30 -msgid "Merging Available information" -msgstr "Fletter informasjon om tilgjengelighet" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 msgid "Failed to create pipes" msgstr "Klarte ikke å opprette rør" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 msgid "Failed to exec gzip " msgstr "Klarte ikke å kjøre gzip " -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 msgid "Corrupted archive" msgstr "Ødelagt arkiv" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted" msgstr "Tar-sjekksummen mislykkes, arkivet er ødelagt" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295 -#, c-format -msgid "Unkown TAR header type %u, member %s" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" msgstr "Ukjent TAR-hode: Type %u, medlem %s" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:73 @@ -1334,8 +256,7 @@ msgstr "Ugyldig arkivsignatur" msgid "Error reading archive member header" msgstr "Feil ved lesing av arkivmedlemshode" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:105 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105 msgid "Invalid archive member header" msgstr "Ugyldig arkivmedlemshode" @@ -1378,21 +299,17 @@ msgstr "Dobbel tillegging av avledning %s -> %s" msgid "Duplicate conf file %s/%s" msgstr "Dobbel oppsettsfil %s/%s" -#: apt-inst/dirstream.cc:45 -#: apt-inst/dirstream.cc:50 -#: apt-inst/dirstream.cc:53 +#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 #, c-format msgid "Failed write file %s" msgstr "Klarte ikke å skrive fila %s" -#: apt-inst/dirstream.cc:80 -#: apt-inst/dirstream.cc:88 +#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88 #, c-format msgid "Failed to close file %s" msgstr "Klarte ikke å lukke fila %s" -#: apt-inst/extract.cc:96 -#: apt-inst/extract.cc:167 +#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 #, c-format msgid "The path %s is too long" msgstr "Stien %s er for lang" @@ -1412,11 +329,21 @@ msgstr "Katalogen %s er avleddet" msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" msgstr "Pakken prøver å skrive til avledningsmålet %s/%s" -#: apt-inst/extract.cc:157 -#: apt-inst/extract.cc:300 +#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 msgid "The diversion path is too long" msgstr "Avledningsstien er for lang" +#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Klarte ikke å få status til %s" + +#: apt-inst/extract.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Klarte ikke å endre navnet på %s til %s" + #: apt-inst/extract.cc:243 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" @@ -1440,11 +367,8 @@ msgstr "Skriver over pakketreff uten versjon for %s" msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "Fila %s/%s skriver over den tilsvarande fila i pakken %s" -#: apt-inst/extract.cc:467 -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:701 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 -#: apt-pkg/acquire.cc:412 -#: apt-pkg/clean.cc:38 +#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Ute av stand til å lese %s" @@ -1454,14 +378,12 @@ msgstr "Ute av stand til å lese %s" msgid "Unable to stat %s" msgstr "Klarte ikke å få status til %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 #, c-format msgid "Failed to remove %s" msgstr "Klarte ikke å fjerne %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 #, c-format msgid "Unable to create %s" msgstr "Klarte ikke å opprette %s" @@ -1473,13 +395,12 @@ msgstr "Klarte ikke å få status til %sinfo" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" -msgstr "Infokatalogen og den midlertidige katalogen må være på det same filsystemet" +msgstr "" +"Infokatalogen og den midlertidige katalogen må være på det same filsystemet" #. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 msgid "Reading Package Lists" msgstr "Leser pakkelister" @@ -1489,8 +410,7 @@ msgstr "Leser pakkelister" msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" msgstr "Klarte ikke å bytte til adminkatalogen %sinfo" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448 msgid "Internal Error getting a Package Name" msgstr "Intern feil ved henting av pakkenavn" @@ -1501,11 +421,16 @@ msgstr "Les filliste" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216 #, c-format -msgid "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file then make it empty and immediately re-install the same version of the package!" -msgstr "Klarte ikke å åpne listefila «%sinfo/%s». Dersom du ikke kan gjenopprette denne fila, bør du opprette den som en tom fil og installere den same versjonen av pakken på nytt." +msgid "" +"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " +"then make it empty and immediately re-install the same version of the " +"package!" +msgstr "" +"Klarte ikke å åpne listefila «%sinfo/%s». Dersom du ikke kan gjenopprette " +"denne fila, bør du opprette den som en tom fil og installere den same " +"versjonen av pakken på nytt." -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 #, c-format msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" msgstr "Klarte ikke å lese listefila %sinfo/%s" @@ -1523,8 +448,7 @@ msgstr "Klarte ikke å åpne avledningsfila %sdiversions" msgid "The diversion file is corrupted" msgstr "Avledningsfila er ødelagt" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341 #, c-format msgid "Invalid line in the diversion file: %s" @@ -1590,32 +514,33 @@ msgid "Unable to read the cdrom database %s" msgstr "Ute av stand til å lese CD-ROM-databasen %s" #: methods/cdrom.cc:122 -msgid "Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update cannot be used to add new CDs" -msgstr "Bruk «apt-cdrom» for å gjøre denne CD-plata tilgjengelig for APT. Du kan ikke bruke «apt-get update» til å legge til nye CD-plater." +msgid "" +"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CDs" +msgstr "" +"Bruk «apt-cdrom» for å gjøre denne CD-plata tilgjengelig for APT. Du kan " +"ikke bruke «apt-get update» til å legge til nye CD-plater." -#: methods/cdrom.cc:130 -#: methods/cdrom.cc:168 +#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168 msgid "Wrong CD" msgstr "Feil CD-plate" #: methods/cdrom.cc:163 #, c-format msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "Ute av stand til å avmontere CD-plata i %s. Det kan hende plata fremdeles er i bruk." +msgstr "" +"Ute av stand til å avmontere CD-plata i %s. Det kan hende plata fremdeles er " +"i bruk." -#: methods/cdrom.cc:177 -#: methods/file.cc:77 +#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 msgid "File not found" msgstr "Fant ikke fil" -#: methods/copy.cc:42 -#: methods/gzip.cc:133 -#: methods/gzip.cc:142 +#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142 msgid "Failed to stat" msgstr "Klarte ikke å få status" -#: methods/copy.cc:79 -#: methods/gzip.cc:139 +#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Klarte ikke å sette endringstidspunkt" @@ -1636,8 +561,7 @@ msgstr "Klarte ikke å avgjøre navnet på motparten" msgid "Unable to determine the local name" msgstr "Klarte ikke å avgjøre det lokale navnet" -#: methods/ftp.cc:204 -#: methods/ftp.cc:230 +#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 #, c-format msgid "Server refused our connection and said: %s" msgstr "Tjeneren nektet oss å kople til og sa: %s" @@ -1647,136 +571,131 @@ msgstr "Tjeneren nektet oss å kople til og sa: %s" msgid "USER failed, server said: %s" msgstr "USER mislykkes, tjeneren sa: %s" -#: methods/ftp.cc:216 +#: methods/ftp.cc:217 #, c-format msgid "PASS failed, server said: %s" msgstr "PASS mislykkes, tjeneren sa: %s" -#: methods/ftp.cc:235 -msgid "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin is empty." -msgstr "En mellomtjener er oppgitt, men ikke noe innloggingsskript. Feltet «Acquire::ftp::ProxyLogin» er tomt." +#: methods/ftp.cc:237 +msgid "" +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." +msgstr "" +"En mellomtjener er oppgitt, men ikke noe innloggingsskript. Feltet «Acquire::" +"ftp::ProxyLogin» er tomt." -#: methods/ftp.cc:263 +#: methods/ftp.cc:265 #, c-format msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" msgstr "Kommandoen «%s» i innlogginsskriptet mislykkes, tjeneren sa: %s" -#: methods/ftp.cc:289 +#: methods/ftp.cc:291 #, c-format msgid "TYPE failed, server said: %s" msgstr "TYPE mislykkes, tjeneren sa: %s" -#: methods/ftp.cc:327 -#: methods/ftp.cc:438 -#: methods/rsh.cc:183 -#: methods/rsh.cc:226 +#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 msgid "Connection timeout" msgstr "Tidsavbrudd på samband" -#: methods/ftp.cc:333 +#: methods/ftp.cc:335 msgid "Server closed the connection" msgstr "Tjeneren lukket sambandet" -#: methods/ftp.cc:336 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 -#: methods/rsh.cc:190 +#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "Lesefeil" -#: methods/ftp.cc:343 -#: methods/rsh.cc:197 +#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 msgid "A response overflowed the buffer." msgstr "Et svar flømte over bufferen." -#: methods/ftp.cc:360 -#: methods/ftp.cc:372 +#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 msgid "Protocol corruption" msgstr "Protokollødeleggelse" -#: methods/ftp.cc:444 -#: methods/rsh.cc:232 +#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 msgid "Write Error" msgstr "Skrivefeil" -#: methods/ftp.cc:685 -#: methods/ftp.cc:691 -#: methods/ftp.cc:727 +#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 msgid "Could not create a socket" msgstr "Klarte ikke å opprette sokkel" -#: methods/ftp.cc:696 +#: methods/ftp.cc:698 msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "Klarte ikke å kople til datasokkel, tidsavbrudd på sambandet" -#: methods/ftp.cc:702 +#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +msgid "Failed" +msgstr "Feilet" + +#: methods/ftp.cc:704 msgid "Could not connect passive socket." msgstr "Klarte ikke å koble til passiv sokkel." -#: methods/ftp.cc:720 +#: methods/ftp.cc:722 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" msgstr "getaddrinfo klarte ikke å opprette en lyttesokkel" -#: methods/ftp.cc:734 +#: methods/ftp.cc:736 msgid "Could not bind a socket" msgstr "Klarte ikke å binde til sokkel" -#: methods/ftp.cc:738 +#: methods/ftp.cc:740 msgid "Could not listen on the socket" msgstr "Klarte ikke å lytte til sokkel" -#: methods/ftp.cc:745 +#: methods/ftp.cc:747 msgid "Could not determine the socket's name" msgstr "Klarte ikke å avgjøre sokkelnavnet" -#: methods/ftp.cc:777 +#: methods/ftp.cc:779 msgid "Unable to send PORT command" msgstr "Klarte ikke å sende PORT-kommandoen" -#: methods/ftp.cc:787 +#: methods/ftp.cc:789 #, c-format msgid "Unknown address family %u (AF_*)" msgstr "Ukjent adressefamilie %u (AF_*)" -#: methods/ftp.cc:796 +#: methods/ftp.cc:798 #, c-format msgid "EPRT failed, server said: %s" msgstr "EPRT mislykkes, tjeneren sa: %s" -#: methods/ftp.cc:816 +#: methods/ftp.cc:818 msgid "Data socket connect timed out" msgstr "Tidsavbrudd på tilkobling til datasokkel" -#: methods/ftp.cc:823 +#: methods/ftp.cc:825 msgid "Unable to accept connection" msgstr "Klarte ikke å godta tilkoblingen" -#: methods/ftp.cc:862 -#: methods/http.cc:912 -#: methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Problem ved oppretting av nøkkel for fil" -#: methods/ftp.cc:875 +#: methods/ftp.cc:877 #, c-format msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" msgstr "Klarte ikke å hente fila, tjeneren sa «%s»" -#: methods/ftp.cc:890 -#: methods/rsh.cc:322 +#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 msgid "Data socket timed out" msgstr "Tidsavbrudd på datasokkelen" -#: methods/ftp.cc:920 +#: methods/ftp.cc:922 #, c-format msgid "Data transfer failed, server said '%s'" msgstr "Dataoverføringen mislykkes, tjeneren sa «%s»" #. Get the files information -#: methods/ftp.cc:995 +#: methods/ftp.cc:997 msgid "Query" msgstr "Spørring" -#: methods/ftp.cc:1102 +#: methods/ftp.cc:1104 msgid "Unable to invoke " msgstr "Klarte ikke å starte" @@ -1812,8 +731,7 @@ msgstr "Klarte ikke å koble til %s:%s (%s)." #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:132 -#: methods/rsh.cc:425 +#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Kobler til %s" @@ -1861,8 +779,7 @@ msgstr "Fikk en enkel hodelinje over %u tegn" msgid "Bad header line" msgstr "Ødelagt hodelinje" -#: methods/http.cc:513 -#: methods/http.cc:520 +#: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520 msgid "The http server sent an invalid reply header" msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig svarhode" @@ -1936,48 +853,52 @@ msgstr "Kunne ikke lave mmap av %lu bytes" msgid "Selection %s not found" msgstr "Utvalg %s ikke funnet" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:449 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395 +#, c-format +msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "Åpner oppsettsfila %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:559 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:563 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Blokka starter uten navn." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:578 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:582 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag" msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Misformet tagg" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:595 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:599 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ekstra rot etter verdien" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:639 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivene kan bare ligge i det øverste nivået" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "Syntaksfeil %s:%u: For mange nøstede inkluderte filer" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646 -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:651 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 apt-pkg/contrib/configuration.cc:655 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Inkludert herifra" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:655 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:659 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivet «%s» er ikke støttet" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ekstra rot på slutten av fila" @@ -1997,8 +918,7 @@ msgstr "%c%s ... Ferdig" msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." msgstr "Kjenner ikke kommandolinjevalget «%c» (fra %s)." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 #, c-format msgid "Command line option %s is not understood" @@ -2009,14 +929,12 @@ msgstr "Skjønner ikke kommandolinjevalget %s" msgid "Command line option %s is not boolean" msgstr "Kommandolinjevalget %s er ikke boolsk" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 #, c-format msgid "Option %s requires an argument." msgstr "Valget %s krever et argument." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 #, c-format msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." msgstr "Valg %s: Spesifikasjonen av oppsettselementet må ha en =<verdi>." @@ -2046,9 +964,7 @@ msgstr "Ugyldig operasjon %s" msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "Ute av stand til å fastsette festepunkt %s (mount point)" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 -#: apt-pkg/acquire.cc:418 -#: apt-pkg/clean.cc:44 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "Ute av stand til å endre %s" @@ -2197,8 +1113,7 @@ msgstr "valgfri" msgid "extra" msgstr "tillegg" -#: apt-pkg/depcache.cc:60 -#: apt-pkg/depcache.cc:89 +#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89 msgid "Building Dependency Tree" msgstr "Skaper oversikt over avhengighetsforhold" @@ -2210,12 +1125,12 @@ msgstr "Versjons-kandidater" msgid "Dependency Generation" msgstr "Oppretter avhengighetsforhold" -#: apt-pkg/tagfile.cc:81 +#: apt-pkg/tagfile.cc:71 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (1)" msgstr "Ute av stand til å fortolke pakkefilen %s (1)" -#: apt-pkg/tagfile.cc:174 +#: apt-pkg/tagfile.cc:158 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "Ute av stand til å fortolke pakkefilen %s (2)" @@ -2245,8 +1160,7 @@ msgstr "Feilformet linje %lu i kildelisten %s (Absolutt dist)" msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "Feilformet linje %lu i kildelisten %s (dist fortolking)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:207 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207 #, c-format msgid "Vendor block %s is invalid" msgstr "Utgivers blokk %s er ugyldig" @@ -2271,8 +1185,7 @@ msgstr "Feilformet linje %u i kildelisten %s (type)" msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s" msgstr "Typen '%s' er ukjent i linje %u i kildelisten %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:282 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" msgstr "Feilformet linje %u i kildelisten %s (selgers id)" @@ -2284,8 +1197,14 @@ msgstr "Ukjent selger ID '%s' i linje %u i kildelisten %s" #: apt-pkg/packagemanager.cc:402 #, c-format -msgid "This installation run will require temporarily removing the essential package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." -msgstr "Utførelse av forestående installasjon må midlertidigt fjerne den kjernepakken %s pga. en konflikt/forutsettelses-løkke. Dette er ofte stygt, men hvis du virkelig vil det, så aktivér innstillingen APT::Force-LoopBreak." +msgid "" +"This installation run will require temporarily removing the essential " +"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " +"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +msgstr "" +"Utførelse av forestående installasjon må midlertidigt fjerne den " +"kjernepakken %s pga. en konflikt/forutsettelses-løkke. Dette er ofte stygt, " +"men hvis du virkelig vil det, så aktivér innstillingen APT::Force-LoopBreak." #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 #, c-format @@ -2294,12 +1213,18 @@ msgstr "Oversiktsfil av typen '%s' støttes ikke" #: apt-pkg/algorithms.cc:238 #, c-format -msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." -msgstr "Pakken %s trenger å installeres på ny, men pakkearkivet kan ikke stedfestes." +msgid "" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgstr "" +"Pakken %s trenger å installeres på ny, men pakkearkivet kan ikke stedfestes." #: apt-pkg/algorithms.cc:1056 -msgid "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by held packages." -msgstr "Feil, pkgProblemResolver::Resolve skapte et brudd, det kan skyldes pakker på hold." +msgid "" +"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " +"held packages." +msgstr "" +"Feil, pkgProblemResolver::Resolve skapte et brudd, det kan skyldes pakker på " +"hold." #: apt-pkg/algorithms.cc:1058 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." @@ -2331,7 +1256,8 @@ msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "Pakkesystemet '%s' støttes ikke" #: apt-pkg/init.cc:135 -msgid "Unable to determine a suitable system type" +#, fuzzy +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" msgstr "Ute av stand til å fastsette en egnet systemtype" #: apt-pkg/clean.cc:61 @@ -2343,6 +1269,10 @@ msgstr "Ute av stand til å fastsette %s ." msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "Beklager, du må putte noen kilder (URI'er) i din 'sources.list'." +#: apt-pkg/cachefile.cc:67 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Kildelisten kan ikke leses." + #: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "Pakkelisten eller tilstandsfilen kunne ikke fortolkes eller åpnes." @@ -2360,6 +1290,10 @@ msgstr "Ugyldig oppslag i foretrekksfilen, manglende pakkehode" msgid "Did not understand pin type %s" msgstr "Forsto ikke spikring av typen %s" +#: apt-pkg/policy.cc:299 +msgid "No priority (or zero) specified for pin" +msgstr "" + #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74 msgid "Cache has an incompatible versioning system" msgstr "Lageret har et uovernsstemmende versjonssystem" @@ -2435,8 +1369,12 @@ msgstr "Kunne ikke fastsette listen over kildekode-pakker %s" msgid "Collecting File Provides" msgstr "Samler inn filtilbud" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Ute av stand til å skrive til %s" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "IO-feil ved lagring av kildekode-lager" @@ -2447,17 +1385,26 @@ msgstr "omdøping feilet, %s (%s -> %s)." #: apt-pkg/acquire-item.cc:353 #, c-format -msgid "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need to manually fix this package. (due to missing arch)" -msgstr "Klarte ikke å stedfeste en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne pakken selv (grunnet manglende arkitektur)." +msgid "" +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package. (due to missing arch)" +msgstr "" +"Klarte ikke å stedfeste en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne " +"pakken selv (grunnet manglende arkitektur)." #: apt-pkg/acquire-item.cc:388 #, c-format -msgid "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to manually fix this package." -msgstr "Klarte ikke å stedfeste en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne pakken selv." +msgid "" +"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " +"manually fix this package." +msgstr "" +"Klarte ikke å stedfeste en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne " +"pakken selv." #: apt-pkg/acquire-item.cc:419 #, c-format -msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgid "" +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "Oversiktsfilene er ødelagte. Feltet Filename: mangler for pakken %s." #: apt-pkg/acquire-item.cc:501 @@ -2468,6 +1415,10 @@ msgstr "Feil størrelse" msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Feil MD5sum" +#: methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Klarte ikke å opprette IPC-rør til underprosessen" + #: methods/rsh.cc:264 msgid "File Not Found" msgstr "Fant ikke fila" @@ -2476,3 +1427,796 @@ msgstr "Fant ikke fila" msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Sambandet ble uventet stengt" +#~ msgid "Arguments not in pairs" +#~ msgstr "Ikke parvise argumenter" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-config [options] command\n" +#~ "\n" +#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +#~ "\n" +#~ "Commands:\n" +#~ " shell - Shell mode\n" +#~ " dump - Show the configuration\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bruk: apt-config [innstillinger] ordre\n" +#~ "\n" +#~ "apt-config er et enkelt redskap til å lese APTs innstillingsfil\n" +#~ "\n" +#~ "Ordrer:\n" +#~ " shell - Shell (ordrelinje) modus\n" +#~ " dump - Vis innstillingene\n" +#~ "\n" +#~ "Innstillinger:\n" +#~ " -h Denne hjelpeteksten\n" +#~ " -c=? Les denne innstillingsfila.\n" +#~ " -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" + +#~ msgid "%s not a valid DEB package." +#~ msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke." + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +#~ "from debian packages\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " -t Set the temp dir\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-extracttemplates er et redskap til å hente ut informasjon om " +#~ "innstillinger\n" +#~ "og maler fra Debian-pakker.\n" +#~ "\n" +#~ "Innstillinger:\n" +#~ " -h Denne hjelpeteksten\n" +#~ " -t Lag en midlertidig mappe\n" +#~ " -c=? Les denne innstillingsfila.\n" +#~ " -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" + +#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +#~ msgstr "Kan ikke avgjøre debconf versjonen. Er debconf installert?" + +#~ msgid "Package extension list is too long" +#~ msgstr "Lista over pakkeutvidelser er for lang" + +#~ msgid "Error Processing directory %s" +#~ msgstr "Feil ved lesinga av katalogen %s" + +#~ msgid "Source extension list is too long" +#~ msgstr "Lista over kildeutvidelser er for lang" + +#~ msgid "Error writing header to contents file" +#~ msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innholdsfila" + +#~ msgid "Error Processing Contents %s" +#~ msgstr "Det oppsto en feil ved lesinga av %s" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +#~ "Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +#~ " contents path\n" +#~ " generate config [groups]\n" +#~ " clean config\n" +#~ "\n" +#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +#~ "many styles of generation from fully automated to functional " +#~ "replacements\n" +#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +#~ "\n" +#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n" +#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n" +#~ "\n" +#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +#~ "\n" +#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +#~ "override file should contian the override flags. Pathprefix is\n" +#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +#~ "debian archive:\n" +#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " --md5 Control MD5 generation\n" +#~ " -s=? Source override file\n" +#~ " -q Quiet\n" +#~ " -d=? Select the optional caching database\n" +#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n" +#~ " --contents Control contents file generation\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option" +#~ msgstr "" +#~ "Bruk: apt-ftparchive [innstillinger] ordre\n" +#~ "Ordrer: packages binærsti [overstyringsfil [stiprefiks]]\n" +#~ " sources kildesti [overstyringsfil [stiprefiks]]\n" +#~ " contents sti\n" +#~ " generate config [grupper]\n" +#~ " clean config\n" +#~ "\n" +#~ "apt-ftparchive oppretter indeksfiler for Debian-arkiv. Mange ulike\n" +#~ "måter kan brukes, fra helautomatiske til funksjonelle erstatninger\n" +#~ "for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n" +#~ "\n" +#~ "apt-ftparchive oppretter Package-filer fra et tre med Debian-pakker.\n" +#~ "Package-fila inneholder alle kontrollfeltene fra hver pakke i tillegg " +#~ "til\n" +#~ "MD5-nøkkel og filstørrelse. Du kan bruke en overstyringsfil for å tvinge\n" +#~ "gjennom verdier for prioritet og kategori.\n" +#~ "\n" +#~ "apt-ftparchive kan på same måten opprette Sources-filer fra et tre\n" +#~ "med .dsc-filer. Du kan bruke en overstyringsfil med --source-override.\n" +#~ "\n" +#~ "Kommandoene packages og sources skal kjøres i rota av katalogtreet.\n" +#~ "Binærstien skal peke til toppkatalogen i det rekursive søket, og\n" +#~ "overstyringsfila skal inneholde innstillinger for overstyring.\n" +#~ "Stiprefikset blir lagt til filnavnfeltene dersom det er oppgitt. Her er\n" +#~ "et eksempel på bruk i Debian-arkivet:\n" +#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +#~ "\n" +#~ "Innstillinger:\n" +#~ " -h Vis denne hjelpeteksten.\n" +#~ " --md5 Styrer MD5-genereringen.\n" +#~ " -s=? Overstyringsfil for kildekode.\n" +#~ " -q Stille.\n" +#~ " -d=? Velger om du vil bruke mellomlagerdatabase.\n" +#~ " --no-delink Bruk avlusingsmodus med delinking.\n" +#~ " --contents Styrer opprettingen av innholdsfila.\n" +#~ " -c=? Les denne oppsettsfila.\n" +#~ " -o=? Setter en vilkårlig innstilling." + +#~ msgid "No selections matched" +#~ msgstr "Ingen utvalg passet" + +#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +#~ msgstr "Enkelte filer mangler i pakkegruppen '%s'" + +#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +#~ msgstr "Databasen er ødelagt. Filnavnet er endret til %s.old" + +#~ msgid "Unable to open DB2 file %s" +#~ msgstr "Klarte ikke å åpne DB2-fila %s" + +#~ msgid "File date has changed %s" +#~ msgstr "Fildatoen er endret %s" + +#~ msgid "Archive has no control record" +#~ msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost" + +#~ msgid "Unable to get a cursor" +#~ msgstr "Klarte ikke å få peker" + +#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n" +#~ msgstr "A: Klarte ikke å lese katalogen %s\n" + +#~ msgid "W: Unable to stat %s\n" +#~ msgstr "A: Klarte ikke å få status til %s\n" + +#~ msgid "E: " +#~ msgstr "F:" + +#~ msgid "W: " +#~ msgstr "A:" + +#~ msgid "E: Errors apply to file " +#~ msgstr "F: Det er feil ved fila" + +#~ msgid "Failed to resolve %s" +#~ msgstr "Klarte ikke å slå opp %s" + +#~ msgid "Tree walking failed" +#~ msgstr "Treklatring mislykkes" + +#~ msgid "Failed to open %s" +#~ msgstr "Klarte ikke å åpne %s" + +#~ msgid " DeLink %s [%s]\n" +#~ msgstr " DeLink %s [%s]\n" + +#~ msgid "Failed to readlink %s" +#~ msgstr "Klarte ikke å lese lenken %s" + +#~ msgid "Failed to unlink %s" +#~ msgstr "Klarte ikke å oppheve lenken %s" + +#~ msgid "*** Failed to link %s to %s" +#~ msgstr "*** Klarte ikke å lenke %s til %s" + +#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +#~ msgstr " DeLink-grensa på %s B er nådd.\n" + +#~ msgid "Archive had no package field" +#~ msgstr "Arkivet har ikke noe pakkefelt" + +#~ msgid " %s has no override entry\n" +#~ msgstr " %s har ingen overstyringsoppføring\n" + +#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +#~ msgstr " %s-vedlikeholderen er %s, ikke %s\n" + +#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory" +#~ msgstr "realloc - Klarte ikke å tildele minne" + +#~ msgid "Unable to open %s" +#~ msgstr "Klarte ikke å åpne %s" + +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" +#~ msgstr "Misformet overstyring %s linje %lu #1" + +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" +#~ msgstr "Misformet overstyring %s linje %lu #2" + +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" +#~ msgstr "Misformet overstyring %s linje %lu #3" + +#~ msgid "Failed to read the override file %s" +#~ msgstr "Klarte ikke å lese overstyringsfila %s" + +#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" +#~ msgstr "Ukjent komprimeringsalgoritme '%s'" + +#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set" +#~ msgstr "Komprimert utdata %s trenger et komprimeringssett" + +#~ msgid "Failed to create FILE*" +#~ msgstr "Klarte ikke å opprette FILE*" + +#~ msgid "Failed to fork" +#~ msgstr "Klarte ikke å gafle" + +#~ msgid "Compress Child" +#~ msgstr "Komprimer barn" + +#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s" +#~ msgstr "Intern feil, klarte ikke å opprette %s" + +#~ msgid "Failed to create subprocess IPC" +#~ msgstr "Klarte ikke å opprette underprosessen IPC" + +#~ msgid "Failed to exec compressor " +#~ msgstr "Klarte ikke å kjøre komprimeringen " + +#~ msgid "decompressor" +#~ msgstr "dekomprimering" + +#~ msgid "IO to subprocess/file failed" +#~ msgstr "Klarte ikke å kommunisere med underprosess/fil" + +#~ msgid "Failed to read while computing MD5" +#~ msgstr "Klarte ikke å lese under utregning av MD5" + +#~ msgid "Problem unlinking %s" +#~ msgstr "Problem ved oppheving av lenken til %s" + +#~ msgid "Y" +#~ msgstr "J" + +#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:" +#~ msgstr "Følgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:" + +#~ msgid "but %s is installed" +#~ msgstr "men %s er installert" + +#~ msgid "but %s is to be installed" +#~ msgstr "men %s skal installeres" + +#~ msgid "but it is not installable" +#~ msgstr "men lar seg ikke installere" + +#~ msgid "but it is a virtual package" +#~ msgstr "men er en liksom-pakke" + +#~ msgid "but it is not installed" +#~ msgstr "men er ikke installert" + +#~ msgid "but it is not going to be installed" +#~ msgstr "men skal ikke installeres" + +#~ msgid " or" +#~ msgstr " eller" + +#~ msgid "The following NEW packages will be installed:" +#~ msgstr "Følgende NYE pakker vil bli installerte:" + +#~ msgid "The following packages will be REMOVED:" +#~ msgstr "Følgende pakker vil bli FJERNET:" + +#~ msgid "The following packages have been kept back" +#~ msgstr "Følgende pakker tilbakeholdes" + +#~ msgid "The following packages will be upgraded" +#~ msgstr "Følgende pakker vil bli oppgraderte" + +#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED" +#~ msgstr "Følgende pakker vil bli NEDGRADERTE" + +#~ msgid "The following held packages will be changed:" +#~ msgstr "Følgende pakker vil bli endret:" + +#~ msgid "%s (due to %s) " +#~ msgstr "%s (pga. %s) " + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n" +#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +#~ msgstr "" +#~ "VARSKU: Følgende kjernepakker vil bli fjernet\n" +#~ "Dette bør IKKE gjøres, med mindre du vet nøyaktig hva du gjør!" + +#~ msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, " +#~ msgstr "%lu pakker oppgraderte, %lu nylig installerte, " + +#~ msgid "%lu reinstalled, " +#~ msgstr "%lu ominstallerte, " + +#~ msgid "%lu downgraded, " +#~ msgstr "%lu nedgraderte, " + +#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +#~ msgstr "%lu å fjerne og %lu ikke oppgradert.\n" + +#~ msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n" +#~ msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n" + +#~ msgid "Correcting dependencies..." +#~ msgstr "Bøter avhengighetsforhold..." + +#~ msgid " failed." +#~ msgstr " feilet." + +#~ msgid "Unable to correct dependencies" +#~ msgstr "Ute av stand til å bøte avhengighetsforhold" + +#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set" +#~ msgstr "Ute av stand til å minimere oppgraderingsettet" + +#~ msgid " Done" +#~ msgstr " Utført" + +#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +#~ msgstr "Du vil kanskje utføre `apt-get -f install' for å bøte disse." + +#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +#~ msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Prøv `-f`." + +#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." +#~ msgstr "Pakker trenges å fjernes, men Fjerning er avslått." + +#~ msgid "Unable to lock the download directory" +#~ msgstr "Ute av stand til å låse nedlastingsmappen" + +#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +#~ msgstr "Trenger å skaffe %sB/%sB med arkiver.\n" + +#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n" +#~ msgstr "Trenger å skaffe %sB med arkiver.\n" + +#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" +#~ msgstr "Efter utpakking vil %sB mere diskplass bli brukt.\n" + +#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" +#~ msgstr "Efter utpakking vil %sB med diskplass frigjøres.\n" + +#~ msgid "You don't have enough free space in %s." +#~ msgstr "Dessverre, ikke nok ledig plass i %s" + +#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +#~ msgstr "Det oppsto problemer og `-y' ble brukt uten `--force-yes'" + +#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +#~ msgstr "`Trivial Only' spesifisert, men dette er intet trivielt inngrep." + +#~ msgid "Yes, do as I say!" +#~ msgstr "Per Spellemann han hadde ei einaste ku!" + +#~ msgid "" +#~ "You are about to do something potentially harmful\n" +#~ "To continue type in the phrase '%s'\n" +#~ " ?] " +#~ msgstr "" +#~ "Du er iferd med å utføre en mulig skadelig handling.\n" +#~ "For å få lov til å fortsette skriv nøyaktig: `%s'\n" +#~ " ?] " + +#~ msgid "Abort." +#~ msgstr "Avbryter." + +#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] " +#~ msgstr "Vil du fortsette? [Y/n]" + +#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n" +#~ msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n" + +#~ msgid "Some files failed to download" +#~ msgstr "Nedlasting feilet for noen filer" + +#~ msgid "Download complete and in download only mode" +#~ msgstr "Nedlasting fullført i 'kun nedlasting' modus" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +#~ "missing?" +#~ msgstr "" +#~ "Ute av stand til å skaffe noen arkiver. Du kan forsøksvis utføre `apt-get " +#~ "update' eller `--fix-missing'?" + +#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +#~ msgstr "`--fix-missing' samt ombytte av media støttes ikke for tiden" + +#~ msgid "Unable to correct missing packages." +#~ msgstr "Ute av stand til å bøte manglende pakker." + +#~ msgid "Aborting Install." +#~ msgstr "Avbryter Installasjon." + +#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" +#~ msgstr "Merk, velger %s istedetfor %s\n" + +#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Omgår %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n" + +#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +#~ msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n" + +#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +#~ msgstr "Pakken %s er en liksom-pakke, som oppfylt av:\n" + +#~ msgid " [Installed]" +#~ msgstr " [Installert]" + +#~ msgid "You should explicitly select one to install." +#~ msgstr "Du må uttrykkelig velge en å installere." + +#~ msgid "" +#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n" +#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n" +#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n" +#~ "of sources.list\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pakken %s har ingen tilgjengelig versjon, men finnes i databasen.\n" +#~ "Dette betyr typiskt, at pakken er en nevnt deltager i et avhengighets-\n" +#~ "forhold, men aldrig har blitt gjort tilgjengelig; er nullet; eller bare\n" +#~ "ikke er nevnt i henvisningene i `sources.list'.\n" + +#~ msgid "However the following packages replace it:" +#~ msgstr "Følgende pakker erstatter den imidlertid:" + +#~ msgid "Package %s has no installation candidate" +#~ msgstr "Pakken %s har ingen installasjonskandidat" + +#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +#~ msgstr "Gjeninstallasjon av %s er umulig - den kan ikke nedlastes.\n" + +#~ msgid "%s is already the newest version.\n" +#~ msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n" + +#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +#~ msgstr "Utgave '%s' av '%s' ikke funnet" + +#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +#~ msgstr "Versjon '%s' av '%s' ikke funnet" + +#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" +#~ msgstr "Utvalgt version %s (%s) for %s\n" + +#~ msgid "The update command takes no arguments" +#~ msgstr "Oppdateringsordren tar ingen argumenter" + +#~ msgid "Unable to lock the list directory" +#~ msgstr "Ute av stand til å låse listemappen" + +#~ msgid "" +#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +#~ "used instead." +#~ msgstr "" +#~ "Nedlasting av noen oversiktfiler feilet. De er ignorerte eller gamle er " +#~ "brukt istedet. " + +#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" +#~ msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier" + +#~ msgid "Couldn't find package %s" +#~ msgstr "Kunne ikke finne pakken %s" + +#~ msgid "Regex compilation error - %s" +#~ msgstr "Regex kompileringsfeil - %s" + +#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +#~ msgstr "Merk, velger %s istedetfor regex '%s'\n" + +#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +#~ msgstr "Du vil kanskje utføre `apt-get -f install' for å bøte disse:" + +#~ msgid "" +#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify " +#~ "a solution)." +#~ msgstr "" +#~ "Uinnfridde avhengighetsforhold. Prøv `apt-get -f install' uten pakker " +#~ "(ellerbestem en løsning)." + +#~ msgid "" +#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n" +#~ "or been moved out of Incoming." +#~ msgstr "" +#~ "Noen pakker kunne ikke installeres. Dette kan bety, du har bestilt\n" +#~ "en umulig tilstand eller, hvis du bruker den ustabile utgaven av Debian,\n" +#~ "at visse kjernepakker ennu ikke er skapt eller flyttet ut av 'Incoming' " +#~ "for\n" +#~ "distribusjonen." + +#~ msgid "" +#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#~ "that package should be filed." +#~ msgstr "" +#~ "Eftersom du bare bestilte et enkelt inngrep er det overveiende " +#~ "sannsynlig\n" +#~ "at pakken helt enkelt ikke er installérbar og en feilmelding bør føres " +#~ "mot\n" +#~ "pakken." + +#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:" +#~ msgstr "Følgende informasjon kan hjelpe med å oppløse tilstanden:" + +#~ msgid "The following extra packages will be installed:" +#~ msgstr "Følgende ekstra pakker vil bli installert." + +#~ msgid "Suggested packages:" +#~ msgstr "Foreslåtte pakker:" + +#~ msgid "Recommended packages:" +#~ msgstr "Anbefalte pakker" + +#~ msgid "Calculating Upgrade... " +#~ msgstr "Beregner oppgrdaering... " + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Utført" + +#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +#~ msgstr "Minst en pakke å anskaffe kildekoden til må bestemmes" + +#~ msgid "Unable to find a source package for %s" +#~ msgstr "Ute av stand til å finne en kildekodepakke for %s" + +#~ msgid "You don't have enough free space in %s" +#~ msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s" + +#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +#~ msgstr "Trenger å skaffe %sB av %sB fra kildekodearkivet.\n" + +#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +#~ msgstr "Trenger å skaffe %sB fra kildekodearkivet.\n" + +#~ msgid "Fetch Source %s\n" +#~ msgstr "Skaffer kildekode %s\n" + +#~ msgid "Failed to fetch some archives." +#~ msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet." + +#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +#~ msgstr "Omgår utpakking av allerede utpakket kildemateriale i %s\n" + +#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +#~ msgstr "Utpakkingsordre '%s' feilet.\n" + +#~ msgid "Build command '%s' failed.\n" +#~ msgstr "Byggeordren '%s' feilet.\n" + +#~ msgid "Child process failed" +#~ msgstr "Underprosess feilet" + +#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +#~ msgstr "Minst en pakke å sjekke 'builddeps' for må bestemmes" + +#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +#~ msgstr "Ute av stand til å bestemme forutsetninger for %s" + +#~ msgid "%s has no build depends.\n" +#~ msgstr "%s er uten forutsetninger.\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +#~ "found" +#~ msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke fins" + +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +#~ "package %s can satisfy version requirements" +#~ msgstr "" +#~ "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi det ikke fins noen " +#~ "tilgjengelige versjoner av pakken %s som oppfyller versjonskravene" + +#~ msgid "" +#~ "Some broken packages were found while trying to process build-" +#~ "dependencies.\n" +#~ "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +#~ msgstr "" +#~ "Noen ødelagte pakker ble funnet under behandling av forutsetninger for\n" +#~ "bygging. Kanskje `apt-get -f install' kan bøte disse." + +#~ msgid "Failed to process build dependencies" +#~ msgstr "Behandling av foutsetninger for bygging feilet" + +#~ msgid "Supported Modules:" +#~ msgstr "Støttede moduler:" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-get [options] command\n" +#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n" +#~ "and install.\n" +#~ "\n" +#~ "Commands:\n" +#~ " update - Retrieve new lists of packages\n" +#~ " upgrade - Perform an upgrade\n" +#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +#~ " remove - Remove packages\n" +#~ " source - Download source archives\n" +#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +#~ " clean - Erase downloaded archive files\n" +#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" +#~ " -qq No output except for errors\n" +#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n" +#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" +#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n" +#~ " -b Build the source package after fetching it\n" +#~ " -V Show verbose version numbers\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +#~ "pages for more information and options.\n" +#~ " This APT has Super Cow Powers.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bruk: apt-get [innstillinger] ordre\n" +#~ " apt-get [innstillinger] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n" +#~ " apt-get [innstillinger] source pakke1 [pakke2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-get er et enkelt grensesnitt til bruk fra ordrelinjen for å nedlaste " +#~ "og\n" +#~ "installere pakker. De hyppigst brukte ordrer er `update' og 'install'.\n" +#~ "\n" +#~ "Ordrer:\n" +#~ " update - Hent nye pakkelister\n" +#~ " upgrade - Utfør en oppgradering\n" +#~ " install - Installér nye pakker (Bruk pakkenavn - ikke filnavn (foo." +#~ "deb))\n" +#~ " remove - Fjern pakker\n" +#~ " source - Nedlast kildekode fra arkivene\n" +#~ " build-dep - Innstill bygge-forutsetninger for kildekodepakker\n" +#~ " dist-upgrade - Oppgradér utgave, les apt-get(8)\n" +#~ " dselect-upgrade - Følg 'dselect' sine anbefalinger\n" +#~ " clean - Slett nedlastede arkivfiler\n" +#~ " autoclean - Slett gamle nedlastede arkivfiler\n" +#~ " check - Bekreft at det ikke finnes ødelagte avhengighetsforhold\n" +#~ "\n" +#~ "Innstillinger:\n" +#~ " -h Denne hjelptekst.\n" +#~ " -q Loggbar tilbakemelding - ingen fremdriftsmåler\n" +#~ " -qq Ingen tilbakemelding - bortsett fra feilmeldinger\n" +#~ " -d Blott nedlasting - IKKE installér eller pakk ut arkivfilene\n" +#~ " -s Skyggespill. Utfør bestillings-simulering\n" +#~ " -y Anta Ja til alle forespørsler uten å spørre\n" +#~ " -f Forsøk ferdigstillelse med ubekreftet integritet\n" +#~ " -m Forsøk ferdigstillelse med manglende pakker\n" +#~ " -u Vis liste inklusive oppgraderte pakker\n" +#~ " -b Bygg pakken efter anskaffelse av kildekoden\n" +#~ " -V Vis fullstendige versjonsnummere\n" +#~ " -c=? Les denne innstillingsfilen\n" +#~ " -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5)\n" +#~ "for mer informasjon og flere innstillinger\n" +#~ " Denne APT har kraften til en Superku.\n" + +#~ msgid "Hit " +#~ msgstr "Traff " + +#~ msgid "Get:" +#~ msgstr "Hent:" + +#~ msgid "Ign " +#~ msgstr "Ign " + +#~ msgid "Err " +#~ msgstr "Feil " + +#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +#~ msgstr "Skaffet %sB på %s (%sB/s)\n" + +#~ msgid " [Working]" +#~ msgstr "[Arbeider]" + +#~ msgid "" +#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n" +#~ " '%s'\n" +#~ "in the drive '%s' and press enter\n" +#~ msgstr "" +#~ "Medium-skifte: Vennligst innsett platen merket\n" +#~ " '%s'\n" +#~ "i '%s' og tast Enter\n" + +#~ msgid "Unknown package record!" +#~ msgstr "Ukjent pakkeoppslag" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " +#~ "used\n" +#~ "to indicate what kind of file it is.\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " -s Use source file sorting\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bruk: apt-sortpkgs [innstillinger] fil1 [fil2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-sortpkgs er et enkelt redskap til å sortere pakkefiler. " +#~ "Innstillingen\n" +#~ "-s brukes til å antyde hvilket slag filen er.\n" +#~ "\n" +#~ "Innstillinger:\n" +#~ " -h Denne hjelpetekst\n" +#~ " -s Bruk filsortering\n" +#~ " -c=? Les denne innstillingsfilen.\n" +#~ " -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" + +#~ msgid "Bad default setting!" +#~ msgstr "Dårlig forinnstilling!" + +#~ msgid "Press enter to continue." +#~ msgstr "Tast Enter og fortsett" + +# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't +# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and +# at only 80 characters per line, if possible. +#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +#~ msgstr "Feil oppsto ved utpakking. Nu innstilles de innstallerte pakker." + +#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +#~ msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil forårsaket av " + +#~ msgid "" +#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +#~ msgstr "manglende forutsetninger. Det er greit, kun de ovennevnte feil er" + +#~ msgid "" +#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +#~ msgstr "av betydning. Vennligst istandsett dem og utfør [I]nstall igjen." + +#~ msgid "Merging Available information" +#~ msgstr "Fletter informasjon om tilgjengelighet" |