summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMichael Vogt <michael.vogt@ubuntu.com>2012-11-01 10:44:13 +0100
committerMichael Vogt <michael.vogt@ubuntu.com>2012-11-01 10:44:13 +0100
commitf69b2c3d2984cd4dca485fb05ab84df94067c50d (patch)
tree11ac3bcba3399c2fa5c8d7fc45555d490a0497ff /po/nb.po
parent6292ea19bc71d0c1b977693195dcf9153bd07555 (diff)
parent446fb1002ad218929f3a6da911388b160b738f2a (diff)
merged from the debian-sid branch
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r--po/nb.po511
1 files changed, 371 insertions, 140 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index ee34cc38b..089bf67e0 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,27 +1,26 @@
-# Norsk Bokmal translation of messages in APT.
-# The file is available under Gnu Public License version 2.
-# Get the license from http://www.gnu.org/licenses/gpl.txt
-# Copyright:
-# Lars Bahner <bahner@debian.org>, 2002-2003.
-# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2003-2004.
-# Klaus Ade Johnstad <klaus@skolelinux.no>, 2004.
-# Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004.
-# Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>, 2003, 2005-2010.
+# Norsk Bokmal translation of messages in APT.
+# The file is available under Gnu Public License version 2.
+# Get the license from http://www.gnu.org/licenses/gpl.txt
+# Copyright:
+# Lars Bahner <bahner@debian.org>, 2002-2003.
+# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2003-2004.
+# Klaus Ade Johnstad <klaus@skolelinux.no>, 2004.
+# Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004.
+# Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>, 2003, 2005-2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-16 11:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-07 13:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-01 21:10+0200\n"
"Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-12 10:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:158
#, c-format
@@ -168,6 +167,7 @@ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s for %s kompilert på %s %s\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1686
+#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -203,6 +203,43 @@ msgid ""
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
+"Bruk: apt-cache [valg] kommando\n"
+" apt-cache [valg] add fil1 [fil2 ...]\n"
+" apt-cache [valg] showpkg pakke1 [pakke2 ...]\n"
+" apt-cache [valg] showsrc pakke1 [pakke2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache er et lavnivå-verktøy, som brukes til å håndtere APT sine binære\n"
+"lagerfiler, og spørre dem om informasjon.\n"
+"\n"
+"Kommandoer:\n"
+" add - Legg en fil til kildelageret\n"
+" gencaches - Bygg lagrene for både pakke og kildekode\n"
+" showpkg - Vis overordnet informasjon om en enkelt pakke\n"
+" showsrc - Vis data om kildekoden\n"
+" stats - Vis en enkel statistikk\n"
+" dump - Vis fila med liste over tilgjengelige pakker i kompakt form\n"
+" dumpavail - Send hele lista over tilgjengelige pakker til standard ut\n"
+" unmet - Vis uinnfridde avhengighetsforhold\n"
+" search - Søk i pakkelista etter et regulært uttrykkr\n"
+" show - Vis et lesbart oppslag for pakken\n"
+" showauto - Vis en liste med automatisk installerte pakker\n"
+" depends - Vis rå informasjon om avhengighetsforholdene for pakken\n"
+" rdepends - Vis informasjon om de reverserte avhengighetsforholdene for "
+"pakken\n"
+" pkgnames - List alle pakkenavn på systemet\n"
+" dotty - Lag pakke-grafer for GraphViz\n"
+" xvcg - Lag pakke-grafer for xvcg\n"
+" policy - Vis regelinnstillingerr\n"
+"\n"
+"Valg:\n"
+" -h Denne hjelpeteksten\n"
+" -p=? Pakkelageret.\n"
+" -s=? Kildekodelageret.\n"
+" -q Ikke vis framdrift.\n"
+" -i Vis bare viktige avhengighetsforhold for kommandoen «unmet».\n"
+" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
+" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Les manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5) for mer informasjon.\n"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
@@ -416,14 +453,14 @@ msgstr "Virtuelle pakker som «%s» kan ikke fjernes\n"
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n"
#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n"
#: cmdline/apt-get.cc:788
#, c-format
@@ -464,9 +501,9 @@ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
msgstr "Utvalgt versjon «%s» (%s) for «%s»\n"
#: cmdline/apt-get.cc:889
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Utvalgt versjon «%s» (%s) for «%s»\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1025
msgid "Correcting dependencies..."
@@ -722,10 +759,11 @@ msgstr[0] "%lu pakke ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet.\n"
msgstr[1] "%lu pakker ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1835
+#, fuzzy
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Bruk «apt-get autoremove» for å fjerne dem."
+msgstr[1] "Bruk «apt-get autoremove» for å fjerne dem."
#: cmdline/apt-get.cc:1854
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
@@ -836,12 +874,15 @@ msgstr ""
"%s\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2513
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"bzr branch %s\n"
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
+"Bruk:\n"
+"bzr get %s\n"
+"for å hente siste (muligens ikke utgitte) oppdateringer for pakken.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2566
#, c-format
@@ -922,11 +963,11 @@ msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s har ingen avhengigheter.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:3008
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"packages"
-msgstr ""
+msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes"
#: cmdline/apt-get.cc:3026
#, c-format
@@ -943,18 +984,20 @@ msgstr ""
"%s er for ny"
#: cmdline/apt-get.cc:3088
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"package %s can't satisfy version requirements"
msgstr ""
+"Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi det ikke finnes noen tilgjengelige "
+"versjoner av pakken %s som oppfyller versjonskravene"
#: cmdline/apt-get.cc:3094
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"version"
-msgstr ""
+msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes"
#: cmdline/apt-get.cc:3117
#, c-format
@@ -971,15 +1014,16 @@ msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Klarte ikke å behandle forutsetningene for bygging"
#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Kobler til %s (%s)"
#: cmdline/apt-get.cc:3369
msgid "Supported modules:"
msgstr "Støttede moduler:"
#: cmdline/apt-get.cc:3410
+#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1024,6 +1068,48 @@ msgid ""
"pages for more information and options.\n"
" This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
+"Bruk: apt-get [valg] kommando\n"
+" apt-get [valg] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
+" apt-get [valg] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get er et enkelt grensesnitt som kan brukes fra kommandolinja\n"
+"for å laste ned og installere pakker. De mest brukte kommandoene \n"
+"er «update» og «install».\n"
+"\n"
+"Kommandoer:\n"
+" update - Hent nye pakkelister\n"
+" upgrade - Utfør en oppgradering\n"
+" install - Installér nye pakker (Pakke er «foo», ikke «foo.deb»)\n"
+" remove - Fjern pakker\n"
+" autoremove - Fjern alle automatisk ubrukte pakker\n"
+" purge - Fjern og rydd opp etter pakker\n"
+" source - Last ned kildekode fra arkivene\n"
+" build-dep - Sett opp bygge-forutsetninger for kildekodepakker\n"
+" dist-upgrade - Oppgradér utgave, les apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Følg «dselect» sine anbefalinger\n"
+" clean - Slett nedlastede arkivfiler\n"
+" autoclean - Slett gamle nedlastede arkivfiler\n"
+" check - Se etter om det finnes brutte avhengigheter\n"
+" markauto - Merk de oppgitte pakkene som automatisk installert\n"
+" unmarkauto - Merk de oppgitte pakkene som manuelt installert\n"
+"\n"
+"Valg:\n"
+" -h Denne hjelpteksten.\n"
+" -q Loggbar tilbakemelding - ikke vis framdrift\n"
+" -qq Ingen tilbakemelding - bortsett fra feilmeldinger\n"
+" -d Bare nedlasting - IKKE installér eller pakk ut arkivfilene\n"
+" -s Simulering - bare simuler kommandoen\n"
+" -y Anta Ja til alle forespørsler uten å spørre\n"
+" -f Prøv å fortsette hvis integritetstesten mislykkes\n"
+" -m Prøv å fortsette når pakker mangler\n"
+" -u Vis liste med oppgraderte pakker\n"
+" -b Bygg pakken etter at kildekoden er lastet ned\n"
+" -V Vis fullstendige versjonsnummere\n"
+" -c=? Les denne innstillingsfila\n"
+" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5)\n"
+"for mer informasjon og flere valg.\n"
+" Denne APT har kraften til en Superku.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:3575
msgid ""
@@ -1075,29 +1161,29 @@ msgstr ""
"i «%s» og trykk «Enter»\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:55
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "men er ikke installert"
#: cmdline/apt-mark.cc:61
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s was already set to manually installed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:63
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s satt til automatisk installasjon.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:228
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s was already set on hold.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:230
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s was already not hold.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
@@ -1106,14 +1192,14 @@ msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Ventet på %s, men den ble ikke funnet"
#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s set on hold.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Canceled hold on %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
#: cmdline/apt-mark.cc:332
msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
@@ -1334,7 +1420,7 @@ msgstr "Spørring"
#: methods/ftp.cc:1119
msgid "Unable to invoke "
-msgstr "Klarte ikke å starte "
+msgstr "Klarte ikke å starte"
#: methods/connect.cc:75
#, c-format
@@ -1519,14 +1605,14 @@ msgstr "Klarer ikke å endre %s"
#: methods/mirror.cc:280
#, c-format
msgid "No mirror file '%s' found "
-msgstr "Ingen speilfil «%s» funnet "
+msgstr "Ingen speilfil «%s» funnet"
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
#: methods/mirror.cc:287
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Can not read mirror file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen speilfil «%s» funnet"
#: methods/mirror.cc:442
#, c-format
@@ -1572,16 +1658,16 @@ msgstr "Trykk «Enter» og fortsett"
msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
msgstr "Vil du slettet alle tidligere nedlastede .deb-filer?"
-# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
-# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
-# at only 80 characters per line, if possible.
+# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
+# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
+# at only 80 characters per line, if possible.
#: dselect/install:101
msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
msgstr "Feil oppstod ved utpakkinga. Setter nå opp de installerte pakkene."
#: dselect/install:102
msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
-msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil forårsaket av"
+msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil forårsaket av "
#: dselect/install:103
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
@@ -1799,15 +1885,15 @@ msgstr "A: Klarte ikke å få statusen på %s\n"
#: ftparchive/writer.cc:141
msgid "E: "
-msgstr "F: "
+msgstr "F:"
#: ftparchive/writer.cc:143
msgid "W: "
-msgstr "A: "
+msgstr "A:"
#: ftparchive/writer.cc:150
msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "F: Det er feil ved fila "
+msgstr "F: Det er feil ved fila"
#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200
#, c-format
@@ -1860,7 +1946,7 @@ msgstr " %s har ingen overstyringsoppføring\n"
#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr " %s-vedlikeholderen er %s, ikke %s\n"
+msgstr " %s-vedlikeholderen er %s, ikke %s\n"
#: ftparchive/writer.cc:721
#, c-format
@@ -1882,19 +1968,19 @@ msgid "Unable to open %s"
msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #1"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #1"
#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #2"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #2"
#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #3"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #3"
#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
#, c-format
@@ -1947,6 +2033,7 @@ msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr "Klarte ikke å endre navnet på %s til %s"
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
+#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-internal-solver\n"
"\n"
@@ -1959,6 +2046,17 @@ msgid ""
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
+"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates er et verktøy til å hente ut informasjon om "
+"innstillinger\n"
+"og maler fra debianpakker.\n"
+"\n"
+"Innstillinger:\n"
+" -h Denne hjelpeteksten\n"
+" -t Lag en midlertidig mappe\n"
+" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
+" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
msgid "Unknown package record!"
@@ -2159,9 +2257,9 @@ msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
msgstr "Klarte ikke duplisere fildeskriptor %i"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke lage mmap av %lu bytes"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
msgid "Unable to close mmap"
@@ -2436,17 +2534,17 @@ msgstr "Klarte ikke å opprette underprosessen IPC"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1212
msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Klarte ikke å kjøre komprimeringen "
+msgstr "Klarte ikke å kjøre komprimeringen"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1309
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr ""
+msgstr "lese, har fremdeles %lu igjen å lese, men ingen igjen"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1420
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr ""
+msgstr "skrive, har fremdeles %lu igjen å skrive, men klarte ikke å"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1736
#, c-format
@@ -2480,8 +2578,9 @@ msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "Pakkens lagerfil er av feil versjon (samvirker ikke)"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
+#, fuzzy
msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr ""
+msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
#, c-format
@@ -2664,9 +2763,9 @@ msgstr ""
"under APT::Immediate-Configure for detaljer. (%d)"
#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke åpne fila «%s»"
#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
#, c-format
@@ -2704,10 +2803,13 @@ msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Klarer ikke å rette problemene, noen ødelagte pakker er holdt tilbake."
#: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571
+#, fuzzy
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr ""
+"Klarte ikke å laste ned alle oversiktfilene. De ble ignorerte, eller gamle "
+"ble brukt isteden. "
#: apt-pkg/acquire.cc:81
#, c-format
@@ -2818,9 +2920,9 @@ msgstr "Lageret har et uoverensstemmende versjonssystem"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (FindPkg)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
@@ -2883,9 +2985,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr ""
+msgstr "Klarer ikke å fortolke Release-fila %s"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
@@ -2988,12 +3090,12 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
msgid "Identifying.. "
-msgstr "Indentifiserer.. "
+msgstr "Indentifiserer.."
#: apt-pkg/cdrom.cc:613
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "Lagret merkelapp: %s\n"
+msgstr "Lagret merkelapp: %s \n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
@@ -3339,104 +3441,233 @@ msgstr "Klarte ikke låse den administrative mappen (%s). Er du root?"
#, c-format
msgid ""
"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
-msgstr "dpkg ble avbrutt. Du må kjøre «%s» manuelt for å rette problemet, "
+msgstr "dpkg ble avbrutt. Du må kjøre «%s» manuelt for å rette problemet,"
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
msgid "Not locked"
msgstr "Ikke låst"
-#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
-#~ msgstr "Fikk en enkel hodelinje over %u tegn"
+#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
+#~ msgstr "Hopper over den ikke-eksisterende fila %s"
-#~ msgid "Read error from %s process"
-#~ msgstr "Lesefeil fra %s-prosessen"
+#~ msgid "Failed to remove %s"
+#~ msgstr "Klarte ikke å fjerne %s"
-#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
-#~ msgstr "Klarte ikke å åpne rør for %s"
+#~ msgid "Unable to create %s"
+#~ msgstr "Klarte ikke å opprette %s"
-#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
-#~ msgstr "Fant ingen gyldig kontrollfil"
+#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
+#~ msgstr "Klarte ikke å få statusen på %sinfo"
-#~ msgid "Couldn't change to %s"
-#~ msgstr "Klarte ikke å bytte til %s"
+#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+#~ msgstr ""
+#~ "Infokatalogen og den midlertidige katalogen må være på det samme "
+#~ "filsystemet"
-#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-#~ msgstr "Feil ved tolking av MD5. Offset %lu"
+#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+#~ msgstr "Klarte ikke å bytte til adminkatalogen %sinfo"
-#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-#~ msgstr "Ødelagt «ConfFile»-del i statusfila. Offset %lu"
+#~ msgid "Internal error getting a package name"
+#~ msgstr "Intern feil ved henting av pakkenavn"
-#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-#~ msgstr "Fant ikke «Package:»-linje, offset %lu"
+#~ msgid "Reading file listing"
+#~ msgstr "Les filliste"
-#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
-#~ msgstr "Pakkelageret må klargjøres først"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+#~ "package!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klarte ikke å åpne listefila «%sinfo/%s». Dersom du ikke kan gjenopprette "
+#~ "denne fila, bør du opprette den som en tom fil og installere den samme "
+#~ "versjonen av pakken på nytt."
-#~ msgid "Internal error adding a diversion"
-#~ msgstr "Det oppsto en intern feil når avledningen ble lagt til"
+#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+#~ msgstr "Klarte ikke å lese listefila %sinfo/%s"
-#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-#~ msgstr "Ugyldig linje i avledningsfila: %s"
+#~ msgid "Internal error getting a node"
+#~ msgstr "Intern feil ved henting av node"
+
+#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+#~ msgstr "Klarte ikke å åpne avledningsfila %sdiversions"
#~ msgid "The diversion file is corrupted"
#~ msgstr "Avledningsfila er ødelagt"
-#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-#~ msgstr "Klarte ikke å åpne avledningsfila %sdiversions"
+#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+#~ msgstr "Ugyldig linje i avledningsfila: %s"
-#~ msgid "Internal error getting a node"
-#~ msgstr "Intern feil ved henting av node"
+#~ msgid "Internal error adding a diversion"
+#~ msgstr "Det oppsto en intern feil når avledningen ble lagt til"
-#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-#~ msgstr "Klarte ikke å lese listefila %sinfo/%s"
+#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
+#~ msgstr "Pakkelageret må klargjøres først"
+
+#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
+#~ msgstr "Fant ikke «Package:»-linje, offset %lu"
+
+#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+#~ msgstr "Ødelagt «ConfFile»-del i statusfila. Offset %lu"
+
+#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+#~ msgstr "Feil ved tolking av MD5. Offset %lu"
+
+#~ msgid "Couldn't change to %s"
+#~ msgstr "Klarte ikke å bytte til %s"
+
+#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
+#~ msgstr "Fant ingen gyldig kontrollfil"
+
+#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
+#~ msgstr "Klarte ikke å åpne rør for %s"
+
+#~ msgid "Read error from %s process"
+#~ msgstr "Lesefeil fra %s-prosessen"
+
+#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
+#~ msgstr "Fikk en enkel hodelinje over %u tegn"
+
+#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
+#~ msgstr "Merk: Dette er gjort automatisk og med hensikt av dpkg."
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+#~ msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #1"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+#~ msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #2"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+#~ msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #3"
+
+#~ msgid "decompressor"
+#~ msgstr "dekomprimering"
+
+#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
+#~ msgstr "lese, har fremdeles %lu igjen å lese, men ingen igjen"
+
+#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
+#~ msgstr "skrive, har fremdeles %lu igjen å skrive, men klarte ikke å"
#~ msgid ""
-#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
-#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
-#~ "package!"
+#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
+#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
#~ msgstr ""
-#~ "Klarte ikke å åpne listefila «%sinfo/%s». Dersom du ikke kan gjenopprette "
-#~ "denne fila, bør du opprette den som en tom fil og installere den samme "
-#~ "versjonen av pakken på nytt."
+#~ "Klarte ikke gjennomføre umiddelbar konfigurasjon av allerede utpakket "
+#~ "«%s». Se man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for detaljer."
-#~ msgid "Reading file listing"
-#~ msgstr "Les filliste"
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
+#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewPackage)"
-#~ msgid "Internal error getting a package name"
-#~ msgstr "Intern feil ved henting av pakkenavn"
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
+#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage1)"
-#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-#~ msgstr "Klarte ikke å bytte til adminkatalogen %sinfo"
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
+#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileDesc1)"
-#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-#~ msgstr ""
-#~ "Infokatalogen og den midlertidige katalogen må være på det samme "
-#~ "filsystemet"
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
+#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage2)"
-#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
-#~ msgstr "Klarte ikke å få statusen på %sinfo"
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
+#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)"
-#~ msgid "Unable to create %s"
-#~ msgstr "Klarte ikke å opprette %s"
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
+#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewVersion%d)"
-#~ msgid "Failed to remove %s"
-#~ msgstr "Klarte ikke å fjerne %s"
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
+#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage3)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
+#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileDesc2)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
+#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (FindPkg)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
+#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (CollectFileProvides)"
+
+#~ msgid "Internal error, could not locate member"
+#~ msgstr "Intern feil, fant ikke medlem"
+
+#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
+#~ msgstr "Intern feil, gruppe «%s» har ingen installerbar pseudo-pakke"
+
+#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
+#~ msgstr "Utgavefil har utgått, ignorerer %s (ugyldg siden %s)"
+
+#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+#~ msgstr "E: Argumentliste fra Acquire::gpgv::Options for lang. Avbryter."
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
+#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewVersion2)"
+
+#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+#~ msgstr "Feil på %u i kildelista %s (selgers id)"
+
+#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+#~ msgstr "Klarte ikke å slå opp i nøkkelring; «%s»"
+
+#~ msgid "Could not patch file"
+#~ msgstr "Kunne ikke åpne fila %s"
+
+#~ msgid " %4i %s\n"
+#~ msgstr " %4i %s\n"
+
+#~ msgid "%4i %s\n"
+#~ msgstr "%4i %s\n"
-#~ msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-#~ msgstr "Bruk «apt-get autoremove» for å fjerne dem."
+#~ msgid "Processing triggers for %s"
+#~ msgstr "Behandler utløsere for %s"
-#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-#~ msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n"
+#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
+#~ msgstr "Dynamisk MMap gikk tom for minne"
#~ msgid ""
-#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-"
-#~ "Limit. Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#~ "that package should be filed."
#~ msgstr ""
-#~ "Dynamisk MMap gikk tom for minne. Øk størrelsen på APT::Cache-Limit. "
-#~ "Nåværende verdi: %lu. (man 5 apt.conf)"
+#~ "Ettersom du bare bestilte et enkelt inngrep er det overveiende "
+#~ "sannsynlig\n"
+#~ "at pakken helt enkelt ikke kan installeres, og du bør fylle ut en "
+#~ "feilmelding."
-#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
-#~ msgstr "Merk: Dette er gjort automatisk og med hensikt av dpkg."
+#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
+#~ msgstr "Linje %d er for lang (maks %lu)"
-#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
-#~ msgstr "Hopper over den ikke-eksisterende fila %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
+#~ msgstr "Linje %d er for lang (maks %d)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
+#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
+#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stored label: %s \n"
+#~ msgstr "Lagret merkelapp: %s \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
+#~ "%i signatures\n"
+#~ msgstr "Fant %i pakkeindekser, %i kildeindekser og %i signaturer\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "openpty failed\n"
+#~ msgstr "Utvalget mislykkes"
+
+#~ msgid "File date has changed %s"
+#~ msgstr "Fildatoen er endret %s"
+
+#~ msgid "Reading file list"
+#~ msgstr "Leser filliste"
+
+#~ msgid "Could not execute "
+#~ msgstr "Får ikke låst %s"
+
+#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
+#~ msgstr "Ukjent selger ID «%s» i linje %u i kildelista %s"