diff options
author | bubulle@debian.org <> | 2008-05-08 13:52:58 +0200 |
---|---|---|
committer | bubulle@debian.org <> | 2008-05-08 13:52:58 +0200 |
commit | 0e30d1ecbd7b867b613ebee56e6dd89b9c1b672b (patch) | |
tree | 9ddb1d56f47d366851d1576280e8e3617e4b9c13 /po/nl.po | |
parent | 62fe1480ddb4cd4d606f2211d3f2b3bfe76fe0f9 (diff) |
More translations
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 248 |
1 files changed, 110 insertions, 138 deletions
@@ -8,12 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-17 22:35+0100\n" -"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@linux.be>\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-05 18:39+0200\n" +"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>\n" "Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Dutch\n" #: cmdline/apt-cache.cc:143 #, c-format @@ -56,9 +57,8 @@ msgid "Total distinct versions: " msgstr "Totaal aantal verschillende versies: " #: cmdline/apt-cache.cc:295 -#, fuzzy msgid "Total distinct descriptions: " -msgstr "Totaal aantal verschillende versies: " +msgstr "Totaal aantal verschillende beschrijvingen: " #: cmdline/apt-cache.cc:297 msgid "Total dependencies: " @@ -69,9 +69,8 @@ msgid "Total ver/file relations: " msgstr "Totaal aantal versie/bestand-relaties: " #: cmdline/apt-cache.cc:302 -#, fuzzy msgid "Total Desc/File relations: " -msgstr "Totaal aantal versie/bestand-relaties: " +msgstr "Totaal aantal Beschrijving/bestand-relaties: " #: cmdline/apt-cache.cc:304 msgid "Total Provides mappings: " @@ -100,7 +99,7 @@ msgstr "Pakketbestand %s is niet meer gesynchroniseerd." #: cmdline/apt-cache.cc:1293 msgid "You must give exactly one pattern" -msgstr "U dient precies één patroon op te geven" +msgstr "U dient precies één patroon op te geven" #: cmdline/apt-cache.cc:1447 msgid "No packages found" @@ -131,7 +130,7 @@ msgstr "(niet gevonden)" #. Installed version #: cmdline/apt-cache.cc:1577 msgid " Installed: " -msgstr " Geïnstalleerd: " +msgstr " Geïnstalleerd: " #: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587 msgid "(none)" @@ -159,9 +158,9 @@ msgstr " %4i %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 #: cmdline/apt-get.cc:2571 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" -msgstr "%s %s voor %s %s gecompileerd op %s %s\n" +msgstr "%s %s voor %s gecompileerd op %s %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1721 msgid "" @@ -321,7 +320,7 @@ msgstr "Kan niet naar %s schrijven" #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf geïnstalleerd?" +msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf geïnstalleerd?" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338 msgid "Package extension list is too long" @@ -398,7 +397,7 @@ msgstr "" " clean config\n" "\n" "Met apt-ftparchive genereert u index bestanden voor Debian archieven.\n" -"Het ondersteunt verschillende generatiestijlen variërend van volledig \n" +"Het ondersteunt verschillende generatiestijlen variërend van volledig \n" "automatisch tot een functionele vervanging van dpkg-scanpackages en \n" "dpkg-scansources\n" "\n" @@ -674,12 +673,12 @@ msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane vereisten:" #: cmdline/apt-get.cc:331 #, c-format msgid "but %s is installed" -msgstr "maar %s is geïnstalleerd" +msgstr "maar %s is geïnstalleerd" #: cmdline/apt-get.cc:333 #, c-format msgid "but %s is to be installed" -msgstr "maar %s zal geïnstalleerd worden" +msgstr "maar %s zal geïnstalleerd worden" #: cmdline/apt-get.cc:340 msgid "but it is not installable" @@ -691,11 +690,11 @@ msgstr "maar het is een virtueel pakket" #: cmdline/apt-get.cc:345 msgid "but it is not installed" -msgstr "maar het is niet geïnstalleerd" +msgstr "maar het is niet geïnstalleerd" #: cmdline/apt-get.cc:345 msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "maar het zal niet geïnstalleerd worden" +msgstr "maar het zal niet geïnstalleerd worden" #: cmdline/apt-get.cc:350 msgid " or" @@ -703,7 +702,7 @@ msgstr " of" #: cmdline/apt-get.cc:379 msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen geïnstalleerd worden:" +msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen geïnstalleerd worden:" #: cmdline/apt-get.cc:405 msgid "The following packages will be REMOVED:" @@ -735,18 +734,18 @@ msgid "" "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" msgstr "" -"WAARSCHUWING: De volgende essentiële pakketten zullen verwijderd worden.\n" +"WAARSCHUWING: De volgende essentiële pakketten zullen verwijderd worden.\n" "Dit dient NIET gedaan te worden tenzij u precies weet wat u doet!" #: cmdline/apt-get.cc:581 #, c-format msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "%lu pakketten opgewaardeerd, %lu pakketten nieuw geïnstalleerd, " +msgstr "%lu pakketten opgewaardeerd, %lu pakketten nieuw geïnstalleerd, " #: cmdline/apt-get.cc:585 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "%lu opnieuw geïnstalleerd, " +msgstr "%lu opnieuw geïnstalleerd, " #: cmdline/apt-get.cc:587 #, c-format @@ -761,7 +760,7 @@ msgstr "%lu te verwijderen en %lu niet opgewaardeerd.\n" #: cmdline/apt-get.cc:593 #, c-format msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu pakketten niet volledig geïnstalleerd of verwijderd.\n" +msgstr "%lu pakketten niet volledig geïnstalleerd of verwijderd.\n" #: cmdline/apt-get.cc:667 msgid "Correcting dependencies..." @@ -794,11 +793,11 @@ msgstr "Er zijn vereisten waaraan niet voldaan is. Probeer -f te gebruiken." #: cmdline/apt-get.cc:707 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" msgstr "" -"WAARSCHUWING: De volgende pakketten kunnen niet geauthenticeerd worden:" +"WAARSCHUWING: De volgende pakketten kunnen niet geauthentificeerd worden:" #: cmdline/apt-get.cc:711 msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "Authenticatiewaarschuwing is genegeerd.\n" +msgstr "Authentificatiewaarschuwing is genegeerd.\n" #: cmdline/apt-get.cc:718 msgid "Install these packages without verification [y/N]? " @@ -806,7 +805,7 @@ msgstr "Wilt u deze pakketten installeren zonder verificatie [j/N]? " #: cmdline/apt-get.cc:720 msgid "Some packages could not be authenticated" -msgstr "Sommige pakketten konden niet geauthenticeerd worden" +msgstr "Sommige pakketten konden niet geauthentificeerd worden" #: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" @@ -850,14 +849,14 @@ msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr "Er moeten %sB aan archieven opgehaald worden.\n" #: cmdline/apt-get.cc:847 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "Na het uitpakken zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n" +msgstr "Door deze operatie zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n" #: cmdline/apt-get.cc:850 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "Na het uitpakken zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n" +msgstr "Door deze operatie zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n" #: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2166 #, c-format @@ -938,13 +937,13 @@ msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd in plaats van %s\n" #, c-format msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" msgstr "" -"%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet " +"%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet " "gevraagd.\n" #: cmdline/apt-get.cc:1081 #, c-format msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n" +msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n" #: cmdline/apt-get.cc:1092 #, c-format @@ -953,11 +952,11 @@ msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket voorzien door:\n" #: cmdline/apt-get.cc:1104 msgid " [Installed]" -msgstr " [Geïnstalleerd]" +msgstr " [Geïnstalleerd]" #: cmdline/apt-get.cc:1109 msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "U dient er één expliciet te selecteren voor installatie." +msgstr "U dient er één expliciet te selecteren voor installatie." #: cmdline/apt-get.cc:1114 #, c-format @@ -1015,42 +1014,44 @@ msgstr "Kon de lijst-map niet vergrendelen" #: cmdline/apt-get.cc:1403 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" -msgstr "" +msgstr "We mogen geen dingen verwijderen, kan AutoRemover niet starten" #: cmdline/apt-get.cc:1435 -#, fuzzy msgid "" "The following packages were automatically installed and are no longer " "required:" -msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen geïnstalleerd worden:" +msgstr "" +"De volgende pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer " +"nodig:" #: cmdline/apt-get.cc:1437 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." -msgstr "" +msgstr "U kunt deze verwijderen via 'apt-get autoremove'." #: cmdline/apt-get.cc:1442 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." msgstr "" +"Hmm, het lijkt erop dat de AutoRemover iets vernietigd heeft, dit zou\n" +"niet mogen kunnen. Gelieve een bug-rapport voor apt in te sturen." #: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1733 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "De volgende informatie helpt u mogelijk verder:" #: cmdline/apt-get.cc:1449 -#, fuzzy msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" -msgstr "Interne fout, probleemoplosser heeft dingen stukgemaakt" +msgstr "Interne fout, AutoRemover heeft dingen stukgemaakt" #: cmdline/apt-get.cc:1468 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt" #: cmdline/apt-get.cc:1523 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't find task %s" -msgstr "Kon pakket %s niet vinden" +msgstr "Kon taak %s niet vinden" #: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674 #, c-format @@ -1063,9 +1064,9 @@ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n" #: cmdline/apt-get.cc:1692 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s set to manually installed.\n" -msgstr "maar %s zal geïnstalleerd worden" +msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n" #: cmdline/apt-get.cc:1705 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" @@ -1088,7 +1089,7 @@ msgid "" "distribution that some required packages have not yet been created\n" "or been moved out of Incoming." msgstr "" -"Sommige pakketten konden niet geïnstalleerd worden. Dit kan betekenen dat u\n" +"Sommige pakketten konden niet geïnstalleerd worden. Dit kan betekenen dat u\n" "een onmogelijke situatie gevraagd hebt of dat u de 'unstable'-distributie \n" "gebruikt en sommige benodigde pakketten nog vastzitten in 'incoming'." @@ -1108,7 +1109,7 @@ msgstr "Niet-werkende pakketten:" #: cmdline/apt-get.cc:1765 msgid "The following extra packages will be installed:" -msgstr "De volgende extra pakketten zullen geïnstalleerd worden:" +msgstr "De volgende extra pakketten zullen geïnstalleerd worden:" #: cmdline/apt-get.cc:1854 msgid "Suggested packages:" @@ -1187,7 +1188,7 @@ msgstr "Uitpakopdracht '%s' is mislukt.\n" #: cmdline/apt-get.cc:2260 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" -msgstr "Gelieve na te gaan of het 'dpkg-dev'-pakket geïnstalleerd is.\n" +msgstr "Gelieve na te gaan of het 'dpkg-dev'-pakket geïnstalleerd is.\n" #: cmdline/apt-get.cc:2277 #, c-format @@ -1201,7 +1202,7 @@ msgstr "Dochterproces is mislukt" #: cmdline/apt-get.cc:2312 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" -"U dient tenminste één pakket op te geven om de bouwvereisten van te " +"U dient tenminste één pakket op te geven om de bouwvereisten van te " "controleren" #: cmdline/apt-get.cc:2340 @@ -1236,7 +1237,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" -"Voldoen van Vereiste %s van pakket %s is mislukt: geïnstalleerde versie %s " +"Voldoen van Vereiste %s van pakket %s is mislukt: geïnstalleerde versie %s " "is te nieuw" #: cmdline/apt-get.cc:2526 @@ -1258,7 +1259,6 @@ msgid "Supported modules:" msgstr "Ondersteunde modules:" #: cmdline/apt-get.cc:2617 -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1305,16 +1305,18 @@ msgstr "" " apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n" " apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n" "\n" -"apt-get is een eenvoudige commandolijn-interface voor het ophalen en \n" +"apt-get is een eenvoudige commandoregel-interface voor het ophalen en \n" "installeren van pakketten. De meest gebruikte opdrachten zijn 'update' en\n" "'install'.\n" "\n" "Opdrachten:\n" " update - Haal de laatste versie van de pakketlijst op\n" -" upgrade - Opwaardeer alle geïnstalleerde pakketten\n" +" upgrade - Opwaardeer alle geïnstalleerde pakketten\n" " install - Installeer nieuwe pakketten (pakket is b.v. libc6, niet libc6." "deb)\n" " remove - Verwijder pakketten\n" +" autoremove - Verwijder alle niet-gebruikte pakketten\n" +" purge - Verwijder en wis pakketten\n" " source - Haal bronarchieven op\n" " build-dep - Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van de " "bronpakketten op\n" @@ -1420,14 +1422,14 @@ msgstr "Druk 'enter' om door te gaan." #: dselect/install:91 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" -msgstr "" +msgstr "Wilt u alle eerder opgehaalde '.deb'-bestanden verwijderen?" # Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't # matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and # at only 80 characters per line, if possible. #: dselect/install:101 msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -msgstr "Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. De geïnstalleerde" +msgstr "Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. De geïnstalleerde" #: dselect/install:102 msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" @@ -1498,7 +1500,7 @@ msgstr "DropNode werd aangeroepen op een nog gelinkte knoop" #: apt-inst/filelist.cc:412 msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "Localiseren van het hash-element is mislukt!" +msgstr "Lokaliseren van het hash-element is mislukt!" #: apt-inst/filelist.cc:459 msgid "Failed to allocate diversion" @@ -1641,7 +1643,7 @@ msgid "" "package!" msgstr "" "Openen van het lijstbestand '%sinfo/%s' is mislukt. Als u dit bestand niet " -"kunt herstellen, dient u het leeg te maken en daarna onmiddelijk dezelfde " +"kunt herstellen, dient u het leeg te maken en daarna onmiddellijk dezelfde " "versie van het pakket te installeren!" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238 @@ -1674,7 +1676,7 @@ msgstr "Interne fout bij het toevoegen van een omleiding" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 msgid "The pkg cache must be initialized first" -msgstr "De pakketcache dient eerst geïnitialiseerd te zijn" +msgstr "De pakketcache dient eerst geïnitialiseerd te zijn" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 #, c-format @@ -1694,14 +1696,13 @@ msgstr "Fout bij het parsen van de MD5. regel %lu" #: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43 #, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "Dit is geen geldig DEB archief, het onderdeel '%s' mankeert" +msgstr "Dit is geen geldig DEB-archief, het onderdeel '%s' mankeert" #: apt-inst/deb/debfile.cc:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" msgstr "" -"Dit is geen geldig DEB-archief, het bevat noch een '%s' nog een '%s' " -"onderdeel" +"Dit is geen geldig DEB-archief, het bevat geen '%s', '%s', of '%s' onderdeel" #: apt-inst/deb/debfile.cc:110 #, c-format @@ -1714,7 +1715,7 @@ msgstr "Interne fout, kon onderdeel niet vinden" #: apt-inst/deb/debfile.cc:173 msgid "Failed to locate a valid control file" -msgstr "Localiseren van een geldig 'control'-bestand is mislukt" +msgstr "Lokaliseren van een geldig 'control'-bestand is mislukt" #: apt-inst/deb/debfile.cc:258 msgid "Unparsable control file" @@ -1723,7 +1724,7 @@ msgstr "Niet-ontleedbaar 'control'-bestand" #: methods/cdrom.cc:114 #, c-format msgid "Unable to read the cdrom database %s" -msgstr "Kan de cd-rom databank %s niet lezen" +msgstr "Kan de cd databank %s niet lezen" #: methods/cdrom.cc:123 msgid "" @@ -1741,7 +1742,7 @@ msgstr "Verkeerde CD" #, c-format msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." msgstr "" -"Kan de CD-ROM in %s niet loskoppelen, mogelijk wordt die nog steeds gebruikt." +"Kan de CD in %s niet loskoppelen, mogelijk wordt die nog steeds gebruikt." #: methods/cdrom.cc:171 msgid "Disk not found." @@ -1988,14 +1989,14 @@ msgstr "" #: methods/gpgv.cc:210 msgid "At least one invalid signature was encountered." -msgstr "Er is tenminste één ongeldige ondertekening gevonden." +msgstr "Er is tenminste één ongeldige ondertekening gevonden." #: methods/gpgv.cc:214 #, c-format msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" -"Kon '%s' niet uitvoeren om ondertekening te verifiëren (is gpgv " -"geïnstalleerd?)" +"Kon '%s' niet uitvoeren om ondertekening te verifiëren (is gpgv " +"geïnstalleerd?)" #: methods/gpgv.cc:219 msgid "Unknown error executing gpgv" @@ -2010,7 +2011,7 @@ msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" msgstr "" -"De volgende ondertekeningen konden niet geverifiëerd worden omdat de " +"De volgende ondertekeningen konden niet geverifieerd worden omdat de " "publieke sleutel niet beschikbaar is:\n" #: methods/gzip.cc:64 @@ -2116,7 +2117,7 @@ msgstr "Selectie %s niet gevonden" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" -msgstr "Onbekende typeafkorting '%c'" +msgstr "Onbekende type-afkorting '%c'" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497 #, c-format @@ -2317,7 +2318,7 @@ msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd" #: apt-pkg/pkgcache.cc:143 msgid "The package cache file is an incompatible version" -msgstr "Het pakketcachebestand heeft een niet-compatible versie" +msgstr "Het pakketcachebestand heeft een niet-compatibele versie" #: apt-pkg/pkgcache.cc:148 #, c-format @@ -2358,7 +2359,7 @@ msgstr "Verouderd" #: apt-pkg/pkgcache.cc:226 msgid "Breaks" -msgstr "" +msgstr "Breekt" #: apt-pkg/pkgcache.cc:237 msgid "important" @@ -2393,19 +2394,18 @@ msgid "Dependency generation" msgstr "Generatie vereisten" #: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195 -#, fuzzy msgid "Reading state information" -msgstr "De beschikbare informatie wordt samengevoegd" +msgstr "De status informatie wordt gelezen" #: apt-pkg/depcache.cc:219 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open StateFile %s" -msgstr "Openen van %s is mislukt" +msgstr "Openen van StateFile %s is mislukt" #: apt-pkg/depcache.cc:225 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to write temporary StateFile %s" -msgstr "Wegschrijven van bestand %s is mislukt" +msgstr "Wegschrijven van tijdelijke StateFile %s is mislukt" #: apt-pkg/tagfile.cc:102 #, c-format @@ -2474,10 +2474,10 @@ msgid "" "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." msgstr "" -"Deze installatieaanroep vereist het tijdelijk verwijderen van het essentiële " -"pakket %s, dit omwille van een Conflicts/Pre-Depends -lus. Dit is vaak " -"slecht, wilt u dit echt doen dan dient u de APT::Force-LoopBreak optie te " -"activeren." +"Deze installatie-aanroep vereist het tijdelijk verwijderen van het " +"essentiële pakket %s, dit omwille van een Conflicts/Pre-Depends -lus. Dit is " +"vaak slecht, wilt u dit echt doen dan dient u de APT::Force-LoopBreak optie " +"te activeren." #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 #, c-format @@ -2489,7 +2489,7 @@ msgstr "Indexbestandtype '%s' wordt niet ondersteund" msgid "" "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." msgstr "" -"Pakket %s moet opnieuw geïnstalleerd worden, maar er kan geen archief voor " +"Pakket %s moet opnieuw geïnstalleerd worden, maar er kan geen archief voor " "gevonden worden." #: apt-pkg/algorithms.cc:1106 @@ -2609,9 +2609,9 @@ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage1)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" -msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileVer1)" +msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc1)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178 #, c-format @@ -2639,26 +2639,27 @@ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewVersion2)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" -msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileVer1)" +msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc2)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr "Wauw, u heeft meer pakketten dan deze APT aankan." +msgstr "Wauw, u heeft meer pakketten dan deze APT aan kan." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "Wauw, u heeft meer versies dan deze APT aankan." +msgstr "Wauw, u heeft meer versies dan deze APT aan kan." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 -#, fuzzy msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." -msgstr "Wauw, u heeft meer versies dan deze APT aankan." +msgstr "" +"Wauw, u heeft het maximum aantal beschrijvingen dat deze APT aan kan " +"overschreden." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "Wauw, u heeft meer afhankelijkheden dan deze APT aankan." +msgstr "Wauw, u heeft meer afhankelijkheden dan deze APT aan kan." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288 #, c-format @@ -2688,21 +2689,20 @@ msgstr "Voorziene bestanden worden verzameld" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897 msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "Invoer/Uitvoer-fout tijdens wegschrijven bronpakketcache" +msgstr "Invoer/Uitvoer-fout tijdens wegschrijven bronpakket-cache" #: apt-pkg/acquire-item.cc:127 #, c-format msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "hernoeming is mislukt, %s (%s -> %s)." +msgstr "herbenoeming is mislukt, %s (%s -> %s)." #: apt-pkg/acquire-item.cc:401 msgid "MD5Sum mismatch" -msgstr "MD5Sum komt niet overeen" +msgstr "MD5-som komt niet overeen" #: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1408 -#, fuzzy msgid "Hash Sum mismatch" -msgstr "MD5Sum komt niet overeen" +msgstr "Hash-som komt niet overeen" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1100 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" @@ -2763,9 +2763,8 @@ msgid "Stored label: %s\n" msgstr "Opgeslagen label: %s \n" #: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841 -#, fuzzy msgid "Unmounting CD-ROM...\n" -msgstr "CD wordt afgekoppeld..." +msgstr "CD wordt afgekoppeld...\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:590 #, c-format @@ -2790,16 +2789,18 @@ msgid "Scanning disc for index files..\n" msgstr "Er wordt gescant voor indexbestanden...\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:678 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" "zu signatures\n" -msgstr "%i pakket-indexen gevonden, %i bron-indexen en %i handtekeningen\n" +msgstr "" +"Er zijn %zu pakket-indexen, %zu bron-indexen, %zu vertalingsindexen, en %zu " +"handtekeningen gevonden\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:715 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Found label '%s'\n" -msgstr "Opgeslagen label: %s \n" +msgstr "Label '%s' gevonden\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:744 msgid "That is not a valid name, try again.\n" @@ -2849,9 +2850,9 @@ msgstr "" "bestanden\n" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Directory '%s' missing" -msgstr "Lijstmap %spartial is afwezig." +msgstr "Map '%s' is afwezig." #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535 #, c-format @@ -2874,14 +2875,14 @@ msgid "Configuring %s" msgstr "%s wordt geconfigureerd" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Processing triggers for %s" -msgstr "Fout bij het verwerken van map %s" +msgstr "Fout bij het verwerken van triggers voor %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547 #, c-format msgid "Installed %s" -msgstr "%s is geïnstalleerd" +msgstr "%s is geïnstalleerd" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555 @@ -2912,42 +2913,13 @@ msgstr "%s is volledig verwijderd" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" msgstr "" +"Kon logbestand niet wegschrijven, openpty() is mislukt (/dev/pts niet " +"aangekoppeld?)\n" #: methods/rred.cc:219 -#, fuzzy msgid "Could not patch file" -msgstr "Kon het bestand %s niet openen" +msgstr "Kon bestand niet patchen" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken" - -#, fuzzy -#~ msgid "Line %d too long (max %lu)" -#~ msgstr "Regel %d is te lang (maxl %d)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Line %d too long (max %d)" -#~ msgstr "Regel %d is te lang (maxl %d)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" -#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileVer1)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" -#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileVer1)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stored label: %s \n" -#~ msgstr "Opgeslagen label: %s \n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %" -#~ "i signatures\n" -#~ msgstr "%i pakket-indexen gevonden, %i bron-indexen en %i handtekeningen\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "openpty failed\n" -#~ msgstr "Selectie is mislukt" |