summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorArch Librarian <arch@canonical.com>2004-09-20 16:59:32 +0000
committerArch Librarian <arch@canonical.com>2004-09-20 16:59:32 +0000
commit89409d33dc8d3156d089f4f90a02b39a04a9d952 (patch)
tree61ecafa787f65986611097f2ad796b8806d8fcd9 /po/nl.po
parenta8c2695ba741509159fdf5477d036c3b87507724 (diff)
First cut of i18n stuff
Author: jgg Date: 2002-10-16 05:22:35 GMT First cut of i18n stuff
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po1721
1 files changed, 1721 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
new file mode 100644
index 000000000..1be48970f
--- /dev/null
+++ b/po/nl.po
@@ -0,0 +1,1721 @@
+# Advanced Package Transfer - APT message translation catalog
+# Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2002.
+# Jochem Berends <j@jochem.net>, 2002.
+# Wannes Soenen <wannes@wannes.cjb.net>, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apt 0.5.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-06-16 00:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-01-28 15:35+0100\n"
+"Last-Translator: Wannes Soenen <wannes@wannes.cjb.net>\n"
+"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr "Al gehad "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr "Ophalen: "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr "Negeer "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr "Fout "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "%sB opgehaald in %s (%sB/s)\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Bezig]"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and "
+"press enter\n"
+msgstr ""
+"Medium wisselen: Plaats de disk gelabeld '%s' in station '%s' en druk op "
+"enter\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:131
+#, c-format
+msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
+msgstr "Pakket %s versie %s voldoet niet aan afhankelijkheid:\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:171 cmdline/apt-cache.cc:523 cmdline/apt-cache.cc:669
+#: cmdline/apt-cache.cc:1035 cmdline/apt-cache.cc:1181
+#, c-format
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:228
+msgid "Total Package Names : "
+msgstr "Totaal aantal pakketnamen: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:268
+msgid " Normal Packages: "
+msgstr " Normale pakketten: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:269
+msgid " Pure Virtual Packages: "
+msgstr " Puur virtuele pakketten: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:270
+msgid " Single Virtual Packages: "
+msgstr " Enkel virtuele pakketten: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:271
+msgid " Mixed Virtual Packages: "
+msgstr " Gemengde virtuele pakketten: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:272
+msgid " Missing: "
+msgstr " Missend: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:274
+msgid "Total Distinct Versions: "
+msgstr "Totaal aantal verschillende versies: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:276
+msgid "Total Dependencies: "
+msgstr "Totaal aantal afhankelijkheden: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:279
+msgid "Total Ver/File relations: "
+msgstr "Totaal aantaal versie/bestand relaties: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:281
+msgid "Total Provides Mappings: "
+msgstr "Totaal aantal aangeboden mappings: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
+msgid "Total Globbed Strings: "
+msgstr "Totaal aantal geglobde strings: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:307
+msgid "Total Dependency Version space: "
+msgstr "Totale hoeveelheid afhankelijkheidsversieruimte: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:312
+msgid "Total Slack space: "
+msgstr "Totale hoeveelheid onbenutte ruimte: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:320
+msgid "Total Space Accounted for: "
+msgstr "Totale hoeveelheid verantwoorde ruimte: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:442 cmdline/apt-cache.cc:869
+#, c-format
+msgid "Package file %s is out of sync."
+msgstr "Pakketbestand %s is niet meer bij de tijd."
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:911
+msgid "You must give exactly one pattern"
+msgstr "U moet precies één patroon opgeven"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1135
+msgid "Package Files:"
+msgstr "Pakketbestanden:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1142 cmdline/apt-cache.cc:1228
+msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
+msgstr "Cache is niet meer bij de tijd, kan een pakketbestand niet refereren"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1143
+#, c-format
+msgid "%4i %s\n"
+msgstr "%4i %s\n"
+
+#. Show any packages have explicit pins
+#: cmdline/apt-cache.cc:1155
+msgid "Pinned Packages:"
+msgstr "Gepinde pakketten:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1167 cmdline/apt-cache.cc:1208
+msgid "(not found)"
+msgstr "(niet gevonden)"
+
+#. Installed version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1188
+msgid " Installed: "
+msgstr " Geïnstalleerd: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1190 cmdline/apt-cache.cc:1198
+msgid "(none)"
+msgstr "(geen)"
+
+#. Candidate Version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1195
+msgid " Candidate: "
+msgstr " Kandidaat: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1205
+msgid " Package Pin: "
+msgstr " Pakketpin: "
+
+#. Show the priority tables
+#: cmdline/apt-cache.cc:1214
+msgid " Version Table:"
+msgstr " Versietabel:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1229
+#, c-format
+msgid " %4i %s\n"
+msgstr " %4i %s\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1256 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:69
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:223 cmdline/apt-get.cc:2011
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:142 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
+#, c-format
+msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
+msgstr "%s %s voor %s %s gecompileerd op %s %s\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1260
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-cache [options] command\n"
+" apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n"
+" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
+"cache files, and query information from them\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" add - Add an package file to the source cache\n"
+" gencaches - Build both the package and source cache\n"
+" showpkg - Show some general information for a single package\n"
+" showsrc - Show source records\n"
+" stats - Show some basic statistics\n"
+" dump - Show the entire file in a terse form\n"
+" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
+" unmet - Show unmet dependencies\n"
+" search - Search the package list for a regex pattern\n"
+" show - Show a readable record for the package\n"
+" depends - Show raw dependency information for a package\n"
+" pkgnames - List the names of all packages\n"
+" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
+" policy - Show policy settings\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -p=? The package cache.\n"
+" -s=? The source cache.\n"
+" -q Disable progress indicator.\n"
+" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: apt-cache [opties] opdracht\n"
+" apt-cache [opties] add bestand1 [bestand2 ...]\n"
+" apt-cache [opties] showpkg pakket1 [pakket2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache is een laag-niveau programma om APT's binaire\n"
+"cachebestanden te manipuleren en informatie erover op te vragen.\n"
+"\n"
+"Opdrachten:\n"
+" add - Voeg een pakketbestand toe aan de broncache\n"
+" gencaches - Bouw zowel het pakket- als de broncache\n"
+" showpkg - Toon algemene informatie over een enkel pakket\n"
+" stats - Toon algemene statistieken\n"
+" dump - Toon het gehele bestand in een korte vorm\n"
+" dumpavail - Print een beschikbaar bestand naar standaard uivoer\n"
+" unmet - Toon afhankelijkheden waaraan niet voldaan wordt\n"
+" search - Toon de pakketlijst voor een regex patroon\n"
+" show - Toon leesbare informatie voor een pakket depends - Toon ruwe "
+"afhankelijkheidsinformatie voor een pakket\n"
+" pkgnames - Toon de namen van alle pakketten\n"
+" dotty - Genereer pakketgrafen voor GraphVis\n"
+" policy - Toon beleidsinstellingen\n"
+"\n"
+"Opties:\n"
+" -h Deze hulptekst.\n"
+" -p=? De pakketcache.\n"
+" -s=? De broncache.\n"
+" -q Voortgangsindicator uitschakelen.\n"
+" -i Toon alleen belangrijke afhankelijkheden voor unmet opdracht.\n"
+" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
+" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Zie de apt-cache(8) en apt.conf(5) handleidingen voor meer informatie.\n"
+
+#: cmdline/apt-config.cc:40
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "Argumenten niet in paren"
+
+#: cmdline/apt-config.cc:75
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" shell - Shell mode\n"
+" dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: apt-config [opties] opdracht\n"
+"\n"
+"apt-config is een simpel programma om het APT configuratiebestand te lezen\n"
+"\n"
+"Opdrachten:\n"
+" shell - Shell modus\n"
+" dump - Toon de configuratie\n"
+"\n"
+"Opties:\n"
+" -h Deze hulptekst.\n"
+" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
+" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:96
+#, c-format
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr "%s is geen geldig DEB pakket."
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:230
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -t Set the temp dir\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is een programma om configuratie- en "
+"sjablooninformatie\n"
+"uit Debian pakketten te halen.\n"
+"\n"
+"Opties:\n"
+" -h Deze hulptekst.\n"
+" -t Stel de tijdelijke map in.\n"
+" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
+" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:626 cmdline/apt-extracttemplates.cc:257
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Kon niet naar %s schrijven"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:298
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "Kan versie van debconf niet achterhalen. Is debconf geïnstalleerd?"
+
+#. This needs to be a capital
+#: cmdline/apt-get.cc:116
+msgid "Y"
+msgstr "J"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:193
+msgid "Sorry, but the following packages have unmet dependencies:"
+msgstr ""
+"Sorry, maar de volgende pakketten voldoen niet aan hun afhankelijkheden:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:283
+#, c-format
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "maar %s is geïnstalleerd"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:285
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "maar %s gaat geïnstalleerd worden"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:292
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "maar het is niet installeerbaar"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:294
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "maar het is een virtueel pakket"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:297
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "maar het is niet geïnstalleerd"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:297
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "maar het zal niet geïnstalleerd worden"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:302
+msgid " or"
+msgstr " of"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:328
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:351
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "De volgende pakketten zullen VERWIJDERD worden:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:371
+msgid "The following packages have been kept back"
+msgstr "De volgende pakketen worden achtergehouden:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:390
+msgid "The following packages will be upgraded"
+msgstr "De volgende pakketten zullen bijgewerkt worden:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:409
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
+msgstr "De volgende pakketten zullen GEDEGRADEERD worden:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:426
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "De volgende vastgehouden pakketten zullen veranderd worden:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:477
+#, c-format
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (wegens %s) "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:484
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: De volgende essentiële pakketten zullen verwijderd worden\n"
+"Dit moet u NIET doen tenzij u echt weet wat u doet!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:514
+#, c-format
+msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu pakketten bijwerken, %lu nieuwe installeren, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:518
+#, c-format
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu opnieuw installeren, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:520
+#, c-format
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu degraderen, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:522
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu verwijderen en %lu niet bijwerken.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:526
+#, c-format
+msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu pakketten niet volledig geïnstalleerd of verwijderd.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:586
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Corrigeren afhankelijkheden..."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:589
+msgid " failed."
+msgstr " faalde."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:592
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Kon afhankelijkheden niet corrigeren"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:595
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Kon bijwerkingsset niet minimaliseren"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:597
+msgid " Done"
+msgstr " Klaar"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:601
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr ""
+"U zou misschien `apt-get -f install' willen draaien om deze te corrigeren."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:604
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr ""
+"Er zijn afhankelijkheden waaraan niet voldaan kan worden. Probeer met -f."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:657
+msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgstr "Pakketten moeten verwijderd worden maar Remove is uitgeschakeld."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:683 cmdline/apt-get.cc:1574 cmdline/apt-get.cc:1607
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen"
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67 cmdline/apt-get.cc:693 cmdline/apt-get.cc:1655
+#: cmdline/apt-get.cc:1866
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "De lijst van bronpakketten kon niet gelezen worden."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:713
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
+msgstr "Moet %sB/%sB aan archieven ophalen. "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:716
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of archives. "
+msgstr "Moet %sB aan archieven ophalen. "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:721
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
+msgstr "Na uitpakken zal %sB gebruikt worden.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:724
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
+msgstr "Na uitpakken zal %sB vrij gemaakt worden.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:741
+#, c-format
+msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
+msgstr ""
+"Sorry, u heeft niet genoeg vrije ruimte in %s om alle .debs op te slaan."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:750
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:756 cmdline/apt-get.cc:776
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "Trivial Only gespecifieerd maar dit is geen triviale bewerking."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:758
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Ja, doe wat ik zeg!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:760
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"U staat op het punt om iets te doen wat mogelijk schadelijk is.\n"
+"Om door te gaan moet u de zin '%s' in zijn geheel overtikken.\n"
+" ?] "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:785
+msgid "Abort."
+msgstr "Afgebroken."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:781
+msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+msgstr "Wilt u doorgaan? [J/n] "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:850 cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1764
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:868
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Kon sommige bestanden niet ophalen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:1773
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Ophalen klaar en in alleen-ophalen modus"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:875
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+"Kon sommige archieven niet ophalen, misschien kunt u `apt-get update` of\n"
+"--fix-missing proberen?"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:879
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "--fix-missing en medium wisselen wordt op dit moment niet ondersteund"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:884
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Kon niet corrigeren voor missende pakketten."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:885
+msgid "Aborting Install."
+msgstr "Afbreken installatie."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:918
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd in plaats van %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:928
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr ""
+"%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en upgrade is niet "
+"ingesteld.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:946
+#, c-format
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, dus niet verwijderd\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:957
+#, c-format
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket verzorgd door:\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:969
+msgid " [Installed]"
+msgstr " [Geïnstalleerd]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:974
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "U zou expliciet één moeten kiezen om te installeren."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:979
+#, c-format
+msgid ""
+"Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
+"This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
+"never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
+"of sources.list\n"
+msgstr ""
+"Pakket %s heeft geen beschikbare versie, maar bestaat wel in de database.\n"
+"Dit betekent in het algemeen dat het pakket voorkwam in een afhankelijkheid "
+"en\n"
+"nooit beschikbaar gemaakt is, vervangen is door een ander pakket of niet\n"
+"becshikbaar is met de inhoud van sources.list\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:997
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "Echter, de volgende pakketten zorgen voor vervanging:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1000
+#, c-format
+msgid "Package %s has no installation candidate"
+msgstr "Pakket %s heeft geen installatiekandidaat"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1020
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, re-installation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr ""
+"Sorry, herinstallatie van %s is niet mogelijk, het kan niet opgehaald "
+"worden.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#, c-format
+msgid "Sorry, %s is already the newest version.\n"
+msgstr "Sorry, %s is reeds de nieuwste versie.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1055
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Release '%s' voor '%s' was niet gevonden"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1057
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Versie '%s' voor '%s' was neit gevonden"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1063
+#, c-format
+msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+msgstr "Versie %s (%s) geselecteerd voor %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1173
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "De update opdracht verwacht geen argumenten"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1186
+msgid "Unable to lock the list directory"
+msgstr "Kon de lijstmap niet vergrendelen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1238
+msgid ""
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Sommige indexbestanden konden niet opgehaald worden, ze zijn genegeerd, of\n"
+"oudere zijn in plaats daarvan gebruikt."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1257
+msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1346 cmdline/apt-get.cc:1379
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1359
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Regex compilatiefout - %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1396
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr ""
+"U zou misschien `apt-get -f install' willen draaien om deze te corrigeren:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1399
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"Er zijn afhankelijkheden waaraan niet voldaan kan worden. Probeer\n"
+"'apt-get -f install' zonder pakketten (of specifieer een oplossing)."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1411
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"Sommige pakketten konden niet geïnstalleerd worden. Dit kan betekenen dat u\n"
+"een onmogelijke situatie verlangde of dat u de unstable distributie "
+"gebruikt\n"
+"en sommige benodigde pakketten nog niet beschikbaar gemaakt zijn."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1419
+msgid ""
+"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+"the package is simply not installable and a bug report against\n"
+"that package should be filed."
+msgstr ""
+"Omdat u alleen een enkele opdracht verlangde is het zeer waarschijnlijk dat\n"
+"het pakket gewoonweg niet installeerbaar is en een raportage van een fout\n"
+"ingediend moet worden voor dit pakket."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1424
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "De volgende informatie kan u helpen de situatie op te lossen:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1427
+msgid "Sorry, broken packages"
+msgstr "Sorry, kapotte pakketten"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1450
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "De volgende extra pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1469
+msgid "Calculating Upgrade... "
+msgstr "Bereken bijwerking... "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1472
+msgid "Failed"
+msgstr "Faalde"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1477
+msgid "Done"
+msgstr "Klaar"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1650
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr ""
+"U moet ten minste één pakket specifieren waarvan de bron opgehaald moet "
+"worden"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1677 cmdline/apt-get.cc:1884
+#, c-format
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Kon geen bronpakket vinden voor %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1724
+#, c-format
+msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s"
+msgstr "Sorry, u heeft niet genoeg vrije ruimte in %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1729
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1732
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1738
+#, c-format
+msgid "Fetch Source %s\n"
+msgstr "Ophalen bron %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1769
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Kon sommige archieven niet ophalen."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1797
+#, c-format
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1809
+#, c-format
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Uitpakopdracht '%s' faalde.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1826
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Bouwopdracht '%s' faalde.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1845
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Dochterproces faalde"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1861
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr ""
+"U moet tenminste één pakket opgeven om de bouwafhankelijkheden voor te "
+"controleren"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1889
+#, c-format
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Kon de bouwafhankelijkheidsinformatie voor %s niet ophalen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1909
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s heeft geen bouwafhankelijkheden.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1927
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency on %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr ""
+"%s afhankelijkheid van %s kon niet voldaan worden omdat pakket %s niet kon\n"
+"worden gevonden"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1979
+msgid ""
+"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
+"You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr ""
+"Er zijn kapotte pakketten gevonden tijdens het verwerken van de\n"
+"bouwafhankelijkheden. U zou misscien `apt-get -f install' willen draaien om\n"
+"deze te corrigeren."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1984
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Kon bouwafhankelijkheden niet verwerken"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2016
+msgid "Supported Modules:"
+msgstr "Ondersteunde modules:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2057
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: apt-get [opties] opdracht\n"
+" apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n"
+" apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is een simpele command line interface voor het ophalen en het\n"
+"installeren van pakketten. De meest gebruikte opgrachten zijn upgrade en\n"
+"install.\n"
+"\n"
+"Opdrachten:\n"
+" update - Haal een nieuwe pakketlijst op\n"
+" upgrade - Werk alle pakketten bij\n"
+" install - Installeer nieuwe pakketten (pakket is b.v. libc6, niet libc6."
+"deb)\n"
+" remove - Verwijder pakketten\n"
+" source - Haal bronarchieven op\n"
+" build-dep - Haal bouwafhankelijkheden voor bronpakketten op\n"
+" dist-upgrade - Werk de distributie bij, zie apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Gebruik dselect selecties\n"
+" clean - Wis opgehaalde archieven\n"
+" autoclean - Wis oude opgehaalde archieven\n"
+" check - Controleer op fouten in afhankelijkheden\n"
+"\n"
+"Opties:\n"
+" -h Deze hulptekst\n"
+" -q Geen voortgangsindicator\n"
+" -qq Geen uitvoer op foutmeldingen na\n"
+" -d Alleen ophalen - GEEN archieven installeren of uitpakken\n"
+" -s Doe-niets. Doe alleen orderingssimulatie\n"
+" -y Antwoord ja op alle vragen zonder ze te stellen\n"
+" -f Probeer door te gaan als de integriteitstest faalt\n"
+" -m Probeer door te gaan als sommige archieven niet gevonden kunnen "
+"worden\n"
+" -u Toon ook een lijst van bijgewerkte pakketten\n"
+" -b Bouw het bronpakket na het ophalen\n"
+" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
+" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Zie de apt-get(8), sources.list(5) en apt.conf(5) handleidingen\n"
+"voor meer informatie en opties.\n"
+" Deze APT heeft Super Koeienkrachten.\n"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:84
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Onbekend pakketgegevens!"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:148
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -s Use source file sorting\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is een simpel programma om pakketbestanden te sorteren.De -s "
+"optie wordt gebruikt om aan te geven om welk soort bestand het gaat.\n"
+"\n"
+"Opties:\n"
+" -h Deze helptekst\n"
+" -s Sorteer bronbestanden\n"
+" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
+" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:61
+#, c-format
+msgid "Lists directory %spartial is missing."
+msgstr "Map met lijsten %spartial mist."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:65
+#, c-format
+msgid "Archive directory %spartial is missing."
+msgstr "Map met archief %spartial mist."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
+#, c-format
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "Kon %s niet lezen"
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
+#, c-format
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Kon %s niet veranderen"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
+#, c-format
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "hernoeming faalde, %s (%s -> %s)."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
+#, c-format
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr ""
+"Ik was niet in staat een bestand te vinden voor pakket %s. Dit kan betekenen "
+"dat u dit pakket handmatig moet repareren (wegens missende architectuur)."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
+#, c-format
+msgid ""
+"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
+"manually fix this package."
+msgstr ""
+"Ik was niet in staat een bestand te vinden voor pakket %s. Dit kan betekenen "
+"dat u dit pakket handmatig moet repareren."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
+#, c-format
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr ""
+"De pakket indexbestanden zijn corrupt. Geen Filename: veld voor pakket %s."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Grootte komt niet overeen"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
+msgid "MD5Sum mismatch"
+msgstr "MD5Sum komt niet overeen"
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#, c-format
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "Het stuurprogramma %s kon niet gevonden worden."
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#, c-format
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "Methode %s startte niet correct"
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:232
+#, c-format
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr ""
+"Pakket %s moet opnieuw geïnstalleerd worden,\n"
+"maar ik kan er geen archief voor vinden."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1050
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
+msgstr ""
+"Fout, pkgProblemResolver::Resolve brak af, dit kan veroorzaakt worden door "
+"vastgehouden pakketten."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1052
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr "Kon problemen niet verhelpen, u heeft kapotte pakketten vastgehouden."
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:73
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr ""
+"De pakketlijsten of het statusbestand kon niet gelezen of geopend worden."
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:77
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr ""
+"U zou misschien `apt-get update' willen draaien om deze problemen te "
+"verhelpen."
+
+#: apt-pkg/clean.cc:61
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Kon de status van %s niet opvragen."
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
+msgid "Building Dependency Tree"
+msgstr "Bouwen afhankelijkheidsboom"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:61
+msgid "Candidate Versions"
+msgstr "Kandidaat versies"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:90
+msgid "Dependency Generation"
+msgstr "Afhankelijkheidsgeneratie"
+
+#: apt-pkg/init.cc:111
+#, c-format
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "Pakket-beheersysteem '%s' wordt niet ondersteund"
+
+#: apt-pkg/init.cc:127
+msgid "Unable to determine a suitable system type"
+msgstr "Kon geen geschikt systeemtype vaststellen"
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
+#, c-format
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgstr ""
+"Voor deze installatieslag is het tijdelijk verwijderen van het essentiële "
+"pakket %s nodig wegens een Conflicts/Pre-Depends lus. Dit is vaak slecht, "
+"maar als u het echt wilt doen, activeer dan de APT::Force-LoopBreak optie."
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:126
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "Lege pakketcache"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "Het pakketcachebestand is corrupt"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "Het pakketcachebestand is een niet-compatible versie"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
+#, c-format
+msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
+msgstr "Deze APT ondersteunt het versienummeringssysteem '%s' niet"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
+msgid "The package cache was build for a different architecture"
+msgstr "De pakketcache was gebouwd voor een andere architectuur"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+msgid "Depends"
+msgstr "Depends"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+msgid "PreDepends"
+msgstr "PreDepends"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+msgid "Suggests"
+msgstr "Suggests"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+msgid "Recommends"
+msgstr "Recommends"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+msgid "Conflicts"
+msgstr "Conflicts"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+msgid "Replaces"
+msgstr "Replaces"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:220
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "Obsoletes"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+msgid "important"
+msgstr "important"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+msgid "required"
+msgstr "required"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+msgid "standard"
+msgstr "standard"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
+msgid "optional"
+msgstr "optional"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
+msgid "extra"
+msgstr "extra"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:73
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "Cache heeft een niet-compatible versienummeringssysteem"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:116
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
+msgstr "Fout tijdens verwerken %s (NewPackage)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:128
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
+msgstr "Fout tijdens verwerken %s (UsePackage1)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:149
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
+msgstr "Fout tijdens verwerken %s (UsePackage2)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
+msgstr "Fout tijdens verwerken %s (NewFileVer1)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
+msgstr "Fout tijdens verwerken %s (NewVersion1)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:186
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
+msgstr "Fout tijdens verwerken %s (UsePackage3)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:190
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
+msgstr "Fout tijdens verwerken %s (NewVersion2)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:202
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr "Wauw, u heeft het aantal pakketten dat deze APT aan kan overschreden."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:205
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "Wauw, u heeft het aantal versies dat deze APT aan kan overschreden."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:208
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Wauw, u heeft het aantal afhankelijkheden dat deze APT aan kan overschreden."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+#, c-format
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "Kon de status van bronpakketlijst %s niet opvragen"
+
+#. Build the status cache
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:585 apt-pkg/pkgcachegen.cc:628
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:633 apt-pkg/pkgcachegen.cc:756
+msgid "Reading Package Lists"
+msgstr "Inlezen pakketlijsten"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:708
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "IO fout tijdens wegschrijven bronpakketcache"
+
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
+#, c-format
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "Indexbestandtype '%s' wordt niet ondersteund"
+
+#: apt-pkg/policy.cc:269
+msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+msgstr "Ongeldige gegevens in het voorkeurenbestand, geen Package kop"
+
+#: apt-pkg/policy.cc:291
+#, c-format
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "Kon pintype %s niet begrijpen"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:93
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (ontleden URI)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
+msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (absolute dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (ontleden dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:166 apt-pkg/sourcelist.cc:190
+#, c-format
+msgid "Vendor block %s is invalid"
+msgstr "Verkopersblok %s is ongeldig"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:218
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Openen %s"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "Misvorde regel %u in bronlijst %s (type)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
+#, c-format
+msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
+msgstr "Onbekend type '%s' op regel %u in bronlijst %s"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:257 apt-pkg/sourcelist.cc:260
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (verkopers id)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:274
+#, c-format
+msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
+msgstr "Onbekende verkopers ID '%s' op regel %u van bronlijst %s"
+
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
+msgid "Sorry, you must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "Sorry, u moet wel 'source' URI's in uw sources.list zetten"
+
+#: apt-pkg/tagfile.cc:71
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "Kon pakketbestand %s niet lezen (1)"
+
+#: apt-pkg/tagfile.cc:158
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "Kon pakketbestand %s niet lezen (2)"
+
+#~ msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+#~ msgstr "Kon de cdr-rom databank %s niet lezen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
+#~ "cannot be used to add new CDs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik aub apt-cdrom om deze CD herkenbaar emaken voor APT apt-get "
+#~ "update kan niet gebruikt worden om nieuwe CDs toe te voegen"
+
+#~ msgid "Wrong CD"
+#~ msgstr "Foute CD"
+
+#~ msgid "File not found"
+#~ msgstr "Bestand niet gevonden"
+
+#~ msgid "Connecting to %s (%s)"
+#~ msgstr "Bezig met verbinden met %s (%s)"
+
+#~ msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+#~ msgstr "Kan de verbinding met %s:%s (%s) niet aangaan."
+
+#~ msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+#~ msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s)."
+
+#~ msgid "Connecting to %s"
+#~ msgstr "Bezig met verbinden met %s"
+
+#~ msgid "Could not resolve '%s'"
+#~ msgstr "Kon '%s' niet vinden"
+
+#~ msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+#~ msgstr "Er geberude iets raars bij het zoeken naar '%s:%s' (%i)"
+
+#~ msgid "Unable to connect to %s %s:"
+#~ msgstr "Kon niet verbinden met %s %s:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to stat"
+#~ msgstr "Kon de status van %s niet opvragen."
+
+#~ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+#~ msgstr "Ongeldige URI, lokale URIs mogen niet beginnen met //"
+
+#~ msgid "Logging in"
+#~ msgstr "Bezig met inloggen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to determine the peer name"
+#~ msgstr "Kon geen geschikt systeemtype vaststellen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to determine the local name"
+#~ msgstr "Kon geen geschikt systeemtype vaststellen"
+
+#~ msgid "Server refused our connection and said: %s"
+#~ msgstr "De server weigerde onze verbinding en zei: %s"
+
+#~ msgid "USER failed, server said: %s"
+#~ msgstr "USER mislukte, server zei: %s"
+
+#~ msgid "PASS failed, server said: %s"
+#~ msgstr "PASS mislukte, serer zei: %s"
+
+#~ msgid "TYPE failed, server said: %s"
+#~ msgstr "TYPE mislukt, server zei: %s"
+
+#~ msgid "Server closed the connection"
+#~ msgstr "Server verbrak de verbinding"
+
+#~ msgid "Read error"
+#~ msgstr "Lees fout"
+
+#~ msgid "Write Error"
+#~ msgstr "Schrijf fout"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not bind a socket"
+#~ msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to accept connection"
+#~ msgstr "Kon afhankelijkheden niet corrigeren"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+#~ msgstr "Kon %s niet lezen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to invoke "
+#~ msgstr "Kon %s niet lezen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
+#~ msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
+
+#~ msgid "Waiting for file"
+#~ msgstr "Wachet op bestand"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown date format"
+#~ msgstr "Onbekend pakketgegevens!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select failed"
+#~ msgstr " faalde."
+
+#~ msgid "Error writing to file"
+#~ msgstr "Fout bij het scrijven naar bestand"
+
+#~ msgid "Error writing to the file"
+#~ msgstr "Fout bij het scrijvan naar het bestand"
+
+#~ msgid "Error reading from server"
+#~ msgstr "Fout bij het lezen van de server"
+
+#~ msgid "Connection failed"
+#~ msgstr "Verbinding mislukt"
+
+#~ msgid "Internal error"
+#~ msgstr "Interne fout"
+
+#~ msgid "File Not Found"
+#~ msgstr "Bestand niet gevonden"
+
+#~ msgid "Connection closed prematurely"
+#~ msgstr "Verbinding werd voorttijdig afgebroken"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed write file %s"
+#~ msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to close file %s"
+#~ msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to stat %s"
+#~ msgstr "Kon de status van %s niet opvragen."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to rename %s to %s"
+#~ msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n"
+
+#~ msgid "Extract "
+#~ msgstr "Uitapakken"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "De-replaced "
+#~ msgstr "Replaces"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Replaced file "
+#~ msgstr "Replaces"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to stat %s"
+#~ msgstr "Kon de status van %s niet opvragen."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to read the archive headers"
+#~ msgstr "Kon sommige archieven niet ophalen."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create pipes"
+#~ msgstr "Kon sommige archieven niet ophalen."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to exec gzip "
+#~ msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n"
+
+#~ msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+#~ msgstr "Het pakket is corrupt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+#~ msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt"
+
+#~ msgid "Couldn't change to %s"
+#~ msgstr "Kon %s niet wijzigen"
+
+#~ msgid "Failed to remove %s"
+#~ msgstr "Kon %s niet verwijderen"
+
+#~ msgid "Unable to create %s"
+#~ msgstr "Kon %s niet aanmaken"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
+#~ msgstr "Kon de status van %s niet opvragen."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+#~ msgstr "Kon %s niet veranderen"
+
+#~ msgid "Reading File Listing"
+#~ msgstr "Inlezen pakketlijsten"
+
+#~ msgid "The diversion file is corrupted"
+#~ msgstr "Het pakketcachebestand is corrupt"
+
+#~ msgid "Reading File List"
+#~ msgstr "Inlezen pakketlijsten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal Error, Unable to parse a package record"
+#~ msgstr "Kon pakketbestand %s niet lezen (1)"
+
+#~ msgid "You must give at least one file name"
+#~ msgstr "U moet minstens één bestandsnaam opgeven"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Problem opening %s"
+#~ msgstr "Openen %s"
+
+#~ msgid "Regex compilation error"
+#~ msgstr "Regex compilatiefout"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to stat %s%s"
+#~ msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to open %s.new"
+#~ msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to rename %s.new to %s"
+#~ msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n"
+
+#~ msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+#~ msgstr "Plaats een disk in het station en druk op enter"
+
+#~ msgid "Identifying.. "
+#~ msgstr "Bezig met identificeren..."
+
+#~ msgid "Scanning Disc for index files.. "
+#~ msgstr "Bezig met zoeken naar index bestanden"
+
+#~ msgid "I found (binary):"
+#~ msgstr "I"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " package indexes and "
+#~ msgstr " Pakketpin: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kon geen package bestanden vinden, misschien is dit geen Debianschijf"
+
+#~ msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+#~ msgstr "Geef aub een naam voor deze schijf, zoals 'Debian 3.0r1 Disk 1'"
+
+#~ msgid "That is not a valid name, try again "
+#~ msgstr "Dat is geen geldige bestandsnaam, probeer opnieuw"
+
+#~ msgid "This Disc is called:"
+#~ msgstr "Deze schijf heet:"
+
+#~ msgid "Writing new source list"
+#~ msgstr "Bezig met nieuwe bronnenlijst te schrijven"
+
+#~ msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+#~ msgstr "Herhaal dit voor al de CD's in je setje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-cdrom [options] command\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-cdrom is a tool to add CDROM's to APT's source list. The\n"
+#~ "CDROM mount point and device information is taken from apt.conf\n"
+#~ "and /etc/fstab.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ " add - Add a CDROM\n"
+#~ " ident - Report the identity of a CDROM\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text\n"
+#~ " -d CD-ROM mount point\n"
+#~ " -r Rename a recognized CD-ROM\n"
+#~ " -m No mounting\n"
+#~ " -f Fast mode, don't check package files\n"
+#~ " -a Thorough scan mode\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "See fstab(5)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: apt-cdrom [opties] commando\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-cdrom is een instrument om CDROM's aan APT's bronnenlijst\n"
+#~ "toe te voegen. Het CDROM mount point en de toestel-informatie wordt\n"
+#~ "genomen ut apt.conf en /etc/fstab.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commando's:\n"
+#~ " add - Voeg een CDROM bij\n"
+#~ " ident - Geef de naam ven een CDROM\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opties:\n"
+#~ " -h Toon deze helptekst\n"
+#~ " -d CDROM mountpunt installen\n"
+#~ " -r hernoem een reeds herkende CDROM\n"
+#~ " -m Niet mounten\n"
+#~ " -f Snelle modus, controleer pakketbestanden niet\n"
+#~ " -a Grondige bestandscontrole\n"
+#~ " -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
+#~ " -o=? Stel een configuratieoptie in, bv. -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "Kijk ook in fstab(5)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal Error, non-zero counts"
+#~ msgstr "Interne fout"
+
+#~ msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
+#~ msgstr "Interne fout, sorteren is niet geëindigd"
+
+#~ msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vreemd... de groottes kwamen niet overeen, email naar apt@packages.debian."
+#~ "org"
+
+#~ msgid "Couldn't determine free space in %s"
+#~ msgstr "Sorry, u heeft niet genoeg vrije ruimte in %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal Error, problem resolver broke stuff"
+#~ msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't wait for subprocess"
+#~ msgstr "Kon de status van bronpakketlijst %s niet opvragen"
+
+#~ msgid " files "
+#~ msgstr " bestanden"
+
+#~ msgid "Done. "
+#~ msgstr "Klaar."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
+#~ msgstr "Kon pakketbestand %s niet lezen (2)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File date has changed %s"
+#~ msgstr "Kon %s niet veranderen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to get a cursor"
+#~ msgstr "Kon %s niet lezen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to fork"
+#~ msgstr "Faalde"
+
+#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+#~ msgstr "Interne fout, kon %s niet aanmaken"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to exec compressor "
+#~ msgstr "Kon sommige archieven niet ophalen."
+
+#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
+#~ msgstr "Dochterproces faalde"
+
+#~ msgid "Unable to open %s"
+#~ msgstr "Kon %s niet lezen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to read the override file %s"
+#~ msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "W: Unable to read directory "
+#~ msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "W: Unable to stat "
+#~ msgstr "Kon de status van %s niet opvragen."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to resolve %s"
+#~ msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to open %s"
+#~ msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to readlink %s"
+#~ msgstr "Kon %s niet lezen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to unlink %s"
+#~ msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
+#~ msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not find a record in the DSC '%s'"
+#~ msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed too stat %s"
+#~ msgstr "Kon de status van %s niet opvragen."
+
+#~ msgid "Merging Available information"
+#~ msgstr "Samenvoegen Beschikbare Informatie"
+
+#~ msgid "Press enter to continue."
+#~ msgstr "Toets Enter om door te gaan"
+
+#~ msgid "Bad default setting!"
+#~ msgstr "Verkeerde standaard optie!"
+
+# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
+# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
+# at only 80 characters per line, if possible.
+#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+#~ msgstr "Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. Ik ga de paketten"
+
+#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+#~ msgstr ""
+#~ "configuren die zijn geinstalleerd. Dit kan resulteren in duplicaat fouten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+#~ msgstr ""
+#~ "of fouten door missende afhankelijkheden. Alleen de fouten boven dit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+#~ msgstr "bericht zijn belangrijk. Gaarne herstellen en opnieuw [I]nstalleren"