summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMichael Vogt <michael.vogt@ubuntu.com>2012-11-01 10:44:13 +0100
committerMichael Vogt <michael.vogt@ubuntu.com>2012-11-01 10:44:13 +0100
commitf69b2c3d2984cd4dca485fb05ab84df94067c50d (patch)
tree11ac3bcba3399c2fa5c8d7fc45555d490a0497ff /po/nl.po
parent6292ea19bc71d0c1b977693195dcf9153bd07555 (diff)
parent446fb1002ad218929f3a6da911388b160b738f2a (diff)
merged from the debian-sid branch
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po420
1 files changed, 288 insertions, 132 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 95d72ee47..3db8d3224 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -5,29 +5,26 @@
# Jochem Berends <j@jochem.net>, 2002.
# Wannes Soenen <wannes@wannes.cjb.net>, 2002.
# Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2010.
-# Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2011.
+# Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.8.15.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-16 11:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-07 13:17+0000\n"
-"Last-Translator: Frans Pop <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-05 17:10+0100\n"
+"Last-Translator: Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>\n"
"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-12 10:33+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:158
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr ""
-"Pakket %s versie %s heeft een afhankelijkheid waaraan niet is voldaan:\n"
+msgstr "Pakket %s versie %s heeft een niet-voldane vereiste:\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:286
msgid "Total package names: "
@@ -43,7 +40,7 @@ msgstr " Normale pakketten: "
#: cmdline/apt-cache.cc:329
msgid " Pure virtual packages: "
-msgstr " Zuiver virtuele pakketten: "
+msgstr " Zuiver virtuele pakketten: "
#: cmdline/apt-cache.cc:330
msgid " Single virtual packages: "
@@ -168,6 +165,7 @@ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s voor %s gecompileerd op %s %s\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1686
+#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -203,6 +201,42 @@ msgid ""
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
+"Gebruik: apt-cache [opties] opdracht\n"
+" apt-cache [opties] add bestand1 [bestand2 ...]\n"
+" apt-cache [opties] showpkg pakket1 [pakket2 ...]\n"
+" apt-cache [opties] showsrc pakket1 [pakket2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache is een basaal hulpmiddel waarmee u de binaire cachebestanden\n"
+"van APT kunt manipuleren en informatie daaruit kunt opvragen.\n"
+"\n"
+"Opdrachten:\n"
+" add - Voeg een pakketbestand toe aan de broncache.\n"
+" gencaches - Bouw zowel de pakket- als de broncache.\n"
+" showpkg - Toon algemene informatie over een enkel pakket.\n"
+" showsrc - Toon bronrecords.\n"
+" stats - Toon enkele basisstatistieken.\n"
+" dump - Toon het gehele bestand in een compacte vorm.\n"
+" dumpavail - Print een beschikbaarheidsbestand op de standaarduitvoer.\n"
+" unmet - Toon niet-voldane vereisten.\n"
+" search - Toon lijst met pakketten die met regexpatroon overeenkomen.\n"
+" show - Toon een leesbaar overzicht voor het pakket.\n"
+" showauto - Toon een lijst van automatisch geïnstalleerde pakketten.\n"
+" depends - Toon de afhankelijkheden van een pakket.\n"
+" rdepends - Toon de pakketten die afhankelijk zijn van een pakket.\n"
+" pkgnames - Toon de namen van alle pakketten op het systeem.\n"
+" dotty - Genereer pakketgrafen voor GraphViz.\n"
+" xvcg - Genereer pakketgrafen voor xvcg.\n"
+" policy - Toon beleidsinstellingen.\n"
+"\n"
+"Opties:\n"
+" -h Deze hulptekst.\n"
+" -p=? De pakketcache.\n"
+" -s=? De broncache.\n"
+" -q Voortgangsindicator uitschakelen.\n"
+" -i Toon alleen belangrijke vereisten voor de 'unmet'-opdracht.\n"
+" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
+" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp.\n"
+"Zie de man-pagina's van apt-cache(8) en apt.conf(5) voor meer informatie.\n"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
@@ -386,7 +420,7 @@ msgstr " [Geïnstalleerd]"
#: cmdline/apt-get.cc:677
msgid " [Not candidate version]"
-msgstr " [Niet de kandidaat-versie]"
+msgstr "[Niet de kandidaat-versie]"
#: cmdline/apt-get.cc:679
msgid "You should explicitly select one to install."
@@ -419,14 +453,14 @@ msgstr "Virtuele pakketten zoals '%s' kunnen niet worden verwijderd\n"
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
#: cmdline/apt-get.cc:788
#, c-format
@@ -469,9 +503,9 @@ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
msgstr "Versie '%s' (%s) geselecteerd voor '%s'\n"
#: cmdline/apt-get.cc:889
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-msgstr "Geselecteerde versie '%s' (%s) voor '%s' vanwege '%s'\n"
+msgstr "Versie '%s' (%s) geselecteerd voor '%s'\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1025
msgid "Correcting dependencies..."
@@ -729,10 +763,11 @@ msgstr[1] ""
"%lu pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer nodig.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1835
+#, fuzzy
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "U kunt deze verwijderen via 'apt-get autoremove'."
+msgstr[1] "U kunt deze verwijderen via 'apt-get autoremove'."
#: cmdline/apt-get.cc:1854
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
@@ -847,12 +882,16 @@ msgstr ""
"%s\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2513
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"bzr branch %s\n"
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
+"Gebruik:\n"
+"bzr get %s\n"
+"om de nieuwste (mogelijk nog niet uit uitgebrachte) versie van het pakket op "
+"te halen.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2566
#, c-format
@@ -935,11 +974,13 @@ msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s heeft geen bouwvereisten.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:3008
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"packages"
msgstr ""
+"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
+"onvindbaar is"
#: cmdline/apt-get.cc:3026
#, c-format
@@ -958,18 +999,22 @@ msgstr ""
"is te nieuw"
#: cmdline/apt-get.cc:3088
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"package %s can't satisfy version requirements"
msgstr ""
+"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat er geen "
+"beschikbare versies zijn van pakket %s die aan de versievereisten voldoen"
#: cmdline/apt-get.cc:3094
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"version"
msgstr ""
+"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
+"onvindbaar is"
#: cmdline/apt-get.cc:3117
#, c-format
@@ -986,15 +1031,16 @@ msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt"
#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
-msgstr "Changelog voor %s (%s)"
+msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)"
#: cmdline/apt-get.cc:3369
msgid "Supported modules:"
msgstr "Ondersteunde modules:"
#: cmdline/apt-get.cc:3410
+#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1039,6 +1085,48 @@ msgid ""
"pages for more information and options.\n"
" This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
+"Gebruik: apt-get [opties] opdracht\n"
+" apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n"
+" apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is een eenvoudige commandoregel-interface voor het ophalen en\n"
+"installeren van pakketten. De meest gebruikte opdrachten zijn 'update\n"
+"en 'install'.\n"
+"\n"
+"Opdrachten:\n"
+" update - Haal de huidige versie van pakketlijsten op\n"
+" upgrade - Voer een opwaardering uit\n"
+" install - Installeer nieuwe pakketten (pakket is b.v. libc6, niet libc6."
+"deb)\n"
+" remove - Verwijder pakketten\n"
+" autoremove - Verwijder automatisch alle ongebruikte pakketten\n"
+" purge - Verwijder pakketten en hun configuratiebestanden\n"
+" source - Haal bronarchieven op\n"
+" build-dep - Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van "
+"bronpakketten\n"
+" dist-upgrade - Opwaardeer de distributie, zie apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Opwaardeer volgens dselect-selecties\n"
+" clean - Verwijder opgehaalde archiefbestanden\n"
+" autoclean - Verwijder verouderde opgehaalde archiefbestanden\n"
+" check - Controleer onvoldane vereisten\n"
+"\n"
+"Opties:\n"
+" -h Deze hulptekst\n"
+" -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n"
+" -qq Geen uitvoer anders dan foutmeldingen\n"
+" -d Alleen ophalen - archieven NIET installeren of uitpakken\n"
+" -s Doe-niets. Doe alleen sorteersimulatie\n"
+" -y Antwoord \"ja\" op alle vragen zonder ze te stellen\n"
+" -f Probeer door te gaan als de integriteitstest faalt\n"
+" -m Probeer door te gaan als archieven niet gevonden kunnen worden\n"
+" -u Toon ook een lijst van bijgewerkte pakketten\n"
+" -b Bouw het bronpakket nadat het is opgehaald\n"
+" -V Toon uitgebreide versie nummers\n"
+" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
+" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Zie de apt-get(8), sources.list(5) en apt.conf(5) handleidingen\n"
+"voor meer informatie en opties.\n"
+" Deze APT heeft Super Koe kracht.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:3575
msgid ""
@@ -1090,29 +1178,29 @@ msgstr ""
"in het station '%s' te plaatsen en op 'enter' te drukken\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:55
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "maar het is niet geïnstalleerd"
#: cmdline/apt-mark.cc:61
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s was already set to manually installed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:63
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s is ingesteld op automatische geïnstalleerd.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:228
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s was already set on hold.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:230
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s was already not hold.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
@@ -1121,14 +1209,14 @@ msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Er is gewacht op %s, maar die kwam niet"
#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s set on hold.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Canceled hold on %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Openen van %s is mislukt"
#: cmdline/apt-mark.cc:332
msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
@@ -1166,8 +1254,8 @@ msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
-"Gebruik 'apt-cdrom' om deze CD-ROM door APT te laten herkennen. 'apt-get "
-"update' kan niet worden gebruikt om nieuwe CD-ROM's toe te voegen"
+"Om deze APT deze CD te laten herkennen kunt u best apt-cdrom gebruiken. 'apt-"
+"get update' is niet in staat om nieuwe CDs toe te voegen"
#: methods/cdrom.cc:222
msgid "Wrong CD-ROM"
@@ -1544,9 +1632,9 @@ msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden "
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
#: methods/mirror.cc:287
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Can not read mirror file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden "
#: methods/mirror.cc:442
#, c-format
@@ -1881,7 +1969,7 @@ msgstr "Archief heeft geen 'package'-veld"
#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
-msgstr " %s heeft geen voorrangsingang\n"
+msgstr " %s heeft geen voorrangsingang\n"
#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
#, c-format
@@ -1891,12 +1979,12 @@ msgstr " %s beheerder is %s, niet %s\n"
#: ftparchive/writer.cc:721
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
-msgstr " %s heeft geen voorrangsingang voor bronpakketten\n"
+msgstr " %s heeft geen voorrangsingang voor bronpakketten\n"
#: ftparchive/writer.cc:725
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
-msgstr " %s heeft ook geen voorrangsingang voor binaire pakketten\n"
+msgstr " %s heeft ook geen voorrangsingang voor binaire pakketten\n"
#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
@@ -1908,19 +1996,19 @@ msgid "Unable to open %s"
msgstr "Kan %s niet openen"
#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #1"
-msgstr ""
+msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1"
#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #2"
-msgstr ""
+msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2"
#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #3"
-msgstr ""
+msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #3"
#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
#, c-format
@@ -1973,6 +2061,7 @@ msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
+#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-internal-solver\n"
"\n"
@@ -1985,6 +2074,17 @@ msgid ""
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
+"Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is een programma om configuratie- en "
+"sjablooninformatie\n"
+"uit Debian pakketten te halen.\n"
+"\n"
+"Opties:\n"
+" -h Deze hulptekst.\n"
+" -t Stel de tijdelijke map in.\n"
+" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
+" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
msgid "Unknown package record!"
@@ -2184,9 +2284,9 @@ msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
msgstr "Kon de bestandsindicator %i niet dupliceren"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Kon van %lu bytes geen mmap maken"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
msgid "Unable to close mmap"
@@ -2472,14 +2572,14 @@ msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Uitvoeren van de compressor is mislukt "
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1309
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr ""
+msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1420
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr ""
+msgstr "schrijf, de laatste %lu konden niet weggeschreven worden"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1736
#, c-format
@@ -2513,8 +2613,9 @@ msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "Het pakketcachebestand heeft een niet-compatibele versie"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
+#, fuzzy
msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr ""
+msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
#, c-format
@@ -2595,7 +2696,7 @@ msgstr "Generatie vereisten"
#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
msgid "Reading state information"
-msgstr "Statusinformatie wordt gelezen"
+msgstr "De status informatie wordt gelezen"
#: apt-pkg/depcache.cc:244
#, c-format
@@ -2698,9 +2799,9 @@ msgstr ""
"'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure. (%d)"
#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr ""
+msgstr "Kon het bestand '%s' niet openen"
#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
#, c-format
@@ -2740,10 +2841,13 @@ msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Kan problemen niet verhelpen, u houdt defecte pakketten vast."
#: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571
+#, fuzzy
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr ""
+"Ophalen van sommige indexbestanden is mislukt, deze zijn of genegeerd, of er "
+"zijn oudere versies van gebruikt."
#: apt-pkg/acquire.cc:81
#, c-format
@@ -2860,9 +2964,9 @@ msgstr "Cache heeft een niet-compatibel versienummeringssysteem"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (FindPkg)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
@@ -2929,9 +3033,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr ""
+msgstr "Kon Release-bestand %s niet ontleden"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
@@ -2976,7 +3080,7 @@ msgstr ""
"dit pakket handmatig moet repareren (wegens missende architectuur)"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package."
@@ -3037,12 +3141,12 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
msgid "Identifying.. "
-msgstr "Identificatie... "
+msgstr "Identificatie..."
#: apt-pkg/cdrom.cc:613
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "Opgeslagen label: %s\n"
+msgstr "Opgeslagen label: %s \n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
@@ -3083,7 +3187,7 @@ msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
msgstr ""
-"Kan geen pakketbestanden vinden. Misschien is dit geen Debian-schijf, of de "
+"Kan geen Package-bestanden vinden. Is dit mogelijk geen Debian schijf, of de "
"verkeerde architectuur?"
#: apt-pkg/cdrom.cc:782
@@ -3180,9 +3284,10 @@ msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'"
#: apt-pkg/cacheset.cc:534
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
+"Kan geen versies selecteren voor pakket '%s' omdat deze zuiver virtueel is"
#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
#, c-format
@@ -3404,97 +3509,148 @@ msgstr ""
msgid "Not locked"
msgstr "Niet vergrendeld"
-#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
-#~ msgstr "Enkele koptekstregel ontvangen met meer dan %u karakters"
+#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
+#~ msgstr "Niet-bestaand bestand %s wordt overgeslagen"
-#~ msgid "Read error from %s process"
-#~ msgstr "Leesfout door proces %s"
+#~ msgid "Failed to remove %s"
+#~ msgstr "Verwijderen van %s is mislukt"
-#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
-#~ msgstr "Kon geen pijp openen voor %s"
+#~ msgid "Unable to create %s"
+#~ msgstr "Kan %s niet aanmaken"
-#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
-#~ msgstr "Lokaliseren van een geldig 'control'-bestand is mislukt"
+#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
+#~ msgstr "Opvragen van de status van %sinfo is mislukt"
-#~ msgid "Couldn't change to %s"
-#~ msgstr "Kon niet wijzigen naar %s"
+#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+#~ msgstr ""
+#~ "De 'info'- en de 'temp'-mappen dienen op hetzelfde bestandsysteem te staan"
-#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-#~ msgstr "Fout bij het parsen van de MD5. regel %lu"
+#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+#~ msgstr "Verspringen naar de beheermap %sinfo is mislukt"
-#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-#~ msgstr "Foute 'ConfFile'-sectie in het statusbestand. Regel %lu"
+#~ msgid "Internal error getting a package name"
+#~ msgstr "Interne fout bij het ophalen van de pakketnaam"
-#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-#~ msgstr "Vinden van een 'Package:'-koptekst is mislukt, regel %lu"
+#~ msgid "Reading file listing"
+#~ msgstr "Bestandslijst worden ingelezen"
-#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
-#~ msgstr "De pakketcache dient eerst geïnitialiseerd te zijn"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+#~ "package!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Openen van het lijstbestand '%sinfo/%s' is mislukt. Als u dit bestand "
+#~ "niet kunt herstellen, dient u het leeg te maken en daarna onmiddellijk "
+#~ "dezelfde versie van het pakket te installeren!"
-#~ msgid "Internal error adding a diversion"
-#~ msgstr "Interne fout bij het toevoegen van een omleiding"
+#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+#~ msgstr "Lezen van lijstbestand %sinfo/%s is mislukt"
-#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-#~ msgstr "Ongeldige regel in het omleidingsbestand: %s"
+#~ msgid "Internal error getting a node"
+#~ msgstr "Interne fout bij het verkrijgen van een knoop"
+
+#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+#~ msgstr "Openen van het omleidingsbestand %sdiversions is mislukt"
#~ msgid "The diversion file is corrupted"
#~ msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
-#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-#~ msgstr "Openen van het omleidingsbestand %sdiversions is mislukt"
+#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+#~ msgstr "Ongeldige regel in het omleidingsbestand: %s"
-#~ msgid "Internal error getting a node"
-#~ msgstr "Interne fout bij het verkrijgen van een knoop"
+#~ msgid "Internal error adding a diversion"
+#~ msgstr "Interne fout bij het toevoegen van een omleiding"
-#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-#~ msgstr "Lezen van lijstbestand %sinfo/%s is mislukt"
+#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
+#~ msgstr "De pakketcache dient eerst geïnitialiseerd te zijn"
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
-#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
-#~ "package!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Openen van het lijstbestand '%sinfo/%s' is mislukt. Als u dit bestand "
-#~ "niet kunt herstellen, dient u het leeg te maken en daarna onmiddellijk "
-#~ "dezelfde versie van het pakket te installeren!"
+#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
+#~ msgstr "Vinden van een 'Package:'-koptekst is mislukt, regel %lu"
-#~ msgid "Reading file listing"
-#~ msgstr "Bestandslijst worden ingelezen"
+#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+#~ msgstr "Foute 'ConfFile'-sectie in het statusbestand. Regel %lu"
-#~ msgid "Internal error getting a package name"
-#~ msgstr "Interne fout bij het ophalen van de pakketnaam"
+#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+#~ msgstr "Fout bij het parsen van de MD5. regel %lu"
-#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-#~ msgstr "Verspringen naar de beheermap %sinfo is mislukt"
+#~ msgid "Couldn't change to %s"
+#~ msgstr "Kon niet wijzigen naar %s"
-#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-#~ msgstr ""
-#~ "De 'info'- en de 'temp'-mappen dienen op hetzelfde bestandsysteem te staan"
+#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
+#~ msgstr "Lokaliseren van een geldig 'control'-bestand is mislukt"
-#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
-#~ msgstr "Opvragen van de status van %sinfo is mislukt"
+#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
+#~ msgstr "Kon geen pijp openen voor %s"
-#~ msgid "Unable to create %s"
-#~ msgstr "Kan %s niet aanmaken"
+#~ msgid "Read error from %s process"
+#~ msgstr "Leesfout door proces %s"
-#~ msgid "Failed to remove %s"
-#~ msgstr "Verwijderen van %s is mislukt"
+#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
+#~ msgstr "Enkele koptekstregel ontvangen met meer dan %u karakters"
+
+#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
+#~ msgstr "Let op: Dit wordt automatische en bewust door dpkg gedaan."
-#~ msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-#~ msgstr "U kunt deze verwijderen via 'apt-get autoremove'."
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1"
-#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-#~ msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2"
-#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
-#~ msgstr "Niet-bestaand bestand %s wordt overgeslagen"
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #3"
+
+#~ msgid "decompressor"
+#~ msgstr "decompressor"
+
+#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
+#~ msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar"
+
+#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
+#~ msgstr "schrijf, de laatste %lu konden niet weggeschreven worden"
#~ msgid ""
-#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-"
-#~ "Limit. Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
+#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
#~ msgstr ""
-#~ "Onvoldoende ruimte voor Dynamische MMap. Gelieve de grootte van APT::"
-#~ "Cache-Limit te verhogen. Huidige waarde: %lu. (man 5 apt.conf)"
+#~ "Kon onmiddelijke configuratie van reeds uitgepakte '%s' niet uitvoeren. "
+#~ "Voor details zie 'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure."
-#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
-#~ msgstr "Let op: Dit wordt automatische en bewust door dpkg gedaan."
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
+#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewPackage)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
+#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage1)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
+#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc1)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
+#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage2)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
+#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileVer1)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
+#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewVersion%d)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
+#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage3)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
+#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc2)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
+#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (FindPkg)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
+#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (CollectFileProvides)"
+
+#~ msgid "Internal error, could not locate member"
+#~ msgstr "Interne fout, kon onderdeel niet vinden"
+
+#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
+#~ msgstr "Interne fout, de groep '%s' heeft geen installeerbaar pseudopakket"
+
+#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
+#~ msgstr "Release-bestand is verlopen, %s (ongeldig sinds %s) wordt genegeerd"