diff options
author | Arch Librarian <arch@canonical.com> | 2004-09-20 17:05:53 +0000 |
---|---|---|
committer | Arch Librarian <arch@canonical.com> | 2004-09-20 17:05:53 +0000 |
commit | 1e542d77d7fdc08827eb39f3368b22bc544fa871 (patch) | |
tree | 41d15dcc1071a3320aad4789b1acac627ced5a7a /po/nl.po | |
parent | 3b3e2203d50452c496a1dd9b4a415efd47cbec03 (diff) |
make update-po
Author: mdz
Date: 2004-03-14 06:45:07 GMT
make update-po
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 1967 |
1 files changed, 867 insertions, 1100 deletions
@@ -6,7 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" -"POT-Creation-Date: 2003-04-27 01:12-0500\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-27 07:50+0100\n" "Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@linux.be>\n" "Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" @@ -147,9 +148,7 @@ msgstr " Versietabel:" msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 -#: cmdline/apt-get.cc:2255 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-cache.cc:1646 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s voor %s %s gecompileerd op %s %s\n" @@ -229,1099 +228,6 @@ msgstr "" "\n" "Zie de apt-cache(8) en apt.conf(5) handleidingen voor meer informatie.\n" -#: cmdline/apt-config.cc:41 -msgid "Arguments not in pairs" -msgstr "Argumenten niet in paren" - -#: cmdline/apt-config.cc:76 -msgid "" -"Usage: apt-config [options] command\n" -"\n" -"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -"\n" -"Commands:\n" -" shell - Shell mode\n" -" dump - Show the configuration\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Gebruik: apt-config [opties] opdracht\n" -"\n" -"apt-config is een simpel programma om het APT-configuratiebestand te lezen\n" -"\n" -"Opdrachten:\n" -" shell - Shell modus\n" -" dump - Toon de configuratie\n" -"\n" -"Opties:\n" -" -h Deze hulptekst.\n" -" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n" -" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 -#, c-format -msgid "%s not a valid DEB package." -msgstr "%s is geen geldig DEB-pakket." - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 -msgid "" -"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates is een programma om configuratie- en " -"sjablooninformatie\n" -"uit Debian pakketten te halen.\n" -"\n" -"Opties:\n" -" -h Deze hulptekst.\n" -" -t Stel de tijdelijke map in.\n" -" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n" -" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Kan niet naar %s schrijven" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 -msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf geïnstalleerd?" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 -msgid "Package extension list is too long" -msgstr "Pakket-extensielijst is te lang" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 -#, c-format -msgid "Error Processing directory %s" -msgstr "Fout bij het verwerken van map %s" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250 -msgid "Source extension list is too long" -msgstr "Bron-extensielijst is te lang" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367 -msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "Fout bij wegschrijven van de koptekst naar het inhoudsbestand" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397 -#, c-format -msgid "Error Processing Contents %s" -msgstr "Fout bij het verwerken van de inhoud van %s" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 -msgid "" -"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" -"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -"Package file contains the contents of all the control fields from\n" -"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -"is supported to force the value of Priority and Section.\n" -"\n" -"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -"\n" -"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -"Debian archive:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" --md5 Control MD5 generation\n" -" -s=? Source override file\n" -" -q Quiet\n" -" -d=? Select the optional caching database\n" -" --no-delink Enable delinking debug mode\n" -" --contents Control contents file generation\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option" -msgstr "" -"Gebruik: apt-ftparchive [opties] opdracht\n" -"\n" -"Opdrachten: packages binariespad [voorrangsbestand [padprefix]]\n" -" sources bronpad [voorrangsbestand [padprefix]]\n" -" contents pad\n" -" release pad\n" -" generate config [groepen]\n" -" clean config\n" -"\n" -"Met apt-ftparchive genereert u index bestanden voor Debian archieven.\n" -"Het ondersteunt verschillende aanmaakstijlen gaande van volledig " -"automatisch\n" -"tot een functionele vervangingen van dpkg-scanpackages en dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive genereert pakketbestanden van een boom met .debs.\n" -"Het pakketbestand bevat de inhoud van alle beheervelden van elk pakket\n" -"alsook de MD5 hash en de bestandsgrootte. Via een voorrangsbestand\n" -"kunnen de waardes van de 'Priority'- en 'Section'-velden afgedwongen\n" -"worden.\n" -"\n" -"Op gelijkaardige wijze genereert apt-ftparchive de bronbestanden van\n" -"een boom met .dscs. De '--source-override'-optie kan gebruikt worden om\n" -"een bronvoorrangsbestand te specificeren.\n" -"\n" -"De 'packages' en 'sources' opdrachten dienen uitgevoerd te worden \n" -"bij de wortel van de boom. Binariespad dient te verwijzen naar het " -"startpunt\n" -"van de recursieve zoekopdracht en een voorrangsbestand dient de \n" -"voorrangsvlaggen te bevatten. Padprefix wordt toegevoegd aan het " -"'filename'-\n" -"veld indien dit aanwezig is. Enkele voorbeelden uit het debian archief:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Opties:\n" -" -h Deze hulptekst\n" -" --md5 Beheer de MD5 generatie\n" -" -s=? Bronvoorrangsbestand\n" -" -q Stille uitvoer\n" -" -d=? Selecteerd de optionele caching database\n" -" --no-delink Schakelt de ontlinking debug modus in\n" -" --contents Beheer de generatie van het inhoudsbestand\n" -" -c=? Lees dit configuratiebestand in\n" -" -o=? Stel een willekeurige configuratie optie in" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757 -msgid "No selections matched" -msgstr "Er waren geen passende selecties" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830 -#, c-format -msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "Sommige bestanden zijn niet aanwezig in de pakketbestandsgroep '%s'" - -#: ftparchive/cachedb.cc:43 -#, c-format -msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "DB is beschadigd, bestand hernoemd naar %s.old" - -#: ftparchive/cachedb.cc:59 -#, c-format -msgid "Unable to open DB2 file %s" -msgstr "DB2 bestand %s kan niet geopend worden" - -#: ftparchive/cachedb.cc:99 -#, c-format -msgid "File date has changed %s" -msgstr "Bestandsdatum is veranderd %s" - -#: ftparchive/cachedb.cc:140 -msgid "Archive has no control record" -msgstr "Archief heeft geen 'control'-record" - -#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257 -msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "Kan geen cursor verkrijgen" - -#: ftparchive/writer.cc:79 -#, c-format -msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "W: Kon map %s niet lezen\n" - -#: ftparchive/writer.cc:84 -#, c-format -msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "W: Kon de status van %s niet opvragen\n" - -#: ftparchive/writer.cc:126 -msgid "E: " -msgstr "F: " - -#: ftparchive/writer.cc:128 -msgid "W: " -msgstr "W: " - -#: ftparchive/writer.cc:135 -msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "F: Er zijn fouten van toepassing op het bestand" - -#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182 -#, c-format -msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "Oplossen van %s is mislukt" - -#: ftparchive/writer.cc:164 -msgid "Tree walking failed" -msgstr "Doorlopen boomstructuur is mislukt" - -#: ftparchive/writer.cc:189 -#, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "Openen van %s is mislukt" - -#: ftparchive/writer.cc:246 -#, c-format -msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr " OntLink %s [%s]\n" - -#: ftparchive/writer.cc:254 -#, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "Waarde van link %s weergeven is mislukt" - -#: ftparchive/writer.cc:258 -#, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "Ontlinken van %s is mislukt" - -#: ftparchive/writer.cc:265 -#, c-format -msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** Linken van %s aan %s is mislukt" - -#: ftparchive/writer.cc:275 -#, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " Ontlinklimiet van %sB is bereikt.\n" - -#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Status opvragen van %s is mislukt" - -#: ftparchive/writer.cc:378 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "Archief heeft geen 'package'-veld" - -#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595 -#, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " %s heeft geen voorrangsingang\n" - -#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677 -#, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " %s beheerder is %s, niet %s\n" - -#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - Geheugentoewijzing is mislukt" - -#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 -#, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "Kan %s niet openen" - -#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #1" -msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1" - -#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #2" -msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2" - -#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #3" -msgstr "Misvormde voorrangingang %s op regel %lu #3" - -#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 -#, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "Voorrangsbestand %s kon niet gelezen worden" - -#: ftparchive/multicompress.cc:75 -#, c-format -msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" -msgstr "Onbekend compressie-algoritme '%s'" - -#: ftparchive/multicompress.cc:105 -#, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "Gecomprimeerde uitvoer %s vereist een compressieset" - -#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Aanmaken van IPC-pijp naar subproces is mislukt" - -#: ftparchive/multicompress.cc:198 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "Aanmaken FILE* is mislukt" - -#: ftparchive/multicompress.cc:201 -msgid "Failed to fork" -msgstr "Vorken van proces is mislukt" - -#: ftparchive/multicompress.cc:215 -msgid "Compress Child" -msgstr "Comprimeer kind" - -#: ftparchive/multicompress.cc:238 -#, c-format -msgid "Internal Error, Failed to create %s" -msgstr "Interne fout, aanmaken van %s is mislukt" - -#: ftparchive/multicompress.cc:289 -msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "Aanmaken subproces-IPC is mislukt" - -#: ftparchive/multicompress.cc:324 -msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "Uitvoeren van de compressor is mislukt" - -#: ftparchive/multicompress.cc:363 -msgid "decompressor" -msgstr "decompressor" - -#: ftparchive/multicompress.cc:406 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "IO naar subproces is mislukt" - -#: ftparchive/multicompress.cc:458 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "Lezen tijdens het berekenen van de MD5 is mislukt" - -#: ftparchive/multicompress.cc:475 -#, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "Probleem bij het ontlinken van %s" - -#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt" - -#: cmdline/apt-get.cc:118 -msgid "Y" -msgstr "J" - -#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422 -#, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "Regex-compilatiefout - %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:235 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane vereisten:" - -#: cmdline/apt-get.cc:325 -#, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "maar %s is geïnstalleerd" - -#: cmdline/apt-get.cc:327 -#, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "maar %s zal geïnstalleerd worden" - -#: cmdline/apt-get.cc:334 -msgid "but it is not installable" -msgstr "maar het is niet installeerbaar" - -#: cmdline/apt-get.cc:336 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "maar het is een virtueel pakket" - -#: cmdline/apt-get.cc:339 -msgid "but it is not installed" -msgstr "maar het is niet geïnstalleerd" - -#: cmdline/apt-get.cc:339 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "maar het zal niet geïnstalleerd worden" - -#: cmdline/apt-get.cc:344 -msgid " or" -msgstr " of" - -#: cmdline/apt-get.cc:373 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen geïnstalleerd worden:" - -#: cmdline/apt-get.cc:399 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "De volgende pakketten zullen VERWIJDERD worden:" - -#: cmdline/apt-get.cc:421 -msgid "The following packages have been kept back:" -msgstr "De volgende pakketen zijn achtergehouden:" - -#: cmdline/apt-get.cc:442 -msgid "The following packages will be upgraded:" -msgstr "De volgende pakketten zullen opgewaardeerd worden:" - -#: cmdline/apt-get.cc:463 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -msgstr "De volgende pakketten zullen GEDEGRADEERD worden:" - -#: cmdline/apt-get.cc:483 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "De volgende vastgehouden pakketten zullen gewijzigd worden:" - -#: cmdline/apt-get.cc:536 -#, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (wegens %s) " - -#: cmdline/apt-get.cc:544 -msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed\n" -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -msgstr "" -"WAARSCHUWING: De volgende essentiële pakketten zullen verwijderd worden\n" -"Dit dient NIET gedaan te worden tenzij u echt weet wat u doet!" - -#: cmdline/apt-get.cc:574 -#, c-format -msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "%lu pakketten opgewaardeerd, %lu nieuwe paketten geïnstalleerd, " - -#: cmdline/apt-get.cc:578 -#, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "%lu opnieuw geïnstalleerd, " - -#: cmdline/apt-get.cc:580 -#, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "%lu gedegradeerd, " - -#: cmdline/apt-get.cc:582 -#, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "%lu verwijderen en %lu niet opgewaardeerd.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:586 -#, c-format -msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu pakketten niet volledig geïnstalleerd of verwijderd.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:646 -msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "Vereisten worden verbeterd..." - -#: cmdline/apt-get.cc:649 -msgid " failed." -msgstr " mislukt." - -#: cmdline/apt-get.cc:652 -msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "Kan vereisten niet verbeteren" - -#: cmdline/apt-get.cc:655 -msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "Kon de verzameling van op te waarderen pakketten niet minimaliseren" - -#: cmdline/apt-get.cc:657 -msgid " Done" -msgstr " Klaar" - -#: cmdline/apt-get.cc:661 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -msgstr "U kunt 'apt-get -f install' uitvoeren om dit te op te lossen." - -#: cmdline/apt-get.cc:664 -msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "Er zijn vereisten waaraan niet voldaan is. Probeer -f te gebruiken." - -#: cmdline/apt-get.cc:718 -msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." -msgstr "Pakketten moeten verwijderd worden maar verwijderen is uitgeschakeld." - -#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1711 cmdline/apt-get.cc:1744 -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen" - -#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1792 cmdline/apt-get.cc:2003 -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "De lijst van bronnen kon niet gelezen worden." - -#: cmdline/apt-get.cc:774 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "Er moeten %sB/%sB aan archieven opgehaald worden.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:777 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "Er moeten %sB aan archieven opgehaald worden.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:782 -#, c-format -msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "Na het uitpakken zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:785 -#, c-format -msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "Na het uitpakken zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:802 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:811 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes" - -#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837 -msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "'Trivial Only' is opgegeven, dit is echter geen triviale bewerking." - -#: cmdline/apt-get.cc:819 -msgid "Yes, do as I say!" -msgstr "Ja, doe wat ik zeg!" - -#: cmdline/apt-get.cc:821 -#, c-format -msgid "" -"You are about to do something potentially harmful\n" -"To continue type in the phrase '%s'\n" -" ?] " -msgstr "" -"U staat op het punt om iets te doen wat mogelijk schadelijk is.\n" -"Als u wilt doorgaan dient u de zin '%s' in (helemaal) in te tikken.\n" -" ?] " - -#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846 -msgid "Abort." -msgstr "Afbreken." - -#: cmdline/apt-get.cc:842 -msgid "Do you want to continue? [Y/n] " -msgstr "Wilt u doorgaan? [J/n] " - -#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1901 -#, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "Ophalen van %s %s is mislukt\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:929 -msgid "Some files failed to download" -msgstr "Ophalen van sommige bestanden is mislukt" - -#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1910 -msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "Ophalen klaar en alleen-ophalen-modus staat aan" - -#: cmdline/apt-get.cc:936 -msgid "" -"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -"missing?" -msgstr "" -"Kon sommige archieven niet ophalen, misschien kunt u 'apt-get update' of\n" -"--fix-missing proberen?" - -#: cmdline/apt-get.cc:940 -msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "--fix-missing en medium wisselen wordt op dit moment niet ondersteund" - -#: cmdline/apt-get.cc:945 -msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "Geen oplossing voor de missende pakketten gevonden." - -#: cmdline/apt-get.cc:946 -msgid "Aborting Install." -msgstr "Installatie wordt afgebroken." - -#: cmdline/apt-get.cc:979 -#, c-format -msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd in plaats van %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:989 -#, c-format -msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "" -"%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet " -"gevraagd.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1007 -#, c-format -msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1018 -#, c-format -msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket voorzien door:\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1030 -msgid " [Installed]" -msgstr " [Geïnstalleerd]" - -#: cmdline/apt-get.cc:1035 -msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "U dient er één expliciet voor installatie uit te kiezen." - -#: cmdline/apt-get.cc:1040 -#, c-format -msgid "" -"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" -"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" -"is only available from another source\n" -msgstr "" -"Pakket %s is niet beschikbaar, hoewel er naar verwezen wordt door\n" -"een ander pakket. Mogelijk betekent dit dat het pakket ontbreekt,\n" -"verouderd is, of enkel beschikbaar van een andere bron\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1059 -msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "Echter, de volgende pakketten vervangen dit:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1062 -#, c-format -msgid "Package %s has no installation candidate" -msgstr "Pakket %s heeft geen installeerbare kandidaat" - -#: cmdline/apt-get.cc:1082 -#, c-format -msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "" -"Herinstallatie van %s is niet mogelijk daar het niet opgehaald kan worden.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1090 -#, c-format -msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1117 -#, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Release '%s' voor '%s' is niet gevonden" - -#: cmdline/apt-get.cc:1119 -#, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Versie '%s' voor '%s' is niet gevonden" - -#: cmdline/apt-get.cc:1125 -#, c-format -msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -msgstr "Versie %s (%s) geselecteerd voor %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1235 -msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "De 'update'-opdracht aanvaard geen argumenten" - -#: cmdline/apt-get.cc:1248 -msgid "Unable to lock the list directory" -msgstr "Kon de lijstmap niet vergrendelen" - -#: cmdline/apt-get.cc:1300 -msgid "" -"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -"used instead." -msgstr "" -"Ophalen van sommige indexbestanden is mislukt, deze zijn of genegeerd, of er " -"zijn oudere versies van gebruikt" - -#: cmdline/apt-get.cc:1319 -msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" -msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt" - -#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445 -#, c-format -msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "Kon pakket %s niet vinden" - -#: cmdline/apt-get.cc:1432 -#, c-format -msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1462 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "" -"U wilt waarschijnlijk 'apt-get -f install' uitvoeren om volgende op te " -"lossen:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1465 -msgid "" -"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " -"solution)." -msgstr "" -"Vereisten waaraan niet voldaan is. We raden u aan om 'apt-get -f install' te " -"proberen\n" -" zonder pakketten, (of u kunt zelf een oplossing specificeren)." - -#: cmdline/apt-get.cc:1477 -msgid "" -"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -"distribution that some required packages have not yet been created\n" -"or been moved out of Incoming." -msgstr "" -"Sommige pakketten konden niet geïnstalleerd worden. Dit kan betekenen dat u\n" -"een onmogelijke situatie gevraagd hebt of dat u de 'unstable'-distributie \n" -"gebruikt en sommige benodigde pakketten nog vastzitten in 'incoming'." - -#: cmdline/apt-get.cc:1485 -msgid "" -"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -"the package is simply not installable and a bug report against\n" -"that package should be filed." -msgstr "" -"Aangezien u slechts een enkele opdracht gegegeven hebt is het zeer \n" -"waarschijnlijk dat het pakket doodgewoon niet installeerbaar is. U kunt dan\n" -"best een foutrapport indienen voor dit pakket." - -#: cmdline/apt-get.cc:1490 -msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "De volgende informatie helpt u mogelijk verder:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1493 -msgid "Broken packages" -msgstr "Niet-werkende pakketten:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1519 -msgid "The following extra packages will be installed:" -msgstr "De volgende extra pakketten zullen geïnstalleerd worden:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1585 -msgid "Suggested packages:" -msgstr "Voorgestelde pakketten:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1586 -msgid "Recommended packages:" -msgstr "Aanbevolen pakketten:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1606 -msgid "Calculating Upgrade... " -msgstr "Opwaardering wordt berekend... " - -#: cmdline/apt-get.cc:1609 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 -msgid "Failed" -msgstr "Mislukt" - -#: cmdline/apt-get.cc:1614 -msgid "Done" -msgstr "Klaar" - -#: cmdline/apt-get.cc:1787 -msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "" -"U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode moet opgehaald " -"worden" - -#: cmdline/apt-get.cc:1814 cmdline/apt-get.cc:2021 -#, c-format -msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "Kan geen bronpakket vinden voor %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:1861 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:1866 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1869 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1875 -#, c-format -msgid "Fetch Source %s\n" -msgstr "Ophalen bron %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1906 -msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "Ophalen van sommige archieven is mislukt." - -#: cmdline/apt-get.cc:1934 -#, c-format -msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1946 -#, c-format -msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "Uitpakopdracht '%s' is mislukt.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1963 -#, c-format -msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "Bouwopdracht '%s' is mislukt.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1982 -msgid "Child process failed" -msgstr "Dochterproces is mislukt" - -#: cmdline/apt-get.cc:1998 -msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "" -"U dient minstens één pakket op te geven om de bouwvereisten van te " -"controleren" - -#: cmdline/apt-get.cc:2026 -#, c-format -msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "Kan de informatie over de bouwvereisten voor %s niet ophalen" - -#: cmdline/apt-get.cc:2046 -#, c-format -msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr "%s heeft geen bouwvereisten.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2098 -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -"found" -msgstr "" -"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s " -"onvindbaar is" - -#: cmdline/apt-get.cc:2150 -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -"package %s can satisfy version requirements" -msgstr "" -"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat er geen " -"beschikbare versies zijn van pakket %s die aan de versievereisten voldoen" - -#: cmdline/apt-get.cc:2185 -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" -msgstr "" -"Vereiste %s van pakket %s voldoen is mislukt: geïnstalleerde versie %s is te " -"nieuw." - -#: cmdline/apt-get.cc:2210 -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -msgstr "Voldoen van de vereiste %s voor %s is mislukt: %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:2224 -#, c-format -msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -msgstr "Bouwvereisten voor %s konden niet voldaan worden." - -#: cmdline/apt-get.cc:2228 -msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt" - -#: cmdline/apt-get.cc:2260 -msgid "Supported Modules:" -msgstr "Ondersteunde modules:" - -#: cmdline/apt-get.cc:2301 -msgid "" -"Usage: apt-get [options] command\n" -" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -"installing packages. The most frequently used commands are update\n" -"and install.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" update - Retrieve new lists of packages\n" -" upgrade - Perform an upgrade\n" -" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -" remove - Remove packages\n" -" source - Download source archives\n" -" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -" clean - Erase downloaded archive files\n" -" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -" check - Verify that there are no broken dependencies\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -" -s No-act. Perform ordering simulation\n" -" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" -" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -" -u Show a list of upgraded packages as well\n" -" -b Build the source package after fetching it\n" -" -V Show verbose version numbers\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -"pages for more information and options.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" -msgstr "" -"Gebruik: apt-get [opties] opdracht\n" -" apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n" -" apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n" -"\n" -"apt-get is een eenvoudige commandolijn-interface voor het ophalen en \n" -"installeren van pakketten. De meest gebruikte opdrachten zijn 'update' en\n" -"'install'.\n" -"\n" -"Opdrachten:\n" -" update - Haal de laatste versie van de pakketlijst op\n" -" upgrade - Opwaardeer alle geïnstalleerde pakketten\n" -" install - Installeer nieuwe pakketten (pakket is b.v. libc6, niet libc6." -"deb)\n" -" remove - Verwijder pakketten\n" -" source - Haal bronarchieven op\n" -" build-dep - Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van de " -"bronpakketten op\n" -" dist-upgrade - Opwaardeer de distributie, zie apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Opwaardeer volgens dselect-selecties\n" -" clean - Wis opgehaalde archief bestanden\n" -" autoclean - Wis oude opgehaalde archief bestanden\n" -" check - Controleer onvoldane vereisten\n" -"\n" -"Opties:\n" -" -h Deze hulptekst\n" -" -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n" -" -qq Uitvoer bestaat louter uit foutmeldingen\n" -" -d Alleen ophalen - archieven NIET installeren of uitpakken\n" -" -s Doe-niets. Doe alleen sorteersimulatie\n" -" -y Antwoord ja op alle vragen zonder ze te stellen\n" -" -f Probeer door te gaan als de integriteitstest faalt\n" -" -m Probeer door te gaan als sommige archieven niet gevonden kunnen " -"worden\n" -" -u Toon ook een lijst van bijgewerkte pakketten\n" -" -b Bouw het bronpakket na het ophalen\n" -" -V Toon uitgebreide versie nummers\n" -" -c=? Lees dit configuratiebestand\n" -" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" -"\n" -"Zie de apt-get(8), sources.list(5) en apt.conf(5) handleidingen\n" -"voor meer informatie en opties.\n" -" Deze APT heeft Super Koekrachten.\n" - -#: cmdline/acqprogress.cc:55 -msgid "Hit " -msgstr "Getroffen " - -#: cmdline/acqprogress.cc:79 -msgid "Get:" -msgstr "Ophalen: " - -#: cmdline/acqprogress.cc:110 -msgid "Ign " -msgstr "Genegeerd " - -#: cmdline/acqprogress.cc:114 -msgid "Err " -msgstr "Foutief " - -#: cmdline/acqprogress.cc:135 -#, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "%sB opgehaald in %s (%sB/s)\n" - -#: cmdline/acqprogress.cc:225 -#, c-format -msgid " [Working]" -msgstr " [Bezig]" - -#: cmdline/acqprogress.cc:271 -#, c-format -msgid "" -"Media Change: Please insert the disc labeled\n" -" '%s'\n" -"in the drive '%s' and press enter\n" -msgstr "" -"Medium wisselen: Gelieve de schijf met label\n" -" '%s'\n" -"in het station '%s' te plaatsen en op 'enter' te drukken\n" - -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "Onbekend pakketrecord!" - -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 -msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is een simpel programma om pakketbestanden te sorteren.\n" -"De -s optie wordt gebruikt om aan te geven om welk soort bestand het gaat.\n" -"\n" -"Opties:\n" -" -h Deze helptekst\n" -" -s Sorteer bronbestanden\n" -" -c=? Lees dit configuratiebestand\n" -" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" - -#: dselect/install:32 -msgid "Bad default setting!" -msgstr "Foute standaardinstelling!" - -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 -#: dselect/install:104 dselect/update:45 -msgid "Press enter to continue." -msgstr "Druk 'enter' om door te gaan." - -# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't -# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and -# at only 80 characters per line, if possible. -#: dselect/install:100 -msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -msgstr "Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. De geïnstalleerde" - -#: dselect/install:101 -msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -msgstr "" -"pakketten worden geconfigureerd. Hierbij kunnen fouten meerdere malen " -"optreden" - -#: dselect/install:102 -msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "" -"of veroorzaakt worden door niet-voldane vereisten. Dit is Ok, enkel de fouten" - -#: dselect/install:103 -msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -msgstr "" -"boven dit bericht zijn belangrijk. U dient ze op te lossen en de installatie " -"opnieuw uit te voeren" - -#: dselect/update:30 -msgid "Merging Available information" -msgstr "De beschikbare informatie wordt samengevoegd" - #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 msgid "Failed to create pipes" msgstr "Aanmaken pijpen is mislukt" @@ -1428,6 +334,17 @@ msgstr "Het pakket probeert om het omleidingsdoel %s/%s weg te schrijven" msgid "The diversion path is too long" msgstr "Het omleidingspad is te lang" +#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Status opvragen van %s is mislukt" + +#: apt-inst/extract.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt" + #: apt-inst/extract.cc:243 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" @@ -1452,7 +369,7 @@ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "Het bestand %s/%s overschrijft het bestand van pakket %s" #: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Kan %s niet lezen" @@ -1709,6 +626,10 @@ msgstr "Kon geen socket aanmaken" msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "Kon de datasocket niet verbinden, de verbinding verliep" +#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +msgid "Failed" +msgstr "Mislukt" + #: methods/ftp.cc:704 msgid "Could not connect passive socket." msgstr "Kon de passieve socket niet verbinden" @@ -2050,7 +971,7 @@ msgstr "Ongeldige operatie %s" msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "Kan de status van het aanhechtpunt %s niet opvragen" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "Kan %s niet veranderen" @@ -2347,7 +1268,8 @@ msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "Pakketbeheersysteem '%s' wordt niet ondersteund" #: apt-pkg/init.cc:135 -msgid "Unable to determine a suitable system type" +#, fuzzy +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" msgstr "Kan geen geschikt systeemtype bepalen" #: apt-pkg/clean.cc:61 @@ -2360,6 +1282,10 @@ msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "" "Uw bronnenlijst (/etc/apt/sources.list) dient minstens 1 bron-URI te bevatten" +#: apt-pkg/cachefile.cc:67 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "De lijst van bronnen kon niet gelezen worden." + #: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "" @@ -2461,6 +1387,11 @@ msgstr "Kon de status van de bronpakketlijst %s niet opvragen" msgid "Collecting File Provides" msgstr "Voorziene bestanden worden verzameld" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Kan niet naar %s schrijven" + #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "Invoer/Uitvoer-fout tijdens wegschrijven bronpakketcache" @@ -2504,6 +1435,10 @@ msgstr "Grootte komt niet overeen" msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5Sum komt niet overeen" +#: methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Aanmaken van IPC-pijp naar subproces is mislukt" + #: methods/rsh.cc:264 msgid "File Not Found" msgstr "Bestand niet gevonden" @@ -2511,3 +1446,835 @@ msgstr "Bestand niet gevonden" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken" + +#~ msgid "Arguments not in pairs" +#~ msgstr "Argumenten niet in paren" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-config [options] command\n" +#~ "\n" +#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +#~ "\n" +#~ "Commands:\n" +#~ " shell - Shell mode\n" +#~ " dump - Show the configuration\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gebruik: apt-config [opties] opdracht\n" +#~ "\n" +#~ "apt-config is een simpel programma om het APT-configuratiebestand te " +#~ "lezen\n" +#~ "\n" +#~ "Opdrachten:\n" +#~ " shell - Shell modus\n" +#~ " dump - Toon de configuratie\n" +#~ "\n" +#~ "Opties:\n" +#~ " -h Deze hulptekst.\n" +#~ " -c=? Lees dit configuratiebestand.\n" +#~ " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" + +#~ msgid "%s not a valid DEB package." +#~ msgstr "%s is geen geldig DEB-pakket." + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +#~ "from debian packages\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " -t Set the temp dir\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-extracttemplates is een programma om configuratie- en " +#~ "sjablooninformatie\n" +#~ "uit Debian pakketten te halen.\n" +#~ "\n" +#~ "Opties:\n" +#~ " -h Deze hulptekst.\n" +#~ " -t Stel de tijdelijke map in.\n" +#~ " -c=? Lees dit configuratiebestand.\n" +#~ " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" + +#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +#~ msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf geïnstalleerd?" + +#~ msgid "Package extension list is too long" +#~ msgstr "Pakket-extensielijst is te lang" + +#~ msgid "Error Processing directory %s" +#~ msgstr "Fout bij het verwerken van map %s" + +#~ msgid "Source extension list is too long" +#~ msgstr "Bron-extensielijst is te lang" + +#~ msgid "Error writing header to contents file" +#~ msgstr "Fout bij wegschrijven van de koptekst naar het inhoudsbestand" + +#~ msgid "Error Processing Contents %s" +#~ msgstr "Fout bij het verwerken van de inhoud van %s" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +#~ " contents path\n" +#~ " release path\n" +#~ " generate config [groups]\n" +#~ " clean config\n" +#~ "\n" +#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +#~ "many styles of generation from fully automated to functional " +#~ "replacements\n" +#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +#~ "\n" +#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n" +#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n" +#~ "\n" +#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +#~ "\n" +#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +#~ "Debian archive:\n" +#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " --md5 Control MD5 generation\n" +#~ " -s=? Source override file\n" +#~ " -q Quiet\n" +#~ " -d=? Select the optional caching database\n" +#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n" +#~ " --contents Control contents file generation\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option" +#~ msgstr "" +#~ "Gebruik: apt-ftparchive [opties] opdracht\n" +#~ "\n" +#~ "Opdrachten: packages binariespad [voorrangsbestand [padprefix]]\n" +#~ " sources bronpad [voorrangsbestand [padprefix]]\n" +#~ " contents pad\n" +#~ " release pad\n" +#~ " generate config [groepen]\n" +#~ " clean config\n" +#~ "\n" +#~ "Met apt-ftparchive genereert u index bestanden voor Debian archieven.\n" +#~ "Het ondersteunt verschillende aanmaakstijlen gaande van volledig " +#~ "automatisch\n" +#~ "tot een functionele vervangingen van dpkg-scanpackages en dpkg-" +#~ "scansources\n" +#~ "\n" +#~ "apt-ftparchive genereert pakketbestanden van een boom met .debs.\n" +#~ "Het pakketbestand bevat de inhoud van alle beheervelden van elk pakket\n" +#~ "alsook de MD5 hash en de bestandsgrootte. Via een voorrangsbestand\n" +#~ "kunnen de waardes van de 'Priority'- en 'Section'-velden afgedwongen\n" +#~ "worden.\n" +#~ "\n" +#~ "Op gelijkaardige wijze genereert apt-ftparchive de bronbestanden van\n" +#~ "een boom met .dscs. De '--source-override'-optie kan gebruikt worden om\n" +#~ "een bronvoorrangsbestand te specificeren.\n" +#~ "\n" +#~ "De 'packages' en 'sources' opdrachten dienen uitgevoerd te worden \n" +#~ "bij de wortel van de boom. Binariespad dient te verwijzen naar het " +#~ "startpunt\n" +#~ "van de recursieve zoekopdracht en een voorrangsbestand dient de \n" +#~ "voorrangsvlaggen te bevatten. Padprefix wordt toegevoegd aan het " +#~ "'filename'-\n" +#~ "veld indien dit aanwezig is. Enkele voorbeelden uit het debian archief:\n" +#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +#~ "\n" +#~ "Opties:\n" +#~ " -h Deze hulptekst\n" +#~ " --md5 Beheer de MD5 generatie\n" +#~ " -s=? Bronvoorrangsbestand\n" +#~ " -q Stille uitvoer\n" +#~ " -d=? Selecteerd de optionele caching database\n" +#~ " --no-delink Schakelt de ontlinking debug modus in\n" +#~ " --contents Beheer de generatie van het inhoudsbestand\n" +#~ " -c=? Lees dit configuratiebestand in\n" +#~ " -o=? Stel een willekeurige configuratie optie in" + +#~ msgid "No selections matched" +#~ msgstr "Er waren geen passende selecties" + +#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +#~ msgstr "Sommige bestanden zijn niet aanwezig in de pakketbestandsgroep '%s'" + +#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +#~ msgstr "DB is beschadigd, bestand hernoemd naar %s.old" + +#~ msgid "Unable to open DB2 file %s" +#~ msgstr "DB2 bestand %s kan niet geopend worden" + +#~ msgid "File date has changed %s" +#~ msgstr "Bestandsdatum is veranderd %s" + +#~ msgid "Archive has no control record" +#~ msgstr "Archief heeft geen 'control'-record" + +#~ msgid "Unable to get a cursor" +#~ msgstr "Kan geen cursor verkrijgen" + +#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n" +#~ msgstr "W: Kon map %s niet lezen\n" + +#~ msgid "W: Unable to stat %s\n" +#~ msgstr "W: Kon de status van %s niet opvragen\n" + +#~ msgid "E: " +#~ msgstr "F: " + +#~ msgid "W: " +#~ msgstr "W: " + +#~ msgid "E: Errors apply to file " +#~ msgstr "F: Er zijn fouten van toepassing op het bestand" + +#~ msgid "Failed to resolve %s" +#~ msgstr "Oplossen van %s is mislukt" + +#~ msgid "Tree walking failed" +#~ msgstr "Doorlopen boomstructuur is mislukt" + +#~ msgid "Failed to open %s" +#~ msgstr "Openen van %s is mislukt" + +#~ msgid " DeLink %s [%s]\n" +#~ msgstr " OntLink %s [%s]\n" + +#~ msgid "Failed to readlink %s" +#~ msgstr "Waarde van link %s weergeven is mislukt" + +#~ msgid "Failed to unlink %s" +#~ msgstr "Ontlinken van %s is mislukt" + +#~ msgid "*** Failed to link %s to %s" +#~ msgstr "*** Linken van %s aan %s is mislukt" + +#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +#~ msgstr " Ontlinklimiet van %sB is bereikt.\n" + +#~ msgid "Archive had no package field" +#~ msgstr "Archief heeft geen 'package'-veld" + +#~ msgid " %s has no override entry\n" +#~ msgstr " %s heeft geen voorrangsingang\n" + +#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +#~ msgstr " %s beheerder is %s, niet %s\n" + +#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory" +#~ msgstr "realloc - Geheugentoewijzing is mislukt" + +#~ msgid "Unable to open %s" +#~ msgstr "Kan %s niet openen" + +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" +#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1" + +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" +#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2" + +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" +#~ msgstr "Misvormde voorrangingang %s op regel %lu #3" + +#~ msgid "Failed to read the override file %s" +#~ msgstr "Voorrangsbestand %s kon niet gelezen worden" + +#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" +#~ msgstr "Onbekend compressie-algoritme '%s'" + +#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set" +#~ msgstr "Gecomprimeerde uitvoer %s vereist een compressieset" + +#~ msgid "Failed to create FILE*" +#~ msgstr "Aanmaken FILE* is mislukt" + +#~ msgid "Failed to fork" +#~ msgstr "Vorken van proces is mislukt" + +#~ msgid "Compress Child" +#~ msgstr "Comprimeer kind" + +#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s" +#~ msgstr "Interne fout, aanmaken van %s is mislukt" + +#~ msgid "Failed to create subprocess IPC" +#~ msgstr "Aanmaken subproces-IPC is mislukt" + +#~ msgid "Failed to exec compressor " +#~ msgstr "Uitvoeren van de compressor is mislukt" + +#~ msgid "decompressor" +#~ msgstr "decompressor" + +#~ msgid "IO to subprocess/file failed" +#~ msgstr "IO naar subproces is mislukt" + +#~ msgid "Failed to read while computing MD5" +#~ msgstr "Lezen tijdens het berekenen van de MD5 is mislukt" + +#~ msgid "Problem unlinking %s" +#~ msgstr "Probleem bij het ontlinken van %s" + +#~ msgid "Y" +#~ msgstr "J" + +#~ msgid "Regex compilation error - %s" +#~ msgstr "Regex-compilatiefout - %s" + +#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:" +#~ msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane vereisten:" + +#~ msgid "but %s is installed" +#~ msgstr "maar %s is geïnstalleerd" + +#~ msgid "but %s is to be installed" +#~ msgstr "maar %s zal geïnstalleerd worden" + +#~ msgid "but it is not installable" +#~ msgstr "maar het is niet installeerbaar" + +#~ msgid "but it is a virtual package" +#~ msgstr "maar het is een virtueel pakket" + +#~ msgid "but it is not installed" +#~ msgstr "maar het is niet geïnstalleerd" + +#~ msgid "but it is not going to be installed" +#~ msgstr "maar het zal niet geïnstalleerd worden" + +#~ msgid " or" +#~ msgstr " of" + +#~ msgid "The following NEW packages will be installed:" +#~ msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen geïnstalleerd worden:" + +#~ msgid "The following packages will be REMOVED:" +#~ msgstr "De volgende pakketten zullen VERWIJDERD worden:" + +#~ msgid "The following packages have been kept back:" +#~ msgstr "De volgende pakketen zijn achtergehouden:" + +#~ msgid "The following packages will be upgraded:" +#~ msgstr "De volgende pakketten zullen opgewaardeerd worden:" + +#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +#~ msgstr "De volgende pakketten zullen GEDEGRADEERD worden:" + +#~ msgid "The following held packages will be changed:" +#~ msgstr "De volgende vastgehouden pakketten zullen gewijzigd worden:" + +#~ msgid "%s (due to %s) " +#~ msgstr "%s (wegens %s) " + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n" +#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +#~ msgstr "" +#~ "WAARSCHUWING: De volgende essentiële pakketten zullen verwijderd worden\n" +#~ "Dit dient NIET gedaan te worden tenzij u echt weet wat u doet!" + +#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +#~ msgstr "%lu pakketten opgewaardeerd, %lu nieuwe paketten geïnstalleerd, " + +#~ msgid "%lu reinstalled, " +#~ msgstr "%lu opnieuw geïnstalleerd, " + +#~ msgid "%lu downgraded, " +#~ msgstr "%lu gedegradeerd, " + +#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +#~ msgstr "%lu verwijderen en %lu niet opgewaardeerd.\n" + +#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +#~ msgstr "%lu pakketten niet volledig geïnstalleerd of verwijderd.\n" + +#~ msgid "Correcting dependencies..." +#~ msgstr "Vereisten worden verbeterd..." + +#~ msgid " failed." +#~ msgstr " mislukt." + +#~ msgid "Unable to correct dependencies" +#~ msgstr "Kan vereisten niet verbeteren" + +#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set" +#~ msgstr "Kon de verzameling van op te waarderen pakketten niet minimaliseren" + +#~ msgid " Done" +#~ msgstr " Klaar" + +#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +#~ msgstr "U kunt 'apt-get -f install' uitvoeren om dit te op te lossen." + +#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +#~ msgstr "Er zijn vereisten waaraan niet voldaan is. Probeer -f te gebruiken." + +#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." +#~ msgstr "" +#~ "Pakketten moeten verwijderd worden maar verwijderen is uitgeschakeld." + +#~ msgid "Unable to lock the download directory" +#~ msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen" + +#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +#~ msgstr "Er moeten %sB/%sB aan archieven opgehaald worden.\n" + +#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n" +#~ msgstr "Er moeten %sB aan archieven opgehaald worden.\n" + +#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" +#~ msgstr "Na het uitpakken zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n" + +#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" +#~ msgstr "Na het uitpakken zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n" + +#~ msgid "You don't have enough free space in %s." +#~ msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s" + +#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +#~ msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes" + +#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +#~ msgstr "'Trivial Only' is opgegeven, dit is echter geen triviale bewerking." + +#~ msgid "Yes, do as I say!" +#~ msgstr "Ja, doe wat ik zeg!" + +#~ msgid "" +#~ "You are about to do something potentially harmful\n" +#~ "To continue type in the phrase '%s'\n" +#~ " ?] " +#~ msgstr "" +#~ "U staat op het punt om iets te doen wat mogelijk schadelijk is.\n" +#~ "Als u wilt doorgaan dient u de zin '%s' in (helemaal) in te tikken.\n" +#~ " ?] " + +#~ msgid "Abort." +#~ msgstr "Afbreken." + +#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] " +#~ msgstr "Wilt u doorgaan? [J/n] " + +#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n" +#~ msgstr "Ophalen van %s %s is mislukt\n" + +#~ msgid "Some files failed to download" +#~ msgstr "Ophalen van sommige bestanden is mislukt" + +#~ msgid "Download complete and in download only mode" +#~ msgstr "Ophalen klaar en alleen-ophalen-modus staat aan" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +#~ "missing?" +#~ msgstr "" +#~ "Kon sommige archieven niet ophalen, misschien kunt u 'apt-get update' of\n" +#~ "--fix-missing proberen?" + +#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +#~ msgstr "" +#~ "--fix-missing en medium wisselen wordt op dit moment niet ondersteund" + +#~ msgid "Unable to correct missing packages." +#~ msgstr "Geen oplossing voor de missende pakketten gevonden." + +#~ msgid "Aborting Install." +#~ msgstr "Installatie wordt afgebroken." + +#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" +#~ msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd in plaats van %s\n" + +#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet " +#~ "gevraagd.\n" + +#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +#~ msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n" + +#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +#~ msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket voorzien door:\n" + +#~ msgid " [Installed]" +#~ msgstr " [Geïnstalleerd]" + +#~ msgid "You should explicitly select one to install." +#~ msgstr "U dient er één expliciet voor installatie uit te kiezen." + +#~ msgid "" +#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +#~ "is only available from another source\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pakket %s is niet beschikbaar, hoewel er naar verwezen wordt door\n" +#~ "een ander pakket. Mogelijk betekent dit dat het pakket ontbreekt,\n" +#~ "verouderd is, of enkel beschikbaar van een andere bron\n" + +#~ msgid "However the following packages replace it:" +#~ msgstr "Echter, de volgende pakketten vervangen dit:" + +#~ msgid "Package %s has no installation candidate" +#~ msgstr "Pakket %s heeft geen installeerbare kandidaat" + +#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Herinstallatie van %s is niet mogelijk daar het niet opgehaald kan " +#~ "worden.\n" + +#~ msgid "%s is already the newest version.\n" +#~ msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n" + +#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +#~ msgstr "Release '%s' voor '%s' is niet gevonden" + +#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +#~ msgstr "Versie '%s' voor '%s' is niet gevonden" + +#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" +#~ msgstr "Versie %s (%s) geselecteerd voor %s\n" + +#~ msgid "The update command takes no arguments" +#~ msgstr "De 'update'-opdracht aanvaard geen argumenten" + +#~ msgid "Unable to lock the list directory" +#~ msgstr "Kon de lijstmap niet vergrendelen" + +#~ msgid "" +#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +#~ "used instead." +#~ msgstr "" +#~ "Ophalen van sommige indexbestanden is mislukt, deze zijn of genegeerd, of " +#~ "er zijn oudere versies van gebruikt" + +#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" +#~ msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt" + +#~ msgid "Couldn't find package %s" +#~ msgstr "Kon pakket %s niet vinden" + +#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +#~ msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n" + +#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +#~ msgstr "" +#~ "U wilt waarschijnlijk 'apt-get -f install' uitvoeren om volgende op te " +#~ "lossen:" + +#~ msgid "" +#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify " +#~ "a solution)." +#~ msgstr "" +#~ "Vereisten waaraan niet voldaan is. We raden u aan om 'apt-get -f install' " +#~ "te proberen\n" +#~ " zonder pakketten, (of u kunt zelf een oplossing specificeren)." + +#~ msgid "" +#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n" +#~ "or been moved out of Incoming." +#~ msgstr "" +#~ "Sommige pakketten konden niet geïnstalleerd worden. Dit kan betekenen dat " +#~ "u\n" +#~ "een onmogelijke situatie gevraagd hebt of dat u de 'unstable'-" +#~ "distributie \n" +#~ "gebruikt en sommige benodigde pakketten nog vastzitten in 'incoming'." + +#~ msgid "" +#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#~ "that package should be filed." +#~ msgstr "" +#~ "Aangezien u slechts een enkele opdracht gegegeven hebt is het zeer \n" +#~ "waarschijnlijk dat het pakket doodgewoon niet installeerbaar is. U kunt " +#~ "dan\n" +#~ "best een foutrapport indienen voor dit pakket." + +#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:" +#~ msgstr "De volgende informatie helpt u mogelijk verder:" + +#~ msgid "Broken packages" +#~ msgstr "Niet-werkende pakketten:" + +#~ msgid "The following extra packages will be installed:" +#~ msgstr "De volgende extra pakketten zullen geïnstalleerd worden:" + +#~ msgid "Suggested packages:" +#~ msgstr "Voorgestelde pakketten:" + +#~ msgid "Recommended packages:" +#~ msgstr "Aanbevolen pakketten:" + +#~ msgid "Calculating Upgrade... " +#~ msgstr "Opwaardering wordt berekend... " + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Klaar" + +#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +#~ msgstr "" +#~ "U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode moet opgehaald " +#~ "worden" + +#~ msgid "Unable to find a source package for %s" +#~ msgstr "Kan geen bronpakket vinden voor %s" + +#~ msgid "You don't have enough free space in %s" +#~ msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s" + +#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +#~ msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n" + +#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +#~ msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n" + +#~ msgid "Fetch Source %s\n" +#~ msgstr "Ophalen bron %s\n" + +#~ msgid "Failed to fetch some archives." +#~ msgstr "Ophalen van sommige archieven is mislukt." + +#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n" + +#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +#~ msgstr "Uitpakopdracht '%s' is mislukt.\n" + +#~ msgid "Build command '%s' failed.\n" +#~ msgstr "Bouwopdracht '%s' is mislukt.\n" + +#~ msgid "Child process failed" +#~ msgstr "Dochterproces is mislukt" + +#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +#~ msgstr "" +#~ "U dient minstens één pakket op te geven om de bouwvereisten van te " +#~ "controleren" + +#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +#~ msgstr "Kan de informatie over de bouwvereisten voor %s niet ophalen" + +#~ msgid "%s has no build depends.\n" +#~ msgstr "%s heeft geen bouwvereisten.\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +#~ "found" +#~ msgstr "" +#~ "De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s " +#~ "onvindbaar is" + +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +#~ "package %s can satisfy version requirements" +#~ msgstr "" +#~ "De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat er geen " +#~ "beschikbare versies zijn van pakket %s die aan de versievereisten voldoen" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +#~ msgstr "" +#~ "Vereiste %s van pakket %s voldoen is mislukt: geïnstalleerde versie %s is " +#~ "te nieuw." + +#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +#~ msgstr "Voldoen van de vereiste %s voor %s is mislukt: %s" + +#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +#~ msgstr "Bouwvereisten voor %s konden niet voldaan worden." + +#~ msgid "Failed to process build dependencies" +#~ msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt" + +#~ msgid "Supported Modules:" +#~ msgstr "Ondersteunde modules:" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-get [options] command\n" +#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n" +#~ "and install.\n" +#~ "\n" +#~ "Commands:\n" +#~ " update - Retrieve new lists of packages\n" +#~ " upgrade - Perform an upgrade\n" +#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +#~ " remove - Remove packages\n" +#~ " source - Download source archives\n" +#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +#~ " clean - Erase downloaded archive files\n" +#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" +#~ " -qq No output except for errors\n" +#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n" +#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" +#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n" +#~ " -b Build the source package after fetching it\n" +#~ " -V Show verbose version numbers\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +#~ "pages for more information and options.\n" +#~ " This APT has Super Cow Powers.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gebruik: apt-get [opties] opdracht\n" +#~ " apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n" +#~ " apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-get is een eenvoudige commandolijn-interface voor het ophalen en \n" +#~ "installeren van pakketten. De meest gebruikte opdrachten zijn 'update' " +#~ "en\n" +#~ "'install'.\n" +#~ "\n" +#~ "Opdrachten:\n" +#~ " update - Haal de laatste versie van de pakketlijst op\n" +#~ " upgrade - Opwaardeer alle geïnstalleerde pakketten\n" +#~ " install - Installeer nieuwe pakketten (pakket is b.v. libc6, niet " +#~ "libc6.deb)\n" +#~ " remove - Verwijder pakketten\n" +#~ " source - Haal bronarchieven op\n" +#~ " build-dep - Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van de " +#~ "bronpakketten op\n" +#~ " dist-upgrade - Opwaardeer de distributie, zie apt-get(8)\n" +#~ " dselect-upgrade - Opwaardeer volgens dselect-selecties\n" +#~ " clean - Wis opgehaalde archief bestanden\n" +#~ " autoclean - Wis oude opgehaalde archief bestanden\n" +#~ " check - Controleer onvoldane vereisten\n" +#~ "\n" +#~ "Opties:\n" +#~ " -h Deze hulptekst\n" +#~ " -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n" +#~ " -qq Uitvoer bestaat louter uit foutmeldingen\n" +#~ " -d Alleen ophalen - archieven NIET installeren of uitpakken\n" +#~ " -s Doe-niets. Doe alleen sorteersimulatie\n" +#~ " -y Antwoord ja op alle vragen zonder ze te stellen\n" +#~ " -f Probeer door te gaan als de integriteitstest faalt\n" +#~ " -m Probeer door te gaan als sommige archieven niet gevonden kunnen " +#~ "worden\n" +#~ " -u Toon ook een lijst van bijgewerkte pakketten\n" +#~ " -b Bouw het bronpakket na het ophalen\n" +#~ " -V Toon uitgebreide versie nummers\n" +#~ " -c=? Lees dit configuratiebestand\n" +#~ " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "\n" +#~ "Zie de apt-get(8), sources.list(5) en apt.conf(5) handleidingen\n" +#~ "voor meer informatie en opties.\n" +#~ " Deze APT heeft Super Koekrachten.\n" + +#~ msgid "Hit " +#~ msgstr "Getroffen " + +#~ msgid "Get:" +#~ msgstr "Ophalen: " + +#~ msgid "Ign " +#~ msgstr "Genegeerd " + +#~ msgid "Err " +#~ msgstr "Foutief " + +#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +#~ msgstr "%sB opgehaald in %s (%sB/s)\n" + +#~ msgid " [Working]" +#~ msgstr " [Bezig]" + +#~ msgid "" +#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n" +#~ " '%s'\n" +#~ "in the drive '%s' and press enter\n" +#~ msgstr "" +#~ "Medium wisselen: Gelieve de schijf met label\n" +#~ " '%s'\n" +#~ "in het station '%s' te plaatsen en op 'enter' te drukken\n" + +#~ msgid "Unknown package record!" +#~ msgstr "Onbekend pakketrecord!" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " +#~ "used\n" +#~ "to indicate what kind of file it is.\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " -s Use source file sorting\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-sortpkgs is een simpel programma om pakketbestanden te sorteren.\n" +#~ "De -s optie wordt gebruikt om aan te geven om welk soort bestand het " +#~ "gaat.\n" +#~ "\n" +#~ "Opties:\n" +#~ " -h Deze helptekst\n" +#~ " -s Sorteer bronbestanden\n" +#~ " -c=? Lees dit configuratiebestand\n" +#~ " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" + +#~ msgid "Bad default setting!" +#~ msgstr "Foute standaardinstelling!" + +#~ msgid "Press enter to continue." +#~ msgstr "Druk 'enter' om door te gaan." + +# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't +# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and +# at only 80 characters per line, if possible. +#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +#~ msgstr "Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. De geïnstalleerde" + +#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +#~ msgstr "" +#~ "pakketten worden geconfigureerd. Hierbij kunnen fouten meerdere malen " +#~ "optreden" + +#~ msgid "" +#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +#~ msgstr "" +#~ "of veroorzaakt worden door niet-voldane vereisten. Dit is Ok, enkel de " +#~ "fouten" + +#~ msgid "" +#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +#~ msgstr "" +#~ "boven dit bericht zijn belangrijk. U dient ze op te lossen en de " +#~ "installatie opnieuw uit te voeren" + +#~ msgid "Merging Available information" +#~ msgstr "De beschikbare informatie wordt samengevoegd" |