diff options
author | Arch Librarian <arch@canonical.com> | 2004-09-20 17:05:53 +0000 |
---|---|---|
committer | Arch Librarian <arch@canonical.com> | 2004-09-20 17:05:53 +0000 |
commit | 1e542d77d7fdc08827eb39f3368b22bc544fa871 (patch) | |
tree | 41d15dcc1071a3320aad4789b1acac627ced5a7a /po/nn.po | |
parent | 3b3e2203d50452c496a1dd9b4a415efd47cbec03 (diff) |
make update-po
Author: mdz
Date: 2004-03-14 06:45:07 GMT
make update-po
Diffstat (limited to 'po/nn.po')
-rw-r--r-- | po/nn.po | 2090 |
1 files changed, 938 insertions, 1152 deletions
@@ -4,7 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" -"POT-Creation-Date: 2003-04-27 01:12-0500\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-20 22:16+0200\n" "Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" @@ -13,144 +14,148 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:133 +#: cmdline/apt-cache.cc:135 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" msgstr "Pakken %s versjon %s har eit krav som ikkje er oppfylt:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:613 -#: cmdline/apt-cache.cc:769 cmdline/apt-cache.cc:987 cmdline/apt-cache.cc:1353 -#: cmdline/apt-cache.cc:1499 +#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615 +#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357 +#: cmdline/apt-cache.cc:1508 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "Finn ikkje pakken %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:230 +#: cmdline/apt-cache.cc:232 msgid "Total Package Names : " msgstr "Tal på pakkenamn: " -#: cmdline/apt-cache.cc:270 +#: cmdline/apt-cache.cc:272 msgid " Normal Packages: " msgstr " Vanlege pakkar: " -#: cmdline/apt-cache.cc:271 +#: cmdline/apt-cache.cc:273 msgid " Pure Virtual Packages: " msgstr " Reine virtuelle pakkar: " -#: cmdline/apt-cache.cc:272 +#: cmdline/apt-cache.cc:274 msgid " Single Virtual Packages: " msgstr " Enkle virtuelle pakkar: " -#: cmdline/apt-cache.cc:273 +#: cmdline/apt-cache.cc:275 msgid " Mixed Virtual Packages: " msgstr " Samansette virtuelle pakkar: " -#: cmdline/apt-cache.cc:274 +#: cmdline/apt-cache.cc:276 msgid " Missing: " msgstr " Manglar: " -#: cmdline/apt-cache.cc:276 +#: cmdline/apt-cache.cc:278 msgid "Total Distinct Versions: " msgstr "Tal på einskildversjonar: " -#: cmdline/apt-cache.cc:278 +#: cmdline/apt-cache.cc:280 msgid "Total Dependencies: " msgstr "Tal på krav: " -#: cmdline/apt-cache.cc:281 +#: cmdline/apt-cache.cc:283 msgid "Total Ver/File relations: " msgstr "Tal på ver./fil-forhold: " -#: cmdline/apt-cache.cc:283 +#: cmdline/apt-cache.cc:285 msgid "Total Provides Mappings: " msgstr "Tal på tilbyr-forhold: " -#: cmdline/apt-cache.cc:295 +#: cmdline/apt-cache.cc:297 msgid "Total Globbed Strings: " msgstr "Tal på strengar med jokerteikn: " -#: cmdline/apt-cache.cc:309 +#: cmdline/apt-cache.cc:311 msgid "Total Dependency Version space: " msgstr "Storleik på kravs- og versjonsrom: " -#: cmdline/apt-cache.cc:314 +#: cmdline/apt-cache.cc:316 msgid "Total Slack space: " msgstr "Slingringsmon: " -#: cmdline/apt-cache.cc:322 +#: cmdline/apt-cache.cc:324 msgid "Total Space Accounted for: " msgstr "Brukt plass i alt: " -#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:1187 +#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "Pakkefila %s er ute av takt." -#: cmdline/apt-cache.cc:1229 +#: cmdline/apt-cache.cc:1231 msgid "You must give exactly one pattern" msgstr "Du må oppgi nøyaktig eitt mnster" -#: cmdline/apt-cache.cc:1453 +#: cmdline/apt-cache.cc:1385 +#, fuzzy +msgid "No packages found" +msgstr "Øydelagde pakkar" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1462 msgid "Package Files:" msgstr "Pakkefiler:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1460 cmdline/apt-cache.cc:1546 +#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "Mellomlageret er ute av takt, kan ikkje x-referera ei pakkefil" -#: cmdline/apt-cache.cc:1461 +#: cmdline/apt-cache.cc:1470 #, c-format msgid "%4i %s\n" msgstr "%4i %s\n" #. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1473 +#: cmdline/apt-cache.cc:1482 msgid "Pinned Packages:" msgstr "Spikra pakkar:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1485 cmdline/apt-cache.cc:1526 +#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535 msgid "(not found)" msgstr "(ikkje funne)" #. Installed version -#: cmdline/apt-cache.cc:1506 +#: cmdline/apt-cache.cc:1515 msgid " Installed: " msgstr " Installert: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1508 cmdline/apt-cache.cc:1516 +#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525 msgid "(none)" msgstr "(ingen)" #. Candidate Version -#: cmdline/apt-cache.cc:1513 +#: cmdline/apt-cache.cc:1522 msgid " Candidate: " msgstr " Kandidat: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1523 +#: cmdline/apt-cache.cc:1532 msgid " Package Pin: " msgstr " Pakke spikra til: " #. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1532 +#: cmdline/apt-cache.cc:1541 msgid " Version Table:" msgstr " Versjonstabell:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1547 +#: cmdline/apt-cache.cc:1556 #, c-format msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1574 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544 -#: cmdline/apt-get.cc:2165 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-cache.cc:1646 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s for %s %s kompilert på %s %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1578 +#: cmdline/apt-cache.cc:1653 +#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" -" apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n" +" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" @@ -221,1081 +226,25 @@ msgstr "" " -o=? Set ei vilkårleg innstilling, t.d. «-o dir::cache=/tmp».\n" "Du finn meir informasjon på manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5).\n" -#: cmdline/apt-config.cc:41 -msgid "Arguments not in pairs" -msgstr "Ikkje parvise argument" - -#: cmdline/apt-config.cc:76 -msgid "" -"Usage: apt-config [options] command\n" -"\n" -"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -"\n" -"Commands:\n" -" shell - Shell mode\n" -" dump - Show the configuration\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Bruk: apt-config [val] kommando\n" -"\n" -"apt-config er eit enkelt verktøy for å lesa oppsettsfila til APT.\n" -"\n" -"Kommandoar:\n" -" shell - Skalmodus\n" -" dump - Vis oppsettet\n" -"\n" -"Val:\n" -" -h Vis denne hjelpeteksten.\n" -" -c=? Les denne oppsettsfila.\n" -" -o=? Set ei vilkårleg innstilling, t.d. «-o dir::cache=/tmp».\n" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 -#, c-format -msgid "%s not a valid DEB package." -msgstr "%s er ingen gyldig DEB-pakke." - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 -msgid "" -"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates er eit verktøy for å henta ut informasjon om\n" -"oppsett og malar frå Debian-pakkar.\n" -"\n" -"Val:\n" -" -h Vis denne hjelpeteksten\n" -" -t Vel mellombels katalog\n" -" -c=? Les denne innstillingsfila.\n" -" -o=? Set ei vilkårleg innstilling, t.d. «-o dir::cache=/tmp».\n" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Klarte ikkje skriva til %s" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:302 -msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "Finn ikkje debconf-versjonen. Er debconf installert?" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336 -msgid "Package extension list is too long" -msgstr "Lista over pakkeutvidingar er for lang" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 -#, c-format -msgid "Error Processing directory %s" -msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249 -msgid "Source extension list is too long" -msgstr "Lista over kjeldeutvidingar er for lang" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366 -msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innhaldsfila" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396 -#, c-format -msgid "Error Processing Contents %s" -msgstr "Feil ved lesing av %s" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 -msgid "" -"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -"Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" -"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -"Package file contains the contents of all the control fields from\n" -"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -"is supported to force the value of Priority and Section.\n" -"\n" -"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -"\n" -"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -"override file should contian the override flags. Pathprefix is\n" -"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -"debian archive:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" --md5 Control MD5 generation\n" -" -s=? Source override file\n" -" -q Quiet\n" -" -d=? Select the optional caching database\n" -" --no-delink Enable delinking debug mode\n" -" --contents Control contents file generation\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option" -msgstr "" -"Bruk: apt-ftparchive [val] kommando\n" -"Kommandoar: packages binærstig [overstyringsfil [stigprefiks]]\n" -" sources kjeldestig [overstyringsfil [stigprefiks]]\n" -" contents stig\n" -" generate config [grupper]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive opprettar indeksfiler for Debian-arkiv. Mange ulike\n" -"måtar kan brukast, frå heilautomatiske til funksjonelle erstattingar\n" -"for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n" -"\n" -"apt-ftparchive opprettar Package-filer frå eit tre med Debian-pakkar.\n" -"Package-fila inneheld alle kontrollfelta frå kvar pakke i tillegg til\n" -"MD5-nøkkel og filstorleik. Du kan bruka ei overstyringsfil for å tvinga\n" -"gjennom verdiar for prioritet og kategori.\n" -"\n" -"apt-ftparchive kan på same måten oppretta Sources-filer frå eit tre\n" -"med .dsc-filer. Du kan bruka ei overstyringsfil med --source-override.\n" -"\n" -"Kommandoane packages og sources skal køyrast i rota av katalogtreet.\n" -"Binærstigen skal peika til toppkatalogen i det rekursive søket, og\n" -"overstyringsfila skal innehalda innstillingar for overstyring.\n" -"Stigprefikset vert lagt til filnamnfelta dersom det er oppgitt. Her er\n" -"eit døme på bruk i Debian-arkivet:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Val:\n" -" -h Vis denne hjelpeteksten.\n" -" --md5 Styrer MD5-genereringa.\n" -" -s=? Overstyringsfil for kjeldekode.\n" -" -q Stille.\n" -" -d=? Vel om du vil bruka mellomlagerdatabase.\n" -" --no-delink Bruk avlusingsmodus med delinking.\n" -" --contents Styrer opprettinga av innhaldsfila.\n" -" -c=? Les denne oppsettsfila.\n" -" -o=? Set ei vilkårleg innstilling." - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731 -msgid "No selections matched" -msgstr "Ingen utval passa" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804 -#, c-format -msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "Enkelte filer manglar i pakkefilgruppa %s" - -#: ftparchive/cachedb.cc:43 -#, c-format -msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "Databasen er øydelagd. Filnamnet er endra til %s.old" - -#: ftparchive/cachedb.cc:59 -#, c-format -msgid "Unable to open DB2 file %s" -msgstr "Klarte ikkje opna DB2-fila %s" - -#: ftparchive/cachedb.cc:99 -#, c-format -msgid "File date has changed %s" -msgstr "Fildatoen er endra %s" - -#: ftparchive/cachedb.cc:140 -msgid "Archive has no control record" -msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost" - -#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257 -msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "Klarte ikkje få peikar" - -#: ftparchive/writer.cc:78 -#, c-format -msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "Å: Klarte ikkje lesa katalogen %s\n" - -#: ftparchive/writer.cc:83 -#, c-format -msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "Å: Klarte ikkje få status til %s\n" - -#: ftparchive/writer.cc:122 -msgid "E: " -msgstr "F: " - -#: ftparchive/writer.cc:124 -msgid "W: " -msgstr "Å: " - -#: ftparchive/writer.cc:131 -msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "F: Det er feil ved fila " - -#: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178 -#, c-format -msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "Klarte ikkje slå opp %s" - -#: ftparchive/writer.cc:160 -msgid "Tree walking failed" -msgstr "Treklatring mislukkast" - -#: ftparchive/writer.cc:185 -#, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "Klarte ikkje opna %s" - -#: ftparchive/writer.cc:242 -#, c-format -msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr " DeLink %s [%s]\n" - -#: ftparchive/writer.cc:250 -#, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "Klarte ikkje lesa lenkja %s" - -#: ftparchive/writer.cc:254 -#, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "Klarte ikkje oppheva lenkja %s" - -#: ftparchive/writer.cc:261 -#, c-format -msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** Klarte ikkje lenkja %s til %s" - -#: ftparchive/writer.cc:271 -#, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " DeLink-grensa på %sB er nådd.\n" - -#: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Klarte ikkje få status til %s" - -#: ftparchive/writer.cc:358 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "Arkivet har ikkje noko pakkefelt" - -#: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576 -#, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " %s har inga overstyringsoppføring\n" - -#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658 -#, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " %s-vedlikehaldaren er %s, ikkje %s\n" - -#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - Klarte ikkje tildela minne" - -#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 -#, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "Klarte ikkje opna %s" - -#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #1" -msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #1" - -#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #2" -msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #2" - -#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #3" -msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #3" - -#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 -#, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "Klarte ikkje lesa overstyringsfila %s" - -#: ftparchive/multicompress.cc:75 -#, c-format -msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" -msgstr "Ukjend komprimeringsalgoritme %s" - -#: ftparchive/multicompress.cc:105 -#, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "Komprimert utdata %s treng eit komprimeringssett" - -#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Klarte ikkje oppretta IPC-røyr til underprosessen" - -#: ftparchive/multicompress.cc:198 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "Klarte ikkje oppretta FILE*" - -#: ftparchive/multicompress.cc:201 -msgid "Failed to fork" -msgstr "Klarte ikkje gafla" - -#: ftparchive/multicompress.cc:215 -msgid "Compress Child" -msgstr "Komprimer barn" - -#: ftparchive/multicompress.cc:238 -#, c-format -msgid "Internal Error, Failed to create %s" -msgstr "Intern feil, klarte ikkje oppretta %s" - -#: ftparchive/multicompress.cc:289 -msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "Klarte ikkje oppretta underprosessen IPC" - -#: ftparchive/multicompress.cc:324 -msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "Klarte ikkje køyra komprimeringa " - -#: ftparchive/multicompress.cc:363 -msgid "decompressor" -msgstr "dekomprimering" - -#: ftparchive/multicompress.cc:406 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "Klarte ikkje kommunisera med underprosess/fil" - -#: ftparchive/multicompress.cc:458 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "Klarte ikkje lesa under utrekning av MD5" - -#: ftparchive/multicompress.cc:475 -#, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "Problem ved oppheving av lenkje til %s" - -#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Klarte ikkje endra namnet på %s til %s" - -#. This needs to be a capital -#: cmdline/apt-get.cc:116 -msgid "Y" -msgstr "J" - -#: cmdline/apt-get.cc:220 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "Følgjande pakkar har krav som ikkje er oppfylte:" - -#: cmdline/apt-get.cc:310 -#, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "men %s er installert" - -#: cmdline/apt-get.cc:312 -#, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "men %s skal installerast" - -#: cmdline/apt-get.cc:319 -msgid "but it is not installable" -msgstr "men lèt seg ikkje installera" - -#: cmdline/apt-get.cc:321 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "men er ein virtuell pakke" - -#: cmdline/apt-get.cc:324 -msgid "but it is not installed" -msgstr "men er ikkje installert" - -#: cmdline/apt-get.cc:324 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "men skal ikkje installerast" - -#: cmdline/apt-get.cc:329 -msgid " or" -msgstr " eller" - -#: cmdline/apt-get.cc:358 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "Dei følgjande NYE pakkane vil verta installerte:" - -#: cmdline/apt-get.cc:384 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "Dei følgjande pakkane vil verta FJERNA:" - -#: cmdline/apt-get.cc:406 -msgid "The following packages have been kept back" -msgstr "Dei følgjande pakkane er haldne tilbake" - -#: cmdline/apt-get.cc:427 -msgid "The following packages will be upgraded" -msgstr "Dei følgjande pakkane vil verta oppgraderte" - -#: cmdline/apt-get.cc:448 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED" -msgstr "Dei følgjande pakkane vil verta NEDGRADERTE" - -#: cmdline/apt-get.cc:468 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "Dei følgjande pakkane som er haldne tilbake vil verta endra:" - -#: cmdline/apt-get.cc:521 -#, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (fordi %s) " - -#: cmdline/apt-get.cc:529 -msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed\n" -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -msgstr "" -"ÅTVARING: Dei følgjande nødvendige pakkane vil verta fjerna.\n" -"Dette bør IKKJE gjerast utan at du er fullstendig klar over kva du gjer!" - -#: cmdline/apt-get.cc:559 -#, c-format -msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "%lu pakkar oppgraderte, %lu nyleg installerte, " - -#: cmdline/apt-get.cc:563 -#, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "%lu installerte på nytt, " - -#: cmdline/apt-get.cc:565 -#, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "%lu nedgraderte, " - -#: cmdline/apt-get.cc:567 -#, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "%lu skal fjernast og %lu skal ikkje oppgraderast.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:571 -#, c-format -msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu pakkar er ikkje fullstendig installerte eller fjerna.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:631 -msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "Rettar på krav ..." - -#: cmdline/apt-get.cc:634 -msgid " failed." -msgstr " mislukkast." - -#: cmdline/apt-get.cc:637 -msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "Klarte ikkje retta på krav" - -#: cmdline/apt-get.cc:640 -msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "Klarte ikkje minimera oppgraderingsmengda" - -#: cmdline/apt-get.cc:642 -msgid " Done" -msgstr " Ferdig" - -#: cmdline/apt-get.cc:646 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -msgstr "Du vil kanskje prøva å retta på desse ved å køyra «apt-get -f install»." - -#: cmdline/apt-get.cc:649 -msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "Nokre krav er ikkje oppfylte. Prøv med «-f»." - -#: cmdline/apt-get.cc:702 -msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." -msgstr "Nokre pakkar må fjernast, men fjerning er slått av." - -#: cmdline/apt-get.cc:728 cmdline/apt-get.cc:1694 cmdline/apt-get.cc:1727 -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "Klarte ikkje låsa nedlastingskatalogen" - -#: cmdline/apt-get.cc:738 cmdline/apt-get.cc:1775 cmdline/apt-get.cc:1986 -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "Kjeldelista kan ikkje lesast." - -#: cmdline/apt-get.cc:758 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "Må henta %sB/%sB med arkiv.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:761 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "Må henta %sB med arkiv.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:766 -#, c-format -msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "Etter utpakking vil %sB meir diskplass verta brukt.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:769 -#, c-format -msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "Etter utpakking vil %sB meir diskplass verta frigjort.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:786 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "Du har ikkje nok ledig plass i %s." - -#: cmdline/apt-get.cc:795 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "Det oppstod problem, og «-y» vart brukt utan «--force-yes»" - -#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:821 -msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "«Trivial Only» var spesifisert, men dette er ikkje noka triviell handling." - -#: cmdline/apt-get.cc:803 -msgid "Yes, do as I say!" -msgstr "Ja, gjer som eg seier!" - -#: cmdline/apt-get.cc:805 -#, c-format -msgid "" -"You are about to do something potentially harmful\n" -"To continue type in the phrase '%s'\n" -" ?] " -msgstr "" -"Du er i ferd med å utføra ei handling som kan vera skadeleg.\n" -"For å halda fram, må du skriva nøyaktig «%s».\n" -" ?] " - -#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:830 -msgid "Abort." -msgstr "Avbryt." - -#: cmdline/apt-get.cc:826 -msgid "Do you want to continue? [Y/n] " -msgstr "Vil du halda fram? [J/n] " - -#: cmdline/apt-get.cc:895 cmdline/apt-get.cc:1266 cmdline/apt-get.cc:1884 -#, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "Klarte ikkje henta %s %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:913 -msgid "Some files failed to download" -msgstr "Klarte ikkje henta nokre av filene" - -#: cmdline/apt-get.cc:914 cmdline/apt-get.cc:1893 -msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "Nedlastinga er ferdig i nedlastingsmodus" - -#: cmdline/apt-get.cc:920 -msgid "" -"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -"missing?" -msgstr "" -"Klarte ikkje henta nokre av arkiva. Du kan prøva med «apt-get update» eller " -"«--fix-missing»." - -#: cmdline/apt-get.cc:924 -msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "«--fix-missing» og byte av medium er ikkje støtta for tida" - -#: cmdline/apt-get.cc:929 -msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "Klarte ikkje retta opp manglande pakkar." - -#: cmdline/apt-get.cc:930 -msgid "Aborting Install." -msgstr "Avbryt installasjon." - -#: cmdline/apt-get.cc:963 -#, c-format -msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -msgstr "Merk, vel %s i staden for %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:973 -#, c-format -msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "" -"Hoppar over %s, for den er installert frå før og ikkje sett til " -"oppgradering.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:991 -#, c-format -msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -msgstr "Pakken %s er ikkje installert, og vert difor ikkje fjerna\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1002 -#, c-format -msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "Pakken %s er ein virtuell pakke, tilbydd av:\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1014 -msgid " [Installed]" -msgstr " [Installert]" - -#: cmdline/apt-get.cc:1019 -msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "Du må velja ein som skal installerast." - -#: cmdline/apt-get.cc:1024 -#, c-format -msgid "" -"Package %s has no available version, but exists in the database.\n" -"This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n" -"never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n" -"of sources.list\n" -msgstr "" -"Det finst ingen tilgjengeleg versjon av pakken %s, men han\n" -"finst i databasen. Dette tyder vanlegvis at pakken er nemnt i eit\n" -"krav, men at han aldri er gjort tilgjengeleg, er forelda eller berre\n" -"ikkje finst i sources.list.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1044 -msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "Dei følgjande pakkane kan brukast i staden:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1047 -#, c-format -msgid "Package %s has no installation candidate" -msgstr "Det finst ingen installasjonskandidat for pakken %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:1067 -#, c-format -msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "%s kan ikkje installerast på nytt, for pakken kan ikkje lastast ned.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1075 -#, c-format -msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "Den nyaste versjonen av %s er installert frå før.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1102 -#, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Fann ikkje utgåva «%s» av «%s»" - -#: cmdline/apt-get.cc:1104 -#, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Fann ikkje versjonen «%s» av «%s»" - -#: cmdline/apt-get.cc:1110 -#, c-format -msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -msgstr "Vald versjon %s (%s) for %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1220 -msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "Oppdateringskommandoen tek ingen argument" - -#: cmdline/apt-get.cc:1233 -msgid "Unable to lock the list directory" -msgstr "Klarte ikkje låsa listekatalogen" - -#: cmdline/apt-get.cc:1285 -msgid "" -"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -"used instead." -msgstr "" -"Klarte ikkje lasta ned nokre av indeksfilene. Dei er ignorerte, eller gamle " -"filer er brukte i staden." - -#: cmdline/apt-get.cc:1304 -msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" -msgstr "Intern feil. AllUpgrade øydelagde noko" - -#: cmdline/apt-get.cc:1394 cmdline/apt-get.cc:1430 -#, c-format -msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "Fann ikkje pakken %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:1407 -#, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "Regex-kompileringsfeil - %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:1417 -#, c-format -msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -msgstr "Merk, vel %s i staden for regex «%s»\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1447 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "Du vil kanskje prøva å retta på desse ved å køyra «apt-get -f install»." - -#: cmdline/apt-get.cc:1450 -msgid "" -"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " -"solution)." -msgstr "" -"Nokre krav er ikkje oppfylte. Du kan prøva «apt-get -f install» (eller velja " -"ei løysing)." - -#: cmdline/apt-get.cc:1462 -msgid "" -"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -"distribution that some required packages have not yet been created\n" -"or been moved out of Incoming." -msgstr "" -"Nokre av pakkane kunne ikkje installerast. Dette kan koma av at du har\n" -"valt ein umogleg situasjon. Dersom du brukar den ustabile utgåva av\n" -"distribusjonen, kan det òg henda at nokre av pakkane som trengst ikkje\n" -"er laga enno eller at dei framleis ligg i «Incoming»." - -#: cmdline/apt-get.cc:1470 -msgid "" -"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -"the package is simply not installable and a bug report against\n" -"that package should be filed." -msgstr "" -"Sidan du berre har valt ein enkel operasjon, er det svært sannsynleg at\n" -"pakken rett og slett ikkje lèt seg installera. I såfall bør du senda\n" -"feilmelding." - -#: cmdline/apt-get.cc:1475 -msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "Følgjande informasjon kan hjelpa med å løysa situasjonen:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1478 -msgid "Broken packages" -msgstr "Øydelagde pakkar" - -#: cmdline/apt-get.cc:1504 -msgid "The following extra packages will be installed:" -msgstr "Dei følgjande tilleggspakkane vil verta installerte:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1568 -msgid "Suggested packages:" -msgstr "Føreslåtte pakkar:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1569 -msgid "Recommended packages:" -msgstr "Tilrådde pakkar" - -#: cmdline/apt-get.cc:1589 -msgid "Calculating Upgrade... " -msgstr "Reknar ut oppgradering ... " - -#: cmdline/apt-get.cc:1592 methods/ftp.cc:700 methods/connect.cc:99 -msgid "Failed" -msgstr "Mislukkast" - -#: cmdline/apt-get.cc:1597 -msgid "Done" -msgstr "Ferdig" - -#: cmdline/apt-get.cc:1770 -msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "Du må velja minst éin pakke som kjeldekoden skal hentast for" - -#: cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2004 -#, c-format -msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "Finn ingen kjeldepakke for %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:1844 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "Du har ikkje nok ledig plass i %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:1849 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "Må henta %sB/%sB med kjeldekodearkiv.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1852 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "Må henta %sB med kjeldekodearkiv.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1858 -#, c-format -msgid "Fetch Source %s\n" -msgstr "Hent kjeldekode %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1889 -msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "Klarte ikkje henta nokre av arkiva." - -#: cmdline/apt-get.cc:1917 -#, c-format -msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "Hoppar over utpakking av kjeldekode som er utpakka frå før i %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1929 -#, c-format -msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "Utpakkingskommandoen «%s» mislukkast.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1946 -#, c-format -msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "Byggjekommandoen «%s» mislukkast.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1965 -msgid "Child process failed" -msgstr "Barneprosessen mislukkast" - -#: cmdline/apt-get.cc:1981 -msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "Du må velja minst ein pakke som byggjekrava skal sjekkast for" - -#: cmdline/apt-get.cc:2009 -#, c-format -msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "Klarte ikkje henta byggjekrav for %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:2029 -#, c-format -msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr "%s har ingen byggjekrav.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2064 -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -"found" -msgstr "Kravet %s for %s kan ikkje oppfyllast fordi pakken %s ikkje finst" - -#: cmdline/apt-get.cc:2106 -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -"package %s can satisfy version requirements" -msgstr "" -"Kravet %s for %s kan ikkje oppfyllast fordi det ikkje finst nokon " -"tilgjengelege versjonar av pakken %s som oppfyller versjonskrava" - -#: cmdline/apt-get.cc:2133 -msgid "" -"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n" -"You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -msgstr "" -"Fann nokre øydelagde pakkar under behandling av byggjekrava.\n" -"Du vil kanskje prøva å retta på desse ved å køyra «apt-get -f install»." - -#: cmdline/apt-get.cc:2138 -msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "Klarte ikkje behandla byggjekrava" - -#: cmdline/apt-get.cc:2170 -msgid "Supported Modules:" -msgstr "Støtta modular:" - -#: cmdline/apt-get.cc:2211 -msgid "" -"Usage: apt-get [options] command\n" -" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -"installing packages. The most frequently used commands are update\n" -"and install.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" update - Retrieve new lists of packages\n" -" upgrade - Perform an upgrade\n" -" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -" remove - Remove packages\n" -" source - Download source archives\n" -" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -" clean - Erase downloaded archive files\n" -" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -" check - Verify that there are no broken dependencies\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -" -s No-act. Perform ordering simulation\n" -" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" -" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -" -u Show a list of upgraded packages as well\n" -" -b Build the source package after fetching it\n" -" -V Show verbose version numbers\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -"pages for more information and options.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" -msgstr "" -"Bruk: apt-get [val] kommando\n" -" apt-get [val] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n" -" apt-get [val] source pakke1 [pakke2 ...]\n" -"\n" -"apt-get er eit enkelt grensesnitt til bruk frå kommandolinja for å lasta\n" -"ned og installera pakkar. Dei vanlegaste kommandoane er «update» og\n" -"«install».\n" -"\n" -"Kommandoar:\n" -" update - Hent nye pakkelister.\n" -" upgrade - Utfør ei oppgradering.\n" -" install - Installer nye pakkar (bruk pakkenamn, ikkje filnamn (foo." -"deb)).\n" -" remove - Fjern pakkar.\n" -" source - Last ned kjeldekode frå arkiva.\n" -" build-dep - Oppfyll byggjekrava for kjeldepakkar.\n" -" dist-upgrade - Oppgrader distribusjonen, les apt-get(8).\n" -" dselect-upgrade - Følg råda frå «dselect».\n" -" clean - Slett nedlasta arkivfiler.\n" -" autoclean - Slett gamle, nedlasta arkivfiler.\n" -" check - Stadfest at det ikkje finst krav som ikkje er oppfylte.\n" -"\n" -"Val:\n" -" -h Vis denne hjelpeteksten.\n" -" -q Ikkje vis framdriftsmåtar, for bruk i loggar.\n" -" -qq Inga tilbakemelding - bortsett frå feilmeldingar.\n" -" -d Berre nedlasting - IKKJE installer eller pakk ut arkivfilene.\n" -" -s Skuggespel, berre simulering av handlingane.\n" -" -y Svar ja på alle spørsmål utan å stoppa.\n" -" -f Prøv å halda fram sjølv om integritetskontrollen mislukkast.\n" -" -m Prøv å halda fram sjølv om nokre pakkar ikkje vert funne.\n" -" -u Ta med oppgraderte pakkar i lista som vert vist.\n" -" -b Bygg pakken etter at kjeldekoden er henta.\n" -" -V Vis fullstendige versjonsnummer.\n" -" -c=? Les denne innstillingsfila.\n" -" -o=? Set ei vilkårleg innstilling, t.d. «-o dir::cache=/tmp».\n" -"Du finn meir informasjon og fleire kommandolinjeval på manualsidene\n" -"til apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5).\n" -" APT har superku-krefter.\n" - -#: cmdline/acqprogress.cc:55 -msgid "Hit " -msgstr "Treff " - -#: cmdline/acqprogress.cc:79 -msgid "Get:" -msgstr "Hent:" - -#: cmdline/acqprogress.cc:110 -msgid "Ign " -msgstr "Ign " - -#: cmdline/acqprogress.cc:114 -msgid "Err " -msgstr "Feil " - -#: cmdline/acqprogress.cc:135 -#, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "Henta %sB på %s (%sB/s)\n" - -#: cmdline/acqprogress.cc:225 -msgid " [Working]" -msgstr " [Arbeider]" - -#: cmdline/acqprogress.cc:271 -#, c-format -msgid "" -"Media Change: Please insert the disc labeled\n" -" '%s'\n" -"in the drive '%s' and press enter\n" -msgstr "" -"Skifte av medum: Set inn plata merkt\n" -" «%s»\n" -"i stasjonen «%s» og trykk Enter.\n" - -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "Ukjend pakkeoppslag" - -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 -msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Bruk: apt-sortpkgs [val] fil1 [fil2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs er eit enkelt verktøy for å sortera pakkefiler. Innstillinga\n" -"-s vert brukt til å velja kva for ein type fil det er snakk om.\n" -"\n" -"Val:\n" -" -h Vis denne hjelpeteksten.\n" -" -s Bruk kjeldefilsortering.\n" -" -c=? Les denne oppsettsfila.\n" -" -o=? Set ei vilkårleg innstilling, t.d. «-o dir::cache=/tmp».\n" - -#: dselect/install:32 -msgid "Bad default setting!" -msgstr "Dårleg standardinnstilling" - -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 -#: dselect/install:104 dselect/update:45 -msgid "Press enter to continue." -msgstr "Trykk Enter for å halda fram." - -#: dselect/install:100 -msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -msgstr "Nokre feil oppstod ved utpakking. Dei installerte pakkane vert no" - -#: dselect/install:101 -msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -msgstr "sette opp. Dette kan føra til følgjefeil eller feil på grunn av" - -#: dselect/install:102 -msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "krav som ikkje er oppfylte. Det gjer ikkje noko, berre feila ovanfor" - -#: dselect/install:103 -msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -msgstr "er viktige. Rett opp dei feila og [i]nstaller på nytt." - -#: dselect/update:30 -msgid "Merging Available information" -msgstr "Flettar informasjon om tilgjengelege pakkar" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 msgid "Failed to create pipes" msgstr "Klarte ikkje oppretta røyr" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 msgid "Failed to exec gzip " msgstr "Klarte ikkje køyra gzip " -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 msgid "Corrupted archive" msgstr "Øydelagt arkiv" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted" msgstr "Tar-sjekksummen mislukkast, arkivet er øydelagt" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295 -#, c-format -msgid "Unkown TAR header type %u, member %s" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" msgstr "Ukjend TAR-hovud: Type %u, medlem %s" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:73 @@ -1383,6 +332,17 @@ msgstr "Pakken prøver å skriva til avleiingsmålet %s/%s" msgid "The diversion path is too long" msgstr "Avleiingsstigen er for lang" +#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Klarte ikkje få status til %s" + +#: apt-inst/extract.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Klarte ikkje endra namnet på %s til %s" + #: apt-inst/extract.cc:243 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" @@ -1406,8 +366,8 @@ msgstr "Skriv over pakketreff utan versjon for %s" msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "Fila %s/%s skriv over den tilsvarande fila i pakken %s" -#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:701 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38 +#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Klarte ikkje lesa %s" @@ -1434,7 +394,8 @@ msgstr "Klarte ikkje få status til %sinfo" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" -msgstr "Infokatalogen og den mellombelse katalogen må vera på det same filsystemet" +msgstr "" +"Infokatalogen og den mellombelse katalogen må vera på det same filsystemet" #. Build the status cache #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 @@ -1566,7 +527,8 @@ msgstr "Feil CD-plate" #: methods/cdrom.cc:163 #, c-format msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "Klarte ikkje montera CD-plata i %s. Det kan henda plata framleis er i bruk." +msgstr "" +"Klarte ikkje montera CD-plata i %s. Det kan henda plata framleis er i bruk." #: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 msgid "File not found" @@ -1597,7 +559,7 @@ msgstr "Klarte ikkje avgjera namnet på motparten" msgid "Unable to determine the local name" msgstr "Klarte ikkje avgjera det lokale namnet" -#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:230 +#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 #, c-format msgid "Server refused our connection and said: %s" msgstr "Tenaren nekta oss å kopla til, og sa: %s" @@ -1607,12 +569,12 @@ msgstr "Tenaren nekta oss å kopla til, og sa: %s" msgid "USER failed, server said: %s" msgstr "USER mislukkast, tenaren sa: %s" -#: methods/ftp.cc:216 +#: methods/ftp.cc:217 #, c-format msgid "PASS failed, server said: %s" msgstr "PASS mislukkast, tenaren sa: %s" -#: methods/ftp.cc:235 +#: methods/ftp.cc:237 msgid "" "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " "is empty." @@ -1620,114 +582,118 @@ msgstr "" "Ein mellomtenar er oppgitt, men ikkje noko innloggingsskript. Feltet " "«Acquire::ftp::ProxyLogin» er tomt." -#: methods/ftp.cc:263 +#: methods/ftp.cc:265 #, c-format msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" msgstr "Kommandoen «%s» i innlogginsskriptet mislukkast, tenaren sa: %s" -#: methods/ftp.cc:289 +#: methods/ftp.cc:291 #, c-format msgid "TYPE failed, server said: %s" msgstr "TYPE mislukkast, tenaren sa: %s" -#: methods/ftp.cc:327 methods/ftp.cc:438 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 +#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 msgid "Connection timeout" msgstr "Tidsavbrot på samband" -#: methods/ftp.cc:333 +#: methods/ftp.cc:335 msgid "Server closed the connection" msgstr "Tenaren lukka sambandet" -#: methods/ftp.cc:336 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190 +#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "Lesefeil" -#: methods/ftp.cc:343 methods/rsh.cc:197 +#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 msgid "A response overflowed the buffer." msgstr "Eit svar flaumde over bufferen." -#: methods/ftp.cc:360 methods/ftp.cc:372 +#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 msgid "Protocol corruption" msgstr "Protokolløydeleggjing" -#: methods/ftp.cc:444 methods/rsh.cc:232 +#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 msgid "Write Error" msgstr "Skrivefeil" -#: methods/ftp.cc:685 methods/ftp.cc:691 methods/ftp.cc:727 +#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 msgid "Could not create a socket" msgstr "Klarte ikkje oppretta sokkel" -#: methods/ftp.cc:696 +#: methods/ftp.cc:698 msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "Klarte ikkje kopla til datasokkel, tidsavbrot på sambandet" -#: methods/ftp.cc:702 +#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +msgid "Failed" +msgstr "Mislukkast" + +#: methods/ftp.cc:704 msgid "Could not connect passive socket." msgstr "Klarte ikkje kopla til passiv sokkel." -#: methods/ftp.cc:720 +#: methods/ftp.cc:722 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" msgstr "getaddrinfo klarte ikkje oppretta ein lyttesokkel" -#: methods/ftp.cc:734 +#: methods/ftp.cc:736 msgid "Could not bind a socket" msgstr "Klarte ikkje binda til sokkel" -#: methods/ftp.cc:738 +#: methods/ftp.cc:740 msgid "Could not listen on the socket" msgstr "Klarte ikkje lytta til sokkel" -#: methods/ftp.cc:745 +#: methods/ftp.cc:747 msgid "Could not determine the socket's name" msgstr "Klarte ikkje avgjera sokkelnamnet" -#: methods/ftp.cc:777 +#: methods/ftp.cc:779 msgid "Unable to send PORT command" msgstr "Klarte ikkje senda PORT-kommandoen" -#: methods/ftp.cc:787 +#: methods/ftp.cc:789 #, c-format msgid "Unknown address family %u (AF_*)" msgstr "Ukjend adressefamilie %u (AF_*)" -#: methods/ftp.cc:796 +#: methods/ftp.cc:798 #, c-format msgid "EPRT failed, server said: %s" msgstr "EPRT mislukkast, tenaren sa: %s" -#: methods/ftp.cc:816 +#: methods/ftp.cc:818 msgid "Data socket connect timed out" msgstr "Tidsavbrot på tilkopling til datasokkel" -#: methods/ftp.cc:823 +#: methods/ftp.cc:825 msgid "Unable to accept connection" msgstr "Klarte ikkje godta tilkoplinga" -#: methods/ftp.cc:862 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Problem ved oppretting av nøkkel for fil" -#: methods/ftp.cc:875 +#: methods/ftp.cc:877 #, c-format msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" msgstr "Klarte ikkje henta fila, tenaren sa «%s»" -#: methods/ftp.cc:890 methods/rsh.cc:322 +#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 msgid "Data socket timed out" msgstr "Tidsavbrot på datasokkelen" -#: methods/ftp.cc:920 +#: methods/ftp.cc:922 #, c-format msgid "Data transfer failed, server said '%s'" msgstr "Dataoverføringa mislukkast, tenaren sa «%s»" #. Get the files information -#: methods/ftp.cc:995 +#: methods/ftp.cc:997 msgid "Query" msgstr "Spørjing" -#: methods/ftp.cc:1102 +#: methods/ftp.cc:1104 msgid "Unable to invoke " msgstr "Klarte ikkje starta " @@ -1885,47 +851,52 @@ msgstr "Klarte ikkje laga mmap av %lu byte" msgid "Selection %s not found" msgstr "Fann ikkje utvalet %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:449 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395 +#, c-format +msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "Opnar oppsettsfila %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:559 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:563 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Blokka startar utan namn." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:578 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:582 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag" msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Misforma tagg" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:595 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:599 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ekstra rot etter verdien" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:639 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktiva kan berre liggja i det øvste nivået" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "Syntaksfeil %s:%u: For mange nøsta inkluderte filer" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646 apt-pkg/contrib/configuration.cc:651 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 apt-pkg/contrib/configuration.cc:655 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Inkludert herifrå" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:655 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:659 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivet «%s» er ikkje støtta" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ekstra rot til slutt i fila" @@ -1991,7 +962,7 @@ msgstr "Ugyldig operasjon %s" msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "Klarte ikkje få status til monteringspunktet %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "Klarte ikkje byta til %s" @@ -2152,12 +1123,12 @@ msgstr "Kandidatversjonar" msgid "Dependency Generation" msgstr "Genererer kravforhold" -#: apt-pkg/tagfile.cc:81 +#: apt-pkg/tagfile.cc:71 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (1)" msgstr "Klarte ikkje tolka pakkefila %s (1)" -#: apt-pkg/tagfile.cc:174 +#: apt-pkg/tagfile.cc:158 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "Klarte ikkje tolka pakkefila %s (2)" @@ -2241,7 +1212,8 @@ msgstr "Indeksfiltypen «%s» er ikkje støtta" #: apt-pkg/algorithms.cc:238 #, c-format -msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgid "" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." msgstr "Pakken %s må installerast på nytt, men arkivet finst ikkje." #: apt-pkg/algorithms.cc:1056 @@ -2254,7 +1226,8 @@ msgstr "" #: apt-pkg/algorithms.cc:1058 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "Klarte ikkje retta opp problema. Nokre øydelagde pakkar er haldne tilbake." +msgstr "" +"Klarte ikkje retta opp problema. Nokre øydelagde pakkar er haldne tilbake." #: apt-pkg/acquire.cc:61 #, c-format @@ -2282,7 +1255,8 @@ msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "Pakkesystemet «%s» er ikkje støtta" #: apt-pkg/init.cc:135 -msgid "Unable to determine a suitable system type" +#, fuzzy +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" msgstr "Klarte ikkje avgjera ein eigna systemtype" #: apt-pkg/clean.cc:61 @@ -2294,13 +1268,18 @@ msgstr "Klarte ikkje få status på %s." msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "Du må leggja nokre kjelde-URI-ar i fila sources.list." +#: apt-pkg/cachefile.cc:67 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Kjeldelista kan ikkje lesast." + #: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "Klarte ikkje tolka eller opna pakkelista eller tilstandsfila." #: apt-pkg/cachefile.cc:77 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" -msgstr "Du vil kanskje prøva å retta på desse problema ved å køyra «apt-get update»." +msgstr "" +"Du vil kanskje prøva å retta på desse problema ved å køyra «apt-get update»." #: apt-pkg/policy.cc:269 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" @@ -2311,6 +1290,10 @@ msgstr "Ugyldig oppslag i innstillingsfila, manglar pakkehovud" msgid "Did not understand pin type %s" msgstr "Skjønar ikkje spikringstypen %s" +#: apt-pkg/policy.cc:299 +msgid "No priority (or zero) specified for pin" +msgstr "" + #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74 msgid "Cache has an incompatible versioning system" msgstr "Mellomlageret brukar eit inkompatibelt versjonssystem" @@ -2386,6 +1369,11 @@ msgstr "Klarte ikkje få status på kjeldepakkelista %s" msgid "Collecting File Provides" msgstr "Samlar inn filtilbod" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Klarte ikkje skriva til %s" + #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "IU-feil ved lagring av kjeldelager" @@ -2409,12 +1397,15 @@ msgstr "" msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " "manually fix this package." -msgstr "Fann ikkje fila for pakken %s. Det kan henda du må fiksa denne pakken sjølv." +msgstr "" +"Fann ikkje fila for pakken %s. Det kan henda du må fiksa denne pakken sjølv." #: apt-pkg/acquire-item.cc:419 #, c-format -msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." -msgstr "Pakkeindeksfilene er øydelagde. Feltet «Filename:» manglar for pakken %s." +msgid "" +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgstr "" +"Pakkeindeksfilene er øydelagde. Feltet «Filename:» manglar for pakken %s." #: apt-pkg/acquire-item.cc:501 msgid "Size mismatch" @@ -2424,6 +1415,10 @@ msgstr "Feil storleik" msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Feil MD5-sum" +#: methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Klarte ikkje oppretta IPC-røyr til underprosessen" + #: methods/rsh.cc:264 msgid "File Not Found" msgstr "Fann ikkje fila" @@ -2432,3 +1427,794 @@ msgstr "Fann ikkje fila" msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Sambandet vart uventa stengd" +#~ msgid "Arguments not in pairs" +#~ msgstr "Ikkje parvise argument" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-config [options] command\n" +#~ "\n" +#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +#~ "\n" +#~ "Commands:\n" +#~ " shell - Shell mode\n" +#~ " dump - Show the configuration\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bruk: apt-config [val] kommando\n" +#~ "\n" +#~ "apt-config er eit enkelt verktøy for å lesa oppsettsfila til APT.\n" +#~ "\n" +#~ "Kommandoar:\n" +#~ " shell - Skalmodus\n" +#~ " dump - Vis oppsettet\n" +#~ "\n" +#~ "Val:\n" +#~ " -h Vis denne hjelpeteksten.\n" +#~ " -c=? Les denne oppsettsfila.\n" +#~ " -o=? Set ei vilkårleg innstilling, t.d. «-o dir::cache=/tmp».\n" + +#~ msgid "%s not a valid DEB package." +#~ msgstr "%s er ingen gyldig DEB-pakke." + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +#~ "from debian packages\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " -t Set the temp dir\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-extracttemplates er eit verktøy for å henta ut informasjon om\n" +#~ "oppsett og malar frå Debian-pakkar.\n" +#~ "\n" +#~ "Val:\n" +#~ " -h Vis denne hjelpeteksten\n" +#~ " -t Vel mellombels katalog\n" +#~ " -c=? Les denne innstillingsfila.\n" +#~ " -o=? Set ei vilkårleg innstilling, t.d. «-o dir::cache=/tmp».\n" + +#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +#~ msgstr "Finn ikkje debconf-versjonen. Er debconf installert?" + +#~ msgid "Package extension list is too long" +#~ msgstr "Lista over pakkeutvidingar er for lang" + +#~ msgid "Error Processing directory %s" +#~ msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s" + +#~ msgid "Source extension list is too long" +#~ msgstr "Lista over kjeldeutvidingar er for lang" + +#~ msgid "Error writing header to contents file" +#~ msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innhaldsfila" + +#~ msgid "Error Processing Contents %s" +#~ msgstr "Feil ved lesing av %s" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +#~ "Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +#~ " contents path\n" +#~ " generate config [groups]\n" +#~ " clean config\n" +#~ "\n" +#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +#~ "many styles of generation from fully automated to functional " +#~ "replacements\n" +#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +#~ "\n" +#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n" +#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n" +#~ "\n" +#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +#~ "\n" +#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +#~ "override file should contian the override flags. Pathprefix is\n" +#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +#~ "debian archive:\n" +#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " --md5 Control MD5 generation\n" +#~ " -s=? Source override file\n" +#~ " -q Quiet\n" +#~ " -d=? Select the optional caching database\n" +#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n" +#~ " --contents Control contents file generation\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option" +#~ msgstr "" +#~ "Bruk: apt-ftparchive [val] kommando\n" +#~ "Kommandoar: packages binærstig [overstyringsfil [stigprefiks]]\n" +#~ " sources kjeldestig [overstyringsfil [stigprefiks]]\n" +#~ " contents stig\n" +#~ " generate config [grupper]\n" +#~ " clean config\n" +#~ "\n" +#~ "apt-ftparchive opprettar indeksfiler for Debian-arkiv. Mange ulike\n" +#~ "måtar kan brukast, frå heilautomatiske til funksjonelle erstattingar\n" +#~ "for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n" +#~ "\n" +#~ "apt-ftparchive opprettar Package-filer frå eit tre med Debian-pakkar.\n" +#~ "Package-fila inneheld alle kontrollfelta frå kvar pakke i tillegg til\n" +#~ "MD5-nøkkel og filstorleik. Du kan bruka ei overstyringsfil for å tvinga\n" +#~ "gjennom verdiar for prioritet og kategori.\n" +#~ "\n" +#~ "apt-ftparchive kan på same måten oppretta Sources-filer frå eit tre\n" +#~ "med .dsc-filer. Du kan bruka ei overstyringsfil med --source-override.\n" +#~ "\n" +#~ "Kommandoane packages og sources skal køyrast i rota av katalogtreet.\n" +#~ "Binærstigen skal peika til toppkatalogen i det rekursive søket, og\n" +#~ "overstyringsfila skal innehalda innstillingar for overstyring.\n" +#~ "Stigprefikset vert lagt til filnamnfelta dersom det er oppgitt. Her er\n" +#~ "eit døme på bruk i Debian-arkivet:\n" +#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +#~ "\n" +#~ "Val:\n" +#~ " -h Vis denne hjelpeteksten.\n" +#~ " --md5 Styrer MD5-genereringa.\n" +#~ " -s=? Overstyringsfil for kjeldekode.\n" +#~ " -q Stille.\n" +#~ " -d=? Vel om du vil bruka mellomlagerdatabase.\n" +#~ " --no-delink Bruk avlusingsmodus med delinking.\n" +#~ " --contents Styrer opprettinga av innhaldsfila.\n" +#~ " -c=? Les denne oppsettsfila.\n" +#~ " -o=? Set ei vilkårleg innstilling." + +#~ msgid "No selections matched" +#~ msgstr "Ingen utval passa" + +#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +#~ msgstr "Enkelte filer manglar i pakkefilgruppa %s" + +#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +#~ msgstr "Databasen er øydelagd. Filnamnet er endra til %s.old" + +#~ msgid "Unable to open DB2 file %s" +#~ msgstr "Klarte ikkje opna DB2-fila %s" + +#~ msgid "File date has changed %s" +#~ msgstr "Fildatoen er endra %s" + +#~ msgid "Archive has no control record" +#~ msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost" + +#~ msgid "Unable to get a cursor" +#~ msgstr "Klarte ikkje få peikar" + +#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n" +#~ msgstr "Å: Klarte ikkje lesa katalogen %s\n" + +#~ msgid "W: Unable to stat %s\n" +#~ msgstr "Å: Klarte ikkje få status til %s\n" + +#~ msgid "E: " +#~ msgstr "F: " + +#~ msgid "W: " +#~ msgstr "Å: " + +#~ msgid "E: Errors apply to file " +#~ msgstr "F: Det er feil ved fila " + +#~ msgid "Failed to resolve %s" +#~ msgstr "Klarte ikkje slå opp %s" + +#~ msgid "Tree walking failed" +#~ msgstr "Treklatring mislukkast" + +#~ msgid "Failed to open %s" +#~ msgstr "Klarte ikkje opna %s" + +#~ msgid " DeLink %s [%s]\n" +#~ msgstr " DeLink %s [%s]\n" + +#~ msgid "Failed to readlink %s" +#~ msgstr "Klarte ikkje lesa lenkja %s" + +#~ msgid "Failed to unlink %s" +#~ msgstr "Klarte ikkje oppheva lenkja %s" + +#~ msgid "*** Failed to link %s to %s" +#~ msgstr "*** Klarte ikkje lenkja %s til %s" + +#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +#~ msgstr " DeLink-grensa på %sB er nådd.\n" + +#~ msgid "Archive had no package field" +#~ msgstr "Arkivet har ikkje noko pakkefelt" + +#~ msgid " %s has no override entry\n" +#~ msgstr " %s har inga overstyringsoppføring\n" + +#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +#~ msgstr " %s-vedlikehaldaren er %s, ikkje %s\n" + +#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory" +#~ msgstr "realloc - Klarte ikkje tildela minne" + +#~ msgid "Unable to open %s" +#~ msgstr "Klarte ikkje opna %s" + +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" +#~ msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #1" + +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" +#~ msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #2" + +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" +#~ msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #3" + +#~ msgid "Failed to read the override file %s" +#~ msgstr "Klarte ikkje lesa overstyringsfila %s" + +#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" +#~ msgstr "Ukjend komprimeringsalgoritme %s" + +#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set" +#~ msgstr "Komprimert utdata %s treng eit komprimeringssett" + +#~ msgid "Failed to create FILE*" +#~ msgstr "Klarte ikkje oppretta FILE*" + +#~ msgid "Failed to fork" +#~ msgstr "Klarte ikkje gafla" + +#~ msgid "Compress Child" +#~ msgstr "Komprimer barn" + +#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s" +#~ msgstr "Intern feil, klarte ikkje oppretta %s" + +#~ msgid "Failed to create subprocess IPC" +#~ msgstr "Klarte ikkje oppretta underprosessen IPC" + +#~ msgid "Failed to exec compressor " +#~ msgstr "Klarte ikkje køyra komprimeringa " + +#~ msgid "decompressor" +#~ msgstr "dekomprimering" + +#~ msgid "IO to subprocess/file failed" +#~ msgstr "Klarte ikkje kommunisera med underprosess/fil" + +#~ msgid "Failed to read while computing MD5" +#~ msgstr "Klarte ikkje lesa under utrekning av MD5" + +#~ msgid "Problem unlinking %s" +#~ msgstr "Problem ved oppheving av lenkje til %s" + +#~ msgid "Y" +#~ msgstr "J" + +#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:" +#~ msgstr "Følgjande pakkar har krav som ikkje er oppfylte:" + +#~ msgid "but %s is installed" +#~ msgstr "men %s er installert" + +#~ msgid "but %s is to be installed" +#~ msgstr "men %s skal installerast" + +#~ msgid "but it is not installable" +#~ msgstr "men lèt seg ikkje installera" + +#~ msgid "but it is a virtual package" +#~ msgstr "men er ein virtuell pakke" + +#~ msgid "but it is not installed" +#~ msgstr "men er ikkje installert" + +#~ msgid "but it is not going to be installed" +#~ msgstr "men skal ikkje installerast" + +#~ msgid " or" +#~ msgstr " eller" + +#~ msgid "The following NEW packages will be installed:" +#~ msgstr "Dei følgjande NYE pakkane vil verta installerte:" + +#~ msgid "The following packages will be REMOVED:" +#~ msgstr "Dei følgjande pakkane vil verta FJERNA:" + +#~ msgid "The following packages have been kept back" +#~ msgstr "Dei følgjande pakkane er haldne tilbake" + +#~ msgid "The following packages will be upgraded" +#~ msgstr "Dei følgjande pakkane vil verta oppgraderte" + +#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED" +#~ msgstr "Dei følgjande pakkane vil verta NEDGRADERTE" + +#~ msgid "The following held packages will be changed:" +#~ msgstr "Dei følgjande pakkane som er haldne tilbake vil verta endra:" + +#~ msgid "%s (due to %s) " +#~ msgstr "%s (fordi %s) " + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n" +#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +#~ msgstr "" +#~ "ÅTVARING: Dei følgjande nødvendige pakkane vil verta fjerna.\n" +#~ "Dette bør IKKJE gjerast utan at du er fullstendig klar over kva du gjer!" + +#~ msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, " +#~ msgstr "%lu pakkar oppgraderte, %lu nyleg installerte, " + +#~ msgid "%lu reinstalled, " +#~ msgstr "%lu installerte på nytt, " + +#~ msgid "%lu downgraded, " +#~ msgstr "%lu nedgraderte, " + +#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +#~ msgstr "%lu skal fjernast og %lu skal ikkje oppgraderast.\n" + +#~ msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n" +#~ msgstr "%lu pakkar er ikkje fullstendig installerte eller fjerna.\n" + +#~ msgid "Correcting dependencies..." +#~ msgstr "Rettar på krav ..." + +#~ msgid " failed." +#~ msgstr " mislukkast." + +#~ msgid "Unable to correct dependencies" +#~ msgstr "Klarte ikkje retta på krav" + +#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set" +#~ msgstr "Klarte ikkje minimera oppgraderingsmengda" + +#~ msgid " Done" +#~ msgstr " Ferdig" + +#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +#~ msgstr "" +#~ "Du vil kanskje prøva å retta på desse ved å køyra «apt-get -f install»." + +#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +#~ msgstr "Nokre krav er ikkje oppfylte. Prøv med «-f»." + +#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." +#~ msgstr "Nokre pakkar må fjernast, men fjerning er slått av." + +#~ msgid "Unable to lock the download directory" +#~ msgstr "Klarte ikkje låsa nedlastingskatalogen" + +#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +#~ msgstr "Må henta %sB/%sB med arkiv.\n" + +#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n" +#~ msgstr "Må henta %sB med arkiv.\n" + +#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" +#~ msgstr "Etter utpakking vil %sB meir diskplass verta brukt.\n" + +#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" +#~ msgstr "Etter utpakking vil %sB meir diskplass verta frigjort.\n" + +#~ msgid "You don't have enough free space in %s." +#~ msgstr "Du har ikkje nok ledig plass i %s." + +#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +#~ msgstr "Det oppstod problem, og «-y» vart brukt utan «--force-yes»" + +#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +#~ msgstr "" +#~ "«Trivial Only» var spesifisert, men dette er ikkje noka triviell handling." + +#~ msgid "Yes, do as I say!" +#~ msgstr "Ja, gjer som eg seier!" + +#~ msgid "" +#~ "You are about to do something potentially harmful\n" +#~ "To continue type in the phrase '%s'\n" +#~ " ?] " +#~ msgstr "" +#~ "Du er i ferd med å utføra ei handling som kan vera skadeleg.\n" +#~ "For å halda fram, må du skriva nøyaktig «%s».\n" +#~ " ?] " + +#~ msgid "Abort." +#~ msgstr "Avbryt." + +#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] " +#~ msgstr "Vil du halda fram? [J/n] " + +#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n" +#~ msgstr "Klarte ikkje henta %s %s\n" + +#~ msgid "Some files failed to download" +#~ msgstr "Klarte ikkje henta nokre av filene" + +#~ msgid "Download complete and in download only mode" +#~ msgstr "Nedlastinga er ferdig i nedlastingsmodus" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +#~ "missing?" +#~ msgstr "" +#~ "Klarte ikkje henta nokre av arkiva. Du kan prøva med «apt-get update» " +#~ "eller «--fix-missing»." + +#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +#~ msgstr "«--fix-missing» og byte av medium er ikkje støtta for tida" + +#~ msgid "Unable to correct missing packages." +#~ msgstr "Klarte ikkje retta opp manglande pakkar." + +#~ msgid "Aborting Install." +#~ msgstr "Avbryt installasjon." + +#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" +#~ msgstr "Merk, vel %s i staden for %s\n" + +#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Hoppar over %s, for den er installert frå før og ikkje sett til " +#~ "oppgradering.\n" + +#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +#~ msgstr "Pakken %s er ikkje installert, og vert difor ikkje fjerna\n" + +#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +#~ msgstr "Pakken %s er ein virtuell pakke, tilbydd av:\n" + +#~ msgid " [Installed]" +#~ msgstr " [Installert]" + +#~ msgid "You should explicitly select one to install." +#~ msgstr "Du må velja ein som skal installerast." + +#~ msgid "" +#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n" +#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n" +#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n" +#~ "of sources.list\n" +#~ msgstr "" +#~ "Det finst ingen tilgjengeleg versjon av pakken %s, men han\n" +#~ "finst i databasen. Dette tyder vanlegvis at pakken er nemnt i eit\n" +#~ "krav, men at han aldri er gjort tilgjengeleg, er forelda eller berre\n" +#~ "ikkje finst i sources.list.\n" + +#~ msgid "However the following packages replace it:" +#~ msgstr "Dei følgjande pakkane kan brukast i staden:" + +#~ msgid "Package %s has no installation candidate" +#~ msgstr "Det finst ingen installasjonskandidat for pakken %s" + +#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s kan ikkje installerast på nytt, for pakken kan ikkje lastast ned.\n" + +#~ msgid "%s is already the newest version.\n" +#~ msgstr "Den nyaste versjonen av %s er installert frå før.\n" + +#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +#~ msgstr "Fann ikkje utgåva «%s» av «%s»" + +#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +#~ msgstr "Fann ikkje versjonen «%s» av «%s»" + +#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" +#~ msgstr "Vald versjon %s (%s) for %s\n" + +#~ msgid "The update command takes no arguments" +#~ msgstr "Oppdateringskommandoen tek ingen argument" + +#~ msgid "Unable to lock the list directory" +#~ msgstr "Klarte ikkje låsa listekatalogen" + +#~ msgid "" +#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +#~ "used instead." +#~ msgstr "" +#~ "Klarte ikkje lasta ned nokre av indeksfilene. Dei er ignorerte, eller " +#~ "gamle filer er brukte i staden." + +#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" +#~ msgstr "Intern feil. AllUpgrade øydelagde noko" + +#~ msgid "Couldn't find package %s" +#~ msgstr "Fann ikkje pakken %s" + +#~ msgid "Regex compilation error - %s" +#~ msgstr "Regex-kompileringsfeil - %s" + +#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +#~ msgstr "Merk, vel %s i staden for regex «%s»\n" + +#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +#~ msgstr "" +#~ "Du vil kanskje prøva å retta på desse ved å køyra «apt-get -f install»." + +#~ msgid "" +#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify " +#~ "a solution)." +#~ msgstr "" +#~ "Nokre krav er ikkje oppfylte. Du kan prøva «apt-get -f install» (eller " +#~ "velja ei løysing)." + +#~ msgid "" +#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n" +#~ "or been moved out of Incoming." +#~ msgstr "" +#~ "Nokre av pakkane kunne ikkje installerast. Dette kan koma av at du har\n" +#~ "valt ein umogleg situasjon. Dersom du brukar den ustabile utgåva av\n" +#~ "distribusjonen, kan det òg henda at nokre av pakkane som trengst ikkje\n" +#~ "er laga enno eller at dei framleis ligg i «Incoming»." + +#~ msgid "" +#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#~ "that package should be filed." +#~ msgstr "" +#~ "Sidan du berre har valt ein enkel operasjon, er det svært sannsynleg at\n" +#~ "pakken rett og slett ikkje lèt seg installera. I såfall bør du senda\n" +#~ "feilmelding." + +#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:" +#~ msgstr "Følgjande informasjon kan hjelpa med å løysa situasjonen:" + +#~ msgid "The following extra packages will be installed:" +#~ msgstr "Dei følgjande tilleggspakkane vil verta installerte:" + +#~ msgid "Suggested packages:" +#~ msgstr "Føreslåtte pakkar:" + +#~ msgid "Recommended packages:" +#~ msgstr "Tilrådde pakkar" + +#~ msgid "Calculating Upgrade... " +#~ msgstr "Reknar ut oppgradering ... " + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Ferdig" + +#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +#~ msgstr "Du må velja minst éin pakke som kjeldekoden skal hentast for" + +#~ msgid "Unable to find a source package for %s" +#~ msgstr "Finn ingen kjeldepakke for %s" + +#~ msgid "You don't have enough free space in %s" +#~ msgstr "Du har ikkje nok ledig plass i %s" + +#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +#~ msgstr "Må henta %sB/%sB med kjeldekodearkiv.\n" + +#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +#~ msgstr "Må henta %sB med kjeldekodearkiv.\n" + +#~ msgid "Fetch Source %s\n" +#~ msgstr "Hent kjeldekode %s\n" + +#~ msgid "Failed to fetch some archives." +#~ msgstr "Klarte ikkje henta nokre av arkiva." + +#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +#~ msgstr "Hoppar over utpakking av kjeldekode som er utpakka frå før i %s\n" + +#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +#~ msgstr "Utpakkingskommandoen «%s» mislukkast.\n" + +#~ msgid "Build command '%s' failed.\n" +#~ msgstr "Byggjekommandoen «%s» mislukkast.\n" + +#~ msgid "Child process failed" +#~ msgstr "Barneprosessen mislukkast" + +#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +#~ msgstr "Du må velja minst ein pakke som byggjekrava skal sjekkast for" + +#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +#~ msgstr "Klarte ikkje henta byggjekrav for %s" + +#~ msgid "%s has no build depends.\n" +#~ msgstr "%s har ingen byggjekrav.\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +#~ "found" +#~ msgstr "Kravet %s for %s kan ikkje oppfyllast fordi pakken %s ikkje finst" + +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +#~ "package %s can satisfy version requirements" +#~ msgstr "" +#~ "Kravet %s for %s kan ikkje oppfyllast fordi det ikkje finst nokon " +#~ "tilgjengelege versjonar av pakken %s som oppfyller versjonskrava" + +#~ msgid "" +#~ "Some broken packages were found while trying to process build-" +#~ "dependencies.\n" +#~ "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +#~ msgstr "" +#~ "Fann nokre øydelagde pakkar under behandling av byggjekrava.\n" +#~ "Du vil kanskje prøva å retta på desse ved å køyra «apt-get -f install»." + +#~ msgid "Failed to process build dependencies" +#~ msgstr "Klarte ikkje behandla byggjekrava" + +#~ msgid "Supported Modules:" +#~ msgstr "Støtta modular:" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-get [options] command\n" +#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n" +#~ "and install.\n" +#~ "\n" +#~ "Commands:\n" +#~ " update - Retrieve new lists of packages\n" +#~ " upgrade - Perform an upgrade\n" +#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +#~ " remove - Remove packages\n" +#~ " source - Download source archives\n" +#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +#~ " clean - Erase downloaded archive files\n" +#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" +#~ " -qq No output except for errors\n" +#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n" +#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" +#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n" +#~ " -b Build the source package after fetching it\n" +#~ " -V Show verbose version numbers\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +#~ "pages for more information and options.\n" +#~ " This APT has Super Cow Powers.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bruk: apt-get [val] kommando\n" +#~ " apt-get [val] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n" +#~ " apt-get [val] source pakke1 [pakke2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-get er eit enkelt grensesnitt til bruk frå kommandolinja for å lasta\n" +#~ "ned og installera pakkar. Dei vanlegaste kommandoane er «update» og\n" +#~ "«install».\n" +#~ "\n" +#~ "Kommandoar:\n" +#~ " update - Hent nye pakkelister.\n" +#~ " upgrade - Utfør ei oppgradering.\n" +#~ " install - Installer nye pakkar (bruk pakkenamn, ikkje filnamn (foo." +#~ "deb)).\n" +#~ " remove - Fjern pakkar.\n" +#~ " source - Last ned kjeldekode frå arkiva.\n" +#~ " build-dep - Oppfyll byggjekrava for kjeldepakkar.\n" +#~ " dist-upgrade - Oppgrader distribusjonen, les apt-get(8).\n" +#~ " dselect-upgrade - Følg råda frå «dselect».\n" +#~ " clean - Slett nedlasta arkivfiler.\n" +#~ " autoclean - Slett gamle, nedlasta arkivfiler.\n" +#~ " check - Stadfest at det ikkje finst krav som ikkje er oppfylte.\n" +#~ "\n" +#~ "Val:\n" +#~ " -h Vis denne hjelpeteksten.\n" +#~ " -q Ikkje vis framdriftsmåtar, for bruk i loggar.\n" +#~ " -qq Inga tilbakemelding - bortsett frå feilmeldingar.\n" +#~ " -d Berre nedlasting - IKKJE installer eller pakk ut arkivfilene.\n" +#~ " -s Skuggespel, berre simulering av handlingane.\n" +#~ " -y Svar ja på alle spørsmål utan å stoppa.\n" +#~ " -f Prøv å halda fram sjølv om integritetskontrollen mislukkast.\n" +#~ " -m Prøv å halda fram sjølv om nokre pakkar ikkje vert funne.\n" +#~ " -u Ta med oppgraderte pakkar i lista som vert vist.\n" +#~ " -b Bygg pakken etter at kjeldekoden er henta.\n" +#~ " -V Vis fullstendige versjonsnummer.\n" +#~ " -c=? Les denne innstillingsfila.\n" +#~ " -o=? Set ei vilkårleg innstilling, t.d. «-o dir::cache=/tmp».\n" +#~ "Du finn meir informasjon og fleire kommandolinjeval på manualsidene\n" +#~ "til apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5).\n" +#~ " APT har superku-krefter.\n" + +#~ msgid "Hit " +#~ msgstr "Treff " + +#~ msgid "Get:" +#~ msgstr "Hent:" + +#~ msgid "Ign " +#~ msgstr "Ign " + +#~ msgid "Err " +#~ msgstr "Feil " + +#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +#~ msgstr "Henta %sB på %s (%sB/s)\n" + +#~ msgid " [Working]" +#~ msgstr " [Arbeider]" + +#~ msgid "" +#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n" +#~ " '%s'\n" +#~ "in the drive '%s' and press enter\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skifte av medum: Set inn plata merkt\n" +#~ " «%s»\n" +#~ "i stasjonen «%s» og trykk Enter.\n" + +#~ msgid "Unknown package record!" +#~ msgstr "Ukjend pakkeoppslag" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " +#~ "used\n" +#~ "to indicate what kind of file it is.\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " -s Use source file sorting\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bruk: apt-sortpkgs [val] fil1 [fil2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-sortpkgs er eit enkelt verktøy for å sortera pakkefiler. " +#~ "Innstillinga\n" +#~ "-s vert brukt til å velja kva for ein type fil det er snakk om.\n" +#~ "\n" +#~ "Val:\n" +#~ " -h Vis denne hjelpeteksten.\n" +#~ " -s Bruk kjeldefilsortering.\n" +#~ " -c=? Les denne oppsettsfila.\n" +#~ " -o=? Set ei vilkårleg innstilling, t.d. «-o dir::cache=/tmp».\n" + +#~ msgid "Bad default setting!" +#~ msgstr "Dårleg standardinnstilling" + +#~ msgid "Press enter to continue." +#~ msgstr "Trykk Enter for å halda fram." + +#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +#~ msgstr "Nokre feil oppstod ved utpakking. Dei installerte pakkane vert no" + +#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +#~ msgstr "sette opp. Dette kan føra til følgjefeil eller feil på grunn av" + +#~ msgid "" +#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +#~ msgstr "" +#~ "krav som ikkje er oppfylte. Det gjer ikkje noko, berre feila ovanfor" + +#~ msgid "" +#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +#~ msgstr "er viktige. Rett opp dei feila og [i]nstaller på nytt." + +#~ msgid "Merging Available information" +#~ msgstr "Flettar informasjon om tilgjengelege pakkar" |