summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMichael Vogt <michael.vogt@ubuntu.com>2012-11-01 10:44:13 +0100
committerMichael Vogt <michael.vogt@ubuntu.com>2012-11-01 10:44:13 +0100
commitf69b2c3d2984cd4dca485fb05ab84df94067c50d (patch)
tree11ac3bcba3399c2fa5c8d7fc45555d490a0497ff /po/pl.po
parent6292ea19bc71d0c1b977693195dcf9153bd07555 (diff)
parent446fb1002ad218929f3a6da911388b160b738f2a (diff)
merged from the debian-sid branch
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po276
1 files changed, 161 insertions, 115 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 50be81ed5..b22179638 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -12,17 +12,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.9.7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-16 11:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-07 13:24+0000\n"
-"Last-Translator: Michał Kułach <michalkulach@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-28 21:53+0200\n"
+"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-12 10:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:158
#, c-format
@@ -846,7 +845,7 @@ msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:2183
msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Obliczanie aktualizacji... "
+msgstr "Obliczanie aktualizacji..."
#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
@@ -1167,12 +1166,12 @@ msgstr "Pobieranie:"
# Wyrównane do Hit i Err.
#: cmdline/acqprogress.cc:115
msgid "Ign "
-msgstr "Ign. "
+msgstr "Ign. "
# Wyrównane do Hit i Ign.
#: cmdline/acqprogress.cc:119
msgid "Err "
-msgstr "Błąd "
+msgstr "Błąd "
#: cmdline/acqprogress.cc:140
#, c-format
@@ -1665,7 +1664,7 @@ msgstr "Nie udało się przejść do %s"
#: methods/mirror.cc:280
#, c-format
msgid "No mirror file '%s' found "
-msgstr "Nie znaleziono pliku serwera lustrzanego \"%s\" "
+msgstr "Nie znaleziono pliku serwera lustrzanego \"%s\""
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
@@ -2032,17 +2031,17 @@ msgstr "Nie można otworzyć %s"
#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #1"
-msgstr ""
+msgstr "Nieprawidłowa linia %llu #1 pliku override %s"
#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #2"
-msgstr ""
+msgstr "Nieprawidłowa linia %llu #2 pliku override %s"
#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #3"
-msgstr ""
+msgstr "Nieprawidłowa linia %llu #3 pliku override %s"
#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
#, c-format
@@ -3171,7 +3170,7 @@ msgstr "Identyfikacja.. "
#: apt-pkg/cdrom.cc:613
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "Etykieta: %s\n"
+msgstr "Etykieta: %s \n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
@@ -3531,50 +3530,36 @@ msgstr ""
msgid ""
"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
msgstr ""
-"dpkg został przerwany, należy wykonać ręcznie \"%s\", aby naprawić problem. "
+"dpkg został przerwany, należy wykonać ręcznie \"%s\", aby naprawić problem."
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
msgid "Not locked"
msgstr "Niezablokowany"
-#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
-#~ msgstr "Otrzymano pojedynczą linię nagłówka o długości ponad %u znaków"
-
-#~ msgid "Read error from %s process"
-#~ msgstr "Błąd odczytu z procesu %s"
-
-#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
-#~ msgstr "Nie udało się otworzyć potoku dla %s"
-
-#~ msgid "Couldn't change to %s"
-#~ msgstr "Nie udało się przejść do %s"
-
-#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-#~ msgstr "Błąd przy czytaniu skrótu MD5. Offset %lu"
-
-#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-#~ msgstr "Błędna sekcja ConfFile w pliku stanu. Offset %lu"
+#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
+#~ msgstr "Pomijanie nieistniejącego pliku %s"
-#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-#~ msgstr "Nie udało się znaleźć nagłówka Package:, offset %lu"
+#~ msgid "Failed to remove %s"
+#~ msgstr "Nie udało się usunąć %s"
-#~ msgid "Internal error adding a diversion"
-#~ msgstr "Błąd wewnętrzny przy dodawaniu ominięcia"
+#~ msgid "Unable to create %s"
+#~ msgstr "Nie można utworzyć %s"
-#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-#~ msgstr "Nieprawidłowa linia w pliku ominięć: %s"
+#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
+#~ msgstr "Nie udało się wykonać operacji stat na %sinfo"
-#~ msgid "The diversion file is corrupted"
-#~ msgstr "Plik ominięć jest uszkodzony"
+#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pliki info i katalog tymczasowy muszą być w tym samym systemie plików"
-#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-#~ msgstr "Nie udało się otworzyć pliku ominięć %sdiversions"
+#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+#~ msgstr "Nie udało się przejść do katalogu administracyjnego %sinfo"
-#~ msgid "Internal error getting a node"
-#~ msgstr "Błąd wewnętrzny przy pobieraniu węzła"
+#~ msgid "Internal error getting a package name"
+#~ msgstr "Błąd wewnętrzny podczas pobierania nazwy pakietu"
-#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-#~ msgstr "Nie udało się przeczytać pliku listy %sinfo/%s"
+#~ msgid "Reading file listing"
+#~ msgstr "Czytanie listy plików"
#~ msgid ""
#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
@@ -3585,91 +3570,152 @@ msgstr "Niezablokowany"
#~ "przywrócić tego pliku, należy utworzyć go jako pusty plik i bezzwłocznie "
#~ "przeinstalować tę samą wersję pakietu!"
-#~ msgid "Reading file listing"
-#~ msgstr "Czytanie listy plików"
+#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+#~ msgstr "Nie udało się przeczytać pliku listy %sinfo/%s"
-#~ msgid "Internal error getting a package name"
-#~ msgstr "Błąd wewnętrzny podczas pobierania nazwy pakietu"
+#~ msgid "Internal error getting a node"
+#~ msgstr "Błąd wewnętrzny przy pobieraniu węzła"
-#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-#~ msgstr "Nie udało się przejść do katalogu administracyjnego %sinfo"
+#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+#~ msgstr "Nie udało się otworzyć pliku ominięć %sdiversions"
-#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
-#~ msgstr "Nie udało się wykonać operacji stat na %sinfo"
+#~ msgid "The diversion file is corrupted"
+#~ msgstr "Plik ominięć jest uszkodzony"
-#~ msgid "Unable to create %s"
-#~ msgstr "Nie można utworzyć %s"
+#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+#~ msgstr "Nieprawidłowa linia w pliku ominięć: %s"
-#~ msgid "Failed to remove %s"
-#~ msgstr "Nie udało się usunąć %s"
+#~ msgid "Internal error adding a diversion"
+#~ msgstr "Błąd wewnętrzny przy dodawaniu ominięcia"
-#~ msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-#~ msgstr "Aby je usunąć należy użyć \"apt-get autoremove\"."
+#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
+#~ msgstr "Magazyn podręczny pakietów musi zostać wcześniej zainicjalizowany"
-#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-#~ msgstr "Pakiet %s nie jest zainstalowany, więc nie zostanie usunięty.\n"
+#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
+#~ msgstr "Nie udało się znaleźć nagłówka Package:, offset %lu"
-#~ msgid ""
-#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-"
-#~ "Limit. Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Brak miejsca dla dynamicznego MMap. Proszę zwiększyć rozmiar APT::Cache-"
-#~ "Limit. Aktualna wartość: %lu. (man 5 apt.conf)"
+#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+#~ msgstr "Błędna sekcja ConfFile w pliku stanu. Offset %lu"
+
+#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+#~ msgstr "Błąd przy czytaniu skrótu MD5. Offset %lu"
+
+#~ msgid "Couldn't change to %s"
+#~ msgstr "Nie udało się przejść do %s"
+
+#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
+#~ msgstr "Nie udało się odnaleźć poprawnego pliku kontrolnego"
+
+#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
+#~ msgstr "Nie udało się otworzyć potoku dla %s"
+
+#~ msgid "Read error from %s process"
+#~ msgstr "Błąd odczytu z procesu %s"
+
+#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
+#~ msgstr "Otrzymano pojedynczą linię nagłówka o długości ponad %u znaków"
#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
#~ msgstr "Uwaga: dpkg wykonał to automatycznie i celowo."
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+#~ msgstr "Nieprawidłowa linia %2$lu #1 pliku override %1$s"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+#~ msgstr "Nieprawidłowa linia %2$lu #2 pliku override %1$s"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+#~ msgstr "Nieprawidłowa linia %2$lu #3 pliku override %1$s"
+
+#~ msgid "decompressor"
+#~ msgstr "dekompresor"
+
+#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
+#~ msgstr "należało przeczytać jeszcze %lu, ale nic nie zostało"
+
+#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
+#~ msgstr "należało zapisać jeszcze %lu, ale nie udało się to"
+
#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
-#~ "as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
-#~ " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text.\n"
-#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
-#~ " -qq No output except for errors\n"
-#~ " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
-#~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
+#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
+#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
#~ msgstr ""
-#~ "Użycie: apt-mark [opcje] {auto|manual} pakiet1 [pakiet2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-mark jest prostym poleceniem wiersza poleceń do oznaczania pakietów\n"
-#~ "jako zainstalowane automatycznie lub ręcznie. Może także służyć\n"
-#~ "do wyświetlania stanu oznaczeń.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Polecenia:\n"
-#~ " auto - Oznacza dany pakiet jako zainstalowany automatycznie\n"
-#~ " manual - Oznacza dany pakiet jako zainstalowany ręcznie\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opcje:\n"
-#~ " -h Ten tekst pomocy\n"
-#~ " -q Nie pokazuje wskaźnika postępu (przydatne przy rejestrowaniu "
-#~ "działania)\n"
-#~ " -qq Nie wypisuje nic oprócz komunikatów błędów\n"
-#~ " -s Symulacja - wyświetla jedynie co powinno zostać zrobione\n"
-#~ " -f zapis/odczyt oznaczenia jako automatyczny/ręczny danego pliku\n"
-#~ " -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny.\n"
-#~ " -o=? Ustawia dowolną opcję konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "Proszę zapoznać się ze stronami podręcznika systemowego apt-mark(8)\n"
-#~ "i apt.conf(5), aby uzyskać więcej informacji."
+#~ "Nie udało się wykonać natychmiastowej konfiguracji rozpakowanego pakietu "
+#~ "%s. Proszę wykonać \"man 5 apt.conf\" i zapoznać się z wpisem APT::"
+#~ "Immediate-Configure aby dowiedzieć się więcej."
-#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
+#~ msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (NewPackage)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
+#~ msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (UsePackage1)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
+#~ msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (NewFileDesc1)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
+#~ msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (UsePackage2)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
+#~ msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (NewFileVer1)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
+#~ msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (NewVersion%d)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
+#~ msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (UsePackage3)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
+#~ msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (NewFileDesc2)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
+#~ msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (FindPkg)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
+#~ msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (CollectFileProvides)"
+
+#~ msgid "Internal error, could not locate member"
+#~ msgstr "Błąd wewnętrzny, nie udało się odnaleźć składnika"
+
+#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+#~ msgstr "E: Lista argumentów Acquire::gpgv::Options zbyt długa. Zakończenie."
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
+#~ msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (NewVersion2)"
+
+#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
#~ msgstr ""
-#~ "Pliki info i katalog tymczasowy muszą być w tym samym systemie plików"
+#~ "Nieprawidłowa linia %u w liście źródeł %s (identyfikator producenta)"
-#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
-#~ msgstr "Magazyn podręczny pakietów musi zostać wcześniej zainicjalizowany"
+#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+#~ msgstr "Nie udało się uzyskać dostępu do bazy kluczy: \"%s\""
-#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
-#~ msgstr "Nie udało się odnaleźć poprawnego pliku kontrolnego"
+#~ msgid "Could not patch file"
+#~ msgstr "Nie udało się nałożyć łatki na plik"
-#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
-#~ msgstr "Pomijanie nieistniejącego pliku %s"
+#~ msgid " %4i %s\n"
+#~ msgstr " %4i %s\n"
+
+#~ msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
+#~ msgstr "Brak pakietu źródłowego \"%s\", wybieranie \"%s\" zamiast niego\n"
+
+#~ msgid "%4i %s\n"
+#~ msgstr "%4i %s\n"
+
+#~ msgid "Processing triggers for %s"
+#~ msgstr "Przetwarzanie wyzwalaczy dla %s"
+
+#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
+#~ msgstr "Brak miejsca dla dynamicznego MMap"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#~ "that package should be filed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ponieważ zażądano tylko jednej operacji, jest bardzo prawdopodobne, że\n"
+#~ "danego pakietu po prostu nie da się zainstalować i należy zgłosić w nim\n"
+#~ "błąd."
+
+#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
+#~ msgstr "Linia %d jest zbyt długa (max %lu)"