summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMartin Pitt <martin.pitt@canonical.com>2012-10-12 13:01:28 +0200
committerMartin Pitt <martin.pitt@canonical.com>2012-10-12 13:01:28 +0200
commit66b40c04d002c5085d8985936046b05b55b70797 (patch)
tree95e17f26a83abff55ad34483cbc0b82f676948f0 /po/ro.po
parent3df2cc3c0e9fb4dff107b69a99443ae9a03a3f80 (diff)
Refresh translations from Launchpad. Amongst other fixes, this drops the
erroneous "个" from "Retrieving file ..." translation in zn_CN. (LP: #985634)
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po1813
1 files changed, 923 insertions, 890 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 891f0141d..63e4b3124 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -8,16 +8,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-04 15:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-15 02:21+0200\n"
-"Last-Translator: Eddy Petrișor <eddy.petrisor@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-07 13:19+0000\n"
+"Last-Translator: Eddy Petrisor <eddy.petrisor@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
-"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
-"20)) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 "
+"== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-12 10:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
+"Language: ro\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:158
#, c-format
@@ -29,9 +30,8 @@ msgid "Total package names: "
msgstr "Total nume pachete : "
#: cmdline/apt-cache.cc:288
-#, fuzzy
msgid "Total package structures: "
-msgstr "Total nume pachete : "
+msgstr "Total structuri pachete: "
#: cmdline/apt-cache.cc:328
msgid " Normal packages: "
@@ -99,28 +99,28 @@ msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Fișierul pachetului %s este desincronizat."
#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378
-#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:46
-#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
+#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:39
+#: cmdline/apt-mark.cc:86 cmdline/apt-mark.cc:162
msgid "No packages found"
msgstr "Nu s-au găsit pachete"
#: cmdline/apt-cache.cc:1222
-#, fuzzy
msgid "You must give at least one search pattern"
-msgstr "Trebuie să dați exact un șablon"
+msgstr "Trebuie să introduceți cel puțin un șablon de căutare"
#: cmdline/apt-cache.cc:1357
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr ""
+"Această comandă este învechită. Folosiți în schimb 'apt-mark showauto'."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:510
+#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:445
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Nu s-a putut localiza pachetul %s"
#: cmdline/apt-cache.cc:1482
msgid "Package files:"
-msgstr "Fișiere pachet: "
+msgstr "Fișiere pachet:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1489 cmdline/apt-cache.cc:1580
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
@@ -157,16 +157,15 @@ msgstr " Pachet ales special: "
msgid " Version table:"
msgstr " Tabela de versiuni:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
-#: cmdline/apt-get.cc:3364 cmdline/apt-mark.cc:375
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:199 cmdline/apt-config.cc:75
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:3247 cmdline/apt-internal-solver.cc:32
+#: cmdline/apt-mark.cc:266 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s pentru %s compilat la %s %s\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1686
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -202,57 +201,57 @@ msgid ""
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
-"Utilizare: apt-cache [opțiuni] comanda\n"
-" apt-cache [opțiuni] add fișier1 [fișier2 ...]\n"
-" apt-cache [opțiuni] showpkg pachet1 [pachet2 ...]\n"
-" apt-cache [opțiuni] showsrc pachet1 [pachet2 ...]\n"
+"Utilizare: apt-cache [opțiuni] comandă\n"
+" apt-cache [opțiuni] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-cache [opțiuni] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
-"apt-cache este o unealtă de nivel scăzut pentru manipularea fișierelor\n"
-"binare din cache-ul APT, și de interogare a informațiilor din ele\n"
+"apt-cache este o unealtă de nivel scăzut folosită la interogarea "
+"informației\n"
+"din cache-ul fișierelor binare ale APT\n"
"\n"
"Comenzi:\n"
-" add - Adaugă un fișier pachet la cache-ul sursă\n"
-" gencaches - Generează cache-ul de pachete și cache-ul de surse\n"
-" showpkg - Arată câteva informații generale pentru un pachet\n"
-" showsrc - Arată înregistrările despre sursă\n"
-" stats - Arată câteva statistici de bază\n"
-" dump - Arată întregul fișier într-o formă concisă\n"
-" dumpavail - Afișează un fișier disponibil la ieșirea standard\n"
-" unmet - Arată dependențele neîndeplinite\n"
-" search - Caută în lista de pachete folosind un șablon regex\n"
-" show - Arată o înregistrare lizibilă pentru pachet\n"
-" depends - Arată informații brute de dependențe pentru un pachet\n"
-" rdepends - Arată dependențele inverse pentru un pachet\n"
-" pkgnames - Afișează numele tuturor pachetelor din sistem\n"
-" dotty - Generează grafice cu pachete pentru GraphViz\n"
-" xvcg - Generează grafice cu pachete pentru xvcg\n"
-" policy - Arată configurațiile de politici\n"
+" gencaches - Construiește pachetele și cache-ul surselor\n"
+" showpkg - Arată unele informații generale pentru un singur pachet\n"
+" showsrc - Arată înregistrările sursă\n"
+" stats - Arată unele statistici de bază\n"
+" dump - Arată întregul fișier într-o formă concisă\n"
+" dumpavail - Afișează un fișier disponibil la stdout\n"
+" unmet - Arată dependențele nerezolvate\n"
+" search - Caută lista de pachet după un model regex\n"
+" show - Arată o înregistrare citibilă pentru pachet\n"
+" depends - Arată informații brute despre dependențele unui pachet\n"
+" rdepends - Arată informația dependențelor inversă pentru un pachet\n"
+" pkgnames - Listează numele tuturor pachetelor din sistem\n"
+" dotty - Generează graficele pachet pentru GraphViz\n"
+" xvcg - Generează graficele pachet pentru xvcg\n"
+" policy - Arată configurările politicii\n"
"\n"
"Opțiuni:\n"
-" -h Acest text de ajutor.\n"
-" -p=? Cache-ul de pachete.\n"
-" -s=? Cache-ul de surse.\n"
-" -q Dezactivează indicatorul de progres.\n"
-" -i Arată doar dependențele importante pentru comanda „unmet”.\n"
-" -c=? Citește acest fișier de configurare\n"
-" -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Vedeți manualele apt-cache(8) și apt.conf(5) pentru mai multe informații.\n"
+" -h Acest text de ajutor.\n"
+" -p=? Cache-ul pachetului.\n"
+" -s=? Sursa cache-ului.\n"
+" -q Dezactivează indicatorul de progres.\n"
+" -i Arată numai dependențele importante pentru comanda unmet.\n"
+" -c=? Citește acest fișier de configurare.\n"
+" -o=? Configurează o opțiune de configurare arbitrară,ex -o "
+"dir::cache=/tmp\n"
+"Consultați paginile manualului apt-cache(8) și apt.conf(5) pentru mai multe "
+"informații.\n"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
-#, fuzzy
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
-msgstr "Furnizați un nume pentru acest disc, de exemplu „Debian 2.1r1 Disk 1”"
+msgstr "Introduceți un nume pentru acest disc, precum „Disc Debian 5.0.3”"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr "Introduceți un disc în unitate și apăsați Enter"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
-msgstr "Eșec la redenumirea lui %s în %s"
+msgstr "Nu s-a reușit montarea '%s' la '%s'"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:164
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "Repetați această procedură pentru restul CD-urilor din set."
@@ -260,7 +259,7 @@ msgstr "Repetați această procedură pentru restul CD-urilor din set."
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "Argumentele nu sunt perechi"
-#: cmdline/apt-config.cc:87
+#: cmdline/apt-config.cc:81
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
@@ -295,77 +294,77 @@ msgstr "Y"
#: cmdline/apt-get.cc:140
msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "N"
-#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
+#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:31
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Eroare de compilare expresie regulată - %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:260
+#: cmdline/apt-get.cc:257
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
msgstr "Următoarele pachete au dependențe neîndeplinite:"
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:347
#, c-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "dar %s este instalat"
-#: cmdline/apt-get.cc:352
+#: cmdline/apt-get.cc:349
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "dar %s este pe cale de a fi instalat"
-#: cmdline/apt-get.cc:359
+#: cmdline/apt-get.cc:356
msgid "but it is not installable"
msgstr "dar nu este instalabil"
-#: cmdline/apt-get.cc:361
+#: cmdline/apt-get.cc:358
msgid "but it is a virtual package"
msgstr "dar este un pachet virtual"
-#: cmdline/apt-get.cc:364
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is not installed"
msgstr "dar nu este instalat"
-#: cmdline/apt-get.cc:364
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "dar nu este pe cale să fie instalat"
-#: cmdline/apt-get.cc:369
+#: cmdline/apt-get.cc:366
msgid " or"
msgstr " sau"
-#: cmdline/apt-get.cc:398
+#: cmdline/apt-get.cc:395
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Următoarele pachete NOI vor fi instalate:"
-#: cmdline/apt-get.cc:424
+#: cmdline/apt-get.cc:421
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Următoarele pachete vor fi ȘTERSE:"
-#: cmdline/apt-get.cc:446
+#: cmdline/apt-get.cc:443
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Următoarele pachete au fost reținute:"
-#: cmdline/apt-get.cc:467
+#: cmdline/apt-get.cc:464
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Următoarele pachete vor fi ÎNNOITE:"
-#: cmdline/apt-get.cc:488
+#: cmdline/apt-get.cc:485
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Următoarele pachete vor fi DE-GRADATE:"
-#: cmdline/apt-get.cc:508
+#: cmdline/apt-get.cc:505
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "Următoarele pachete ținute vor fi schimbate:"
-#: cmdline/apt-get.cc:563
+#: cmdline/apt-get.cc:560
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (datorită %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:571
+#: cmdline/apt-get.cc:568
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -373,60 +372,59 @@ msgstr ""
"AVERTISMENT: Următoarele pachete esențiale vor fi șterse.\n"
"Aceasta NU ar trebui făcută decât dacă știți exact ce vreți!"
-#: cmdline/apt-get.cc:602
+#: cmdline/apt-get.cc:599
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu înnoite, %lu nou instalate, "
-#: cmdline/apt-get.cc:606
+#: cmdline/apt-get.cc:603
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu reinstalate, "
-#: cmdline/apt-get.cc:608
+#: cmdline/apt-get.cc:605
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu de-gradate, "
-#: cmdline/apt-get.cc:610
+#: cmdline/apt-get.cc:607
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu de șters și %lu neînnoite.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:614
+#: cmdline/apt-get.cc:611
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu instalate sau șterse incomplet.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:635
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:633
+#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
-msgstr "Notă, selectare %s pentru expresie regulată '%s'\n"
+msgstr "Notă, selectare '%s' pentru sarcina '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:640
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:639
+#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
-msgstr "Notă, selectare %s pentru expresie regulată '%s'\n"
+msgstr "Notă, selectare '%s' pentru regex '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:657
+#: cmdline/apt-get.cc:656
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "Pachetul %s este un pachet virtual furnizat de către:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:668
+#: cmdline/apt-get.cc:667
msgid " [Installed]"
msgstr " [Instalat]"
-#: cmdline/apt-get.cc:677
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:676
msgid " [Not candidate version]"
-msgstr "Versiuni candidat"
+msgstr " [Nu este versiune candidat]"
-#: cmdline/apt-get.cc:679
+#: cmdline/apt-get.cc:678
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Ar trebui să alegeți în mod explicit unul pentru instalare."
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:681
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -437,185 +435,187 @@ msgstr ""
"Aceasta ar putea însemna că pachetul lipsește, s-a învechit, sau\n"
"este disponibil numai din altă sursă\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:700
+#: cmdline/apt-get.cc:699
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Oricum următoarele pachete îl înlocuiesc:"
-#: cmdline/apt-get.cc:712
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:711
+#, c-format
msgid "Package '%s' has no installation candidate"
-msgstr "Pachetul %s nu are nici un candidat la instalare"
+msgstr "Pachetul '%s' nu are candidat pentru instalare"
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:722
#, c-format
msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pachetele virtuale ca '%s' nu pot fi eliminate\n"
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
-msgstr "Pachetul %s nu este instalat, așa încât nu este șters\n"
+msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Pachetul %s nu este instalat, așa încât nu este șters\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:788
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:753
+#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
-msgstr "Notă, se selectează %s în locul lui %s\n"
+msgstr "Notă, se selectează '%s' în loc de '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:783
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr "Sar peste %s, este deja instalat și înnoirea nu este activată.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:822
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:787
+#, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
-msgstr "Sar peste %s, este deja instalat și înnoirea nu este activată.\n"
+msgstr "Se omite %s, nu este instalat și sunt necesare numai actualizări.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:799
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "Reinstalarea lui %s nu este posibilă, nu poate fi descărcat.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:804
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s este deja la cea mai nouă versiune.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
+#: cmdline/apt-get.cc:823 cmdline/apt-get.cc:2103 cmdline/apt-mark.cc:61
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s este marcat ca fiind instalat manual.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:884
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:849
+#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-msgstr "Versiune selectată %s (%s) pentru %s\n"
+msgstr "Versiune selectată '%s' (%s) pentru '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:889
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:854
+#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-msgstr "Versiune selectată %s (%s) pentru %s\n"
+msgstr "Versiune selectată '%s' (%s) pentru '%s' datorită '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1025
+#: cmdline/apt-get.cc:974
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Corectez dependențele..."
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:977
msgid " failed."
msgstr " eșec."
-#: cmdline/apt-get.cc:1031
+#: cmdline/apt-get.cc:980
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Nu s-au putut corecta dependențele"
-#: cmdline/apt-get.cc:1034
+#: cmdline/apt-get.cc:983
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Nu s-a putut micșora mulțimea pachetelor de înnoit"
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
+#: cmdline/apt-get.cc:985
msgid " Done"
msgstr " Terminat"
-#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#: cmdline/apt-get.cc:989
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr "Ați putea să porniți 'apt-get -f install' pentru a corecta acestea."
-#: cmdline/apt-get.cc:1043
+#: cmdline/apt-get.cc:992
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Dependențe neîndeplinite. Încercați să folosiți -f."
-#: cmdline/apt-get.cc:1068
+#: cmdline/apt-get.cc:1017
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "AVERTISMENT: Următoarele pachete nu pot fi autentificate!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1072
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "Avertisment de autentificare înlocuit.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1079
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "Instalați aceste pachete fără verificare [y/N]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Unele pachete n-au putut fi autentificate"
-#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
+#: cmdline/apt-get.cc:1039 cmdline/apt-get.cc:1200
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Sunt unele probleme și -y a fost folosit fără --force-yes"
-#: cmdline/apt-get.cc:1131
+#: cmdline/apt-get.cc:1080
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-msgstr "Eroare internă, InstallPackages a fost apelat cu pachete deteriorate!"
+msgstr ""
+"Eroare internă, InstallPackages a fost apelat cu pachete deteriorate!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1140
+#: cmdline/apt-get.cc:1089
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Pachete trebuiesc șterse dar ștergerea este dezactivată."
-#: cmdline/apt-get.cc:1151
+#: cmdline/apt-get.cc:1100
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Eroare internă, Ordering nu s-a terminat"
-#: cmdline/apt-get.cc:1189
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
"Ce ciudat.. Dimensiunile nu se potrivesc, scrieți la apt@packages.debian.org"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1196
+#: cmdline/apt-get.cc:1145
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Este nevoie să descărcați %sB/%sB de arhive.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1150
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Este nevoie să descărcați %sB de arhive.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1208
+#: cmdline/apt-get.cc:1157
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "După această operație vor fi folosiți din disc încă %sB.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1213
+#: cmdline/apt-get.cc:1162
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "După această operație se vor elibera %sB din spațiul ocupat pe disc.\n"
+msgstr ""
+"După această operație se vor elibera %sB din spațiul ocupat pe disc.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
-#: cmdline/apt-get.cc:2592
+#: cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:1180 cmdline/apt-get.cc:2523
+#: cmdline/apt-get.cc:2526
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "N-am putut determina spațiul disponibil în %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1241
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Nu aveți suficient spațiu în %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
+#: cmdline/apt-get.cc:1206 cmdline/apt-get.cc:1226
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr ""
"A fost specificat 'doar neimportant' dar nu este o operațiune neimportantă."
-#: cmdline/apt-get.cc:1259
+#: cmdline/apt-get.cc:1208
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Da, fă cum îți spun!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1261
+#: cmdline/apt-get.cc:1210
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -626,28 +626,28 @@ msgstr ""
"Pentru a continua tastați fraza '%s'\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
+#: cmdline/apt-get.cc:1216 cmdline/apt-get.cc:1235
msgid "Abort."
msgstr "Renunțare."
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
+#: cmdline/apt-get.cc:1231
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Vreți să continuați [Y/n]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1543
+#: cmdline/apt-get.cc:1303 cmdline/apt-get.cc:2588 apt-pkg/algorithms.cc:1492
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Eșec la aducerea lui %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Descărcarea unor fișiere a eșuat"
-#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
+#: cmdline/apt-get.cc:1322 cmdline/apt-get.cc:2600
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Descărcare completă și în modul doar descărcare"
-#: cmdline/apt-get.cc:1379
+#: cmdline/apt-get.cc:1328
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
@@ -655,19 +655,19 @@ msgstr ""
"Nu s-au putut aduce unele arhive, poate ar fi o idee bună să rulați 'apt-get "
"update' sau încercați cu --fix-missing?"
-#: cmdline/apt-get.cc:1383
+#: cmdline/apt-get.cc:1332
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing și schimbul de mediu nu este deocamdată suportat"
-#: cmdline/apt-get.cc:1388
+#: cmdline/apt-get.cc:1337
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Nu pot corecta pachetele lipsă."
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1338
msgid "Aborting install."
msgstr "Abandonez instalarea."
-#: cmdline/apt-get.cc:1417
+#: cmdline/apt-get.cc:1366
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
@@ -675,39 +675,46 @@ msgid_plural ""
"The following packages disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
msgstr[0] ""
+"Pachetul următor a dispărut din sistem deoarece\n"
+"toate fișierele au fost suprascrise de alte pachete:"
msgstr[1] ""
+"Pachetele următoare au dispărut din sistem deoarece\n"
+"toate fișierele au fost suprascrise de alte pachete:"
msgstr[2] ""
+"Pachetele următoare au dispărut din sistem deoarece\n"
+"toate fișierele au fost suprascrise de alte pachete:"
#: cmdline/apt-get.cc:1421
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1559
+#: cmdline/apt-get.cc:1508
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr ""
+"Ignoră obiectivele indisponibile ale versiunii '%s' din pachetul '%s'"
-#: cmdline/apt-get.cc:1591
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1540
+#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
-msgstr "Nu pot determina starea listei surse de pachete %s"
+msgstr "Se alege '%s' ca sursă pachet în detrimentul sursei '%s'\n"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1629
+#: cmdline/apt-get.cc:1578
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ignoră versiunea indisponibilă '%s' a pachetului '%s'"
-#: cmdline/apt-get.cc:1645
+#: cmdline/apt-get.cc:1594
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Comanda de actualizare nu are argumente"
# XXX: orice sugestie este bine-venită
-#: cmdline/apt-get.cc:1711
+#: cmdline/apt-get.cc:1657
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "Nu este voie să se șteargă lucruri, nu se poate porni AutoRemover"
-#: cmdline/apt-get.cc:1815
+#: cmdline/apt-get.cc:1761
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -716,7 +723,7 @@ msgstr ""
"întâmple. Sunteți rugat să trimiteți un raportați de defect pentru pachetul "
"apt."
-#.
+#.
#. if (Packages == 1)
#. {
#. c1out << endl;
@@ -725,58 +732,52 @@ msgstr ""
#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
-#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
+#.
+#: cmdline/apt-get.cc:1764 cmdline/apt-get.cc:1933
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Următoarele informații ar putea să vă ajute la rezolvarea situației:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1822
+#: cmdline/apt-get.cc:1768
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Eroare internă, AutoRemover a deteriorat diverse chestiuni"
-#: cmdline/apt-get.cc:1829
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:1775
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
-msgstr[0] ""
-"Următoarele pachete au fost instalate automat și nu mai sunt necesare:"
+msgstr[0] "Pachetul următor a fost instalat automat și nu mai este necesar:"
msgstr[1] ""
-"Următoarele pachete au fost instalate automat și nu mai sunt necesare:"
+"Pachetele următoare au fost instalate automat și nu mai sunt necesare:"
msgstr[2] ""
-"Următoarele pachete au fost instalate automat și nu mai sunt necesare:"
+"Pachetele următoare au fost instalate automat și nu mai sunt necesare:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1833
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1779
+#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr[0] ""
-"Următoarele pachete au fost instalate automat și nu mai sunt necesare:"
-msgstr[1] ""
-"Următoarele pachete au fost instalate automat și nu mai sunt necesare:"
+msgstr[0] "%lu pachet a fost instalat automat și nu mai este necesar.\n"
+msgstr[1] "%lu pachete au fost instalate automat și nu mai sunt necesare.\n"
msgstr[2] ""
-"Următoarele pachete au fost instalate automat și nu mai sunt necesare:"
+"%lu de pachete au fost instalate automat și nu mai sunt necesare.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1835
-#, fuzzy
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr[0] "Folosiți 'apt-get autoremove' pentru a le șterge."
-msgstr[1] "Folosiți 'apt-get autoremove' pentru a le șterge."
-msgstr[2] "Folosiți 'apt-get autoremove' pentru a le șterge."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1854
+#: cmdline/apt-get.cc:1800
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Eroare internă, înnoire totală a defectat diverse chestiuni"
-#: cmdline/apt-get.cc:1953
+#: cmdline/apt-get.cc:1899
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Ați putea porni 'apt-get -f install' pentru a corecta acestea:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1957
+#: cmdline/apt-get.cc:1903
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
@@ -784,7 +785,7 @@ msgstr ""
"Dependențe neîndeplinite. Încercați 'apt-get -f install' fără nici un pachet "
"(sau oferiți o altă soluție)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1972
+#: cmdline/apt-get.cc:1918
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -797,56 +798,58 @@ msgstr ""
"pachete\n"
"cerute n-au fost create încă sau au fost mutate din Incoming."
-#: cmdline/apt-get.cc:1993
+#: cmdline/apt-get.cc:1939
msgid "Broken packages"
msgstr "Pachete deteriorate"
-#: cmdline/apt-get.cc:2019
+#: cmdline/apt-get.cc:1965
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Următoarele extra pachete vor fi instalate:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2109
+#: cmdline/apt-get.cc:2055
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Pachete sugerate:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2110
+#: cmdline/apt-get.cc:2056
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Pachete recomandate:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2152
+#: cmdline/apt-get.cc:2098
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Nu pot găsi pachetul %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2105 cmdline/apt-mark.cc:63
+#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s este marcat ca fiind instalat manual.\n"
+msgstr "%s configurat la instalare automată.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
+#: cmdline/apt-get.cc:2113 cmdline/apt-mark.cc:107
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
+"Această comandă este învechită. Folosiți în schimb 'apt-mark auto' și 'apt-"
+"mark manual'."
-#: cmdline/apt-get.cc:2183
+#: cmdline/apt-get.cc:2129
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Calculez înnoirea... "
-#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
+#: cmdline/apt-get.cc:2132 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
msgstr "Eșec"
-#: cmdline/apt-get.cc:2191
+#: cmdline/apt-get.cc:2137
msgid "Done"
msgstr "Terminat"
-#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
+#: cmdline/apt-get.cc:2204 cmdline/apt-get.cc:2212
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr ""
"Eroare internă, rezolvatorul de probleme a deteriorat diverse chestiuni"
-#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
+#: cmdline/apt-get.cc:2240 cmdline/apt-get.cc:2276
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Nu s-a putut bloca directorul de descărcare"
@@ -855,125 +858,133 @@ msgstr "Nu s-a putut bloca directorul de descărcare"
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2391
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "Se descarcă %s %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2451
+#: cmdline/apt-get.cc:2385
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Trebuie specificat cel puțin un pachet pentru a-i aduce sursa"
-#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
+#: cmdline/apt-get.cc:2425 cmdline/apt-get.cc:2737
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Nu s-a putut găsi o sursă pachet pentru %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2508
+#: cmdline/apt-get.cc:2442
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"%s\n"
msgstr ""
+"NOTĂ: pachetul „%s” este menţinut în sistemul de control al versiunii „%s” "
+"la:\n"
+"%s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2513
+#: cmdline/apt-get.cc:2447
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"bzr branch %s\n"
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
+"Folosiți:\n"
+"bzr branch %s\n"
+"pentru obținerea ultimelor (posibil nelansate) actualizări ale pachetului.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2566
+#: cmdline/apt-get.cc:2500
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Sar peste fișierul deja descărcat '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2603
+#: cmdline/apt-get.cc:2537
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Nu aveți suficient spațiu în %s"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2612
+#: cmdline/apt-get.cc:2546
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Este nevoie să descărcați %sB/%sB din arhivele surselor.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2617
+#: cmdline/apt-get.cc:2551
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Este nevoie să descărcați %sB din arhivele surselor.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2623
+#: cmdline/apt-get.cc:2557
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Aducere sursa %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2661
+#: cmdline/apt-get.cc:2595
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Eșec la aducerea unor arhive."
-#: cmdline/apt-get.cc:2692
+#: cmdline/apt-get.cc:2626
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Sar peste despachetarea sursei deja despachetate în %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2704
+#: cmdline/apt-get.cc:2638
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Comanda de despachetare '%s' eșuată.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2705
+#: cmdline/apt-get.cc:2639
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Verificați dacă pachetul 'dpkg-dev' este instalat.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2727
+#: cmdline/apt-get.cc:2661
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Comanda de construire '%s' eșuată.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2747
+#: cmdline/apt-get.cc:2681
msgid "Child process failed"
msgstr "Procesul copil a eșuat"
-#: cmdline/apt-get.cc:2766
+#: cmdline/apt-get.cc:2700
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Trebuie specificat cel puțin un pachet pentru a-i verifica dependențele "
"înglobate"
-#: cmdline/apt-get.cc:2791
+#: cmdline/apt-get.cc:2725
#, c-format
msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for setup"
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) "
+"APT::Architectures for setup"
msgstr ""
+"Nu este disponibilă nicio informație despre arhitectură pentru %s. Pentru "
+"configurare consultați apt.conf(5) APT::Architectures"
-#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
+#: cmdline/apt-get.cc:2742
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Nu pot prelua informațiile despre dependențele înglobate ale lui %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2838
+#: cmdline/apt-get.cc:2762
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s nu are dependențe înglobate.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:3008
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2892
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"packages"
msgstr ""
-"Dependența lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece pachetul %s nu "
-"poate fi găsit"
+"Dependența %s pentru %s nu poate fi satisfăcută deoarece %s nu este permis "
+"pentru pachetele „%s”"
-#: cmdline/apt-get.cc:3026
+#: cmdline/apt-get.cc:2913
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -982,56 +993,56 @@ msgstr ""
"Dependența lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece pachetul %s nu "
"poate fi găsit"
-#: cmdline/apt-get.cc:3049
+#: cmdline/apt-get.cc:2936
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgid ""
+"Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Eșec la satisfacerea dependenței %s pentru %s: Pachetul instalat %s este "
"prea nou"
-#: cmdline/apt-get.cc:3088
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2975
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"package %s can't satisfy version requirements"
msgstr ""
-"Dependența lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece nici o versiune "
-"disponibilă a pachetului %s nu poate satisface versiunile cerute"
+"Dependența %s pentru %s nu poate fi satisfăcută deoarece versiunea candidat "
+"a pachetului %s nu satisface necesitățile versiunii"
-#: cmdline/apt-get.cc:3094
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2981
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"version"
msgstr ""
-"Dependența lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece pachetul %s nu "
-"poate fi găsit"
+"Dependența %s pentru %s nu poate fi satisfăcută deoarece pachetul %s nu are "
+"versiune candidat"
-#: cmdline/apt-get.cc:3117
+#: cmdline/apt-get.cc:3004
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Eșec la satisfacerea dependenței %s pentru %s: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:3133
+#: cmdline/apt-get.cc:3020
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Dependențele înglobate pentru %s nu pot fi satisfăcute."
-#: cmdline/apt-get.cc:3138
+#: cmdline/apt-get.cc:3025
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Eșec la prelucrarea dependențelor de compilare"
-#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:3118 cmdline/apt-get.cc:3130
+#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
-msgstr "Conectare la %s (%s)"
+msgstr "Jurnal modificări pentru %s (%s)"
-#: cmdline/apt-get.cc:3369
+#: cmdline/apt-get.cc:3252
msgid "Supported modules:"
msgstr "Module suportate:"
-#: cmdline/apt-get.cc:3410
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:3293
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1076,84 +1087,91 @@ msgid ""
"pages for more information and options.\n"
" This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
-"Utilizare: apt-get [opțiuni] comanda\n"
-" apt-get [opțiuni] install|remove pachet1 [pachet2 ...]\n"
-" apt-get [opțiuni] source pachet1 [pachet2 ...]\n"
+"Utililzare: apt-get [options] comandă\n"
+" apt-get [opțiune] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [opțiune] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
-"apt-get este o simplă interfață în linie de comandă pentru descărcarea și\n"
-"instalarea pachetelor. Cele mai frecvent folosite comenzi sunt update\n"
-"și install.\n"
+"apt-get este o interfață simplă pentru linia de comandă, pentru descărcarea "
+"și\n"
+"instalarea pachetelor. Cele mai folosite comenzi sunt update\n"
+"și install\n"
"\n"
"Comenzi:\n"
-" update - Aduce listele noi de pachete\n"
-" upgrade - Realizează o înnoire\n"
-" install - Instalează pachete noi (pachet este libc6, nu libc6.deb)\n"
-" remove - Șterge pachete\n"
-" autoremove - Șterge automat toate pachetele nefolosite\n"
-" purge - Șterge și curăță pachete\n"
-" source - Descarcă pachete-sursă\n"
-" build-dep - Configurează dependențele de compilare pentru\n"
-" pachetele-sursă\n"
-" dist-upgrade - Înnoirea distribuției, a se vedea apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Urmează selecțiile dselect\n"
-" clean - Șterge fișierele-arhivă descărcate\n"
-" autoclean - Șterge fișiere-arhivă descărcate învechite\n"
-" check - Verifică dacă există dependențe neîndeplinite\n"
+" update - Restabilire liste noi de pachete\n"
+" upgrade - Efectuează o actualizare\n"
+" install - Instalează pachete noi (pkg este libc6 nu libc6.deb)\n"
+" remove - Elimină pachete\n"
+" autoremove - Elimină automat toate pachetele nefolositoare\n"
+" purge - Elimină pachetele și fișierele de configurare\n"
+" source - descarcă arhive sursă\n"
+" build-dep - Configurează construirea dependențelor pentru sursa de "
+"pachete\n"
+" dist-upgrade - Actualizare distribuție, vedeți apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Urmărește selecțiile dselect\n"
+" clean - Șterge arhivele de fișiere descărcate\n"
+" autoclean - Șterge vechile arhive de fișiere descărcate\n"
+" check - Verifică dacă acolo nu sunt dependențe defecte\n"
+" changelog - Descarcă și afișează jurnalul modificărilor pentru pachetul "
+"dat\n"
+" download - Descarcă pachetul binar în directorul curent\n"
"\n"
"Opțiuni:\n"
-" -h Acest text de ajutor.\n"
-" -q Afișare jurnalizabilă - fără indicator de progres\n"
-" -qq Fără afișare, cu excepția erorilor\n"
-" -d Doar descărcare - NU instala sau despacheta arhive\n"
-" -s Fără acțiune. Realizează o simulare\n"
-" -y Presupune DA ca răspuns la toate întrebările și nu\n"
-" solicita răspuns\n"
-" -f Încearcă corectarea unui sistem cu dependențe corupte\n"
-" -m Încearcă continuarea dacă arhivele nu pot fi găsite\n"
-" -u Arată o listă de pachete ce pot fi înnoite\n"
-" -b Construiește sursa pachetului după aducere\n"
-" -V Arată versiunile în mod logoreic\n"
+" -h Acest text de ajutor.\n"
+" -q Ieșire jurnalizabilă - fără indicator de progres\n"
+" -qq Fără ieșire, excepție pentru erori\n"
+" -d Numai descărcare - NU instalează sau despachetează arhive\n"
+" -s Fără acțiune. Rulează o simulare\n"
+" -y Asumă Da la toate interogările și nu afișa\n"
+" -f Încearcă să se corecteze un sistem cu dependențe nerezolvate existente\n"
+" -m Încearcă să continue dacă arhivele sunt negăsite\n"
+" -u Arată și o listă de pachete actualizate\n"
+" -v Arată detaliat numerele versiunii\n"
" -c=? Citește acest fișier de configurare\n"
-" -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Vedeți manualele apt-get(8), sources.list(5) și apt.conf(5)\n"
-"pentru mai multe informații și opțiuni.\n"
-" Acest APT are puterile unei Super Vaci.\n"
+" -o=? Configurează o opțiune arbitrară de configurare, ex -o "
+"dir::cache=/tmp\n"
+"Consultați manualul apt-get(8), sources.list(5) și apt.conf(5)\n"
+"pentru mai multe informații și opțiuni\n"
+" Acest APT are puterile unei supervaci.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:3575
+#: cmdline/apt-get.cc:3458
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
msgstr ""
+"NOTĂ: Aceasta este doar o simulare!\n"
+" apt-get necesită privilegii root pentru o execuție reală.\n"
+" Rețineți de asemenea că blocarea este dezactivată,\n"
+" așa ca nu depinde relevanța situaţiei actuale reale!"
-#: cmdline/acqprogress.cc:60
+#: cmdline/acqprogress.cc:59
msgid "Hit "
msgstr "Atins "
-#: cmdline/acqprogress.cc:84
+#: cmdline/acqprogress.cc:83
msgid "Get:"
msgstr "Luat:"
-#: cmdline/acqprogress.cc:115
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
msgid "Ign "
msgstr "Ignorat "
-#: cmdline/acqprogress.cc:119
+#: cmdline/acqprogress.cc:118
msgid "Err "
-msgstr "Eroare"
+msgstr "Eroare "
-#: cmdline/acqprogress.cc:140
+#: cmdline/acqprogress.cc:139
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "Aduși: %sB în %s (%sB/s)\n"
-#: cmdline/acqprogress.cc:230
+#: cmdline/acqprogress.cc:229
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [În lucru]"
-#: cmdline/acqprogress.cc:286
+#: cmdline/acqprogress.cc:285
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
@@ -1164,50 +1182,49 @@ msgstr ""
" „%s”\n"
"în unitatea „%s” și apăsați Enter\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:55
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:48
+#, c-format
msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
-msgstr "dar nu este instalat"
+msgstr "%s nu poate fi marcat deoarece nu este instalat.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:61
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:54
+#, c-format
msgid "%s was already set to manually installed.\n"
-msgstr "%s este marcat ca fiind instalat manual.\n"
+msgstr "%s a fost deja configurat pentru instalare manuală.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:63
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:56
+#, c-format
msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s este marcat ca fiind instalat manual.\n"
+msgstr "%s a fost deja configurat pentru instalare automată.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:228
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:171
+#, c-format
msgid "%s was already set on hold.\n"
-msgstr "%s este deja la cea mai nouă versiune.\n"
+msgstr "%s a fost deja configurat în așteptare.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:230
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:173
+#, c-format
msgid "%s was already not hold.\n"
-msgstr "%s este deja la cea mai nouă versiune.\n"
+msgstr "%s nu a fost deja în așteptare.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Așteptat %s, dar n-a fost acolo"
-#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:209
+#, c-format
msgid "%s set on hold.\n"
-msgstr "%s este marcat ca fiind instalat manual.\n"
+msgstr "%s configurat în așteptare.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:189 cmdline/apt-mark.cc:214
+#, c-format
msgid "Canceled hold on %s.\n"
-msgstr "Eșec la „open” pentru %s"
+msgstr "Așteptare anulată pentru %s.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:332
+#: cmdline/apt-mark.cc:222
msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
-msgstr ""
+msgstr "Executarea dpkg a eșuat. Sunteți root?"
#: cmdline/apt-mark.cc:379
msgid ""
@@ -1257,16 +1274,18 @@ msgstr "Nu se poate demonta CD-ul din %s, poate este încă utilizat."
msgid "Disk not found."
msgstr "Disc negăsit."
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:271
msgid "File not found"
msgstr "Fișier negăsit"
-#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
-#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
+#: methods/bzip2.cc:143 methods/bzip2.cc:152 methods/copy.cc:46
+#: methods/gzip.cc:94 methods/gzip.cc:103 methods/rred.cc:530
+#: methods/rred.cc:539
msgid "Failed to stat"
msgstr "Eșec la „stat”"
-#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
+#: methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:100
+#: methods/rred.cc:536
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "Eșec la ajustarea timpului de modificare"
@@ -1275,34 +1294,34 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
msgstr "URI invalid, URI-uile locale trebuie să nu înceapă cu //"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:172
msgid "Logging in"
msgstr "Se autentifică"
-#: methods/ftp.cc:179
+#: methods/ftp.cc:178
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "Nu se poate detecta numele perechii"
-#: methods/ftp.cc:184
+#: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "Nu s-a putut detecta numele local"
-#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
+#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "Serverul a refuzat conexiunea și a spus: %s"
-#: methods/ftp.cc:221
+#: methods/ftp.cc:220
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "„USER” a eșuat, serverul a spus: %s"
-#: methods/ftp.cc:228
+#: methods/ftp.cc:227
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "„PASS” a eșuat, serverul a spus: %s"
-#: methods/ftp.cc:248
+#: methods/ftp.cc:247
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
@@ -1310,44 +1329,41 @@ msgstr ""
"Un server proxy a fost precizat, dar nu există nici un script de conectare, "
"Acquire::ftp::ProxyLogin este gol."
-#: methods/ftp.cc:276
+#: methods/ftp.cc:275
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr "Scriptul „%s” cu comenzile de conectare a eșuat, serverul a spus: %s"
-#: methods/ftp.cc:302
+#: methods/ftp.cc:301
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "„TYPE” a eșuat, serverul a spus: %s"
-#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
+#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:450 methods/rsh.cc:190 methods/rsh.cc:233
msgid "Connection timeout"
msgstr "Timpul de conectare a expirat"
-#: methods/ftp.cc:346
+#: methods/ftp.cc:345
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Serverul a închis conexiunea"
-#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1274
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1283 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1286
+#: methods/ftp.cc:348 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 methods/rsh.cc:197
msgid "Read error"
msgstr "Eroare de citire"
-#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
+#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:204
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "Un răspuns a depășit zona de tampon."
-#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
+#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Protocol corupt"
-#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1381
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1384 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1410
+#: methods/ftp.cc:456 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874 methods/rsh.cc:239
msgid "Write error"
msgstr "Eroare de scriere"
-#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
+#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:738
msgid "Could not create a socket"
msgstr "Nu s-a putut crea un socket"
@@ -1361,70 +1377,70 @@ msgstr ""
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Nu s-a putut realiza conectarea la un socket pasiv"
-#: methods/ftp.cc:730
+#: methods/ftp.cc:731
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "„getaddrinfo” n-a reușit să obțină un socket de ascultare"
-#: methods/ftp.cc:744
+#: methods/ftp.cc:745
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "Nu s-a putut realiza asocierea la un socket"
-#: methods/ftp.cc:748
+#: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "Nu s-a putut asculta pe socket"
-#: methods/ftp.cc:755
+#: methods/ftp.cc:756
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "Nu s-a putut detecta numele socket-ului"
-#: methods/ftp.cc:787
+#: methods/ftp.cc:788
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "Nu s-a putut trimite comanda PORT"
-#: methods/ftp.cc:797
+#: methods/ftp.cc:798
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "Familie de adrese necunoscută %u (AF_*)"
-#: methods/ftp.cc:806
+#: methods/ftp.cc:807
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "„EPRT” a eșuat, serverul a spus: %s"
-#: methods/ftp.cc:826
+#: methods/ftp.cc:827
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "Timpul de conectare la socket-ul de date expirat"
-#: methods/ftp.cc:833
+#: methods/ftp.cc:834
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Nu s-a putut accepta conexiune"
-#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
+#: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1031 methods/rsh.cc:309
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Problemă la calcularea dispersiei pentru fișierul"
-#: methods/ftp.cc:885
+#: methods/ftp.cc:886
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "Nu s-a putut aduce fișierul, serverul a spus „%s”"
-#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
+#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:328
msgid "Data socket timed out"
msgstr "Timp expirat pentru socket-ul de date"
-#: methods/ftp.cc:930
+#: methods/ftp.cc:931
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "Transferul de date a eșuat, serverul a spus: '%s'"
#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1007
+#: methods/ftp.cc:1008
msgid "Query"
msgstr "Interogare"
-#: methods/ftp.cc:1119
+#: methods/ftp.cc:1120
msgid "Unable to invoke "
-msgstr "Nu s-a putut invoca"
+msgstr "Nu s-a putut invoca "
#: methods/connect.cc:75
#, c-format
@@ -1459,7 +1475,7 @@ msgstr "Nu s-a putut realiza conexiunea cu %s:%s (%s)."
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433
+#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:431
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Conectare la %s"
@@ -1475,41 +1491,40 @@ msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr "Eșec temporar la rezolvarea lui „%s”"
#: methods/connect.cc:200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
-msgstr "S-a întâmplat ceva „necurat” la rezolvarea lui „%s:%s” (%i)"
+msgstr "Ceva ciudat s-a întâmplat la rezolvarea '%s:%s' (%i - %s)"
#: methods/connect.cc:247
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
-msgstr "Nu s-a putut realiza conexiunea cu %s %s:"
+msgstr "Nu se poate conecta la %s:%s:"
-#: methods/gpgv.cc:180
+#: methods/gpgv.cc:172
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
"Eroare internă: Semnătură corespunzătoare, dar nu s-a putut determina "
"amprenta digitale a cheii?!"
-#: methods/gpgv.cc:185
+#: methods/gpgv.cc:177
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "Cel puțin o semnătură nevalidă a fost întâlnită."
-#: methods/gpgv.cc:189
-#, fuzzy
+#: methods/gpgv.cc:181
msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
msgstr ""
-"Nu s-a putut executa „%s” pentru verificarea semnăturii (gpgv este instalat?)"
+"Nu s-a putut executa 'gpgv' pentru a verifica semnătura (este gpgv instalat?)"
-#: methods/gpgv.cc:194
+#: methods/gpgv.cc:186
msgid "Unknown error executing gpgv"
msgstr "Eroare necunoscută în timp ce se execută gpgv"
-#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
+#: methods/gpgv.cc:220 methods/gpgv.cc:227
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Următoarele semnături nu au fost valide:\n"
-#: methods/gpgv.cc:242
+#: methods/gpgv.cc:234
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
@@ -1517,136 +1532,139 @@ msgstr ""
"Următoarele semnături n-au putut fi verificate, deoarece cheia publică nu "
"este disponibilă:\n"
-#: methods/gzip.cc:65
+#: methods/bzip2.cc:63 methods/gzip.cc:54
msgid "Empty files can't be valid archives"
-msgstr ""
+msgstr "Fișierele goale nu pot fi arhive valide"
-#: methods/http.cc:394
+#: methods/http.cc:393
msgid "Waiting for headers"
msgstr "În așteptarea antetelor"
-#: methods/http.cc:544
+#: methods/http.cc:547
msgid "Bad header line"
msgstr "Linie de antet necorespunzătoare"
-#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
+#: methods/http.cc:572 methods/http.cc:579
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "Serverul HTTP a trimis un antet de răspuns necorespunzător"
-#: methods/http.cc:606
+#: methods/http.cc:608
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "Serverul HTTP a trimis un antet Content-Length necorespunzător"
-#: methods/http.cc:621
+#: methods/http.cc:623
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "Serverul HTTP a trimis un antet zonă de conținut necorespunzător"
-#: methods/http.cc:623
+#: methods/http.cc:625
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "Acest server HTTP are un suport defect de intervale"
-#: methods/http.cc:647
+#: methods/http.cc:649
msgid "Unknown date format"
msgstr "Format dată necunoscut"
-#: methods/http.cc:818
+#: methods/http.cc:808
msgid "Select failed"
msgstr "Selecția a eșuat"
-#: methods/http.cc:823
+#: methods/http.cc:813
msgid "Connection timed out"
msgstr "Timp de conectare expirat"
-#: methods/http.cc:846
+#: methods/http.cc:836
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Eroare la scrierea fișierului de rezultat"
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:867
msgid "Error writing to file"
msgstr "Eroare la scrierea în fișier"
-#: methods/http.cc:905
+#: methods/http.cc:895
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Eroare la scrierea în fișierul"
-#: methods/http.cc:919
+#: methods/http.cc:909
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr ""
"Eroare la citirea de la server. Conexiunea a fost închisă de la distanță"
-#: methods/http.cc:921
+#: methods/http.cc:911
msgid "Error reading from server"
msgstr "Eroare la citirea de la server"
-#: methods/http.cc:1194
+#: methods/http.cc:1191
msgid "Bad header data"
msgstr "Antet de date necorespunzător"
-#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
+#: methods/http.cc:1208 methods/http.cc:1263
msgid "Connection failed"
msgstr "Conectare eșuată"
-#: methods/http.cc:1358
+#: methods/http.cc:1355
msgid "Internal error"
msgstr "Eroare internă"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:109
-#: apt-pkg/init.cc:117 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: apt-inst/extract.cc:465 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:344 apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/init.cc:108
+#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: methods/mirror.cc:95
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Nu s-a putut citi %s"
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
-#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
-#: apt-pkg/clean.cc:123
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213
+#: apt-pkg/acquire.cc:462 apt-pkg/acquire.cc:487 apt-pkg/clean.cc:42
+#: methods/mirror.cc:101
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Nu pot schimba la %s"
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:280
+#: methods/mirror.cc:279
#, c-format
msgid "No mirror file '%s' found "
-msgstr ""
+msgstr "Nu a fost găsit niciun fișier oglindă „%s” "
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:287
-#, fuzzy, c-format
+#: methods/mirror.cc:286
+#, c-format
msgid "Can not read mirror file '%s'"
-msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul %s"
+msgstr "Nu se poate citi fișierul oglindă „%s”"
-#: methods/mirror.cc:442
+#: methods/mirror.cc:441
#, c-format
msgid "[Mirror: %s]"
-msgstr ""
+msgstr "[Oglindă: %s]"
-#: methods/rred.cc:491
+#: methods/rred.cc:509
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
"to be corrupt."
msgstr ""
+"Nu se poate completa %s cu mmap și cu utilizarea operațiilor din fișier - "
+"patch-ul pare a fi corupt."
-#: methods/rred.cc:496
+#: methods/rred.cc:514
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
"to be corrupt."
msgstr ""
+"Nu se poate completa %s cu mmap (dar nu este specificată nicio eroare "
+"specifică mmap) - patch-ul pare a fi corupt."
-#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
+#: ftparchive/multicompress.cc:167 methods/rsh.cc:97
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
msgstr "Eșec la crearea conexiunii IPC către subproces"
-#: methods/rsh.cc:338
+#: methods/rsh.cc:336
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Conexiune închisă prematur"
@@ -1664,15 +1682,13 @@ msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
msgstr "Doriți să ștergeți eventualele fișiere .deb descărcate anterior?"
#: dselect/install:101
-#, fuzzy
msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
-msgstr "S-au produs unele erori în timpul despachetării. Se vor configura"
+msgstr ""
+"Au intervenit câteva erori la despachetare. Pachetele care au fost instalate"
#: dselect/install:102
-#, fuzzy
msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
-msgstr ""
-"pachetele care au fost instalate. Aceasta ar putea rezulta erori duplicate"
+msgstr "vor fi configurate. Acest lucru poate duce la dublarea erorilor"
#: dselect/install:103
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
@@ -1682,19 +1698,19 @@ msgstr "sau erori cauzate de dependențe lipsă. Fiind normal, doar erorile de"
msgid ""
"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
msgstr ""
-"deasupra acestui mesaj sunt importante. Corectați-le și reporniți [I]"
-"nstalarea"
+"deasupra acestui mesaj sunt importante. Corectați-le și reporniți "
+"[I]nstalarea"
#: dselect/update:30
msgid "Merging available information"
msgstr "Se combină informațiile disponibile"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
#, c-format
msgid "%s not a valid DEB package."
msgstr "%s nu este un pachet DEB valid."
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
@@ -1718,12 +1734,12 @@ msgstr ""
" -c=? Citește acest fișier de configurare\n"
" -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1277
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1269
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Nu s-a putut scrie în %s"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:311
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Nu s-a putut citi versiunea debconf. Este instalat debconf?"
@@ -1848,41 +1864,40 @@ msgstr "Nu s-a potrivit nici o selecție"
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Unele fișiere lipsesc din grupul fișierului pachet '%s'"
-#: ftparchive/cachedb.cc:47
+#: ftparchive/cachedb.cc:46
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "DB a fost corupt, fișierul a fost redenumit %s.old"
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#: ftparchive/cachedb.cc:64
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
msgstr "DB este vechi, se încearcă înnoirea %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:76
-#, fuzzy
+#: ftparchive/cachedb.cc:75
msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
msgstr ""
-"Formatul DB este nevalid. Dacă l-ați înnoit pe apt de la o versiune mai "
-"veche, ștergeți și recreați baza de date."
+"Formatul bazei de date nu este valid. Dacă ați actualizat de la o versiune "
+"veche de apt, ștergeți și refaceți baza de date."
-#: ftparchive/cachedb.cc:81
+#: ftparchive/cachedb.cc:80
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul DB %s: %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210
+#: ftparchive/cachedb.cc:126 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "Eșec la „stat” pentru %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:249
+#: ftparchive/cachedb.cc:248
msgid "Archive has no control record"
msgstr "Arhiva nu are înregistrare de control"
-#: ftparchive/cachedb.cc:490
+#: ftparchive/cachedb.cc:489
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "Nu s-a putut obține un cursor"
@@ -1971,82 +1986,81 @@ msgstr " %s nu are nici o intrare sursă de înlocuire\n"
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s nu are nici intrare binară de înlocuire\n"
-#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
+#: ftparchive/contents.cc:339 ftparchive/contents.cc:370
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realloc - Eșec la alocarea memoriei"
-#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
+#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Nu s-a putut deschide %s"
-#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #1"
-msgstr "Înlocuire greșită %s linia %lu #1"
+msgstr "Corecție incorectă pentru linia %s %llu #1"
-#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #2"
-msgstr "Înlocuire greșită %s linia %lu #2"
+msgstr "Corecție incorectă pentru linia %s %llu #2"
-#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #3"
-msgstr "Înlocuire greșită %s linia %lu #3"
+msgstr "Corecție incorectă pentru linia %s %llu #3"
-#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
msgstr "Eșec la citirea fișierului de înlocuire a permisiunilor %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:70
+#: ftparchive/multicompress.cc:69
#, c-format
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr "Algoritm de compresie necunoscut '%s'"
-#: ftparchive/multicompress.cc:100
+#: ftparchive/multicompress.cc:99
#, c-format
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
msgstr "Rezultatul comprimat %s are nevoie de o ajustare a compresiei"
-#: ftparchive/multicompress.cc:189
+#: ftparchive/multicompress.cc:193
msgid "Failed to create FILE*"
msgstr "Eșec la crearea FIȘIERULUI*"
-#: ftparchive/multicompress.cc:192
+#: ftparchive/multicompress.cc:196
msgid "Failed to fork"
msgstr "Eșec la „fork”"
-#: ftparchive/multicompress.cc:206
+#: ftparchive/multicompress.cc:210
msgid "Compress child"
msgstr "Comprimare copil"
-#: ftparchive/multicompress.cc:229
+#: ftparchive/multicompress.cc:233
#, c-format
msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "Eroare internă, eșec la crearea lui %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:304
+#: ftparchive/multicompress.cc:403
msgid "IO to subprocess/file failed"
msgstr "IE către subproces/fișier eșuat"
-#: ftparchive/multicompress.cc:342
+#: ftparchive/multicompress.cc:455
msgid "Failed to read while computing MD5"
msgstr "Eșec la citire în timpul calculului sumei MD5"
-#: ftparchive/multicompress.cc:358
+#: ftparchive/multicompress.cc:472
#, c-format
msgid "Problem unlinking %s"
msgstr "Problemă la desfacerea %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
+#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:188
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr "Eșec la redenumirea lui %s în %s"
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-internal-solver\n"
"\n"
@@ -2059,16 +2073,6 @@ msgid ""
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"Utilizare: apt-extracttemplates fișier1 [fișier2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates este o unealtă pentru extragerea informațiilor \n"
-"de configurare și a șabloanelor dintr-un pachet Debian\n"
-"\n"
-"Opțiuni\n"
-" -h Acest text de ajutor.\n"
-" -t Impune directorul temporar\n"
-" -c=? Citește acest fișier de configurare\n"
-" -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n"
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
msgid "Unknown package record!"
@@ -2096,8 +2100,8 @@ msgstr ""
" -h Acest text de ajutor\n"
" -s Folosește sortarea de fișiere-sursă\n"
" -c=? Citește acest fișier de configurare\n"
-" -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară, ex.: -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
+" -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară, ex.: -o "
+"dir::cache=/tmp\n"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
msgid "Failed to create pipes"
@@ -2130,9 +2134,9 @@ msgid "Error reading archive member header"
msgstr "Eroare la citirea antetului membrului arhivei"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr "Antet de membru de arhivă necorespunzător"
+msgstr "Arhiva conține un membru cu antet nevalid, %s"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
msgid "Invalid archive member header"
@@ -2178,12 +2182,12 @@ msgstr "Adăugare dublă de redirectare %s -> %s"
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
msgstr "Fișier „conf” duplicat %s/%s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
+#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:55
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "Eșec la scrierea fișierului %s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
+#: apt-inst/dirstream.cc:100 apt-inst/dirstream.cc:108
#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
msgstr "Eșec la închiderea fișierului %s"
@@ -2241,25 +2245,25 @@ msgstr "Fișierul %s/%s îl suprascrie pe cel din pachetul %s"
msgid "Unable to stat %s"
msgstr "Nu se poate executa „stat” pe %s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "Aceasta nu este o arhivă DEB validă, lipsește membrul „%s”"
#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:56
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
msgstr ""
"Aceasta nu este o arhivă DEB validă, nu are unul din următorii membri „%s”, "
"„%s” sau „%s”"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:157
#, c-format
msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr "Eroare internă, nu pot localiza membrul %s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:277
msgid "Unparsable control file"
msgstr "Fișier de control neanalizabil"
@@ -2267,32 +2271,30 @@ msgstr "Fișier de control neanalizabil"
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Nu s-a putut executa „mmap” cu un fișier gol"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:91
+#, c-format
msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
-msgstr "Nu s-a putut deschide conexiunea pentru %s"
+msgstr "Nu s-a putut duplica descriptorul fișierului %i"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:99
+#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "Nu s-a putut face mmap cu %lu octeți"
+msgstr "Nu s-a putut face mmap de %llu octeți"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:126
msgid "Unable to close mmap"
-msgstr "Nu s-a putut deschide %s"
+msgstr "Nu se poate închide mmap"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:154 apt-pkg/contrib/mmap.cc:182
msgid "Unable to synchronize mmap"
-msgstr "Nu s-a putut invoca"
+msgstr "mmap nu a putut fi sincronizat"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:260
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "Nu s-a putut face mmap cu %lu octeți"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+#: methods/http.cc:1016 apt-pkg/contrib/mmap.cc:293
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "Eșec la trunchierea fișierului"
@@ -2303,103 +2305,110 @@ msgid ""
"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:411
#, c-format
msgid ""
"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
"reached."
msgstr ""
+"Nu s-a putut mări dimensiunea MMap pentru că limita de %lu de octeți e deja "
+"atinsă."
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:414
msgid ""
"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
msgstr ""
+"Nu s-a putut mări dimensiunea MMap pentru că redimensionarea automată a fost "
+"dezactivată de utilizator."
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
-msgstr ""
+msgstr "%lid %lih %limin %lis"
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
-msgstr ""
+msgstr "%lih %limin %lis"
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
#, c-format
msgid "%limin %lis"
-msgstr ""
+msgstr "%limin %lis"
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
#, c-format
msgid "%lis"
-msgstr ""
+msgstr "%lis"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1165
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Selecția %s nu a fost găsită"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:468
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Abreviere de tip nerecunoscut: „%c”"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:526
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Se deschide fișierul de configurare %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: Blocul începe fără nume"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:713
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: etichetă greșită"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:730
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: mizerii suplimentare după valoare"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
"Eroare de sintaxă %s:%u: Directivele pot fi date doar la nivelul superior"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: prea multe imbricări incluse"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:781 apt-pkg/contrib/configuration.cc:786
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: incluse de aici"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: directivă nesuportată '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:793
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
-"Eroare de sintaxă %s:%u: Directivele pot fi date doar la nivelul superior"
+"Eroare de sintaxă %s:%u: directiva clear necesită ca argument un arbore de "
+"opțiuni"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: mizerii suplimentare la sfârșitul fișierului"
+msgstr ""
+"Eroare de sintaxă %s:%u: mizerii suplimentare la sfârșitul fișierului"
#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
#, c-format
@@ -2416,44 +2425,45 @@ msgstr "%c%s... Terminat"
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgstr "Opțiunea linie de comandă '%c' [din %s] este necunoscută."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:104 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:112
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:120
#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
msgstr "Opțiunea linie de comandă %s nu este înțeleasă"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:125
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "Opțiunea linie de comandă %s nu este booleană"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "Opțiunea %s necesită un argument"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr ""
"Opțiunea %s: Specificația configurării articolului trebuie să aibă o =<val>."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:235
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "Opțiunea %s necesită un argument integru, nu '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:266
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "Opțiunea '%s' este prea lungă"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "Sensul %s nu este înțeles, încercați adevărat (true) sau fals (false)."
+msgstr ""
+"Sensul %s nu este înțeles, încercați adevărat (true) sau fals (false)."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Operațiune invalidă %s"
@@ -2467,116 +2477,118 @@ msgstr "Nu pot determina starea punctului de montare %s"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Eșec la „stat” pentru CD"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1023
+#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
-msgstr "Problemă la închiderea fișierului"
+msgstr "Eroare la închiderea fișierului gzip %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:169
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Nu s-a folosit închiderea pentru fișierul disponibil doar-citire %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Nu pot deschide fișierul blocat %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:192
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Nu este folosit blocajul pentru fișierul montat nfs %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Nu pot determina blocajul %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:336
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
-msgstr ""
+msgstr "Nu se poate crea lista de fișiere pentru că '%s' nu e un director"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:363
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
-msgstr ""
+msgstr "Se ignoră '%s' în directorul '%s' pentru că nu e fișier obișnuit"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:381
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
+"Se ignoră fișierul '%s' din directorul '%s' pentru că nu are extensie"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
+"Se ignoră fișierul '%s' din directorul '%s' pentru că are extensie nevalidă"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:703
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Subprocesul %s a primit o eroare de segmentare."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:705
+#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
-msgstr "Subprocesul %s a primit o eroare de segmentare."
+msgstr "Sub-procesul %s a recepționat semnalul %u."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:709
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Subprocesul %s a întors un cod de eroare (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:711
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Subprocesul %s s-a terminat brusc"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1004 apt-pkg/indexcopy.cc:659
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:776 apt-pkg/indexcopy.cc:676
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1066
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
+#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
-msgstr "Nu s-a putut deschide conexiunea pentru %s"
+msgstr "Nu s-a putut deschide descriptorul fișierului %d"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1156
+#: ftparchive/multicompress.cc:284
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Eșec la crearea IPC-ului pentru subproces"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1212
+#: ftparchive/multicompress.cc:321
msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Eșec la executarea compresorului"
+msgstr "Eșec la executarea compresorului "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1309
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:853
+#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr "citire, încă mai am %lu de citit dar n-a mai rămas nimic"
+msgstr "citit, încă mai este de citit %llu, dar nu a rămas nimic altceva"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1420
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:886
+#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr "scriere, încă mai am %lu de scris dar nu pot"
+msgstr "scris, încă mai este de scris %llu, dar nu a rămas nimic altceva"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1736
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1026
+#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
-msgstr "Problemă la închiderea fișierului"
+msgstr "Eroare la închiderea fișierului %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1748
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1031
+#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
-msgstr "Problemă în timpul sincronizării fișierului"
+msgstr "Eroare la redenumirea fișierului %s în %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042
+#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
-msgstr "Problemă la dezlegarea fișierului"
+msgstr "Eroare la ștergerea legăturii fișierului %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1774
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1055
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Problemă în timpul sincronizării fișierului"
@@ -2593,9 +2605,8 @@ msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "Fișierul cache al pachetului este o versiune incompatibilă"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
-#, fuzzy
msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr "Cache-ul fișierului pachet este deteriorat"
+msgstr "Fișierul cache pentru pachete e corupt, este prea mic"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
#, c-format
@@ -2640,7 +2651,7 @@ msgstr "Corupe"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
msgid "Enhances"
-msgstr ""
+msgstr "Îmbunătățește"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
msgid "important"
@@ -2662,66 +2673,67 @@ msgstr "opțional"
msgid "extra"
msgstr "extra"
-#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
+#: apt-pkg/depcache.cc:130 apt-pkg/depcache.cc:159
msgid "Building dependency tree"
msgstr "Se construiește arborele de dependență"
-#: apt-pkg/depcache.cc:133
+#: apt-pkg/depcache.cc:131
msgid "Candidate versions"
msgstr "Versiuni candidat"
-#: apt-pkg/depcache.cc:162
+#: apt-pkg/depcache.cc:160
msgid "Dependency generation"
msgstr "Generare dependențe"
-#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
+#: apt-pkg/depcache.cc:180 apt-pkg/depcache.cc:213 apt-pkg/depcache.cc:217
msgid "Reading state information"
msgstr "Se citesc informațiile de stare"
-#: apt-pkg/depcache.cc:244
+#: apt-pkg/depcache.cc:242
#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "Eșec la deschiderea fișierului de stare %s"
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
+#: apt-pkg/depcache.cc:248
#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Eșec la scrierea fișierului temporar de stare %s"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:129
+#: apt-pkg/tagfile.cc:126
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "Nu s-a putut analiza fișierul pachet %s (1)"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:216
+#: apt-pkg/tagfile.cc:213
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Nu s-a putut analiza fișierul pachet %s (2)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
-msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (analiza dist.)"
+msgstr "Linie coruptă %lu în lista de surse %s ([opțiune] necitibilă)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
-msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (dist)"
+msgstr "Linie coruptă %lu în lista de surse %s ([opțiune] prea scurtă)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
-msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (analiza dist.)"
+msgstr "Linie coruptă %lu în lista de surse %s ([%s] nu e o atribuire)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
-msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (analiza dist.)"
+msgstr "Linie coruptă %lu în lista de surse %s ([%s] nu are cheie)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
-msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (analiza dist.)"
+msgstr ""
+"Linie coruptă %lu în lista de surse %s ([%s] cheia %s nu are o valoare)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
#, c-format
@@ -2753,7 +2765,7 @@ msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (analiza dist.)"
msgid "Opening %s"
msgstr "Deschidere %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:447
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Linia %u prea lungă în lista sursă %s."
@@ -2768,19 +2780,21 @@ msgstr "Linie greșită %u în lista sursă %s (tip)"
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Tipul '%s' nu este cunoscut în linia %u din lista sursă %s"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:298 apt-pkg/packagemanager.cc:775
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
+"Nu se poate realiza o configurare imediată pentru „%s”. Pentru mai multe "
+"detalii consultați man 5 apt.conf din APT::Immediate-Configure. (%d)"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:437 apt-pkg/packagemanager.cc:467
+#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul %s"
+msgstr "Nu se poate configura „%s”. "
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:507
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2789,22 +2803,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Aceasta instalare va avea nevoie de ștergerea temporară a pachetului "
"esențial %s din cauza unui bucle conflict/pre-dependență. Asta de multe ori "
-"nu-i de bine, dar dacă vreți întradevăr s-o faceți, activați opțiunea APT::"
-"Force-LoopBreak."
+"nu-i de bine, dar dacă vreți întradevăr s-o faceți, activați opțiunea "
+"APT::Force-LoopBreak."
#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
#, c-format
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Tipul de fișier index '%s' nu este suportat"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:261
+#: apt-pkg/algorithms.cc:255
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
"Pachetul %s are nevoie să fie reinstalat, dar nu pot găsi o arhivă pentru el."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1223
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1191
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
@@ -2812,42 +2826,41 @@ msgstr ""
"Eroare, pkgProblemResolver::Resolve a generat întreruperi, aceasta poate fi "
"cauzată de pachete ținute."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1225
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1193
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Nu pot corecta problema, ați ținut pachete deteriorate."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1518 apt-pkg/algorithms.cc:1520
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr ""
-"Descărcarea unor fișiere index a eșuat, acestea fie au fost ignorate, fie au "
-"fost folosite în loc unele vechi."
+"Unele fișiere index nu au putut fi descărcate. Acestea vor fi ignorate, sau "
+"se vor folosi în schimb cele vechi."
#: apt-pkg/acquire.cc:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "List directory %spartial is missing."
-msgstr "Directorul de liste %spartial lipsește."
+msgstr "Dosarul cu listări %spartial lipsește."
#: apt-pkg/acquire.cc:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Archives directory %spartial is missing."
-msgstr "Directorul de arhive %spartial lipsește."
+msgstr "Dosarul cu arhive %spartial lipsește."
#: apt-pkg/acquire.cc:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "Nu pot încuia directorul cu lista"
+msgstr "Nu se poate bloca dosarul %s"
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:893
+#: apt-pkg/acquire.cc:864
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Se descarcă fișierul %li din %li (%s rămas)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:895
+#: apt-pkg/acquire.cc:866
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Se descarcă fișierul %li din %li"
@@ -2862,22 +2875,23 @@ msgstr "Metoda driver %s nu poate fi găsită."
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "Metoda %s nu s-a lansat corect"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:425
#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgid ""
+"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr ""
"Vă rog introduceți discul numit: '%s' în unitatea '%s' și apăsați Enter."
-#: apt-pkg/init.cc:152
+#: apt-pkg/init.cc:151
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Sistemul de pachete '%s' nu este suportat"
-#: apt-pkg/init.cc:168
+#: apt-pkg/init.cc:167
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Nu s-a putut determina un tip de sistem de împachetare potrivit"
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:59
#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "Nu pot determina starea %s."
@@ -2907,11 +2921,15 @@ msgid ""
"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
"available in the sources"
msgstr ""
+"Valoarea „%s” nu este una validă pentru APT::Default-Release, întrucât o "
+"astfel de versiune nu este disponibilă în surse."
#: apt-pkg/policy.cc:396
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
-msgstr "Înregistrare invalidă în fișierul de preferințe, fără antet de pachet"
+msgstr ""
+"Înregistrare nevalidă în fișierul cu preferințe %s, nu există antete pentru "
+"pachet"
#: apt-pkg/policy.cc:418
#, c-format
@@ -2922,66 +2940,66 @@ msgstr "Nu s-a înțeles tipul de pin %s"
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Fără prioritate (sau zero) specificată pentru pin"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:83
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Cache are un versioning system incompatibil"
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:308 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:358 apt-pkg/pkgcachegen.cc:362
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:209 apt-pkg/pkgcachegen.cc:275
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:311 apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357 apt-pkg/pkgcachegen.cc:374
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:384 apt-pkg/pkgcachegen.cc:388
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:392 apt-pkg/pkgcachegen.cc:413
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:463
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:494 apt-pkg/pkgcachegen.cc:508
+#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (FindPkg)"
+msgstr "A apărut o eroare la procesarea %s (%s%d)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
"Mamăăă, ați depășit numărul de nume de pachete de care este capabil acest "
"APT."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:235
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr ""
"Mamăăă, ați depășit numărul de versiuni de care este capabil acest APT."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr ""
"Mamăăă, ați depășit numărul de descrieri de care este capabil acest APT."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr ""
"Mamăăă, ați depășit numărul de dependențe de care este capabil acest APT."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:523
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:515
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr ""
"Nu s-a găsit pachetul %s %s în timpul procesării dependențelor de fișiere"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1088
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1080
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Nu pot determina starea listei surse de pachete %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1176 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1286 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1168
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1278
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1434
msgid "Reading package lists"
msgstr "Citire liste de pachete"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1185
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Colectare furnizori fișier"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1376 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1383
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Eroare IO în timpul salvării sursei cache"
@@ -2990,59 +3008,65 @@ msgstr "Eroare IO în timpul salvării sursei cache"
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "redenumire eșuată, %s (%s -> %s)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "Nepotrivire MD5Sum"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:911 apt-pkg/acquire-item.cc:1863
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2006
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Nepotrivire la suma de căutare"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1399
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"or malformed file)"
msgstr ""
+"Nu se poate găsi intrarea așteptată „%s” în fișierul Release (intrare "
+"greșită în sources.list sau linie coruptă)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1415
+#, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "Nu s-a putut analiza fișierul pachet %s (1)"
+msgstr "Nu se poate găsi suma de control pentru „%s” în fișierul Release"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1450
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr ""
"Nu există nici o cheie publică disponibilă pentru următoarele "
"identificatoare de chei:\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
+"Fișierul Release pentru %s este expirat (nevalid de %s). Actualizările "
+"pentru acest depozit nu vor fi aplicate."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1510
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Distribuție în conflict: %s (se aștepta %s dar s-a primit %s)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1543
#, c-format
msgid ""
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
msgstr ""
+"A apărut o eroare la verificarea semnăturii. Depozitul de programe nu este "
+"actualizat, așa că va fi utilizat indexul precedent. Eroare GPG: %s: %s\n"
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1553 apt-pkg/acquire-item.cc:1558
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare GPG: %s: %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1650
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -3051,7 +3075,7 @@ msgstr ""
"N-am putut localiza un fișier pentru pachetul %s. Aceasta ar putea însemna "
"că aveți nevoie să reparați manual acest pachet (din pricina unui arch lipsă)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -3060,7 +3084,7 @@ msgstr ""
"N-am putut localiza un fișier pentru pachetul %s. Aceasta ar putea însemna "
"că aveți nevoie să depanați manual acest pachet."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1768
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
@@ -3068,41 +3092,41 @@ msgstr ""
"Fișierele index de pachete sunt deteriorate. Fără câmpul 'nume fișier:' la "
"pachetul %s."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1855
msgid "Size mismatch"
msgstr "Nepotrivire dimensiune"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:64
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:61
+#, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
-msgstr "Nu s-a putut analiza fișierul pachet %s (1)"
+msgstr "Nu se poate citi fișierul Release %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:74
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:71
+#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
-msgstr "Notă, se selectează %s în locul lui %s\n"
+msgstr "Nicio secțiune în fișierul Release %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:108
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:105
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nicio sumă de control în fișierul Release %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:121
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:118
+#, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr "Linie necorespunzătoare în fișierul-redirectare: %s"
+msgstr "Intrare nevalidă „Valid-Until” în fișierul Release %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:140
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:137
+#, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "Nu s-a putut analiza fișierul pachet %s (1)"
+msgstr "Intrare nevalidă „Date” în fișierul Release %s"
#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
#, c-format
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "Blocul vânzător %s nu conține amprentă"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+#: apt-pkg/cdrom.cc:528
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -3111,42 +3135,42 @@ msgstr ""
"Utilizare puct de montare CD-ROM %s\n"
"Montare CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
+#: apt-pkg/cdrom.cc:537 apt-pkg/cdrom.cc:634
msgid "Identifying.. "
msgstr "Identificare.. "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:613
+#: apt-pkg/cdrom.cc:565
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "Etichetă memorată: %s \n"
+msgstr "Etichetă memorată: %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
+#: apt-pkg/cdrom.cc:574 apt-pkg/cdrom.cc:850
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "Se demontează CD-ul...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:642
+#: apt-pkg/cdrom.cc:594
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "Utilizare punct de montare CD-ROM %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:660
+#: apt-pkg/cdrom.cc:612
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "Demontare CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:665
+#: apt-pkg/cdrom.cc:617
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "Aștept discul...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:674
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "Montez CD-ROM...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:693
+#: apt-pkg/cdrom.cc:645
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "Scanez discul de fișierele index..\n"
# DEVELOPERS: please consider using somehow plural forms
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:687
#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
@@ -3155,22 +3179,24 @@ msgstr ""
"Au fost găsite %zu indexuri de pachete, %zu indexuri de surse, %zu indexuri "
"de traduceri și %zu semnături\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/cdrom.cc:698
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
msgstr ""
+"Nu se pot localiza niciun fișier pachet, este posibil ca acest disc să nu "
+"fie un disc Debian sau să aveți o arhitectură greșită?"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:782
+#: apt-pkg/cdrom.cc:725
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "A fost găsită eticheta „%s”\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:811
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "Acesta nu este un nume valid, mai încercați.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:828
+#: apt-pkg/cdrom.cc:771
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
@@ -3179,258 +3205,278 @@ msgstr ""
"Acest disc este numit: \n"
"'%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:830
+#: apt-pkg/cdrom.cc:773
msgid "Copying package lists..."
msgstr "Copiez listele de pachete.."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:857
+#: apt-pkg/cdrom.cc:800
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Scriere noua listă sursă\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:865
+#: apt-pkg/cdrom.cc:808
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Intrările listei surselor pentru acest disc sunt:\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:273 apt-pkg/indexcopy.cc:930
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "S-au scris %i înregistrări.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:932
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "S-au scris %i înregistrări cu %i fișiere lipsă.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:935
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "S-au scris %i înregistrări cu %i fișiere nepotrivite\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:281 apt-pkg/indexcopy.cc:938
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
"S-au scris %i înregistrări cu %i fișiere lipsă și %i fișiere nepotrivite\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:546
#, c-format
msgid "Can't find authentication record for: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nu se poate găsi înregistrarea de autentificare pentru: %s"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:552
+#, c-format
msgid "Hash mismatch for: %s"
-msgstr "Nepotrivire la suma de căutare"
+msgstr "Nepotrivire sumă de control pentru: %s"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:680
#, c-format
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
-msgstr ""
+msgstr "Fișierul %s nu pornește cu un mesaj semnat clar"
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:711
+#, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "Abandonez instalarea."
+msgstr "Nu este instalat niciun inel de chei în %s."
-#: apt-pkg/cacheset.cc:403
+#: apt-pkg/cacheset.cc:342
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Release '%s' pentru '%s' n-a fost găsită"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:406
+#: apt-pkg/cacheset.cc:345
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Versiunea '%s' pentru '%s' n-a fost găsită"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:517
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/cacheset.cc:452
+#, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
-msgstr "Nu s-a putut găsi sarcina %s"
+msgstr "Nu se poate găsi sarcina „%s”"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:523
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/cacheset.cc:459
+#, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
-msgstr "Nu pot găsi pachetul %s"
+msgstr "Nu se poate găsi niciun pachet după regex „%s”"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:534
+#: apt-pkg/cacheset.cc:472
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
+"Nu se pot selecta versiunile din pachetul „%s” deoarece este unul pur virtual"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
+#: apt-pkg/cacheset.cc:480 apt-pkg/cacheset.cc:488
#, c-format
msgid ""
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
"neither of them"
msgstr ""
+"Nu se poate selecta nicio versiune instalată sau candidat din pachetul „%s” "
+"deoarece nu conține astfel de fișere"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:555
+#: apt-pkg/cacheset.cc:496
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
+"Nu se poate selecta o versiune mai nouă din pachetul „%s” deoarece este unul "
+"pur virtual"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:563
+#: apt-pkg/cacheset.cc:504
#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
+"Nu se poate selecta versiunea candidat din pachetul %s deoarece nu conține "
+"niciun candidat"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:571
+#: apt-pkg/cacheset.cc:512
#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
+"Nu se poate selecta versiunea instalată din pachetul %s deoarece nu este "
+"instalat"
#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
msgid "Send scenario to solver"
-msgstr ""
+msgstr "Trimite scenariul la rezolvator"
-#: apt-pkg/edsp.cc:209
+#: apt-pkg/edsp.cc:213
msgid "Send request to solver"
-msgstr ""
+msgstr "Trimite cererea la rezolvator"
-#: apt-pkg/edsp.cc:277
+#: apt-pkg/edsp.cc:281
msgid "Prepare for receiving solution"
-msgstr ""
+msgstr "Se pregătește pentru primirea soluției"
-#: apt-pkg/edsp.cc:284
+#: apt-pkg/edsp.cc:288
msgid "External solver failed without a proper error message"
-msgstr ""
+msgstr "Rezolvatorul extern a eșuat fără un mesaj de eroare potrivit"
-#: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563
+#: apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:562 apt-pkg/edsp.cc:567
msgid "Execute external solver"
-msgstr ""
+msgstr "Execută rezolvatorul extern"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:70
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Se instalează %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:865
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Se configurează %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:872
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Se șterge %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
+#, c-format
msgid "Completely removing %s"
-msgstr "Șters complet %s"
+msgstr "Se șterge complet %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74
#, c-format
msgid "Noting disappearance of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Se ia notă de dispariția lui %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
#, c-format
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr "Se rulează declanșatorul post-instalare %s"
#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:704
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Directorul „%s” lipsește."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:719 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:739
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:686 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:706
+#, c-format
msgid "Could not open file '%s'"
-msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul %s"
+msgstr "Nu se poate deschide fișierul „%s”"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:944
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:858
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Se pregătește %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:859
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Se despachetează %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:950
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Se pregătește configurarea %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:866
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "Instalat %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:957
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:871
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Se pregătește ștergerea lui %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:873
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "Șters %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:964
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:878
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Se pregătește ștergerea completă a %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "Șters complet %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1208
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1110
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
"Nu se poate scrie jurnalul, openpty() a eșuat (oare /dev/pts e montat?)\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1238
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1140
msgid "Running dpkg"
-msgstr ""
+msgstr "Se pornește dpkg"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1410
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1319
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
-msgstr ""
+msgstr "Operația a fost întreruptă înainte de a fi terminată"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1472
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1376
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr ""
+"Nu există un raport apport deoarece limita MaxReports a fost deja atinsă"
#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1381
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
-msgstr ""
+msgstr "probleme de dependențe - se lasă neconfigurat"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1479
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1383
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
msgstr ""
+"Nu a fost scris niciun raport apport deoarece mesajul de eroare indică o "
+"eroare survenită în urma unei erori precedente."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1485
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1389
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
msgstr ""
+"Nu a fost scris niciun raport apport deoarece mesajul de eroare indică o "
+"eroare referitoare la disc plin"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1492
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1396
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
msgstr ""
+"Nu a fost scris niciun raport apport deoarece mesajul de eroare indică o "
+"eroare referitoare la memorie insuficientă"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1499 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1505
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1403 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1409
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
"local system"
msgstr ""
+"Nu a fost scris niciun raport apport deoarece mesajul de eroare indică o "
+"eroare referitoare la o problemă de pe sistemul local"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1526
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1430
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
+"Nu a fost scris niciun raport apport deoarece mesajul de eroare indică o "
+"eroare I/O dpkg"
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
#, c-format
@@ -3438,11 +3484,13 @@ msgid ""
"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
"it?"
msgstr ""
+"Nu se poate bloca dosarul de administrare (%s), este oare utilizat de un alt "
+"proces?"
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
-msgstr "Nu pot încuia directorul cu lista"
+msgstr "Nu se poate bloca dosarul de administrare (%s), sunteți root?"
#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
#. dpkg --configure -a
@@ -3451,21 +3499,39 @@ msgstr "Nu pot încuia directorul cu lista"
msgid ""
"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
msgstr ""
+"dpkg a fost întrerupt, pentru a corecta problema trebuie să rulați manual "
+"„%s”. "
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
msgid "Not locked"
-msgstr ""
+msgstr "Nu este blocat"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
-#~ msgstr "Se deschide fișierul de configurare %s"
+#, c-format
+#~ msgid "Read error from %s process"
+#~ msgstr "Eroare de citire din procesul %s"
+#~ msgid "Internal error getting a node"
+#~ msgstr "Eroare internă la preluarea unui nod"
+
+#~ msgid "Internal error getting a package name"
+#~ msgstr "Eroare internă la preluarea numelui de pachet"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+#~ msgstr "Pachetul %s nu este instalat, așa încât nu este șters\n"
+
+#~ msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+#~ msgstr "Folosiți 'apt-get autoremove' pentru a le șterge."
+
+#, c-format
#~ msgid "Failed to remove %s"
#~ msgstr "Eșec la ștergerea lui %s"
+#, c-format
#~ msgid "Unable to create %s"
#~ msgstr "Nu s-a putut crea %s"
+#, c-format
#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
#~ msgstr "Eșec la „stat” pentru %sinfo"
@@ -3473,37 +3539,36 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Directoarele info și temp trebuie să fie în același sistem de fișiere"
+#, c-format
#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
#~ msgstr ""
#~ "Eșec la schimbarea directorului către directorul de administrare %sinfo"
-#~ msgid "Internal error getting a package name"
-#~ msgstr "Eroare internă la preluarea numelui de pachet"
-
#~ msgid "Reading file listing"
#~ msgstr "Se citește lista de fișiere"
+#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
#~ "package!"
#~ msgstr ""
#~ "Eșec la deschiderea fișierului-listă '%sinfo/%s'. Dacă nu puteți restaura "
-#~ "acest fișier atunci goliți-l și, apoi, imediat reinstalați aceeași "
-#~ "versiune a pachetului!"
+#~ "acest fișier atunci goliți-l și, apoi, imediat reinstalați aceeași versiune "
+#~ "a pachetului!"
+#, c-format
#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
#~ msgstr "Citirea fișierului-listă %sinfo/%s a eșuat"
-#~ msgid "Internal error getting a node"
-#~ msgstr "Eroare internă la preluarea unui nod"
-
+#, c-format
#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
#~ msgstr "Eșec la deschiderea fișierului de redirectări %sdiversions"
#~ msgid "The diversion file is corrupted"
#~ msgstr "Fișierul-redirectare este deteriorat"
+#, c-format
#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
#~ msgstr "Linie necorespunzătoare în fișierul-redirectare: %s"
@@ -3513,149 +3578,117 @@ msgstr ""
#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
#~ msgstr "Cache-ul de pachete trebuie mai întâi inițializat"
+#, c-format
#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
#~ msgstr "Eșec la găsirea unui antet „Package:”, deplasamentul este %lu"
+#, c-format
#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
#~ msgstr ""
-#~ "Secțiune necorespunzătoare ConfFile în fișierul de stare. Deplasamentul "
-#~ "este %lu"
+#~ "Secțiune necorespunzătoare ConfFile în fișierul de stare. Deplasamentul este "
+#~ "%lu"
+#, c-format
#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
#~ msgstr "Eroare la analiza MD5. Deplasamentul este %lu"
+#, c-format
#~ msgid "Couldn't change to %s"
#~ msgstr "Nu s-a putut schimba directorul la %s"
#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
#~ msgstr "Eșec la localizare a unui fișier de control valid"
+#, c-format
#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
#~ msgstr "Nu s-a putut deschide conexiunea pentru %s"
-#~ msgid "Read error from %s process"
-#~ msgstr "Eroare de citire din procesul %s"
-
+#, c-format
#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
#~ msgstr "S-a primit o singură linie de antet de peste %u caractere"
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-#~ msgstr "Înlocuire greșită %s linia %lu #1"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-#~ msgstr "Înlocuire greșită %s linia %lu #2"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-#~ msgstr "Înlocuire greșită %s linia %lu #3"
+#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
+#~ msgstr "Notă: Aceasta este făcută automat și în acest scop de dpkg."
-#~ msgid "decompressor"
-#~ msgstr "decompresor"
-
-#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
-#~ msgstr "citire, încă mai am %lu de citit dar n-a mai rămas nimic"
-
-#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-#~ msgstr "scriere, încă mai am %lu de scris dar nu pot"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-#~ msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewPackage)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-#~ msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (UsePackage1)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
-#~ msgstr "A apărut o eroare în timpul procesării lui %s (NewFileDesc1)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-#~ msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (UsePackage2)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-#~ msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewFileVer1)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
-#~ msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewVersion1)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-#~ msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (UsePackage3)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
-#~ msgstr "A apărut o eroare în timpul procesării lui %s (NewFileDesc2)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-#~ msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (FindPkg)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-#~ msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (CollectFileProvides)"
-
-#~ msgid "Internal error, could not locate member"
-#~ msgstr "Eroare internă, nu a putut fi localizat membrul"
-
-#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-internal-resolver\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-internal-resolver is an interface to use the current internal\n"
+#~ "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text.\n"
+#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "apt.conf(5) manual pages for more information and options.\n"
+#~ " This APT has Super Cow Powers.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "E: Lista de argumente din Acquire::gpgv::Options este prea lungă. Se iese."
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
-#~ msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewVersion2)"
-
-#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-#~ msgstr "Linie greșită %u în lista sursă %s (identificator vânzător)"
-
-#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-#~ msgstr "Nu s-a putut accesa inelul de chei: '%s'"
-
-#~ msgid "Could not patch file"
-#~ msgstr "Nu s-a putut peteci fișierul"
-
-#~ msgid " %4i %s\n"
-#~ msgstr " %4i %s\n"
-
-#~ msgid "%4i %s\n"
-#~ msgstr "%4i %s\n"
-
-#~ msgid "Processing triggers for %s"
-#~ msgstr "Se procesează declanșatorii pentru %s"
-
-#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
-#~ msgstr "MMap-ul dinamic a rămas fără spațiu"
+#~ "Utilizare: apt-internal-resolver\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-internal-resolver este o interfață pentru utilizarea unui rezolvator\n"
+#~ "intern în detrimentul unui rezolvator extern pentru depanatorul din familia "
+#~ "APT\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opțiuni:\n"
+#~ " -h Acest text de ajutor.\n"
+#~ " -q Ieșire jurnalizabilă - fără indicator de desfășurare\n"
+#~ " -c=? Citește acest fișier de configurare\n"
+#~ " -o=? Stabilește o opțiune arbitrară de configurare, de ex -o "
+#~ "dir::cache=/tmp\n"
+#~ "Pentru mai multe informații și opțiuni consultați manualul apt.conf(5).\n"
+#~ " Acest APT are puterile unei supervaci.\n"
#~ msgid ""
-#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#~ "that package should be filed."
+#~ "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
+#~ "as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
+#~ " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text.\n"
+#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+#~ " -qq No output except for errors\n"
+#~ " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
+#~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
#~ msgstr ""
-#~ "Din moment ce doar ați cerut o singură operațiune este extrem de "
-#~ "probabil\n"
-#~ " că pachetul pur și simplu nu este instalabil și un raport de eroare "
-#~ "pentru\n"
-#~ "acest pachet ar trebui completat."
-
-#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
-#~ msgstr "Linia %d e prea lungă (max %lu)"
+#~ "Utilizare: apt-mark [opțiuni] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-mark este o interfață simplă pentru linia de comandă, pentru marcarea "
+#~ "pachetelor\n"
+#~ "ca instalate manual sau automat. Poate deasemenea lista marcajele.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Comenzi:\n"
+#~ " auto - Marchează pachetele date ca instalate automat\n"
+#~ " manual - Marchează pachetele date ca instalate manual\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opțiuni\n"
+#~ " -h Acest text de ajutor.\n"
+#~ " -q Ieșire jurnalizată - fără indicator de progres\n"
+#~ " -qq Fără ieșire, excepție pentru erori\n"
+#~ " -s Nici o acțiune. Doar afișează ce se va face.\n"
+#~ " -f citește/scrie automat/manual marcarea în fișierul dat\n"
+#~ " -c=? Citește acest fișier de configurare\n"
+#~ " -o=? Configurează o opțiune de configurare arbitrară, ex -o "
+#~ "dir::cache=/tmp\n"
+#~ "Consultați paginile manualului apt-mark(8) și apt.conf(5) pentru mai multe "
+#~ "informații."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
-#~ msgstr "Linie %d prea lungă (max %d)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
-#~ msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewFileVer1)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
-#~ msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewFileVer1)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stored label: %s \n"
-#~ msgstr "Etichetă memorată: %s \n"
-
-#, fuzzy
+#, c-format
#~ msgid ""
-#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
-#~ "%i signatures\n"
+#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
+#~ "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
#~ msgstr ""
-#~ "Găsite %i indexuri de pachete, %i indexuri de surse și %i semnături\n"
+#~ "MMap dinamic a rămas fără spațiu. Măriți dimensiunea APT::Cache-Limit. "
+#~ "Valoarea curentă: %lu. (man 5 apt.conf)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "openpty failed\n"
-#~ msgstr "Eșuarea selecției"
+#, c-format
+#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
+#~ msgstr "Se omite fișierul inexistent %s"