summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMichael Vogt <michael.vogt@ubuntu.com>2007-12-19 14:57:39 +0100
committerMichael Vogt <michael.vogt@ubuntu.com>2007-12-19 14:57:39 +0100
commitf00d26304c1febd47d5d9aefdcb9dd7e25f4058c (patch)
tree8c0487dcbdf4563aefe40afc2cc2b71e3a6e7e56 /po/ro.po
parentaff87a762f86ed47f2b81ccbac23faa5d9fddcdb (diff)
parent383594799377d5e628ee84557218f538d7b0bc0a (diff)
merged from bzr.debian.net
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po3277
1 files changed, 1651 insertions, 1626 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 8f1209126..a4aac3377 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt_po_ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-26 07:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-17 05:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-19 01:35+0300\n"
"Last-Translator: Sorin Batariuc <sorin@bonbon.net>\n"
"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
@@ -16,1490 +16,6 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: methods/cdrom.cc:114
-#, c-format
-msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "Nu pot citi baza de date a cdrom-ului %s"
-
-#: methods/cdrom.cc:123
-msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CD-ROMs"
-msgstr ""
-"Vă rog folosiţi apt-cdrom pentru a face recunoscut acest CD de către APT. "
-"'apt-get update' nu poate fi folosit pentru adăugarea de noi CD-uri"
-
-#: methods/cdrom.cc:131
-msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr "CD-ROM necorespunzător"
-
-#: methods/cdrom.cc:166
-#, c-format
-msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "Nu pot demonta CDROM-ul în %s, poate este încă utilizat."
-
-#: methods/cdrom.cc:171
-msgid "Disk not found."
-msgstr "Disc negăsit."
-
-#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
-msgid "File not found"
-msgstr "Fişier negăsit"
-
-#: methods/copy.cc:43 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141
-#: methods/gzip.cc:150 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
-msgid "Failed to stat"
-msgstr "Eşuare de determinare a stării"
-
-#: methods/copy.cc:80 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147
-#: methods/rred.cc:240
-msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Eşuare la ajustarea timpului"
-
-#: methods/file.cc:44
-msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "URI invalid, URIS local trebuie sa nu înceapă cu //"
-
-#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:162
-msgid "Logging in"
-msgstr "Se autentifică"
-
-#: methods/ftp.cc:168
-msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "Nu pot determina numele pereche"
-
-#: methods/ftp.cc:173
-msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "Nu pot determina numele local"
-
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
-#, c-format
-msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr "Serverul ne-a refuzat conectarea şi a spus: %s"
-
-#: methods/ftp.cc:210
-#, c-format
-msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "Eşuare UTILIZATOR, serverul a spus: %s"
-
-#: methods/ftp.cc:217
-#, c-format
-msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "Eşuare PAROLĂ, serverul a spus: %s"
-
-#: methods/ftp.cc:237
-msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"is empty."
-msgstr ""
-"Un server proxy a fost specificat dar nu exista nici un script de conectare, "
-"Acquire::ftp::ProxyLogin este gol."
-
-#: methods/ftp.cc:265
-#, c-format
-msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "Script comandă de conectare '%s' eşuat, serverul a spus: %s"
-
-#: methods/ftp.cc:291
-#, c-format
-msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "Eşuare TIP, serverul a spus: %s"
-
-#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "Timpul de conectare a expirat"
-
-#: methods/ftp.cc:335
-msgid "Server closed the connection"
-msgstr "Serverul a terminat conexiunea"
-
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
-msgid "Read error"
-msgstr "Eroare de citire"
-
-#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
-msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr "Un răspuns a inundat zona tampon."
-
-#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
-msgid "Protocol corruption"
-msgstr "Degradare protocol"
-
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write error"
-msgstr "Eroare de scriere"
-
-#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
-msgid "Could not create a socket"
-msgstr "Nu pot crea un socket"
-
-#: methods/ftp.cc:698
-msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr "Nu pot conecta data socket, timpul de conectare a expirat"
-
-#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
-msgid "Failed"
-msgstr "Eşuare"
-
-#: methods/ftp.cc:704
-msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr "Nu pot conecta socket pasiv"
-
-#: methods/ftp.cc:722
-msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr "getaddrinfo n-a reuşit să obţină un socket de ascultare"
-
-#: methods/ftp.cc:736
-msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "Nu pot lega un socket"
-
-#: methods/ftp.cc:740
-msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "Nu pot asculta pe un socket"
-
-#: methods/ftp.cc:747
-msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "Nu pot determina numele socket-ului"
-
-#: methods/ftp.cc:779
-msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "Nu pot trimite comanda PORT"
-
-#: methods/ftp.cc:789
-#, c-format
-msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
-msgstr "Familie de adrese necunoscută %u (AF_*)"
-
-#: methods/ftp.cc:798
-#, c-format
-msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "Eşuare EPRT, serverul a spus: %s"
-
-#: methods/ftp.cc:818
-msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr "Timp de conectare data socket expirat"
-
-#: methods/ftp.cc:825
-msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "Nu pot accepta conexiune"
-
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303
-msgid "Problem hashing file"
-msgstr "Problemă la indexarea fişierului"
-
-#: methods/ftp.cc:877
-#, c-format
-msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Nu pot aduce fişierul, serverul a spus '%s"
-
-#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
-msgid "Data socket timed out"
-msgstr "Timp expirat pentru data socket"
-
-#: methods/ftp.cc:922
-#, c-format
-msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Eşuare transfer de date, serverul a spus: '%s'"
-
-#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:997
-msgid "Query"
-msgstr "Interogare"
-
-#: methods/ftp.cc:1109
-msgid "Unable to invoke "
-msgstr "Nu pot invoca"
-
-#: methods/connect.cc:64
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "Conectare la %s (%s)"
-
-#: methods/connect.cc:71
-#, c-format
-msgid "[IP: %s %s]"
-msgstr "[IP: %s %s]"
-
-#: methods/connect.cc:80
-#, c-format
-msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr "Nu pot crea un socket pentru %s (f=%u t=%u p=%u)"
-
-#: methods/connect.cc:86
-#, c-format
-msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "Nu pot iniţia conectarea la %s:%s (%s)."
-
-#: methods/connect.cc:93
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr "N-am putut conecta la %s:%s (%s), timp de conectare expirat"
-
-#: methods/connect.cc:108
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "N-am putut conecta la %s:%s (%s)."
-
-#. We say this mainly because the pause here is for the
-#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Conectare la %s"
-
-#: methods/connect.cc:167
-#, c-format
-msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "Nu pot rezolva '%s'"
-
-#: methods/connect.cc:173
-#, c-format
-msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "Eşuare temporară în rezolvarea '%s'"
-
-#: methods/connect.cc:176
-#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
-msgstr "S-a întâmplat ceva rău la rezolvarea '%s:%s' (%i)"
-
-#: methods/connect.cc:223
-#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s %s:"
-msgstr "Nu pot conecta la %s %s"
-
-#: methods/gpgv.cc:65
-#, c-format
-msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "Nu pot accesa keyring: '%s'"
-
-#: methods/gpgv.cc:100
-msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
-msgstr "E: Listă de argumente din Acquire::gpgv::Options prea lungă. Ies."
-
-#: methods/gpgv.cc:204
-msgid ""
-"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
-msgstr ""
-"Eroare internă: Semnătură corespunzătoare, dar n-am putut determina cheia "
-"amprentei digitale?!"
-
-#: methods/gpgv.cc:209
-msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr "Cel puţin o semnătură invalidă a fost întâlnită."
-
-#: methods/gpgv.cc:213
-#, c-format
-msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
-msgstr ""
-"Nu pot executa '%s' pentru verificarea semnăturii (este instalat gnupg?)"
-
-#: methods/gpgv.cc:218
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Eroare necunoscută în timp ce se execută gpgv"
-
-#: methods/gpgv.cc:249
-msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "Următoarele semnături au fost invalide:\n"
-
-#: methods/gpgv.cc:256
-msgid ""
-"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
-"available:\n"
-msgstr ""
-"Următoarele semnături n-au putut fi verificate datorită cheii publice care "
-"este indisponibilă:\n"
-
-#: methods/gpgv.cc:272
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Eşuare în determinarea stării %s"
-
-#: methods/gzip.cc:64
-#, c-format
-msgid "Couldn't open pipe for %s"
-msgstr "Nu pot deschide conexiunea pentru %s"
-
-#: methods/gzip.cc:109
-#, c-format
-msgid "Read error from %s process"
-msgstr "Eroare de citire din procesul %s"
-
-#: methods/http.cc:377
-msgid "Waiting for headers"
-msgstr "În aşteptarea antetelor"
-
-#: methods/http.cc:523
-#, c-format
-msgid "Got a single header line over %u chars"
-msgstr "Primit o singură linie de antet peste %u caractere"
-
-#: methods/http.cc:531
-msgid "Bad header line"
-msgstr "Linie de antet necorespunzătoare"
-
-#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
-msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "Serverul http a trimis un antet de răspuns necorespunzător"
-
-#: methods/http.cc:586
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "Serverul http a trimis un antet lungime-conţinut necorespunzător"
-
-#: methods/http.cc:601
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "Serverul http a trimis un antet zonă de conţinut necorespunzător"
-
-#: methods/http.cc:603
-msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "Acest server http are zonă de suport necorespunzătoare"
-
-#: methods/http.cc:627
-msgid "Unknown date format"
-msgstr "Format de date necunoscut"
-
-#: methods/http.cc:774
-msgid "Select failed"
-msgstr "Eşuarea selecţiei"
-
-#: methods/http.cc:779
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "Timp de conectare expirat"
-
-#: methods/http.cc:802
-msgid "Error writing to output file"
-msgstr "Eroare la scrierea fişierului de rezultat"
-
-#: methods/http.cc:833
-msgid "Error writing to file"
-msgstr "Eroare la scrierea în fişier"
-
-#: methods/http.cc:861
-msgid "Error writing to the file"
-msgstr "Eroare la scrierea în fişierul"
-
-#: methods/http.cc:875
-msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr ""
-"Eroare la citirea de pe server, conexiunea a fost închisă de la distanţă"
-
-#: methods/http.cc:877
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "Eroare la citirea de pe server"
-
-#: methods/http.cc:1104
-msgid "Bad header data"
-msgstr "Antet de date necorespunzător"
-
-#: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Conectare eşuată"
-
-#: methods/http.cc:1228
-msgid "Internal error"
-msgstr "Eroare internă"
-
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
-msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "Nu pot mmap un fişier gol"
-
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
-#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "Nu pot face mmap la %lu bytes"
-
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:978
-#, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "Selecţia %s nu s-a găsit"
-
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:434
-#, c-format
-msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "Tip de prescurtare nerecunoscut: '%c'"
-
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:492
-#, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "Deschidere fişier de configurare %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Line %d too long (max %u)"
-msgstr "Linie %d prea lungă (max %d)"
-
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:606
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: Blocul începe fără nume"
-
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:625
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: etichetă greşită"
-
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: mizerii suplimentare după valoare"
-
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:682
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr ""
-"Eroare de sintaxă %s:%u: directivele pot fi date doar la nivelul superior"
-
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: prea multe imbricări incluse"
-
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: incluse de aici"
-
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:702
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: directivă nesuportată '%s'"
-
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:736
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: mizerii suplimentare la sfârşitul fişierului"
-
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:748 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:320 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
-#, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "Nu pot citi %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
-#, c-format
-msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s... Eroare!"
-
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
-#, c-format
-msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s... Terminat"
-
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
-#, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "Opţiunea linie de comandă '%c' [din %s] este necunoscută."
-
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
-#, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "Opţiunea linie de comandă %s nu este înţeleasă"
-
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
-#, c-format
-msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "Opţiunea linie de comandă %s nu este booleană"
-
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
-#, c-format
-msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "Opţiunea %s necesită un argument"
-
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
-#, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr ""
-"Opţiunea %s: Specificaţia configurării articolului trebuie să aibă o =<val>."
-
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
-#, c-format
-msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "Opţiunea %s necesită un argument integru, nu '%s'"
-
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
-#, c-format
-msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "Opţiunea '%s' este prea lungă"
-
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
-#, c-format
-msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "Sensul %s nu este înţeles, încercaţi adevărat (true) sau fals (false)."
-
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
-#, c-format
-msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "Operaţiune invalidă %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
-#, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "Nu pot determina starea punctului de montare %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40
-#, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Nu pot schimba la %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
-msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Eşuare la determinarea stării cdrom-ului"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
-#, c-format
-msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr "Nu s-a folosit închiderea pentru fişierul disponibil doar-citire %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
-#, c-format
-msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "Nu pot deschide fişierul blocat %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
-#, c-format
-msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr "Nu este folosit blocajul pentru fişierul montat nfs %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
-#, c-format
-msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "Nu pot determina blocajul %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
-#, c-format
-msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "Aşteptat %s, dar n-a fost acolo"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr "Subprocesul %s a primit o eroare de segmentare."
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr "Subprocesul %s a întors un cod de eroare (%u)"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr "Subprocesul %s s-a terminat brusc"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
-#, c-format
-msgid "Could not open file %s"
-msgstr "Nu pot deschide fişierul %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
-#, c-format
-msgid "read, still have %lu to read but none left"
-msgstr "citire, încă mai am %lu de citit dar n-a mai rămas nimic"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
-#, c-format
-msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-msgstr "scriere, încă mai am %lu de scris dar nu pot"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
-msgid "Problem closing the file"
-msgstr "Problemă la închiderea fişierului"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
-msgid "Problem unlinking the file"
-msgstr "Problemă la dezlegarea fişierului"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
-msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "Problemă în timpul sincronizării fişierului"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
-msgid "Empty package cache"
-msgstr "Cache gol de pachet"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
-msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "Cache-ul fişierului pachet este deteriorat"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
-msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "Fişierul cache al pachetului este o versiune incompatibilă"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
-#, c-format
-msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "Acest APT nu suportă versioning system '%s'"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
-msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr "Cache-ul pachetului a fost construit pentru o arhitectură diferită"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
-msgid "Depends"
-msgstr "Depinde"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
-msgid "PreDepends"
-msgstr "Pre-depinde"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
-msgid "Suggests"
-msgstr "Sugerează"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
-msgid "Recommends"
-msgstr "Recomandă"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
-msgid "Conflicts"
-msgstr "Este în conflict"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
-msgid "Replaces"
-msgstr "Înlocuieşte"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
-msgid "Obsoletes"
-msgstr "Învechit"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
-msgid "Breaks"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
-msgid "important"
-msgstr "important"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
-msgid "required"
-msgstr "cerut"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
-msgid "standard"
-msgstr "standard"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
-msgid "optional"
-msgstr "opţional"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
-msgid "extra"
-msgstr "extra"
-
-#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
-msgid "Building dependency tree"
-msgstr "Se construieşte arborele de dependenţă"
-
-#: apt-pkg/depcache.cc:122
-msgid "Candidate versions"
-msgstr "Versiuni candidat"
-
-#: apt-pkg/depcache.cc:151
-msgid "Dependency generation"
-msgstr "Generare dependenţe"
-
-#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
-#, fuzzy
-msgid "Reading state information"
-msgstr "Unirea informaţiilor disponibile"
-
-#: apt-pkg/depcache.cc:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "Eşuare la deschiderea %s"
-
-#: apt-pkg/depcache.cc:225
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "Eşuare în scrierea fişierului %s"
-
-#: apt-pkg/tagfile.cc:102
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Nu pot analiza fişierul pachet %s (1)"
-
-#: apt-pkg/tagfile.cc:189
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Nu pot analiza fişierul pachet %s (2)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "Linie greşită %lu în lista sursă %s (URI)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "Linie greşită %lu în lista sursă %s (dist)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Linie greşită %lu în lista sursă %s (analiza URI)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr "Linie greşită %lu în lista sursă %s (dist. absolută)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "Linie greşită %lu în lista sursă %s (analiza dist.)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Deschidere %s"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
-#, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "Linia %u prea lungă în lista sursă %s."
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "Linie greşită %u în lista sursă %s (tip)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
-#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "Tipul '%s' nu este cunoscut în linia %u din lista sursă %s"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "Linie greşită %u în lista sursă %s (identificator vânzător)"
-
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:399
-#, c-format
-msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
-msgstr ""
-"Aceasta instalare va avea nevoie de ştergerea temporară a pachetului "
-"esenţial %s din cauza unui bucle conflict/pre-dependenţă. Asta de multe ori "
-"nu-i de bine, dar dacă vreţi întradevăr s-o faceţi, activaţi opţiunea APT::"
-"Force-LoopBreak."
-
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
-#, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Tipul de fişier index '%s' nu este suportat"
-
-#: apt-pkg/algorithms.cc:247
-#, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr ""
-"Pachetul %s are nevoie să fie reinstalat, dar nu pot găsi o arhivă pentru el."
-
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1105
-msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
-msgstr ""
-"Eroare, pkgProblemResolver::Resolve a generat întreruperi, aceasta poate fi "
-"cauzată de pachete ţinute."
-
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
-msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "Nu pot corecta problema, aţi ţinut pachete deteriorate."
-
-#: apt-pkg/acquire.cc:59
-#, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
-msgstr "Directorul de liste %spartial lipseşte."
-
-#: apt-pkg/acquire.cc:63
-#, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
-msgstr "Directorul de arhive %spartial lipseşte."
-
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:827
-#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "Se descarcă fişierul %li din %li (%s rămas)"
-
-#: apt-pkg/acquire.cc:829
-#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "Se descarcă fişierul %li din %li"
-
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
-#, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "Metoda driver %s nu poate fi găsită."
-
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
-#, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "Metoda %s nu s-a lansat corect"
-
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:398
-#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr ""
-"Vă rog introduceţi discul numit: '%s' în unitatea '%s' şi apăsaţi Enter."
-
-#: apt-pkg/init.cc:124
-#, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "Sistemul de pachete '%s' nu este suportat"
-
-#: apt-pkg/init.cc:140
-msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "Nu pot determina un tip de sistem de pachete potrivit"
-
-#: apt-pkg/clean.cc:57
-#, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "Nu pot determina starea %s."
-
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
-msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "Trebuie să puneţi nişte 'surse' de URI în sources.list"
-
-#: apt-pkg/cachefile.cc:63
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Lista surselor nu poate fi citită."
-
-#: apt-pkg/cachefile.cc:69
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr ""
-"Listele de pachete sau fişierul de stare n-au putut fi analizate sau "
-"deschise."
-
-#: apt-pkg/cachefile.cc:73
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr ""
-"Aţi putea vrea să porniţi 'apt-get update' pentru a corecta aceste probleme."
-
-#: apt-pkg/policy.cc:267
-msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
-msgstr "Înregistrare invalidă în fişierul de preferinţe, fără antet de pachet"
-
-#: apt-pkg/policy.cc:289
-#, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "Nu s-a înţeles tipul de pin %s"
-
-#: apt-pkg/policy.cc:297
-msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr "Fără prioritate (sau zero) specificată pentru pin"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "Cache are un versioning system incompatibil"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewPackage)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (UsePackage1)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
-msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewFileVer1)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (UsePackage2)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewFileVer1)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
-msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewVersion1)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (UsePackage3)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
-msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewVersion2)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
-msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewFileVer1)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Mamăăă, aţi depăşit numărul de nume de pachete de care este capabil acest "
-"APT."
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Mamăăă, aţi depăşit numărul de versiuni de care este capabil acest APT."
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
-#, fuzzy
-msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Mamăăă, aţi depăşit numărul de versiuni de care este capabil acest APT."
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Mamăăă, aţi depăşit numărul de dependenţe de care este capabil acest APT."
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (FindPkg)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (CollectFileProvides)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307
-#, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr ""
-"Nu s-a găsit pachetul %s %s în timpul procesării dependenţelor de fişiere"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678
-#, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "Nu pot determina starea listei surse de pachete %s"
-
-#. Build the status cache
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:748 apt-pkg/pkgcachegen.cc:817
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:822 apt-pkg/pkgcachegen.cc:945
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "Citire liste de pachete"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
-msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "Colectare furnizori fişier"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Nu pot scrie în %s"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "Eroare IO în timpul salvării sursei cache"
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
-#, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "redenumire eşuată, %s (%s -> %s)."
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
-msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "Nepotrivire MD5Sum"
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1399
-#, fuzzy
-msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "Nepotrivire MD5Sum"
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1091
-msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr ""
-"Nu există nici o cheie publică disponibilă pentru următoarele "
-"identificatoare de chei:\n"
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1204
-#, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
-msgstr ""
-"N-am putut localiza un fişier pentru pachetul %s. Aceasta ar putea însemna "
-"că aveţi nevoie să reparaţi manual acest pachet (din pricina unui arch lipsă)"
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1263
-#, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
-"manually fix this package."
-msgstr ""
-"N-am putut localiza un fişier pentru pachetul %s. Aceasta ar putea însemna "
-"că aveţi nevoie să depanaţi manual acest pachet."
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1304
-#, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr ""
-"Fişierele index de pachete sunt deteriorate. Fără câmpul 'nume fişier:' la "
-"pachetul %s."
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1391
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "Nepotrivire dimensiune"
-
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
-#, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "Blocul vânzător %s nu conţine amprentă"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:529
-#, c-format
-msgid ""
-"Using CD-ROM mount point %s\n"
-"Mounting CD-ROM\n"
-msgstr ""
-"Utilizare puct de montare CD-ROM %s\n"
-"Montare CD-ROM\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:620
-msgid "Identifying.. "
-msgstr "Identificare.. "
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:563
-#, c-format
-msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "Etichetă memorată: %s \n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:583
-#, c-format
-msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr "Utilizare punct de montare CD-ROM %s\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:601
-msgid "Unmounting CD-ROM\n"
-msgstr "Demontare CD-ROM\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:605
-msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "Aştept discul...\n"
-
-#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:613
-msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Montez CD-ROM...\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:631
-msgid "Scanning disc for index files..\n"
-msgstr "Scanez discul de fişierele index..\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:671
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u "
-"signatures\n"
-msgstr "Găsite %i indexuri de pachete, %i indexuri de surse şi %i semnături\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:708
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "Etichetă memorată: %s \n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:737
-msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr "Acesta nu este un nume valid, mai încercaţi.\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:753
-#, c-format
-msgid ""
-"This disc is called: \n"
-"'%s'\n"
-msgstr ""
-"Acest disc este numit: \n"
-"'%s'\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:757
-msgid "Copying package lists..."
-msgstr "Copiez listele de pachete.."
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:783
-msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "Scriere noua listă sursă\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:792
-msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "Intrările listei surselor pentru acest disc sunt:\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:834
-#, fuzzy
-msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Demontez CD-ROM..."
-
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr "S-au scris %i înregistrări.\n"
-
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "S-au scris %i înregistrări cu %i fişiere lipsă.\n"
-
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "S-au scris %i înregistrări cu %i fişiere nepotrivite\n"
-
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
-msgstr ""
-"S-au scris %i înregistrări cu %i fişiere lipsă şi %i fişiere nepotrivite\n"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:510
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "Directorul de liste %spartial lipseşte."
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:572
-#, c-format
-msgid "Preparing %s"
-msgstr "Se pregăteşte %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:573
-#, c-format
-msgid "Unpacking %s"
-msgstr "Se despachetează %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578
-#, c-format
-msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "Se pregăteşte configurarea %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
-#, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "Se configurează %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:582
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error processing directory %s"
-msgid "Processing triggers for %s"
-msgstr "Eroare la prelucrarea directorului %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:584
-#, c-format
-msgid "Installed %s"
-msgstr "Instalat %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
-#, c-format
-msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr "Se pregăteşte ştergerea lui %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:594
-#, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "Se şterge %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:595
-#, c-format
-msgid "Removed %s"
-msgstr "Şters %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:600
-#, c-format
-msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "Se pregăteşte ştergerea completă a %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:601
-#, c-format
-msgid "Completely removed %s"
-msgstr "Şters complet %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:749
-msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
-msgstr ""
-
-#: methods/rred.cc:219
-#, fuzzy
-msgid "Could not patch file"
-msgstr "Nu pot deschide fişierul %s"
-
-#: methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Eşuare în crearea conexiunii IPC către subproces"
-
-#: methods/rsh.cc:330
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Conexiune închisă prematur"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
-msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Eşuare în crearea conexiunilor"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
-msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Eşuare în executarea gzip"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
-msgid "Corrupted archive"
-msgstr "Arhivă deteriorată"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
-msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Eşuarea sumei de control în arhiva tar, arhivă deteriorată"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
-#, c-format
-msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "Tip antet TAR %u necunoscut, membru %s"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
-msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "Semnătură de arhivă necorespunzătoare"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
-msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "Eroare la citirea antetului membru al arhivei"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
-msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "Antet membru de arhivă necorespunzător"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
-msgid "Archive is too short"
-msgstr "Arhiva este prea scurtă"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
-msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Eşuare la citirea antetelor de arhivă"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:380
-msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "Chemat DropNode pe un nod încă legat"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:412
-msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "Eşuare în localizarea elementului hash!"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:459
-msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "Eşuare în alocarea diversiunii"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:464
-msgid "Internal error in AddDiversion"
-msgstr "Eroare internă în adăugare diversiune"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:477
-#, c-format
-msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "Încercare de suprascriere diversiune, %s -> %s şi %s/%s"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:506
-#, c-format
-msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr "Adăugare dublă de diversiune %s -> %s"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:549
-#, c-format
-msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr "Fişier de configurare duplicat %s/%s"
-
-#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
-#, c-format
-msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Eşuare în scrierea fişierului %s"
-
-#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
-#, c-format
-msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "Eşuare în a închide fişierul %s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
-#, c-format
-msgid "The path %s is too long"
-msgstr "Calea %s este prea lungă"
-
-#: apt-inst/extract.cc:124
-#, c-format
-msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr "Despachetarea %s de mai multe ori"
-
-#: apt-inst/extract.cc:134
-#, c-format
-msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr "Directorul %s este distras"
-
-#: apt-inst/extract.cc:144
-#, c-format
-msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr "Pachetul încearcă să scrie în ţinta de diversiune %s/%s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
-msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "Calea de diversiune este prea lungă"
-
-#: apt-inst/extract.cc:185
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Eşuare în a redenumi %s în %s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:240
-#, c-format
-msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr "Directorul %s este înlocuit de un non-director"
-
-#: apt-inst/extract.cc:280
-msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "Eşuare în localizarea nodului din tranşa hash"
-
-#: apt-inst/extract.cc:284
-msgid "The path is too long"
-msgstr "Calea este prea lungă"
-
-#: apt-inst/extract.cc:414
-#, c-format
-msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "Pachetul suprascris nu se potriveşte cu nici o versiune pentru %s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:431
-#, c-format
-msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "Fişierul %s/%s suprascrie pe cel din pachetul %s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:491
-#, c-format
-msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "Nu pot determina starea %s"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
-#, c-format
-msgid "Failed to remove %s"
-msgstr "Eşuare în ştergerea %s"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
-#, c-format
-msgid "Unable to create %s"
-msgstr "Nu pot crea %s"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %sinfo"
-msgstr "Eşuare în a determina starea %sinfo"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
-msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-msgstr ""
-"Directoarele de informaţii şi temporare trebuie să fie în acelaşi sistem de "
-"fişiere"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
-#, c-format
-msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-msgstr "Eşuare în a schimba către directorul %sinfo"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
-msgid "Internal error getting a package name"
-msgstr "Eroare internă la preluarea numelui de pachet"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
-msgid "Reading file listing"
-msgstr "Citire derulare fişier"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
-"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
-"package!"
-msgstr ""
-"Eşuare în deschiderea fişierului listă '%sinfo/%s'. Dacă nu puteţi restaura "
-"acest fişier atunci goliţi-l şi imediat reinstalaţi aceeaşi versiune a "
-"pachetului!"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
-#, c-format
-msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-msgstr "Eşuare la citirea fişierului listă %sinfo/%s"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
-msgid "Internal error getting a node"
-msgstr "Eroare internă la preluarea unui nod"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
-#, c-format
-msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-msgstr "Eşuare la deschiderea fişierului de diversiuni %sdiversions"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
-msgid "The diversion file is corrupted"
-msgstr "Fişierul diversiune este deteriorat"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
-#, c-format
-msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-msgstr "Linie necorespunzătoare în fişierul diversiune: %s"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
-msgid "Internal error adding a diversion"
-msgstr "Eroare internă în timpul adăugării unei diversiuni"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
-msgid "The pkg cache must be initialized first"
-msgstr "Cache-ul pachetului trebuie întâi iniţializat"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
-#, c-format
-msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-msgstr "Eşuare în a găsi un pachet: antet, ofset %lu"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
-#, c-format
-msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-msgstr "Secţiune necorespunzătoare ConfFile în fişierul de stare. Offset %lu"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
-#, c-format
-msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-msgstr "Eroare la analiza MD5. Offset %lu"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
-#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "Aceasta nu este o arhivă DEB validă, lipseşte membrul '%s'"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
-#, fuzzy, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
-msgstr "Aceasta nu este o arhivă DEB validă, nu are membrul '%s' sau '%s'"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
-#, c-format
-msgid "Couldn't change to %s"
-msgstr "Nu pot schimba la %s"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
-msgid "Internal error, could not locate member"
-msgstr "Eroare internă, nu pot localiza membrul"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
-msgid "Failed to locate a valid control file"
-msgstr "Eşuare de localizare a unui fişier de control valid"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
-msgid "Unparsable control file"
-msgstr "Fişier de control neanalizabil"
-
#: cmdline/apt-cache.cc:143
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
@@ -1643,7 +159,7 @@ msgstr " %4i %s\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2588 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2601 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s pentru %s %s compilat pe %s %s\n"
@@ -1797,6 +313,11 @@ msgstr ""
" -c=? Citeşte acest fişier de configurare\n"
" -o=? Ajustează o opţiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n"
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Nu pot scrie în %s"
+
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Nu pot citi versiunea debconf. Este instalat debconf?"
@@ -1945,6 +466,12 @@ msgstr ""
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "Nu pot deschide fişierul DB %s: %s"
+#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
+#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Eşuare în determinarea stării %s"
+
#: ftparchive/cachedb.cc:238
msgid "Archive has no control record"
msgstr "Arhiva nu are înregistrare de control"
@@ -2038,12 +565,12 @@ msgstr " %s nu are nici o intrare sursă de înlocuire\n"
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s nu are nici intrare binară de înlocuire\n"
-#: ftparchive/contents.cc:317
+#: ftparchive/contents.cc:321
#, c-format
msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr "Eroare internă, nu pot localiza membrul %s"
-#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
+#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realloc - Eşuare în alocarea memoriei"
@@ -2072,131 +599,140 @@ msgstr "Înlocuire greşită %s linia %lu #3"
msgid "Failed to read the override file %s"
msgstr "Eşuare la citirea fişierului de înlocuire %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:71
+#: ftparchive/multicompress.cc:72
#, c-format
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr "Algoritm de compresie necunoscut '%s'"
-#: ftparchive/multicompress.cc:101
+#: ftparchive/multicompress.cc:102
#, c-format
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
msgstr "Rezultatul comprimat %s are nevoie de o ajustare a compresiei"
-#: ftparchive/multicompress.cc:194
+#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Eşuare în crearea conexiunii IPC către subproces"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:195
msgid "Failed to create FILE*"
msgstr "Eşuare în crearea FIŞIERULUI*"
-#: ftparchive/multicompress.cc:197
+#: ftparchive/multicompress.cc:198
msgid "Failed to fork"
msgstr "Eşuare în bifurcare"
-#: ftparchive/multicompress.cc:211
+#: ftparchive/multicompress.cc:212
msgid "Compress child"
msgstr "Comprimare copil"
-#: ftparchive/multicompress.cc:234
+#: ftparchive/multicompress.cc:235
#, c-format
msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "Eroare internă, eşuare în a crea %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:285
+#: ftparchive/multicompress.cc:286
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Eşuare în a crea subprocesul IPC"
-#: ftparchive/multicompress.cc:320
+#: ftparchive/multicompress.cc:321
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Eşuare în executarea compresorului"
-#: ftparchive/multicompress.cc:359
+#: ftparchive/multicompress.cc:360
msgid "decompressor"
msgstr "decompresor"
-#: ftparchive/multicompress.cc:402
+#: ftparchive/multicompress.cc:403
msgid "IO to subprocess/file failed"
msgstr "IE către subproces/fişier eşuat"
-#: ftparchive/multicompress.cc:454
+#: ftparchive/multicompress.cc:455
msgid "Failed to read while computing MD5"
msgstr "Eşuare la citire în timpul calculării MD5"
-#: ftparchive/multicompress.cc:471
+#: ftparchive/multicompress.cc:472
#, c-format
msgid "Problem unlinking %s"
msgstr "Problemă la desfacerea %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:121
+#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Eşuare în a redenumi %s în %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:124
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1673
+#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1681
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Eroare de compilare expresie regulată - %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:238
+#: cmdline/apt-get.cc:241
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
msgstr "Următoarele pachete au dependenţe neîndeplinite:"
-#: cmdline/apt-get.cc:328
+#: cmdline/apt-get.cc:331
#, c-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "dar %s este instalat"
-#: cmdline/apt-get.cc:330
+#: cmdline/apt-get.cc:333
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "dar %s este pe cale de a fi instalat"
-#: cmdline/apt-get.cc:337
+#: cmdline/apt-get.cc:340
msgid "but it is not installable"
msgstr "dar nu este instalabil"
-#: cmdline/apt-get.cc:339
+#: cmdline/apt-get.cc:342
msgid "but it is a virtual package"
msgstr "dar este un pachet virtual"
-#: cmdline/apt-get.cc:342
+#: cmdline/apt-get.cc:345
msgid "but it is not installed"
msgstr "dar nu este instalat"
-#: cmdline/apt-get.cc:342
+#: cmdline/apt-get.cc:345
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "dar nu este pe cale să fie instalat"
-#: cmdline/apt-get.cc:347
+#: cmdline/apt-get.cc:350
msgid " or"
msgstr " sau"
-#: cmdline/apt-get.cc:376
+#: cmdline/apt-get.cc:379
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Următoarele pachete NOI vor fi instalate:"
-#: cmdline/apt-get.cc:402
+#: cmdline/apt-get.cc:405
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Următoarele pachete vor fi ŞTERSE:"
-#: cmdline/apt-get.cc:424
+#: cmdline/apt-get.cc:427
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Următoarele pachete au fost reţinute:"
-#: cmdline/apt-get.cc:445
+#: cmdline/apt-get.cc:448
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Următoarele pachete vor fi ÎNNOITE:"
-#: cmdline/apt-get.cc:466
+#: cmdline/apt-get.cc:469
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Următoarele pachete vor fi DE-GRADATE:"
-#: cmdline/apt-get.cc:486
+#: cmdline/apt-get.cc:489
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "Următoarele pachete ţinute vor fi schimbate:"
-#: cmdline/apt-get.cc:539
+#: cmdline/apt-get.cc:542
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (datorită %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:547
+#: cmdline/apt-get.cc:550
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -2204,140 +740,145 @@ msgstr ""
"AVERTISMENT: Următoarele pachete esenţiale vor fi şterse.\n"
"Aceasta NU ar trebui făcută decât dacă ştiţi exact ce vreţi!"
-#: cmdline/apt-get.cc:578
+#: cmdline/apt-get.cc:581
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu înnoite, %lu nou instalate, "
-#: cmdline/apt-get.cc:582
+#: cmdline/apt-get.cc:585
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu reinstalate, "
-#: cmdline/apt-get.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:587
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu de-gradate, "
-#: cmdline/apt-get.cc:586
+#: cmdline/apt-get.cc:589
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu de şters şi %lu neînnoite.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:593
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu instalate sau şterse incomplet.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:664
+#: cmdline/apt-get.cc:667
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Corectez dependenţele..."
-#: cmdline/apt-get.cc:667
+#: cmdline/apt-get.cc:670
msgid " failed."
msgstr " eşuare."
-#: cmdline/apt-get.cc:670
+#: cmdline/apt-get.cc:673
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Nu pot corecta dependenţele"
-#: cmdline/apt-get.cc:673
+#: cmdline/apt-get.cc:676
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Nu pot micşora mulţimea pachetelor de înnoire"
-#: cmdline/apt-get.cc:675
+#: cmdline/apt-get.cc:678
msgid " Done"
msgstr " Terminat"
-#: cmdline/apt-get.cc:679
+#: cmdline/apt-get.cc:682
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
msgstr "Aţi putea să porniţi 'apt-get -f install' pentru a corecta acestea."
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:685
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Dependenţe neîndeplinite. Încercaţi să folosiţi -f."
-#: cmdline/apt-get.cc:704
+#: cmdline/apt-get.cc:707
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "AVERTISMENT: Următoarele pachete nu pot fi autentificate!"
-#: cmdline/apt-get.cc:708
+#: cmdline/apt-get.cc:711
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "Avertisment de autentificare înlocuit.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:715
+#: cmdline/apt-get.cc:718
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "Instalaţi aceste pachete fără verificare [y/N]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:717
+#: cmdline/apt-get.cc:720
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Unele pachete n-au putut fi autentificate"
-#: cmdline/apt-get.cc:726 cmdline/apt-get.cc:873
+#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Sunt unele probleme şi -y a fost folosit fără --force-yes"
-#: cmdline/apt-get.cc:770
+#: cmdline/apt-get.cc:773
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "Eroare internă, InstallPackages a fost apelat cu pachete deteriorate!"
-#: cmdline/apt-get.cc:779
+#: cmdline/apt-get.cc:782
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Pachete trebuiesc şterse dar ştergerea este dezactivată."
-#: cmdline/apt-get.cc:790
+#: cmdline/apt-get.cc:793
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Eroare internă, Ordering nu s-a terminat"
-#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:2012 cmdline/apt-get.cc:2045
+#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:2020 cmdline/apt-get.cc:2053
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Nu pot încuia directorul de descărcare"
-#: cmdline/apt-get.cc:831
+#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2101 cmdline/apt-get.cc:2347
+#: apt-pkg/cachefile.cc:63
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Lista surselor nu poate fi citită."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:834
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
"Ce ciudat.. Dimensiunile nu se potrivesc, scrieţi la apt@packages.debian.org"
-#: cmdline/apt-get.cc:836
+#: cmdline/apt-get.cc:839
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Este nevoie să descărcaţi %sB/%sB de arhive.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:842
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Este nevoie să descărcaţi %sB de arhive.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:844
-#, c-format
-msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:847
+#, fuzzy, c-format
+msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "După despachetare va fi folosit %sB de spaţiu suplimentar pe disc.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:847
-#, c-format
-msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:850
+#, fuzzy, c-format
+msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "După despachetare va fi eliberat %sB din spaţiul de pe disc.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2188
+#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2196
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "N-am putut determina spaţiul disponibil în %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:864
+#: cmdline/apt-get.cc:871
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Nu aveţi suficient spaţiu în %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:879 cmdline/apt-get.cc:899
+#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr ""
"A fost specificat 'doar neimportant' dar nu este o operaţiune neimportantă."
-#: cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:889
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Da, fă cum îţi spun!"
-#: cmdline/apt-get.cc:883
+#: cmdline/apt-get.cc:891
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -2348,28 +889,28 @@ msgstr ""
"Pentru a continua tastaţi fraza '%s'\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908
+#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
msgid "Abort."
msgstr "Renunţare."
-#: cmdline/apt-get.cc:904
+#: cmdline/apt-get.cc:912
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Vreţi să continuaţi [Y/n]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2231
+#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:1391 cmdline/apt-get.cc:2244
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Eşuare în aducerea %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:994
+#: cmdline/apt-get.cc:1002
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Eşuare în descărcarea unor fişiere"
-#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2240
+#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2253
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Descărcare completă şi în modul doar descărcare"
-#: cmdline/apt-get.cc:1001
+#: cmdline/apt-get.cc:1009
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
@@ -2377,47 +918,47 @@ msgstr ""
"Nu pot aduce unele arhive, poate porniţi 'apt-get update' sau încercaţi cu --"
"fix-missing?"
-#: cmdline/apt-get.cc:1005
+#: cmdline/apt-get.cc:1013
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing şi schimbul de mediu nu este deocamdată suportat"
-#: cmdline/apt-get.cc:1010
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Nu pot corecta pachetele lipsă."
-#: cmdline/apt-get.cc:1011
+#: cmdline/apt-get.cc:1019
msgid "Aborting install."
msgstr "Abandonez instalarea."
-#: cmdline/apt-get.cc:1045
+#: cmdline/apt-get.cc:1053
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "Notă, se selectează %s în locul lui %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1055
+#: cmdline/apt-get.cc:1063
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr "Sar peste %s, este deja instalat şi înnoirea nu este activată.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1073
+#: cmdline/apt-get.cc:1081
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "Pachetul %s nu este instalat, aşa încât nu este şters\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1084
+#: cmdline/apt-get.cc:1092
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "Pachetul %s este un pachet virtual furnizat de către:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1096
+#: cmdline/apt-get.cc:1104
msgid " [Installed]"
msgstr " [Instalat]"
-#: cmdline/apt-get.cc:1101
+#: cmdline/apt-get.cc:1109
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Ar trebui să alegeţi în mod explicit unul pentru instalare."
-#: cmdline/apt-get.cc:1106
+#: cmdline/apt-get.cc:1114
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -2428,49 +969,49 @@ msgstr ""
"Aceasta ar putea însemna că pachetul lipseşte, s-a învechit, sau\n"
"este disponibil numai din altă sursă\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1125
+#: cmdline/apt-get.cc:1133
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Oricum următoarele pachete îl înlocuiesc:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1128
+#: cmdline/apt-get.cc:1136
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "Pachetul %s nu are nici un candidat la instalare"
-#: cmdline/apt-get.cc:1148
+#: cmdline/apt-get.cc:1156
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "Reinstalarea lui %s nu este posibilă, nu poate fi descărcat.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1156
+#: cmdline/apt-get.cc:1164
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s este deja la cea mai nouă versiune.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1185
+#: cmdline/apt-get.cc:1193
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Release '%s' pentru '%s' n-a fost găsită"
-#: cmdline/apt-get.cc:1187
+#: cmdline/apt-get.cc:1195
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Versiunea '%s' pentru '%s' n-a fost găsită"
-#: cmdline/apt-get.cc:1193
+#: cmdline/apt-get.cc:1201
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "Versiune selectată %s (%s) pentru %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1330
+#: cmdline/apt-get.cc:1338
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Comanda de actualizare nu are argumente"
-#: cmdline/apt-get.cc:1343
+#: cmdline/apt-get.cc:1351
msgid "Unable to lock the list directory"
msgstr "Nu pot încuia directorul cu lista"
-#: cmdline/apt-get.cc:1410 cmdline/apt-get.cc:1412
+#: cmdline/apt-get.cc:1418 cmdline/apt-get.cc:1420
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
@@ -2478,66 +1019,66 @@ msgstr ""
"Unele fişiere index au eşuat la descărcare, fie au fost ignorate, fie au "
"fost folosite în loc unele vechi."
-#: cmdline/apt-get.cc:1433
+#: cmdline/apt-get.cc:1441
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1465
+#: cmdline/apt-get.cc:1473
#, fuzzy
msgid ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
msgstr "Următoarele pachete NOI vor fi instalate:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1467
+#: cmdline/apt-get.cc:1475
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1472
+#: cmdline/apt-get.cc:1480
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1755
+#: cmdline/apt-get.cc:1483 cmdline/apt-get.cc:1763
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Următoarele informaţii ar putea să vă ajute la rezolvarea situaţiei:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1479
+#: cmdline/apt-get.cc:1487
#, fuzzy
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr ""
"Eroare internă, rezolvatorul de probleme a deteriorat diverse chestiuni"
-#: cmdline/apt-get.cc:1498
+#: cmdline/apt-get.cc:1506
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Eroare internă, înnoire totală a defectat diverse chestiuni"
-#: cmdline/apt-get.cc:1545
+#: cmdline/apt-get.cc:1553
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find task %s"
msgstr "Nu pot găsi pachetul %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1660 cmdline/apt-get.cc:1696
+#: cmdline/apt-get.cc:1668 cmdline/apt-get.cc:1704
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Nu pot găsi pachetul %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1683
+#: cmdline/apt-get.cc:1691
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "Notă, selectare %s pentru expresie regulată '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1714
+#: cmdline/apt-get.cc:1722
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s set to manual installed.\n"
+msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "dar %s este pe cale de a fi instalat"
-#: cmdline/apt-get.cc:1727
+#: cmdline/apt-get.cc:1735
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Aţi putea porni 'apt-get -f install' pentru a corecta acestea:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1730
+#: cmdline/apt-get.cc:1738
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
@@ -2545,7 +1086,7 @@ msgstr ""
"Dependenţe neîndeplinite. Încercaţi 'apt-get -f install' fără nici un pachet "
"(sau oferiţi o altă soluţie)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1742
+#: cmdline/apt-get.cc:1750
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -2558,7 +1099,7 @@ msgstr ""
"pachete\n"
"cerute n-au fost create încă sau au fost mutate din Incoming."
-#: cmdline/apt-get.cc:1750
+#: cmdline/apt-get.cc:1758
msgid ""
"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
"the package is simply not installable and a bug report against\n"
@@ -2568,114 +1109,118 @@ msgstr ""
" că pachetul pur şi simplu nu este instalabil şi un raport de eroare pentru\n"
"acest pachet ar trebui completat."
-#: cmdline/apt-get.cc:1758
+#: cmdline/apt-get.cc:1766
msgid "Broken packages"
msgstr "Pachete deteriorate"
-#: cmdline/apt-get.cc:1787
+#: cmdline/apt-get.cc:1795
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Următoarele extra pachete vor fi instalate:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1876
+#: cmdline/apt-get.cc:1884
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Pachete sugerate:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1877
+#: cmdline/apt-get.cc:1885
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Pachete recomandate:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1905
+#: cmdline/apt-get.cc:1913
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Calculez înnoirea... "
-#: cmdline/apt-get.cc:1913
+#: cmdline/apt-get.cc:1916 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
+msgid "Failed"
+msgstr "Eşuare"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1921
msgid "Done"
msgstr "Terminat"
-#: cmdline/apt-get.cc:1980 cmdline/apt-get.cc:1988
+#: cmdline/apt-get.cc:1988 cmdline/apt-get.cc:1996
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr ""
"Eroare internă, rezolvatorul de probleme a deteriorat diverse chestiuni"
-#: cmdline/apt-get.cc:2088
+#: cmdline/apt-get.cc:2096
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Trebuie specificat cel puţin un pachet pentru a-i aduce sursa"
-#: cmdline/apt-get.cc:2118 cmdline/apt-get.cc:2352
+#: cmdline/apt-get.cc:2126 cmdline/apt-get.cc:2365
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Nu pot găsi o sursă pachet pentru %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2167
+#: cmdline/apt-get.cc:2175
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Sar peste fişierul deja descărcat '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2191
+#: cmdline/apt-get.cc:2203
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Nu aveţi suficient spaţiu în %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2196
+#: cmdline/apt-get.cc:2209
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Este nevoie să descărcaţi %sB/%sB din arhivele surselor.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2199
+#: cmdline/apt-get.cc:2212
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Este nevoie să descărcaţi %sB din arhivele surselor.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2205
+#: cmdline/apt-get.cc:2218
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Aducere sursa %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2236
+#: cmdline/apt-get.cc:2249
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Eşuare în a aduce unele arhive."
-#: cmdline/apt-get.cc:2264
+#: cmdline/apt-get.cc:2277
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Sar peste despachetarea sursei deja despachetate în %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2276
+#: cmdline/apt-get.cc:2289
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Comanda de despachetare '%s' eşuată.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2277
+#: cmdline/apt-get.cc:2290
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Verificaţi dacă pachetul 'dpkg-dev' este instalat.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2294
+#: cmdline/apt-get.cc:2307
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Comanda de construire '%s' eşuată.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2313
+#: cmdline/apt-get.cc:2326
msgid "Child process failed"
msgstr "Eşuare proces copil"
-#: cmdline/apt-get.cc:2329
+#: cmdline/apt-get.cc:2342
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Trebuie specificat cel puţin un pachet pentru a-i verifica dependenţele "
"înglobate"
-#: cmdline/apt-get.cc:2357
+#: cmdline/apt-get.cc:2370
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Nu pot prelua informaţiile despre dependenţele înglobate ale lui %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2377
+#: cmdline/apt-get.cc:2390
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s nu are dependenţe înglobate.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2429
+#: cmdline/apt-get.cc:2442
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -2684,7 +1229,7 @@ msgstr ""
"Dependenţa lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece pachetul %s nu "
"poate fi găsit"
-#: cmdline/apt-get.cc:2482
+#: cmdline/apt-get.cc:2495
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -2693,32 +1238,32 @@ msgstr ""
"Dependenţa lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece nici o versiune "
"disponibilă a pachetului %s nu poate satisface versiunile cerute"
-#: cmdline/apt-get.cc:2518
+#: cmdline/apt-get.cc:2531
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Eşuare în a satisface dependenţa lui %s de %s: Pachetul instalat %s este "
"prea nou"
-#: cmdline/apt-get.cc:2543
+#: cmdline/apt-get.cc:2556
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Eşuare în a satisface dependenţa lui %s de %s: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2557
+#: cmdline/apt-get.cc:2570
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Dependenţele înglobate pentru %s nu pot fi satisfăcute."
-#: cmdline/apt-get.cc:2561
+#: cmdline/apt-get.cc:2574
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Eşuare în a prelucra dependenţele înglobate"
-#: cmdline/apt-get.cc:2593
+#: cmdline/apt-get.cc:2606
msgid "Supported modules:"
msgstr "Module suportate:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2634
+#: cmdline/apt-get.cc:2647
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
@@ -2903,6 +1448,1486 @@ msgstr ""
msgid "Merging available information"
msgstr "Unirea informaţiilor disponibile"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "Eşuare în crearea conexiunilor"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "Eşuare în executarea gzip"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Arhivă deteriorată"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Eşuarea sumei de control în arhiva tar, arhivă deteriorată"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
+#, c-format
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "Tip antet TAR %u necunoscut, membru %s"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "Semnătură de arhivă necorespunzătoare"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "Eroare la citirea antetului membru al arhivei"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "Antet membru de arhivă necorespunzător"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "Arhiva este prea scurtă"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "Eşuare la citirea antetelor de arhivă"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:380
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr "Chemat DropNode pe un nod încă legat"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:412
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "Eşuare în localizarea elementului hash!"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:459
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "Eşuare în alocarea diversiunii"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:464
+msgid "Internal error in AddDiversion"
+msgstr "Eroare internă în adăugare diversiune"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:477
+#, c-format
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr "Încercare de suprascriere diversiune, %s -> %s şi %s/%s"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:506
+#, c-format
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr "Adăugare dublă de diversiune %s -> %s"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:549
+#, c-format
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "Fişier de configurare duplicat %s/%s"
+
+#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
+#, c-format
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "Eşuare în scrierea fişierului %s"
+
+#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
+#, c-format
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "Eşuare în a închide fişierul %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
+#, c-format
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "Calea %s este prea lungă"
+
+#: apt-inst/extract.cc:124
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr "Despachetarea %s de mai multe ori"
+
+#: apt-inst/extract.cc:134
+#, c-format
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr "Directorul %s este distras"
+
+#: apt-inst/extract.cc:144
+#, c-format
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr "Pachetul încearcă să scrie în ţinta de diversiune %s/%s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "Calea de diversiune este prea lungă"
+
+#: apt-inst/extract.cc:240
+#, c-format
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr "Directorul %s este înlocuit de un non-director"
+
+#: apt-inst/extract.cc:280
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr "Eşuare în localizarea nodului din tranşa hash"
+
+#: apt-inst/extract.cc:284
+msgid "The path is too long"
+msgstr "Calea este prea lungă"
+
+#: apt-inst/extract.cc:414
+#, c-format
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr "Pachetul suprascris nu se potriveşte cu nici o versiune pentru %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:431
+#, c-format
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr "Fişierul %s/%s suprascrie pe cel din pachetul %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:753
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
+#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
+#, c-format
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "Nu pot citi %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:491
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "Nu pot determina starea %s"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
+#, c-format
+msgid "Failed to remove %s"
+msgstr "Eşuare în ştergerea %s"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
+#, c-format
+msgid "Unable to create %s"
+msgstr "Nu pot crea %s"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %sinfo"
+msgstr "Eşuare în a determina starea %sinfo"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
+msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+msgstr ""
+"Directoarele de informaţii şi temporare trebuie să fie în acelaşi sistem de "
+"fişiere"
+
+#. Build the status cache
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:748
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 apt-pkg/pkgcachegen.cc:822
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:945
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "Citire liste de pachete"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
+#, c-format
+msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+msgstr "Eşuare în a schimba către directorul %sinfo"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
+msgid "Internal error getting a package name"
+msgstr "Eroare internă la preluarea numelui de pachet"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
+msgid "Reading file listing"
+msgstr "Citire derulare fişier"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+"package!"
+msgstr ""
+"Eşuare în deschiderea fişierului listă '%sinfo/%s'. Dacă nu puteţi restaura "
+"acest fişier atunci goliţi-l şi imediat reinstalaţi aceeaşi versiune a "
+"pachetului!"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
+#, c-format
+msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+msgstr "Eşuare la citirea fişierului listă %sinfo/%s"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
+msgid "Internal error getting a node"
+msgstr "Eroare internă la preluarea unui nod"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
+#, c-format
+msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+msgstr "Eşuare la deschiderea fişierului de diversiuni %sdiversions"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
+msgid "The diversion file is corrupted"
+msgstr "Fişierul diversiune este deteriorat"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
+#, c-format
+msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+msgstr "Linie necorespunzătoare în fişierul diversiune: %s"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
+msgid "Internal error adding a diversion"
+msgstr "Eroare internă în timpul adăugării unei diversiuni"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
+msgid "The pkg cache must be initialized first"
+msgstr "Cache-ul pachetului trebuie întâi iniţializat"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
+#, c-format
+msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
+msgstr "Eşuare în a găsi un pachet: antet, ofset %lu"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
+#, c-format
+msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+msgstr "Secţiune necorespunzătoare ConfFile în fişierul de stare. Offset %lu"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
+#, c-format
+msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+msgstr "Eroare la analiza MD5. Offset %lu"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
+#, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "Aceasta nu este o arhivă DEB validă, lipseşte membrul '%s'"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
+msgstr "Aceasta nu este o arhivă DEB validă, nu are membrul '%s' sau '%s'"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
+#, c-format
+msgid "Couldn't change to %s"
+msgstr "Nu pot schimba la %s"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
+msgid "Internal error, could not locate member"
+msgstr "Eroare internă, nu pot localiza membrul"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
+msgid "Failed to locate a valid control file"
+msgstr "Eşuare de localizare a unui fişier de control valid"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
+msgid "Unparsable control file"
+msgstr "Fişier de control neanalizabil"
+
+#: methods/cdrom.cc:114
+#, c-format
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "Nu pot citi baza de date a cdrom-ului %s"
+
+#: methods/cdrom.cc:123
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
+msgstr ""
+"Vă rog folosiţi apt-cdrom pentru a face recunoscut acest CD de către APT. "
+"'apt-get update' nu poate fi folosit pentru adăugarea de noi CD-uri"
+
+#: methods/cdrom.cc:131
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "CD-ROM necorespunzător"
+
+#: methods/cdrom.cc:166
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr "Nu pot demonta CDROM-ul în %s, poate este încă utilizat."
+
+#: methods/cdrom.cc:171
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Disc negăsit."
+
+#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+msgid "File not found"
+msgstr "Fişier negăsit"
+
+#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
+#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "Eşuare de determinare a stării"
+
+#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "Eşuare la ajustarea timpului"
+
+#: methods/file.cc:44
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "URI invalid, URIS local trebuie sa nu înceapă cu //"
+
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:162
+msgid "Logging in"
+msgstr "Se autentifică"
+
+#: methods/ftp.cc:168
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "Nu pot determina numele pereche"
+
+#: methods/ftp.cc:173
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "Nu pot determina numele local"
+
+#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#, c-format
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
+msgstr "Serverul ne-a refuzat conectarea şi a spus: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:210
+#, c-format
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "Eşuare UTILIZATOR, serverul a spus: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:217
+#, c-format
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "Eşuare PAROLĂ, serverul a spus: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:237
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
+msgstr ""
+"Un server proxy a fost specificat dar nu exista nici un script de conectare, "
+"Acquire::ftp::ProxyLogin este gol."
+
+#: methods/ftp.cc:265
+#, c-format
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr "Script comandă de conectare '%s' eşuat, serverul a spus: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:291
+#, c-format
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "Eşuare TIP, serverul a spus: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "Timpul de conectare a expirat"
+
+#: methods/ftp.cc:335
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "Serverul a terminat conexiunea"
+
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
+msgid "Read error"
+msgstr "Eroare de citire"
+
+#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "Un răspuns a inundat zona tampon."
+
+#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "Degradare protocol"
+
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
+msgid "Write error"
+msgstr "Eroare de scriere"
+
+#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "Nu pot crea un socket"
+
+#: methods/ftp.cc:698
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr "Nu pot conecta data socket, timpul de conectare a expirat"
+
+#: methods/ftp.cc:704
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "Nu pot conecta socket pasiv"
+
+#: methods/ftp.cc:722
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr "getaddrinfo n-a reuşit să obţină un socket de ascultare"
+
+#: methods/ftp.cc:736
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "Nu pot lega un socket"
+
+#: methods/ftp.cc:740
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "Nu pot asculta pe un socket"
+
+#: methods/ftp.cc:747
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "Nu pot determina numele socket-ului"
+
+#: methods/ftp.cc:779
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "Nu pot trimite comanda PORT"
+
+#: methods/ftp.cc:789
+#, c-format
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "Familie de adrese necunoscută %u (AF_*)"
+
+#: methods/ftp.cc:798
+#, c-format
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "Eşuare EPRT, serverul a spus: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:818
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "Timp de conectare data socket expirat"
+
+#: methods/ftp.cc:825
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "Nu pot accepta conexiune"
+
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "Problemă la indexarea fişierului"
+
+#: methods/ftp.cc:877
+#, c-format
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "Nu pot aduce fişierul, serverul a spus '%s"
+
+#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "Timp expirat pentru data socket"
+
+#: methods/ftp.cc:922
+#, c-format
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "Eşuare transfer de date, serverul a spus: '%s'"
+
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:997
+msgid "Query"
+msgstr "Interogare"
+
+#: methods/ftp.cc:1109
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "Nu pot invoca"
+
+#: methods/connect.cc:64
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "Conectare la %s (%s)"
+
+#: methods/connect.cc:71
+#, c-format
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr "[IP: %s %s]"
+
+#: methods/connect.cc:80
+#, c-format
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "Nu pot crea un socket pentru %s (f=%u t=%u p=%u)"
+
+#: methods/connect.cc:86
+#, c-format
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "Nu pot iniţia conectarea la %s:%s (%s)."
+
+#: methods/connect.cc:93
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr "N-am putut conecta la %s:%s (%s), timp de conectare expirat"
+
+#: methods/connect.cc:108
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "N-am putut conecta la %s:%s (%s)."
+
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Conectare la %s"
+
+#: methods/connect.cc:167
+#, c-format
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "Nu pot rezolva '%s'"
+
+#: methods/connect.cc:173
+#, c-format
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr "Eşuare temporară în rezolvarea '%s'"
+
+#: methods/connect.cc:176
+#, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+msgstr "S-a întâmplat ceva rău la rezolvarea '%s:%s' (%i)"
+
+#: methods/connect.cc:223
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s %s:"
+msgstr "Nu pot conecta la %s %s"
+
+#: methods/gpgv.cc:65
+#, c-format
+msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+msgstr "Nu pot accesa keyring: '%s'"
+
+#: methods/gpgv.cc:101
+msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+msgstr "E: Listă de argumente din Acquire::gpgv::Options prea lungă. Ies."
+
+#: methods/gpgv.cc:205
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr ""
+"Eroare internă: Semnătură corespunzătoare, dar n-am putut determina cheia "
+"amprentei digitale?!"
+
+#: methods/gpgv.cc:210
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "Cel puţin o semnătură invalidă a fost întâlnită."
+
+#: methods/gpgv.cc:214
+#, c-format
+msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgstr ""
+"Nu pot executa '%s' pentru verificarea semnăturii (este instalat gnupg?)"
+
+#: methods/gpgv.cc:219
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr "Eroare necunoscută în timp ce se execută gpgv"
+
+#: methods/gpgv.cc:250
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "Următoarele semnături au fost invalide:\n"
+
+#: methods/gpgv.cc:257
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr ""
+"Următoarele semnături n-au putut fi verificate datorită cheii publice care "
+"este indisponibilă:\n"
+
+#: methods/gzip.cc:64
+#, c-format
+msgid "Couldn't open pipe for %s"
+msgstr "Nu pot deschide conexiunea pentru %s"
+
+#: methods/gzip.cc:109
+#, c-format
+msgid "Read error from %s process"
+msgstr "Eroare de citire din procesul %s"
+
+#: methods/http.cc:377
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "În aşteptarea antetelor"
+
+#: methods/http.cc:523
+#, c-format
+msgid "Got a single header line over %u chars"
+msgstr "Primit o singură linie de antet peste %u caractere"
+
+#: methods/http.cc:531
+msgid "Bad header line"
+msgstr "Linie de antet necorespunzătoare"
+
+#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "Serverul http a trimis un antet de răspuns necorespunzător"
+
+#: methods/http.cc:586
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "Serverul http a trimis un antet lungime-conţinut necorespunzător"
+
+#: methods/http.cc:601
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "Serverul http a trimis un antet zonă de conţinut necorespunzător"
+
+#: methods/http.cc:603
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "Acest server http are zonă de suport necorespunzătoare"
+
+#: methods/http.cc:627
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "Format de date necunoscut"
+
+#: methods/http.cc:774
+msgid "Select failed"
+msgstr "Eşuarea selecţiei"
+
+#: methods/http.cc:779
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Timp de conectare expirat"
+
+#: methods/http.cc:802
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "Eroare la scrierea fişierului de rezultat"
+
+#: methods/http.cc:833
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Eroare la scrierea în fişier"
+
+#: methods/http.cc:861
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "Eroare la scrierea în fişierul"
+
+#: methods/http.cc:875
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+msgstr ""
+"Eroare la citirea de pe server, conexiunea a fost închisă de la distanţă"
+
+#: methods/http.cc:877
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "Eroare la citirea de pe server"
+
+#: methods/http.cc:1104
+msgid "Bad header data"
+msgstr "Antet de date necorespunzător"
+
+#: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Conectare eşuată"
+
+#: methods/http.cc:1228
+msgid "Internal error"
+msgstr "Eroare internă"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "Nu pot mmap un fişier gol"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Nu pot face mmap la %lu bytes"
+
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:978
+#, c-format
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "Selecţia %s nu s-a găsit"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
+#, c-format
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr "Tip de prescurtare nerecunoscut: '%c'"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
+#, c-format
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "Deschidere fişier de configurare %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:515
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Line %d too long (max %u)"
+msgstr "Linie %d prea lungă (max %d)"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:611
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: Blocul începe fără nume"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: etichetă greşită"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:647
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: mizerii suplimentare după valoare"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:687
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr ""
+"Eroare de sintaxă %s:%u: directivele pot fi date doar la nivelul superior"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: prea multe imbricări incluse"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698 apt-pkg/contrib/configuration.cc:703
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: incluse de aici"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:707
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: directivă nesuportată '%s'"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:741
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: mizerii suplimentare la sfârşitul fişierului"
+
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
+#, c-format
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s... Eroare!"
+
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
+#, c-format
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s... Terminat"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
+#, c-format
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgstr "Opţiunea linie de comandă '%c' [din %s] este necunoscută."
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not understood"
+msgstr "Opţiunea linie de comandă %s nu este înţeleasă"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "Opţiunea linie de comandă %s nu este booleană"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "Opţiunea %s necesită un argument"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
+#, c-format
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgstr ""
+"Opţiunea %s: Specificaţia configurării articolului trebuie să aibă o =<val>."
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "Opţiunea %s necesită un argument integru, nu '%s'"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
+#, c-format
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "Opţiunea '%s' este prea lungă"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
+#, c-format
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "Sensul %s nu este înţeles, încercaţi adevărat (true) sau fals (false)."
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
+#, c-format
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "Operaţiune invalidă %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
+#, c-format
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "Nu pot determina starea punctului de montare %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40
+#, c-format
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Nu pot schimba la %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "Eşuare la determinarea stării cdrom-ului"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
+#, c-format
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr "Nu s-a folosit închiderea pentru fişierul disponibil doar-citire %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
+#, c-format
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "Nu pot deschide fişierul blocat %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
+#, c-format
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr "Nu este folosit blocajul pentru fişierul montat nfs %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
+#, c-format
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "Nu pot determina blocajul %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
+#, c-format
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "Aşteptat %s, dar n-a fost acolo"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr "Subprocesul %s a primit o eroare de segmentare."
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr "Subprocesul %s a întors un cod de eroare (%u)"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr "Subprocesul %s s-a terminat brusc"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
+#, c-format
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "Nu pot deschide fişierul %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+#, c-format
+msgid "read, still have %lu to read but none left"
+msgstr "citire, încă mai am %lu de citit dar n-a mai rămas nimic"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
+#, c-format
+msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
+msgstr "scriere, încă mai am %lu de scris dar nu pot"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
+msgid "Problem closing the file"
+msgstr "Problemă la închiderea fişierului"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
+msgid "Problem unlinking the file"
+msgstr "Problemă la dezlegarea fişierului"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
+msgid "Problem syncing the file"
+msgstr "Problemă în timpul sincronizării fişierului"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "Cache gol de pachet"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "Cache-ul fişierului pachet este deteriorat"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "Fişierul cache al pachetului este o versiune incompatibilă"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
+#, c-format
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+msgstr "Acest APT nu suportă versioning system '%s'"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
+msgid "The package cache was built for a different architecture"
+msgstr "Cache-ul pachetului a fost construit pentru o arhitectură diferită"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+msgid "Depends"
+msgstr "Depinde"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+msgid "PreDepends"
+msgstr "Pre-depinde"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+msgid "Suggests"
+msgstr "Sugerează"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+msgid "Recommends"
+msgstr "Recomandă"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+msgid "Conflicts"
+msgstr "Este în conflict"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+msgid "Replaces"
+msgstr "Înlocuieşte"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "Învechit"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Breaks"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+msgid "important"
+msgstr "important"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+msgid "required"
+msgstr "cerut"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+msgid "standard"
+msgstr "standard"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+msgid "optional"
+msgstr "opţional"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+msgid "extra"
+msgstr "extra"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "Se construieşte arborele de dependenţă"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:122
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "Versiuni candidat"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:151
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "Generare dependenţe"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
+#, fuzzy
+msgid "Reading state information"
+msgstr "Unirea informaţiilor disponibile"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "Eşuare la deschiderea %s"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "Eşuare în scrierea fişierului %s"
+
+#: apt-pkg/tagfile.cc:102
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "Nu pot analiza fişierul pachet %s (1)"
+
+#: apt-pkg/tagfile.cc:189
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "Nu pot analiza fişierul pachet %s (2)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "Linie greşită %lu în lista sursă %s (URI)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr "Linie greşită %lu în lista sursă %s (dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Linie greşită %lu în lista sursă %s (analiza URI)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+msgstr "Linie greşită %lu în lista sursă %s (dist. absolută)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr "Linie greşită %lu în lista sursă %s (analiza dist.)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Deschidere %s"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
+#, c-format
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "Linia %u prea lungă în lista sursă %s."
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "Linie greşită %u în lista sursă %s (tip)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "Tipul '%s' nu este cunoscut în linia %u din lista sursă %s"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+msgstr "Linie greşită %u în lista sursă %s (identificator vânzător)"
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:399
+#, c-format
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgstr ""
+"Aceasta instalare va avea nevoie de ştergerea temporară a pachetului "
+"esenţial %s din cauza unui bucle conflict/pre-dependenţă. Asta de multe ori "
+"nu-i de bine, dar dacă vreţi întradevăr s-o faceţi, activaţi opţiunea APT::"
+"Force-LoopBreak."
+
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
+#, c-format
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "Tipul de fişier index '%s' nu este suportat"
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:247
+#, c-format
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr ""
+"Pachetul %s are nevoie să fie reinstalat, dar nu pot găsi o arhivă pentru el."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1105
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
+msgstr ""
+"Eroare, pkgProblemResolver::Resolve a generat întreruperi, aceasta poate fi "
+"cauzată de pachete ţinute."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr "Nu pot corecta problema, aţi ţinut pachete deteriorate."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:59
+#, c-format
+msgid "Lists directory %spartial is missing."
+msgstr "Directorul de liste %spartial lipseşte."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:63
+#, c-format
+msgid "Archive directory %spartial is missing."
+msgstr "Directorul de arhive %spartial lipseşte."
+
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc:827
+#, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "Se descarcă fişierul %li din %li (%s rămas)"
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:829
+#, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "Se descarcă fişierul %li din %li"
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
+#, c-format
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "Metoda driver %s nu poate fi găsită."
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
+#, c-format
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "Metoda %s nu s-a lansat corect"
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:398
+#, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr ""
+"Vă rog introduceţi discul numit: '%s' în unitatea '%s' şi apăsaţi Enter."
+
+#: apt-pkg/init.cc:124
+#, c-format
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "Sistemul de pachete '%s' nu este suportat"
+
+#: apt-pkg/init.cc:140
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "Nu pot determina un tip de sistem de pachete potrivit"
+
+#: apt-pkg/clean.cc:57
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Nu pot determina starea %s."
+
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "Trebuie să puneţi nişte 'surse' de URI în sources.list"
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:69
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr ""
+"Listele de pachete sau fişierul de stare n-au putut fi analizate sau "
+"deschise."
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:73
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr ""
+"Aţi putea vrea să porniţi 'apt-get update' pentru a corecta aceste probleme."
+
+#: apt-pkg/policy.cc:267
+msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+msgstr "Înregistrare invalidă în fişierul de preferinţe, fără antet de pachet"
+
+#: apt-pkg/policy.cc:289
+#, c-format
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "Nu s-a înţeles tipul de pin %s"
+
+#: apt-pkg/policy.cc:297
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr "Fără prioritate (sau zero) specificată pentru pin"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "Cache are un versioning system incompatibil"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
+msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewPackage)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
+msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (UsePackage1)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
+msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewFileVer1)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
+msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (UsePackage2)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
+msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewFileVer1)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
+msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewVersion1)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
+msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (UsePackage3)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
+msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewVersion2)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
+msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewFileVer1)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Mamăăă, aţi depăşit numărul de nume de pachete de care este capabil acest "
+"APT."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Mamăăă, aţi depăşit numărul de versiuni de care este capabil acest APT."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
+#, fuzzy
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Mamăăă, aţi depăşit numărul de versiuni de care este capabil acest APT."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Mamăăă, aţi depăşit numărul de dependenţe de care este capabil acest APT."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
+msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (FindPkg)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
+msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (CollectFileProvides)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307
+#, c-format
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgstr ""
+"Nu s-a găsit pachetul %s %s în timpul procesării dependenţelor de fişiere"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678
+#, c-format
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "Nu pot determina starea listei surse de pachete %s"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
+msgid "Collecting File Provides"
+msgstr "Colectare furnizori fişier"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "Eroare IO în timpul salvării sursei cache"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
+#, c-format
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "redenumire eşuată, %s (%s -> %s)."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
+msgid "MD5Sum mismatch"
+msgstr "Nepotrivire MD5Sum"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1408
+#, fuzzy
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "Nepotrivire MD5Sum"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1100
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr ""
+"Nu există nici o cheie publică disponibilă pentru următoarele "
+"identificatoare de chei:\n"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1213
+#, c-format
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr ""
+"N-am putut localiza un fişier pentru pachetul %s. Aceasta ar putea însemna "
+"că aveţi nevoie să reparaţi manual acest pachet (din pricina unui arch lipsă)"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1272
+#, c-format
+msgid ""
+"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
+"manually fix this package."
+msgstr ""
+"N-am putut localiza un fişier pentru pachetul %s. Aceasta ar putea însemna "
+"că aveţi nevoie să depanaţi manual acest pachet."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1313
+#, c-format
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr ""
+"Fişierele index de pachete sunt deteriorate. Fără câmpul 'nume fişier:' la "
+"pachetul %s."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1400
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Nepotrivire dimensiune"
+
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
+#, c-format
+msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+msgstr "Blocul vânzător %s nu conţine amprentă"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:529
+#, c-format
+msgid ""
+"Using CD-ROM mount point %s\n"
+"Mounting CD-ROM\n"
+msgstr ""
+"Utilizare puct de montare CD-ROM %s\n"
+"Montare CD-ROM\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
+msgid "Identifying.. "
+msgstr "Identificare.. "
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:563
+#, c-format
+msgid "Stored label: %s\n"
+msgstr "Etichetă memorată: %s \n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Demontez CD-ROM..."
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:590
+#, c-format
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "Utilizare punct de montare CD-ROM %s\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:608
+msgid "Unmounting CD-ROM\n"
+msgstr "Demontare CD-ROM\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:612
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "Aştept discul...\n"
+
+#. Mount the new CDROM
+#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Montez CD-ROM...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:638
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
+msgstr "Scanez discul de fişierele index..\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:678
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u "
+"signatures\n"
+msgstr "Găsite %i indexuri de pachete, %i indexuri de surse şi %i semnături\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:715
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "Etichetă memorată: %s \n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "Acesta nu este un nume valid, mai încercaţi.\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:760
+#, c-format
+msgid ""
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"Acest disc este numit: \n"
+"'%s'\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:764
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "Copiez listele de pachete.."
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:790
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "Scriere noua listă sursă\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:799
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "Intrările listei surselor pentru acest disc sunt:\n"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "S-au scris %i înregistrări.\n"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "S-au scris %i înregistrări cu %i fişiere lipsă.\n"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "S-au scris %i înregistrări cu %i fişiere nepotrivite\n"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgstr ""
+"S-au scris %i înregistrări cu %i fişiere lipsă şi %i fişiere nepotrivite\n"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:513
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory '%s' missing"
+msgstr "Directorul de liste %spartial lipseşte."
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596
+#, c-format
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "Se pregăteşte %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "Se despachetează %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:602
+#, c-format
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "Se pregăteşte configurarea %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:603
+#, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Se configurează %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Processing triggers for %s"
+msgstr "Eroare la prelucrarea directorului %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:608
+#, c-format
+msgid "Installed %s"
+msgstr "Instalat %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:613 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:616
+#, c-format
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "Se pregăteşte ştergerea lui %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:618
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Se şterge %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:619
+#, c-format
+msgid "Removed %s"
+msgstr "Şters %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624
+#, c-format
+msgid "Preparing to completely remove %s"
+msgstr "Se pregăteşte ştergerea completă a %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
+#, c-format
+msgid "Completely removed %s"
+msgstr "Şters complet %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:775
+msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:219
+#, fuzzy
+msgid "Could not patch file"
+msgstr "Nu pot deschide fişierul %s"
+
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Conexiune închisă prematur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
+#~ msgstr "Linie %d prea lungă (max %d)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
+#~ msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewFileVer1)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
+#~ msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewFileVer1)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stored label: %s \n"
+#~ msgstr "Etichetă memorată: %s \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %"
+#~ "i signatures\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Găsite %i indexuri de pachete, %i indexuri de surse şi %i semnături\n"
+
#, fuzzy
#~ msgid "openpty failed\n"
#~ msgstr "Eşuarea selecţiei"