summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorArch Librarian <arch@canonical.com>2004-09-20 17:00:47 +0000
committerArch Librarian <arch@canonical.com>2004-09-20 17:00:47 +0000
commitdc738e7ae6a9c14992279dc2c52f71b14ced53aa (patch)
treef499d824a6da6d4fcce2a927192ba30fdbebd143 /po/ru.po
parentbac2e715204b341d7818444c4a4ad2e3e4e5b18d (diff)
Lots and lots of i18n updates.
Author: doogie Date: 2003-02-10 07:34:41 GMT Lots and lots of i18n updates.
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po1632
1 files changed, 1011 insertions, 621 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 341b4b170..052d4bc40 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-11-10 19:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-09 21:51-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-15 01:22+0500\n"
"Last-Translator: Тихомир <Tichomir.Koryakov@usu.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@@ -15,140 +15,141 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:131
+#: cmdline/apt-cache.cc:133
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Пакет %s версии %s имеет неразрешенную зависимость:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:171 cmdline/apt-cache.cc:523 cmdline/apt-cache.cc:669
-#: cmdline/apt-cache.cc:1035 cmdline/apt-cache.cc:1181
+#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:671
+#: cmdline/apt-cache.cc:1037 cmdline/apt-cache.cc:1183
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Невозможно определить местонахождение пакета %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:228
+#: cmdline/apt-cache.cc:230
msgid "Total Package Names : "
msgstr "Общее количество имен пакетов : "
-#: cmdline/apt-cache.cc:268
+#: cmdline/apt-cache.cc:270
msgid " Normal Packages: "
msgstr " Нормальных пакетов: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:269
+#: cmdline/apt-cache.cc:271
msgid " Pure Virtual Packages: "
msgstr "Чисто Виртуальных Пакетов: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:270
+#: cmdline/apt-cache.cc:272
msgid " Single Virtual Packages: "
msgstr "Одиночных Виртуальных Пакетов:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:271
+#: cmdline/apt-cache.cc:273
msgid " Mixed Virtual Packages: "
msgstr "Смешанных Виртуальных Пакетов:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:272
+#: cmdline/apt-cache.cc:274
msgid " Missing: "
msgstr "Пропущеных:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:274
+#: cmdline/apt-cache.cc:276
msgid "Total Distinct Versions: "
msgstr "Общее количество Уникальных Версий: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:276
+#: cmdline/apt-cache.cc:278
msgid "Total Dependencies: "
msgstr "Общее количество Зависимостей: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:279
+#: cmdline/apt-cache.cc:281
msgid "Total Ver/File relations: "
msgstr "Общее количество отношений Версия/Файл: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:281
+#: cmdline/apt-cache.cc:283
msgid "Total Provides Mappings: "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
msgid "Total Globbed Strings: "
msgstr "Всего развернутых строк: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:307
+#: cmdline/apt-cache.cc:309
msgid "Total Dependency Version space: "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:312
+#: cmdline/apt-cache.cc:314
msgid "Total Slack space: "
msgstr "Общее свободное пространство:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:320
+#: cmdline/apt-cache.cc:322
msgid "Total Space Accounted for: "
msgstr "Общее пространство посчитанное для:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:442 cmdline/apt-cache.cc:869
+#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:871
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Файл пакета %s не синхронизирован."
-#: cmdline/apt-cache.cc:911
+#: cmdline/apt-cache.cc:913
msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr "Вы должны задать в точности один шаблон"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1135
+#: cmdline/apt-cache.cc:1137
msgid "Package Files:"
msgstr "Файлы пакета:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1142 cmdline/apt-cache.cc:1228
+#: cmdline/apt-cache.cc:1144 cmdline/apt-cache.cc:1230
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "Кеш не синхронизирован, не могу обнаружить x-ссылку в файле пакета"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1143
+#: cmdline/apt-cache.cc:1145
#, c-format
msgid "%4i %s\n"
msgstr "%4i %s\n"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1155
+#: cmdline/apt-cache.cc:1157
msgid "Pinned Packages:"
msgstr "Связанные пакеты:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1167 cmdline/apt-cache.cc:1208
+#: cmdline/apt-cache.cc:1169 cmdline/apt-cache.cc:1210
msgid "(not found)"
msgstr "(не найден)"
#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1188
+#: cmdline/apt-cache.cc:1190
msgid " Installed: "
msgstr "Установлен: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1190 cmdline/apt-cache.cc:1198
+#: cmdline/apt-cache.cc:1192 cmdline/apt-cache.cc:1200
msgid "(none)"
msgstr "(отсутствует)"
#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1195
+#: cmdline/apt-cache.cc:1197
msgid " Candidate: "
msgstr " Кандидат: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1205
+#: cmdline/apt-cache.cc:1207
msgid " Package Pin: "
msgstr " Связь пакета: "
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1214
+#: cmdline/apt-cache.cc:1216
msgid " Version Table:"
msgstr " Таблица версий: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1229
+#: cmdline/apt-cache.cc:1231
#, c-format
msgid " %4i %s\n"
msgstr "%4i %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1256 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:69
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:223 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
-#: cmdline/apt-get.cc:2015 cmdline/apt-sortpkgs.cc:142
+#: cmdline/apt-cache.cc:1258 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
+#: cmdline/apt-get.cc:2049 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s для %s %s скомпилировано %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1260
+#: cmdline/apt-cache.cc:1262
+#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n"
@@ -159,7 +160,7 @@ msgid ""
"cache files, and query information from them\n"
"\n"
"Commands:\n"
-" add - Add an package file to the source cache\n"
+" add - Add a package file to the source cache\n"
" gencaches - Build both the package and source cache\n"
" showpkg - Show some general information for a single package\n"
" showsrc - Show source records\n"
@@ -215,11 +216,11 @@ msgstr ""
" -o=? Произвольная опция конфигурации, к примеру, -o dir::cache=/tmp\n"
"Подробности в страницах руководства apt-cache(8) и apt.conf(5).\n"
-#: cmdline/apt-config.cc:40
+#: cmdline/apt-config.cc:41
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "Не парные аргументы"
-#: cmdline/apt-config.cc:75
+#: cmdline/apt-config.cc:76
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
@@ -247,12 +248,12 @@ msgstr ""
" -с=? Читать указанный конфигурационный файл.\n"
" -o=? Произвольная опция конфигурации, к примеру, -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:96
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
#, c-format
msgid "%s not a valid DEB package."
msgstr "%s не состоятельный DEB пакет."
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:230
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
@@ -276,15 +277,305 @@ msgstr ""
" -c=? Читать указанный конфигурационный файл\n"
" -o=? Произвольная опция конфигурации, к примеру, -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Невозможно записать в %s"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:302
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Невозможно определить версию debconf. Установлен ли он?"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336
+#, fuzzy
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "Список расширений исходных текстов слишком длинен"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287
+#, c-format
+msgid "Error Processing directory %s"
+msgstr "Ошибка обработки каталога %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "Список расширений исходных текстов слишком длинен"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Ошибка записи заголовка в содержимое файла"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396
+#, c-format
+msgid "Error Processing Contents %s"
+msgstr "ошибка обработки содержимого %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contian the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"debian archive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" --md5 Control MD5 generation\n"
+" -s=? Source override file\n"
+" -q Quiet\n"
+" -d=? Select the optional caching database\n"
+" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+" --contents Control contents file generation\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option"
+msgstr ""
+"apt-ftparchive генерирует индесные файлы для архивов Debian. Поддерживает\n"
+"множество стилей генерации от полностью автоматической до замены функций\n"
+"пакетов dpkg-scanpackages и dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive генериреует файлы Package из дерева .debs. Файл Package\n"
+"содержит содержимое всех управляющих полей из каждого пакета, а также\n"
+"хеши MD5 и размеры файлов. Для определения значений Приоритета и Раздела\n"
+"поддерживается файл override.\n"
+"\n"
+"Аналогично apt-ftparchive генерирует файлы Sources из дерева .dscs.\n"
+"Для указания файла override можно использовать опцию --source-override.\n"
+"\n"
+"Команды 'packages' и 'sources' надо запускать из корня дерева.\n"
+"BinaryPath должен указывать на базовую точку рекурсивного поиска, а файл\n"
+"override должен содержать перекрывающие флажки. Pathprefix, если есть,\n"
+"добавляется к полям filename. Пример использования из архива debian:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731
+msgid "No selections matched"
+msgstr "Нет соответствий выбранному"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804
+#, c-format
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "В группе пакетов файлов `%s' пропущены некоторые файлы"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:43
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "БД была повреждена, файл переименован в %s.old"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:59
+#, c-format
+msgid "Unable to open DB2 file %s"
+msgstr "Не удалось открыть DB2 файл %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:99
+#, c-format
+msgid "File date has changed %s"
+msgstr "Дата файла %s изменена"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:140
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "В архиве нет управляющей записи"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Невозможно получить курсор"
+
+#: ftparchive/writer.cc:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "W: Неудалось прочитать директорию "
+
+#: ftparchive/writer.cc:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "W: Не удалось получить атрибуты "
+
+#: ftparchive/writer.cc:122
+msgid "E: "
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:124
+msgid "W: "
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:131
+#, fuzzy
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "E: Ошибки отногсяться к файлу '"
+
+#: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Не удалось разрешить %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:160
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Не удалось совершить обход дерева"
+
+#: ftparchive/writer.cc:185
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Не удалось открыть %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:242
+#, c-format
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Не удалось удалить линк %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:254
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Не удалось удалить линк %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:261
+#, c-format
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** Не удалось создать линк %s на %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " Ограничение DeLink в "
+
+#: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Не удалось получить атрибуты %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:358
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "В архиве нет поля package"
+
+#: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s has no override entry\n"
+msgstr " не имеет записи override"
+
+#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr " сопровождающий "
+
+#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - не удалось выделить память"
+
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Не удалось открыть %s"
+
+#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
+#, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Не удалось прочесть override-файл %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:75
+#, c-format
+msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgstr "Неизвестный алгоритм сжатия '%s'"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:105
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Не удалось создать IPC-канал для подпроцесса"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:198
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "Не удалось создать FILE*"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:201
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Не удалось запустить порожденный процесс"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:215
+msgid "Compress Child"
+msgstr "Сжатие потомка"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:238
+#, c-format
+msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось создать %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:289
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Не удалось создать подпроцесс IPC"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:324
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Не удалось выполнить компрессор "
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:363
+#, fuzzy
+msgid "decompressor"
+msgstr "Не удалось выполнить компрессор "
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:406
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "Ошибка ввода/вывода в подпроцесс/файл"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:458
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Ошибка чтения во время вычисления MD5"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:475
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Обнаружена проблема %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Не удалось переименовать %s в %s"
+
#. This needs to be a capital
#: cmdline/apt-get.cc:116
msgid "Y"
@@ -524,7 +815,8 @@ msgstr "Заметьте, выбирается %s вместо %s\n"
#: cmdline/apt-get.cc:928
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr "Пропускается %s - пакет уже установлен, но опция upgrade не установлена.\n"
+msgstr ""
+"Пропускается %s - пакет уже установлен, но опция upgrade не установлена.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:946
#, c-format
@@ -676,7 +968,7 @@ msgstr "Следующие дополнительные пакеты будут установлены:"
msgid "Calculating Upgrade... "
msgstr "Обработка Upgrade... "
-#: cmdline/apt-get.cc:1476
+#: cmdline/apt-get.cc:1476 methods/ftp.cc:700 methods/connect.cc:99
msgid "Failed"
msgstr "Не удачно"
@@ -738,7 +1030,8 @@ msgstr "Дочерний процесс завершился не удачно"
#: cmdline/apt-get.cc:1865
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr "Для проверки схемы зависимостей необходимо указать не менее одного пакета"
+msgstr ""
+"Для проверки схемы зависимостей необходимо указать не менее одного пакета"
#: cmdline/apt-get.cc:1893
#, c-format
@@ -750,30 +1043,40 @@ msgstr "Невозможно получить информацию о схеме зависимостей для %s"
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s не имеет схемы зависимостей.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1931
-#, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1948
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s dependency on %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
-msgstr "Зависимость %s от %s не может быть удовлетворена ибо пакет %s не найден"
+msgstr ""
+"Зависимость %s от %s не может быть удовлетворена ибо пакет %s не найден"
-#: cmdline/apt-get.cc:1983
+#: cmdline/apt-get.cc:1990
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+"package %s can satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"Зависимость %s от %s не может быть удовлетворена ибо пакет %s не найден"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2017
msgid ""
"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
"You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
msgstr ""
-"Несколько сломанных пакетов было обнаружено при попытке обработать схему зависимостей.\n"
+"Несколько сломанных пакетов было обнаружено при попытке обработать схему "
+"зависимостей.\n"
"Чтобы исправить это попытайтесь запустить `apt-get -f install'."
-#: cmdline/apt-get.cc:1988
+#: cmdline/apt-get.cc:2022
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Процесс построения зависимостей завершился не удачно"
-#: cmdline/apt-get.cc:2020
+#: cmdline/apt-get.cc:2054
msgid "Supported Modules:"
msgstr "Поддерживаемые Модули:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2061
+#: cmdline/apt-get.cc:2095
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -887,11 +1190,11 @@ msgstr ""
"Смена носителя: вставьте диск с меткой '%s' в устройство '%s' и нажмите "
"ввод\n"
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:84
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
msgid "Unknown package record!"
msgstr "Неизвестная запись пакета"
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:148
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
msgid ""
"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
"\n"
@@ -915,6 +1218,277 @@ msgstr ""
" -c=? читать указанный файл конфигурации\n"
" -o=? установить произвольную опцию, например, -o dir::cache=/tmp\n"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "Не удалось создать каналы"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "Не удалось выполнить gzip "
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Поврежденный архив"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192
+msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Неправильная контрольная сумма Tar, архив поврежден"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295
+#, c-format
+msgid "Unkown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "Неизвестный тип заголовка TAR %u, составная часть %s"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "Не верная сигнатура архива"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "Ошибка чтения заголовка члена архива"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "Неправильный заголовок члена архива"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "Слишком короткий архив"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "Не удалось прочитать заголовки архива"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:384
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr "DropNode вызван для использующегося еще узла"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:416
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "Не удалось локализовать hash-элемент!"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:463
+#, fuzzy
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "Не удалось создать каналы"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:468
+msgid "Internal Error in AddDiversion"
+msgstr "Внутрення ошибка в AddDiversion"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr "Пакет пытается писать в обходной каталог %s/%s"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:510
+#, c-format
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/filelist.cc:553
+#, c-format
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "Повторный файл настроек %s/%s"
+
+#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
+#, c-format
+msgid "Failed write file %s"
+msgstr "Не удалось записать файл %s"
+
+#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
+#, c-format
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "Не удалось закрыть файл %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "Путь слишком длинен"
+
+#: apt-inst/extract.cc:127
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr "Повторная распаковка %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:137
+#, c-format
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr "Директория %s отклонена"
+
+#: apt-inst/extract.cc:147
+#, c-format
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr "Пакет пытается писать в обходной каталог %s/%s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "Обходной путь слишком длинен"
+
+#: apt-inst/extract.cc:243
+#, c-format
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr "Каталог %s был заменен не каталогом"
+
+#: apt-inst/extract.cc:283
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr "Не удалось разместить узел в его хешах"
+
+#: apt-inst/extract.cc:287
+msgid "The path is too long"
+msgstr "Путь слишком длинен"
+
+#: apt-inst/extract.cc:417
+#, c-format
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr "У переписываемого пакета нет версии для %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:434
+#, c-format
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr "Файл %s/%s переписывает файл в пакете %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:701
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
+#, c-format
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "Невозможно прочитать %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "Невозможно получить атрибуты %s."
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
+#, c-format
+msgid "Failed to remove %s"
+msgstr "Не удалось удалить %s"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
+#, c-format
+msgid "Unable to create %s"
+msgstr "Не удалось создать %s"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %sinfo"
+msgstr "Не удалось получить свойства %sinfo"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
+msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+msgstr "Каталоги info и temp должны находиться в одной файловой системе"
+
+#. Build the status cache
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
+msgid "Reading Package Lists"
+msgstr "Чтение списков пакетов"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
+#, c-format
+msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+msgstr "Не удалось сменить текущий каталог на административный каталог %sinfo"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
+msgid "Internal Error getting a Package Name"
+msgstr "Внутреняя ошибка произошла при получении имени пакета"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
+#, fuzzy
+msgid "Reading File Listing"
+msgstr "Чтение списков пакетов"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+"package!"
+msgstr ""
+"Не удалось открыть файл списка '%sinfo/%s'. Если Вы не можете восстановить "
+"его, то обнулите и немедленно переустановите такую же версию пакета!"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
+#, c-format
+msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+msgstr "Ошибка чтения файла списка %sinfo/%s"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
+msgid "Internal Error getting a Node"
+msgstr "Внутрення ошибка при получении Node"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
+#, c-format
+msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+msgstr "Не удалось открыть файл %sdiversions"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
+msgid "The diversion file is corrupted"
+msgstr "Обходной файл поврежден"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
+#, c-format
+msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+msgstr "Неверная строка в обходном файле: %s"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
+msgid "Internal Error adding a diversion"
+msgstr "Внутренняя ошибка при добавлении обхода"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
+msgid "The pkg cache must be initialize first"
+msgstr "В первую очередь должен быть проинициализирован кэш пакетов"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
+#, fuzzy
+msgid "Reading File List"
+msgstr "Чтение списка пакетов"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
+#, c-format
+msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+msgstr "Не удалось найти секцию Package: Header, смещение %lu"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
+#, c-format
+msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+msgstr "Неверная секция ConfFile в status-файле. Смещение %lu"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
+#, c-format
+msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+msgstr "Ошибка анализа контрольной суммы. Смещение %lu"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
+#, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "Это не правильный DEB-архив - отсутствует составная часть '%s'"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:72
+#, c-format
+msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+msgstr "Внутренняя ошибка, не могу найти составную часть %s"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't change to %s"
+msgstr "Не могу получить блокировку %s"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:125
+msgid "Internal Error, could not locate member"
+msgstr "Внутренняя ошибка, не могу найти составную часть"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:158
+msgid "Failed to locate a valid control file"
+msgstr "Не могу разместить правильный control-файл"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:243
+msgid "Unparsible control file"
+msgstr "Не могу разобрать control-файл"
+
#: dselect/install:32
msgid "Bad default setting!"
msgstr "Неправильная установка по умолчанию!"
@@ -941,13 +1515,344 @@ msgstr ""
"ошибки,"
#: dselect/install:103
-msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr "указанные ранее. Пожалуйста, исправьте их и запускайте [У]становить опять"
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr ""
+"указанные ранее. Пожалуйста, исправьте их и запускайте [У]становить опять"
#: dselect/update:30
msgid "Merging Available information"
msgstr "Слияние доступной информации"
+#: methods/cdrom.cc:113
+#, c-format
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "Невозможно прочитать CD-базу %s"
+
+#: methods/cdrom.cc:122
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CDs"
+msgstr ""
+"Пожалуйста, используйте apt-cdrom, чтобы APT смог распознать данный CD. apt-"
+"get update не используется для добавления нового CD"
+
+#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
+msgid "Wrong CD"
+msgstr "Ошибочный CD"
+
+#: methods/cdrom.cc:163
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr "Невозможно размонтировать CD-ROM в %s, вероятно он еще используется."
+
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
+#, fuzzy
+msgid "File not found"
+msgstr "Файл не найден"
+
+#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "Не удалось получить атрибуты"
+
+#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "Не удалось установить время модификации"
+
+#: methods/file.cc:42
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "Неправильный URI, местный URI не должен начинаться с //"
+
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:162
+msgid "Logging in"
+msgstr "Регистрация в"
+
+#: methods/ftp.cc:168
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "Невозможно определить имя удаленного сервера"
+
+#: methods/ftp.cc:173
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "Невозможно определить локальное имя"
+
+#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:230
+#, c-format
+msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgstr "Сервер разорвал наше соединение и сообщил: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:210
+#, c-format
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "Комманда USER завершилась не удачно, сервер сообщил: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:216
+#, c-format
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "Комманда PASS завершилась не удачно, сервер сообщил: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:235
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
+msgstr ""
+"Proxy-сервер указан, однако нет сценария входа в систему, Acquire::ftp::"
+"ProxyLogin пуст"
+
+#: methods/ftp.cc:263
+#, c-format
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr "Комманда '%s' завершилась неудачно, сервер сообщил: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:289
+#, c-format
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "Комманда TYPE завершилась не удачно, сервер сообщил: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:327 methods/ftp.cc:438 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "Время соединения вышло"
+
+#: methods/ftp.cc:333
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "Сервер закрыл соединение"
+
+#: methods/ftp.cc:336 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
+msgid "Read error"
+msgstr "Ошибка чтения"
+
+#: methods/ftp.cc:343 methods/rsh.cc:197
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "Ответ переполнил буфер."
+
+#: methods/ftp.cc:360 methods/ftp.cc:372
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "Искажение протокола"
+
+#: methods/ftp.cc:444 methods/rsh.cc:232
+#, fuzzy
+msgid "Write Error"
+msgstr "Ошибка записи"
+
+#: methods/ftp.cc:685 methods/ftp.cc:691 methods/ftp.cc:727
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "Не удалось создать сокет"
+
+#: methods/ftp.cc:696
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr "Не могу присоединить сокет данных, время соединения вышло"
+
+#: methods/ftp.cc:702
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "Невозможно присоединить пассивный сокет"
+
+#: methods/ftp.cc:720
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:734
+#, fuzzy
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "Невозможно присвоить имя гнезду"
+
+#: methods/ftp.cc:738
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "Не могу принимать запросы соединения на сокете"
+
+#: methods/ftp.cc:745
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "Не удалось определить имя гнезда"
+
+#: methods/ftp.cc:777
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "Невозможно послать комманду PORT"
+
+#: methods/ftp.cc:787
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "Неизвестное семейство адресов %u (AF_*)"
+
+#: methods/ftp.cc:796
+#, c-format
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "Комманда EPRT завершилась не удачно, сервер сообщил: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:816
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "Время содинения сокета данных вышло"
+
+#: methods/ftp.cc:823
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "Невозможно принять соединение"
+
+#: methods/ftp.cc:862 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303
+#, fuzzy
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "Проблема синхронизации файла"
+
+#: methods/ftp.cc:875
+#, c-format
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "Невозможно получить файл, сервер сообщил: '%s'"
+
+#: methods/ftp.cc:890 methods/rsh.cc:322
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "Время сокета данных вышло"
+
+#: methods/ftp.cc:920
+#, c-format
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "Передача данных завершилась не удачно, сервер сообщил: '%s'"
+
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:995
+msgid "Query"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:1102
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "Невозможно вызвать "
+
+#: methods/connect.cc:64
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "Присоединение к %s (%s)"
+
+#: methods/connect.cc:71
+#, c-format
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr ""
+
+#: methods/connect.cc:80
+#, c-format
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "Не удается создать сокет для %s (f=%u t=%u p=%u)"
+
+#: methods/connect.cc:86
+#, c-format
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "Невозможно инициализировать соединение с %s:%s (%s)."
+
+#: methods/connect.cc:92
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr "Не удается присоединиться к %s:%s (%s), connection timed out"
+
+#: methods/connect.cc:104
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "Не удается присоединиться к %s:%s (%s)."
+
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Присоединение к %s"
+
+#: methods/connect.cc:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "Не могу открыть файл %s"
+
+#: methods/connect.cc:167
+#, c-format
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr ""
+
+#: methods/connect.cc:169
+#, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+msgstr "Что-то повредилось при разрешении имени '%s:%s' (%i)"
+
+#: methods/connect.cc:216
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s %s:"
+msgstr "Невозможно присоединиться к %s %s:"
+
+#: methods/gzip.cc:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't open pipe for %s"
+msgstr "Не могу открыть файл %s"
+
+#: methods/gzip.cc:102
+#, c-format
+msgid "Read error from %s process"
+msgstr "Ошибка чтения в процессе %s"
+
+#: methods/http.cc:340
+msgid "Waiting for file"
+msgstr "Ожидание файла"
+
+#: methods/http.cc:486
+#, c-format
+msgid "Got a single header line over %u chars"
+msgstr "Получен заголовок длиннее %u символов"
+
+#: methods/http.cc:494
+msgid "Bad header line"
+msgstr "Неверный заголовок"
+
+#: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520
+msgid "The http server sent an invalid reply header"
+msgstr "http сервер послал неверный заголовок reply "
+
+#: methods/http.cc:549
+msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "http сервер послал неверный заголовок Content-Length"
+
+#: methods/http.cc:564
+msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "http сервер послал неверный заголовок Content-Range"
+
+#: methods/http.cc:566
+msgid "This http server has broken range support"
+msgstr "Этот http сервер имеет бутую поддержку диапазона"
+
+#: methods/http.cc:590
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "Неизвестный формат данных"
+
+#: methods/http.cc:733
+msgid "Select failed"
+msgstr "Выбрать не удалось"
+
+#: methods/http.cc:738
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Время соединения вышло"
+
+#: methods/http.cc:761
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "Ошибка записи в выходной файл"
+
+#: methods/http.cc:789
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Ошибка записи в файл"
+
+#: methods/http.cc:814
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "Ошибка записи в файл"
+
+#: methods/http.cc:828
+msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+msgstr "Ошибка чтения, удаленный сервер закрыл соединение"
+
+#: methods/http.cc:830
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "Ошибка чтения с сервера"
+
+#: methods/http.cc:1061
+msgid "Bad header Data"
+msgstr "Не верный заголовок данных"
+
+#: methods/http.cc:1078
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Соединение разорвано"
+
+#: methods/http.cc:1169
+msgid "Internal error"
+msgstr "Внутреняя ошибка"
+
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr ""
@@ -957,7 +1862,7 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "Не могу сделать mmap %lu байт"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:935
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Выделенный %s не найден"
@@ -985,7 +1890,9 @@ msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: Дополнительный кусок после значения"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: Директивы могут задаваться только на верхнем уровне"
+msgstr ""
+"Синтаксическая ошибка %s:%u: Директивы могут задаваться только на верхнем "
+"уровне"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
#, c-format
@@ -1007,64 +1914,60 @@ msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: Неподдерживаемая директива '%s'"
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: Дополнительный кусок в конце файла"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:701 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153
-#: apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
-#, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "Невозможно прочитать %s"
-
#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
-#, c-format
-msgid "%s... Error!"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c%s... Error!"
msgstr "%s... Ошибка!"
#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
-#, c-format
-msgid "%s... Done"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c%s... Done"
msgstr "%s... Сделано"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:79
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgstr "Опция коммандной строки '%c' (из %s) - не известна"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:113
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
msgstr "Не распознанная опция коммандной строки %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:126
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "Опция коммандной строки %s - не булева"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "Опция %s требует аргумента"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
-#, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item sepecification must have an =<val>."
-msgstr "Опция %s: Спецификация конфигурационного элемента подразумевает конструкцию =<val>"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgstr ""
+"Опция %s: Спецификация конфигурационного элемента подразумевает конструкцию "
+"=<val>"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "Опция %s требует целого аргумента, а не '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "Опция '%s' слишком длинна"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "Смысл %s не ясен, попытайтесь true или false"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Неверная операция %s"
@@ -1128,10 +2031,6 @@ msgstr "Подпроцесс %s неожиданно завершился"
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Не могу открыть файл %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
-msgid "Read error"
-msgstr "Ошибка чтения"
-
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
@@ -1176,7 +2075,8 @@ msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
msgstr "Данный APT не поддерживает Систему Версий '%s'"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
-msgid "The package cache was build for a different architecture"
+#, fuzzy
+msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "Кэш пакетов был собран для другой архитектуры"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
@@ -1325,12 +2225,13 @@ msgstr ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Не поддерживается индексный файл типа '%s'"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:237
+#: apt-pkg/algorithms.cc:238
#, c-format
-msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr "Пакет %s нуждается в переустановке, но я не могу найти архив для него."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1055
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1056
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
@@ -1338,7 +2239,7 @@ msgstr ""
"Ошибка, pkgProblemResolver::Resolve остановил выполнение, это может быть "
"вызвано отложенными пакетами."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1057
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1058
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Не возможно исправить ошибки, у Вас отложены битые пакеты."
@@ -1362,12 +2263,12 @@ msgstr "Драйвер метода %s не найден."
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "Метод %s запустился не корректно"
-#: apt-pkg/init.cc:117
+#: apt-pkg/init.cc:119
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Система упаковки '%s' не поддерживается"
-#: apt-pkg/init.cc:133
+#: apt-pkg/init.cc:135
msgid "Unable to determine a suitable system type"
msgstr "Невозможно определить подходящий тип системы"
@@ -1382,7 +2283,8 @@ msgstr "Вы должны внести какой-нибудь 'исходный' URI в ваш sources.list"
#: apt-pkg/cachefile.cc:73
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr "Списки пакетов или файл состояния не могут быть открыты или проанализированы."
+msgstr ""
+"Списки пакетов или файл состояния не могут быть открыты или проанализированы."
#: apt-pkg/cachefile.cc:77
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
@@ -1438,7 +2340,8 @@ msgstr "Ошибка произошла во время обработки %s (NewVersion2)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr "Ого-го, Вы превысили количество имен пакетов, что APT способен обработать."
+msgstr ""
+"Ого-го, Вы превысили количество имен пакетов, что APT способен обработать."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
@@ -1446,7 +2349,8 @@ msgstr "Ого-го, Вы превысили количество версий, что APT способен обработать."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "Ого-го, Вы превысили количество зависимостей, что APT способен обработать."
+msgstr ""
+"Ого-го, Вы превысили количество зависимостей, что APT способен обработать."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
#, c-format
@@ -1468,12 +2372,6 @@ msgstr "Пакет %s %s не был найден во время обработки файла зависимостей"
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Не удалось получить атрибуты списка пакетов исходных текстов %s"
-#. Build the status cache
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 apt-pkg/pkgcachegen.cc:701
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
-msgid "Reading Package Lists"
-msgstr "Чтение списков пакетов"
-
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
msgid "Collecting File Provides"
msgstr ""
@@ -1508,7 +2406,8 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
#, c-format
-msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr "Некорректный индексный файл пакета. Нет имени файла: поле пакета %s."
#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
@@ -1519,241 +2418,17 @@ msgstr "Неподходящий размер"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5Sum не подходит"
-#~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
-#~ msgstr ""
-#~ "К сожалению у вас не достаточно места в %s для сохранения всех .deb'ов"
-
-#~ msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-#~ msgstr "Невозможно прочитать CD-базу %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
-#~ "cannot be used to add new CDs"
-#~ msgstr ""
-#~ "Пожалуйста, используйте apt-cdrom, чтобы APT смог распознать данный CD. "
-#~ "apt-get update не используется для добавления нового CD"
-
-#~ msgid "Wrong CD"
-#~ msgstr "Ошибочный CD"
-
-#~ msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Невозможно размонтировать CD-ROM в %s, вероятно он еще используется."
-
-#~ msgid "Connecting to %s (%s)"
-#~ msgstr "Присоединение к %s (%s)"
-
-#~ msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-#~ msgstr "Не удается создать сокет для %s (f=%u t=%u p=%u)"
-
-#~ msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-#~ msgstr "Невозможно инициализировать соединение с %s:%s (%s)."
+#: methods/rsh.cc:264
+msgid "File Not Found"
+msgstr "Файл не найден"
-#~ msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-#~ msgstr "Не удается присоединиться к %s:%s (%s), connection timed out"
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Соединение закрыто преждевременно"
-#~ msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-#~ msgstr "Не удается присоединиться к %s:%s (%s)."
-
-#~ msgid "Connecting to %s"
-#~ msgstr "Присоединение к %s"
-
-#~ msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
-#~ msgstr "Что-то повредилось при разрешении имени '%s:%s' (%i)"
-
-#~ msgid "Unable to connect to %s %s:"
-#~ msgstr "Невозможно присоединиться к %s %s:"
-
-#~ msgid "Failed to stat"
-#~ msgstr "Не удалось получить атрибуты"
-
-#~ msgid "Failed to set modification time"
-#~ msgstr "Не удалось установить время модификации"
-
-#~ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-#~ msgstr "Неправильный URI, местный URI не должен начинаться с //"
-
-#~ msgid "Logging in"
-#~ msgstr "Регистрация в"
-
-#~ msgid "Unable to determine the peer name"
-#~ msgstr "Невозможно определить имя удаленного сервера"
-
-#~ msgid "Unable to determine the local name"
-#~ msgstr "Невозможно определить локальное имя"
-
-#~ msgid "Server refused our connection and said: %s"
-#~ msgstr "Сервер разорвал наше соединение и сообщил: %s"
-
-#~ msgid "USER failed, server said: %s"
-#~ msgstr "Комманда USER завершилась не удачно, сервер сообщил: %s"
-
-#~ msgid "PASS failed, server said: %s"
-#~ msgstr "Комманда PASS завершилась не удачно, сервер сообщил: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::"
-#~ "ProxyLogin is empty."
+#~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
#~ msgstr ""
-#~ "Proxy-сервер указан, однако нет сценария входа в систему, Acquire::ftp::"
-#~ "ProxyLogin пуст"
-
-#~ msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-#~ msgstr "Комманда '%s' завершилась неудачно, сервер сообщил: %s"
-
-#~ msgid "TYPE failed, server said: %s"
-#~ msgstr "Комманда TYPE завершилась не удачно, сервер сообщил: %s"
-
-#~ msgid "Connection timeout"
-#~ msgstr "Время соединения вышло"
-
-#~ msgid "Server closed the connection"
-#~ msgstr "Сервер закрыл соединение"
-
-#~ msgid "A response overflowed the buffer."
-#~ msgstr "Ответ переполнил буфер."
-
-#~ msgid "Protocol corruption"
-#~ msgstr "Искажение протокола"
-
-#~ msgid "Could not create a socket"
-#~ msgstr "Не удалось создать сокет"
-
-#~ msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-#~ msgstr "Не могу присоединить сокет данных, время соединения вышло"
-
-#~ msgid "Could not connect passive socket."
-#~ msgstr "Невозможно присоединить пассивный сокет"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not bind a socket"
-#~ msgstr "Невозможно присвоить имя гнезду"
-
-#~ msgid "Could not listen on the socket"
-#~ msgstr "Не могу принимать запросы соединения на сокете"
-
-#~ msgid "Could not determine the socket's name"
-#~ msgstr "Не удалось определить имя гнезда"
-
-#~ msgid "Unable to send PORT command"
-#~ msgstr "Невозможно послать комманду PORT"
-
-#~ msgid "Unkonwn address family %u (AF_*)"
-#~ msgstr "Неизвестное семейство адресов %u (AF_*)"
-
-#~ msgid "EPRT failed, server said: %s"
-#~ msgstr "Комманда EPRT завершилась не удачно, сервер сообщил: %s"
-
-#~ msgid "Data socket connect timed out"
-#~ msgstr "Время содинения сокета данных вышло"
-
-#~ msgid "Unable to accept connection"
-#~ msgstr "Невозможно принять соединение"
-
-#~ msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-#~ msgstr "Невозможно получить файл, сервер сообщил: '%s'"
-
-#~ msgid "Data socket timed out"
-#~ msgstr "Время сокета данных вышло"
-
-#~ msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-#~ msgstr "Передача данных завершилась не удачно, сервер сообщил: '%s'"
-
-#~ msgid "Unable to invoke "
-#~ msgstr "Невозможно вызвать "
-
-#~ msgid "Read error from %s process"
-#~ msgstr "Ошибка чтения в процессе %s"
-
-#~ msgid "Waiting for file"
-#~ msgstr "Ожидание файла"
-
-#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
-#~ msgstr "Получен заголовок длиннее %u символов"
-
-#~ msgid "Bad header line"
-#~ msgstr "Неверный заголовок"
-
-#~ msgid "The http server sent an invalid reply header"
-#~ msgstr "http сервер послал неверный заголовок reply "
-
-#~ msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
-#~ msgstr "http сервер послал неверный заголовок Content-Length"
-
-#~ msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
-#~ msgstr "http сервер послал неверный заголовок Content-Range"
-
-#~ msgid "This http server has broken range support"
-#~ msgstr "Этот http сервер имеет бутую поддержку диапазона"
-
-#~ msgid "Unknown date format"
-#~ msgstr "Неизвестный формат данных"
-
-#~ msgid "Select failed"
-#~ msgstr "Выбрать не удалось"
-
-#~ msgid "Connection timed out"
-#~ msgstr "Время соединения вышло"
-
-#~ msgid "Error writing to output file"
-#~ msgstr "Ошибка записи в выходной файл"
-
-#~ msgid "Error writing to file"
-#~ msgstr "Ошибка записи в файл"
-
-#~ msgid "Error writing to the file"
-#~ msgstr "Ошибка записи в файл"
-
-#~ msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
-#~ msgstr "Ошибка чтения, удаленный сервер закрыл соединение"
-
-#~ msgid "Error reading from server"
-#~ msgstr "Ошибка чтения с сервера"
-
-#~ msgid "Bad header Data"
-#~ msgstr "Не верный заголовок данных"
-
-#~ msgid "Connection failed"
-#~ msgstr "Соединение разорвано"
-
-#~ msgid "Internal error"
-#~ msgstr "Внутреняя ошибка"
-
-#~ msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-#~ msgstr "Не удалось создать IPC-канал для подпроцесса"
-
-#~ msgid "File Not Found"
-#~ msgstr "Файл не найден"
-
-#~ msgid "Connection closed prematurely"
-#~ msgstr "Соединение закрыто преждевременно"
-
-#~ msgid "Failed write file %s"
-#~ msgstr "Не удалось записать файл %s"
-
-#~ msgid "Failed to close file %s"
-#~ msgstr "Не удалось закрыть файл %s"
-
-#~ msgid "Unpacking %s more than once"
-#~ msgstr "Повторная распаковка %s"
-
-#~ msgid "The directory %s is diverted"
-#~ msgstr "Директория %s отклонена"
-
-#~ msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-#~ msgstr "Пакет пытается писать в обходной каталог %s/%s"
-
-#~ msgid "The diversion path is too long"
-#~ msgstr "Обходной путь слишком длинен"
-
-#~ msgid "Failed to stat %s"
-#~ msgstr "Не удалось получить атрибуты %s"
-
-#~ msgid "Failed to rename %s to %s"
-#~ msgstr "Не удалось переименовать %s в %s"
-
-#~ msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-#~ msgstr "Каталог %s был заменен не каталогом"
+#~ "К сожалению у вас не достаточно места в %s для сохранения всех .deb'ов"
#~ msgid "Extract "
#~ msgstr "Выделить "
@@ -1761,12 +2436,6 @@ msgstr "MD5Sum не подходит"
#~ msgid "Aborted, backing out"
#~ msgstr "Аварийное завершение, возврат"
-#~ msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-#~ msgstr "Не удалось разместить узел в его хешах"
-
-#~ msgid "The path is too long"
-#~ msgstr "Путь слишком длинен"
-
#~ msgid "De-replaced "
#~ msgstr "Восстановлен "
@@ -1779,138 +2448,9 @@ msgstr "MD5Sum не подходит"
#~ msgid " [new node]"
#~ msgstr " [новый узел]"
-#~ msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-#~ msgstr "У переписываемого пакета нет версии для %s"
-
#~ msgid "Replaced file "
#~ msgstr "Замещенный файл "
-#~ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-#~ msgstr "Файл %s/%s переписывает файл в пакете %s"
-
-#~ msgid "DropNode called on still linked node"
-#~ msgstr "DropNode вызван для использующегося еще узла"
-
-#~ msgid "Failed to locate the hash element!"
-#~ msgstr "Не удалось локализовать hash-элемент!"
-
-#~ msgid "Internal Error in AddDiversion"
-#~ msgstr "Внутрення ошибка в AddDiversion"
-
-#~ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-#~ msgstr "Повторный файл настроек %s/%s"
-
-#~ msgid "Invalid archive signature"
-#~ msgstr "Не верная сигнатура архива"
-
-#~ msgid "Error reading archive member header"
-#~ msgstr "Ошибка чтения заголовка члена архива"
-
-#~ msgid "Invalid archive member header"
-#~ msgstr "Неправильный заголовок члена архива"
-
-#~ msgid "Archive is too short"
-#~ msgstr "Слишком короткий архив"
-
-#~ msgid "Failed to read the archive headers"
-#~ msgstr "Не удалось прочитать заголовки архива"
-
-#~ msgid "Failed to create pipes"
-#~ msgstr "Не удалось создать каналы"
-
-#~ msgid "Failed to exec gzip "
-#~ msgstr "Не удалось выполнить gzip "
-
-#~ msgid "Corrupted archive"
-#~ msgstr "Поврежденный архив"
-
-#~ msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
-#~ msgstr "Неправильная контрольная сумма Tar, архив поврежден"
-
-#~ msgid "Unkown TAR header type %u, member %s"
-#~ msgstr "Неизвестный тип заголовка TAR %u, составная часть %s"
-
-#~ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-#~ msgstr "Это не правильный DEB-архив - отсутствует составная часть '%s'"
-
-#~ msgid "Internal Error, could not locate member %s"
-#~ msgstr "Внутренняя ошибка, не могу найти составную часть %s"
-
-#~ msgid "Internal Error, could not locate member"
-#~ msgstr "Внутренняя ошибка, не могу найти составную часть"
-
-#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
-#~ msgstr "Не могу разместить правильный control-файл"
-
-#~ msgid "Unparsible control file"
-#~ msgstr "Не могу разобрать control-файл"
-
-#~ msgid "Failed to remove %s"
-#~ msgstr "Не удалось удалить %s"
-
-#~ msgid "Unable to create %s"
-#~ msgstr "Не удалось создать %s"
-
-#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
-#~ msgstr "Не удалось получить свойства %sinfo"
-
-#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-#~ msgstr "Каталоги info и temp должны находиться в одной файловой системе"
-
-#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не удалось сменить текущий каталог на административный каталог %sinfo"
-
-#~ msgid "Internal Error getting a Package Name"
-#~ msgstr "Внутреняя ошибка произошла при получении имени пакета"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading File Listing"
-#~ msgstr "Чтение списков пакетов"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
-#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
-#~ "package!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не удалось открыть файл списка '%sinfo/%s'. Если Вы не можете "
-#~ "восстановить его, то обнулите и немедленно переустановите такую же версию "
-#~ "пакета!"
-
-#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-#~ msgstr "Ошибка чтения файла списка %sinfo/%s"
-
-#~ msgid "Internal Error getting a Node"
-#~ msgstr "Внутрення ошибка при получении Node"
-
-#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-#~ msgstr "Не удалось открыть файл %sdiversions"
-
-#~ msgid "The diversion file is corrupted"
-#~ msgstr "Обходной файл поврежден"
-
-#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-#~ msgstr "Неверная строка в обходном файле: %s"
-
-#~ msgid "Internal Error adding a diversion"
-#~ msgstr "Внутренняя ошибка при добавлении обхода"
-
-#~ msgid "The pkg cache must be initialize first"
-#~ msgstr "В первую очередь должен быть проинициализирован кэш пакетов"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading File List"
-#~ msgstr "Чтение списка пакетов"
-
-#~ msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
-#~ msgstr "Не удалось найти секцию Package: Header, смещение %lu"
-
-#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-#~ msgstr "Неверная секция ConfFile в status-файле. Смещение %lu"
-
-#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-#~ msgstr "Ошибка анализа контрольной суммы. Смещение %lu"
-
#~ msgid "Internal Error, Unable to parse a package record"
#~ msgstr "Внутренняя ошибка, невозможно проанализировать запись пакета"
@@ -1923,9 +2463,6 @@ msgstr "MD5Sum не подходит"
#~ msgid "Generating cache"
#~ msgstr "Генерация кэша"
-#~ msgid "Problem opening %s"
-#~ msgstr "Обнаружена проблема %s"
-
#~ msgid "Problem with SelectFile"
#~ msgstr "Затруднение с SelectFile"
@@ -2079,9 +2616,6 @@ msgstr "MD5Sum не подходит"
#~ msgid "....\"Have you mooed today?\"..."
#~ msgstr "....\"Вы мычали сегодня?\"..."
-#~ msgid "Error Processing directory %s"
-#~ msgstr "Ошибка обработки каталога %s"
-
#~ msgid " New "
#~ msgstr " Новый "
@@ -2091,18 +2625,9 @@ msgstr "MD5Sum не подходит"
#~ msgid " files "
#~ msgstr " файлы "
-#~ msgid "Source extension list is too long"
-#~ msgstr "Список расширений исходных текстов слишком длинен"
-
#~ msgid " pkgs in "
#~ msgstr " пакетов в "
-#~ msgid "Error writing header to contents file"
-#~ msgstr "Ошибка записи заголовка в содержимое файла"
-
-#~ msgid "Error Processing Contents %s"
-#~ msgstr "ошибка обработки содержимого %s"
-
#~ msgid ""
#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
#~ "Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -2119,48 +2644,6 @@ msgstr "MD5Sum не подходит"
#~ "\t clean config\n"
#~ msgid ""
-#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
-#~ "replacements\n"
-#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-#~ "\n"
-#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-#~ "override file should contian the override flags. Pathprefix is\n"
-#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-#~ "debian archive:\n"
-#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "apt-ftparchive генерирует индесные файлы для архивов Debian. "
-#~ "Поддерживает\n"
-#~ "множество стилей генерации от полностью автоматической до замены функций\n"
-#~ "пакетов dpkg-scanpackages и dpkg-scansources\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive генериреует файлы Package из дерева .debs. Файл Package\n"
-#~ "содержит содержимое всех управляющих полей из каждого пакета, а также\n"
-#~ "хеши MD5 и размеры файлов. Для определения значений Приоритета и Раздела\n"
-#~ "поддерживается файл override.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Аналогично apt-ftparchive генерирует файлы Sources из дерева .dscs.\n"
-#~ "Для указания файла override можно использовать опцию --source-override.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Команды 'packages' и 'sources' надо запускать из корня дерева.\n"
-#~ "BinaryPath должен указывать на базовую точку рекурсивного поиска, а файл\n"
-#~ "override должен содержать перекрывающие флажки. Pathprefix, если есть,\n"
-#~ "добавляется к полям filename. Пример использования из архива debian:\n"
-#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-
-#~ msgid ""
#~ "Options:\n"
#~ " -h This help text\n"
#~ " --md5 Control MD5 generation\n"
@@ -2183,15 +2666,9 @@ msgstr "MD5Sum не подходит"
#~ " -c=? читать указанный файл конфигурации\n"
#~ " -o=? установить произвольную опцию\n"
-#~ msgid "No selections matched"
-#~ msgstr "Нет соответствий выбранному"
-
#~ msgid "Done Packages, Starting contents."
#~ msgstr "Работа с пакетами завершена, приступаю к содержимому."
-#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-#~ msgstr "В группе пакетов файлов `%s' пропущены некоторые файлы"
-
#~ msgid "Hit contents update byte limit"
#~ msgstr "Достигнуто ограничение в байтах на изменение содержимого"
@@ -2205,96 +2682,9 @@ msgstr "MD5Sum не подходит"
#~ msgid " archives. Took "
#~ msgstr " архивах. Времени заняло "
-#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-#~ msgstr "БД была повреждена, файл переименован в %s.old"
-
-#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
-#~ msgstr "Не удалось открыть DB2 файл %s"
-
-#~ msgid "File date has changed %s"
-#~ msgstr "Дата файла %s изменена"
-
-#~ msgid "Archive has no control record"
-#~ msgstr "В архиве нет управляющей записи"
-
-#~ msgid "Unable to get a cursor"
-#~ msgstr "Невозможно получить курсор"
-
-#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-#~ msgstr "realloc - не удалось выделить память"
-
-#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
-#~ msgstr "Неизвестный алгоритм сжатия '%s'"
-
-#~ msgid "Failed to create FILE*"
-#~ msgstr "Не удалось создать FILE*"
-
-#~ msgid "Failed to fork"
-#~ msgstr "Не удалось запустить порожденный процесс"
-
-#~ msgid "Compress Child"
-#~ msgstr "Сжатие потомка"
-
-#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-#~ msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось создать %s"
-
-#~ msgid "Failed to create subprocess IPC"
-#~ msgstr "Не удалось создать подпроцесс IPC"
-
-#~ msgid "Failed to exec compressor "
-#~ msgstr "Не удалось выполнить компрессор "
-
-#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
-#~ msgstr "Ошибка ввода/вывода в подпроцесс/файл"
-
-#~ msgid "Failed to read while computing MD5"
-#~ msgstr "Ошибка чтения во время вычисления MD5"
-
-#~ msgid "Unable to open %s"
-#~ msgstr "Не удалось открыть %s"
-
-#~ msgid "Failed to read the override file %s"
-#~ msgstr "Не удалось прочесть override-файл %s"
-
-#~ msgid "W: Unable to read directory "
-#~ msgstr "W: Неудалось прочитать директорию "
-
-#~ msgid "W: Unable to stat "
-#~ msgstr "W: Не удалось получить атрибуты "
-
-#~ msgid "E: Errors apply to file '"
-#~ msgstr "E: Ошибки отногсяться к файлу '"
-
-#~ msgid "Failed to resolve %s"
-#~ msgstr "Не удалось разрешить %s"
-
-#~ msgid "Tree walking failed"
-#~ msgstr "Не удалось совершить обход дерева"
-
-#~ msgid "Failed to open %s"
-#~ msgstr "Не удалось открыть %s"
-
-#~ msgid "Failed to unlink %s"
-#~ msgstr "Не удалось удалить линк %s"
-
-#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
-#~ msgstr "*** Не удалось создать линк %s на %s"
-
-#~ msgid " DeLink limit of "
-#~ msgstr " Ограничение DeLink в "
-
#~ msgid "B hit."
#~ msgstr "Б достигнуто."
-#~ msgid "Archive had no package field"
-#~ msgstr "В архиве нет поля package"
-
-#~ msgid " has no override entry"
-#~ msgstr " не имеет записи override"
-
-#~ msgid " maintainer is "
-#~ msgstr " сопровождающий "
-
#~ msgid " not "
#~ msgstr " не "