diff options
author | Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru> | 2016-05-19 20:54:32 +0200 |
---|---|---|
committer | David Kalnischkies <david@kalnischkies.de> | 2016-05-19 20:54:32 +0200 |
commit | 91be4122fb4dba065c19ea3f292b1945a94b5d99 (patch) | |
tree | 962edc65cf3b379be7694074a75edaf94ae33e2e /po/ru.po | |
parent | 6a5f38e99303e53f2b593442a5c1ace104c155b7 (diff) |
Russian program translation update
Closes: 824702
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 272 |
1 files changed, 159 insertions, 113 deletions
@@ -7,13 +7,13 @@ # Dmitry Astapov <adept@umc.com.ua>, 2004. # Dmitry Astapov <adept@despammed.com>, 2004. # Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. -# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010, 2012, 2015. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010, 2012, 2015, 2016. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt 1.0.9.10\n" +"Project-Id-Version: apt 1.2.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-11 10:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-23 20:40+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-19 20:50+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "Language: ru\n" @@ -28,28 +28,28 @@ msgstr "" #: apt-private/acqprogress.cc #, c-format msgid "Hit:%lu %s" -msgstr "" +msgstr "Сущ:%lu %s" #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update' #. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens #: apt-private/acqprogress.cc #, c-format msgid "Get:%lu %s" -msgstr "" +msgstr "Пол:%lu %s" #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update' #. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:") #: apt-private/acqprogress.cc #, c-format msgid "Ign:%lu %s" -msgstr "" +msgstr "Игн:%lu %s" #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update' #. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:") #: apt-private/acqprogress.cc #, c-format msgid "Err:%lu %s" -msgstr "" +msgstr "Ошк:%lu %s" #: apt-private/acqprogress.cc #, c-format @@ -61,7 +61,7 @@ msgid " [Working]" msgstr " [Обработка]" #: apt-private/acqprogress.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Media change: please insert the disc labeled\n" " '%s'\n" @@ -69,7 +69,7 @@ msgid "" msgstr "" "Смена носителя: вставьте диск с меткой\n" " «%s»\n" -"в устройство «%s» и нажмите ввод\n" +"в устройство «%s» и нажмите [Enter]\n" #: apt-private/private-cachefile.cc msgid "Correcting dependencies..." @@ -111,14 +111,14 @@ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" msgstr "Заметьте, выбирается «%s» для задачи «%s»\n" #: apt-private/private-cacheset.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n" -msgstr "Заметьте, выбирается «%s» для регулярного выражения «%s»\n" +msgstr "Заметьте, выбирается «%s» для glob «%s»\n" #: apt-private/private-cacheset.cc #, c-format msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" -msgstr "Заметьте, выбирается «%s» для регулярного выражения «%s»\n" +msgstr "Заметьте, выбирается «%s» для regex «%s»\n" #: apt-private/private-cacheset.cc #, c-format @@ -126,9 +126,8 @@ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" msgstr "Пакет %s — виртуальный, его функции предоставляются пакетами:\n" #: apt-private/private-cacheset.cc -#, fuzzy msgid " [Installed]" -msgstr "[установлен]" +msgstr " [Установлен]" #: apt-private/private-cacheset.cc msgid " [Not candidate version]" @@ -183,12 +182,12 @@ msgstr "Заметьте, вместо «%2$s» выбирается «%1$s»\n" #: apt-private/private-cmndline.cc msgid "Most used commands:" -msgstr "" +msgstr "Основные команды:" #: apt-private/private-cmndline.cc #, c-format msgid "See %s for more information about the available commands." -msgstr "" +msgstr "Дополнительную информацию о доступных командах смотрите в %s." #: apt-private/private-cmndline.cc msgid "" @@ -197,6 +196,10 @@ msgid "" "Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n" "Security details are available in apt-secure(8).\n" msgstr "" +"Параметры настройки и синтаксис описаны в apt.conf(5).\n" +"Информацию о том, как настроить источники, можно найти в sources.list(5).\n" +"Выбор пакетов и версий описывается через apt_preferences(5).\n" +"Информация о безопасности доступна в apt-secure(8).\n" #: apt-private/private-cmndline.cc msgid "This APT has Super Cow Powers." @@ -232,13 +235,16 @@ msgid "" "--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow " "instead." msgstr "" +"--force-yes устарел, вместо него используйте параметры, начинающиеся с " +"--allow." #: apt-private/private-download.cc -#, fuzzy msgid "" "There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-" "unauthenticated" -msgstr "Существуют проблемы, а параметр -y указан без --force-yes" +msgstr "" +"Обнаружены неудостоверенные пакеты и был указан параметр -y без " +"--allow-unauthenticated." #: apt-private/private-download.cc apt-pkg/update.cc #, c-format @@ -299,22 +305,27 @@ msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." msgstr "Пакеты необходимо удалить, но удаление запрещено." #: apt-private/private-install.cc -#, fuzzy msgid "" "Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-" "essential." -msgstr "Существуют проблемы, а параметр -y указан без --force-yes" +msgstr "" +"Удалены пакеты первой необходимости и был указан параметр -y " +"без --allow-remove-essential." #: apt-private/private-install.cc -#, fuzzy msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades." -msgstr "Существуют проблемы, а параметр -y указан без --force-yes" +msgstr "" +"Пакеты заменены на старые версии и был указан параметр -y без " +"--allow-downgrades." #: apt-private/private-install.cc msgid "" "Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-" "packages." msgstr "" +"Были изменены зафиксированные пакеты и был указан параметр -y без " +"--allow-change-held-" +"packages." #: apt-private/private-install.cc msgid "Internal error, Ordering didn't finish" @@ -496,7 +507,6 @@ msgstr "" "не указывая имени пакета, (или найдите другое решение)." #: apt-private/private-install.cc -#, fuzzy msgid "The following additional packages will be installed:" msgstr "Будут установлены следующие дополнительные пакеты:" @@ -526,9 +536,9 @@ msgstr "Переустановка %s невозможна, он не скачи #. TRANSLATORS: First string is package name, second is version #: apt-private/private-install.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is already the newest version (%s).\n" -msgstr "Уже установлена самая новая версия %s.\n" +msgstr "Уже установлен пакет %s самой новой версии (%s).\n" #: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc #, c-format @@ -598,7 +608,7 @@ msgstr "[установлен]" #: apt-private/private-output.cc #, c-format msgid "[upgradable from: %s]" -msgstr "[может быть обновлён до: %s]" +msgstr "[может быть обновлён с: %s]" #: apt-private/private-output.cc msgid "[residual-config]" @@ -780,7 +790,7 @@ msgstr "Зафиксированные пакеты:" #: apt-private/private-show.cc #, c-format msgid "%s -> %s with priority %d\n" -msgstr "" +msgstr "%s -> %s с приоритетом %d\n" #: apt-private/private-show.cc msgid " Installed: " @@ -930,12 +940,12 @@ msgstr "" #: apt-private/private-source.cc #, c-format msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n" -msgstr "" +msgstr "Заметим, используется каталог «%s» для получения зависимостей сборки\n" #: apt-private/private-source.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n" -msgstr "Обработка зависимостей для сборки завершилась неудачно" +msgstr "Заметим, используется файл «%s» для получения зависимостей сборки\n" #: apt-private/private-source.cc msgid "Failed to process build dependencies" @@ -979,9 +989,8 @@ msgid "All packages are up to date." msgstr "Все пакеты имеют последние версии." #: cmdline/apt-cache.cc -#, fuzzy msgid "apt-cache stats does not take any arguments" -msgstr "Команде update не нужны аргументы" +msgstr "Команде apt-cache stats не нужны аргументы" #: cmdline/apt-cache.cc msgid "Total package names: " @@ -1063,6 +1072,15 @@ msgid "" "too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n" "availability of the configured sources (e.g. offline).\n" msgstr "" +"Использование: apt-cache [параметры] команда\n" +" apt-cache [параметры] show пакет1 [пакет2 …]\n" +"\n" +"apt-cache ищет и выдаёт доступную информацию об установленных\n" +"и неустановленных пакетах. Она работает только с данными локального\n" +"кэша, созданного командой «update» программы apt-get. В следствие\n" +"этого отображаемая информация может устаревшей, если обновление\n" +"долго не выполнялось, но зато apt-cache работает независимо от\n" +"доступности настроенных источников (например, без сети).\n" #: cmdline/apt-cache.cc msgid "Show source records" @@ -1097,9 +1115,8 @@ msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" msgstr "Задайте имя для этого диска, например «Debian 5.0.3 Disk 1»" #: cmdline/apt-cdrom.cc -#, fuzzy msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]" -msgstr "Вставьте диск в устройство и нажмите ввод" +msgstr "Вставьте диск в устройство и нажмите [Enter]" #: cmdline/apt-cdrom.cc #, c-format @@ -1132,13 +1149,17 @@ msgid "" "media types as package sources to APT. The mount point and device\n" "information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n" msgstr "" +"Использование: apt-cdrom [параметры] команда\n" +"\n" +"apt-cdrom используется для добавления CDROM, накопителей USB и других\n" +"сменных носителей в качестве источников пакетов APT. Точка монтирования и\n" +"информация об устройстве берётся из apt.conf(5), udev(7) и fstab(5).\n" #: cmdline/apt-config.cc msgid "Arguments not in pairs" msgstr "Непарные аргументы" #: cmdline/apt-config.cc -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-config [options] command\n" "\n" @@ -1147,15 +1168,17 @@ msgid "" msgstr "" "Использование: apt-config [параметры] команда\n" "\n" -"apt-config — простой инструмент для чтения файла настройки APT\n" +"apt-config — интерфейс к параметрам настройки, используемым\n" +"всеми инструментами APT, в основном, предназначен для отладки и\n" +"использования в сценариях оболочки.\n" #: cmdline/apt-config.cc msgid "get configuration values via shell evaluation" -msgstr "" +msgstr "получить значения настройки через вычисления оболочки" #: cmdline/apt-config.cc msgid "show the active configuration setting" -msgstr "" +msgstr "показать действующее значение настройки" #: cmdline/apt-get.cc #, c-format @@ -1184,7 +1207,6 @@ msgid "Supported modules:" msgstr "Поддерживаемые модули:" #: cmdline/apt-get.cc -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1199,9 +1221,9 @@ msgstr "" " apt-get [параметры] install|remove пакет1 [пакет2…]\n" " apt-get [параметры] source пакет1 [пакет2…]\n" "\n" -"apt-get — простая программа с интерфейсом командной строки\n" -"для скачивания и установки пакетов. Наиболее часто используемые\n" -"команды — update и install.\n" +"apt-get — интерфейс командной строки для получения пакетов,\n" +"информации из доверенных источников, а также установки,\n" +"обновления и удаления пакетов вместе с их зависимостями.\n" #: cmdline/apt-get.cc msgid "Retrieve new lists of packages" @@ -1280,10 +1302,9 @@ msgstr "Ошибка при скачивании" #: cmdline/apt-helper.cc #, c-format msgid "GetSrvRec failed for %s" -msgstr "" +msgstr "Ошибка GetSrvRec для %s" #: cmdline/apt-helper.cc -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-helper [options] command\n" " apt-helper [options] cat-file file ...\n" @@ -1293,9 +1314,11 @@ msgid "" "e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n" msgstr "" "Использование: apt-helper [параметры] команда\n" +" apt-helper [параметры] cat-файл файл …\n" " apt-helper [параметры] download-file uri target-path\n" "\n" -"apt-helper — вспомогательная программа для apt\n" +"apt-helper — набор различных команд для сценариев оболочки,\n" +"которые используются для обмена настройками между APT и системой.\n" #: cmdline/apt-helper.cc msgid "download the given uri to the target-path" @@ -1303,11 +1326,11 @@ msgstr "скачать файл по заданному uri в target-path" #: cmdline/apt-helper.cc msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)" -msgstr "" +msgstr "найти запись типа SRV (например, _http._tcp.ftp.debian.org)" #: cmdline/apt-helper.cc msgid "concatenate files, with automatic decompression" -msgstr "" +msgstr "склеить файлы, с автоматическим разжатием" #: cmdline/apt-helper.cc msgid "detect proxy using apt.conf" @@ -1356,20 +1379,19 @@ msgstr "Отмена фиксации для %s.\n" #: cmdline/apt-mark.cc #, c-format msgid "Selected %s for purge.\n" -msgstr "" +msgstr "Выбран %s для вычистки.\n" #: cmdline/apt-mark.cc #, c-format msgid "Selected %s for removal.\n" -msgstr "" +msgstr "Выбран %s для удаления.\n" #: cmdline/apt-mark.cc #, c-format msgid "Selected %s for installation.\n" -msgstr "" +msgstr "Выбран %s для установки.\n" #: cmdline/apt-mark.cc -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" @@ -1378,11 +1400,12 @@ msgid "" "manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n" "all packages with or without a certain marking.\n" msgstr "" -"Использование: apt-mark [параметры] {auto|manual} пакет1 [пакет2…]\n" +"Использование: apt-mark [параметры] {auto|manual} пакет1 [пакет2 …]\n" "\n" "apt-mark — простая программа с интерфейсом командной строки\n" -"для отметки пакетов, что они установлены вручную или автоматически.\n" -"Также может показывать списки помеченных пакетов.\n" +"для пометки пакетов, что они установлены вручную или автоматически.\n" +"Также может использоваться для изменения состояния выбора пакетов dpkg(1) и\n" +"показывать списки пакетов с или без определённой метки.\n" #: cmdline/apt-mark.cc msgid "Mark the given packages as automatically installed" @@ -1422,6 +1445,13 @@ msgid "" "like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n" "interactive use by default.\n" msgstr "" +"Использование: apt [параметры] команда\n" +"\n" +"apt — менеджер пакетов с интерфейсом командной строки, предоставляет команды\n" +"для поиска и управления, а также запросов информации о пакетах.\n" +"Он выполняет те же задачи, что и специализированные инструменты APT,\n" +"например apt-get и apt-cache, но содержит параметры, которые больше\n" +"подходят для интерактивного использования по умолчанию.\n" #. query #: cmdline/apt.cc @@ -1734,11 +1764,11 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' #: methods/gpgv.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)" msgstr "" -"Некорректный подписанный файл, получено «%s» (возможно в сети требуется " +"Подписанный файл некорректен, получено «%s» (возможно в сети требуется " "аутентификация?)" #: methods/gpgv.cc @@ -1765,7 +1795,7 @@ msgstr "Неизвестная ошибка при выполнении apt-key" #: methods/gpgv.cc #, c-format msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)" -msgstr "" +msgstr "При подписи ключом %s используется нестойкий алгоритм свёртки (%s)" #: methods/gpgv.cc msgid "The following signatures were invalid:\n" @@ -1902,6 +1932,8 @@ msgid "" "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man " "5 apt.conf)" msgstr "" +"Автоматическое отключение %s из-за некорректного ответа сервера/прокси (man 5 " +"apt.conf)." #: methods/server.cc msgid "Internal error" @@ -1917,9 +1949,8 @@ msgstr "Неправильное значение по умолчанию!" #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 #: dselect/install:106 dselect/update:45 -#, fuzzy msgid "Press [Enter] to continue." -msgstr "Для продолжения нажмите ввод." +msgstr "Для продолжения нажмите [Enter]." #: dselect/install:92 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" @@ -1951,7 +1982,6 @@ msgid "Merging available information" msgstr "Слияние доступной информации" #: cmdline/apt-extracttemplates.cc -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" "\n" @@ -1959,15 +1989,11 @@ msgid "" "from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n" "configuration questions before installation of packages.\n" msgstr "" -"Использование: apt-extracttemplates файл1 [файл2…]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates извлекает из пакетов Debian данные config и template\n" +"Использование: apt-extracttemplates файл1 [файл2 …]\n" "\n" -"Параметры:\n" -" -h Этот текст\n" -" -t Задать каталог для временных файлов\n" -" -c=? Читать указанный файл настройки\n" -" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n" +"apt-extracttemplates извлекает из пакетов Debian файлы config и template.\n" +"В основном, она используется debconf(1) для предложения\n" +"вопросов настройки перед установкой пакетов.\n" #: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format @@ -1984,7 +2010,6 @@ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" msgstr "Невозможно определить версию debconf. Он установлен?" #: cmdline/apt-internal-solver.cc -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-internal-solver\n" "\n" @@ -1995,13 +2020,7 @@ msgstr "" "Использование: apt-internal-solver\n" "\n" "apt-internal-solver — интерфейс к внутреннему решателю, предназначен\n" -"для отладки, подобен интерфейсу внешнего решателя семейства APT\n" -"\n" -"Параметры:\n" -" -h Этот текст\n" -" -q Вывод протокола работы — индикатор выполнения отключён\n" -" -c=? Читать указанный файл настройки\n" -" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n" +"для отладки, подобен интерфейсу внешнего решателя семейства APT.\n" #: cmdline/apt-sortpkgs.cc msgid "Unknown package record!" @@ -2015,6 +2034,12 @@ msgid "" "By default it sorts by binary package information, but the -s option\n" "can be used to switch to source package ordering instead.\n" msgstr "" +"Использование: apt-sortpkgs [параметры] файл1 [файл2 …]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs — простой инструмент для сортировки информационных файлов\n" +"пакетов. По умолчанию, он сортирует информацию о двоичных пакетах,\n" +"но можно указать параметр -s, и будет выполняться сортировка пакетов\n" +"с исходным кодом.\n" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc msgid "Package extension list is too long" @@ -2348,9 +2373,9 @@ msgid "Failed to read the archive headers" msgstr "Не удалось прочитать заголовки архива" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'" -msgstr "Не удалось найти аутентификационную запись для: %s" +msgstr "Не удалось найти настроенную программу сжатия для «%s»" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc msgid "Corrupted archive" @@ -2477,18 +2502,24 @@ msgid "" "Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore " "disabled by default." msgstr "" +"Обновление из этого репозитория нельзя выполнить безопасным способом, и " +"поэтому по умолчанию он отключён." #: apt-pkg/acquire-item.cc msgid "" "Data from such a repository can't be authenticated and is therefore " "potentially dangerous to use." msgstr "" +"Данные из этого репозитория нельзя аутентифицировать, и " +"поэтому потенциально из небезопасно использовать." #: apt-pkg/acquire-item.cc msgid "" "See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration " "details." msgstr "" +"Смотрите справочную страницу apt-secure(8) о создании репозитория и " +"настройке пользователя." #: apt-pkg/acquire-item.cc msgid "Hash Sum mismatch" @@ -2508,18 +2539,17 @@ msgid "Invalid file format" msgstr "Неправильный формат файла" #: apt-pkg/acquire-item.cc -#, fuzzy msgid "Signature error" -msgstr "Ошибка записи" +msgstr "Ошибка подписи" #: apt-pkg/acquire-item.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "An error occurred during the signature verification. The repository is not " "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s" msgstr "" "Произошла ошибка при проверке подписи. Репозиторий не обновлён и будут " -"использованы предыдущие индексные файлы. Ошибка GPG: %s: %s\n" +"использованы предыдущие индексные файлы. Ошибка GPG: %s: %s" #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) #: apt-pkg/acquire-item.cc @@ -2533,6 +2563,9 @@ msgid "" "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support " "architecture '%s'" msgstr "" +"Пропускается получение настроенного файла «%s», так как репозиторий «%s» не " +"поддерживает " +"архитектуру «%s»" #: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format @@ -2549,6 +2582,8 @@ msgid "" "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only " "weak security information for it" msgstr "" +"Пропускается получение настроенного файла «s», так как репозиторий «%s» " +"предоставляет только нестойкое шифрование информации" #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is #. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in @@ -2571,28 +2606,30 @@ msgstr "Конфликт распространения: %s (ожидался %s #. back to queueing Packages files without verification #. only allow going further if the user explicitly wants it #: apt-pkg/acquire-item.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The repository '%s' is not signed." -msgstr "Каталог %s входит в список diverted" +msgstr "Репозиторий «%s» не подписан." #. No Release file was present so fall #. back to queueing Packages files without verification #. only allow going further if the user explicitly wants it #: apt-pkg/acquire-item.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The repository '%s' does not have a Release file." -msgstr "Каталог %s входит в список diverted" +msgstr "Репозиторий «%s» не содержит файла Release." #: apt-pkg/acquire-item.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The repository '%s' is no longer signed." -msgstr "Каталог %s входит в список diverted" +msgstr "Репозиторий «%s» больше не подписан." #: apt-pkg/acquire-item.cc msgid "" "This is normally not allowed, but the option Acquire::" "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it." msgstr "" +"Обычно это не разрешается, но указан параметр Acquire::" +"AllowDowngradeToInsecureRepositories для игнорирования." #: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format @@ -2616,9 +2653,9 @@ msgstr "Некорректный перечень пакетов. Нет пол #. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1 #: apt-pkg/acquire-item.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Changelog unavailable for %s=%s" -msgstr "Changelog для %s (%s)" +msgstr "Changelog для %s=%s недоступен" #: apt-pkg/acquire-worker.cc #, c-format @@ -2636,10 +2673,10 @@ msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "Метод %s запустился не корректно" #: apt-pkg/acquire-worker.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]." -msgstr "Вставьте диск с меткой «%s» в устройство «%s» и нажмите ввод." +msgstr "Вставьте диск с меткой «%s» в устройство «%s» и нажмите [Enter]." #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc #, c-format @@ -2660,6 +2697,7 @@ msgstr "Невозможно заблокировать каталог %s" #, c-format msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges" msgstr "" +"В системе не пользователя «%s» для песочницы, невозможно сбросить права" #: apt-pkg/acquire.cc #, c-format @@ -2667,6 +2705,8 @@ msgid "" "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by " "user '%s'." msgstr "" +"Невозможно сбросить права для скачивания, так как файл «%s» " +"недоступен для пользователя «%s»." #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc #, c-format @@ -2874,23 +2914,26 @@ msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "Невозможно получить атрибуты cdrom" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the " "other options." -msgstr "Неизвестный параметр командной строки «%c» [из %s]." +msgstr "" +"Параметр командной строки «%c» [из %s] непонятен в комбинации с другими " +"параметрами." #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Command line option %s is not understood in combination with the other " "options" -msgstr "Не распознанный параметр командной строки %s" +msgstr "" +"Параметр командной строки «%s» непонятен в комбинации с другими параметрами" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc #, c-format msgid "Command line option %s is not boolean" -msgstr "Параметр командной строки %s — не логический переключатель \"да/нет\"" +msgstr "Параметр командной строки %s — не логический переключатель «да/нет»" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc #, c-format @@ -3066,7 +3109,7 @@ msgstr "Проблема закрытия gzip-файла %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc msgid "Unexpected end of file" -msgstr "" +msgstr "Неожиданный конец файла" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc msgid "Failed to create subprocess IPC" @@ -3221,7 +3264,7 @@ msgstr "Не найдено: %s" #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s" -msgstr "" +msgstr "Для цели %s нужно получить такой же файл (%s) как %s из источника %s" #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating #. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of @@ -3229,7 +3272,7 @@ msgstr "" #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s" -msgstr "" +msgstr "Цель %s (%s) настроена несколько раз в %s и %s" #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format @@ -3252,6 +3295,8 @@ msgid "" "No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for " "security purposes" msgstr "" +"Отсутствуют элементы Hash в файле Release %s, который считается достаточно " +"стойким, с точки зрения безопасности" #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format @@ -3262,17 +3307,17 @@ msgstr "Неправильный элемент «%s» в файле Release %s" #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s" -msgstr "" +msgstr "Указаны конфликтующие значения параметра %s из источника %s %s" #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "Указано некорректное значения параметра %s из источника %s %s (%s)" #: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to parse package file %s (%d)" -msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (1)" +msgstr "Невозможно разобрать содержимое файла пакета %s (%d)" #: apt-pkg/deb/debsystem.cc #, c-format @@ -3587,14 +3632,13 @@ msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" msgstr "Эта версия APT не поддерживает систему версий «%s»" #: apt-pkg/pkgcache.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s" -msgstr "Кэш пакетов был собран для другой архитектуры" +msgstr "Кэш пакетов был собран для другой архитектуры: %s и %s" #: apt-pkg/pkgcache.cc -#, fuzzy msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash" -msgstr "Кэш пакетов повреждён, он слишком мал" +msgstr "Кэш пакетов повреждён, содержит некорректный хеш" #: apt-pkg/pkgcache.cc msgid "Depends" @@ -3721,6 +3765,8 @@ msgstr "Неизвестный тип фиксации %s" #, c-format msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)" msgstr "" +"%s: значение %s находится вне диапазона корректных закрепляющих приоритетов " +"(с %d по %d)" #: apt-pkg/policy.cc msgid "No priority (or zero) specified for pin" @@ -3728,9 +3774,9 @@ msgstr "Для фиксации не указан приоритет (или у #. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports #: apt-pkg/sourcelist.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)" -msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s в строке %llu (%s)" +msgstr "Искажённая запись %u в %s из файла %s (%s)" #: apt-pkg/sourcelist.cc #, c-format @@ -3748,7 +3794,7 @@ msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "Неизвестный тип «%s» в строке %u в списке источников %s" #: apt-pkg/sourcelist.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)" msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (тип)" @@ -3760,7 +3806,7 @@ msgstr "Неизвестный тип «%s» в строфе %u в списке #: apt-pkg/sourcelist.cc #, c-format msgid "Unsupported file %s given on commandline" -msgstr "" +msgstr "В командной строке указан не поддерживаемый файл" #: apt-pkg/srcrecords.cc msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" @@ -3769,7 +3815,7 @@ msgstr "Вы должны заполнить sources.list, поместив ту #: apt-pkg/tagfile.cc #, c-format msgid "Cannot convert %s to integer: out of range" -msgstr "" +msgstr "Невозможно преобразовать %s в целое число: выход за пределы диапазона" #: apt-pkg/update.cc msgid "" |