summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorArch Librarian <arch@canonical.com>2004-09-20 17:03:10 +0000
committerArch Librarian <arch@canonical.com>2004-09-20 17:03:10 +0000
commit38d608f464b201e492d843fdd7bbc620b5486b2f (patch)
treeb2e1001aee20c8d641685b574e67caa5f6878b6e /po/ru.po
parent5c7820706e2fd9eb0f8c80f1073d06f630471146 (diff)
Update to apt-all.pot 1.12
Author: piefel Date: 2003-08-12 09:05:33 GMT Update to apt-all.pot 1.12
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po1406
1 files changed, 811 insertions, 595 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 659537cad..caeb79d12 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -6,7 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-11 21:19-0500\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-09 01:57-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-09 01:02-0400\n"
"Last-Translator: Тихомир <Tichomir.Koryakov@usu.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@@ -20,9 +21,9 @@ msgstr ""
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Пакет %s версии %s имеет неразрешенную зависимость:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:671
-#: cmdline/apt-cache.cc:885 cmdline/apt-cache.cc:1257
-#: cmdline/apt-cache.cc:1403
+#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:613
+#: cmdline/apt-cache.cc:769 cmdline/apt-cache.cc:987 cmdline/apt-cache.cc:1355
+#: cmdline/apt-cache.cc:1506
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Невозможно определить местонахождение пакета %s"
@@ -83,77 +84,82 @@ msgstr "Общее свободное пространство:"
msgid "Total Space Accounted for: "
msgstr "Общее пространство посчитанное для:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:1091
+#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:1187
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Файл пакета %s не синхронизирован."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1133
+#: cmdline/apt-cache.cc:1229
msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr "Вы должны задать в точности один шаблон"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1357
+#: cmdline/apt-cache.cc:1383
+#, fuzzy
+msgid "No packages found"
+msgstr " , а также индексов исходных текстов: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1460
msgid "Package Files:"
msgstr "Файлы пакета:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1364 cmdline/apt-cache.cc:1450
+#: cmdline/apt-cache.cc:1467 cmdline/apt-cache.cc:1553
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "Кеш не синхронизирован, не могу обнаружить x-ссылку в файле пакета"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1365
+#: cmdline/apt-cache.cc:1468
#, c-format
msgid "%4i %s\n"
msgstr "%4i %s\n"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1377
+#: cmdline/apt-cache.cc:1480
msgid "Pinned Packages:"
msgstr "Связанные пакеты:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1389 cmdline/apt-cache.cc:1430
+#: cmdline/apt-cache.cc:1492 cmdline/apt-cache.cc:1533
msgid "(not found)"
msgstr "(не найден)"
#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1410
+#: cmdline/apt-cache.cc:1513
msgid " Installed: "
msgstr " Установлен: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1412 cmdline/apt-cache.cc:1420
+#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1523
msgid "(none)"
msgstr "(отсутствует)"
#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1417
+#: cmdline/apt-cache.cc:1520
msgid " Candidate: "
msgstr " Кандидат: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1427
+#: cmdline/apt-cache.cc:1530
msgid " Package Pin: "
msgstr " Связь пакета: "
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1436
+#: cmdline/apt-cache.cc:1539
msgid " Version Table:"
msgstr " Таблица версий: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1451
+#: cmdline/apt-cache.cc:1554
#, c-format
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1478 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 cmdline/apt-get.cc:2015
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
+#: cmdline/apt-get.cc:2205 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s для %s %s скомпилировано %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1482
+#: cmdline/apt-cache.cc:1588
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
-" apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n"
+" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
@@ -161,7 +167,7 @@ msgid ""
"cache files, and query information from them\n"
"\n"
"Commands:\n"
-" add - Add an package file to the source cache\n"
+" add - Add a package file to the source cache\n"
" gencaches - Build both the package and source cache\n"
" showpkg - Show some general information for a single package\n"
" showsrc - Show source records\n"
@@ -172,8 +178,10 @@ msgid ""
" search - Search the package list for a regex pattern\n"
" show - Show a readable record for the package\n"
" depends - Show raw dependency information for a package\n"
+" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
" pkgnames - List the names of all packages\n"
" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
+" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
" policy - Show policy settings\n"
"\n"
"Options:\n"
@@ -278,84 +286,378 @@ msgstr ""
" -c=? Читать указанный конфигурационный файл\n"
" -o=? Произвольная опция конфигурации, к примеру, -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Невозможно записать в %s"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:302
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Невозможно определить версию debconf. Установлен ли он?"
-#. This needs to be a capital
-#: cmdline/apt-get.cc:116
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336
+#, fuzzy
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "Список расширений исходных текстов слишком длинен"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287
+#, c-format
+msgid "Error Processing directory %s"
+msgstr "Ошибка обработки каталога %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "Список расширений исходных текстов слишком длинен"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Ошибка записи заголовка в содержимое файла"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396
+#, c-format
+msgid "Error Processing Contents %s"
+msgstr "ошибка обработки содержимого %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" --md5 Control MD5 generation\n"
+" -s=? Source override file\n"
+" -q Quiet\n"
+" -d=? Select the optional caching database\n"
+" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+" --contents Control contents file generation\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option"
+msgstr ""
+"apt-ftparchive генерирует индесные файлы для архивов Debian. Поддерживает\n"
+"множество стилей генерации от полностью автоматической до замены функций\n"
+"пакетов dpkg-scanpackages и dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive генериреует файлы Package из дерева .debs. Файл Package\n"
+"содержит содержимое всех управляющих полей из каждого пакета, а также\n"
+"хеши MD5 и размеры файлов. Для определения значений Приоритета и Раздела\n"
+"поддерживается файл override.\n"
+"\n"
+"Аналогично apt-ftparchive генерирует файлы Sources из дерева .dscs.\n"
+"Для указания файла override можно использовать опцию --source-override.\n"
+"\n"
+"Команды 'packages' и 'sources' надо запускать из корня дерева.\n"
+"BinaryPath должен указывать на базовую точку рекурсивного поиска, а файл\n"
+"override должен содержать перекрывающие флажки. Pathprefix, если есть,\n"
+"добавляется к полям filename. Пример использования из архива debian:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731
+msgid "No selections matched"
+msgstr "Нет соответствий выбранному"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804
+#, c-format
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "В группе пакетов файлов `%s' пропущены некоторые файлы"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:43
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "БД была повреждена, файл переименован в %s.old"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:59
+#, c-format
+msgid "Unable to open DB2 file %s"
+msgstr "Не удалось открыть DB2 файл %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:99
+#, c-format
+msgid "File date has changed %s"
+msgstr "Дата файла %s изменена"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:140
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "В архиве нет управляющей записи"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Невозможно получить курсор"
+
+#: ftparchive/writer.cc:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "W: Неудалось прочитать директорию "
+
+#: ftparchive/writer.cc:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "W: Не удалось получить атрибуты "
+
+#: ftparchive/writer.cc:122
+msgid "E: "
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:124
+msgid "W: "
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:131
+#, fuzzy
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "E: Ошибки отногсяться к файлу '"
+
+#: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Не удалось разрешить %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:160
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Не удалось совершить обход дерева"
+
+#: ftparchive/writer.cc:185
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Не удалось открыть %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:242
+#, c-format
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Не удалось удалить линк %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:254
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Не удалось удалить линк %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:261
+#, c-format
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** Не удалось создать линк %s на %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " Ограничение DeLink в "
+
+#: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Не удалось получить атрибуты %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:358
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "В архиве нет поля package"
+
+#: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s has no override entry\n"
+msgstr " не имеет записи override"
+
+#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr " сопровождающий "
+
+#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - не удалось выделить память"
+
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Не удалось открыть %s"
+
+#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
+#, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Не удалось прочесть override-файл %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:75
+#, c-format
+msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgstr "Неизвестный алгоритм сжатия '%s'"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:105
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Не удалось создать IPC-канал для подпроцесса"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:198
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "Не удалось создать FILE*"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:201
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Не удалось запустить порожденный процесс"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:215
+msgid "Compress Child"
+msgstr "Сжатие потомка"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:238
+#, c-format
+msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось создать %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:289
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Не удалось создать подпроцесс IPC"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:324
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Не удалось выполнить компрессор "
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:363
+#, fuzzy
+msgid "decompressor"
+msgstr "Не удалось выполнить компрессор "
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:406
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "Ошибка ввода/вывода в подпроцесс/файл"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:458
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Ошибка чтения во время вычисления MD5"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:475
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Обнаружена проблема %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Не удалось переименовать %s в %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:117
msgid "Y"
msgstr "д"
-#: cmdline/apt-get.cc:193
+#: cmdline/apt-get.cc:139 cmdline/apt-get.cc:1422
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Ошибка компиляции регулярного выражения - %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:234
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
msgstr "К сожалению следующие пакеты имеют не разрешенные зависимости:"
-#: cmdline/apt-get.cc:283
+#: cmdline/apt-get.cc:324
#, c-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "но %s уже установлен"
-#: cmdline/apt-get.cc:285
+#: cmdline/apt-get.cc:326
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "но %s должен быть установлен"
-#: cmdline/apt-get.cc:292
+#: cmdline/apt-get.cc:333
msgid "but it is not installable"
msgstr "но это не устанавливаемый пакет"
-#: cmdline/apt-get.cc:294
+#: cmdline/apt-get.cc:335
msgid "but it is a virtual package"
msgstr "но это виртуальный пакет"
-#: cmdline/apt-get.cc:297
+#: cmdline/apt-get.cc:338
msgid "but it is not installed"
msgstr "но это не установлено"
-#: cmdline/apt-get.cc:297
+#: cmdline/apt-get.cc:338
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "но это не предполагается устанавливать"
-#: cmdline/apt-get.cc:302
+#: cmdline/apt-get.cc:343
msgid " or"
msgstr " или"
-#: cmdline/apt-get.cc:328
+#: cmdline/apt-get.cc:372
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Следующие НОВЫЕ пакеты будут установлены:"
-#: cmdline/apt-get.cc:351
+#: cmdline/apt-get.cc:398
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Эти пакеты будут УДАЛЕНЫ:"
-#: cmdline/apt-get.cc:371
+#: cmdline/apt-get.cc:420
msgid "The following packages have been kept back"
msgstr "Эти пакеты будут сохранены"
-#: cmdline/apt-get.cc:390
+#: cmdline/apt-get.cc:441
msgid "The following packages will be upgraded"
msgstr "Эти пакеты будут обновлены"
-#: cmdline/apt-get.cc:409
+#: cmdline/apt-get.cc:462
msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
msgstr "Эти пакеты будут заменены на СТАРЫЕ"
-#: cmdline/apt-get.cc:426
+#: cmdline/apt-get.cc:482
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "Эти удерживаемые пакеты будут заменены:"
-#: cmdline/apt-get.cc:477
+#: cmdline/apt-get.cc:535
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (вследствие %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:484
+#: cmdline/apt-get.cc:543
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -363,110 +665,110 @@ msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: Эти существенно важные пакеты будут удалены\n"
"Это НЕ СЛЕДУЕТ делать если вы не абсолютно уверены в своих действиях!"
-#: cmdline/apt-get.cc:514
+#: cmdline/apt-get.cc:573
#, c-format
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu пакетов обновлено, %lu новых пакетов установлено, "
-#: cmdline/apt-get.cc:518
+#: cmdline/apt-get.cc:577
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu пакетов переустановлено, "
-#: cmdline/apt-get.cc:520
+#: cmdline/apt-get.cc:579
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu пакетов заменены на старые, "
-#: cmdline/apt-get.cc:522
+#: cmdline/apt-get.cc:581
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu пакетов для удаления и %lu не обновлены.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:526
+#: cmdline/apt-get.cc:585
#, c-format
msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu пакетов не полностью установлено или удалено.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:586
+#: cmdline/apt-get.cc:645
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Исправление зависимостей..."
-#: cmdline/apt-get.cc:589
+#: cmdline/apt-get.cc:648
msgid " failed."
msgstr " неудачно."
-#: cmdline/apt-get.cc:592
+#: cmdline/apt-get.cc:651
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Невозможно скорректировать зависимости"
-#: cmdline/apt-get.cc:595
+#: cmdline/apt-get.cc:654
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Невозможно минимизировать множесто обновлений"
-#: cmdline/apt-get.cc:597
+#: cmdline/apt-get.cc:656
msgid " Done"
msgstr " Сделано"
-#: cmdline/apt-get.cc:601
+#: cmdline/apt-get.cc:660
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
msgstr "Чтобы скорректировать это вы можете запустить `apt-get -f install'."
-#: cmdline/apt-get.cc:604
+#: cmdline/apt-get.cc:663
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Не разрешенные зависимости. попытайтесь использовать -f."
-#: cmdline/apt-get.cc:657
+#: cmdline/apt-get.cc:717
msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
msgstr "Пакеты необходимо удалить, но Удаление запрещено."
-#: cmdline/apt-get.cc:683 cmdline/apt-get.cc:1578 cmdline/apt-get.cc:1611
+#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:1725 cmdline/apt-get.cc:1758
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Невозможно заблокировать каталог для загрузки"
-#: cmdline/apt-get.cc:693 cmdline/apt-get.cc:1659 cmdline/apt-get.cc:1870
+#: cmdline/apt-get.cc:753 cmdline/apt-get.cc:1806 cmdline/apt-get.cc:2017
#: apt-pkg/cachefile.cc:67
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Не читается список исходных текстов."
-#: cmdline/apt-get.cc:713
+#: cmdline/apt-get.cc:773
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Необходимо скачать %sB/%sB архивов.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:716
+#: cmdline/apt-get.cc:776
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Нужно скачать %sБ архивов.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:721
+#: cmdline/apt-get.cc:781
#, c-format
msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "После распаковки будет занято %sБ.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:724
+#: cmdline/apt-get.cc:784
#, c-format
msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "После распаковки будет освобождено %sБ.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:741
+#: cmdline/apt-get.cc:801
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "К сожалению у вас не хватает места в %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:750
+#: cmdline/apt-get.cc:810
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Существуют проблемы, причем использована -y без --force-yes"
-#: cmdline/apt-get.cc:756 cmdline/apt-get.cc:776
+#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:836
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "Указана Trivial Only, но это не тривиальная операция."
-#: cmdline/apt-get.cc:758
+#: cmdline/apt-get.cc:818
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Да, делать как я скажу!"
-#: cmdline/apt-get.cc:760
+#: cmdline/apt-get.cc:820
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful\n"
@@ -477,28 +779,28 @@ msgstr ""
"Перед тем как продолжить, введите фразу: '%s'\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:785
+#: cmdline/apt-get.cc:826 cmdline/apt-get.cc:845
msgid "Abort."
msgstr "Аварийное завершение."
-#: cmdline/apt-get.cc:781
+#: cmdline/apt-get.cc:841
msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
msgstr "Хотите продолжить? [Д/н] "
-#: cmdline/apt-get.cc:850 cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1768
+#: cmdline/apt-get.cc:910 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1915
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Не удалось скачать %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:868
+#: cmdline/apt-get.cc:928
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Некоторые файлы не загрузились"
-#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:1777
+#: cmdline/apt-get.cc:929 cmdline/apt-get.cc:1924
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Загрузка завершена, но установлен режим download only"
-#: cmdline/apt-get.cc:875
+#: cmdline/apt-get.cc:935
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
@@ -506,48 +808,48 @@ msgstr ""
"Невозможно получить некоторые архивы, вероятно надо запустить apt-get update "
"или попытаться --fix-missing"
-#: cmdline/apt-get.cc:879
+#: cmdline/apt-get.cc:939
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing и смена носителя в данный момент не поддерживаются"
-#: cmdline/apt-get.cc:884
+#: cmdline/apt-get.cc:944
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Невозможно исправить пропущенные пакеты."
-#: cmdline/apt-get.cc:885
+#: cmdline/apt-get.cc:945
msgid "Aborting Install."
msgstr "Аварийное завершение установки."
-#: cmdline/apt-get.cc:918
+#: cmdline/apt-get.cc:978
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "Заметьте, выбирается %s вместо %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:928
+#: cmdline/apt-get.cc:988
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
"Пропускается %s - пакет уже установлен, но опция upgrade не установлена.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:946
+#: cmdline/apt-get.cc:1006
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "Пакет %s не установлен, поэтому и не удален\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:957
+#: cmdline/apt-get.cc:1017
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "Пакет %s - виртуальный, его наличие обеспечено пакетом:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:969
+#: cmdline/apt-get.cc:1029
msgid " [Installed]"
msgstr "[Установлен]"
-#: cmdline/apt-get.cc:974
+#: cmdline/apt-get.cc:1034
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Для установки вы должны указать строго один."
-#: cmdline/apt-get.cc:979
+#: cmdline/apt-get.cc:1039
#, c-format
msgid ""
"Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
@@ -560,49 +862,49 @@ msgstr ""
"но никогда не загружался или он устаревший или не пригоден в контексте\n"
"используемого source.list\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:997
+#: cmdline/apt-get.cc:1059
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Однако следующие пакеты заменят его:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1000
+#: cmdline/apt-get.cc:1062
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "Пакет %s - не кандидат на установку"
-#: cmdline/apt-get.cc:1020
+#: cmdline/apt-get.cc:1082
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "К сожалению переустановка %s не возможна, он не загружается.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:1090
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "К сожалению новейшая версия %s уже установлена.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1055
+#: cmdline/apt-get.cc:1117
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Релиз '%s' для '%s' не найден"
-#: cmdline/apt-get.cc:1057
+#: cmdline/apt-get.cc:1119
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Версия '%s' для '%s' не найдена"
-#: cmdline/apt-get.cc:1063
+#: cmdline/apt-get.cc:1125
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "Выбрана версия %s (%s) для %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1173
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Комманде update не нужны аргументы"
-#: cmdline/apt-get.cc:1186
+#: cmdline/apt-get.cc:1248
msgid "Unable to lock the list directory"
msgstr "Невозможно заблокировать директорию list"
-#: cmdline/apt-get.cc:1238
+#: cmdline/apt-get.cc:1300
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
@@ -610,30 +912,25 @@ msgstr ""
"Некоторые индексные файлы не загрузились, они были проигнорированы или "
"заменены на старые"
-#: cmdline/apt-get.cc:1257
+#: cmdline/apt-get.cc:1319
msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Внутренняя ошибка, битый набор AllUpgrade"
-#: cmdline/apt-get.cc:1347 cmdline/apt-get.cc:1383
+#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Не могу найти пакет %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1360
-#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Ошибка компиляции регулярного выражения - %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1370
+#: cmdline/apt-get.cc:1432
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "Заметьте, выбирается %s для регулярного выражения %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1400
+#: cmdline/apt-get.cc:1462
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Для исправления вы можете запустить `apt-get -f install':"
-#: cmdline/apt-get.cc:1403
+#: cmdline/apt-get.cc:1465
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
@@ -641,7 +938,7 @@ msgstr ""
"Неразрешенные зависимости. Попытайтесь 'apt-get -f install', не указывая "
"пакета, (или найдите решение)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1415
+#: cmdline/apt-get.cc:1477
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -653,7 +950,7 @@ msgstr ""
"дистрибутива потребовались пакеты еще не созданные либо\n"
"убранные."
-#: cmdline/apt-get.cc:1423
+#: cmdline/apt-get.cc:1485
msgid ""
"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
"the package is simply not installable and a bug report against\n"
@@ -663,106 +960,124 @@ msgstr ""
"пакет просто не устанавливаемый и bug report сообщает,\n"
"что пакет будет доведен."
-#: cmdline/apt-get.cc:1428
+#: cmdline/apt-get.cc:1490
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Следующая информация может помочь разрешить ситуацию:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1431
+#: cmdline/apt-get.cc:1493
msgid "Broken packages"
msgstr "Сломанные пакеты"
-#: cmdline/apt-get.cc:1454
+#: cmdline/apt-get.cc:1519
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Следующие дополнительные пакеты будут установлены:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1473
+#: cmdline/apt-get.cc:1599
+#, fuzzy
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Связанные пакеты:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1600
+#, fuzzy
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Сломанные пакеты"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1620
msgid "Calculating Upgrade... "
msgstr "Обработка Upgrade... "
-#: cmdline/apt-get.cc:1476
+#: cmdline/apt-get.cc:1623 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
msgid "Failed"
msgstr "Не удачно"
-#: cmdline/apt-get.cc:1481
+#: cmdline/apt-get.cc:1628
msgid "Done"
msgstr "Сделано"
-#: cmdline/apt-get.cc:1654
+#: cmdline/apt-get.cc:1801
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Надо указать как минимум один пакет для скачивания исходного текста"
-#: cmdline/apt-get.cc:1681 cmdline/apt-get.cc:1888
+#: cmdline/apt-get.cc:1828 cmdline/apt-get.cc:2035
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Невозможно найти пакет исходников для %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1728
+#: cmdline/apt-get.cc:1875
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "К сожалению у вас не хватает места в %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1733
+#: cmdline/apt-get.cc:1880
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Нужно скачать %sБ/%sБ из исходных архивов.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1736
+#: cmdline/apt-get.cc:1883
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Нужно скачать %sБ исходных архивов.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1742
+#: cmdline/apt-get.cc:1889
#, c-format
msgid "Fetch Source %s\n"
msgstr "Скачивание исходного текста %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1773
+#: cmdline/apt-get.cc:1920
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Неудачное получение нескольких архивов."
-#: cmdline/apt-get.cc:1801
+#: cmdline/apt-get.cc:1948
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Пропущена распаковка уже распакованного исходного текста в %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1813
+#: cmdline/apt-get.cc:1960
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Комманда распаковки '%s' завершилась не удачно.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1830
+#: cmdline/apt-get.cc:1977
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Комманда сборки '%s' завершилась не удачно.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1849
+#: cmdline/apt-get.cc:1996
msgid "Child process failed"
msgstr "Дочерний процесс завершился не удачно"
-#: cmdline/apt-get.cc:1865
+#: cmdline/apt-get.cc:2012
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Для проверки схемы зависимостей необходимо указать не менее одного пакета"
-#: cmdline/apt-get.cc:1893
+#: cmdline/apt-get.cc:2040
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Невозможно получить информацию о схеме зависимостей для %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1913
+#: cmdline/apt-get.cc:2060
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s не имеет схемы зависимостей.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1931
+#: cmdline/apt-get.cc:2095
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s dependency on %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr ""
"Зависимость %s от %s не может быть удовлетворена ибо пакет %s не найден"
-#: cmdline/apt-get.cc:1983
+#: cmdline/apt-get.cc:2145
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+"package %s can satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"Зависимость %s от %s не может быть удовлетворена ибо пакет %s не найден"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2173
msgid ""
"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
"You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
@@ -771,15 +1086,15 @@ msgstr ""
"зависимостей.\n"
"Чтобы исправить это попытайтесь запустить `apt-get -f install'."
-#: cmdline/apt-get.cc:1988
+#: cmdline/apt-get.cc:2178
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Процесс построения зависимостей завершился не удачно"
-#: cmdline/apt-get.cc:2020
+#: cmdline/apt-get.cc:2210
msgid "Supported Modules:"
msgstr "Поддерживаемые Модули:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2061
+#: cmdline/apt-get.cc:2251
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
@@ -814,6 +1129,7 @@ msgid ""
" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -V Show verbose version numbers\n"
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
@@ -888,8 +1204,9 @@ msgstr "[Работаю]"
#: cmdline/acqprogress.cc:271
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and "
-"press enter\n"
+"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
"Смена носителя: вставьте диск с меткой '%s' в устройство '%s' и нажмите "
"ввод\n"
@@ -1064,17 +1381,6 @@ msgstr "Пакет пытается писать в обходной каталог %s/%s"
msgid "The diversion path is too long"
msgstr "Обходной путь слишком длинен"
-#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Не удалось получить атрибуты %s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:188
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Не удалось переименовать %s в %s"
-
#: apt-inst/extract.cc:243
#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
@@ -1098,7 +1404,7 @@ msgstr "У переписываемого пакета нет версии для %s"
msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
msgstr "Файл %s/%s переписывает файл в пакете %s"
-#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:701
+#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
@@ -1239,6 +1545,336 @@ msgstr "Не могу разместить правильный control-файл"
msgid "Unparsible control file"
msgstr "Не могу разобрать control-файл"
+#: methods/cdrom.cc:113
+#, c-format
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "Невозможно прочитать CD-базу %s"
+
+#: methods/cdrom.cc:122
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CDs"
+msgstr ""
+"Пожалуйста, используйте apt-cdrom, чтобы APT смог распознать данный CD. apt-"
+"get update не используется для добавления нового CD"
+
+#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
+msgid "Wrong CD"
+msgstr "Ошибочный CD"
+
+#: methods/cdrom.cc:163
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr "Невозможно размонтировать CD-ROM в %s, вероятно он еще используется."
+
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
+#, fuzzy
+msgid "File not found"
+msgstr "Файл не найден"
+
+#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "Не удалось получить атрибуты"
+
+#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "Не удалось установить время модификации"
+
+#: methods/file.cc:42
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "Неправильный URI, местный URI не должен начинаться с //"
+
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:162
+msgid "Logging in"
+msgstr "Регистрация в"
+
+#: methods/ftp.cc:168
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "Невозможно определить имя удаленного сервера"
+
+#: methods/ftp.cc:173
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "Невозможно определить локальное имя"
+
+#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#, c-format
+msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgstr "Сервер разорвал наше соединение и сообщил: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:210
+#, c-format
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "Комманда USER завершилась не удачно, сервер сообщил: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:217
+#, c-format
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "Комманда PASS завершилась не удачно, сервер сообщил: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:237
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
+msgstr ""
+"Proxy-сервер указан, однако нет сценария входа в систему, Acquire::ftp::"
+"ProxyLogin пуст"
+
+#: methods/ftp.cc:265
+#, c-format
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr "Комманда '%s' завершилась неудачно, сервер сообщил: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:291
+#, c-format
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "Комманда TYPE завершилась не удачно, сервер сообщил: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "Время соединения вышло"
+
+#: methods/ftp.cc:335
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "Сервер закрыл соединение"
+
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
+msgid "Read error"
+msgstr "Ошибка чтения"
+
+#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "Ответ переполнил буфер."
+
+#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "Искажение протокола"
+
+#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
+#, fuzzy
+msgid "Write Error"
+msgstr "Ошибка записи"
+
+#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "Не удалось создать сокет"
+
+#: methods/ftp.cc:698
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr "Не могу присоединить сокет данных, время соединения вышло"
+
+#: methods/ftp.cc:704
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "Невозможно присоединить пассивный сокет"
+
+#: methods/ftp.cc:722
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:736
+#, fuzzy
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "Невозможно присвоить имя гнезду"
+
+#: methods/ftp.cc:740
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "Не могу принимать запросы соединения на сокете"
+
+#: methods/ftp.cc:747
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "Не удалось определить имя гнезда"
+
+#: methods/ftp.cc:779
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "Невозможно послать комманду PORT"
+
+#: methods/ftp.cc:789
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "Неизвестное семейство адресов %u (AF_*)"
+
+#: methods/ftp.cc:798
+#, c-format
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "Комманда EPRT завершилась не удачно, сервер сообщил: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:818
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "Время содинения сокета данных вышло"
+
+#: methods/ftp.cc:825
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "Невозможно принять соединение"
+
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303
+#, fuzzy
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "Проблема синхронизации файла"
+
+#: methods/ftp.cc:877
+#, c-format
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "Невозможно получить файл, сервер сообщил: '%s'"
+
+#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "Время сокета данных вышло"
+
+#: methods/ftp.cc:922
+#, c-format
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "Передача данных завершилась не удачно, сервер сообщил: '%s'"
+
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:997
+msgid "Query"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:1104
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "Невозможно вызвать "
+
+#: methods/connect.cc:64
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "Присоединение к %s (%s)"
+
+#: methods/connect.cc:71
+#, c-format
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr ""
+
+#: methods/connect.cc:80
+#, c-format
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "Не удается создать сокет для %s (f=%u t=%u p=%u)"
+
+#: methods/connect.cc:86
+#, c-format
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "Невозможно инициализировать соединение с %s:%s (%s)."
+
+#: methods/connect.cc:92
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr "Не удается присоединиться к %s:%s (%s), connection timed out"
+
+#: methods/connect.cc:104
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "Не удается присоединиться к %s:%s (%s)."
+
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Присоединение к %s"
+
+#: methods/connect.cc:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "Не могу открыть файл %s"
+
+#: methods/connect.cc:167
+#, c-format
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr ""
+
+#: methods/connect.cc:169
+#, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+msgstr "Что-то повредилось при разрешении имени '%s:%s' (%i)"
+
+#: methods/connect.cc:216
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s %s:"
+msgstr "Невозможно присоединиться к %s %s:"
+
+#: methods/gzip.cc:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't open pipe for %s"
+msgstr "Не могу открыть файл %s"
+
+#: methods/gzip.cc:102
+#, c-format
+msgid "Read error from %s process"
+msgstr "Ошибка чтения в процессе %s"
+
+#: methods/http.cc:340
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "Ожидание файла"
+
+#: methods/http.cc:486
+#, c-format
+msgid "Got a single header line over %u chars"
+msgstr "Получен заголовок длиннее %u символов"
+
+#: methods/http.cc:494
+msgid "Bad header line"
+msgstr "Неверный заголовок"
+
+#: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520
+msgid "The http server sent an invalid reply header"
+msgstr "http сервер послал неверный заголовок reply "
+
+#: methods/http.cc:549
+msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "http сервер послал неверный заголовок Content-Length"
+
+#: methods/http.cc:564
+msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "http сервер послал неверный заголовок Content-Range"
+
+#: methods/http.cc:566
+msgid "This http server has broken range support"
+msgstr "Этот http сервер имеет бутую поддержку диапазона"
+
+#: methods/http.cc:590
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "Неизвестный формат данных"
+
+#: methods/http.cc:733
+msgid "Select failed"
+msgstr "Выбрать не удалось"
+
+#: methods/http.cc:738
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Время соединения вышло"
+
+#: methods/http.cc:761
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "Ошибка записи в выходной файл"
+
+#: methods/http.cc:789
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Ошибка записи в файл"
+
+#: methods/http.cc:814
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "Ошибка записи в файл"
+
+#: methods/http.cc:828
+msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+msgstr "Ошибка чтения, удаленный сервер закрыл соединение"
+
+#: methods/http.cc:830
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "Ошибка чтения с сервера"
+
+#: methods/http.cc:1061
+msgid "Bad header Data"
+msgstr "Не верный заголовок данных"
+
+#: methods/http.cc:1078
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Соединение разорвано"
+
+#: methods/http.cc:1169
+msgid "Internal error"
+msgstr "Внутреняя ошибка"
+
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr ""
@@ -1253,49 +1889,54 @@ msgstr "Не могу сделать mmap %lu байт"
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Выделенный %s не найден"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:449
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395
+#, c-format
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Открытие файла конфигурации %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:563
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: Вначале блока нет имени"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:578
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:582
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: Бесформенный тэг"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:595
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:599
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: Дополнительный кусок после значения"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:639
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
"Синтаксическая ошибка %s:%u: Директивы могут задаваться только на верхнем "
"уровне"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: Слишком много встроенных включений"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646 apt-pkg/contrib/configuration.cc:651
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 apt-pkg/contrib/configuration.cc:655
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: Включено отсюда"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:655
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:659
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: Неподдерживаемая директива '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: Дополнительный кусок в конце файла"
@@ -1333,7 +1974,7 @@ msgstr "Опция %s требует аргумента"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
#, fuzzy, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item sepecification must have an =<val>."
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr ""
"Опция %s: Спецификация конфигурационного элемента подразумевает конструкцию "
"=<val>"
@@ -1417,10 +2058,6 @@ msgstr "Подпроцесс %s неожиданно завершился"
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Не могу открыть файл %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
-msgid "Read error"
-msgstr "Ошибка чтения"
-
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
@@ -1466,7 +2103,7 @@ msgstr "Данный APT не поддерживает Систему Версий '%s'"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
#, fuzzy
-msgid "The package cache was build for a different architecture"
+msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "Кэш пакетов был собран для другой архитектуры"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
@@ -1529,12 +2166,12 @@ msgstr "Версии-кандидаты"
msgid "Dependency Generation"
msgstr "Генерирование зависимости"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:72
+#: apt-pkg/tagfile.cc:71
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "Невозможно разобрать файл пакета %s (1)"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:159
+#: apt-pkg/tagfile.cc:158
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Невозможно разобрать файл пакета %s (2)"
@@ -1653,12 +2290,12 @@ msgstr "Драйвер метода %s не найден."
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "Метод %s запустился не корректно"
-#: apt-pkg/init.cc:117
+#: apt-pkg/init.cc:119
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Система упаковки '%s' не поддерживается"
-#: apt-pkg/init.cc:133
+#: apt-pkg/init.cc:135
msgid "Unable to determine a suitable system type"
msgstr "Невозможно определить подходящий тип системы"
@@ -1689,6 +2326,10 @@ msgstr "Неверная запись в файле предпочтений: отсутствует заголовок пакета"
msgid "Did not understand pin type %s"
msgstr "Не известный pin-тип %s"
+#: apt-pkg/policy.cc:299
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr ""
+
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Кэш имеет несовместимую систему версий"
@@ -1808,435 +2449,13 @@ msgstr "Неподходящий размер"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5Sum не подходит"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Package extension list is too long"
-#~ msgstr "Список расширений исходных текстов слишком длинен"
-
-#~ msgid "Error Processing directory %s"
-#~ msgstr "Ошибка обработки каталога %s"
-
-#~ msgid "Source extension list is too long"
-#~ msgstr "Список расширений исходных текстов слишком длинен"
-
-#~ msgid "Error writing header to contents file"
-#~ msgstr "Ошибка записи заголовка в содержимое файла"
-
-#~ msgid "Error Processing Contents %s"
-#~ msgstr "ошибка обработки содержимого %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-#~ "Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ " contents path\n"
-#~ " generate config [groups]\n"
-#~ " clean config\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
-#~ "replacements\n"
-#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-#~ "\n"
-#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-#~ "override file should contian the override flags. Pathprefix is\n"
-#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-#~ "debian archive:\n"
-#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " --md5 Control MD5 generation\n"
-#~ " -s=? Source override file\n"
-#~ " -q Quiet\n"
-#~ " -d=? Select the optional caching database\n"
-#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-#~ " --contents Control contents file generation\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option"
-#~ msgstr ""
-#~ "apt-ftparchive генерирует индесные файлы для архивов Debian. "
-#~ "Поддерживает\n"
-#~ "множество стилей генерации от полностью автоматической до замены функций\n"
-#~ "пакетов dpkg-scanpackages и dpkg-scansources\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive генериреует файлы Package из дерева .debs. Файл Package\n"
-#~ "содержит содержимое всех управляющих полей из каждого пакета, а также\n"
-#~ "хеши MD5 и размеры файлов. Для определения значений Приоритета и Раздела\n"
-#~ "поддерживается файл override.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Аналогично apt-ftparchive генерирует файлы Sources из дерева .dscs.\n"
-#~ "Для указания файла override можно использовать опцию --source-override.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Команды 'packages' и 'sources' надо запускать из корня дерева.\n"
-#~ "BinaryPath должен указывать на базовую точку рекурсивного поиска, а файл\n"
-#~ "override должен содержать перекрывающие флажки. Pathprefix, если есть,\n"
-#~ "добавляется к полям filename. Пример использования из архива debian:\n"
-#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-
-#~ msgid "No selections matched"
-#~ msgstr "Нет соответствий выбранному"
-
-#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-#~ msgstr "В группе пакетов файлов `%s' пропущены некоторые файлы"
-
-#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-#~ msgstr "БД была повреждена, файл переименован в %s.old"
-
-#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
-#~ msgstr "Не удалось открыть DB2 файл %s"
-
-#~ msgid "File date has changed %s"
-#~ msgstr "Дата файла %s изменена"
-
-#~ msgid "Archive has no control record"
-#~ msgstr "В архиве нет управляющей записи"
-
-#~ msgid "Unable to get a cursor"
-#~ msgstr "Невозможно получить курсор"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-#~ msgstr "W: Неудалось прочитать директорию "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "W: Unable to stat %s\n"
-#~ msgstr "W: Не удалось получить атрибуты "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "E: Errors apply to file "
-#~ msgstr "E: Ошибки отногсяться к файлу '"
-
-#~ msgid "Failed to resolve %s"
-#~ msgstr "Не удалось разрешить %s"
-
-#~ msgid "Tree walking failed"
-#~ msgstr "Не удалось совершить обход дерева"
-
-#~ msgid "Failed to open %s"
-#~ msgstr "Не удалось открыть %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to readlink %s"
-#~ msgstr "Не удалось удалить линк %s"
-
-#~ msgid "Failed to unlink %s"
-#~ msgstr "Не удалось удалить линк %s"
-
-#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
-#~ msgstr "*** Не удалось создать линк %s на %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-#~ msgstr " Ограничение DeLink в "
-
-#~ msgid "Archive had no package field"
-#~ msgstr "В архиве нет поля package"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " %s has no override entry\n"
-#~ msgstr " не имеет записи override"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-#~ msgstr " сопровождающий "
-
-#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-#~ msgstr "realloc - не удалось выделить память"
-
-#~ msgid "Unable to open %s"
-#~ msgstr "Не удалось открыть %s"
-
-#~ msgid "Failed to read the override file %s"
-#~ msgstr "Не удалось прочесть override-файл %s"
-
-#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
-#~ msgstr "Неизвестный алгоритм сжатия '%s'"
-
-#~ msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-#~ msgstr "Не удалось создать IPC-канал для подпроцесса"
-
-#~ msgid "Failed to create FILE*"
-#~ msgstr "Не удалось создать FILE*"
-
-#~ msgid "Failed to fork"
-#~ msgstr "Не удалось запустить порожденный процесс"
-
-#~ msgid "Compress Child"
-#~ msgstr "Сжатие потомка"
-
-#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-#~ msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось создать %s"
-
-#~ msgid "Failed to create subprocess IPC"
-#~ msgstr "Не удалось создать подпроцесс IPC"
-
-#~ msgid "Failed to exec compressor "
-#~ msgstr "Не удалось выполнить компрессор "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "decompressor"
-#~ msgstr "Не удалось выполнить компрессор "
-
-#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
-#~ msgstr "Ошибка ввода/вывода в подпроцесс/файл"
-
-#~ msgid "Failed to read while computing MD5"
-#~ msgstr "Ошибка чтения во время вычисления MD5"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Problem unlinking %s"
-#~ msgstr "Обнаружена проблема %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Suggested packages:"
-#~ msgstr "Связанные пакеты:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Recommended packages:"
-#~ msgstr "Сломанные пакеты"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-#~ "package %s can satisfy version requirements"
-#~ msgstr ""
-#~ "Зависимость %s от %s не может быть удовлетворена ибо пакет %s не найден"
-
-#~ msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-#~ msgstr "Невозможно прочитать CD-базу %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
-#~ "cannot be used to add new CDs"
-#~ msgstr ""
-#~ "Пожалуйста, используйте apt-cdrom, чтобы APT смог распознать данный CD. "
-#~ "apt-get update не используется для добавления нового CD"
-
-#~ msgid "Wrong CD"
-#~ msgstr "Ошибочный CD"
-
-#~ msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Невозможно размонтировать CD-ROM в %s, вероятно он еще используется."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File not found"
-#~ msgstr "Файл не найден"
-
-#~ msgid "Failed to stat"
-#~ msgstr "Не удалось получить атрибуты"
-
-#~ msgid "Failed to set modification time"
-#~ msgstr "Не удалось установить время модификации"
-
-#~ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-#~ msgstr "Неправильный URI, местный URI не должен начинаться с //"
-
-#~ msgid "Logging in"
-#~ msgstr "Регистрация в"
-
-#~ msgid "Unable to determine the peer name"
-#~ msgstr "Невозможно определить имя удаленного сервера"
-
-#~ msgid "Unable to determine the local name"
-#~ msgstr "Невозможно определить локальное имя"
-
-#~ msgid "Server refused our connection and said: %s"
-#~ msgstr "Сервер разорвал наше соединение и сообщил: %s"
-
-#~ msgid "USER failed, server said: %s"
-#~ msgstr "Комманда USER завершилась не удачно, сервер сообщил: %s"
-
-#~ msgid "PASS failed, server said: %s"
-#~ msgstr "Комманда PASS завершилась не удачно, сервер сообщил: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::"
-#~ "ProxyLogin is empty."
-#~ msgstr ""
-#~ "Proxy-сервер указан, однако нет сценария входа в систему, Acquire::ftp::"
-#~ "ProxyLogin пуст"
-
-#~ msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-#~ msgstr "Комманда '%s' завершилась неудачно, сервер сообщил: %s"
-
-#~ msgid "TYPE failed, server said: %s"
-#~ msgstr "Комманда TYPE завершилась не удачно, сервер сообщил: %s"
-
-#~ msgid "Connection timeout"
-#~ msgstr "Время соединения вышло"
-
-#~ msgid "Server closed the connection"
-#~ msgstr "Сервер закрыл соединение"
-
-#~ msgid "A response overflowed the buffer."
-#~ msgstr "Ответ переполнил буфер."
-
-#~ msgid "Protocol corruption"
-#~ msgstr "Искажение протокола"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Write Error"
-#~ msgstr "Ошибка записи"
+#: methods/rsh.cc:264
+msgid "File Not Found"
+msgstr "Файл не найден"
-#~ msgid "Could not create a socket"
-#~ msgstr "Не удалось создать сокет"
-
-#~ msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-#~ msgstr "Не могу присоединить сокет данных, время соединения вышло"
-
-#~ msgid "Could not connect passive socket."
-#~ msgstr "Невозможно присоединить пассивный сокет"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not bind a socket"
-#~ msgstr "Невозможно присвоить имя гнезду"
-
-#~ msgid "Could not listen on the socket"
-#~ msgstr "Не могу принимать запросы соединения на сокете"
-
-#~ msgid "Could not determine the socket's name"
-#~ msgstr "Не удалось определить имя гнезда"
-
-#~ msgid "Unable to send PORT command"
-#~ msgstr "Невозможно послать комманду PORT"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
-#~ msgstr "Неизвестное семейство адресов %u (AF_*)"
-
-#~ msgid "EPRT failed, server said: %s"
-#~ msgstr "Комманда EPRT завершилась не удачно, сервер сообщил: %s"
-
-#~ msgid "Data socket connect timed out"
-#~ msgstr "Время содинения сокета данных вышло"
-
-#~ msgid "Unable to accept connection"
-#~ msgstr "Невозможно принять соединение"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Problem hashing file"
-#~ msgstr "Проблема синхронизации файла"
-
-#~ msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-#~ msgstr "Невозможно получить файл, сервер сообщил: '%s'"
-
-#~ msgid "Data socket timed out"
-#~ msgstr "Время сокета данных вышло"
-
-#~ msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-#~ msgstr "Передача данных завершилась не удачно, сервер сообщил: '%s'"
-
-#~ msgid "Unable to invoke "
-#~ msgstr "Невозможно вызвать "
-
-#~ msgid "Connecting to %s (%s)"
-#~ msgstr "Присоединение к %s (%s)"
-
-#~ msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-#~ msgstr "Не удается создать сокет для %s (f=%u t=%u p=%u)"
-
-#~ msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-#~ msgstr "Невозможно инициализировать соединение с %s:%s (%s)."
-
-#~ msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-#~ msgstr "Не удается присоединиться к %s:%s (%s), connection timed out"
-
-#~ msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-#~ msgstr "Не удается присоединиться к %s:%s (%s)."
-
-#~ msgid "Connecting to %s"
-#~ msgstr "Присоединение к %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not resolve '%s'"
-#~ msgstr "Не могу открыть файл %s"
-
-#~ msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
-#~ msgstr "Что-то повредилось при разрешении имени '%s:%s' (%i)"
-
-#~ msgid "Unable to connect to %s %s:"
-#~ msgstr "Невозможно присоединиться к %s %s:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
-#~ msgstr "Не могу открыть файл %s"
-
-#~ msgid "Read error from %s process"
-#~ msgstr "Ошибка чтения в процессе %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Waiting for headers"
-#~ msgstr "Ожидание файла"
-
-#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
-#~ msgstr "Получен заголовок длиннее %u символов"
-
-#~ msgid "Bad header line"
-#~ msgstr "Неверный заголовок"
-
-#~ msgid "The http server sent an invalid reply header"
-#~ msgstr "http сервер послал неверный заголовок reply "
-
-#~ msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
-#~ msgstr "http сервер послал неверный заголовок Content-Length"
-
-#~ msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
-#~ msgstr "http сервер послал неверный заголовок Content-Range"
-
-#~ msgid "This http server has broken range support"
-#~ msgstr "Этот http сервер имеет бутую поддержку диапазона"
-
-#~ msgid "Unknown date format"
-#~ msgstr "Неизвестный формат данных"
-
-#~ msgid "Select failed"
-#~ msgstr "Выбрать не удалось"
-
-#~ msgid "Connection timed out"
-#~ msgstr "Время соединения вышло"
-
-#~ msgid "Error writing to output file"
-#~ msgstr "Ошибка записи в выходной файл"
-
-#~ msgid "Error writing to file"
-#~ msgstr "Ошибка записи в файл"
-
-#~ msgid "Error writing to the file"
-#~ msgstr "Ошибка записи в файл"
-
-#~ msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
-#~ msgstr "Ошибка чтения, удаленный сервер закрыл соединение"
-
-#~ msgid "Error reading from server"
-#~ msgstr "Ошибка чтения с сервера"
-
-#~ msgid "Bad header Data"
-#~ msgstr "Не верный заголовок данных"
-
-#~ msgid "Connection failed"
-#~ msgstr "Соединение разорвано"
-
-#~ msgid "Internal error"
-#~ msgstr "Внутреняя ошибка"
-
-#~ msgid "File Not Found"
-#~ msgstr "Файл не найден"
-
-#~ msgid "Connection closed prematurely"
-#~ msgstr "Соединение закрыто преждевременно"
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Соединение закрыто преждевременно"
#~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
#~ msgstr ""
@@ -2327,9 +2546,6 @@ msgstr "MD5Sum не подходит"
#~ msgid "Found "
#~ msgstr "Найдено индексов пакетов: "
-#~ msgid " package indexes and "
-#~ msgstr " , а также индексов исходных текстов: "
-
#~ msgid " source indexes."
#~ msgstr "."