summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJulian Andres Klode <julian.klode@canonical.com>2019-03-08 16:59:49 +0100
committerJulian Andres Klode <julian.klode@canonical.com>2019-03-12 14:56:55 +0100
commitbb3634fad2c5d19c0c8f74bb20cb6b63f3980f10 (patch)
tree62e22f93979f1292e4501380f212688709201490 /po/sv.po
parent3cdd1f4b69fce0cd4d52fd24efb6afb78478bdc3 (diff)
Merge translations from 1.2.31
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po448
1 files changed, 232 insertions, 216 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 083b63b03..880f2d79a 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,23 +1,25 @@
# Advanced Package Tool - APT message translation catalog
# Swedish messages
-# Copyright (C) 2002-2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2002-2015 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the apt package.
# Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 2002-2008.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2005-2010.
+# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt\n"
+"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-01 11:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-24 21:18+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-08 15:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-19 21:33+0200\n"
+"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@debian.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.3\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:149
#, c-format
@@ -112,7 +114,7 @@ msgstr "Du måste ange minst ett sökmönster"
#: cmdline/apt-cache.cc:1420
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
-msgstr ""
+msgstr "Detta kommando är föråldrat. Använd ”apt-mark showauto” istället."
#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:594
#, c-format
@@ -121,7 +123,7 @@ msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
#: cmdline/apt-cache.cc:1545
msgid "Package files:"
-msgstr "\"Package\"-filer:"
+msgstr "”Package”-filer:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
@@ -242,7 +244,7 @@ msgstr ""
#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
-msgstr "Ange ett namn för denna skiva, exempelvis \"Debian 5.0.3 Disk 1\""
+msgstr "Ange ett namn för denna skiva, exempelvis ”Debian 5.0.3 Disk 1”"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
@@ -251,7 +253,7 @@ msgstr "Mata in en skiva i enheten och tryck på Enter"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
#, c-format
msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
-msgstr "Misslyckades med att montera \"%s\" till \"%s\""
+msgstr "Misslyckades med att montera ”%s” till ”%s”"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
msgid ""
@@ -260,6 +262,12 @@ msgid ""
"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
"mount point."
msgstr ""
+"Ingen cd-rom kunde upptäckas automatiskt eller hittas på standardplatsen för "
+"montering.\n"
+"Du kan pröva flaggan --cdrom för att ställa in monteringsplatsen för cd-"
+"rom.\n"
+"Se ”man apt-cdrom” för vidare information om automatisk upptäckt samt "
+"monteringsplats för cd-rom."
#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
@@ -298,29 +306,29 @@ msgstr ""
" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
#: cmdline/apt-get.cc:244
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
-msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
+msgstr "Kan inte hitta något paket för arkitekturen ”%s”"
#: cmdline/apt-get.cc:326
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
-msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
+msgstr "Kan inte hitta något paket ”%s” med versionen ”%s”"
#: cmdline/apt-get.cc:329
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
-msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
+msgstr "Kunde inte hitta något paket ”%s” med utgåvan ”%s”"
#: cmdline/apt-get.cc:366
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
-msgstr "Väljer \"%s\" som källkodspaket istället för \"%s\"\n"
+msgstr "Väljer ”%s” som källkodspaket istället för ”%s”\n"
#: cmdline/apt-get.cc:422
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
-msgstr "Ignorera otillgängliga versionen \"%s\" av paketet \"%s\""
+msgstr "Kan inte hitta versionen ”%s” av paketet ”%s”"
#: cmdline/apt-get.cc:453
#, c-format
@@ -342,6 +350,8 @@ msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
+"Detta kommando är föråldrat. Använd ”apt-mark auto” och ”apt-mark manual” "
+"istället."
#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
@@ -366,7 +376,7 @@ msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"OBSERVERA: paketering av \"%s\" hanteras i versionshanteringssystemet \"%s\" "
+"OBSERVERA: paketering av ”%s” hanteras i versionshanteringssystemet ”%s” "
"på:\n"
"%s\n"
@@ -384,7 +394,7 @@ msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:842
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "Hoppar över redan hämtade filen \"%s\"\n"
+msgstr "Hoppar över redan hämtade filen ”%s”\n"
#: cmdline/apt-get.cc:868 cmdline/apt-get.cc:871
#: apt-private/private-install.cc:188 apt-private/private-install.cc:191
@@ -422,7 +432,7 @@ msgstr "Misslyckades med att hämta vissa arkiv."
#: cmdline/apt-get.cc:924 apt-private/private-install.cc:315
msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Hämtningen färdig i \"endast-hämta\"-läge"
+msgstr "Hämtningen färdig i ”endast-hämta”-läge"
#: cmdline/apt-get.cc:949
#, c-format
@@ -432,21 +442,21 @@ msgstr "Packar inte upp redan uppackad källkod i %s\n"
#: cmdline/apt-get.cc:961
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Uppackningskommandot \"%s\" misslyckades.\n"
+msgstr "Uppackningskommandot ”%s” misslyckades.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:962
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "Försäkra dig om att paketet \"dpkg-dev\" är installerat.\n"
+msgstr "Försäkra dig om att paketet ”dpkg-dev” är installerat.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:990
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Byggkommandot \"%s\" misslyckades.\n"
+msgstr "Byggkommandot ”%s” misslyckades.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1009
msgid "Child process failed"
-msgstr "Barnprocessen misslyckades"
+msgstr "Underprocess misslyckades"
#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
@@ -458,6 +468,8 @@ msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Architectures for setup"
msgstr ""
+"Ingen arkitekturinformation tillgänglig för %s. Se apt.conf(5) APT::"
+"Architectures för inställning"
#: cmdline/apt-get.cc:1077 cmdline/apt-get.cc:1080
#, c-format
@@ -470,13 +482,13 @@ msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s har inga byggberoenden.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1270
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"packages"
msgstr ""
-"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
-"hittas"
+"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom %s inte är tillåtet på "
+"”%s”-paket"
#: cmdline/apt-get.cc:1288
#, c-format
@@ -495,22 +507,22 @@ msgstr ""
"paketet %s är för nytt"
#: cmdline/apt-get.cc:1350
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"package %s can't satisfy version requirements"
msgstr ""
-"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom inga tillgängliga "
-"versioner av paketet %s tillfredsställer versionskraven"
+"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom kandidatversionen av "
+"paketet %s inte tillfredsställer versionskraven"
#: cmdline/apt-get.cc:1356
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"version"
msgstr ""
-"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
-"hittas"
+"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte har "
+"någon kandidatversion"
#: cmdline/apt-get.cc:1379
#, c-format
@@ -625,13 +637,12 @@ msgstr ""
" Denna APT har Speciella Ko-Krafter.\n"
#: cmdline/apt-helper.cc:35
-#, fuzzy
msgid "Must specify at least one pair url/filename"
-msgstr "Du måste ange minst ett paket att hämta källkod för"
+msgstr "Du måste ange minst ett par bestående av url och filnamn"
#: cmdline/apt-helper.cc:52
msgid "Download Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Hämtning misslyckades"
#: cmdline/apt-helper.cc:65
msgid ""
@@ -647,29 +658,29 @@ msgid ""
msgstr ""
#: cmdline/apt-mark.cc:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
-msgstr "men det är inte installerat"
+msgstr "%s kan inte markeras eftersom det inte är installerat.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s was already set to manually installed.\n"
-msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
+msgstr "%s var redan satt till manuellt installerad.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s är satt till automatiskt installerad.\n"
+msgstr "%s var redan satt till automatiskt installerad.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:241
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s was already set on hold.\n"
-msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
+msgstr "%s var redan tillbakahållet.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:243
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s was already not hold.\n"
-msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
+msgstr "%s var redan ej tillbakahållet.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
@@ -679,18 +690,18 @@ msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Väntade på %s men den fanns inte där"
#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s set on hold.\n"
-msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
+msgstr "%s är satt till att hållas tillbaka.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Canceled hold on %s.\n"
-msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
+msgstr "Avbröt tillbakahållning av %s.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:345
msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
-msgstr ""
+msgstr "Körning av dpkg misslyckades. Är du root?"
#: cmdline/apt-mark.cc:392
msgid ""
@@ -774,11 +785,11 @@ msgstr "Filen hittades inte"
#: methods/copy.cc:64 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
#: methods/rred.cc:608
msgid "Failed to stat"
-msgstr "Kunde inte ta status"
+msgstr "Misslyckades med att ta status"
#: methods/copy.cc:108 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Misslyckades ställa in ändringstid"
+msgstr "Misslyckades med att ställa in ändringstid"
#: methods/file.cc:48
msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
@@ -823,7 +834,7 @@ msgstr ""
#: methods/ftp.cc:280
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "Kommandot \"%s\" i inloggningsskriptet misslyckades, servern sade: %s"
+msgstr "Kommandot ”%s” i inloggningsskriptet misslyckades, servern sade: %s"
#: methods/ftp.cc:306
#, c-format
@@ -920,7 +931,7 @@ msgstr "Problem med att lägga filen till hashtabellen"
#: methods/ftp.cc:890
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Kunde inte hämta filen, servern sade \"%s\""
+msgstr "Kunde inte hämta filen, servern sade ”%s”"
#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
msgid "Data socket timed out"
@@ -929,7 +940,7 @@ msgstr "Datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
#: methods/ftp.cc:935
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Dataöverföringen misslyckades, servern sade \"%s\""
+msgstr "Dataöverföringen misslyckades, servern sade ”%s”"
# Statusmeddelande, byter från substantiv till verb
#. Get the files information
@@ -941,7 +952,6 @@ msgstr "Frågar"
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Kunde inte starta "
-# Felmeddelande för misslyckad chdir
#: methods/connect.cc:76
#, c-format
msgid "Connecting to %s (%s)"
@@ -983,24 +993,24 @@ msgstr "Ansluter till %s"
#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\""
+msgstr "Kunde inte slå upp ”%s”"
#: methods/connect.cc:205
#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "Temporärt fel vid uppslagning av \"%s\""
+msgstr "Temporärt fel vid uppslagning av ”%s”"
# Okänd felkod; %i = koden
#: methods/connect.cc:209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "System error resolving '%s:%s'"
-msgstr "Något konstigt hände när \"%s:%s\" slogs upp (%i - %s)"
+msgstr "Systemfel när ”%s:%s” slogs upp"
# Okänd felkod; %i = koden
#: methods/connect.cc:211
#, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
-msgstr "Något konstigt hände när \"%s:%s\" slogs upp (%i - %s)"
+msgstr "Något konstigt hände när ”%s:%s” slogs upp (%i - %s)"
#: methods/connect.cc:258
#, c-format
@@ -1030,6 +1040,8 @@ msgid ""
"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
"authentication?)"
msgstr ""
+"Klartextsignerad fil är inte giltig, fick ”%s” (kräver nätverket "
+"autentisering?)"
#: methods/gpgv.cc:184
msgid "Unknown error executing gpgv"
@@ -1049,7 +1061,7 @@ msgstr ""
#: methods/gzip.cc:69
msgid "Empty files can't be valid archives"
-msgstr ""
+msgstr "Tomma filer kan inte vara giltiga arkiv"
#: methods/http.cc:508
msgid "Error writing to the file"
@@ -1069,7 +1081,7 @@ msgstr "Fel vid skrivning till fil"
#: methods/http.cc:620
msgid "Select failed"
-msgstr "\"Select\" misslyckades"
+msgstr "”Select” misslyckades"
#: methods/http.cc:625
msgid "Connection timed out"
@@ -1093,11 +1105,11 @@ msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt svarshuvud"
#: methods/server.cc:171
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Length-rubrik"
+msgstr "Http-servern sände en ogiltig Content-Length-rubrik"
#: methods/server.cc:194
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Range-rubrik"
+msgstr "Http-servern sände en ogiltig Content-Range-rubrik"
#: methods/server.cc:196
msgid "This HTTP server has broken range support"
@@ -1119,9 +1131,10 @@ msgstr "Anslutningen misslyckades"
msgid "Internal error"
msgstr "Internt fel"
+# Förloppsindikator då lista skapas.
#: apt-private/private-list.cc:131
msgid "Listing"
-msgstr ""
+msgstr "Listar"
#: apt-private/private-install.cc:83
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
@@ -1129,7 +1142,7 @@ msgstr "Internt fel. InstallPackages anropades med trasiga paket!"
#: apt-private/private-install.cc:92
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr "Paketen måste tas bort men \"Remove\" är inaktiverat."
+msgstr "Paketen måste tas bort men ”Remove” är inaktiverat."
#: apt-private/private-install.cc:111
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
@@ -1138,7 +1151,7 @@ msgstr "Internt fel. Sorteringen färdigställdes inte"
#: apt-private/private-install.cc:149
msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
-"Konstigt... storlekarna stämde inte överens, skicka e-post till apt@packages."
+"Konstigt… storlekarna stämde inte överens, skicka e-post till apt@packages."
"debian.org"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
@@ -1173,7 +1186,7 @@ msgstr "Efter denna åtgärd kommer %sB att frigöras på disken.\n"
#: apt-private/private-install.cc:201
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
+msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s."
#: apt-private/private-install.cc:211 apt-private/private-download.cc:59
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
@@ -1181,7 +1194,7 @@ msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes"
#: apt-private/private-install.cc:217 apt-private/private-install.cc:239
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta är inte en trivial handling."
+msgstr "”Trivial Only” angavs, men detta är inte en trivial handling."
#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
@@ -1197,7 +1210,7 @@ msgid ""
" ?] "
msgstr ""
"Du är på väg att göra någonting som kan vara skadligt\n"
-"Skriv in frasen \"%s\" för att fortsätta\n"
+"Skriv in frasen ”%s” för att fortsätta\n"
" ?] "
# Visas då man svarar nej
@@ -1218,7 +1231,7 @@ msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
msgstr ""
-"Vissa arkiv kunte inte hämtas. Prova att köra \"apt-get update\" eller med --"
+"Vissa arkiv kunde inte hämtas. Prova att köra ”apt-get update” eller med --"
"fix-missing."
#: apt-private/private-install.cc:325
@@ -1299,7 +1312,7 @@ msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
msgstr[0] ""
-"%lu paket blev installerade automatiskt och är inte längre nödvändigt.\n"
+"%lu paket blev installerat automatiskt och är inte längre nödvändigt.\n"
msgstr[1] ""
"%lu paket blev installerade automatiskt och är inte längre nödvändiga.\n"
@@ -1312,14 +1325,14 @@ msgstr[1] "Använd \"apt-get autoremove\" för att ta bort dem."
#: apt-private/private-install.cc:617
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Du bör köra \"apt-get -f install\" för att korrigera dessa:"
+msgstr "Du bör köra ”apt-get -f install” för att korrigera dessa:"
#: apt-private/private-install.cc:619
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
msgstr ""
-"Otillfredsställda beroenden. Prova med \"apt-get -f install\" utan paket "
+"Otillfredsställda beroenden. Prova med ”apt-get -f install” utan paket "
"(eller ange en lösning)."
#: apt-private/private-install.cc:632
@@ -1332,7 +1345,7 @@ msgstr ""
"Några paket kunde inte installeras. Det kan betyda att du har begärt\n"
"en omöjlig situation eller, om du använder den instabila utgåvan\n"
"att några nödvändiga paket ännu inte har skapats eller flyttats\n"
-"ut från \"Incoming\"."
+"ut från ”Incoming”."
#: apt-private/private-install.cc:653
msgid "Broken packages"
@@ -1374,40 +1387,37 @@ msgstr "Misslyckades med att hämta %s %s\n"
#: apt-private/private-output.cc:81 apt-private/private-show.cc:84
#: apt-private/private-show.cc:89
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "okänd"
#: apt-private/private-output.cc:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "[installed,upgradable to: %s]"
-msgstr " [Installerat]"
+msgstr "[installerat,uppgraderingsbart till: %s]"
#: apt-private/private-output.cc:211
-#, fuzzy
msgid "[installed,local]"
-msgstr " [Installerat]"
+msgstr "[installerat,lokalt]"
#: apt-private/private-output.cc:214
msgid "[installed,auto-removable]"
-msgstr ""
+msgstr "[installerat,automatiskt borttagbart]"
#: apt-private/private-output.cc:216
-#, fuzzy
msgid "[installed,automatic]"
-msgstr " [Installerat]"
+msgstr "[installerat,automatiskt]"
#: apt-private/private-output.cc:218
-#, fuzzy
msgid "[installed]"
-msgstr " [Installerat]"
+msgstr "[installerat]"
#: apt-private/private-output.cc:222
#, c-format
msgid "[upgradable from: %s]"
-msgstr ""
+msgstr "[uppgraderingsbart från: %s]"
#: apt-private/private-output.cc:226
msgid "[residual-config]"
-msgstr ""
+msgstr "[kvarvarande-inställning]"
#: apt-private/private-output.cc:326
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
@@ -1529,7 +1539,7 @@ msgstr "J"
#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
#: apt-private/private-output.cc:725
msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "N"
#: apt-private/private-output.cc:747 apt-pkg/cachefilter.cc:35
#, c-format
@@ -1538,7 +1548,7 @@ msgstr "Fel vid kompilering av reguljärt uttryck - %s"
#: apt-private/private-cachefile.cc:93
msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Korrigerar beroenden..."
+msgstr "Korrigerar beroenden…"
#: apt-private/private-cachefile.cc:96
msgid " failed."
@@ -1558,7 +1568,7 @@ msgstr " Färdig"
#: apt-private/private-cachefile.cc:108
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Du bör köra \"apt-get -f install\" för att korrigera dessa."
+msgstr "Du bör köra ”apt-get -f install” för att korrigera dessa."
#: apt-private/private-cachefile.cc:111
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
@@ -1566,7 +1576,7 @@ msgstr "Otillfredsställda beroenden. Prova med -f."
#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:51
msgid "Sorting"
-msgstr ""
+msgstr "Sorterar"
#: apt-private/private-update.cc:31
msgid "The update command takes no arguments"
@@ -1587,19 +1597,19 @@ msgstr "Färdig"
#: apt-private/private-search.cc:55
msgid "Full Text Search"
-msgstr ""
+msgstr "Fulltextsökning"
#: apt-private/private-show.cc:156
#, c-format
msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
msgid_plural ""
"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Det finns %i ytterligare post. Använd växeln ”-a” för att se den."
+msgstr[1] "Det finns %i ytterligare poster. Använd växeln ”-a” för att se dem."
#: apt-private/private-show.cc:163
msgid "not a real package (virtual)"
-msgstr ""
+msgstr "inte ett riktigt paket (virtuellt)"
#: apt-private/private-main.cc:23
msgid ""
@@ -1614,14 +1624,14 @@ msgstr ""
" förlita dig inte på relevansen till den verkliga situationen!"
#: apt-private/private-sources.cc:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
-msgstr "Misslyckades med att byta namn på %s till %s"
+msgstr "Misslyckades med att tolka %s. Redigera igen? "
#: apt-private/private-sources.cc:70
#, c-format
msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
-msgstr ""
+msgstr "Din ”%s”-fil ändrades, kör ”apt-get update”."
# Måste vara tre bokstäver(?)
# "Hit" = aktuell version är fortfarande giltig
@@ -1690,19 +1700,19 @@ msgstr "Kunde inte byta till %s"
#: methods/mirror.cc:280
#, c-format
msgid "No mirror file '%s' found "
-msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades "
+msgstr "Ingen spegelfil ”%s” hittades "
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
#: methods/mirror.cc:287
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can not read mirror file '%s'"
-msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades "
+msgstr "Kan inte läsa spegelfilen ”%s”"
#: methods/mirror.cc:315
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No entry found in mirror file '%s'"
-msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades "
+msgstr "Ingen post funnen i spegelfilen ”%s”"
#: methods/mirror.cc:445
#, c-format
@@ -1749,7 +1759,7 @@ msgstr "av saknade beroenden. Detta är okej, endast felen ovanför detta"
#: dselect/install:105
msgid ""
"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr "meddelandet är viktiga. Försök korrigera dem och kör [I]nstallera igen"
+msgstr "meddelande är viktiga. Försök korrigera dem och kör [I]nstallera igen"
#: dselect/update:30
msgid "Merging available information"
@@ -1780,9 +1790,9 @@ msgstr ""
" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to mkstemp %s"
-msgstr "Kunde inte ta status på %s"
+msgstr "Kunde inte anropa mkstemp för %s"
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1402
#, c-format
@@ -1872,16 +1882,17 @@ msgstr ""
"\n"
"apt-ftparchive skapar Package-filer från ett träd med .deb-filer.\n"
"Packagefilen innehåller alla styrfälten från paketen samt MD5-hashvärdet\n"
-"och filstorlek. En overrride-fil stöds för att tvinga värden på Priority\n"
+"och filstorlek. En åsidosättningsfil stöds för att tvinga värden på "
+"Priority\n"
"och Section.\n"
"\n"
"På samma sätt skapar apt-ftparchive Sources-filer från ett träd med\n"
".dsc-filer. Flaggan --source-override kan användas för att ange en\n"
-"override-fil för källkoden.\n"
+"åsidosättningsfil för källkoden.\n"
"\n"
-"Kommandona \"packages\" och \"sources\" bör köras från rotet på trädet.\n"
+"Kommandona ”packages” och ”sources” bör köras från roten på trädet.\n"
"Binärsökvägen bör peka på basen på den rekursiva sökningen och\n"
-"override-filen bör innehålla override-flaggorna de framtvingade flaggorna.\n"
+"åsidosättningsfilen bör innehålla de framtvingade flaggorna.\n"
"Sökvägsprefixet läggs till i filnamnsfälten om det anges. Ett exempel på\n"
"hur programmet kan användas från Debianarkivet:\n"
" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
@@ -1890,10 +1901,10 @@ msgstr ""
"Flaggor:\n"
" -h Denna hjälptext\n"
" --md5 Kontrollera generering av MD5\n"
-" -s=? Källkods-override-fil\n"
+" -s=? Källåsidosättningsfil\n"
" -q Tyst\n"
" -d=? Väljer den valfria cachedatabasen\n"
-" --no-delink Aktivera \"delinkning\"-felsökningsläget\n"
+" --no-delink Aktivera ”delinkning”-felsökningsläget\n"
" --contents Styr skapande av contents-fil\n"
" -c=? Läs denna konfigurationsfil\n"
" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga"
@@ -1905,7 +1916,7 @@ msgstr "Inga val träffades"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:890
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "Några filer saknas i paketfilsgruppen \"%s\""
+msgstr "Några filer saknas i paketfilsgruppen ”%s”"
#: ftparchive/cachedb.cc:51
#, c-format
@@ -2014,7 +2025,7 @@ msgstr "Arkivet har inget package-fält"
#: ftparchive/writer.cc:422 ftparchive/writer.cc:710
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
-msgstr " %s har ingen post i override-filen\n"
+msgstr " %s har ingen post i åsidosättningsfilen\n"
# parametrar: paket, ny, gammal
#: ftparchive/writer.cc:488 ftparchive/writer.cc:853
@@ -2045,9 +2056,9 @@ msgstr "Kunde inte öppna %s"
#. skip spaces
#. find end of word
#: ftparchive/override.cc:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
-msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
+msgstr "Felaktig åsidosättning %s rad %llu (%s)"
#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
@@ -2056,24 +2067,24 @@ msgstr "Misslyckades med att läsa åsidosättningsfilen %s"
# parametrar: filnamn, radnummer
#: ftparchive/override.cc:166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #1"
-msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
+msgstr "Felaktig åsidosättning %s rad %llu #1"
#: ftparchive/override.cc:178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #2"
-msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
+msgstr "Felaktig åsidosättning %s rad %llu #2"
#: ftparchive/override.cc:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #3"
-msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
+msgstr "Felaktig åsidosättning %s rad %llu #3"
#: ftparchive/multicompress.cc:73
#, c-format
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr "Okänd komprimeringsalgoritm \"%s\""
+msgstr "Okänd komprimeringsalgoritm ”%s”"
# ???
#: ftparchive/multicompress.cc:103
@@ -2091,7 +2102,7 @@ msgstr "Misslyckades med att grena process"
#: ftparchive/multicompress.cc:209
msgid "Compress child"
-msgstr "Barnprocess för komprimering"
+msgstr "Underprocess för komprimering"
#: ftparchive/multicompress.cc:232
#, c-format
@@ -2158,7 +2169,7 @@ msgid ""
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"Användning: apt-sortpkgs [flaggor] fil1 [fil2 ...]\n"
+"Användning: apt-sortpkgs [flaggor] fil1 [fil2 …]\n"
"\n"
"apt-sortpkgs är ett enkelt verktyg för att sortera paketfiler. Flaggan\n"
"-s anges för att ange filens typ.\n"
@@ -2175,7 +2186,7 @@ msgstr "Misslyckades med att skapa rör"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Misslyckades med att köra gzip"
+msgstr "Misslyckades med att köra gzip "
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
msgid "Corrupted archive"
@@ -2312,7 +2323,7 @@ msgstr "Kunde inte ta status på %s"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, delen \"%s\" saknas"
+msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, delen ”%s” saknas"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
#, c-format
@@ -2339,9 +2350,9 @@ msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
msgstr "Kunde inte duplicera filhandtag %i"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte"
+msgstr "Kunde inte utföra mmap på %llu byte"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:151
msgid "Unable to close mmap"
@@ -2417,7 +2428,7 @@ msgstr "Valet %s hittades inte"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "Okänd typförkortning: \"%c\""
+msgstr "Okänd typförkortning: ”%c”"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
#, c-format
@@ -2457,7 +2468,7 @@ msgstr "Syntaxfel %s:%u: Inkluderad härifrån"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktivet \"%s\" stöds inte"
+msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktivet ”%s” stöds inte"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
#, c-format
@@ -2472,22 +2483,22 @@ msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp vid filens slut"
#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
#, c-format
msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s... Fel!"
+msgstr "%c%s… Fel!"
#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
#, c-format
msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s... Färdig"
+msgstr "%c%s… Färdig"
#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "…"
#. Print the spinner
#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%c%s... %u%%"
-msgstr "%c%s... Färdig"
+msgstr "%c%s… %u%%"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
#, c-format
@@ -2503,7 +2514,7 @@ msgstr "Förstår inte kommandoradsflaggan %s"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "Kommandoradsflaggan %s är inte boolsk"
+msgstr "Kommandoradsflaggan %s är inte boolesk"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
#, c-format
@@ -2519,17 +2530,17 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "Flaggan %s kräver ett heltalsargument, inte \"%s\""
+msgstr "Flaggan %s kräver ett heltalsargument, inte ”%s”"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "Flaggan \"%s\" är för lång"
+msgstr "Flaggan ”%s” är för lång"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "Förstår inte %s, prova med \"true\" eller \"false\"."
+msgstr "Förstår inte %s, prova med ”true” eller ”false”."
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
#, c-format
@@ -2539,11 +2550,11 @@ msgstr "Felaktig åtgärd %s"
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
#, c-format
msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "Kunde inte ta status på monteringspunkten %s."
+msgstr "Kunde inte ta status på monteringspunkten %s"
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Kunde inte ta status på cd-romen."
+msgstr "Kunde inte ta status på cd-romen"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:193
#, c-format
@@ -2568,23 +2579,25 @@ msgstr "Kunde inte erhålla låset %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:363 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:477
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
-msgstr ""
+msgstr "Lista över filer kan inte skapas eftersom ”%s” inte är en katalog"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:397
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorerar ”%s” i katalogen ”%s” eftersom det inte är en vanlig fil"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:415
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
+"Ignorerar filen ”%s” i katalogen ”%s” eftersom den inte har en filändelse"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:424
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
+"Ignorerar filen ”%s” i katalogen ”%s” eftersom den har en ogiltig filändelse"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
#, c-format
@@ -2630,14 +2643,14 @@ msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Misslyckades med att starta komprimerare "
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1528
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men ingenting finns kvar"
+msgstr "läsning, har fortfarande %llu att läsa men ingenting finns kvar"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1657 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1679
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte"
+msgstr "skrivning, har fortfarande %llu att skriva men kunde inte"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1949
#, c-format
@@ -2690,7 +2703,7 @@ msgstr "Paketcachefilen är skadad"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "Denna APT saknar stöd för versionssystemet \"%s\""
+msgstr "Denna APT saknar stöd för versionssystemet ”%s”"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
msgid "The package cache was built for a different architecture"
@@ -2791,9 +2804,9 @@ msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI-tolkning)"
+msgstr "Post %u i källistan %s har fel format (URI-tolkning)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
#, c-format
@@ -2823,7 +2836,7 @@ msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] nyckeln %s saknar värde)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "Rad %lu i källistan %s har (URI)"
+msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
#, c-format
@@ -2863,12 +2876,12 @@ msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (typ)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "Typ \"%s\" är inte känd på rad %u i listan över källor %s"
+msgstr "Typ ”%s” är inte känd på rad %u i källistan %s"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
-msgstr "Typ \"%s\" är inte känd på rad %u i listan över källor %s"
+msgstr "Typen ”%s” är inte känd i post %u i källistan %s"
#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:977
#, c-format
@@ -2876,13 +2889,13 @@ msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
-"Kunde inte genomföra omedelbar konfiguration på \"%s\". Se man 5 apt.conf "
+"Kunde inte genomföra omedelbar konfiguration på ”%s”. Se man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure för information. (%d)"
#: apt-pkg/packagemanager.cc:549 apt-pkg/packagemanager.cc:580
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\""
+msgstr "Kunde inte konfigurera ”%s”. "
#: apt-pkg/packagemanager.cc:622
#, c-format
@@ -2894,12 +2907,12 @@ msgstr ""
"För att genomföra installationen måste det systemkritiska paketet %s "
"tillfälligt tas bort på grund av en beroendespiral i Conflicts/Pre-Depends. "
"Detta är oftast en dålig idé, men om du verkligen vill göra det kan du "
-"aktivera flaggan \"APT::Force-LoopBreak\"."
+"aktivera flaggan ”APT::Force-LoopBreak”."
#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
#, c-format
msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Indexfiler av typ \"%s\" stöds inte"
+msgstr "Indexfiler av typ ”%s” stöds inte"
#: apt-pkg/algorithms.cc:265
#, c-format
@@ -2953,9 +2966,9 @@ msgid "The method driver %s could not be found."
msgstr "Metoddrivrutinen %s kunde inte hittas."
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Is the package %s installed?"
-msgstr "Försäkra dig om att paketet \"dpkg-dev\" är installerat.\n"
+msgstr "Är paketet %s installerat?"
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
#, c-format
@@ -2971,7 +2984,7 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/init.cc:147
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "Paketsystemet \"%s\" stöds inte"
+msgstr "Paketsystemet ”%s” stöds inte"
#
#: apt-pkg/init.cc:163
@@ -2985,7 +2998,7 @@ msgstr "Kunde inte ta status på %s."
#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "Du måste lägga till några \"source\"-URI:er i din sources.list"
+msgstr "Du måste lägga till några ”source”-URI:er i din sources.list"
#: apt-pkg/cachefile.cc:96
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
@@ -2993,7 +3006,7 @@ msgstr "Paketlistan eller statusfilen kunde inte tolkas eller öppnas."
#: apt-pkg/cachefile.cc:100
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr "Du kan möjligen rätta till problemet genom att köra \"apt-get update\""
+msgstr "Du kan möjligen rätta till problemet genom att köra ”apt-get update”"
#: apt-pkg/cachefile.cc:118
msgid "The list of sources could not be read."
@@ -3005,12 +3018,14 @@ msgid ""
"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
"available in the sources"
msgstr ""
+"Värdet ”%s” är ogiltigt för APT::Default-Release eftersom ingen sådan utgåva "
+"är tillgänglig i källorna"
# "Package" är en sträng i konfigurationsfilen
#: apt-pkg/policy.cc:451
#, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
-msgstr "Ogiltig post i konfigurationsfilen %s, \"Package\"-rubriken saknas"
+msgstr "Ogiltig post i konfigurationsfilen %s, ”Package”-rubriken saknas"
#: apt-pkg/policy.cc:473
#, c-format
@@ -3043,9 +3058,9 @@ msgstr "Cachen har ett inkompatibelt versionssystem"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (FindPkg)"
+msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (%s%d)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
@@ -3096,9 +3111,8 @@ msgid "Size mismatch"
msgstr "Storleken stämmer inte"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:174
-#, fuzzy
msgid "Invalid file format"
-msgstr "Felaktig åtgärd %s"
+msgstr "Ogiltigt filformat"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1633
#, c-format
@@ -3106,11 +3120,13 @@ msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"or malformed file)"
msgstr ""
+"Kunde inte hitta förväntad post ”%s” i Release-fil (Felaktig sources.list-"
+"post eller fel format på fil)"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1649
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "Kunde inte tolka \"Release\"-filen %s"
+msgstr "Kunde inte hitta hash-kontrollsumma för ”%s” i Release-filen"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1691
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
@@ -3122,6 +3138,8 @@ msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
+"Release-fil för %s har gått ut (ogiltig sedan %s). Uppdateringar för detta "
+"förråd kommer inte verkställas."
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1751
#, c-format
@@ -3156,18 +3174,18 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1985
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte hitta en källa för att hämta version ”%s” av ”%s”"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:2045
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr "Paketindexfilerna är skadede. Inget \"Filename:\"-fält för paketet %s."
+msgstr "Paketindexfilerna är skadade. Inget ”Filename:”-fält för paketet %s."
#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
#, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
-msgstr "Kunde inte tolka \"Release\"-filen %s"
+msgstr "Kunde inte tolka Release-filen %s"
#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
#, c-format
@@ -3182,12 +3200,12 @@ msgstr "Ingen Hash-post i Release-filen %s"
#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
#, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr "Ogiltig \"Valid-Until\"-post i Release-filen %s"
+msgstr "Ogiltig ”Valid-Until”-post i Release-filen %s"
#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
#, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "Ogiltig \"Date\"-post i Release-filen %s"
+msgstr "Ogiltig ”Date”-post i Release-filen %s"
#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
#, c-format
@@ -3201,28 +3219,28 @@ msgstr "Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:587 apt-pkg/cdrom.cc:657 apt-pkg/cdrom.cc:893
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Avmonterar CD-ROM...\n"
+msgstr "Avmonterar cd-rom…\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:592
msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "Väntar på skiva...\n"
+msgstr "Väntar på skiva…\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:602
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Monterar cd-rom...\n"
+msgstr "Monterar cd-rom…\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:610
msgid "Identifying... "
-msgstr "Identifierar... "
+msgstr "Identifierar… "
#: apt-pkg/cdrom.cc:648
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "Lagrad etikett: %s \n"
+msgstr "Lagrad etikett: %s\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:672
msgid "Scanning disc for index files...\n"
-msgstr "Söker efter indexfiler på skivan...\n"
+msgstr "Söker efter indexfiler på skivan…\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:722
#, c-format
@@ -3244,7 +3262,7 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/cdrom.cc:760
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "Hittade etiketten \"%s\"\n"
+msgstr "Hittade etiketten ”%s”\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:789
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
@@ -3257,11 +3275,11 @@ msgid ""
"'%s'\n"
msgstr ""
"Denna skiva heter: \n"
-"\"%s\"\n"
+"”%s”\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:808
msgid "Copying package lists..."
-msgstr "Kopierar paketlistor..."
+msgstr "Kopierar paketlistor…"
#: apt-pkg/cdrom.cc:843
msgid "Writing new source list\n"
@@ -3304,33 +3322,33 @@ msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte för: %s"
#: apt-pkg/cacheset.cc:487
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Utgåvan \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
+msgstr "Utgåvan ”%s” för ”%s” hittades inte"
#: apt-pkg/cacheset.cc:490
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Version \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
+msgstr "Version ”%s” för ”%s” hittades inte"
#: apt-pkg/cacheset.cc:601
#, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
-msgstr "Kunde inte hitta funktionen \"%s\""
+msgstr "Kunde inte hitta funktionen ”%s”"
#: apt-pkg/cacheset.cc:607
#, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
-msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
+msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket ”%s”"
#: apt-pkg/cacheset.cc:613
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
-msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
+msgstr "Kunde inte hitta något paket med sökmönstret ”%s”"
#: apt-pkg/cacheset.cc:624
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
-"Kan inte välja versioner från paketet \"%s\" eftersom det är helt virtuellt"
+"Kan inte välja versioner från paketet ”%s” eftersom det är helt virtuellt"
#: apt-pkg/cacheset.cc:631 apt-pkg/cacheset.cc:638
#, c-format
@@ -3338,14 +3356,14 @@ msgid ""
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
"neither of them"
msgstr ""
-"Kan inte välja installerad version eller kandidatversion från paketet \"%s\" "
+"Kan inte välja installerad version eller kandidatversion från paketet ”%s” "
"eftersom det inte har någon av dem"
#: apt-pkg/cacheset.cc:645
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
-"Kan inte välja senaste version från paketet \"%s\" eftersom det är helt "
+"Kan inte välja senaste version från paketet ”%s” eftersom det är helt "
"virtuellt"
#: apt-pkg/cacheset.cc:653
@@ -3364,40 +3382,39 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/edsp.cc:50 apt-pkg/edsp.cc:70
msgid "Send scenario to solver"
-msgstr ""
+msgstr "Skicka scenario till lösare"
#: apt-pkg/edsp.cc:216
msgid "Send request to solver"
-msgstr ""
+msgstr "Skicka förfrågan till lösare"
#: apt-pkg/edsp.cc:286
msgid "Prepare for receiving solution"
-msgstr ""
+msgstr "Förbered för att motta lösning"
#: apt-pkg/edsp.cc:293
msgid "External solver failed without a proper error message"
-msgstr ""
+msgstr "Extern lösare misslyckades utan något informativt felmeddelande"
#: apt-pkg/edsp.cc:563 apt-pkg/edsp.cc:566 apt-pkg/edsp.cc:571
msgid "Execute external solver"
-msgstr ""
+msgstr "Kör extern lösare"
#: apt-pkg/install-progress.cc:57
#, c-format
msgid "Progress: [%3i%%]"
-msgstr ""
+msgstr "Förlopp: [%3i%%]"
#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
msgid "Running dpkg"
msgstr "Kör dpkg"
#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
-#, fuzzy
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr ""
-"Vissa indexfiler kunde inte hämtas, de har ignorerats eller så har de gamla "
+"Vissa indexfiler kunde inte hämtas. De har ignorerats eller så har de gamla "
"använts istället."
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
@@ -3434,12 +3451,12 @@ msgstr "Kör efterinstallationsutlösare %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "Katalogen \"%s\" saknas"
+msgstr "Katalogen ”%s” saknas"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
#, c-format
msgid "Could not open file '%s'"
-msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\""
+msgstr "Kunde inte öppna filen ”%s”"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
#, c-format
@@ -3486,13 +3503,13 @@ msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
msgstr ""
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1068 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1089
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can not write log (%s)"
-msgstr "Kunde inte skriva till %s"
+msgstr "Kan inte skriva logg (%s)"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1068
msgid "Is /dev/pts mounted?"
-msgstr ""
+msgstr "Är /dev/pts monterad?"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1089
msgid "Is stdout a terminal?"
@@ -3500,7 +3517,7 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1567
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
-msgstr ""
+msgstr "Åtgärden avbröts innan den kunde slutföras"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1629
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
@@ -3536,13 +3553,12 @@ msgstr ""
"är slut"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1662
-#, fuzzy
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
"local system"
msgstr ""
-"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att "
-"diskutrymmet är slut"
+"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar ett problem "
+"på det lokala systemet"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1684
msgid ""
@@ -3571,7 +3587,7 @@ msgstr "Kunde inte låsa administrationskatalogen (%s). Är du root?"
msgid ""
"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
msgstr ""
-"dpkg avbröts. Du måste köra \"%s\" manuellt för att korrigera problemet. "
+"dpkg avbröts. Du måste köra ”%s” manuellt för att korrigera problemet. "
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
msgid "Not locked"