diff options
author | Julian Andres Klode <jak@debian.org> | 2015-09-15 14:55:36 +0000 |
---|---|---|
committer | Julian Andres Klode <jak@debian.org> | 2015-09-15 17:08:27 +0200 |
commit | c4ced6f4210c4687606f07f73762ea414ea22556 (patch) | |
tree | a57d2f06822cf0c77ae40a1d2299b5420332d1b1 /po/th.po | |
parent | 845b201ec4ddfec159f91d3f2285fd8e6ac1df9d (diff) |
Release 1.0.9.8.21.0.9.8.2
Diffstat (limited to 'po/th.po')
-rw-r--r-- | po/th.po | 3219 |
1 files changed, 1276 insertions, 1943 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-13 07:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-15 14:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-12 13:00+0700\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@debian.org>\n" "Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n" @@ -18,153 +18,585 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:149 +msgid "Hit " +msgstr "เจอ " + +msgid "Get:" +msgstr "ดึง:" + +msgid "Ign " +msgstr "ข้าม " + +msgid "Err " +msgstr "ปัญหา " + +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "ดาวน์โหลด %sB ใน %s (%sB/s)\n" + +#, c-format +msgid " [Working]" +msgstr " [กำลังทำงาน]" + +#, c-format +msgid "" +"Media change: please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" +"เปลี่ยนแผ่น: กรุณาใส่แผ่นชื่อ\n" +" '%s'\n" +"ลงในไดรว์ %s แล้วกด enter\n" + +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "กำลังแก้ปัญหาความขึ้นต่อกันระหว่างแพกเกจ..." + +msgid " failed." +msgstr " ล้มเหลว" + +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "ไม่สามารถแก้ปัญหาความขึ้นต่อกันระหว่างแพกเกจได้" + +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "ไม่สามารถจำกัดรายการปรับรุ่นให้น้อยที่สุดได้" + +msgid " Done" +msgstr " เสร็จแล้ว" + +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." +msgstr "คุณอาจต้องเรียก 'apt-get -f install' เพื่อแก้ปัญหาเหล่านี้" + +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "รายการแพกเกจที่ต้องใช้ไม่ครบ กรุณาลองใช้ตัวเลือก -f" + +msgid "Sorting" +msgstr "กำลังเรียงลำดับ" + +msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" +msgstr "*คำเตือน*: แพกเกจต่อไปนี้ไม่สามารถยืนยันแหล่งต้นตอได้!" + +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "จะข้ามการเตือนเกี่ยวกับการยืนยันแหล่งต้นตอ\n" + +msgid "Some packages could not be authenticated" +msgstr "มีบางแพกเกจไม่สามารถยืนยันแหล่งต้นตอได้" + +msgid "Install these packages without verification?" +msgstr "จะติดตั้งแพกเกจเหล่านี้โดยไม่ตรวจสอบหรือไม่?" + +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "มีปัญหาบางประการ และมีการใช้ -y โดยไม่ระบุ --force-yes" + +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลด %s %s\n" + +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายใน: มีการเรียก InstallPackages ด้วยแพกเกจที่เสีย!" + +msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." +msgstr "มีแพกเกจที่จำเป็นต้องถอดถอน แต่ถูกห้ามการถอดถอนไว้" + +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน: การเรียงลำดับไม่เสร็จสิ้น" + +msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgstr "แปลกประหลาด... ขนาดไม่ตรงกัน กรุณาอีเมลแจ้ง apt@packages.debian.org" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "ต้องดาวน์โหลดแพกเกจ %sB/%sB\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#, c-format +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "ต้องดาวน์โหลดแพกเกจ %sB\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#, c-format +msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "หลังจากการกระทำนี้ ต้องใช้เนื้อที่บนดิสก์อีก %sB\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#, c-format +msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "หลังจากการกระทำนี้ เนื้อที่บนดิสก์จะว่างเพิ่มอีก %sB\n" + +#, c-format +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "ไม่สามารถคำนวณพื้นที่ว่างใน %s" + +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "คุณมีพื้นที่ว่างเหลือไม่พอใน %s" + +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "Trivial Only ถูกกำหนดไว้ แต่คำสั่งนี้ไม่ใช่คำสั่งเล็กน้อย" + +#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be +#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "Yes, do as I say!" + +#, c-format +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful.\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " +msgstr "" +"คุณกำลังจะทำสิ่งที่อาจเป็นอันตราย\n" +"หากต้องการดำเนินการต่อ ให้พิมพ์ประโยค '%s'\n" +" ?] " + +msgid "Abort." +msgstr "เลิกทำ" + +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "คุณต้องการจะดำเนินการต่อไปหรือไม่?" + +msgid "Some files failed to download" +msgstr "ดาวน์โหลดบางแฟ้มไม่สำเร็จ" + +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "ดาวน์โหลดสำเร็จแล้ว และอยู่ในโหมดดาวน์โหลดอย่างเดียว" + +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" +"ดาวน์โหลดบางแพกเกจไม่สำเร็จ บางที การเรียก apt-get update หรือลองใช้ตัวเลือก --fix-" +"missing อาจช่วยได้" + +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "ยังไม่รองรับ --fix-missing พร้อมกับการเปลี่ยนแผ่น" + +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "ไม่สามารถแก้ปัญหาแพกเกจที่ขาดหายได้" + +msgid "Aborting install." +msgstr "จะล้มเลิกการติดตั้ง" + +msgid "" +"The following package disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgid_plural "" +"The following packages disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgstr[0] "" +"แพกเกจต่อไปนี้ได้หายไปจากระบบของคุณ เพราะแฟ้มทั้งหมดได้ถูกแทนที่\n" +"โดยแพกเกจอื่นแล้ว:" + +msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." +msgstr "หมายเหตุ: นี่เป็นสิ่งที่ dpkg ทำโดยอัตโนมัติโดยเจตนา" + +msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" +msgstr "apt ถูกกำหนดไม่ให้มีการลบใดๆ จึงไม่สามารถดำเนินการถอดถอนอัตโนมัติได้" + +msgid "" +"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" +"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." +msgstr "" +"ดูเหมือนการถอดถอนอัตโนมัติได้สร้างความเสียหายบางอย่าง ซึ่งไม่ควรเกิดขึ้น\n" +"กรุณารายงานบั๊กนี้ของแพกเกจ apt" + +#. +#. if (Packages == 1) +#. { +#. c1out << std::endl; +#. c1out << +#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#. "that package should be filed.") << std::endl; +#. } +#. +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "ข้อมูลต่อไปนี้อาจช่วยแก้ปัญหาได้:" + +msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายใน: AutoRemover ทำความเสียหาย" + +msgid "" +"The following package was automatically installed and is no longer required:" +msgid_plural "" +"The following packages were automatically installed and are no longer " +"required:" +msgstr[0] "แพกเกจต่อไปนี้ถูกติดตั้งแบบอัตโนมัติไว้ และไม่ต้องใช้อีกต่อไปแล้ว:" + +#, c-format +msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" +msgid_plural "" +"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" +msgstr[0] "มีแพกเกจ %lu แพกเกจถูกติดตั้งแบบอัตโนมัติไว้ และไม่ต้องใช้อีกต่อไปแล้ว\n" + +msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." +msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." +msgstr[0] "ใช้ 'apt-get autoremove' เพื่อถอดถอนแพกเกจดังกล่าวได้" + +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "คุณอาจเรียก 'apt-get -f install' เพื่อแก้ปัญหานี้ได้:" + +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." +msgstr "" +"มีปัญหาความขึ้นต่อกันระหว่างแพกเกจ กรุณาลองใช้ 'apt-get -f install' โดยไม่ระบุแพกเกจ " +"(หรือจะระบุทางแก้ก็ได้)" + +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"ไม่สามารถติดตั้งบางแพกเกจได้ คุณอาจระบุเงื่อนไขการติดตั้งที่เป็นไปไม่ได้\n" +"หรือถ้าคุณกำลังใช้รุ่น unstable ก็เป็นไปได้ว่าแพกเกจที่จำเป็นบางรายการ\n" +"ยังไม่ถูกสร้างขึ้น หรือถูกย้ายออกจาก Incoming" + +msgid "Broken packages" +msgstr "แพกเกจมีปัญหา" + +msgid "The following extra packages will be installed:" +msgstr "จะติดตั้งแพกเกจเพิ่มเติมต่อไปนี้:" + +msgid "Suggested packages:" +msgstr "แพกเกจที่แนะนำ:" + +msgid "Recommended packages:" +msgstr "แพกเกจที่ควรใช้ร่วมกัน:" + +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "จะข้าม %s เนื่องจากแพกเกจติดตั้งไว้แล้ว และไม่มีการกำหนดให้ปรับรุ่น\n" + +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" +msgstr "จะข้าม %s เนื่องจากแพกเกจไม่ได้ติดตั้งไว้ และคำสั่งมีเพียงการปรับรุ่นเท่านั้น\n" + +#, c-format +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "ไม่สามารถติดตั้ง %s ซ้ำได้ เนื่องจากไม่สามารถดาวน์โหลดได้\n" + +#, c-format +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "%s เป็นรุ่นใหม่ล่าสุดอยู่แล้ว\n" + +#, c-format +msgid "%s set to manually installed.\n" +msgstr "กำหนด %s ให้เป็นการติดตั้งแบบเลือกเองแล้ว\n" + +#, c-format +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" +msgstr "เลือกรุ่น '%s' (%s) สำหรับ '%s' แล้ว\n" + +#, c-format +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" +msgstr "เลือกรุ่น '%s' (%s) สำหรับ '%s' แล้ว อันเนื่องมาจาก '%s'\n" + +#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question +#, c-format +msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" +msgstr "แพกเกจ '%s' ไม่ได้ติดตั้งไว้ จึงไม่มีการถอดถอน คุณหมายถึง '%s' หรือเปล่า?\n" + +#, c-format +msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" +msgstr "แพกเกจ '%s' ไม่ได้ติดตั้งไว้ จึงไม่มีการถอดถอน\n" + +msgid "Listing" +msgstr "กำลังแสดงรายชื่อ" + +#, c-format +msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" +msgid_plural "" +"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." +msgstr[0] "มีอีก %i รุ่น กรุณาใช้ตัวเลือก '-a' หากต้องการดูเพิ่ม" + +msgid "" +"NOTE: This is only a simulation!\n" +" apt-get needs root privileges for real execution.\n" +" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" +" so don't depend on the relevance to the real current situation!" +msgstr "" +"หมายเหตุ: นี่เป็นเพียงการจำลองการทำงานเท่านั้น!\n" +" การทำงานจริงของ apt-get ต้องอาศัยสิทธิ์ผู้ดูแลระบบ\n" +" อย่าลืมด้วยว่าการล็อคก็ไม่ทำงานเช่นกัน\n" +" ดังนั้น อย่าถือผลลัพธ์นี้ว่าตรงกับสภาพความเป็นจริงของระบบ!" + +msgid "unknown" +msgstr "ไม่ทราบ" + +#, c-format +msgid "[installed,upgradable to: %s]" +msgstr "[ติดตั้งอยู่,สามารถปรับรุ่นเป็น: %s]" + +msgid "[installed,local]" +msgstr "[ติดตั้งอยู่,ในเครื่อง]" + +msgid "[installed,auto-removable]" +msgstr "[ติดตั้งอยู่,ถอดถอนอัตโนมัติได้]" + +msgid "[installed,automatic]" +msgstr "[ติดตั้งอยู่,อัตโนมัติ]" + +msgid "[installed]" +msgstr "[ติดตั้งอยู่]" + +#, c-format +msgid "[upgradable from: %s]" +msgstr "[สามารถปรับรุ่นจาก: %s]" + +msgid "[residual-config]" +msgstr "[ค่าตั้งตกค้าง]" + +#, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "แต่รุ่นที่ติดตั้งไว้คือ %s" + +#, c-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "แต่รุ่นที่จะติดตั้งคือ %s" + +msgid "but it is not installable" +msgstr "แต่ไม่สามารถติดตั้งได้" + +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "แต่แพกเกจนี้เป็นแพกเกจเสมือน" + +msgid "but it is not installed" +msgstr "แต่ไม่ได้ติดตั้งไว้" + +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "แต่แพกเกจนี้จะไม่ถูกติดตั้ง" + +msgid " or" +msgstr " หรือ" + +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "แพกเกจต่อไปนี้ขาดแพกเกจที่ต้องใช้:" + +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "จะติดตั้งแพกเกจ *ใหม่* ต่อไปนี้:" + +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "จะ *ลบ* แพกเกจต่อไปนี้:" + +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "จะคงรุ่นแพกเกจต่อไปนี้:" + +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "จะปรับรุ่นแพกเกจต่อไปนี้ขึ้น:" + +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "จะปรับรุ่นแพกเกจต่อไปนี้ *ลง*:" + +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "จะเปลี่ยนแปลงรายการคงรุ่นแพกเกจต่อไปนี้:" + +#, c-format +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (เนื่องจาก %s) " + +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"*คำเตือน*: แพกเกจที่จำเป็นต่อไปนี้จะถูกถอดถอน\n" +"คุณ *ไม่ควร* ทำเช่นนี้ นอกจากคุณเข้าใจสิ่งที่จะทำ!" + +#, c-format +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "ปรับรุ่นขึ้น %lu, ติดตั้งใหม่ %lu, " + +#, c-format +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "ติดตั้งซ้ำ %lu, " + +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "ปรับรุ่นลง %lu, " + +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "ถอดถอน %lu และไม่ปรับรุ่น %lu\n" + +#, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "ติดตั้งหรือถอดถอนไม่ครบ %lu\n" + +#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] +#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " +#. The user has to answer with an input matching the +#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. +msgid "[Y/n]" +msgstr "[Y/n]" + +#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] +#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " +#. The user has to answer with an input matching the +#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. +msgid "[y/N]" +msgstr "[y/N]" + +#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set +msgid "N" +msgstr "N" + +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "คอมไพล์นิพจน์เรกิวลาร์ไม่สำเร็จ - %s" + +msgid "You must give at least one search pattern" +msgstr "คุณต้องระบุแพตเทิร์นสำหรับค้นหาอย่างน้อยหนึ่งแพตเทิร์น" + +msgid "Full Text Search" +msgstr "ค้นทั่วทั้งเนื้อความ" + +#, c-format +msgid "Package file %s is out of sync." +msgstr "ข้อมูลแฟ้ม Package %s ไม่ตรงกับความเป็นจริง" + +#, c-format +msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" +msgid_plural "" +"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." +msgstr[0] "มีอีก %i ระเบียน กรุณาใช้ตัวเลือก '-a' หากต้องการดูเพิ่ม" + +msgid "not a real package (virtual)" +msgstr "ไม่ใช่แพกเกจจริง (เสมือน)" + +msgid "No packages found" +msgstr "ไม่พบแพกเกจ" + +#, c-format +msgid "Failed to parse %s. Edit again? " +msgstr "แจง %s ไม่สำเร็จ จะแก้ไขอีกครั้งหรือไม่? " + +#, c-format +msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." +msgstr "แฟ้ม '%s' ของคุณมีการเปลี่ยนแปลง กรุณาเรียก 'apt-get update'" + +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "คำสั่ง update ไม่รับอาร์กิวเมนต์เพิ่ม" + +#, c-format +msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" +msgid_plural "" +"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" +msgstr[0] "" +"มี %i แพกเกจสามารถปรับรุ่นได้ เรียก 'apt list --upgradable' หากต้องการดูรายชื่อ\n" + +msgid "All packages are up to date." +msgstr "ปรับรุ่นทุกแพกเกจเป็นรุ่นล่าสุดแล้ว" + +msgid "Calculating upgrade... " +msgstr "กำลังคำนวณการปรับรุ่น... " + +msgid "Done" +msgstr "เสร็จแล้ว" + #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" msgstr "แพกเกจ %s รุ่น %s ขาดแพกเกจที่ต้องใช้:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:277 msgid "Total package names: " msgstr "จำนวนชื่อแพกเกจทั้งหมด: " -#: cmdline/apt-cache.cc:279 msgid "Total package structures: " msgstr "จำนวนโครงสร้างแพกเกจทั้งหมด: " -#: cmdline/apt-cache.cc:319 msgid " Normal packages: " msgstr " แพกเกจปกติ: " -#: cmdline/apt-cache.cc:320 msgid " Pure virtual packages: " msgstr " แพกเกจเสมือนแท้ๆ: " -#: cmdline/apt-cache.cc:321 msgid " Single virtual packages: " msgstr " แพกเกจเสมือนที่มีแพกเกจจริงเดียว: " -#: cmdline/apt-cache.cc:322 msgid " Mixed virtual packages: " msgstr " แพกเกจเสมือนผสม: " -#: cmdline/apt-cache.cc:323 msgid " Missing: " msgstr " แพกเกจที่ขาดหาย: " -#: cmdline/apt-cache.cc:325 msgid "Total distinct versions: " msgstr "จำนวนรุ่นที่แตกต่างกันทั้งหมด: " -#: cmdline/apt-cache.cc:327 msgid "Total distinct descriptions: " msgstr "จำนวนคำบรรยายแพกเกจที่แตกต่างกันทั้งหมด: " -#: cmdline/apt-cache.cc:329 msgid "Total dependencies: " msgstr "จำนวนการเชื่อมโยงระหว่างแพกเกจทั้งหมด: " -#: cmdline/apt-cache.cc:332 msgid "Total ver/file relations: " msgstr "จำนวนความสัมพันธ์ รุ่น/แฟ้ม ทั้งหมด: " -#: cmdline/apt-cache.cc:334 msgid "Total Desc/File relations: " msgstr "จำนวนความสัมพันธ์ คำบรรยาย/แฟ้ม ทั้งหมด: " -#: cmdline/apt-cache.cc:336 msgid "Total Provides mappings: " msgstr "จำนวนผังการตระเตรียมทั้งหมด: " -#: cmdline/apt-cache.cc:348 msgid "Total globbed strings: " msgstr "จำนวนสตริงทั้งหมด: " -#: cmdline/apt-cache.cc:362 msgid "Total dependency version space: " msgstr "ขนาดของพื้นที่ความเชื่อมโยงระหว่างแพกเกจทั้งหมด: " -#: cmdline/apt-cache.cc:367 msgid "Total slack space: " msgstr "พื้นที่สำรองทั้งหมด: " -#: cmdline/apt-cache.cc:375 msgid "Total space accounted for: " msgstr "พื้นที่ที่นับรวมทั้งหมด: " -#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155 -#: apt-private/private-show.cc:58 -#, c-format -msgid "Package file %s is out of sync." -msgstr "ข้อมูลแฟ้ม Package %s ไม่ตรงกับความเป็นจริง" - -#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1442 -#: cmdline/apt-cache.cc:1444 cmdline/apt-cache.cc:1521 cmdline/apt-mark.cc:59 -#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232 -#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173 -msgid "No packages found" -msgstr "ไม่พบแพกเกจ" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1254 apt-private/private-search.cc:41 -msgid "You must give at least one search pattern" -msgstr "คุณต้องระบุแพตเทิร์นสำหรับค้นหาอย่างน้อยหนึ่งแพตเทิร์น" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1421 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." msgstr "คำสั่งนี้ไม่แนะนำให้ใช้แล้ว กรุณาใช้ 'apt-mark showauto' แทน" -#: cmdline/apt-cache.cc:1516 apt-pkg/cacheset.cc:596 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "ไม่พบแพกเกจ %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:1546 msgid "Package files:" msgstr "แฟ้มแพกเกจ:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1553 cmdline/apt-cache.cc:1644 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "ข้อมูลแคชไม่ตรงกับความเป็นจริงแล้ว ไม่สามารถอ้างอิงไขว้ระหว่างแฟ้มแพกเกจ" #. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1567 msgid "Pinned packages:" msgstr "แพกเกจที่ถูกตรึง:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1624 msgid "(not found)" msgstr "(ไม่พบ)" -#: cmdline/apt-cache.cc:1587 msgid " Installed: " msgstr " ที่ติดตั้งอยู่: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1588 msgid " Candidate: " msgstr " รุ่นที่ติดตั้งได้: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1606 cmdline/apt-cache.cc:1614 msgid "(none)" msgstr "(ไม่มี)" -#: cmdline/apt-cache.cc:1621 msgid " Package pin: " msgstr " การตรึงแพกเกจ: " #. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1630 msgid " Version table:" msgstr " ตารางรุ่น:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1743 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83 -#: cmdline/apt-get.cc:1591 cmdline/apt-helper.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:388 -#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45 -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 #, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s สำหรับ %s คอมไพล์เมื่อ %s %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1750 msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -234,20 +666,16 @@ msgstr "" " -o=? กำหนดตัวเลือกค่าตั้งเป็นรายตัว เช่น -o dir::cache=/tmp\n" "กรุณาอ่านข้อมูลเพิ่มเติมจาก manual page apt-cache(8) และ apt.conf(5)\n" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:76 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" msgstr "กรุณาตั้งชื่อแผ่น เช่น 'Debian 5.0.3 Disk 1'" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:91 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" msgstr "กรุณาใส่แผ่นลงในไดรว์แล้วกด enter" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:139 #, c-format msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" msgstr "ไม่สามารถเมานท์ '%s' ที่ '%s'" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:178 msgid "" "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" @@ -258,15 +686,12 @@ msgstr "" "คุณอาจลองใช้ตัวเลือก --cdrom เพื่อกำหนดจุดเมานท์ของซีดีรอมได้\n" "อ่านข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการตรวจซีดีรอมอัตโนมัติและจุดเมานท์ได้จาก 'man apt-cdrom'" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:182 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." msgstr "ทำเช่นนี้ต่อไปกับแผ่นซีดีที่เหลือในชุด" -#: cmdline/apt-config.cc:48 msgid "Arguments not in pairs" msgstr "อาร์กิวเมนต์ไม่ได้ระบุเป็นคู่ๆ" -#: cmdline/apt-config.cc:89 msgid "" "Usage: apt-config [options] command\n" "\n" @@ -294,71 +719,52 @@ msgstr "" " -c=? อ่านแฟ้มค่าตั้งที่กำหนด\n" " -o=? กำหนดตัวเลือกค่าตั้งเป็นรายตัว เช่น -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-get.cc:245 #, c-format msgid "Can not find a package for architecture '%s'" msgstr "ไม่พบแพกเกจสำหรับสถาปัตยกรรม '%s'" -#: cmdline/apt-get.cc:327 #, c-format msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" msgstr "ไม่พบแพกเกจ '%s' ที่มีรุ่นเป็น '%s'" -#: cmdline/apt-get.cc:330 #, c-format msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" msgstr "ไม่พบแพกเกจ '%s' ที่มีชุดจัดแจกเป็น '%s'" -#: cmdline/apt-get.cc:367 #, c-format msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" msgstr "จะเลือก '%s' เป็นแพกเกจซอร์สแทน '%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:423 #, c-format msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" msgstr "ไม่พบรุ่น '%s' ของแพกเกจ '%s'" -#: cmdline/apt-get.cc:454 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "ไม่พบแพกเกจ %s" -#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81 -#: apt-private/private-install.cc:865 -#, c-format -msgid "%s set to manually installed.\n" -msgstr "กำหนด %s ให้เป็นการติดตั้งแบบเลือกเองแล้ว\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83 #, c-format msgid "%s set to automatically installed.\n" msgstr "กำหนด %s ให้เป็นการติดตั้งแบบอัตโนมัติแล้ว\n" -#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127 msgid "" "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " "instead." msgstr "คำสั่งนี้ไม่แนะนำให้ใช้แล้ว กรุณาใช้ 'apt-mark auto' และ 'apt-mark manual' แทน" -#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายใน: กลไกการแก้ปัญหาทำความเสียหาย" -#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "ไม่สามารถล็อคไดเรกทอรีดาวน์โหลด" -#: cmdline/apt-get.cc:726 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "ต้องระบุแพกเกจอย่างน้อยหนึ่งแพกเกจที่จะดาวน์โหลดซอร์สโค้ด" -#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1071 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "ไม่พบแพกเกจซอร์สโค้ดสำหรับ %s" -#: cmdline/apt-get.cc:786 #, c-format msgid "" "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" @@ -367,7 +773,6 @@ msgstr "" "ข้อสังเกต: การจัดทำแพกเกจ '%s' พัฒนาผ่านระบบควบคุมรุ่น '%s' อยู่ที่:\n" "%s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:791 #, c-format msgid "" "Please use:\n" @@ -378,78 +783,55 @@ msgstr "" "bzr branch %s\n" "เพื่อดึงรุ่นล่าสุด (ที่อาจยังไม่ปล่อยออกมา) ของตัวแพกเกจ\n" -#: cmdline/apt-get.cc:839 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "จะข้ามแฟ้ม '%s' ที่ดาวน์โหลดไว้แล้ว\n" -#: cmdline/apt-get.cc:873 cmdline/apt-get.cc:876 -#: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190 -#, c-format -msgid "Couldn't determine free space in %s" -msgstr "ไม่สามารถคำนวณพื้นที่ว่างใน %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:886 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "คุณมีพื้นที่ว่างเหลือไม่พอใน %s" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:895 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "ต้องดาวน์โหลดซอร์สโค้ด %sB/%sB\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:900 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "ต้องดาวน์โหลดซอร์สโค้ด %sB\n" -#: cmdline/apt-get.cc:906 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "ดาวน์โหลดซอร์ส %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:924 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลดบางแฟ้ม" -#: cmdline/apt-get.cc:929 apt-private/private-install.cc:314 -msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "ดาวน์โหลดสำเร็จแล้ว และอยู่ในโหมดดาวน์โหลดอย่างเดียว" - -#: cmdline/apt-get.cc:954 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "จะข้ามการแตกซอร์สของซอร์สที่แตกไว้แล้วใน %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:967 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "คำสั่งแตกแฟ้ม '%s' ล้มเหลว\n" -#: cmdline/apt-get.cc:968 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "กรุณาตรวจสอบว่าได้ติดตั้งแพกเกจ 'dpkg-dev' แล้ว\n" -#: cmdline/apt-get.cc:996 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "คำสั่ง build '%s' ล้มเหลว\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1015 msgid "Child process failed" msgstr "โพรเซสลูกล้มเหลว" -#: cmdline/apt-get.cc:1034 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "ต้องระบุแพกเกจอย่างน้อยหนึ่งแพกเกจที่จะตรวจสอบสิ่งที่ต้องการสำหรับการ build" -#: cmdline/apt-get.cc:1059 #, c-format msgid "" "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" @@ -457,17 +839,14 @@ msgid "" msgstr "" "ไม่มีข้อมูลสถาปัตยกรรมสำหรับ %s ดูวิธีตั้งค่าที่หัวข้อ APT::Architectures ของ apt.conf(5)" -#: cmdline/apt-get.cc:1083 cmdline/apt-get.cc:1086 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลสิ่งที่ต้องการสำหรับการ build ของ %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1106 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s ไม่ต้องการสิ่งใดสำหรับ build\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1276 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " @@ -475,19 +854,16 @@ msgid "" msgstr "" "ไม่สามารถติดตั้งสิ่งเชื่อมโยง %s สำหรับ %s ได้ เพราะไม่สามารถใช้ %s กับแพกเกจ '%s' ได้" -#: cmdline/apt-get.cc:1294 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" msgstr "ไม่สามารถติดตั้งสิ่งเชื่อมโยง %s สำหรับ %s ได้ เพราะไม่พบแพกเกจ %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1317 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "ไม่สามารถติดตั้งสิ่งเชื่อมโยง %s สำหรับ %s ได้: แพกเกจ %s ที่ติดตั้งไว้ใหม่เกินไป" -#: cmdline/apt-get.cc:1356 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " @@ -496,37 +872,30 @@ msgstr "" "ไม่สามารถติดตั้งสิ่งเชื่อมโยง %s สำหรับ %s ได้ เพราะไม่มีแพกเกจ %s " "รุ่นที่จะสอดคล้องกับความต้องการรุ่นของแพกเกจได้" -#: cmdline/apt-get.cc:1362 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " "version" msgstr "ไม่สามารถติดตั้งสิ่งเชื่อมโยง %s สำหรับ %s ได้ เพราะ %s ไม่มีรุ่นที่ติดตั้งได้" -#: cmdline/apt-get.cc:1385 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "ไม่สามารถติดตั้งสิ่งเชื่อมโยง %s สำหรับ %s ได้: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1400 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "ไม่สามารถติดตั้งสิ่งที่จำเป็นสำหรับการ build ของ %s ได้" -#: cmdline/apt-get.cc:1405 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "ติดตั้งสิ่งที่จำเป็นสำหรับการ build ไม่สำเร็จ" -#: cmdline/apt-get.cc:1498 cmdline/apt-get.cc:1510 #, c-format msgid "Changelog for %s (%s)" msgstr "ปูมการแก้ไขสำหรับ %s (%s)" -#: cmdline/apt-get.cc:1596 msgid "Supported modules:" msgstr "มอดูลที่รองรับ:" -#: cmdline/apt-get.cc:1637 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -613,19 +982,15 @@ msgstr "" "และ apt.conf(5)\n" " APT นี้มีพลังของ Super Cow\n" -#: cmdline/apt-helper.cc:36 msgid "Need one URL as argument" msgstr "ต้องการ URL หนึ่งรายการเป็นอาร์กิวเมนต์" -#: cmdline/apt-helper.cc:49 msgid "Must specify at least one pair url/filename" msgstr "ต้องระบุคู่ URL, ชื่อแฟ้ม อย่างน้อยหนึ่งคู่" -#: cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-helper.cc:77 msgid "Download Failed" msgstr "ดาวน์โหลดไม่สำเร็จ" -#: cmdline/apt-helper.cc:91 msgid "" "Usage: apt-helper [options] command\n" " apt-helper [options] download-file uri target-path\n" @@ -649,53 +1014,41 @@ msgstr "" "\n" " โปรแกรมช่วยเหลือของ APT นี้มีพลัง Super Meep\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:68 #, c-format msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" msgstr "%s ไม่สามารถทำเครื่องหมายได้ เพราะไม่ได้ติดตั้งไว้\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:74 #, c-format msgid "%s was already set to manually installed.\n" msgstr "%s ถูกกำหนดให้เป็นการติดตั้งแบบเลือกเองอยู่ก่อนแล้ว\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:76 #, c-format msgid "%s was already set to automatically installed.\n" msgstr "%s ถูกกำหนดให้เป็นการติดตั้งแบบอัตโนมัติอยู่ก่อนแล้ว\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:241 #, c-format msgid "%s was already set on hold.\n" msgstr "%s ถูกกำหนดให้คงรุ่นอยู่ก่อนแล้ว\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:243 #, c-format msgid "%s was already not hold.\n" msgstr "%s ไม่ได้คงรุ่นอยู่ก่อนแล้ว\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1317 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "รอโพรเซส %s แต่ตัวโพรเซสไม่อยู่" -#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322 #, c-format msgid "%s set on hold.\n" msgstr "กำหนด %s ให้คงรุ่นแล้ว\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327 #, c-format msgid "Canceled hold on %s.\n" msgstr "ยกเลิกการคงรุ่นของ %s แล้ว\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:345 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" msgstr "เรียกทำงาน dpkg ไม่สำเร็จ คุณเป็น root หรือเปล่า?" -#: cmdline/apt-mark.cc:392 msgid "" "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" @@ -745,7 +1098,6 @@ msgstr "" " -o=? กำหนดตัวเลือกค่าตั้งเป็นรายตัว เช่น -o dir::cache=/tmp\n" "กรุณาอ่านข้อมูลเพิ่มเติมจาก manual page apt-mark(8) และ apt.conf(5)" -#: cmdline/apt.cc:47 msgid "" "Usage: apt [options] command\n" "\n" @@ -784,279 +1136,214 @@ msgstr "" "\n" " edit-sources - แก้ไขแฟ้มข้อมูลแหล่งแพกเกจ\n" -#: methods/cdrom.cc:203 #, c-format msgid "Unable to read the cdrom database %s" msgstr "ไม่สามารถอ่านฐานข้อมูลซีดีรอม %s" -#: methods/cdrom.cc:212 msgid "" "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " "cannot be used to add new CD-ROMs" msgstr "" "กรุณาใช้ apt-cdrom เพื่อให้ APT รู้จักซีดีรอมนี้ apt-get update ไม่สามารถใช้เพิ่มซีดีรอมใหม่ได้" -#: methods/cdrom.cc:222 msgid "Wrong CD-ROM" msgstr "ซีดีรอมผิดแผ่น" -#: methods/cdrom.cc:249 #, c-format msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." msgstr "ไม่สามารถเลิกเมานท์ซีดีรอมใน %s แผ่นอาจกำลังถูกใช้งานอยู่" -#: methods/cdrom.cc:254 msgid "Disk not found." msgstr "ไม่พบแผ่น" -#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:281 msgid "File not found" msgstr "ไม่พบแฟ้ม" -#: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598 -#: methods/rred.cc:608 +#, c-format +msgid "Connecting to %s (%s)" +msgstr "เชื่อมต่อไปยัง %s (%s)" + +#, c-format +msgid "[IP: %s %s]" +msgstr "[IP: %s %s]" + +#, c-format +msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgstr "ไม่สามารถสร้างซ็อกเก็ตสำหรับ %s (f=%u t=%u p=%u)" + +#, c-format +msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." +msgstr "ไม่สามารถเริ่มการเชื่อมต่อไปยัง %s:%s (%s)" + +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" +msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยัง %s:%s (%s) เนื่องจากหมดเวลาคอย" + +msgid "Failed" +msgstr "ล้มเหลว" + +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." +msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยัง %s:%s (%s)" + +#. We say this mainly because the pause here is for the +#. ssh connection that is still going +#, c-format +msgid "Connecting to %s" +msgstr "เชื่อมต่อไปยัง %s" + +#, c-format +msgid "Could not resolve '%s'" +msgstr "ไม่สามารถเปิดหาที่อยู่ '%s'" + +#, c-format +msgid "Temporary failure resolving '%s'" +msgstr "เกิดความล้มเหลวชั่วคราวขณะเปิดหาที่อยู่ '%s'" + +#, c-format +msgid "System error resolving '%s:%s'" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในระบบขณะเปิดหาที่อยู่ '%s:%s'" + +#, c-format +msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" +msgstr "เกิดปัญหาร้ายแรงบางอย่างขณะเปิดหาที่อยู่ '%s:%s' (%i - %s)" + +#, c-format +msgid "Unable to connect to %s:%s:" +msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยัง %s:%s:" + msgid "Failed to stat" msgstr "stat ไม่สำเร็จ" -#: methods/copy.cc:105 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605 msgid "Failed to set modification time" msgstr "กำหนดเวลาแก้ไขไม่สำเร็จ" -#: methods/file.cc:48 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" msgstr "URI ไม่ถูกต้อง URI ของแฟ้มในเครื่องต้องขึ้นต้นด้วย //" #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc:177 msgid "Logging in" msgstr "เข้าระบบ" -#: methods/ftp.cc:183 msgid "Unable to determine the peer name" msgstr "ไม่สามารถอ่านชื่อของอีกฝ่ายได้" -#: methods/ftp.cc:188 msgid "Unable to determine the local name" msgstr "ไม่สามารถอ่านชื่อของเครื่องนี้ได้" -#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247 #, c-format msgid "The server refused the connection and said: %s" msgstr "เซิร์ฟเวอร์ปฏิเสธการเชื่อมต่อโดยรายงานว่า: %s" -#: methods/ftp.cc:225 #, c-format msgid "USER failed, server said: %s" msgstr "USER ล้มเหลว เซิร์ฟเวอร์ตอบว่า: %s" -#: methods/ftp.cc:232 #, c-format msgid "PASS failed, server said: %s" msgstr "PASS ล้มเหลว เซิร์ฟเวอร์ตอบว่า: %s" -#: methods/ftp.cc:252 msgid "" "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " "is empty." msgstr "มีการระบุพร็อกซี แต่ไม่มีสคริปต์สำหรับเข้าระบบ ค่า Acquire::ftp:ProxyLogin ว่างเปล่า" -#: methods/ftp.cc:280 #, c-format msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" msgstr "คำสั่งสคริปต์เข้าระบบ '%s' ล้มเหลว เซิร์ฟเวอร์ตอบว่า: %s" -#: methods/ftp.cc:306 #, c-format msgid "TYPE failed, server said: %s" msgstr "TYPE ล้มเหลว เซิร์ฟเวอร์ตอบว่า: %s" -#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243 msgid "Connection timeout" msgstr "หมดเวลารอเชื่อมต่อ" -#: methods/ftp.cc:350 msgid "Server closed the connection" msgstr "เซิร์ฟเวอร์ปิดการเชื่อมต่อ" -#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492 msgid "Read error" msgstr "การอ่านข้อมูลผิดพลาด" -#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209 msgid "A response overflowed the buffer." msgstr "คำตอบท่วมบัฟเฟอร์" -#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389 msgid "Protocol corruption" msgstr "มีความเสียหายของโพรโทคอล" -#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639 msgid "Write error" msgstr "การเขียนข้อมูลผิดพลาด" -#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742 msgid "Could not create a socket" msgstr "ไม่สามารถสร้างซ็อกเก็ต" -#: methods/ftp.cc:712 msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อซ็อกเก็ตข้อมูล เนื่องจากหมดเวลาคอย" -#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 -msgid "Failed" -msgstr "ล้มเหลว" - -#: methods/ftp.cc:718 msgid "Could not connect passive socket." msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อซ็อกเกตแบบ passive" -#: methods/ftp.cc:735 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" msgstr "getaddrinfo ไม่สามารถนำซ็อกเก็ตที่รอรับการเชื่อมต่อมาใช้" -#: methods/ftp.cc:749 msgid "Could not bind a socket" msgstr "ไม่สามารถ bind ซ็อกเก็ต" -#: methods/ftp.cc:753 msgid "Could not listen on the socket" msgstr "ไม่สามารถ listen ที่ซ็อกเก็ต" -#: methods/ftp.cc:760 msgid "Could not determine the socket's name" msgstr "ไม่สามารถระบุชื่อซ็อกเก็ต" -#: methods/ftp.cc:792 msgid "Unable to send PORT command" msgstr "ไม่สามารถส่งคำสั่ง PORT" -#: methods/ftp.cc:802 #, c-format msgid "Unknown address family %u (AF_*)" msgstr "ไม่รู้จักตระกูลที่อยู่ %u (AF_*)" -#: methods/ftp.cc:811 #, c-format msgid "EPRT failed, server said: %s" msgstr "EPRT ล้มเหลว เซิร์ฟเวอร์ตอบว่า: %s" -#: methods/ftp.cc:831 msgid "Data socket connect timed out" msgstr "หมดเวลารอเชื่อมต่อซ็อกเก็ตข้อมูล" -#: methods/ftp.cc:838 msgid "Unable to accept connection" msgstr "ไม่สามารถรับการเชื่อมต่อ" -#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:319 msgid "Problem hashing file" msgstr "เกิดปัญหาขณะคำนวณค่าแฮชของแฟ้ม" -#: methods/ftp.cc:890 #, c-format msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลดแฟ้ม เซิร์ฟเวอร์ตอบว่า: '%s'" -#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:338 msgid "Data socket timed out" msgstr "หมดเวลาคอยที่ซ็อกเก็ตข้อมูล" -#: methods/ftp.cc:935 #, c-format msgid "Data transfer failed, server said '%s'" msgstr "ถ่ายโอนข้อมูลไม่สำเร็จ เซิร์ฟเวอร์ตอบว่า '%s'" #. Get the files information -#: methods/ftp.cc:1014 msgid "Query" msgstr "สอบถาม" -#: methods/ftp.cc:1128 msgid "Unable to invoke " msgstr "ไม่สามารถเรียก " -#: methods/connect.cc:76 -#, c-format -msgid "Connecting to %s (%s)" -msgstr "เชื่อมต่อไปยัง %s (%s)" - -#: methods/connect.cc:87 -#, c-format -msgid "[IP: %s %s]" -msgstr "[IP: %s %s]" - -#: methods/connect.cc:94 -#, c-format -msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" -msgstr "ไม่สามารถสร้างซ็อกเก็ตสำหรับ %s (f=%u t=%u p=%u)" - -#: methods/connect.cc:100 -#, c-format -msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." -msgstr "ไม่สามารถเริ่มการเชื่อมต่อไปยัง %s:%s (%s)" - -#: methods/connect.cc:108 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" -msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยัง %s:%s (%s) เนื่องจากหมดเวลาคอย" - -#: methods/connect.cc:126 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." -msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยัง %s:%s (%s)" - -#. We say this mainly because the pause here is for the -#. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:442 -#, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "เชื่อมต่อไปยัง %s" - -#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 -#, c-format -msgid "Could not resolve '%s'" -msgstr "ไม่สามารถเปิดหาที่อยู่ '%s'" - -#: methods/connect.cc:205 -#, c-format -msgid "Temporary failure resolving '%s'" -msgstr "เกิดความล้มเหลวชั่วคราวขณะเปิดหาที่อยู่ '%s'" - -#: methods/connect.cc:209 -#, c-format -msgid "System error resolving '%s:%s'" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในระบบขณะเปิดหาที่อยู่ '%s:%s'" - -#: methods/connect.cc:211 -#, c-format -msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" -msgstr "เกิดปัญหาร้ายแรงบางอย่างขณะเปิดหาที่อยู่ '%s:%s' (%i - %s)" - -#: methods/connect.cc:258 -#, c-format -msgid "Unable to connect to %s:%s:" -msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยัง %s:%s:" - -#: methods/gpgv.cc:168 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน: ลายเซ็นใช้การได้ แต่ไม่สามารถระบุลายนิ้วมือของกุญแจ?!" -#: methods/gpgv.cc:172 msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "พบลายเซ็นที่ใช้การไม่ได้อย่างน้อยหนึ่งรายการ" -#: methods/gpgv.cc:174 msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "ไม่สามารถเรียก 'gpgv' เพื่อตรวจสอบลายเซ็น (ได้ติดตั้ง gpgv ไว้หรือไม่?)" #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' -#: methods/gpgv.cc:180 #, c-format msgid "" "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " @@ -1065,1274 +1352,618 @@ msgstr "" "แฟ้มที่เซ็นกำกับครอบข้อความมีเนื้อหาไม่ถูกต้อง ได้รับผลลัพธ์ " "'%s' (เครือข่ายต้องยืนยันตัวบุคคลหรือไม่?)" -#: methods/gpgv.cc:184 msgid "Unknown error executing gpgv" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุขณะเรียก gpgv" -#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224 msgid "The following signatures were invalid:\n" msgstr "ลายเซ็นต่อไปนี้ใช้การไม่ได้:\n" -#: methods/gpgv.cc:231 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" msgstr "ลายเซ็นต่อไปนี้ไม่สามารถตรวจสอบได้ เพราะไม่มีกุญแจสาธารณะ:\n" -#: methods/gzip.cc:69 msgid "Empty files can't be valid archives" msgstr "แฟ้มว่างเปล่าไม่สามารถเป็นแฟ้มจัดเก็บที่ใช้การได้" -#: methods/http.cc:513 msgid "Error writing to the file" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนลงแฟ้ม" -#: methods/http.cc:527 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านข้อมูลจากเซิร์ฟเวอร์ ปลายทางอีกด้านหนึ่งปิดการเชื่อมต่อ" -#: methods/http.cc:529 msgid "Error reading from server" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านข้อมูลจากเซิร์ฟเวอร์" -#: methods/http.cc:565 msgid "Error writing to file" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนลงแฟ้ม" -#: methods/http.cc:625 msgid "Select failed" msgstr "select ไม่สำเร็จ" -#: methods/http.cc:630 msgid "Connection timed out" msgstr "หมดเวลารอเชื่อมต่อ" -#: methods/http.cc:653 msgid "Error writing to output file" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนลงแฟ้มผลลัพธ์" -#: methods/server.cc:52 +#. Only warn if there are no sources.list.d. +#. Only warn if there is no sources.list file. +#, c-format +msgid "Unable to read %s" +msgstr "ไม่สามารถอ่าน %s" + +#, c-format +msgid "Unable to change to %s" +msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนไดเรกทอรีไปยัง %s" + +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#, c-format +msgid "No mirror file '%s' found " +msgstr "ไม่พบแฟ้มแหล่งสำเนา '%s'" + +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#, c-format +msgid "Can not read mirror file '%s'" +msgstr "ไม่สามารถอ่านแฟ้มแหล่งสำเนา '%s'" + +#, c-format +msgid "No entry found in mirror file '%s'" +msgstr "ไม่พบรายการในแฟ้มแหล่งสำเนา '%s'" + +#, c-format +msgid "[Mirror: %s]" +msgstr "[แหล่งสำเนา: %s]" + +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "ไม่สามารถสร้างไปป์ IPC ไปยังโพรเซสย่อย" + +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "การเชื่อมต่อถูกปิดก่อนเวลาอันควร" + msgid "Waiting for headers" msgstr "รอหัวข้อมูล" -#: methods/server.cc:111 msgid "Bad header line" msgstr "บรรทัดข้อมูลส่วนหัวผิดพลาด" -#: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP ส่งข้อมูลส่วนหัวตอบมาไม่ถูกต้อง" -#: methods/server.cc:173 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP ส่งข้อมูลส่วนหัว Content-Length มาไม่ถูกต้อง" -#: methods/server.cc:193 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP ส่งข้อมูลส่วนหัว Content-Range มาไม่ถูกต้อง" -#: methods/server.cc:195 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "การสนับสนุน Content-Range ที่เซิร์ฟเวอร์ HTTP ผิดพลาด" -#: methods/server.cc:219 msgid "Unknown date format" msgstr "พบรูปแบบวันที่ที่ไม่รู้จัก" -#: methods/server.cc:494 msgid "Bad header data" msgstr "ข้อมูลส่วนหัวผิดพลาด" -#: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567 msgid "Connection failed" msgstr "เชื่อมต่อไม่สำเร็จ" -#: methods/server.cc:659 msgid "Internal error" msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน" -#: apt-private/private-list.cc:129 -msgid "Listing" -msgstr "กำลังแสดงรายชื่อ" - -#: apt-private/private-list.cc:159 -#, c-format -msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" -msgid_plural "" -"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." -msgstr[0] "มีอีก %i รุ่น กรุณาใช้ตัวเลือก '-a' หากต้องการดูเพิ่ม" - -#: apt-private/private-cachefile.cc:93 -msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "กำลังแก้ปัญหาความขึ้นต่อกันระหว่างแพกเกจ..." - -#: apt-private/private-cachefile.cc:96 -msgid " failed." -msgstr " ล้มเหลว" - -#: apt-private/private-cachefile.cc:99 -msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "ไม่สามารถแก้ปัญหาความขึ้นต่อกันระหว่างแพกเกจได้" - -#: apt-private/private-cachefile.cc:102 -msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "ไม่สามารถจำกัดรายการปรับรุ่นให้น้อยที่สุดได้" - -#: apt-private/private-cachefile.cc:104 -msgid " Done" -msgstr " เสร็จแล้ว" - -#: apt-private/private-cachefile.cc:108 -msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." -msgstr "คุณอาจต้องเรียก 'apt-get -f install' เพื่อแก้ปัญหาเหล่านี้" - -#: apt-private/private-cachefile.cc:111 -msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "รายการแพกเกจที่ต้องใช้ไม่ครบ กรุณาลองใช้ตัวเลือก -f" - -#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84 -#: apt-private/private-show.cc:89 -msgid "unknown" -msgstr "ไม่ทราบ" - -#: apt-private/private-output.cc:265 -#, c-format -msgid "[installed,upgradable to: %s]" -msgstr "[ติดตั้งอยู่,สามารถปรับรุ่นเป็น: %s]" - -#: apt-private/private-output.cc:268 -msgid "[installed,local]" -msgstr "[ติดตั้งอยู่,ในเครื่อง]" - -#: apt-private/private-output.cc:270 -msgid "[installed,auto-removable]" -msgstr "[ติดตั้งอยู่,ถอดถอนอัตโนมัติได้]" - -#: apt-private/private-output.cc:272 -msgid "[installed,automatic]" -msgstr "[ติดตั้งอยู่,อัตโนมัติ]" - -#: apt-private/private-output.cc:274 -msgid "[installed]" -msgstr "[ติดตั้งอยู่]" - -#: apt-private/private-output.cc:277 -#, c-format -msgid "[upgradable from: %s]" -msgstr "[สามารถปรับรุ่นจาก: %s]" - -#: apt-private/private-output.cc:281 -msgid "[residual-config]" -msgstr "[ค่าตั้งตกค้าง]" - -#: apt-private/private-output.cc:455 -#, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "แต่รุ่นที่ติดตั้งไว้คือ %s" - -#: apt-private/private-output.cc:457 -#, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "แต่รุ่นที่จะติดตั้งคือ %s" - -#: apt-private/private-output.cc:464 -msgid "but it is not installable" -msgstr "แต่ไม่สามารถติดตั้งได้" - -#: apt-private/private-output.cc:466 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "แต่แพกเกจนี้เป็นแพกเกจเสมือน" - -#: apt-private/private-output.cc:469 -msgid "but it is not installed" -msgstr "แต่ไม่ได้ติดตั้งไว้" - -#: apt-private/private-output.cc:469 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "แต่แพกเกจนี้จะไม่ถูกติดตั้ง" - -#: apt-private/private-output.cc:474 -msgid " or" -msgstr " หรือ" - -#: apt-private/private-output.cc:488 apt-private/private-output.cc:500 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "แพกเกจต่อไปนี้ขาดแพกเกจที่ต้องใช้:" - -#: apt-private/private-output.cc:523 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "จะติดตั้งแพกเกจ *ใหม่* ต่อไปนี้:" - -#: apt-private/private-output.cc:549 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "จะ *ลบ* แพกเกจต่อไปนี้:" +#: dselect/install:33 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "ค่าตั้งปริยายผิดพลาด!" -#: apt-private/private-output.cc:571 -msgid "The following packages have been kept back:" -msgstr "จะคงรุ่นแพกเกจต่อไปนี้:" +#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 +#: dselect/install:106 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "กด enter เพื่อดำเนินการต่อ" -#: apt-private/private-output.cc:592 -msgid "The following packages will be upgraded:" -msgstr "จะปรับรุ่นแพกเกจต่อไปนี้ขึ้น:" +#: dselect/install:92 +msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" +msgstr "คุณต้องการจะลบแฟ้ม .deb ต่างๆ ที่ได้ดาวน์โหลดมาก่อนหน้านี้หรือไม่?" -#: apt-private/private-output.cc:613 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -msgstr "จะปรับรุ่นแพกเกจต่อไปนี้ *ลง*:" +#: dselect/install:102 +msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแตกแพกเกจ โปรแกรมจะตั้งค่าแพกเกจที่ติดตั้งแล้ว" -#: apt-private/private-output.cc:633 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "จะเปลี่ยนแปลงรายการคงรุ่นแพกเกจต่อไปนี้:" +#: dselect/install:103 +msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" +msgstr "อาจทำให้เกิดข้อความแจ้งข้อผิดพลาดซ้ำ หรือข้อผิดพลาดเนื่องจากแพกเกจที่ต้องใช้ขาดหาย" -#: apt-private/private-output.cc:688 -#, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (เนื่องจาก %s) " +#: dselect/install:104 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "ซึ่งไม่มีปัญหาอะไร มีเฉพาะข้อผิดพลาดก่อนหน้าข้อความนี้เท่านั้นที่สำคัญ" -#: apt-private/private-output.cc:696 +#: dselect/install:105 msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -msgstr "" -"*คำเตือน*: แพกเกจที่จำเป็นต่อไปนี้จะถูกถอดถอน\n" -"คุณ *ไม่ควร* ทำเช่นนี้ นอกจากคุณเข้าใจสิ่งที่จะทำ!" - -#: apt-private/private-output.cc:727 -#, c-format -msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "ปรับรุ่นขึ้น %lu, ติดตั้งใหม่ %lu, " - -#: apt-private/private-output.cc:731 -#, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "ติดตั้งซ้ำ %lu, " - -#: apt-private/private-output.cc:733 -#, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "ปรับรุ่นลง %lu, " - -#: apt-private/private-output.cc:735 -#, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "ถอดถอน %lu และไม่ปรับรุ่น %lu\n" - -#: apt-private/private-output.cc:739 -#, c-format -msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "ติดตั้งหรือถอดถอนไม่ครบ %lu\n" - -#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] -#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " -#. The user has to answer with an input matching the -#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. -#: apt-private/private-output.cc:761 -msgid "[Y/n]" -msgstr "[Y/n]" - -#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] -#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " -#. The user has to answer with an input matching the -#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. -#: apt-private/private-output.cc:767 -msgid "[y/N]" -msgstr "[y/N]" - -#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set -#: apt-private/private-output.cc:778 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set -#: apt-private/private-output.cc:784 -msgid "N" -msgstr "N" - -#: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:35 -#, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "คอมไพล์นิพจน์เรกิวลาร์ไม่สำเร็จ - %s" - -#: apt-private/private-update.cc:31 -msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "คำสั่ง update ไม่รับอาร์กิวเมนต์เพิ่ม" - -#: apt-private/private-update.cc:97 -#, c-format -msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" -msgid_plural "" -"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" -msgstr[0] "" -"มี %i แพกเกจสามารถปรับรุ่นได้ เรียก 'apt list --upgradable' หากต้องการดูรายชื่อ\n" - -#: apt-private/private-update.cc:101 -msgid "All packages are up to date." -msgstr "ปรับรุ่นทุกแพกเกจเป็นรุ่นล่าสุดแล้ว" - -#: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65 -msgid "Sorting" -msgstr "กำลังเรียงลำดับ" - -#: apt-private/private-show.cc:156 -#, c-format -msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" -msgid_plural "" -"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." -msgstr[0] "มีอีก %i ระเบียน กรุณาใช้ตัวเลือก '-a' หากต้องการดูเพิ่ม" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "กรุณาแก้ปัญหาเหล่านั้น แล้วเรียกติดตั้งใหม่อีกครั้ง" -#: apt-private/private-show.cc:163 -msgid "not a real package (virtual)" -msgstr "ไม่ใช่แพกเกจจริง (เสมือน)" +#: dselect/update:30 +msgid "Merging available information" +msgstr "กำลังผสานรายชื่อของแพกเกจที่มี" -#: apt-private/private-main.cc:32 msgid "" -"NOTE: This is only a simulation!\n" -" apt-get needs root privileges for real execution.\n" -" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" -" so don't depend on the relevance to the real current situation!" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" -"หมายเหตุ: นี่เป็นเพียงการจำลองการทำงานเท่านั้น!\n" -" การทำงานจริงของ apt-get ต้องอาศัยสิทธิ์ผู้ดูแลระบบ\n" -" อย่าลืมด้วยว่าการล็อคก็ไม่ทำงานเช่นกัน\n" -" ดังนั้น อย่าถือผลลัพธ์นี้ว่าตรงกับสภาพความเป็นจริงของระบบ!" - -#: apt-private/private-install.cc:82 -msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายใน: มีการเรียก InstallPackages ด้วยแพกเกจที่เสีย!" - -#: apt-private/private-install.cc:91 -msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." -msgstr "มีแพกเกจที่จำเป็นต้องถอดถอน แต่ถูกห้ามการถอดถอนไว้" - -#: apt-private/private-install.cc:110 -msgid "Internal error, Ordering didn't finish" -msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน: การเรียงลำดับไม่เสร็จสิ้น" - -#: apt-private/private-install.cc:148 -msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" -msgstr "แปลกประหลาด... ขนาดไม่ตรงกัน กรุณาอีเมลแจ้ง apt@packages.debian.org" - -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: apt-private/private-install.cc:155 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "ต้องดาวน์โหลดแพกเกจ %sB/%sB\n" - -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: apt-private/private-install.cc:160 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "ต้องดาวน์โหลดแพกเกจ %sB\n" - -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: apt-private/private-install.cc:167 -#, c-format -msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "หลังจากการกระทำนี้ ต้องใช้เนื้อที่บนดิสก์อีก %sB\n" - -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: apt-private/private-install.cc:172 -#, c-format -msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "หลังจากการกระทำนี้ เนื้อที่บนดิสก์จะว่างเพิ่มอีก %sB\n" +"วิธีใช้: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates เป็นเครื่องมือสำหรับแยกเอาข้อมูลการตั้งค่าและเทมเพลต\n" +"ออกมาจากแพกเกจเดเบียน\n" +"\n" +"ตัวเลือก:\n" +" -h แสดงข้อความช่วยเหลือนี้\n" +" -t กำหนดไดเรกทอรีทำงานชั่วคราว\n" +" -c=? อ่านแฟ้มค่าตั้งนี้\n" +" -o=? กำหนดตัวเลือกค่าตั้งเป็นรายตัว เช่น -o dir::cache=/tmp\n" -#: apt-private/private-install.cc:200 #, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "คุณมีพื้นที่ว่างเหลือไม่พอใน %s" - -#: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "มีปัญหาบางประการ และมีการใช้ -y โดยไม่ระบุ --force-yes" - -#: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238 -msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "Trivial Only ถูกกำหนดไว้ แต่คำสั่งนี้ไม่ใช่คำสั่งเล็กน้อย" - -#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be -#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) -#: apt-private/private-install.cc:220 -msgid "Yes, do as I say!" -msgstr "Yes, do as I say!" +msgid "Unable to mkstemp %s" +msgstr "ไม่สามารถ mkstemp %s" -#: apt-private/private-install.cc:222 #, c-format -msgid "" -"You are about to do something potentially harmful.\n" -"To continue type in the phrase '%s'\n" -" ?] " -msgstr "" -"คุณกำลังจะทำสิ่งที่อาจเป็นอันตราย\n" -"หากต้องการดำเนินการต่อ ให้พิมพ์ประโยค '%s'\n" -" ?] " - -#: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246 -msgid "Abort." -msgstr "เลิกทำ" - -#: apt-private/private-install.cc:243 -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "คุณต้องการจะดำเนินการต่อไปหรือไม่?" +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "ไม่สามารถเขียนลงแฟ้ม %s" -#: apt-private/private-install.cc:313 -msgid "Some files failed to download" -msgstr "ดาวน์โหลดบางแฟ้มไม่สำเร็จ" +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "ไม่สามารถอ่านรุ่นของ debconf ได้ ได้ติดตั้ง debconf ไว้หรือไม่?" -#: apt-private/private-install.cc:320 msgid "" -"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -"missing?" +"Usage: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" +"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" -"ดาวน์โหลดบางแพกเกจไม่สำเร็จ บางที การเรียก apt-get update หรือลองใช้ตัวเลือก --fix-" -"missing อาจช่วยได้" - -#: apt-private/private-install.cc:324 -msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "ยังไม่รองรับ --fix-missing พร้อมกับการเปลี่ยนแผ่น" - -#: apt-private/private-install.cc:329 -msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "ไม่สามารถแก้ปัญหาแพกเกจที่ขาดหายได้" - -#: apt-private/private-install.cc:330 -msgid "Aborting install." -msgstr "จะล้มเลิกการติดตั้ง" - -#: apt-private/private-install.cc:366 -msgid "" -"The following package disappeared from your system as\n" -"all files have been overwritten by other packages:" -msgid_plural "" -"The following packages disappeared from your system as\n" -"all files have been overwritten by other packages:" -msgstr[0] "" -"แพกเกจต่อไปนี้ได้หายไปจากระบบของคุณ เพราะแฟ้มทั้งหมดได้ถูกแทนที่\n" -"โดยแพกเกจอื่นแล้ว:" - -#: apt-private/private-install.cc:370 -msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." -msgstr "หมายเหตุ: นี่เป็นสิ่งที่ dpkg ทำโดยอัตโนมัติโดยเจตนา" +"วิธีใช้: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt-internal-solver " +"เป็นเครื่องมือสำหรับเรียกใช้กลไกภายในปัจจุบันเสมือนเป็นกลไกการแก้ปัญหาภายนอกสำหรับโปรแกรมตระกูล " +"APT เพื่อการดีบั๊กหรืออะไรทำนองนี้\n" +"\n" +"ตัวเลือก:\n" +" -h แสดงข้อความช่วยเหลือนี้\n" +" -q แสดงผลลัพธ์แบบบันทึกลงแฟ้มได้ - ไม่ต้องแสดงความคืบหน้า\n" +" -c=? อ่านแฟ้มค่าตั้งนี้\n" +" -o=? กำหนดตัวเลือกค่าตั้งเป็นรายตัว เช่น -o dir::cache=/tmp\n" -#: apt-private/private-install.cc:391 -msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" -msgstr "apt ถูกกำหนดไม่ให้มีการลบใดๆ จึงไม่สามารถดำเนินการถอดถอนอัตโนมัติได้" +msgid "Unknown package record!" +msgstr "พบระเบียนแพกเกจที่ไม่รู้จัก!" -#: apt-private/private-install.cc:499 msgid "" -"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" -"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" -"ดูเหมือนการถอดถอนอัตโนมัติได้สร้างความเสียหายบางอย่าง ซึ่งไม่ควรเกิดขึ้น\n" -"กรุณารายงานบั๊กนี้ของแพกเกจ apt" - -#. -#. if (Packages == 1) -#. { -#. c1out << std::endl; -#. c1out << -#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#. "that package should be filed.") << std::endl; -#. } -#. -#: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653 -msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "ข้อมูลต่อไปนี้อาจช่วยแก้ปัญหาได้:" - -#: apt-private/private-install.cc:506 -msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายใน: AutoRemover ทำความเสียหาย" +"วิธีใช้: apt-sortpkgs [ตัวเลือก] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs เป็นเครื่องมืออย่างง่ายสำหรับเรียงลำดับแฟ้มรายชื่อแพกเกจ ตัวเลือก -s\n" +"ใช้สำหรับระบุชนิดของแฟ้มที่เรียง\n" +"\n" +"ตัวเลือก:\n" +" -h แสดงข้อความช่วยเหลือนี้\n" +" -s เรียงตามแฟ้มซอร์สโค้ด\n" +" -c=? อ่านแฟ้มค่าตั้งนี้\n" +" -o=? กำหนดตัวเลือกค่าตั้งเป็นรายตัว เช่น -o dir::cache=/tmp\n" -#: apt-private/private-install.cc:513 -msgid "" -"The following package was automatically installed and is no longer required:" -msgid_plural "" -"The following packages were automatically installed and are no longer " -"required:" -msgstr[0] "แพกเกจต่อไปนี้ถูกติดตั้งแบบอัตโนมัติไว้ และไม่ต้องใช้อีกต่อไปแล้ว:" +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "รายชื่อนามสกุลแพกเกจยาวเกินไป" -#: apt-private/private-install.cc:517 #, c-format -msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" -msgid_plural "" -"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" -msgstr[0] "มีแพกเกจ %lu แพกเกจถูกติดตั้งแบบอัตโนมัติไว้ และไม่ต้องใช้อีกต่อไปแล้ว\n" +msgid "Error processing directory %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผลไดเรกทอรี %s" -#: apt-private/private-install.cc:519 -msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." -msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." -msgstr[0] "ใช้ 'apt-get autoremove' เพื่อถอดถอนแพกเกจดังกล่าวได้" +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "รายชื่อนามสกุลซอร์สยาวเกินไป" -#: apt-private/private-install.cc:612 -msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "คุณอาจเรียก 'apt-get -f install' เพื่อแก้ปัญหานี้ได้:" +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนข้อมูลส่วนหัวลงในแฟ้มสารบัญ" -#: apt-private/private-install.cc:614 -msgid "" -"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " -"solution)." -msgstr "" -"มีปัญหาความขึ้นต่อกันระหว่างแพกเกจ กรุณาลองใช้ 'apt-get -f install' โดยไม่ระบุแพกเกจ " -"(หรือจะระบุทางแก้ก็ได้)" +#, c-format +msgid "Error processing contents %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผลสารบัญ %s" -#: apt-private/private-install.cc:638 msgid "" -"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -"distribution that some required packages have not yet been created\n" -"or been moved out of Incoming." +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option" msgstr "" -"ไม่สามารถติดตั้งบางแพกเกจได้ คุณอาจระบุเงื่อนไขการติดตั้งที่เป็นไปไม่ได้\n" -"หรือถ้าคุณกำลังใช้รุ่น unstable ก็เป็นไปได้ว่าแพกเกจที่จำเป็นบางรายการ\n" -"ยังไม่ถูกสร้างขึ้น หรือถูกย้ายออกจาก Incoming" - -#: apt-private/private-install.cc:659 -msgid "Broken packages" -msgstr "แพกเกจมีปัญหา" - -#: apt-private/private-install.cc:712 -msgid "The following extra packages will be installed:" -msgstr "จะติดตั้งแพกเกจเพิ่มเติมต่อไปนี้:" - -#: apt-private/private-install.cc:802 -msgid "Suggested packages:" -msgstr "แพกเกจที่แนะนำ:" - -#: apt-private/private-install.cc:803 -msgid "Recommended packages:" -msgstr "แพกเกจที่ควรใช้ร่วมกัน:" - -#: apt-private/private-install.cc:825 -#, c-format -msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "จะข้าม %s เนื่องจากแพกเกจติดตั้งไว้แล้ว และไม่มีการกำหนดให้ปรับรุ่น\n" +"วิธีใช้: apt-ftparchive [ตัวเลือก] คำสั่ง\n" +"คำสั่ง: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive ใช้สร้างแฟ้มดัชนีสำหรับแหล่งแพกเกจเดเบียน รองรับวิธีสร้างหลายแบบ\n" +"ตั้งแต่แบบอัตโนมัติทั้งหมด ไปจนถึงการใช้แทน dpkg-scanpackages และ dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive สร้างแฟ้ม Package จากต้นไม้ไดเรกทอรีที่เก็บ .deb แฟ้ม Package\n" +"จะรวมเนื้อหาข้อมูลควบคุมทุกรายการของแต่ละแพกเกจ รวมถึง MD5 hash และขนาดแฟ้ม\n" +"และรองรับการสร้างแฟ้ม override เพื่อบังคับค่าลำดับความสำคัญและหมวดแพกเกจด้วย\n" +"\n" +"ในทำนองเดียวกัน apt-ftparchive จะสร้างแฟ้ม Sources จากต้นไม้ไดเรกทอรีที่เก็บ .dsc\n" +"คุณสามารถใช้ตัวเลือก --source-override เพื่อระบุแฟ้ม override สำหรับซอร์สได้\n" +"\n" +"คำสั่ง 'packages' และ 'sources' ควรเรียกที่ตำแหน่งรากของต้นไม้ไดเรกทอรี\n" +"ค่า binarypath ควรชี้ไปที่ตำแหน่งฐานที่จะค้นหาแบบทั่วถึง และแฟ้ม override ก็ควรมีแฟล็ก\n" +"override ต่างๆ สำหรับแพกเกจ ค่า pathprefix จะถูกเพิ่มเข้าที่หน้าข้อมูล filename ถ้ามี\n" +"ตัวอย่างการใช้งานจากแหล่งแพกเกจเดเบียน:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"ตัวเลือก:\n" +" -h แสดงข้อความช่วยเหลือนี้\n" +" --md5 ควบคุมการสร้าง MD5\n" +" -s=? แฟ้ม override สำหรับซอร์ส\n" +" -q ทำงานแบบเงียบ\n" +" -d=? เลือกฐานข้อมูลแคชอื่น\n" +" --no-delink เปิดโหมดดีบั๊กสำหรับการตัดลิงก์\n" +" --contents ควบคุมการสร้างแฟ้มสารบัญ\n" +" -c=? อ่านแฟ้มค่าตั้งนี้\n" +" -o=? กำหนดตัวเลือกค่าตั้งเป็นรายตัว" -#: apt-private/private-install.cc:829 -#, c-format -msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" -msgstr "จะข้าม %s เนื่องจากแพกเกจไม่ได้ติดตั้งไว้ และคำสั่งมีเพียงการปรับรุ่นเท่านั้น\n" +msgid "No selections matched" +msgstr "ไม่มีรายการเลือกที่ตรง" -#: apt-private/private-install.cc:841 #, c-format -msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "ไม่สามารถติดตั้ง %s ซ้ำได้ เนื่องจากไม่สามารถดาวน์โหลดได้\n" +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "บางแฟ้มขาดหายไปในกลุ่มแฟ้มแพกเกจ `%s'" -#: apt-private/private-install.cc:846 #, c-format -msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "%s เป็นรุ่นใหม่ล่าสุดอยู่แล้ว\n" +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "DB เสีย จะเปลี่ยนชื่อแฟ้มเป็น %s.old" -#: apt-private/private-install.cc:894 #, c-format -msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" -msgstr "เลือกรุ่น '%s' (%s) สำหรับ '%s' แล้ว\n" +msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" +msgstr "DB เป็นรุ่นเก่า จะพยายามปรับรุ่น %s ขึ้น" -#: apt-private/private-install.cc:899 -#, c-format -msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" -msgstr "เลือกรุ่น '%s' (%s) สำหรับ '%s' แล้ว อันเนื่องมาจาก '%s'\n" +msgid "" +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " +"remove and re-create the database." +msgstr "ฟอร์แมตของ DB ผิด ถ้าคุณเพิ่งปรับรุ่นมาจาก apt รุ่นเก่า กรุณาลบฐานข้อมูลแล้วสร้างใหม่" -#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question -#: apt-private/private-install.cc:941 #, c-format -msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" -msgstr "แพกเกจ '%s' ไม่ได้ติดตั้งไว้ จึงไม่มีการถอดถอน คุณหมายถึง '%s' หรือเปล่า?\n" +msgid "Unable to open DB file %s: %s" +msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม DB %s: %s" -#: apt-private/private-install.cc:947 #, c-format -msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" -msgstr "แพกเกจ '%s' ไม่ได้ติดตั้งไว้ จึงไม่มีการถอดถอน\n" - -#: apt-private/private-download.cc:36 -msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "*คำเตือน*: แพกเกจต่อไปนี้ไม่สามารถยืนยันแหล่งต้นตอได้!" +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "stat %s ไม่สำเร็จ" -#: apt-private/private-download.cc:40 -msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "จะข้ามการเตือนเกี่ยวกับการยืนยันแหล่งต้นตอ\n" +msgid "Failed to read .dsc" +msgstr "อ่าน .dsc ไม่สำเร็จ" -#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52 -msgid "Some packages could not be authenticated" -msgstr "มีบางแพกเกจไม่สามารถยืนยันแหล่งต้นตอได้" +msgid "Archive has no control record" +msgstr "แพกเกจไม่มีระเบียนควบคุม" -#: apt-private/private-download.cc:50 -msgid "Install these packages without verification?" -msgstr "จะติดตั้งแพกเกจเหล่านี้โดยไม่ตรวจสอบหรือไม่?" +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "ไม่สามารถนำตัวชี้ตำแหน่งมาใช้ได้" -#: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77 -#, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลด %s %s\n" +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - จองหน่วยความจำไม่สำเร็จ" -#: apt-private/private-sources.cc:58 #, c-format -msgid "Failed to parse %s. Edit again? " -msgstr "แจง %s ไม่สำเร็จ จะแก้ไขอีกครั้งหรือไม่? " +msgid "Unknown compression algorithm '%s'" +msgstr "ไม่รู้จักอัลกอริทึมบีบอัด '%s'" -#: apt-private/private-sources.cc:70 #, c-format -msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." -msgstr "แฟ้ม '%s' ของคุณมีการเปลี่ยนแปลง กรุณาเรียก 'apt-get update'" - -#: apt-private/private-search.cc:69 -msgid "Full Text Search" -msgstr "ค้นทั่วทั้งเนื้อความ" +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "ผลลัพธ์ของการบีบอัด %s ต้องมีชุดของการบีบอัดด้วย" -#: apt-private/private-upgrade.cc:25 -msgid "Calculating upgrade... " -msgstr "กำลังคำนวณการปรับรุ่น... " +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "สร้าง FILE* ไม่สำเร็จ" -#: apt-private/private-upgrade.cc:28 -msgid "Done" -msgstr "เสร็จแล้ว" +msgid "Failed to fork" +msgstr "fork ไม่สำเร็จ" -#: apt-private/acqprogress.cc:66 -msgid "Hit " -msgstr "เจอ " +msgid "Compress child" +msgstr "โพรเซสลูกสำหรับบีบอัด" -#: apt-private/acqprogress.cc:90 -msgid "Get:" -msgstr "ดึง:" +#, c-format +msgid "Internal error, failed to create %s" +msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน: ไม่สามารถสร้าง %s" -#: apt-private/acqprogress.cc:121 -msgid "Ign " -msgstr "ข้าม " +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "IO ไปยังโพรเซสย่อยหรือแฟ้มล้มเหลว" -#: apt-private/acqprogress.cc:125 -msgid "Err " -msgstr "ปัญหา " +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "อ่านแฟ้มไม่สำเร็จขณะคำนวณ MD5" -#: apt-private/acqprogress.cc:146 #, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "ดาวน์โหลด %sB ใน %s (%sB/s)\n" +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "มีปัญหาขณะลบแฟ้ม %s" -#: apt-private/acqprogress.cc:236 #, c-format -msgid " [Working]" -msgstr " [กำลังทำงาน]" +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อ %s ไปเป็น %s" -#: apt-private/acqprogress.cc:297 #, c-format -msgid "" -"Media change: please insert the disc labeled\n" -" '%s'\n" -"in the drive '%s' and press enter\n" -msgstr "" -"เปลี่ยนแผ่น: กรุณาใส่แผ่นชื่อ\n" -" '%s'\n" -"ลงในไดรว์ %s แล้วกด enter\n" +msgid "Unable to open %s" +msgstr "ไม่สามารถเปิด %s" -#. Only warn if there are no sources.list.d. -#. Only warn if there is no sources.list file. -#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/init.cc:103 -#: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286 -#: apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:494 apt-pkg/policy.cc:381 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 +#. skip spaces +#. find end of word #, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "ไม่สามารถอ่าน %s" +msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" +msgstr "แฟ้ม override %s ผิดรูปแบบที่บรรทัด %llu (%s)" -#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49 -#: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500 -#: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235 #, c-format -msgid "Unable to change to %s" -msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนไดเรกทอรีไปยัง %s" +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "ไม่สามารถอ่านแฟ้ม override %s" -#. FIXME: fallback to a default mirror here instead -#. and provide a config option to define that default -#: methods/mirror.cc:280 #, c-format -msgid "No mirror file '%s' found " -msgstr "ไม่พบแฟ้มแหล่งสำเนา '%s'" +msgid "Malformed override %s line %llu #1" +msgstr "แฟ้ม override %s ผิดรูปแบบที่บรรทัด %llu #1" -#. FIXME: fallback to a default mirror here instead -#. and provide a config option to define that default -#: methods/mirror.cc:287 #, c-format -msgid "Can not read mirror file '%s'" -msgstr "ไม่สามารถอ่านแฟ้มแหล่งสำเนา '%s'" +msgid "Malformed override %s line %llu #2" +msgstr "แฟ้ม override %s ผิดรูปแบบที่บรรทัด %llu #2" -#: methods/mirror.cc:315 #, c-format -msgid "No entry found in mirror file '%s'" -msgstr "ไม่พบรายการในแฟ้มแหล่งสำเนา '%s'" +msgid "Malformed override %s line %llu #3" +msgstr "แฟ้ม override %s ผิดรูปแบบที่บรรทัด %llu #3" -#: methods/mirror.cc:445 #, c-format -msgid "[Mirror: %s]" -msgstr "[แหล่งสำเนา: %s]" - -#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "ไม่สามารถสร้างไปป์ IPC ไปยังโพรเซสย่อย" - -#: methods/rsh.cc:346 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "การเชื่อมต่อถูกปิดก่อนเวลาอันควร" - -#: dselect/install:33 -msgid "Bad default setting!" -msgstr "ค่าตั้งปริยายผิดพลาด!" - -#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 -#: dselect/install:106 dselect/update:45 -msgid "Press enter to continue." -msgstr "กด enter เพื่อดำเนินการต่อ" - -#: dselect/install:92 -msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" -msgstr "คุณต้องการจะลบแฟ้ม .deb ต่างๆ ที่ได้ดาวน์โหลดมาก่อนหน้านี้หรือไม่?" - -#: dselect/install:102 -msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแตกแพกเกจ โปรแกรมจะตั้งค่าแพกเกจที่ติดตั้งแล้ว" - -#: dselect/install:103 -msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" -msgstr "อาจทำให้เกิดข้อความแจ้งข้อผิดพลาดซ้ำ หรือข้อผิดพลาดเนื่องจากแพกเกจที่ต้องใช้ขาดหาย" - -#: dselect/install:104 -msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "ซึ่งไม่มีปัญหาอะไร มีเฉพาะข้อผิดพลาดก่อนหน้าข้อความนี้เท่านั้นที่สำคัญ" - -#: dselect/install:105 -msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -msgstr "กรุณาแก้ปัญหาเหล่านั้น แล้วเรียกติดตั้งใหม่อีกครั้ง" - -#: dselect/update:30 -msgid "Merging available information" -msgstr "กำลังผสานรายชื่อของแพกเกจที่มี" - -#: apt-inst/filelist.cc:380 -msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "DropNode ถูกเรียกใช้กับโหนดที่ยังลิงก์อยู่" - -#: apt-inst/filelist.cc:412 -msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "หาสมาชิกในตารางแฮชไม่สำเร็จ!" - -#: apt-inst/filelist.cc:459 -msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "จองเนื้อที่สำหรับการเบนแฟ้มไม่สำเร็จ" - -#: apt-inst/filelist.cc:464 -msgid "Internal error in AddDiversion" -msgstr "ข้อผิดพลาดภายในที่ AddDiversion" +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "W: อ่านไดเรกทอรี %s ไม่สำเร็จ\n" -#: apt-inst/filelist.cc:477 #, c-format -msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "พยายามเขียนทับการเบนแฟ้ม: %s -> %s กับ %s/%s" +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "W: stat %s ไม่สำเร็จ\n" -#: apt-inst/filelist.cc:506 -#, c-format -msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "เพิ่มการเบนแฟ้ม %s -> %s ซ้ำสอง" +msgid "E: " +msgstr "E: " -#: apt-inst/filelist.cc:549 -#, c-format -msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "แฟ้มค่าตั้ง %s/%s ซ้ำ" +msgid "W: " +msgstr "W: " -#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172 -#, c-format -msgid "The path %s is too long" -msgstr "พาธ %s ยาวเกินไป" +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "E: ข้อผิดพลาดเกิดกับแฟ้ม " -#: apt-inst/extract.cc:132 #, c-format -msgid "Unpacking %s more than once" -msgstr "พยายามแตกแพกเกจ %s มากกว่าหนึ่งครั้ง" +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "หาพาธเต็มของ %s ไม่สำเร็จ" -#: apt-inst/extract.cc:142 -#, c-format -msgid "The directory %s is diverted" -msgstr "ไดเรกทอรี %s ถูก divert" +msgid "Tree walking failed" +msgstr "เดินท่องต้นไม้ไม่สำเร็จ" -#: apt-inst/extract.cc:152 #, c-format -msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -msgstr "แพกเกจนี้พยายามเขียนลงปลายทางของการเบนแฟ้ม %s/%s" - -#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306 -msgid "The diversion path is too long" -msgstr "พาธของการเบนแฟ้มยาวเกินไป" +msgid "Failed to open %s" +msgstr "เปิด %s ไม่สำเร็จ" -#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216 -#: ftparchive/cachedb.cc:182 #, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "stat %s ไม่สำเร็จ" +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " DeLink %s [%s]\n" -#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374 #, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อ %s ไปเป็น %s" +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "readlink %s ไม่สำเร็จ" -#: apt-inst/extract.cc:249 #, c-format -msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" -msgstr "ไดเรกทอรี %s กำลังจะถูกแทนที่ด้วยสิ่งที่ไม่ใช่ไดเรกทอรี" - -#: apt-inst/extract.cc:289 -msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -msgstr "หาโหนดใน bucket ของแฮชไม่พบ" - -#: apt-inst/extract.cc:293 -msgid "The path is too long" -msgstr "พาธยาวเกินไป" +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "unlink %s ไม่สำเร็จ" -#: apt-inst/extract.cc:421 #, c-format -msgid "Overwrite package match with no version for %s" -msgstr "พบแพกเกจที่เขียนทับโดยไม่มีข้อมูลรุ่นสำหรับ %s" +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** ลิงก์ %s ไปยัง %s ไม่สำเร็จ" -#: apt-inst/extract.cc:438 #, c-format -msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -msgstr "แฟ้ม %s/%s เขียนทับแฟ้มในแพกเกจ %s" +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " มาถึงขีดจำกัดการ DeLink ที่ %sB แล้ว\n" -#: apt-inst/extract.cc:498 -#, c-format -msgid "Unable to stat %s" -msgstr "ไม่สามารถ stat %s" +msgid "Archive had no package field" +msgstr "แพกเกจไม่มีช่องข้อมูล 'Package'" -#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54 #, c-format -msgid "Failed to write file %s" -msgstr "ไม่สามารถเขียนแฟ้ม %s" +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s ไม่มีข้อมูล override\n" -#: apt-inst/dirstream.cc:105 #, c-format -msgid "Failed to close file %s" -msgstr "ไม่สามารถปิดแฟ้ม %s" +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " ผู้ดูแล %s คือ %s ไม่ใช่ %s\n" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54 -#: apt-inst/deb/debfile.cc:63 #, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "แฟ้มนี้ไม่ใช่แพกเกจ DEB ที่ใช้การได้ ขาดสมาชิก '%s'" +msgid " %s has no source override entry\n" +msgstr " %s ไม่มีข้อมูล override สำหรับซอร์ส\n" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:132 #, c-format -msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน: ไม่พบสมาชิก %s" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:227 -msgid "Unparsable control file" -msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้มควบคุมได้" +msgid " %s has no binary override entry either\n" +msgstr " %s ไม่มีข้อมูล override สำหรับไบนารีเช่นกัน\n" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76 msgid "Invalid archive signature" msgstr "เอกลักษณ์ของแฟ้มจัดเก็บไม่ถูกต้อง" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84 msgid "Error reading archive member header" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านข้อมูลส่วนหัวของสมาชิกแฟ้มจัดเก็บ" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96 #, c-format msgid "Invalid archive member header %s" msgstr "ข้อมูลส่วนหัว %s ของสมาชิกแฟ้มจัดเก็บไม่ถูกต้อง" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108 msgid "Invalid archive member header" msgstr "ข้อมูลส่วนหัวของสมาชิกแฟ้มจัดเก็บไม่ถูกต้อง" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137 msgid "Archive is too short" msgstr "แฟ้มจัดเก็บสั้นเกินไป" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141 msgid "Failed to read the archive headers" msgstr "อ่านข้อมูลส่วนหัวของแฟ้มจัดเก็บไม่สำเร็จ" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124 msgid "Failed to create pipes" msgstr "สร้างไปป์ไม่สำเร็จ" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151 msgid "Failed to exec gzip " msgstr "เรียก gzip ไม่สำเร็จ" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218 msgid "Corrupted archive" msgstr "แฟ้มจัดเก็บเสียหาย" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" msgstr "checksum ของแฟ้ม tar ผิดพลาด แฟ้มจัดเก็บเสียหาย" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308 #, c-format msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" msgstr "พบชนิด %u ของข้อมูลส่วนหัว TAR ที่ไม่รู้จัก ที่สมาชิก %s" -#: apt-pkg/install-progress.cc:57 -#, c-format -msgid "Progress: [%3i%%]" -msgstr "ความคืบหน้า: [%3i%%]" - -#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174 -msgid "Running dpkg" -msgstr "กำลังเรียก dpkg" - -#: apt-pkg/init.cc:146 -#, c-format -msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "ไม่รองรับระบบแพกเกจ '%s'" - -#: apt-pkg/init.cc:162 -msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" -msgstr "ไม่สามารถระบุชนิดของระบบแพกเกจที่เหมาะสมได้" - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773 -#, c-format -msgid "Wrote %i records.\n" -msgstr "เขียนแล้ว %i ระเบียน\n" - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" -msgstr "เขียนแล้ว %i ระเบียน โดยมีแฟ้มขาดหาย %i แฟ้ม\n" - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" -msgstr "เขียนแล้ว %i ระเบียน โดยมีแฟ้มผิดขนาด %i แฟ้ม\n" - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" -msgstr "เขียนแล้ว %i ระเบียน โดยมีแฟ้มขาดหาย %i แฟ้ม และแฟ้มผิดขนาด %i แฟ้ม\n" - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:515 -#, c-format -msgid "Can't find authentication record for: %s" -msgstr "ไม่พบระเบียนยืนยันความแท้สำหรับ: %s" - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:521 -#, c-format -msgid "Hash mismatch for: %s" -msgstr "แฮชไม่ตรงกันสำหรับ: %s" - -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116 -#, c-format -msgid "The method driver %s could not be found." -msgstr "ไม่พบไดรเวอร์สำหรับวิธีการ %s" - -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118 -#, c-format -msgid "Is the package %s installed?" -msgstr "ได้ติดตั้งแพกเกจ %s ไว้หรือไม่?" - -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169 -#, c-format -msgid "Method %s did not start correctly" -msgstr "ไม่สามารถเรียกทำงานวิธีการ %s" - -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455 -#, c-format -msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." -msgstr "กรุณาใส่แผ่นชื่อ: '%s' ลงในไดรว์ '%s' แล้วกด enter" - -#: apt-pkg/cachefile.cc:94 -msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "ไม่สามารถแจงหรือเปิดรายชื่อแพกเกจหรือสถานะแพกเกจได้" - -#: apt-pkg/cachefile.cc:98 -msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" -msgstr "คุณอาจเรียก `apt-get update' เพื่อแก้ปัญหาเหล่านี้ได้" - -#: apt-pkg/cachefile.cc:116 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "ไม่สามารถอ่านรายชื่อแหล่งแพกเกจได้" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:155 -msgid "Empty package cache" -msgstr "แคชของแพกเกจว่างเปล่า" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:161 -msgid "The package cache file is corrupted" -msgstr "แฟ้มแคชของแพกเกจเสียหาย" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:166 -msgid "The package cache file is an incompatible version" -msgstr "แฟ้มแคชของแพกเกจเป็นคนละรุ่นกัน" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:169 -msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" -msgstr "แฟ้มแคชของแพกเกจเสียหาย แฟ้มมีขนาดเล็กกว่าที่ควรจะเป็น" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:174 #, c-format -msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" -msgstr "APT รุ่นนี้ไม่รองรับระบบนับรุ่นแบบ '%s'" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:179 -msgid "The package cache was built for a different architecture" -msgstr "แคชของแพกเกจถูกสร้างมาสำหรับสถาปัตยกรรมอื่น" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 -msgid "Depends" -msgstr "ต้องใช้" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 -msgid "PreDepends" -msgstr "ต้องใช้ขณะติดตั้ง" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 -msgid "Suggests" -msgstr "แนะนำ" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 -msgid "Recommends" -msgstr "ควรใช้ร่วมกับ" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 -msgid "Conflicts" -msgstr "ขัดแย้งกับ" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 -msgid "Replaces" -msgstr "แทนที่" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 -msgid "Obsoletes" -msgstr "ใช้แทน" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 -msgid "Breaks" -msgstr "ทำให้พัง" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 -msgid "Enhances" -msgstr "เพิ่มความสามารถ" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:334 -msgid "important" -msgstr "สำคัญ" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:334 -msgid "required" -msgstr "จำเป็น" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:334 -msgid "standard" -msgstr "มาตรฐาน" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:335 -msgid "optional" -msgstr "ตัวเลือก" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:335 -msgid "extra" -msgstr "ส่วนเสริม" - -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38 -#, c-format -msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "ไม่รองรับแฟ้มดัชนีชนิด '%s'" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:127 -#, c-format -msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" -msgstr "วรรคที่ %u ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ (ขณะแจง URI)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:170 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" -msgstr "บรรทัด %lu ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ ([ตัวเลือก] แจงไม่ผ่าน)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:173 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" -msgstr "บรรทัด %lu ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ ([ตัวเลือก] สั้นเกินไป)" +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "แฟ้มนี้ไม่ใช่แพกเกจ DEB ที่ใช้การได้ ขาดสมาชิก '%s'" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:184 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" -msgstr "บรรทัด %lu ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ ([%s] ไม่ใช่การกำหนดค่า)" +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน: ไม่พบสมาชิก %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:190 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" -msgstr "บรรทัด %lu ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ ([%s] ไม่มีคีย์)" +msgid "Unparsable control file" +msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้มควบคุมได้" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:193 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" -msgstr "บรรทัด %lu ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ ([%s] คีย์ %s ไม่มีค่า)" +msgid "Failed to write file %s" +msgstr "ไม่สามารถเขียนแฟ้ม %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:206 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "บรรทัด %lu ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ (URI)" +msgid "Failed to close file %s" +msgstr "ไม่สามารถปิดแฟ้ม %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:208 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" -msgstr "บรรทัด %lu ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ (dist)" +msgid "The path %s is too long" +msgstr "พาธ %s ยาวเกินไป" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:211 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" -msgstr "บรรทัด %lu ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ (ขณะแจง URI)" +msgid "Unpacking %s more than once" +msgstr "พยายามแตกแพกเกจ %s มากกว่าหนึ่งครั้ง" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:217 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" -msgstr "บรรทัด %lu ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ (dist แบบสัมบูรณ์)" +msgid "The directory %s is diverted" +msgstr "ไดเรกทอรี %s ถูก divert" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:224 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "บรรทัด %lu ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ (ขณะแจง dist)" +msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" +msgstr "แพกเกจนี้พยายามเขียนลงปลายทางของการเบนแฟ้ม %s/%s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:335 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "กำลังเปิด %s" +msgid "The diversion path is too long" +msgstr "พาธของการเบนแฟ้มยาวเกินไป" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:347 apt-pkg/cdrom.cc:497 #, c-format -msgid "Line %u too long in source list %s." -msgstr "บรรทัด %u ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ยาวเกินไป" +msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" +msgstr "ไดเรกทอรี %s กำลังจะถูกแทนที่ด้วยสิ่งที่ไม่ใช่ไดเรกทอรี" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:371 -#, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "บรรทัด %u ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ (ชนิด)" +msgid "Failed to locate node in its hash bucket" +msgstr "หาโหนดใน bucket ของแฮชไม่พบ" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:375 -#, c-format -msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "ไม่รู้จักชนิด '%s' ที่บรรทัด %u ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s" +msgid "The path is too long" +msgstr "พาธยาวเกินไป" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:416 #, c-format -msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" -msgstr "ไม่รู้จักชนิด '%s' ที่วรรคที่ %u ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s" +msgid "Overwrite package match with no version for %s" +msgstr "พบแพกเกจที่เขียนทับโดยไม่มีข้อมูลรุ่นสำหรับ %s" -#: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490 #, c-format -msgid "Clean of %s is not supported" -msgstr "ไม่รองรับการล้างข้อมูลที่ %s" +msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" +msgstr "แฟ้ม %s/%s เขียนทับแฟ้มในแพกเกจ %s" -#: apt-pkg/clean.cc:64 #, c-format -msgid "Unable to stat %s." +msgid "Unable to stat %s" msgstr "ไม่สามารถ stat %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93 -msgid "Cache has an incompatible versioning system" -msgstr "แคชมีระบบนับรุ่นที่ไม่ตรงกัน" - -#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, -#. the other two should be copied verbatim as they include debug info -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผล %s (%s%d)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 -msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr "โอ้ คุณมาถึงขีดจำกัดจำนวนชื่อแพกเกจที่ APT สามารถรองรับได้แล้ว" +msgid "DropNode called on still linked node" +msgstr "DropNode ถูกเรียกใช้กับโหนดที่ยังลิงก์อยู่" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 -msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "โอ้ คุณมาถึงขีดจำกัดจำนวนรุ่นแพกเกจที่ APT สามารถรองรับได้แล้ว" +msgid "Failed to locate the hash element!" +msgstr "หาสมาชิกในตารางแฮชไม่สำเร็จ!" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263 -msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." -msgstr "โอ้ คุณมาถึงขีดจำกัดจำนวนคำบรรยายแพกเกจที่ APT สามารถรองรับได้แล้ว" +msgid "Failed to allocate diversion" +msgstr "จองเนื้อที่สำหรับการเบนแฟ้มไม่สำเร็จ" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266 -msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "โอ้ คุณมาถึงขีดจำกัดจำนวนความสัมพันธ์ระหว่างแพกเกจที่ APT สามารถรองรับได้แล้ว" +msgid "Internal error in AddDiversion" +msgstr "ข้อผิดพลาดภายในที่ AddDiversion" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576 #, c-format -msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" -msgstr "ไม่พบแพกเกจ %s %s ขณะประมวลผลความขึ้นต่อแฟ้ม" +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgstr "พยายามเขียนทับการเบนแฟ้ม: %s -> %s กับ %s/%s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211 #, c-format -msgid "Couldn't stat source package list %s" -msgstr "ไม่สามารถ stat รายการแพกเกจซอร์ส %s" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566 -msgid "Reading package lists" -msgstr "กำลังอ่านรายชื่อแพกเกจ" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316 -msgid "Collecting File Provides" -msgstr "กำลังเก็บข้อมูลแฟ้มที่ตระเตรียมให้" +msgid "Double add of diversion %s -> %s" +msgstr "เพิ่มการเบนแฟ้ม %s -> %s ซ้ำสอง" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 #, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "ไม่สามารถเขียนลงแฟ้ม %s" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515 -msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาด IO ขณะบันทึกแคชของซอร์ส" - -#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78 -msgid "Send scenario to solver" -msgstr "ส่งสภาวการณ์ไปยังกลไกการแก้ปัญหา" - -#: apt-pkg/edsp.cc:241 -msgid "Send request to solver" -msgstr "ส่งคำสั่งไปยังกลไกการแก้ปัญหา" - -#: apt-pkg/edsp.cc:320 -msgid "Prepare for receiving solution" -msgstr "เตรียมรับคำตอบ" - -#: apt-pkg/edsp.cc:327 -msgid "External solver failed without a proper error message" -msgstr "กลไกการแก้ปัญหาภายนอกทำงานล้มเหลวโดยไม่มีข้อความข้อผิดพลาดที่เหมาะสม" - -#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627 -msgid "Execute external solver" -msgstr "เรียกกลไกการแก้ปัญหาภายนอก" +msgid "Duplicate conf file %s/%s" +msgstr "แฟ้มค่าตั้ง %s/%s ซ้ำ" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047 #, c-format msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "เปลี่ยนชื่อไม่สำเร็จ: %s (%s -> %s)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:163 msgid "Hash Sum mismatch" msgstr "ผลรวมแฮชไม่ตรงกัน" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:168 msgid "Size mismatch" msgstr "ขนาดไม่ตรงกัน" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:173 msgid "Invalid file format" msgstr "รูปแบบของแฟ้มไม่ถูกต้อง" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1650 #, c-format msgid "" "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " @@ -2341,16 +1972,13 @@ msgstr "" "ไม่พบรายการ '%s' ที่ต้องการในแฟ้ม Release (รายการ sources.list ไม่ถูกต้อง " "หรือแฟ้มผิดรูปแบบ)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1666 #, c-format msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" msgstr "ไม่พบผลรวมแฮชสำหรับ '%s' ในแฟ้ม Release" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1708 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "ไม่มีกุญแจสาธารณะสำหรับกุญแจหมายเลขต่อไปนี้:\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1746 #, c-format msgid "" "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " @@ -2359,12 +1987,10 @@ msgstr "" "แฟ้ม Release สำหรับ %s หมดอายุแล้ว (ตั้งแต่ %s ที่แล้ว) จะไม่ใช้รายการปรับรุ่นต่างๆ " "ของคลังแพกเกจนี้" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1768 #, c-format msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" msgstr "ชุดจัดแจกขัดแย้งกัน: %s (ต้องการ %s แต่พบ %s)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1798 #, c-format msgid "" "An error occurred during the signature verification. The repository is not " @@ -2374,149 +2000,161 @@ msgstr "" "ข้อผิดพลาดจาก GPG: %s: %s\n" #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1808 apt-pkg/acquire-item.cc:1813 #, c-format msgid "GPG error: %s: %s" msgstr "ข้อผิดพลาดจาก GPG: %s: %s" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1936 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " "to manually fix this package. (due to missing arch)" msgstr "ไม่พบแฟ้มสำหรับแพกเกจ %s คุณอาจต้องแก้ปัญหาแพกเกจนี้เอง (ไม่มี arch)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002 #, c-format msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" msgstr "ไม่พบแหล่งที่จะดาวน์โหลดรุ่น '%s' ของ '%s' ได้" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:2060 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "แฟ้มดัชนีแพกเกจเสียหาย ไม่มีข้อมูล Filename: (ชื่อแฟ้ม) สำหรับแพกเกจ %s" -#: apt-pkg/vendorlist.cc:85 #, c-format -msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" -msgstr "บล็อคผู้ผลิต %s ไม่มีลายนิ้วมือ" +msgid "The method driver %s could not be found." +msgstr "ไม่พบไดรเวอร์สำหรับวิธีการ %s" + +#, c-format +msgid "Is the package %s installed?" +msgstr "ได้ติดตั้งแพกเกจ %s ไว้หรือไม่?" + +#, c-format +msgid "Method %s did not start correctly" +msgstr "ไม่สามารถเรียกทำงานวิธีการ %s" + +#, c-format +msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." +msgstr "กรุณาใส่แผ่นชื่อ: '%s' ลงในไดรว์ '%s' แล้วกด enter" -#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829 #, c-format msgid "List directory %spartial is missing." msgstr "ไม่มีไดเรกทอรีรายชื่อแพกเกจ %spartial" -#: apt-pkg/acquire.cc:91 #, c-format msgid "Archives directory %spartial is missing." msgstr "ไม่มีไดเรกทอรีแพกเกจ %spartial" -#: apt-pkg/acquire.cc:99 #, c-format msgid "Unable to lock directory %s" msgstr "ไม่สามารถล็อคไดเรกทอรี %s" +#, c-format +msgid "Clean of %s is not supported" +msgstr "ไม่รองรับการล้างข้อมูลที่ %s" + #. only show the ETA if it makes sense #. two days -#: apt-pkg/acquire.cc:902 #, c-format msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" msgstr "กำลังดาวน์โหลดแฟ้มที่ %li จาก %li (เหลืออีก %s)" -#: apt-pkg/acquire.cc:904 #, c-format msgid "Retrieving file %li of %li" msgstr "กำลังดาวน์โหลดแฟ้มที่ %li จาก %li" -#: apt-pkg/srcrecords.cc:53 -msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "คุณต้องเพิ่ม URI ชนิด 'source' ใน sources.list ของคุณด้วย" - -#: apt-pkg/policy.cc:83 #, c-format msgid "" -"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " -"available in the sources" -msgstr "ค่า '%s' ไม่สามารถใช้กับ APT::Default-Release ได้ เนื่องจากรุ่นดังกล่าวไม่มีในแหล่ง" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgstr "จำเป็นต้องติดตั้งแพกเกจ %s ซ้ำ แต่หาตัวแพกเกจไม่พบ" + +msgid "" +"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " +"held packages." +msgstr "" +"ข้อผิดพลาด: pkgProblemResolver::Resolve สร้างคำตอบที่ทำให้เกิดแพกเกจเสีย " +"อาจเกิดจากแพกเกจที่ถูกกำหนดให้คงรุ่นไว้" + +msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." +msgstr "ไม่สามารถแก้ปัญหาได้ คุณได้คงรุ่นแพกเกจที่เสียอยู่ไว้" + +msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." +msgstr "ไม่สามารถแจงหรือเปิดรายชื่อแพกเกจหรือสถานะแพกเกจได้" + +msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" +msgstr "คุณอาจเรียก `apt-get update' เพื่อแก้ปัญหาเหล่านี้ได้" + +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "ไม่สามารถอ่านรายชื่อแหล่งแพกเกจได้" -#: apt-pkg/policy.cc:422 #, c-format -msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" -msgstr "ระเบียนผิดรูปแบบในแฟ้มค่าปรับแต่ง %s: ไม่มีข้อมูลส่วนหัว 'Package'" +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "ไม่พบรุ่นย่อย '%s' ของ '%s'" -#: apt-pkg/policy.cc:444 #, c-format -msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "ไม่เข้าใจชนิดการตรึง %s" +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "ไม่พบรุ่น '%s' ของ '%s'" -#: apt-pkg/policy.cc:452 -msgid "No priority (or zero) specified for pin" -msgstr "ไม่ได้ระบุลำดับความสำคัญ (หรือค่าศูนย์) สำหรับการตรึง" +#, c-format +msgid "Couldn't find task '%s'" +msgstr "ไม่พบงานติดตั้ง '%s'" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957 #, c-format -msgid "" -"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " -"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" -msgstr "" -"ไม่สามารถตั้งค่า '%s' แบบทันทีได้ กรุณาอ่านรายละเอียดเพิ่มเติมจาก man 5 apt.conf ที่หัวข้อ " -"APT::Immediate-Configure (%d)" +msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" +msgstr "ไม่พบแพกเกจที่ตรงกับนิพจน์เรกิวลาร์ '%s'" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580 #, c-format -msgid "Could not configure '%s'. " -msgstr "ไม่สามารถตั้งค่า '%s'" +msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" +msgstr "ไม่พบแพกเกจที่ตรงกับ glob '%s'" + +#, c-format +msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "ไม่สามารถเลือกรุ่นต่างๆ ของแพกเกจ '%s' ได้ เนื่องจากเป็นแพกเกจเสมือนอย่างแท้จริง" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:630 #, c-format msgid "" -"This installation run will require temporarily removing the essential " -"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " -"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " +"neither of them" msgstr "" -"การติดตั้งครั้งนี้จำเป็นต้องลบแพกเกจ %s ชั่วคราว " -"อันเนื่องมาจากความขัดแย้งหรือความขึ้นต่อกันระหว่างติดตั้งที่เป็นวงรอบ " -"ซึ่งแพกเกจดังกล่าวเป็นแพกเกจที่จำเป็นสำหรับระบบ การลบดังกล่าวมักเป็นอันตราย " -"แต่ถ้าคุณต้องการทำเช่นนั้นจริงๆ ก็ให้เปิดตัวเลือก APT::Force-LoopBreak" +"ไม่สามารถเลือกรุ่นที่ติดตั้งไว้หรือรุ่นสำหรับติดตั้งของแพกเกจ '%s' ได้ เนื่องจากไม่มีทั้งสองอย่าง" -#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105 -msgid "" -"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " -"used instead." -msgstr "ดาวน์โหลดแฟ้มดัชนีบางแฟ้มไม่สำเร็จ จะข้ามรายการดังกล่าวไป หรือใช้ข้อมูลเก่าแทน" +#, c-format +msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "ไม่สามารถเลือกรุ่นใหม่ที่สุดของแพกเกจ '%s' ได้ เนื่องจากเป็นแพกเกจเสมือนอย่างแท้จริง" + +#, c-format +msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" +msgstr "ไม่สามารถเลือกรุ่นสำหรับติดตั้งของแพกเกจ '%s' ได้ เนื่องจากไม่มีรุ่นสำหรับติดตั้ง" + +#, c-format +msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" +msgstr "ไม่สามารถเลือกรุ่นที่ติดตั้งไว้ของแพกเกจ '%s' ได้ เนื่องจากแพกเกจไม่ได้ติดตั้งไว้" + +#, c-format +msgid "Line %u too long in source list %s." +msgstr "บรรทัด %u ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ยาวเกินไป" -#: apt-pkg/cdrom.cc:571 msgid "Unmounting CD-ROM...\n" msgstr "กำลังเลิกเมานท์ซีดีรอม...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:586 #, c-format msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" msgstr "กำลังใช้จุดเมานท์ซีดีรอม %s\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:599 msgid "Waiting for disc...\n" msgstr "กำลังรอแผ่น...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:609 msgid "Mounting CD-ROM...\n" msgstr "กำลังเมานท์ซีดีรอม...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:620 msgid "Identifying... " msgstr "กำลังตรวจสอบชื่อแผ่น... " -#: apt-pkg/cdrom.cc:662 #, c-format msgid "Stored label: %s\n" msgstr "ชื่อที่เก็บไว้: %s\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:680 msgid "Scanning disc for index files...\n" msgstr "กำลังสำรวจข้อมูลในแผ่นเพื่อหาแฟ้มดัชนี...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:734 #, c-format msgid "" "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " @@ -2525,22 +2163,18 @@ msgstr "" "พบดัชนีแพกเกจ %zu รายการ, ดัชนีซอร์ส %zu รายการ, ดัชนีคำแปล %zu รายการ และลายเซ็น " "%zu รายการ\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:744 msgid "" "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " "wrong architecture?" msgstr "ไม่พบแฟ้มแพกเกจใดๆ บางทีแผ่นนี้อาจจะไม่ใช่แผ่นเดเบียน หรือสถาปัตยกรรมอาจไม่ถูกต้อง" -#: apt-pkg/cdrom.cc:771 #, c-format msgid "Found label '%s'\n" msgstr "พบชื่อแผ่น '%s'\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:800 msgid "That is not a valid name, try again.\n" msgstr "ไม่ใช่ชื่อที่ใช้ได้ กรุณาลองใหม่\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:817 #, c-format msgid "" "This disc is called: \n" @@ -2549,344 +2183,225 @@ msgstr "" "แผ่นนี้เรียกชื่อว่า:\n" "'%s'\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:819 msgid "Copying package lists..." msgstr "กำลังคัดลอกรายชื่อแพกเกจ..." -#: apt-pkg/cdrom.cc:863 msgid "Writing new source list\n" msgstr "กำลังเขียนรายชื่อแหล่งแพกเกจแหล่งใหม่\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:874 msgid "Source list entries for this disc are:\n" msgstr "บรรทัดรายชื่อแหล่งแพกเกจสำหรับแผ่นนี้คือ:\n" -#: apt-pkg/algorithms.cc:265 -#, c-format -msgid "" -"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." -msgstr "จำเป็นต้องติดตั้งแพกเกจ %s ซ้ำ แต่หาตัวแพกเกจไม่พบ" - -#: apt-pkg/algorithms.cc:1086 -msgid "" -"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " -"held packages." -msgstr "" -"ข้อผิดพลาด: pkgProblemResolver::Resolve สร้างคำตอบที่ทำให้เกิดแพกเกจเสีย " -"อาจเกิดจากแพกเกจที่ถูกกำหนดให้คงรุ่นไว้" - -#: apt-pkg/algorithms.cc:1088 -msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "ไม่สามารถแก้ปัญหาได้ คุณได้คงรุ่นแพกเกจที่เสียอยู่ไว้" - -#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167 -msgid "Building dependency tree" -msgstr "กำลังสร้างโครงสร้างลำดับความสัมพันธ์" - -#: apt-pkg/depcache.cc:139 -msgid "Candidate versions" -msgstr "รุ่นแพกเกจที่มี" - -#: apt-pkg/depcache.cc:168 -msgid "Dependency generation" -msgstr "สร้างลำดับความสัมพันธ์" - -#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225 -msgid "Reading state information" -msgstr "กำลังอ่านข้อมูลสถานะ" - -#: apt-pkg/depcache.cc:250 #, c-format -msgid "Failed to open StateFile %s" -msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มสถานะ %s" - -#: apt-pkg/depcache.cc:256 -#, c-format -msgid "Failed to write temporary StateFile %s" -msgstr "ไม่สามารถเขียนแฟ้มสถานะชั่วคราว %s" +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "ไม่สามารถ stat %s" -#: apt-pkg/tagfile.cc:140 #, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (1)" -msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้มแพกเกจ %s (1)" +msgid "Unable to stat the mount point %s" +msgstr "ไม่สามารถ stat จุดเมานท์ %s" -#: apt-pkg/tagfile.cc:237 -#, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (2)" -msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้มแพกเกจ %s (2)" +msgid "Failed to stat the cdrom" +msgstr "ไม่สามารถ stat ซีดีรอม" -#: apt-pkg/cacheset.cc:489 #, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "ไม่พบรุ่นย่อย '%s' ของ '%s'" +msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." +msgstr "ไม่รู้จักตัวเลือกบรรทัดคำสั่ง '%c' [จาก %s]" -#: apt-pkg/cacheset.cc:492 #, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "ไม่พบรุ่น '%s' ของ '%s'" +msgid "Command line option %s is not understood" +msgstr "ไม่เข้าใจตัวเลือกบรรทัดคำสั่ง %s" -#: apt-pkg/cacheset.cc:603 #, c-format -msgid "Couldn't find task '%s'" -msgstr "ไม่พบงานติดตั้ง '%s'" +msgid "Command line option %s is not boolean" +msgstr "ตัวเลือกบรรทัดคำสั่ง %s ไม่ได้เป็นค่าบูลีน" -#: apt-pkg/cacheset.cc:609 #, c-format -msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" -msgstr "ไม่พบแพกเกจที่ตรงกับนิพจน์เรกิวลาร์ '%s'" +msgid "Option %s requires an argument." +msgstr "ตัวเลือก %s ต้องมีอาร์กิวเมนต์" -#: apt-pkg/cacheset.cc:615 #, c-format -msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" -msgstr "ไม่พบแพกเกจที่ตรงกับ glob '%s'" +msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." +msgstr "ตัวเลือก %s: การกำหนดรายการค่าตั้งต้องมี =<val>" -#: apt-pkg/cacheset.cc:626 #, c-format -msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" -msgstr "ไม่สามารถเลือกรุ่นต่างๆ ของแพกเกจ '%s' ได้ เนื่องจากเป็นแพกเกจเสมือนอย่างแท้จริง" +msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" +msgstr "ตัวเลือก %s ต้องการอาร์กิวเมนต์จำนวนเต็ม ไม่ใช่ '%s'" -#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640 #, c-format -msgid "" -"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " -"neither of them" -msgstr "" -"ไม่สามารถเลือกรุ่นที่ติดตั้งไว้หรือรุ่นสำหรับติดตั้งของแพกเกจ '%s' ได้ เนื่องจากไม่มีทั้งสองอย่าง" +msgid "Option '%s' is too long" +msgstr "ตัวเลือก '%s' ยาวเกินไป" -#: apt-pkg/cacheset.cc:647 #, c-format -msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" -msgstr "ไม่สามารถเลือกรุ่นใหม่ที่สุดของแพกเกจ '%s' ได้ เนื่องจากเป็นแพกเกจเสมือนอย่างแท้จริง" +msgid "Sense %s is not understood, try true or false." +msgstr "ไม่เข้าใจค่าบูลีน %s กรุณาลองใช้ true หรือ false" -#: apt-pkg/cacheset.cc:655 #, c-format -msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" -msgstr "ไม่สามารถเลือกรุ่นสำหรับติดตั้งของแพกเกจ '%s' ได้ เนื่องจากไม่มีรุ่นสำหรับติดตั้ง" +msgid "Invalid operation %s" +msgstr "ไม่รู้จักคำสั่ง %s" -#: apt-pkg/cacheset.cc:663 #, c-format -msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" -msgstr "ไม่สามารถเลือกรุ่นที่ติดตั้งไว้ของแพกเกจ '%s' ได้ เนื่องจากแพกเกจไม่ได้ติดตั้งไว้" +msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" +msgstr "พบตัวย่อของชนิดที่ข้อมูลไม่รู้จัก: '%c'" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:78 #, c-format -msgid "Unable to parse Release file %s" -msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้ม Release %s" +msgid "Opening configuration file %s" +msgstr "ขณะเปิดแฟ้มค่าตั้ง %s" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:86 #, c-format -msgid "No sections in Release file %s" -msgstr "ไม่มีหัวข้อย่อยในแฟ้ม Release %s" +msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." +msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: เริ่มบล็อคโดยไม่มีชื่อ" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:117 #, c-format -msgid "No Hash entry in Release file %s" -msgstr "ไม่มีรายการแฮชในแฟ้ม Release %s" +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" +msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: แท็กผิดรูปแบบ" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:130 #, c-format -msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" -msgstr "รายการ 'Valid-Until' ไม่ถูกต้องในแฟ้ม Release %s" +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" +msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: มีขยะเกินหลังค่า" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:149 #, c-format -msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" -msgstr "รายการ 'Date' ไม่ถูกต้องในแฟ้ม Release %s" +msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: สามารถใช้ directive ที่ระดับบนสุดได้เท่านั้น" -#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418 #, c-format -msgid "%lid %lih %limin %lis" -msgstr "%liวัน %liชม. %liนาที %liวิ" +msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" +msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: ใช้ include ซ้อนกันมากเกินไป" -#. h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425 #, c-format -msgid "%lih %limin %lis" -msgstr "%liชม. %liนาที %liวิ" +msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" +msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: include จากที่นี่" -#. min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432 #, c-format -msgid "%limin %lis" -msgstr "%liนาที %liวิ" +msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" +msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: พบ directive '%s' ที่ไม่รองรับ" -#. s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:437 #, c-format -msgid "%lis" -msgstr "%liวิ" +msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" +msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: directive 'clear' ต้องมีอาร์กิวเมนต์เป็นลำดับชั้นตัวเลือก" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1258 #, c-format -msgid "Selection %s not found" -msgstr "ไม่พบรายการเลือก %s" +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" +msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: มีขยะเกินหลังจบแฟ้ม" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "จะไม่ใช้การล็อคกับแฟ้มล็อค %s ที่อ่านได้อย่างเดียว" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มล็อค %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "จะไม่ใช้การล็อคกับแฟ้มล็อค %s ที่เมานท์ผ่าน nfs" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "ไม่สามารถล็อค %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474 #, c-format msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" msgstr "ไม่สามารถสร้างรายชื่อแฟ้มได้ เนื่องจาก '%s' ไม่ใช่ไดเรกทอรี" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394 #, c-format msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" msgstr "จะละเลย '%s' ในไดเรกทอรี '%s' เนื่องจากไม่ใช่แฟ้มธรรมดา" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412 #, c-format msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" msgstr "จะละเลย '%s' ในไดเรกทอรี '%s' เนื่องจากไม่มีส่วนขยายในชื่อแฟ้ม" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421 #, c-format msgid "" "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" msgstr "จะละเลย '%s' ในไดเรกทอรี '%s' เนื่องจากส่วนขยายในชื่อแฟ้มไม่สามารถใช้การได้" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "โพรเซสย่อย %s เกิดข้อผิดพลาดของการใช้ย่านหน่วยความจำ (segmentation fault)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826 #, c-format msgid "Sub-process %s received signal %u." msgstr "โพรเซสย่อย %s ได้รับสัญญาณ %u" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "โพรเซสย่อย %s คืนค่าข้อผิดพลาด (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "โพรเซสย่อย %s จบการทำงานกะทันหัน" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913 #, c-format msgid "Problem closing the gzip file %s" msgstr "เกิดปัญหาขณะปิดแฟ้ม gzip %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207 #, c-format msgid "Could not open file descriptor %d" msgstr "ไม่สามารถเปิด file destriptor %d" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315 msgid "Failed to create subprocess IPC" msgstr "สร้าง IPC ของโพรเซสย่อยไม่สำเร็จ" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373 msgid "Failed to exec compressor " msgstr "เรียกทำงานตัวบีบอัดไม่สำเร็จ" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514 #, c-format msgid "read, still have %llu to read but none left" msgstr "read: ยังเหลือ %llu ที่ยังไม่ได้อ่าน แต่ข้อมูลหมดแล้ว" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649 #, c-format msgid "write, still have %llu to write but couldn't" msgstr "write: ยังเหลือ %llu ที่ยังไม่ได้เขียน แต่ไม่สามารถเขียนได้" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915 #, c-format msgid "Problem closing the file %s" msgstr "เกิดปัญหาขณะปิดแฟ้ม %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927 #, c-format msgid "Problem renaming the file %s to %s" msgstr "เกิดปัญหาขณะเปลี่ยนชื่อแฟ้ม %s ไปเป็น %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938 #, c-format msgid "Problem unlinking the file %s" msgstr "เกิดปัญหาขณะลบแฟ้ม %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951 msgid "Problem syncing the file" msgstr "เกิดปัญหาขณะ sync แฟ้ม" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 -#, c-format -msgid "%c%s... Error!" -msgstr "%c%s... ผิดพลาด!" - -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150 -#, c-format -msgid "%c%s... Done" -msgstr "%c%s... เสร็จแล้ว" - -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181 -msgid "..." -msgstr "..." - -#. Print the spinner -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197 +#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory #, c-format -msgid "%c%s... %u%%" -msgstr "%c%s... %u%%" +msgid "No keyring installed in %s." +msgstr "ไม่มีพวงกุญแจติดตั้งไว้ใน %s" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "ไม่สามารถ mmap แฟ้มเปล่า" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 #, c-format msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" msgstr "ไม่สามารถทำซ้ำ file descriptor %i" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" msgstr "ไม่สามารถสร้าง mmap ขนาด %llu ไบต์" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 msgid "Unable to close mmap" msgstr "ไม่สามารถปิด mmap" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 msgid "Unable to synchronize mmap" msgstr "ไม่สามารถปรับ mmap ให้ตรงกัน" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "ไม่สามารถสร้าง mmap ขนาด %lu ไบต์" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 msgid "Failed to truncate file" msgstr "ไม่สามารถตัดท้ายแฟ้ม" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 #, c-format msgid "" "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " @@ -2895,682 +2410,500 @@ msgstr "" "MMap แบบพลวัตมีเนื้อที่ไม่พอ กรุณาเพิ่มขนาดของ APT::Cache-Start ค่าปัจจุบัน: %lu (man 5 " "apt.conf)" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446 #, c-format msgid "" "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " "reached." msgstr "ไม่สามารถเพิ่มขนาดของ MMap เนื่องจากถึงขีดจำกัด %lu ไบต์แล้ว" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449 msgid "" "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." msgstr "ไม่สามารถเพิ่มขนาดของ MMap เนื่องจากผู้ใช้ปิดการขยายขนาดอัตโนมัติ" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65 -#, c-format -msgid "Unable to stat the mount point %s" -msgstr "ไม่สามารถ stat จุดเมานท์ %s" - -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246 -msgid "Failed to stat the cdrom" -msgstr "ไม่สามารถ stat ซีดีรอม" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519 -#, c-format -msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" -msgstr "พบตัวย่อของชนิดที่ข้อมูลไม่รู้จัก: '%c'" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633 -#, c-format -msgid "Opening configuration file %s" -msgstr "ขณะเปิดแฟ้มค่าตั้ง %s" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." -msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: เริ่มบล็อคโดยไม่มีชื่อ" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" -msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: แท็กผิดรูปแบบ" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" -msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: มีขยะเกินหลังค่า" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" -msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: สามารถใช้ directive ที่ระดับบนสุดได้เท่านั้น" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: ใช้ include ซ้อนกันมากเกินไป" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: include จากที่นี่" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: พบ directive '%s' ที่ไม่รองรับ" +msgid "%c%s... Error!" +msgstr "%c%s... ผิดพลาด!" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" -msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: directive 'clear' ต้องมีอาร์กิวเมนต์เป็นลำดับชั้นตัวเลือก" +msgid "%c%s... Done" +msgstr "%c%s... เสร็จแล้ว" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: มีขยะเกินหลังจบแฟ้ม" +msgid "..." +msgstr "..." -#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory -#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72 +#. Print the spinner #, c-format -msgid "No keyring installed in %s." -msgstr "ไม่มีพวงกุญแจติดตั้งไว้ใน %s" +msgid "%c%s... %u%%" +msgstr "%c%s... %u%%" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 +#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds #, c-format -msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "ไม่รู้จักตัวเลือกบรรทัดคำสั่ง '%c' [จาก %s]" +msgid "%lid %lih %limin %lis" +msgstr "%liวัน %liชม. %liนาที %liวิ" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:149 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 +#. h means hours, min means minutes, s means seconds #, c-format -msgid "Command line option %s is not understood" -msgstr "ไม่เข้าใจตัวเลือกบรรทัดคำสั่ง %s" +msgid "%lih %limin %lis" +msgstr "%liชม. %liนาที %liวิ" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:171 +#. min means minutes, s means seconds #, c-format -msgid "Command line option %s is not boolean" -msgstr "ตัวเลือกบรรทัดคำสั่ง %s ไม่ได้เป็นค่าบูลีน" +msgid "%limin %lis" +msgstr "%liนาที %liวิ" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:212 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:233 +#. s means seconds #, c-format -msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "ตัวเลือก %s ต้องมีอาร์กิวเมนต์" +msgid "%lis" +msgstr "%liวิ" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:246 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:252 #, c-format -msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." -msgstr "ตัวเลือก %s: การกำหนดรายการค่าตั้งต้องมี =<val>" +msgid "Selection %s not found" +msgstr "ไม่พบรายการเลือก %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:281 #, c-format -msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "ตัวเลือก %s ต้องการอาร์กิวเมนต์จำนวนเต็ม ไม่ใช่ '%s'" +msgid "" +"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " +"it?" +msgstr "ไม่สามารถล็อคไดเรกทอรีดูแลระบบ (%s) มีโพรเซสอื่นใช้งานอยู่หรือเปล่า?" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:312 #, c-format -msgid "Option '%s' is too long" -msgstr "ตัวเลือก '%s' ยาวเกินไป" +msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" +msgstr "ไม่สามารถล็อคไดเรกทอรีดูแลระบบ (%s) คุณเป็น root หรือเปล่า?" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:344 +#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually +#. dpkg --configure -a #, c-format -msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "ไม่เข้าใจค่าบูลีน %s กรุณาลองใช้ true หรือ false" +msgid "" +"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " +msgstr "dpkg ถูกขัดจังหวะ คุณต้องเรียก '%s' เองเพื่อแก้ปัญหา" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:394 -#, c-format -msgid "Invalid operation %s" -msgstr "ไม่รู้จักคำสั่ง %s" +msgid "Not locked" +msgstr "ไม่ได้ล็อคอยู่" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112 #, c-format msgid "Installing %s" msgstr "กำลังติดตั้ง %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1016 #, c-format msgid "Configuring %s" msgstr "กำลังตั้งค่า %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1023 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "กำลังถอดถอน %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115 #, c-format msgid "Completely removing %s" msgstr "กำลังถอดถอน %s อย่างสมบูรณ์" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:116 #, c-format msgid "Noting disappearance of %s" msgstr "กำลังจดบันทึกการหายไปของ %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:117 #, c-format msgid "Running post-installation trigger %s" msgstr "กำลังเรียกการสะกิด %s หลังการติดตั้ง" #. FIXME: use a better string after freeze -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847 #, c-format msgid "Directory '%s' missing" msgstr "ไม่มีไดเรกทอรี '%s'" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:884 #, c-format msgid "Could not open file '%s'" msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม '%s'" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009 #, c-format msgid "Preparing %s" msgstr "กำลังเตรียม %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010 #, c-format msgid "Unpacking %s" msgstr "กำลังแตกแพกเกจ %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015 #, c-format msgid "Preparing to configure %s" msgstr "กำลังเตรียมตั้งค่า %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017 #, c-format msgid "Installed %s" msgstr "ติดตั้ง %s แล้ว" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1022 #, c-format msgid "Preparing for removal of %s" msgstr "กำลังเตรียมถอดถอน %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024 #, c-format msgid "Removed %s" msgstr "ถอดถอน %s แล้ว" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1029 #, c-format msgid "Preparing to completely remove %s" msgstr "กำลังเตรียมถอดถอน %s อย่างสมบูรณ์" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1030 #, c-format msgid "Completely removed %s" msgstr "ถอดถอน %s อย่างสมบูรณ์แล้ว" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179 #, c-format msgid "Can not write log (%s)" msgstr "ไม่สามารถเขียนปูม (%s)" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179 msgid "Is /dev/pts mounted?" msgstr "ได้เมานท์ /dev/pts ไว้หรือไม่?" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1670 msgid "Operation was interrupted before it could finish" msgstr "ปฏิบัติการถูกขัดจังหวะก่อนที่จะสามารถทำงานเสร็จ" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1732 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" msgstr "ไม่มีการเขียนรายงาน apport เพราะถึงขีดจำกัด MaxReports แล้ว" #. check if its not a follow up error -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1737 msgid "dependency problems - leaving unconfigured" msgstr "มีปัญหาความขึ้นต่อกัน - จะทิ้งไว้โดยไม่ตั้งค่า" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1739 msgid "" "No apport report written because the error message indicates its a followup " "error from a previous failure." msgstr "" "ไม่มีการเขียนรายงาน apport เพราะข้อความข้อผิดพลาดระบุว่าเป็นสิ่งที่ตามมาจากข้อผิดพลาดก่อนหน้า" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a disk full " "error" msgstr "ไม่มีการเขียนรายงาน apport เพราะข้อความข้อผิดพลาดระบุว่าเกิดจากดิสก์เต็ม" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1752 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a out of memory " "error" msgstr "ไม่มีการเขียนรายงาน apport เพราะข้อความข้อผิดพลาดระบุว่าเกิดจากหน่วยความจำเต็ม" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1759 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1765 msgid "" "No apport report written because the error message indicates an issue on the " "local system" msgstr "" "ไม่มีการเขียนรายงาน apport เพราะข้อความข้อผิดพลาดระบุว่าเกิดจากปัญหาของระบบในเครื่อง" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1787 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" msgstr "" "ไม่มีการเขียนรายงาน apport เพราะข้อความข้อผิดพลาดระบุว่าเกิดจากปัญหาการอ่าน/เขียนของ dpkg" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91 -#, c-format -msgid "" -"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " -"it?" -msgstr "ไม่สามารถล็อคไดเรกทอรีดูแลระบบ (%s) มีโพรเซสอื่นใช้งานอยู่หรือเปล่า?" +msgid "Building dependency tree" +msgstr "กำลังสร้างโครงสร้างลำดับความสัมพันธ์" + +msgid "Candidate versions" +msgstr "รุ่นแพกเกจที่มี" + +msgid "Dependency generation" +msgstr "สร้างลำดับความสัมพันธ์" + +msgid "Reading state information" +msgstr "กำลังอ่านข้อมูลสถานะ" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94 #, c-format -msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" -msgstr "ไม่สามารถล็อคไดเรกทอรีดูแลระบบ (%s) คุณเป็น root หรือเปล่า?" +msgid "Failed to open StateFile %s" +msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มสถานะ %s" -#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually -#. dpkg --configure -a -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110 #, c-format -msgid "" -"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " -msgstr "dpkg ถูกขัดจังหวะ คุณต้องเรียก '%s' เองเพื่อแก้ปัญหา" +msgid "Failed to write temporary StateFile %s" +msgstr "ไม่สามารถเขียนแฟ้มสถานะชั่วคราว %s" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128 -msgid "Not locked" -msgstr "ไม่ได้ล็อคอยู่" +msgid "Send scenario to solver" +msgstr "ส่งสภาวการณ์ไปยังกลไกการแก้ปัญหา" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224 -msgid "" -"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"วิธีใช้: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates เป็นเครื่องมือสำหรับแยกเอาข้อมูลการตั้งค่าและเทมเพลต\n" -"ออกมาจากแพกเกจเดเบียน\n" -"\n" -"ตัวเลือก:\n" -" -h แสดงข้อความช่วยเหลือนี้\n" -" -t กำหนดไดเรกทอรีทำงานชั่วคราว\n" -" -c=? อ่านแฟ้มค่าตั้งนี้\n" -" -o=? กำหนดตัวเลือกค่าตั้งเป็นรายตัว เช่น -o dir::cache=/tmp\n" +msgid "Send request to solver" +msgstr "ส่งคำสั่งไปยังกลไกการแก้ปัญหา" + +msgid "Prepare for receiving solution" +msgstr "เตรียมรับคำตอบ" + +msgid "External solver failed without a proper error message" +msgstr "กลไกการแก้ปัญหาภายนอกทำงานล้มเหลวโดยไม่มีข้อความข้อผิดพลาดที่เหมาะสม" + +msgid "Execute external solver" +msgstr "เรียกกลไกการแก้ปัญหาภายนอก" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254 #, c-format -msgid "Unable to mkstemp %s" -msgstr "ไม่สามารถ mkstemp %s" +msgid "Wrote %i records.\n" +msgstr "เขียนแล้ว %i ระเบียน\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300 -msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "ไม่สามารถอ่านรุ่นของ debconf ได้ ได้ติดตั้ง debconf ไว้หรือไม่?" +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" +msgstr "เขียนแล้ว %i ระเบียน โดยมีแฟ้มขาดหาย %i แฟ้ม\n" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 -msgid "Package extension list is too long" -msgstr "รายชื่อนามสกุลแพกเกจยาวเกินไป" +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" +msgstr "เขียนแล้ว %i ระเบียน โดยมีแฟ้มผิดขนาด %i แฟ้ม\n" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319 #, c-format -msgid "Error processing directory %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผลไดเรกทอรี %s" +msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" +msgstr "เขียนแล้ว %i ระเบียน โดยมีแฟ้มขาดหาย %i แฟ้ม และแฟ้มผิดขนาด %i แฟ้ม\n" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281 -msgid "Source extension list is too long" -msgstr "รายชื่อนามสกุลซอร์สยาวเกินไป" +#, c-format +msgid "Can't find authentication record for: %s" +msgstr "ไม่พบระเบียนยืนยันความแท้สำหรับ: %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 -msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนข้อมูลส่วนหัวลงในแฟ้มสารบัญ" +#, c-format +msgid "Hash mismatch for: %s" +msgstr "แฮชไม่ตรงกันสำหรับ: %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431 #, c-format -msgid "Error processing contents %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผลสารบัญ %s" +msgid "Unable to parse Release file %s" +msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้ม Release %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626 -msgid "" -"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" -"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -"Package file contains the contents of all the control fields from\n" -"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -"is supported to force the value of Priority and Section.\n" -"\n" -"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -"\n" -"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -"Debian archive:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" --md5 Control MD5 generation\n" -" -s=? Source override file\n" -" -q Quiet\n" -" -d=? Select the optional caching database\n" -" --no-delink Enable delinking debug mode\n" -" --contents Control contents file generation\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option" -msgstr "" -"วิธีใช้: apt-ftparchive [ตัวเลือก] คำสั่ง\n" -"คำสั่ง: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive ใช้สร้างแฟ้มดัชนีสำหรับแหล่งแพกเกจเดเบียน รองรับวิธีสร้างหลายแบบ\n" -"ตั้งแต่แบบอัตโนมัติทั้งหมด ไปจนถึงการใช้แทน dpkg-scanpackages และ dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive สร้างแฟ้ม Package จากต้นไม้ไดเรกทอรีที่เก็บ .deb แฟ้ม Package\n" -"จะรวมเนื้อหาข้อมูลควบคุมทุกรายการของแต่ละแพกเกจ รวมถึง MD5 hash และขนาดแฟ้ม\n" -"และรองรับการสร้างแฟ้ม override เพื่อบังคับค่าลำดับความสำคัญและหมวดแพกเกจด้วย\n" -"\n" -"ในทำนองเดียวกัน apt-ftparchive จะสร้างแฟ้ม Sources จากต้นไม้ไดเรกทอรีที่เก็บ .dsc\n" -"คุณสามารถใช้ตัวเลือก --source-override เพื่อระบุแฟ้ม override สำหรับซอร์สได้\n" -"\n" -"คำสั่ง 'packages' และ 'sources' ควรเรียกที่ตำแหน่งรากของต้นไม้ไดเรกทอรี\n" -"ค่า binarypath ควรชี้ไปที่ตำแหน่งฐานที่จะค้นหาแบบทั่วถึง และแฟ้ม override ก็ควรมีแฟล็ก\n" -"override ต่างๆ สำหรับแพกเกจ ค่า pathprefix จะถูกเพิ่มเข้าที่หน้าข้อมูล filename ถ้ามี\n" -"ตัวอย่างการใช้งานจากแหล่งแพกเกจเดเบียน:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"ตัวเลือก:\n" -" -h แสดงข้อความช่วยเหลือนี้\n" -" --md5 ควบคุมการสร้าง MD5\n" -" -s=? แฟ้ม override สำหรับซอร์ส\n" -" -q ทำงานแบบเงียบ\n" -" -d=? เลือกฐานข้อมูลแคชอื่น\n" -" --no-delink เปิดโหมดดีบั๊กสำหรับการตัดลิงก์\n" -" --contents ควบคุมการสร้างแฟ้มสารบัญ\n" -" -c=? อ่านแฟ้มค่าตั้งนี้\n" -" -o=? กำหนดตัวเลือกค่าตั้งเป็นรายตัว" +#, c-format +msgid "No sections in Release file %s" +msgstr "ไม่มีหัวข้อย่อยในแฟ้ม Release %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822 -msgid "No selections matched" -msgstr "ไม่มีรายการเลือกที่ตรง" +#, c-format +msgid "No Hash entry in Release file %s" +msgstr "ไม่มีรายการแฮชในแฟ้ม Release %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907 #, c-format -msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "บางแฟ้มขาดหายไปในกลุ่มแฟ้มแพกเกจ `%s'" +msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" +msgstr "รายการ 'Valid-Until' ไม่ถูกต้องในแฟ้ม Release %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:65 #, c-format -msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "DB เสีย จะเปลี่ยนชื่อแฟ้มเป็น %s.old" +msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" +msgstr "รายการ 'Date' ไม่ถูกต้องในแฟ้ม Release %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:83 #, c-format -msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" -msgstr "DB เป็นรุ่นเก่า จะพยายามปรับรุ่น %s ขึ้น" +msgid "Packaging system '%s' is not supported" +msgstr "ไม่รองรับระบบแพกเกจ '%s'" -#: ftparchive/cachedb.cc:94 -msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " -"remove and re-create the database." -msgstr "ฟอร์แมตของ DB ผิด ถ้าคุณเพิ่งปรับรุ่นมาจาก apt รุ่นเก่า กรุณาลบฐานข้อมูลแล้วสร้างใหม่" +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" +msgstr "ไม่สามารถระบุชนิดของระบบแพกเกจที่เหมาะสมได้" -#: ftparchive/cachedb.cc:99 #, c-format -msgid "Unable to open DB file %s: %s" -msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม DB %s: %s" +msgid "Progress: [%3i%%]" +msgstr "ความคืบหน้า: [%3i%%]" -#: ftparchive/cachedb.cc:332 -msgid "Failed to read .dsc" -msgstr "อ่าน .dsc ไม่สำเร็จ" +msgid "Running dpkg" +msgstr "กำลังเรียก dpkg" -#: ftparchive/cachedb.cc:365 -msgid "Archive has no control record" -msgstr "แพกเกจไม่มีระเบียนควบคุม" +#, c-format +msgid "" +"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " +"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" +msgstr "" +"ไม่สามารถตั้งค่า '%s' แบบทันทีได้ กรุณาอ่านรายละเอียดเพิ่มเติมจาก man 5 apt.conf ที่หัวข้อ " +"APT::Immediate-Configure (%d)" -#: ftparchive/cachedb.cc:594 -msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "ไม่สามารถนำตัวชี้ตำแหน่งมาใช้ได้" +#, c-format +msgid "Could not configure '%s'. " +msgstr "ไม่สามารถตั้งค่า '%s'" -#: ftparchive/writer.cc:91 #, c-format -msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "W: อ่านไดเรกทอรี %s ไม่สำเร็จ\n" +msgid "" +"This installation run will require temporarily removing the essential " +"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " +"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +msgstr "" +"การติดตั้งครั้งนี้จำเป็นต้องลบแพกเกจ %s ชั่วคราว " +"อันเนื่องมาจากความขัดแย้งหรือความขึ้นต่อกันระหว่างติดตั้งที่เป็นวงรอบ " +"ซึ่งแพกเกจดังกล่าวเป็นแพกเกจที่จำเป็นสำหรับระบบ การลบดังกล่าวมักเป็นอันตราย " +"แต่ถ้าคุณต้องการทำเช่นนั้นจริงๆ ก็ให้เปิดตัวเลือก APT::Force-LoopBreak" + +msgid "Empty package cache" +msgstr "แคชของแพกเกจว่างเปล่า" + +msgid "The package cache file is corrupted" +msgstr "แฟ้มแคชของแพกเกจเสียหาย" + +msgid "The package cache file is an incompatible version" +msgstr "แฟ้มแคชของแพกเกจเป็นคนละรุ่นกัน" + +msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" +msgstr "แฟ้มแคชของแพกเกจเสียหาย แฟ้มมีขนาดเล็กกว่าที่ควรจะเป็น" -#: ftparchive/writer.cc:96 #, c-format -msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "W: stat %s ไม่สำเร็จ\n" +msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" +msgstr "APT รุ่นนี้ไม่รองรับระบบนับรุ่นแบบ '%s'" -#: ftparchive/writer.cc:152 -msgid "E: " -msgstr "E: " +msgid "The package cache was built for a different architecture" +msgstr "แคชของแพกเกจถูกสร้างมาสำหรับสถาปัตยกรรมอื่น" -#: ftparchive/writer.cc:154 -msgid "W: " -msgstr "W: " +msgid "Depends" +msgstr "ต้องใช้" -#: ftparchive/writer.cc:161 -msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "E: ข้อผิดพลาดเกิดกับแฟ้ม " +msgid "PreDepends" +msgstr "ต้องใช้ขณะติดตั้ง" + +msgid "Suggests" +msgstr "แนะนำ" + +msgid "Recommends" +msgstr "ควรใช้ร่วมกับ" + +msgid "Conflicts" +msgstr "ขัดแย้งกับ" + +msgid "Replaces" +msgstr "แทนที่" + +msgid "Obsoletes" +msgstr "ใช้แทน" -#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211 +msgid "Breaks" +msgstr "ทำให้พัง" + +msgid "Enhances" +msgstr "เพิ่มความสามารถ" + +msgid "important" +msgstr "สำคัญ" + +msgid "required" +msgstr "จำเป็น" + +msgid "standard" +msgstr "มาตรฐาน" + +msgid "optional" +msgstr "ตัวเลือก" + +msgid "extra" +msgstr "ส่วนเสริม" + +msgid "Cache has an incompatible versioning system" +msgstr "แคชมีระบบนับรุ่นที่ไม่ตรงกัน" + +#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, +#. the other two should be copied verbatim as they include debug info #, c-format -msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "หาพาธเต็มของ %s ไม่สำเร็จ" +msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผล %s (%s%d)" -#: ftparchive/writer.cc:192 -msgid "Tree walking failed" -msgstr "เดินท่องต้นไม้ไม่สำเร็จ" +msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." +msgstr "โอ้ คุณมาถึงขีดจำกัดจำนวนชื่อแพกเกจที่ APT สามารถรองรับได้แล้ว" + +msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." +msgstr "โอ้ คุณมาถึงขีดจำกัดจำนวนรุ่นแพกเกจที่ APT สามารถรองรับได้แล้ว" + +msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." +msgstr "โอ้ คุณมาถึงขีดจำกัดจำนวนคำบรรยายแพกเกจที่ APT สามารถรองรับได้แล้ว" + +msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." +msgstr "โอ้ คุณมาถึงขีดจำกัดจำนวนความสัมพันธ์ระหว่างแพกเกจที่ APT สามารถรองรับได้แล้ว" -#: ftparchive/writer.cc:219 #, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "เปิด %s ไม่สำเร็จ" +msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" +msgstr "ไม่พบแพกเกจ %s %s ขณะประมวลผลความขึ้นต่อแฟ้ม" -#: ftparchive/writer.cc:278 #, c-format -msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr " DeLink %s [%s]\n" +msgid "Couldn't stat source package list %s" +msgstr "ไม่สามารถ stat รายการแพกเกจซอร์ส %s" + +msgid "Reading package lists" +msgstr "กำลังอ่านรายชื่อแพกเกจ" + +msgid "Collecting File Provides" +msgstr "กำลังเก็บข้อมูลแฟ้มที่ตระเตรียมให้" + +msgid "IO Error saving source cache" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาด IO ขณะบันทึกแคชของซอร์ส" -#: ftparchive/writer.cc:286 #, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "readlink %s ไม่สำเร็จ" +msgid "Index file type '%s' is not supported" +msgstr "ไม่รองรับแฟ้มดัชนีชนิด '%s'" -#: ftparchive/writer.cc:290 #, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "unlink %s ไม่สำเร็จ" +msgid "" +"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " +"available in the sources" +msgstr "ค่า '%s' ไม่สามารถใช้กับ APT::Default-Release ได้ เนื่องจากรุ่นดังกล่าวไม่มีในแหล่ง" -#: ftparchive/writer.cc:298 #, c-format -msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** ลิงก์ %s ไปยัง %s ไม่สำเร็จ" +msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" +msgstr "ระเบียนผิดรูปแบบในแฟ้มค่าปรับแต่ง %s: ไม่มีข้อมูลส่วนหัว 'Package'" -#: ftparchive/writer.cc:308 #, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " มาถึงขีดจำกัดการ DeLink ที่ %sB แล้ว\n" +msgid "Did not understand pin type %s" +msgstr "ไม่เข้าใจชนิดการตรึง %s" -#: ftparchive/writer.cc:417 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "แพกเกจไม่มีช่องข้อมูล 'Package'" +msgid "No priority (or zero) specified for pin" +msgstr "ไม่ได้ระบุลำดับความสำคัญ (หรือค่าศูนย์) สำหรับการตรึง" -#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:684 #, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " %s ไม่มีข้อมูล override\n" +msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" +msgstr "วรรคที่ %u ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ (ขณะแจง URI)" -#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:840 #, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " ผู้ดูแล %s คือ %s ไม่ใช่ %s\n" +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" +msgstr "บรรทัด %lu ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ ([ตัวเลือก] แจงไม่ผ่าน)" -#: ftparchive/writer.cc:698 #, c-format -msgid " %s has no source override entry\n" -msgstr " %s ไม่มีข้อมูล override สำหรับซอร์ส\n" +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" +msgstr "บรรทัด %lu ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ ([ตัวเลือก] สั้นเกินไป)" -#: ftparchive/writer.cc:702 #, c-format -msgid " %s has no binary override entry either\n" -msgstr " %s ไม่มีข้อมูล override สำหรับไบนารีเช่นกัน\n" - -#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - จองหน่วยความจำไม่สำเร็จ" +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" +msgstr "บรรทัด %lu ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ ([%s] ไม่ใช่การกำหนดค่า)" -#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142 #, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "ไม่สามารถเปิด %s" +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" +msgstr "บรรทัด %lu ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ ([%s] ไม่มีคีย์)" -#. skip spaces -#. find end of word -#: ftparchive/override.cc:68 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" -msgstr "แฟ้ม override %s ผิดรูปแบบที่บรรทัด %llu (%s)" +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" +msgstr "บรรทัด %lu ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ ([%s] คีย์ %s ไม่มีค่า)" -#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 #, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "ไม่สามารถอ่านแฟ้ม override %s" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" +msgstr "บรรทัด %lu ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ (URI)" -#: ftparchive/override.cc:166 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu #1" -msgstr "แฟ้ม override %s ผิดรูปแบบที่บรรทัด %llu #1" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" +msgstr "บรรทัด %lu ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ (dist)" -#: ftparchive/override.cc:178 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu #2" -msgstr "แฟ้ม override %s ผิดรูปแบบที่บรรทัด %llu #2" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" +msgstr "บรรทัด %lu ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ (ขณะแจง URI)" -#: ftparchive/override.cc:191 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu #3" -msgstr "แฟ้ม override %s ผิดรูปแบบที่บรรทัด %llu #3" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" +msgstr "บรรทัด %lu ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ (dist แบบสัมบูรณ์)" -#: ftparchive/multicompress.cc:73 #, c-format -msgid "Unknown compression algorithm '%s'" -msgstr "ไม่รู้จักอัลกอริทึมบีบอัด '%s'" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" +msgstr "บรรทัด %lu ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ (ขณะแจง dist)" -#: ftparchive/multicompress.cc:103 #, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "ผลลัพธ์ของการบีบอัด %s ต้องมีชุดของการบีบอัดด้วย" - -#: ftparchive/multicompress.cc:192 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "สร้าง FILE* ไม่สำเร็จ" +msgid "Opening %s" +msgstr "กำลังเปิด %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:195 -msgid "Failed to fork" -msgstr "fork ไม่สำเร็จ" +#, c-format +msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" +msgstr "บรรทัด %u ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ (ชนิด)" -#: ftparchive/multicompress.cc:209 -msgid "Compress child" -msgstr "โพรเซสลูกสำหรับบีบอัด" +#, c-format +msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" +msgstr "ไม่รู้จักชนิด '%s' ที่บรรทัด %u ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:232 #, c-format -msgid "Internal error, failed to create %s" -msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน: ไม่สามารถสร้าง %s" +msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" +msgstr "ไม่รู้จักชนิด '%s' ที่วรรคที่ %u ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:305 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "IO ไปยังโพรเซสย่อยหรือแฟ้มล้มเหลว" +msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" +msgstr "คุณต้องเพิ่ม URI ชนิด 'source' ใน sources.list ของคุณด้วย" -#: ftparchive/multicompress.cc:343 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "อ่านแฟ้มไม่สำเร็จขณะคำนวณ MD5" +#, c-format +msgid "Unable to parse package file %s (1)" +msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้มแพกเกจ %s (1)" -#: ftparchive/multicompress.cc:359 #, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "มีปัญหาขณะลบแฟ้ม %s" +msgid "Unable to parse package file %s (2)" +msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้มแพกเกจ %s (2)" -#: cmdline/apt-internal-solver.cc:49 msgid "" -"Usage: apt-internal-solver\n" -"\n" -"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" -"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"วิธีใช้: apt-internal-solver\n" -"\n" -"apt-internal-solver " -"เป็นเครื่องมือสำหรับเรียกใช้กลไกภายในปัจจุบันเสมือนเป็นกลไกการแก้ปัญหาภายนอกสำหรับโปรแกรมตระกูล " -"APT เพื่อการดีบั๊กหรืออะไรทำนองนี้\n" -"\n" -"ตัวเลือก:\n" -" -h แสดงข้อความช่วยเหลือนี้\n" -" -q แสดงผลลัพธ์แบบบันทึกลงแฟ้มได้ - ไม่ต้องแสดงความคืบหน้า\n" -" -c=? อ่านแฟ้มค่าตั้งนี้\n" -" -o=? กำหนดตัวเลือกค่าตั้งเป็นรายตัว เช่น -o dir::cache=/tmp\n" - -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "พบระเบียนแพกเกจที่ไม่รู้จัก!" +"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "ดาวน์โหลดแฟ้มดัชนีบางแฟ้มไม่สำเร็จ จะข้ามรายการดังกล่าวไป หรือใช้ข้อมูลเก่าแทน" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 -msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"วิธีใช้: apt-sortpkgs [ตัวเลือก] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs เป็นเครื่องมืออย่างง่ายสำหรับเรียงลำดับแฟ้มรายชื่อแพกเกจ ตัวเลือก -s\n" -"ใช้สำหรับระบุชนิดของแฟ้มที่เรียง\n" -"\n" -"ตัวเลือก:\n" -" -h แสดงข้อความช่วยเหลือนี้\n" -" -s เรียงตามแฟ้มซอร์สโค้ด\n" -" -c=? อ่านแฟ้มค่าตั้งนี้\n" -" -o=? กำหนดตัวเลือกค่าตั้งเป็นรายตัว เช่น -o dir::cache=/tmp\n" +#, c-format +msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" +msgstr "บล็อคผู้ผลิต %s ไม่มีลายนิ้วมือ" #~ msgid "Is stdout a terminal?" #~ msgstr "stdout เป็นเทอร์มินัลหรือไม่?" |