diff options
author | Julian Andres Klode <julian.klode@canonical.com> | 2019-03-08 16:59:49 +0100 |
---|---|---|
committer | Julian Andres Klode <julian.klode@canonical.com> | 2019-03-12 14:56:55 +0100 |
commit | bb3634fad2c5d19c0c8f74bb20cb6b63f3980f10 (patch) | |
tree | 62e22f93979f1292e4501380f212688709201490 /po/tr.po | |
parent | 3cdd1f4b69fce0cd4d52fd24efb6afb78478bdc3 (diff) |
Merge translations from 1.2.31
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 293 |
1 files changed, 149 insertions, 144 deletions
@@ -1,24 +1,25 @@ # Turkish translation for apt # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # Copyright (c) 2013 Debian L10n Turkish 2013 -# Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>, 2013. +# Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>, 2013-2018. # This file is distributed under the same license as the apt package. # Rosetta Contributors, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt\n" +"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-01 11:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-18 03:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-08 15:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-03 16:32+0300\n" "Last-Translator: Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>\n" -"Language-Team: Debian l10n Turkish\n" +"Language-Team: Debian l10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-04 12:16+0000\n" +"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: cmdline/apt-cache.cc:149 #, c-format @@ -83,7 +84,7 @@ msgstr "Toplam birikmiş dizgiler: " #: cmdline/apt-cache.cc:362 msgid "Total dependency version space: " -msgstr "Toplam bağlımlık sürümü alanı: " +msgstr "Toplam bağımlılık sürümü alanı: " #: cmdline/apt-cache.cc:367 msgid "Total slack space: " @@ -97,7 +98,7 @@ msgstr "Hesaplanan toplam alan: " #: apt-private/private-show.cc:58 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." -msgstr "%s paket dosyası eşzamansız." +msgstr "%s paket dosyası eş zamanlı değil." #: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441 #: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59 @@ -127,7 +128,7 @@ msgstr "Paket dosyaları:" #: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" -msgstr "Önbellek eşzamanlı değil, paket dosyası 'x-ref' yapılamıyor." +msgstr "Önbellek eş zamanlı değil, paket dosyası 'x-ref' yapılamıyor" #. Show any packages have explicit pins #: cmdline/apt-cache.cc:1566 @@ -242,7 +243,7 @@ msgstr "" #: cmdline/apt-cdrom.cc:76 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" -msgstr "Lütfen bu CD/DVD'ye bir isim verin, örneğin 'Debian 5.0.3 Disk 1'" +msgstr "Lütfen bu CD/DVD'ye bir ad verin, örneğin 'Debian 5.0.3 Disk 1'" #: cmdline/apt-cdrom.cc:91 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" @@ -260,6 +261,11 @@ msgid "" "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " "mount point." msgstr "" +"Öntanımlı bağlama noktasında bir CD-ROM algılanamadı.\n" +"CD-ROM bağlama noktasını ayarlamak için --cdrom seçeneğini kullanmayı " +"deneyebilirsiniz.\n" +"Otomatik CD-ROM ve bağlantı noktası algılama hakkında daha fazla bilgi almak " +"için 'man apt-cdrom' komutunu kullanabilirsiniz." #: cmdline/apt-cdrom.cc:182 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." @@ -267,7 +273,7 @@ msgstr "Kalan CD'leriniz için bu işlemi yineleyin." #: cmdline/apt-config.cc:48 msgid "Arguments not in pairs" -msgstr "Değişkenler (argüman) çiftler halinde değil" +msgstr "Argümanlar çiftler halinde değil" #: cmdline/apt-config.cc:89 msgid "" @@ -299,19 +305,19 @@ msgstr "" "cache=/tmp\n" #: cmdline/apt-get.cc:244 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can not find a package for architecture '%s'" -msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı" +msgstr "'%s' mimarisi için bir paket bulunamadı" #: cmdline/apt-get.cc:326 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" -msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı" +msgstr "'%s' paketinin '%s' sürümü bulunamadı" #: cmdline/apt-get.cc:329 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" -msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı" +msgstr "'%s' paketi '%s' dağıtım sürümünde bulunamadı" #: cmdline/apt-get.cc:366 #, c-format @@ -319,9 +325,9 @@ msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" msgstr "Kaynak paket olarak '%s' yerine '%s' kullanılacak\n" #: cmdline/apt-get.cc:422 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" -msgstr "'%2$s' paketinin mevcut olmayan '%1$s' sürümünü görmezden gel" +msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümünü bulunamadı" #: cmdline/apt-get.cc:453 #, c-format @@ -331,7 +337,7 @@ msgstr "%s paketi bulunamadı" #: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:81 #, c-format msgid "%s set to manually installed.\n" -msgstr "%s elle kurulmuş olarak ayarlı.\n" +msgstr "%s elle kurulmuş olarak ayarlandı.\n" #: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:83 #, c-format @@ -431,7 +437,7 @@ msgstr "İndirme işlemi tamamlandı ve sadece indirme kipinde" #: cmdline/apt-get.cc:949 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "%s için zaten açılmış bazı paketlerin açılması atlanıyor.\n" +msgstr "%s için zaten açılmış bazı paketlerin açılması atlanıyor\n" #: cmdline/apt-get.cc:961 #, c-format @@ -454,7 +460,7 @@ msgstr "Alt süreç başarısız" #: cmdline/apt-get.cc:1028 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "İnşa bağımlılıklarının denetleneceği en az bir paket belirtilmedilir" +msgstr "İnşa bağımlılıklarının denetleneceği en az bir paket belirtilmelidir" #: cmdline/apt-get.cc:1053 #, c-format @@ -462,8 +468,8 @@ msgid "" "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" "Architectures for setup" msgstr "" -"%s mimarisine uygun mimari bilgileri mevcut değil. Kurulumu için apt.conf(5) " -"rehber sayfasındaki APT::Architectures kısmına göz atın." +"%s mimarisinin bilgileri mevcut değil. Kurulum için apt.conf(5) rehber " +"sayfasındaki APT::Architectures kısmına göz atın" #: cmdline/apt-get.cc:1077 cmdline/apt-get.cc:1080 #, c-format @@ -482,7 +488,7 @@ msgid "" "packages" msgstr "" "'%4$s' paketlerinde %3$s paketine izin verilmediği için %2$s kaynağının %1$s " -"bağımlılığı karşılanamıyor." +"bağımlılığı karşılanamıyor" #: cmdline/apt-get.cc:1288 #, c-format @@ -490,12 +496,12 @@ msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" msgstr "" -"%2$s için %1$s bağımlılığı, %3$s paketi bulunamadığı için karşılanamadı." +"%2$s için %1$s bağımlılığı, %3$s paketi bulunamadığı için karşılanamadı" #: cmdline/apt-get.cc:1311 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" -msgstr "%2$s için %1$s bağımlılığı karşılanamadı: Kurulu %3$s paketi çok yeni." +msgstr "%2$s için %1$s bağımlılığı karşılanamadı: Kurulu %3$s paketi çok yeni" #: cmdline/apt-get.cc:1350 #, c-format @@ -628,13 +634,12 @@ msgstr "" " Bu APT'nin Süper İnek Güçleri vardır.\n" #: cmdline/apt-helper.cc:35 -#, fuzzy msgid "Must specify at least one pair url/filename" -msgstr "Kaynağının indirileceği en az bir paket seçilmeli" +msgstr "En az bir adet url/dosya-adı çifti belirtilmelidir" #: cmdline/apt-helper.cc:52 msgid "Download Failed" -msgstr "" +msgstr "İndirme Başarısız" #: cmdline/apt-helper.cc:65 msgid "" @@ -775,7 +780,7 @@ msgid "" "cannot be used to add new CD-ROMs" msgstr "" "Lütfen bu CD-ROM'un APT tarafından tanınması için apt-cdrom aracını " -"kullanın. apt-get update yeni CD-ROM'lar eklemek için kullanılamaz." +"kullanın. apt-get update yeni CD-ROM'lar eklemek için kullanılamaz" #: methods/cdrom.cc:222 msgid "Wrong CD-ROM" @@ -784,7 +789,7 @@ msgstr "Yanlış CD-ROM" #: methods/cdrom.cc:249 #, c-format msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "%s konumundaki CD-ROM çıkarılamıyor, hala kullanımda olabilir." +msgstr "%s konumundaki CD-ROM çıkarılamıyor, hâlâ kullanımda olabilir." #: methods/cdrom.cc:254 msgid "Disk not found." @@ -1011,9 +1016,9 @@ msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "'%s' çözümlenirken geçici bir sorunla karşılaşıldı" #: methods/connect.cc:209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "System error resolving '%s:%s'" -msgstr "'%s' çözümlenirken geçici bir sorunla karşılaşıldı" +msgstr "'%s:%s' çözümlenirken bir sistem hatası oluştu" #: methods/connect.cc:211 #, c-format @@ -1023,7 +1028,7 @@ msgstr "'%s:%s' (%i - %s) adresi çözümlenirken bir şeyler kötü gitti" #: methods/connect.cc:258 #, c-format msgid "Unable to connect to %s:%s:" -msgstr "Bağlanılamıyor %s:%s:" +msgstr "Bağlanılamadı %s:%s:" #: methods/gpgv.cc:168 msgid "" @@ -1045,6 +1050,8 @@ msgid "" "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " "authentication?)" msgstr "" +"Temiz-imzalı dosya geçerli değil, '%s' hatası alındı (ağ kimlik doğrulama " +"gerektiriyor mu?)" #: methods/gpgv.cc:184 msgid "Unknown error executing gpgv" @@ -1070,11 +1077,11 @@ msgstr "Dosyaya yazılamadı" #: methods/http.cc:522 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" -msgstr "Sunucundan okunurken hata. Uzak sonlu kapalı bağlantı" +msgstr "Sunucudan okunurken hata oluştu. Uzak uç bağlantıyı kapattı" #: methods/http.cc:524 msgid "Error reading from server" -msgstr "Sunucundan okunurken hata" +msgstr "Sunucudan okunurken hata" #: methods/http.cc:560 msgid "Error writing to file" @@ -1134,7 +1141,7 @@ msgstr "İç hata" #: apt-private/private-list.cc:131 msgid "Listing" -msgstr "" +msgstr "Listeleme" #: apt-private/private-install.cc:83 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" @@ -1153,8 +1160,8 @@ msgstr "İç hata, Sıralama tamamlanamadı" #: apt-private/private-install.cc:149 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" msgstr "" -"Ne kadar ilginç... Boyutlar eşleşmedi, apt@packages.debian.org adresine " -"eposta atın." +"Ne kadar ilginç... Boyutlar eşleşmedi, apt@packages.debian.org adresine e-" +"posta atın" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB @@ -1195,8 +1202,7 @@ msgstr "Bazı sorunlar çıktı ve -y seçeneği, --force-yes olmadan kullanıld #: apt-private/private-install.cc:217 apt-private/private-install.cc:239 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "" -"Yalnızca Önemsiz seçeneği ayarlandı, fakat bu önemsiz bir işlem bir değil." +msgstr "Sadece Önemsiz seçeneği ayarlandı, ama bu önemsiz bir işlem değil." #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) @@ -1365,7 +1371,7 @@ msgstr "Tavsiye edilen paketler:" #: apt-private/private-download.cc:36 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "UYARI: Aşağıdaki paketler doğrulanamıyor!" +msgstr "UYARI: Aşağıdaki paketlerin aslına uygunluğu doğrulanamıyor!" #: apt-private/private-download.cc:40 msgid "Authentication warning overridden.\n" @@ -1373,7 +1379,7 @@ msgstr "Kimlik denetimi uyarısı görmezden geliniyor.\n" #: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52 msgid "Some packages could not be authenticated" -msgstr "Bazı paketlerin kimlik denetimi yapılamadı" +msgstr "Bazı paketlerin aslına uygunluğu doğrulanamadı" #: apt-private/private-download.cc:50 msgid "Install these packages without verification?" @@ -1387,40 +1393,37 @@ msgstr "%s ağdan alınamadı. %s\n" #: apt-private/private-output.cc:81 apt-private/private-show.cc:84 #: apt-private/private-show.cc:89 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "bilinmeyen" #: apt-private/private-output.cc:207 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[installed,upgradable to: %s]" -msgstr " [Kuruldu]" +msgstr "[kurulu,yükseltilebilir: %s]" #: apt-private/private-output.cc:211 -#, fuzzy msgid "[installed,local]" -msgstr " [Kuruldu]" +msgstr "[kurulu,yerel]" #: apt-private/private-output.cc:214 msgid "[installed,auto-removable]" -msgstr "" +msgstr "[kurulu,otomatik-kaldırılabilir]" #: apt-private/private-output.cc:216 -#, fuzzy msgid "[installed,automatic]" -msgstr " [Kuruldu]" +msgstr "[kurulu,otomatik]" #: apt-private/private-output.cc:218 -#, fuzzy msgid "[installed]" -msgstr " [Kuruldu]" +msgstr "[kurulu]" #: apt-private/private-output.cc:222 #, c-format msgid "[upgradable from: %s]" -msgstr "" +msgstr "[şundan yükseltilebilir: %s]" #: apt-private/private-output.cc:226 msgid "[residual-config]" -msgstr "" +msgstr "[artık-yapılandırma]" #: apt-private/private-output.cc:326 msgid "The following packages have unmet dependencies:" @@ -1581,11 +1584,11 @@ msgstr "Karşılanmayan bağımlılıklar. -f kullanmayı deneyin." #: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:51 msgid "Sorting" -msgstr "" +msgstr "Sıralama" #: apt-private/private-update.cc:31 msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "'update' komutu bağımsız değişken almamaktadır" +msgstr "'update' komutu argüman almaz" #: apt-private/private-upgrade.cc:25 msgid "Calculating upgrade... " @@ -1602,7 +1605,7 @@ msgstr "Bitti" #: apt-private/private-search.cc:55 msgid "Full Text Search" -msgstr "" +msgstr "Tam Metin Arama" #: apt-private/private-show.cc:156 #, c-format @@ -1610,11 +1613,14 @@ msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" msgid_plural "" "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." msgstr[0] "" +"Fazladan %i kayıt daha var. Görmek için '-a' anahtarını kullanabilirsiniz." msgstr[1] "" +"Fazladan %i kayıt daha var. Bu kayıtları görmek için '-a' anahtarını " +"kullanabilirsiniz." #: apt-private/private-show.cc:163 msgid "not a real package (virtual)" -msgstr "" +msgstr "gerçek bir paket değil (sanal)" #: apt-private/private-main.cc:23 msgid "" @@ -1623,20 +1629,20 @@ msgid "" " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" " so don't depend on the relevance to the real current situation!" msgstr "" -"NOT: Bu sadece simülasyondur!\n" -" apt-get sadece root hakları ile gerçekten kullanılabilir.\n" -" Unutmayın ki simülasyonda kilitleme yapılmaz,\n" -" bu nedenle bu simülasyonun tam uygunluğuna güvenmeyin." +"NOT: Bu sadece bir benzetimdir!\n" +" apt-get'i gerçekten çalıştırmak için root haklarına ihtiyaç vardır.\n" +" Unutmayın ki benzetim kipinde kilitleme yapılmaz, bu nedenle\n" +" bu benzetimin gerçekteki durumla birebir aynı olacağına güvenmeyin!" #: apt-private/private-sources.cc:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to parse %s. Edit again? " -msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılamadı" +msgstr "%s ayrıştırılamadı. Tekrar düzenlemek ister misiniz? " #: apt-private/private-sources.cc:70 #, c-format msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." -msgstr "" +msgstr "'%s' dosyası değişti, lütfen 'apt-get update' komutunu çalıştırın." #: apt-private/acqprogress.cc:66 msgid "Hit " @@ -1684,7 +1690,7 @@ msgstr "" #: apt-pkg/init.cc:112 apt-pkg/clean.cc:40 apt-pkg/policy.cc:410 #, c-format msgid "Unable to read %s" -msgstr "%s okunamıyor" +msgstr "%s okunamadı" #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235 apt-pkg/acquire.cc:497 @@ -1709,9 +1715,9 @@ msgid "Can not read mirror file '%s'" msgstr "Yansı dosyası %s okunamıyor" #: methods/mirror.cc:315 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No entry found in mirror file '%s'" -msgstr "Yansı dosyası %s okunamıyor" +msgstr "'%s' yansı dosyasında hiç girdi bulunmuyor" #: methods/mirror.cc:445 #, c-format @@ -1751,7 +1757,7 @@ msgstr "Bu durum, çift hata iletilerine ya da eksik bağımlılıkların neden" #: dselect/install:104 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" msgstr "" -"olduğu hatalara yol açabilir. Bu durum bir sorun teşkil etmez, yalnızca bu " +"olduğu hatalara yol açabilir. Bu durum bir sorun teşkil etmez, sadece bu " "iletinin" #: dselect/install:105 @@ -1790,9 +1796,9 @@ msgstr "" " -o=? Ayar seçeneği belirtmeyi sağlar, ör -o dir::cache=/tmp\n" #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to mkstemp %s" -msgstr "%s durum bilgisi alınamadı" +msgstr "mkstemp %s başarısız oldu" #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1402 #, c-format @@ -1820,7 +1826,7 @@ msgstr "Kaynak uzantı listesi çok uzun" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:388 msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "İçindekiler dosyasına üstbilgi yazmada hata" +msgstr "İçindekiler dosyasına başlık yazmada hata" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:418 #, c-format @@ -1869,12 +1875,12 @@ msgid "" " -o=? Set an arbitrary configuration option" msgstr "" "Kullanım: apt-ftparchive [seçenekler] komut\n" -"Komutlar: packages ikilikonumu [geçersizkılmadosyası [konumöneki]]\n" -" sources kaynakkonumu [geçersizkılmadosyası [konumöneki]]\n" -" contents konum\n" -" release konum\n" -" generate yapılandırma [gruplar]\n" -" clean yapılandırma\n" +"Komutlar: packages ikilikonumu [geçersizkılmadosyası [konumöneki]]\n" +" sources kaynakkonumu [geçersizkılmadosyası [konumöneki]]\n" +" contents konum\n" +" release konum\n" +" generate yapılandırma [gruplar]\n" +" clean yapılandırma\n" "\n" "apt-ftparchive Debian arşivleri için indeks dosyaları üretir. \n" "dpkg-scanpackages ve dpkg-scansources için tamamen otomatikten\n" @@ -1888,7 +1894,7 @@ msgstr "" "\n" "Benzer şekilde, apt-ftparchive, .dscs dosyalarından 'Sources' dosyaları\n" "üretir. '--source-override' seçeneği bir src geçersiz kılma dosyası\n" -"belirtmek için kullanıabilir.\n" +"belirtmek için kullanılabilir.\n" "\n" "'packages' ve 'sources' komutları dizin ağacının kökünde çalıştırıl-\n" "malıdır. BinaryPath özyineli aramanın temeline işaret etmeli ve\n" @@ -1905,7 +1911,7 @@ msgstr "" " -s=? Kaynak geçersiz kılma dosyası\n" " -q Sessiz\n" " -d=? Seçimlik önbellek veritabanını seç\n" -" --no-delink Bağlantılanmamış hata ayıklama kipini etkinleştir\n" +" --no-delink Bağ kurulmamış hata ayıklama kipini etkinleştir\n" " --contents İçerik dosyası üretimini denetle\n" " -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n" " -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla" @@ -1959,24 +1965,24 @@ msgstr "İmleç alınamıyor" #: ftparchive/writer.cc:92 #, c-format msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "W: %s dizini okunamıyor\n" +msgstr "U: %s dizini okunamıyor\n" #: ftparchive/writer.cc:97 #, c-format msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "W: %s durum bilgisi alınamıyor\n" +msgstr "U: %s durum bilgisi alınamıyor\n" #: ftparchive/writer.cc:153 msgid "E: " -msgstr "E: " +msgstr "H: " #: ftparchive/writer.cc:155 msgid "W: " -msgstr "W: " +msgstr "U: " #: ftparchive/writer.cc:162 msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "E: Hatalar şu dosya için geçerli: " +msgstr "H: Hatalar şu dosya için geçerli: " #: ftparchive/writer.cc:180 ftparchive/writer.cc:212 #, c-format @@ -2000,12 +2006,12 @@ msgstr " DeLink %s [%s]\n" #: ftparchive/writer.cc:287 #, c-format msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "%s bağlantı okuması başarılamadı" +msgstr "%s readlink çağrısı başarısız oldu" #: ftparchive/writer.cc:291 #, c-format msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "%s bağlantı koparma başarılamadı" +msgstr "%s bağı koparılamadı" #: ftparchive/writer.cc:299 #, c-format @@ -2015,7 +2021,7 @@ msgstr "*** %s, %s konumuna bağlanamadı" #: ftparchive/writer.cc:309 #, c-format msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " %sB'lik bağlantı koparma (DeLink) sınırına ulaşıldı.\n" +msgstr " %sB'lik bağ koparma (DeLink) sınırına ulaşıldı.\n" #: ftparchive/writer.cc:414 msgid "Archive had no package field" @@ -2053,9 +2059,9 @@ msgstr "%s açılamıyor" #. skip spaces #. find end of word #: ftparchive/override.cc:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" -msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #1" +msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu (%s)" #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 #, c-format @@ -2085,7 +2091,7 @@ msgstr "Bilinmeyen sıkıştırma algoritması '%s'" #: ftparchive/multicompress.cc:103 #, c-format msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "Sıkıştırılmış %s çıktısı bir sıkıştırma kümesine ihtiyaç duymaktadır." +msgstr "Sıkıştırılmış %s çıktısı bir sıkıştırma kümesine ihtiyaç duymaktadır" #: ftparchive/multicompress.cc:192 msgid "Failed to create FILE*" @@ -2208,7 +2214,7 @@ msgstr "Arşiv üyesi başlığı okuma hatası" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96 #, c-format msgid "Invalid archive member header %s" -msgstr "Geçerşiz arşiv üyesi başlığı %s" +msgstr "Geçersiz arşiv üyesi başlığı %s" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108 msgid "Invalid archive member header" @@ -2224,11 +2230,11 @@ msgstr "Arşiv başlıkları okunamadı" #: apt-inst/filelist.cc:380 msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "DropNode hala bağlı olan düğüm üzerinde çağrıldı" +msgstr "DropNode hâlâ bağlı olan düğüm üzerinde çağrıldı" #: apt-inst/filelist.cc:412 msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "Sağlama elementi bulunamadı" +msgstr "Sağlama elementi bulunamadı!" #: apt-inst/filelist.cc:459 msgid "Failed to allocate diversion" @@ -2433,49 +2439,49 @@ msgstr "Yapılandırma dosyası (%s) açılıyor" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." -msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Blok ad olmadan başlıyor." +msgstr "Söz dizimi hatası %s:%u: Blok ad olmadan başlıyor." #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" -msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Kötü biçimlendirilmiş etiket" +msgstr "Söz dizimi hatası %s:%u: Kötü biçimlendirilmiş etiket" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" -msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Değerden sonra ilave gereksiz" +msgstr "Söz dizimi hatası %s:%u: Değerden sonra ilave gereksiz" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" -msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Yönergeler yalnızca en üst düzeyde bitebilir" +msgstr "Söz dizimi hatası %s:%u: Yönergeler sadece en üst düzeyde bitebilir" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Çok fazla yuvalanmış 'include'" +msgstr "Söz dizimi hatası %s:%u: Çok fazla yuvalanmış 'include'" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Buradan 'include' edilmiş" +msgstr "Söz dizimi hatası %s:%u: Buradan 'include' edilmiş" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Desteklenmeyen yönerge '%s'" +msgstr "Söz dizimi hatası %s:%u: Desteklenmeyen yönerge '%s'" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" msgstr "" -"Sözdizim hatası %s:%u: clear yönergesi argüman olarak bir seçenek ağacı " -"gerektirir." +"Söz dizimi hatası %s:%u: clear yönergesi bir seçenek ağacı argümanını " +"gerektirir" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Dosya sonunda ilave gereksiz" +msgstr "Söz dizimi hatası %s:%u: Dosya sonunda ilave gereksiz" #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 #, c-format @@ -2489,13 +2495,13 @@ msgstr "%c%s... Bitti" #: apt-pkg/contrib/progress.cc:181 msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." #. Print the spinner #: apt-pkg/contrib/progress.cc:197 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%c%s... %u%%" -msgstr "%c%s... Bitti" +msgstr "%c%s... %u%%" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121 #, c-format @@ -2516,7 +2522,7 @@ msgstr "Komut satırı seçeneği %s mantıksal değer değil" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230 #, c-format msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "%s seçeneği bir bağımsız değişkene gerek duyar." +msgstr "%s seçeneği bir argüman kullanımını gerektirir." #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 #, c-format @@ -2528,7 +2534,8 @@ msgstr "" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278 #, c-format msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "%s seçeneği bir tam sayı bağımsız değişkene gerek duyar, '%s' değil" +msgstr "" +"%s seçeneği bir tam sayı argümanının kullanımını gerektirir, '%s' değil" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309 #, c-format @@ -2583,13 +2590,13 @@ msgstr "'%s' dizin olmadığı için dosya listeli oluşturulamıyor" #, c-format msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" msgstr "" -"'%2$s' dizinindeki '%1$s' normal bir dosya olmadığı için görmezden geliniyor." +"'%2$s' dizinindeki '%1$s' normal bir dosya olmadığı için görmezden geliniyor" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:415 #, c-format msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" msgstr "" -"'%2$s' dizinindeki '%1$s' dosyası uzantısı olmadığı için görmezden geliniyor." +"'%2$s' dizinindeki '%1$s' dosyası uzantısı olmadığı için görmezden geliniyor" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:424 #, c-format @@ -2597,7 +2604,7 @@ msgid "" "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" msgstr "" "'%2$s' dizinindeki '%1$s' dosyası geçersiz bir dosya uzantısı olduğu için " -"yok sayılıyor." +"yok sayılıyor" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842 #, c-format @@ -2607,7 +2614,7 @@ msgstr "%s altsüreci bir bölümleme hatası aldı (segmentation fault)." #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:844 #, c-format msgid "Sub-process %s received signal %u." -msgstr "%s altsüreci %u sinyali aldı" +msgstr "%s altsüreci %u sinyali aldı." #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239 #, c-format @@ -2645,7 +2652,7 @@ msgstr "Sıkıştırma programı çalıştırılamadı " #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1528 #, c-format msgid "read, still have %llu to read but none left" -msgstr "read, %llu bayt okunması gerekli fakat hiç kalmamış" +msgstr "read, %llu bayt okunması gerekli ama hiç kalmamış" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1657 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1679 #, c-format @@ -2684,7 +2691,7 @@ msgstr "%s dizininde kurulu bir anahtar yok." #: apt-pkg/pkgcache.cc:155 msgid "Empty package cache" -msgstr "Boş paket önbelleği" +msgstr "Paket önbelleği boş" #: apt-pkg/pkgcache.cc:161 msgid "The package cache file is corrupted" @@ -2701,7 +2708,7 @@ msgstr "Paket önbellek dosyası bozulmuş, çok küçük" #: apt-pkg/pkgcache.cc:174 #, c-format msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" -msgstr "Bu APT '%s' sürümleme sistemini desteklemiyor." +msgstr "Bu APT '%s' sürümleme sistemini desteklemiyor" #: apt-pkg/pkgcache.cc:179 msgid "The package cache was built for a different architecture" @@ -2782,7 +2789,7 @@ msgstr "Durum bilgisi okunuyor" #: apt-pkg/depcache.cc:250 #, c-format msgid "Failed to open StateFile %s" -msgstr "Durum dosyası (StateFile) %s açılamadı." +msgstr "Durum dosyası (StateFile) %s açılamadı" #: apt-pkg/depcache.cc:256 #, c-format @@ -2800,10 +2807,10 @@ msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "Paket dosyası %s ayrıştırılamadı (2)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" msgstr "" -"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (URI ayrıştırma)" +"Kaynak listesinin (%2$s) %1$u numaralı girdisi hatalı (URI ayrıştırma)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:170 #, c-format @@ -2887,9 +2894,9 @@ msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "'%s' türü bilinmiyor. (Satır: %u, Kaynak Listesi: %s)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:416 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" -msgstr "'%s' türü bilinmiyor. (Satır: %u, Kaynak Listesi: %s)" +msgstr "'%s' türü bilinmiyor (girdi: %u, kaynak listesi: %s)" #: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:977 #, c-format @@ -2975,9 +2982,9 @@ msgid "The method driver %s could not be found." msgstr "Yöntem sürücüsü %s bulunamadı." #: apt-pkg/acquire-worker.cc:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Is the package %s installed?" -msgstr "'dpkg-dev' paketinin kurulu olduğundan emin olun.\n" +msgstr "%s paketi kurulu mu?" #: apt-pkg/acquire-worker.cc:169 #, c-format @@ -3007,7 +3014,7 @@ msgstr "%s için dosya bilgisi alınamadı." #: apt-pkg/srcrecords.cc:52 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "'sources.list' dosyası içine bazı 'source' adresleri koymalısınız." +msgstr "'sources.list' dosyası içine bazı 'source' adresleri koymalısınız" #: apt-pkg/cachefile.cc:96 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." @@ -3015,8 +3022,7 @@ msgstr "Paket listeleri ya da durum dosyası ayrıştırılamadı ya da açılam #: apt-pkg/cachefile.cc:100 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" -msgstr "" -"Bu sorunları gidermek için apt-get update komutunu çalıştırabilirsiniz." +msgstr "Bu sorunları gidermek için apt-get update komutunu çalıştırabilirsiniz" #: apt-pkg/cachefile.cc:118 msgid "The list of sources could not be read." @@ -3029,7 +3035,7 @@ msgid "" "available in the sources" msgstr "" "APT::Default-Release için '%s' değeri geçersizdir, çünkü kaynaklarda böyle " -"bir sürüm yok." +"bir sürüm yok" #: apt-pkg/policy.cc:451 #, c-format @@ -3118,9 +3124,8 @@ msgid "Size mismatch" msgstr "Boyutlar eşleşmiyor" #: apt-pkg/acquire-item.cc:174 -#, fuzzy msgid "Invalid file format" -msgstr "Geçersiz işlem: %s" +msgstr "Geçersiz dosya biçimi" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1633 #, c-format @@ -3287,7 +3292,7 @@ msgstr "" #: apt-pkg/cdrom.cc:808 msgid "Copying package lists..." -msgstr "Paket listeleri kopyalanıyor.." +msgstr "Paket listeleri kopyalanıyor..." #: apt-pkg/cdrom.cc:843 msgid "Writing new source list\n" @@ -3320,7 +3325,7 @@ msgstr "%2$i eksik dosya ve %3$i eşleşmeyen dosyayla %1$i kayıt yazıldı\n" #: apt-pkg/indexcopy.cc:515 #, c-format msgid "Can't find authentication record for: %s" -msgstr "%s için kimlik doğrulama kaydı bulunamadı." +msgstr "%s için kimlik doğrulama kaydı bulunamadı" #: apt-pkg/indexcopy.cc:521 #, c-format @@ -3348,9 +3353,9 @@ msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı" #: apt-pkg/cacheset.cc:613 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" -msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı" +msgstr "'%s' ifadesine eşleşen herhangi bir paket bulunamadı" #: apt-pkg/cacheset.cc:624 #, c-format @@ -3404,7 +3409,7 @@ msgstr "Harici çözücüyü çalıştır" #: apt-pkg/install-progress.cc:57 #, c-format msgid "Progress: [%3i%%]" -msgstr "" +msgstr "Durum: [%3i%%]" #: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174 msgid "Running dpkg" @@ -3501,20 +3506,20 @@ msgstr "%s tamamen kaldırıldı" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1065 msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed" -msgstr "" +msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) başarısız oldu" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1068 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1089 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can not write log (%s)" -msgstr "%s dosyasına yazılamıyor" +msgstr "Günlük dosyasına yazılamıyor (%s)" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1068 msgid "Is /dev/pts mounted?" -msgstr "" +msgstr "/dev/pts bağlı mı?" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1089 msgid "Is stdout a terminal?" -msgstr "" +msgstr "stdout bir uçbirim mi?" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1567 msgid "Operation was interrupted before it could finish" @@ -3554,12 +3559,12 @@ msgstr "" "raporu yazılamadı" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1662 -#, fuzzy msgid "" "No apport report written because the error message indicates an issue on the " "local system" msgstr "" -"Hata iletisi diskin dolu olduğunu belirttiği için apport raporu yazılamadı" +"Hata iletisi yerel bir sistem hatasına işaret ettiği için apport raporu " +"yazılamadı" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1684 msgid "" |