diff options
author | Julian Andres Klode <julian.klode@canonical.com> | 2019-06-17 11:37:57 +0200 |
---|---|---|
committer | Julian Andres Klode <julian.klode@canonical.com> | 2019-06-17 11:37:57 +0200 |
commit | 0cef11a38f14432bf36bf34225ec06c52b2cfb65 (patch) | |
tree | abc4d838422822da23cf69ef3c7df1665c76fac0 /po/vi.po | |
parent | d88af368d2a45bf9490fc629edbaa111da8a26cf (diff) |
Release 1.9.0 to experimental1.9.0
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r-- | po/vi.po | 347 |
1 files changed, 168 insertions, 179 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 1.0.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-04 15:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-17 11:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-12 13:48+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -22,176 +22,6 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-Basepath: ../\n" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc -msgid "Invalid archive signature" -msgstr "Chữ ký kho không hợp lệ" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc -msgid "Error reading archive member header" -msgstr "Gặp lỗi khi đọc phần đầu thành viên kho" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc -#, c-format -msgid "Invalid archive member header %s" -msgstr "Phần đầu thành viên kho lưu không hợp lệ %s" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc -msgid "Invalid archive member header" -msgstr "Phần đầu thành viên kho không hợp lê" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc -msgid "Archive is too short" -msgstr "Kho quá ngắn" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc -msgid "Failed to read the archive headers" -msgstr "Việc đọc phần đầu kho bị lỗi" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'" -msgstr "Không tìm thấy bản ghi xác thực cho: %s" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc -msgid "Corrupted archive" -msgstr "Kho bị hỏng." - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc -msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" -msgstr "Gặp lỗi khi tổng kiểm “tar”, kho bị hỏng" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc -#, c-format -msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "Không rõ kiểu phần đầu tar %u, thành viên %s" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc -#, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "Đây không phải là một kho DEB hợp lệ vì còn thiếu thành viên “%s”" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc -#, c-format -msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "Gặp lỗi nội bộ, không thể định vị thành viên %s" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc -msgid "Unparsable control file" -msgstr "Tập tin điều khiển không có khả năng phân tách" - -#: apt-inst/dirstream.cc -#, c-format -msgid "Failed to write file %s" -msgstr "Việc ghi tập tin %s gặp lỗi" - -#: apt-inst/dirstream.cc -#, c-format -msgid "Failed to close file %s" -msgstr "Việc đóng tập tin %s gặp lỗi" - -#: apt-inst/extract.cc -#, c-format -msgid "The path %s is too long" -msgstr "Đường dẫn %s quá dài" - -#: apt-inst/extract.cc -#, c-format -msgid "Unpacking %s more than once" -msgstr "Đang giải nén %s nhiều lần" - -#: apt-inst/extract.cc -#, c-format -msgid "The directory %s is diverted" -msgstr "Thư mục %s bị trệch hướng" - -#: apt-inst/extract.cc -#, c-format -msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -msgstr "Gói này đang cố ghi vào đích trệch đi %s/%s" - -#: apt-inst/extract.cc -msgid "The diversion path is too long" -msgstr "Đường dẫn trệch đi quá dài" - -#: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/cachedb.cc -#: methods/rred.cc -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Việc lấy thông tin thống kê cho %s bị lỗi" - -#: apt-inst/extract.cc ftparchive/multicompress.cc -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Việc đổi tên %s thành %s bị lỗi" - -#: apt-inst/extract.cc -#, c-format -msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" -msgstr "Thư mục %s đang được thay thế do một cái không phải là thư mục" - -#: apt-inst/extract.cc -msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -msgstr "Gặp lỗi định vị điểm nút trong hộp băm nó bị lỗi" - -#: apt-inst/extract.cc -msgid "The path is too long" -msgstr "Đường dẫn quá dài" - -#: apt-inst/extract.cc -#, c-format -msgid "Overwrite package match with no version for %s" -msgstr "Ghi đè lên gói đã khớp mà không có phiên bản cho %s" - -#: apt-inst/extract.cc -#, c-format -msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -msgstr "Tập tin %s/%s ghi đè lên một tập tin trong gói %s" - -#. Only warn if there are no sources.list.d. -#. Only warn if there is no sources.list file. -#: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/deb/dpkgpm.cc -#: apt-pkg/init.cc apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc -#, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "Không thể đọc %s" - -#: apt-inst/extract.cc -#, c-format -msgid "Unable to stat %s" -msgstr "Không thể lấy thông tin thống kê %s" - -#: apt-inst/filelist.cc -msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "DropNode (thả điểm nút) được gọi với điểm nút còn liên kết" - -#: apt-inst/filelist.cc -msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "Gặp lỗi khi định vị phần tử băm!" - -#: apt-inst/filelist.cc -msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "Gặp lỗi khi định vị trệch đi" - -#: apt-inst/filelist.cc -msgid "Internal error in AddDiversion" -msgstr "Lỗi nội bộ trong AddDiversion (thêm sự trệch đi)" - -#: apt-inst/filelist.cc -#, c-format -msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "Đang cố ghi đè một sự trệch đi, %s → %s và %s/%s" - -#: apt-inst/filelist.cc -#, c-format -msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "Sự trệch đi được thêm hai lần %s → %s" - -#: apt-inst/filelist.cc -#, c-format -msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "Tập tin cấu hình (conf) trùng lặp %s/%s" - #: apt-pkg/acquire-item.cc msgid "" "Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore " @@ -246,6 +76,11 @@ msgstr "Thư mục %s bị trệch hướng" msgid "Failed to readlink %s" msgstr "Gặp lỗi khi đọc liên kết %s" +#: apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/cachedb.cc methods/rred.cc +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Việc lấy thông tin thống kê cho %s bị lỗi" + #: apt-pkg/acquire-item.cc msgid "Hash Sum mismatch" msgstr "Mã băm tổng kiểm tra không khớp" @@ -478,6 +313,15 @@ msgstr "" msgid "Clean of %s is not supported" msgstr "Không hỗ trợ việc xóa %s" +#. Only warn if there are no sources.list.d. +#. Only warn if there is no sources.list file. +#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc apt-pkg/contrib/cdromutl.cc +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/init.cc +#: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc +#, c-format +msgid "Unable to read %s" +msgstr "Không thể đọc %s" + #: apt-pkg/acquire.cc #, c-format msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" @@ -669,14 +513,34 @@ msgstr "Các mục tin danh sách nguồn cho đĩa này:\n" #: apt-pkg/clean.cc #, c-format -msgid "Unable to change to %s" -msgstr "Không thể chuyển đổi sang %s" - -#: apt-pkg/clean.cc -#, c-format msgid "Unable to stat %s." msgstr "Không thể lấy trạng thái về %s." +#: apt-pkg/contrib/arfile.cc +msgid "Invalid archive signature" +msgstr "Chữ ký kho không hợp lệ" + +#: apt-pkg/contrib/arfile.cc +msgid "Error reading archive member header" +msgstr "Gặp lỗi khi đọc phần đầu thành viên kho" + +#: apt-pkg/contrib/arfile.cc +#, c-format +msgid "Invalid archive member header %s" +msgstr "Phần đầu thành viên kho lưu không hợp lệ %s" + +#: apt-pkg/contrib/arfile.cc +msgid "Invalid archive member header" +msgstr "Phần đầu thành viên kho không hợp lê" + +#: apt-pkg/contrib/arfile.cc +msgid "Archive is too short" +msgstr "Kho quá ngắn" + +#: apt-pkg/contrib/arfile.cc +msgid "Failed to read the archive headers" +msgstr "Việc đọc phần đầu kho bị lỗi" + #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc #, c-format msgid "Unable to stat the mount point %s" @@ -787,6 +651,24 @@ msgstr "" msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Gặp rác tại kết thúc tập tin" +#: apt-pkg/contrib/extracttar.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'" +msgstr "Không tìm thấy bản ghi xác thực cho: %s" + +#: apt-pkg/contrib/extracttar.cc +msgid "Corrupted archive" +msgstr "Kho bị hỏng." + +#: apt-pkg/contrib/extracttar.cc +msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" +msgstr "Gặp lỗi khi tổng kiểm “tar”, kho bị hỏng" + +#: apt-pkg/contrib/extracttar.cc +#, c-format +msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" +msgstr "Không rõ kiểu phần đầu tar %u, thành viên %s" + #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format msgid "Problem unlinking the file %s" @@ -1037,6 +919,26 @@ msgstr "%li giây" msgid "Selection %s not found" msgstr "Không tìm thấy vùng chọn %s" +#: apt-pkg/deb/debfile.cc +#, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "Đây không phải là một kho DEB hợp lệ vì còn thiếu thành viên “%s”" + +#: apt-pkg/deb/debfile.cc +#, c-format +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "Gặp lỗi nội bộ, không thể định vị thành viên %s" + +#: apt-pkg/deb/debfile.cc +msgid "Unparsable control file" +msgstr "Tập tin điều khiển không có khả năng phân tách" + +#: apt-pkg/deb/debindexfile.cc +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not get lock %s" +msgid "Could not read meta data from %s" +msgstr "Không thể lấy khóa %s" + #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating #. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents; #. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed @@ -1310,6 +1212,16 @@ msgstr "Lỗi mở tập tin tình trạng StateFile %s" msgid "Failed to write temporary StateFile %s" msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin tình trạng StateFile tạm thời %s" +#: apt-pkg/dirstream.cc +#, c-format +msgid "Failed to write file %s" +msgstr "Việc ghi tập tin %s gặp lỗi" + +#: apt-pkg/dirstream.cc +#, c-format +msgid "Failed to close file %s" +msgstr "Việc đóng tập tin %s gặp lỗi" + #: apt-pkg/edsp.cc msgid "Send scenario to solver" msgstr "Gửi kịch bản đến bộ phân giải" @@ -2497,6 +2409,12 @@ msgstr "" #: apt-private/private-source.cc #, c-format +msgid "" +"Invalid operator '%c' at offset %d, did you mean '%c%c' or '%c='? - in: %s" +msgstr "" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n" msgstr "" @@ -2859,6 +2777,12 @@ msgid "Configure build-dependencies for source packages" msgstr "Cấu hình quan hệ phụ thuộc khi biên dịch, cho gói nguồn" #: cmdline/apt-get.cc +#, fuzzy +#| msgid "Building dependency tree" +msgid "Satisfy dependency strings" +msgstr "Đang xây dựng cây quan hệ phụ thuộc" + +#: cmdline/apt-get.cc msgid "Erase downloaded archive files" msgstr "Xóa các tập tin kho đã tải về (dọn dẹp thư mục lưu trữ)" @@ -3166,6 +3090,12 @@ msgstr "nâng cấp hệ thống bằng cách gỡ bỏ, cài đặt, nâng cấ msgid "edit the source information file" msgstr "sửa tập tin thông tin gói nguồn" +#: cmdline/apt.cc +#, fuzzy +#| msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgid "satisfy dependency strings" +msgstr "Việc cố thỏa cách phụ thuộc %s cho %s bị lỗi: %s." + #: dselect/install msgid "Bad default setting!" msgstr "Cài đặt mặc định sai!" @@ -3403,6 +3333,11 @@ msgstr "Gặp lỗi khi nhập/xuất vào tiến-trình-con/tập-tin" msgid "Failed to read while computing MD5" msgstr "Gặp lỗi khi đọc trong khi tính MD5" +#: ftparchive/multicompress.cc +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Việc đổi tên %s thành %s bị lỗi" + #: ftparchive/override.cc #, c-format msgid "Unable to open %s" @@ -3906,6 +3841,63 @@ msgstr "Kết nối bị đóng bất ngờ" msgid "Empty files can't be valid archives" msgstr "Các tập tin trống rỗng không phải là kho lưu hợp lệ" +#~ msgid "The path %s is too long" +#~ msgstr "Đường dẫn %s quá dài" + +#~ msgid "Unpacking %s more than once" +#~ msgstr "Đang giải nén %s nhiều lần" + +#~ msgid "The directory %s is diverted" +#~ msgstr "Thư mục %s bị trệch hướng" + +#~ msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" +#~ msgstr "Gói này đang cố ghi vào đích trệch đi %s/%s" + +#~ msgid "The diversion path is too long" +#~ msgstr "Đường dẫn trệch đi quá dài" + +#~ msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" +#~ msgstr "Thư mục %s đang được thay thế do một cái không phải là thư mục" + +#~ msgid "Failed to locate node in its hash bucket" +#~ msgstr "Gặp lỗi định vị điểm nút trong hộp băm nó bị lỗi" + +#~ msgid "The path is too long" +#~ msgstr "Đường dẫn quá dài" + +#~ msgid "Overwrite package match with no version for %s" +#~ msgstr "Ghi đè lên gói đã khớp mà không có phiên bản cho %s" + +#~ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" +#~ msgstr "Tập tin %s/%s ghi đè lên một tập tin trong gói %s" + +#~ msgid "Unable to stat %s" +#~ msgstr "Không thể lấy thông tin thống kê %s" + +#~ msgid "DropNode called on still linked node" +#~ msgstr "DropNode (thả điểm nút) được gọi với điểm nút còn liên kết" + +#~ msgid "Failed to locate the hash element!" +#~ msgstr "Gặp lỗi khi định vị phần tử băm!" + +#~ msgid "Failed to allocate diversion" +#~ msgstr "Gặp lỗi khi định vị trệch đi" + +#~ msgid "Internal error in AddDiversion" +#~ msgstr "Lỗi nội bộ trong AddDiversion (thêm sự trệch đi)" + +#~ msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +#~ msgstr "Đang cố ghi đè một sự trệch đi, %s → %s và %s/%s" + +#~ msgid "Double add of diversion %s -> %s" +#~ msgstr "Sự trệch đi được thêm hai lần %s → %s" + +#~ msgid "Duplicate conf file %s/%s" +#~ msgstr "Tập tin cấu hình (conf) trùng lặp %s/%s" + +#~ msgid "Unable to change to %s" +#~ msgstr "Không thể chuyển đổi sang %s" + #~ msgid "Removed %s" #~ msgstr "Đã gỡ bỏ %s" @@ -3997,9 +3989,6 @@ msgstr "Các tập tin trống rỗng không phải là kho lưu hợp lệ" #~ "phần phụ thuộc %s cho %s không thể được thỏa mãn bởi vì gói %s không có " #~ "bản ứng cử" -#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -#~ msgstr "Việc cố thỏa cách phụ thuộc %s cho %s bị lỗi: %s." - #~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." #~ msgstr "Không thể thỏa mãn quan hệ phụ thuộc khi biên dịch cho %s." |