summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMichael Vogt <michael.vogt@ubuntu.com>2007-11-28 16:46:46 +0100
committerMichael Vogt <michael.vogt@ubuntu.com>2007-11-28 16:46:46 +0100
commitac3dee0e5091f19b77de96eec5241cb57c13f2a1 (patch)
tree2a82dd1c7a487f830bc4ec569c9f4e3775ddf4e8 /po/zh_CN.po
parent318dd26ac9bdbb30bcd22201393dc73d8566b3cf (diff)
parent757f20941a19d5e1e9ebd74ecd5a4d5b0012644f (diff)
merge with the debian tree
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po3029
1 files changed, 1525 insertions, 1504 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 45606092f..2305b106c 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.23\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-06 06:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-26 07:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-29 17:14+0800\n"
"Last-Translator: Kov Chai <tchaikov@sjtu.org>\n"
"Language-Team: Debian Chinese [GB] <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n"
@@ -15,6 +15,1461 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: methods/cdrom.cc:114
+#, c-format
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "无法读取光盘数据库 %s"
+
+#: methods/cdrom.cc:123
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
+msgstr ""
+"请使用 apt-cdrom,通过它就可以让 APT 能识别该光盘。apt-get upgdate 不能被用来"
+"加入新的光盘。"
+
+#: methods/cdrom.cc:131
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "错误的光盘"
+
+#: methods/cdrom.cc:166
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr "无法卸载现在挂载于 %s 的 CD-ROM,它可能正在使用中。"
+
+#: methods/cdrom.cc:171
+msgid "Disk not found."
+msgstr "找不到光盘。"
+
+#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+msgid "File not found"
+msgstr "无法找到该文件"
+
+#: methods/copy.cc:43 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141
+#: methods/gzip.cc:150 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "无法读取状态"
+
+#: methods/copy.cc:80 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147
+#: methods/rred.cc:240
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "无法设置文件的修改日期"
+
+#: methods/file.cc:44
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "无效的 URI,本地的 URI 不能以 // 开头"
+
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:162
+msgid "Logging in"
+msgstr "正在登录"
+
+#: methods/ftp.cc:168
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "无法获知对方主机名"
+
+#: methods/ftp.cc:173
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "无法获知本地主机名"
+
+#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#, c-format
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
+msgstr "服务器拒绝了我们的连接,它响应道:%s"
+
+#: methods/ftp.cc:210
+#, c-format
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "USER 指令出错,服务器响应道:%s"
+
+#: methods/ftp.cc:217
+#, c-format
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "PASS 指令出错,服务器响应道:%s"
+
+#: methods/ftp.cc:237
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
+msgstr ""
+"您指定了代理服务器,但是没有登陆脚本,Acquire::ftp::ProxyLogin 设置为空。"
+
+#: methods/ftp.cc:265
+#, c-format
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr "登录脚本命令“%s”出错,服务器响应道:%s"
+
+#: methods/ftp.cc:291
+#, c-format
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "TYPE 指令出错,服务器响应道:%s"
+
+#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "连接超时"
+
+#: methods/ftp.cc:335
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "服务器关闭了连接"
+
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
+msgid "Read error"
+msgstr "读错误"
+
+#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "回应超出了缓存区大小。"
+
+#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "协议有误"
+
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
+msgid "Write error"
+msgstr "写文件出错"
+
+#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "不能创建套接字"
+
+#: methods/ftp.cc:698
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr "无法连接上数据套接字,连接超时"
+
+#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
+msgid "Failed"
+msgstr "失败"
+
+#: methods/ftp.cc:704
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "无法连接被动模式的套接字。"
+
+#: methods/ftp.cc:722
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr "getaddrinfo 无法得到侦听套接字"
+
+#: methods/ftp.cc:736
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "无法绑定套接字"
+
+#: methods/ftp.cc:740
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "无法在套接字上侦听"
+
+#: methods/ftp.cc:747
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "无法确定套接字的名字"
+
+#: methods/ftp.cc:779
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "无法发出 PORT 指令"
+
+#: methods/ftp.cc:789
+#, c-format
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "无法识别的地址族 %u (AF_*)"
+
+#: methods/ftp.cc:798
+#, c-format
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "EPRT 指令出错,服务器响应道:%s"
+
+#: methods/ftp.cc:818
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "数据套接字连接超时"
+
+#: methods/ftp.cc:825
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "无法接受连接"
+
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "把文件加入散列表时出错"
+
+#: methods/ftp.cc:877
+#, c-format
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "无法获取文件,服务器响应道“%s”"
+
+#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "数据套接字超时"
+
+#: methods/ftp.cc:922
+#, c-format
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "数据传送出错,服务器响应道“%s”"
+
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:997
+msgid "Query"
+msgstr "查询"
+
+#: methods/ftp.cc:1109
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "无法调用 "
+
+#: methods/connect.cc:64
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "正在连接 %s (%s)"
+
+#: methods/connect.cc:71
+#, c-format
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr "[IP: %s %s]"
+
+#: methods/connect.cc:80
+#, c-format
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "无法为 %s 创建套接字(f=%u t=%u p=%u)"
+
+#: methods/connect.cc:86
+#, c-format
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "无法发起与 %s:%s (%s) 的连接"
+
+#: methods/connect.cc:93
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr "无法连接上 %s:%s (%s),连接超时"
+
+#: methods/connect.cc:108
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "无法连接上 %s:%s (%s)。"
+
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "正在连接 %s"
+
+#: methods/connect.cc:167
+#, c-format
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "无法解析域名“%s”"
+
+#: methods/connect.cc:173
+#, c-format
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr "暂时不能解析域名“%s”"
+
+#: methods/connect.cc:176
+#, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+msgstr "解析“%s:%s”时,出现了某些故障 (%i)"
+
+#: methods/connect.cc:223
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s %s:"
+msgstr "不能连接上 %s %s:"
+
+#: methods/gpgv.cc:65
+#, c-format
+msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+msgstr "无法访问密匙:“%s”"
+
+#: methods/gpgv.cc:100
+msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+msgstr "错误:Acquire::gpgv::Options 的参数列表超长。结束运行。"
+
+#: methods/gpgv.cc:204
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr "内部错误:签名正确无误,但是无法确认密钥的指纹(key fingerprint)?!"
+
+#: methods/gpgv.cc:209
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "至少发现一个无效的签名。"
+
+#: methods/gpgv.cc:213
+#, c-format
+msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgstr "无法运行\"%s\"以便验证签名(您安装了 gnupg 么?)"
+
+#: methods/gpgv.cc:218
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr "运行 gpgv 时发生未知错误"
+
+#: methods/gpgv.cc:249
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "下列签名无效:\n"
+
+#: methods/gpgv.cc:256
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr "由于没有公钥,下列签名无法进行验证:\n"
+
+#: methods/gpgv.cc:272
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "无法读取 %s 的状态"
+
+#: methods/gzip.cc:64
+#, c-format
+msgid "Couldn't open pipe for %s"
+msgstr "无法为 %s 开启管道"
+
+#: methods/gzip.cc:109
+#, c-format
+msgid "Read error from %s process"
+msgstr "从 %s 进程读取数据出错"
+
+#: methods/http.cc:377
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "正在等待报头"
+
+#: methods/http.cc:523
+#, c-format
+msgid "Got a single header line over %u chars"
+msgstr "受到了一行报头条目,它的长度超过了 %u 个字符"
+
+#: methods/http.cc:531
+msgid "Bad header line"
+msgstr "错误的报头条目"
+
+#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "该 http 服务器发送了一个无效的应答报头"
+
+#: methods/http.cc:586
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "该 http 服务器发送了一个无效的 Content-Length 报头"
+
+#: methods/http.cc:601
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "该 http 服务器发送了一个无效的 Content-Range 报头"
+
+#: methods/http.cc:603
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "该 http 服务器的 range 支持不正常"
+
+#: methods/http.cc:627
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "无法识别的日期格式"
+
+#: methods/http.cc:774
+msgid "Select failed"
+msgstr "select 调用出错"
+
+#: methods/http.cc:779
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "连接服务器超时"
+
+#: methods/http.cc:802
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "写输出文件时出错"
+
+#: methods/http.cc:833
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "写文件时出错"
+
+#: methods/http.cc:861
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "写文件时出错"
+
+#: methods/http.cc:875
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+msgstr "从服务器读取数据时出错,对方关闭了连接"
+
+#: methods/http.cc:877
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "从服务器读取数据出错"
+
+#: methods/http.cc:1104
+msgid "Bad header data"
+msgstr "错误的报头数据"
+
+#: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176
+msgid "Connection failed"
+msgstr "连接失败"
+
+#: methods/http.cc:1228
+msgid "Internal error"
+msgstr "内部错误"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "无法 mmap 一个空文件"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "无法 mmap %lu 字节的数据"
+
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:978
+#, c-format
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "没有发现您的所选 %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:434
+#, c-format
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr "无法识别的类型缩写:“%c”"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:492
+#, c-format
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "正在打开配置文件 %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Line %d too long (max %u)"
+msgstr "软件包来源档的第 %d 行超长了(长度限制为 %d)。"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:606
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "语法错误 %s:%u:配置小节没有以名字开头"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:625
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+msgstr "语法错误 %s:%u:标签格式有误"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "语法错误 %s:%u: 配置值后有多余的无意义数据"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:682
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr "语法错误 %s:%u: 只能在顶层配置文件中使用指示"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "语法错误 %s:%u:太多的嵌套 include 命令"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "语法错误 %s:%u: Included from here"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:702
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "语法错误 %s:%u: 不支持的指令“%s”"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:736
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "语法错误 %s:%u: 文件尾部有多余的无意义的数据"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:748 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:320 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
+#, c-format
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "无法读取 %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
+#, c-format
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s... 有错误!"
+
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
+#, c-format
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s... 完成"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
+#, c-format
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgstr "未知的命令行选项“%c”[来自 %s]"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not understood"
+msgstr "无法识别命令行选项 %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "命令行选项 %s 不是个布尔值"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "选项 %s 要求有一个参数"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
+#, c-format
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgstr "选项 %s:配置项后必须包含有形如“=<变量>”的具体指定"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "选项 %s 要求有一个整数作为参数,而不是“%s”"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
+#, c-format
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "选项“%s”超长"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
+#, c-format
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "不能识别参数 %s,请用 true 或 false"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
+#, c-format
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "无效的操作 %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
+#, c-format
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "无法读取文件系统挂载点 %s 的状态"
+
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40
+#, c-format
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "无法切换工作目录到 %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "无法读取光盘的状态"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
+#, c-format
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr "由于文件系统为只读,因而无法使用文件锁%s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
+#, c-format
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "无法打开锁文件 %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
+#, c-format
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr "无法在 nfs 文件系统上使用文件锁 %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
+#, c-format
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "无法获得锁 %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
+#, c-format
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "等待子进程 %s 的退出,但是它并不存在"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr "子进程 %s 发生了段错误"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr "子进程 %s 返回了一个错误号 (%u)"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr "子进程 %s 异常退出了"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
+#, c-format
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "无法打开文件 %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+#, c-format
+msgid "read, still have %lu to read but none left"
+msgstr "读文件时出错,还剩 %lu 字节没有读出"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
+#, c-format
+msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
+msgstr "写文件时出错,还剩 %lu 字节没有保存"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
+msgid "Problem closing the file"
+msgstr "关闭文件时出错"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
+msgid "Problem unlinking the file"
+msgstr "用 unlink 删除文件时出错"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
+msgid "Problem syncing the file"
+msgstr "同步文件时出错"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "软件包缓存区是空的"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "软件包缓存区文件损坏了"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "软件包缓存区文件的版本不兼容"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
+#, c-format
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+msgstr "本程序目前不支持“%s”这个版本控制系统"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
+msgid "The package cache was built for a different architecture"
+msgstr "软件包缓存区是为其它架构的主机构造的"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+msgid "Depends"
+msgstr "依赖"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+msgid "PreDepends"
+msgstr "预依赖"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+msgid "Suggests"
+msgstr "建议"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+msgid "Recommends"
+msgstr "推荐"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+msgid "Conflicts"
+msgstr "冲突"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+msgid "Replaces"
+msgstr "替换"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "废弃"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Breaks"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+msgid "important"
+msgstr "重要"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+msgid "required"
+msgstr "必要"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+msgid "standard"
+msgstr "标准"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+msgid "optional"
+msgstr "可选"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+msgid "extra"
+msgstr "额外"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "正在分析软件包的依赖关系树"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:122
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "候选版本"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:151
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "生成依赖关系"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
+#, fuzzy
+msgid "Reading state information"
+msgstr "正在合并现有信息"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "无法打开 %s"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "无法写入文件 %s"
+
+#: apt-pkg/tagfile.cc:102
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "无法解析软件包文件 %s (1)"
+
+#: apt-pkg/tagfile.cc:189
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "无法解析软件包文件 %s (2)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行的格式有误 (URI)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误 (dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误 (URI parse)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误 (Ablolute dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误 (dist parse)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "正在打开 %s"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
+#, c-format
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "软件包来源档 %2$s 的第 %1$u 行超长了。"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "在安装源列表中 %2$s 中第 %1$u 行的格式有误 (type)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "无法识别在安装源列表 %3$s 里,第 %2$u 行中的软件包类别“%1$s”"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+msgstr "在安装源列表中 %2$s 中第 %1$u 行的格式有误 (vendor id)"
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:399
+#, c-format
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgstr ""
+"由于这次安装存在着一个 Conflicts/Pre-Depends 循环,因而需要暂时删除一个必不可"
+"少的软件包 %s。通常并不建议这样做,但是如果您确实希望如此,可以打开 APT::"
+"Force-LoopBreak 选项。"
+
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
+#, c-format
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "不支持索引文件类型“%s”"
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:247
+#, c-format
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr "软件包 %s 需要重新安装,但是我无法找到相应的安装文件。"
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1105
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
+msgstr ""
+"错误,pkgProblemResolver::Resolve 发生故障,这可能是有软件包被要求保持现状的"
+"缘故。"
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr ""
+"无法修正错误,因为您要求某些软件包保持现状,就是它们破坏了软件包间的依赖关"
+"系。"
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:59
+#, c-format
+msgid "Lists directory %spartial is missing."
+msgstr "软件包列表的目录 %spartial 不见了。"
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:63
+#, c-format
+msgid "Archive directory %spartial is missing."
+msgstr "找不到“%spartial”这个目录。"
+
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc:827
+#, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "正在下载 %li 个文件中的第 %li 个(还有 %s 个)"
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:829
+#, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "正在下载 %2$li 个文件中的 %1$li 个"
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
+#, c-format
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "无法找到获取软件包的渠道 %s 所需的驱动程序。"
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
+#, c-format
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "获取软件包的渠道 %s 所需的驱动程序没有正常启动。"
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:398
+#, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr "请把标有 “%s” 的碟片插入驱动器“%s”再按回车键。"
+
+#: apt-pkg/init.cc:124
+#, c-format
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "不支持“%s”打包系统"
+
+#: apt-pkg/init.cc:140
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "无法确定适合的打包系统类型"
+
+#: apt-pkg/clean.cc:57
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "无法读取 %s 的状态。"
+
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "您必须在您的 sources.list 写入一些“软件包源”的 URI"
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:63
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "无法读取安装源列表。"
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:69
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr "无法解析或打开软件包的列表或是状态文件。"
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:73
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr "您可能需要运行 apt-get update 来解决这些问题"
+
+#: apt-pkg/policy.cc:267
+msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+msgstr "偏好设定(preferences)文件中发现有无效的记录,无 Package 字段头"
+
+#: apt-pkg/policy.cc:289
+#, c-format
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "无法识别锁定的类型(pin type) %s"
+
+#: apt-pkg/policy.cc:297
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr "没有为版本锁定指定优先级(或为零)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "软件包暂存区使用的是不兼容的版本控制系统"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
+msgstr "处理 %s (NewPackage)时出错"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
+msgstr "处理 %s (UsePackage1)时出错"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
+msgstr "处理 %s (NewFileVer1)时出错"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
+msgstr "处理 %s (UsePackage2)时出错"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
+msgstr "处理 %s (NewFileVer1)时出错"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
+msgstr "处理 %s (NewVersion1)时出错"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
+msgstr "处理 %s (UsePackage3)时出错"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
+msgstr "处理 %s (NewVersion2)时出错"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
+msgstr "处理 %s (NewFileVer1)时出错"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr "糟了,软件包的数量了超出本程序的处理能力。"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "糟了,软件包版本的数量了超出本程序的处理能力。"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
+#, fuzzy
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr "糟了,软件包版本的数量了超出本程序的处理能力。"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr "糟了,依赖关系的数量超出了本程序的处理能力。"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
+msgstr "处理 %s (FindPkg)时出错"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
+msgstr "处理 %s (CollectFileProvides)时出错"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307
+#, c-format
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgstr "当处理文件依赖关系时,无法找到软件包 %s %s"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678
+#, c-format
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "无法获取源软件包列表 %s 的状态"
+
+#. Build the status cache
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:748 apt-pkg/pkgcachegen.cc:817
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:822 apt-pkg/pkgcachegen.cc:945
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "正在读取软件包列表"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
+msgid "Collecting File Provides"
+msgstr "正在收集文件所提供的软件包"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "无法写入 %s"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "无法写入来源缓存文件"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
+#, c-format
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "无法重命名文件,%s (%s -> %s)。"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
+msgid "MD5Sum mismatch"
+msgstr "MD5 校验和不符"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1399
+#, fuzzy
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "MD5 校验和不符"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1091
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr "以下 key ID 没有可用的公钥:\n"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1204
+#, c-format
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr ""
+"我无法找到一个对应 %s 软件包的文件。在这种情况下可能需要您手动修正这个软件"
+"包。(缘于架构缺失)"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1263
+#, c-format
+msgid ""
+"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
+"manually fix this package."
+msgstr ""
+"我无法找到对应 %s 软件包的文件。在这种情况下您可能需要手动修正这个软件包。"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1304
+#, c-format
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr "软件包的索引文件已损坏。找不到对应软件包 %s 的 Filename: 字段。"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1391
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "大小不符"
+
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
+#, c-format
+msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+msgstr "软件提供者数据块内 %s 没有包含指纹信息"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:529
+#, c-format
+msgid ""
+"Using CD-ROM mount point %s\n"
+"Mounting CD-ROM\n"
+msgstr ""
+"现把 %s 作为了 CD-ROM 的挂载点\n"
+"正在挂载 CD-ROM\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:620
+msgid "Identifying.. "
+msgstr "正在鉴别.. "
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:563
+#, c-format
+msgid "Stored label: %s\n"
+msgstr "存档标签:%s \n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:583
+#, c-format
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "现把 %s 作为了 CD-ROM 的挂载点\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:601
+msgid "Unmounting CD-ROM\n"
+msgstr "正在卸载 CD-ROM 文件系统\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:605
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "等待插入盘片……\n"
+
+#. Mount the new CDROM
+#: apt-pkg/cdrom.cc:613
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "正在挂载 CD-ROM 文件系统……\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:631
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
+msgstr "正在光盘中查找索引文件..\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:671
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u "
+"signatures\n"
+msgstr "找到了 %i 个软件包索引、%i 个源代码包索引,和 %i 个数字签名\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:708
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "存档标签:%s \n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:737
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "这不是一个有效的名字,请再次命名。\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:753
+#, c-format
+msgid ""
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"这张光盘现在的名字是:\n"
+"“%s”\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:757
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "正在复制软件包列表……"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:783
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "正在写入新的软件包源列表\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:792
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "对应于该光盘的软件包源设置项是:\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:834
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "正在卸载 CD-ROM 文件系统……"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "已写入 %i 条记录。\n"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "已写入 %i 条记录,并有 %i 个文件缺失。\n"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "已写入 %i 条记录,并有 %i 个文件不吻合\n"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgstr "已写入 %i 条记录,并有 %i 个缺失,以及 %i 个文件不吻合\n"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory '%s' missing"
+msgstr "软件包列表的目录 %spartial 不见了。"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:572
+#, c-format
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "正在准备 %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:573
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "正在解压缩 %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578
+#, c-format
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "正在准备配置 %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
+#, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "正在配置 %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:582
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error processing directory %s"
+msgid "Processing triggers for %s"
+msgstr "处理目录 %s 时出错"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:584
+#, c-format
+msgid "Installed %s"
+msgstr "已安装 %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
+#, c-format
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "正在准备 %s 的删除操作"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:594
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "正在删除 %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:595
+#, c-format
+msgid "Removed %s"
+msgstr "已删除 %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:600
+#, c-format
+msgid "Preparing to completely remove %s"
+msgstr "正在准备完全删除 %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:601
+#, c-format
+msgid "Completely removed %s"
+msgstr "完全删除了 %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:749
+msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:219
+msgid "Could not patch file"
+msgstr "无法打开补丁文件"
+
+#: methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "无法为子进程创建 IPC 管道"
+
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "连接被永久关闭"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "无法创建管道"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "无法执行 gzip"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "包文件已被损坏"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "tar 的校验码不符,包文件已被损坏"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
+#, c-format
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "未知的 TAR 数据头类型 %u,成员 %s"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "无效的打包文件特征号(signature)"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "读取打包文件中的成员文件头出错"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "打包文件中成员文件头无效"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "存档太短了"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "无法读取打包文件的数据头"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:380
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr "把 DropNode 用在了仍在链表中的节点上"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:412
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "无法分配散列表项!"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:459
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "无法分配转移项(diversion)"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:464
+msgid "Internal error in AddDiversion"
+msgstr "内部错误,出现在 AddDiversion"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:477
+#, c-format
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr "试图覆盖一个转移项(diversion),%s -> %s 即 %s/%s"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:506
+#, c-format
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr "添加了两个转移项(diversion) %s-> %s"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:549
+#, c-format
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "重复的配置文件 %s/%s"
+
+#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
+#, c-format
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "无法写入文件 %s"
+
+#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
+#, c-format
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "无法关闭文件 %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
+#, c-format
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "路径名 %s 过长"
+
+#: apt-inst/extract.cc:124
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr "%s 被解包了不只一次"
+
+#: apt-inst/extract.cc:134
+#, c-format
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr "目录 %s 已被转移(diverted)"
+
+#: apt-inst/extract.cc:144
+#, c-format
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr "该软件包正尝试写入转移对象(diversion target) %s/%s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "该转移路径(diversion path)过长"
+
+#: apt-inst/extract.cc:185
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "无法将 %s 重命名为 %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:240
+#, c-format
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr "目录 %s 要被一个非目录的文件替换"
+
+#: apt-inst/extract.cc:280
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr "无法在其散列桶(hash bucket)中分配节点"
+
+#: apt-inst/extract.cc:284
+msgid "The path is too long"
+msgstr "路径名过长"
+
+#: apt-inst/extract.cc:414
+#, c-format
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr "用来覆盖的软件包不属于 %s 的任何版本"
+
+#: apt-inst/extract.cc:431
+#, c-format
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr "文件 %s/%s 会覆盖属于软件包 %s 中的同名文件"
+
+#: apt-inst/extract.cc:491
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "无法读取 %s 的状态"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
+#, c-format
+msgid "Failed to remove %s"
+msgstr "无法删除 %s"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
+#, c-format
+msgid "Unable to create %s"
+msgstr "无法创建 %s "
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %sinfo"
+msgstr "无法读取 %sinfo 的状态"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
+msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+msgstr "info 和 temp 目录要求处于同一文件系统之下"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
+#, c-format
+msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+msgstr "无法切换工作目录到 admin 目录 %sinfo"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
+msgid "Internal error getting a package name"
+msgstr "在获取软件包名字时出现内部错误"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
+msgid "Reading file listing"
+msgstr "正在读取文件列表"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+"package!"
+msgstr ""
+"无法打开列表文件“%sinfo/%s”。如果您不能恢复这个文件,那么就清空该文件,再马上"
+"重新安装相同版本的这个软件包!"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
+#, c-format
+msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+msgstr "无法读取列表文件 %sinfo/%s"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
+msgid "Internal error getting a node"
+msgstr "获得一个节点时出现内部错误"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
+#, c-format
+msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+msgstr "无法打开转移配置文件(diversions file) %sdiversions"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
+msgid "The diversion file is corrupted"
+msgstr "该转移配置文件(diversion file)被损坏了"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
+#, c-format
+msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+msgstr "转移配置文件中有一行是无效的:%s"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
+msgid "Internal error adding a diversion"
+msgstr "添加 diversion 时出现内部错误"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
+msgid "The pkg cache must be initialized first"
+msgstr "必须首先初始化软件包缓存"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
+#, c-format
+msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
+msgstr "无法找到某个软件包:包头,于偏移位置 %lu"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
+#, c-format
+msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+msgstr "状态文件中有错误的 ConfFile 段。位于偏移位置 %lu"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
+#, c-format
+msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+msgstr "无法解析 MD5 码。文件内偏移量为 %lu"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
+#, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "这不是一个有效的 DEB 包文件,其包内遗漏了“%s”"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
+msgstr "这不是一个有效的 DEB 包文件,其包内遗漏了“%s”或者“%s”"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
+#, c-format
+msgid "Couldn't change to %s"
+msgstr "无法切换工作目录到 %s"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
+msgid "Internal error, could not locate member"
+msgstr "内部错误,无法定位包内文件"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
+msgid "Failed to locate a valid control file"
+msgstr "无法在打包文件中找到有效的主控文件"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
+msgid "Unparsable control file"
+msgstr "不能解析的主控文件"
+
#: cmdline/apt-cache.cc:143
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
@@ -158,9 +1613,9 @@ msgstr " %4i %s\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2584 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
-#, c-format
-msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:2588 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s for %s %s ,编译于 %s %s\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1721
@@ -310,11 +1765,6 @@ msgstr ""
" -c=? 读指定的配置文件\n"
" -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "无法写入 %s"
-
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "无法获得 debconf 的版本。您安装了 debconf 吗?"
@@ -454,12 +1904,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "无法打开 DB 文件 %s:%s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
-#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 methods/gpgv.cc:272
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "无法读取 %s 的状态"
-
#: ftparchive/cachedb.cc:238
msgid "Archive has no control record"
msgstr "存档没有包含控制字段"
@@ -468,87 +1912,87 @@ msgstr "存档没有包含控制字段"
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "无法获得游标(cursor)"
-#: ftparchive/writer.cc:75
+#: ftparchive/writer.cc:76
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "警告:无法读取目录 %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:80
+#: ftparchive/writer.cc:81
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr "警告:无法对 %s 进行统计\n"
-#: ftparchive/writer.cc:131
+#: ftparchive/writer.cc:132
msgid "E: "
msgstr "错误:"
-#: ftparchive/writer.cc:133
+#: ftparchive/writer.cc:134
msgid "W: "
msgstr "警告:"
-#: ftparchive/writer.cc:140
+#: ftparchive/writer.cc:141
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "错误:处理文件时出错 "
-#: ftparchive/writer.cc:157 ftparchive/writer.cc:187
+#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "无法解析路径 %s"
-#: ftparchive/writer.cc:169
+#: ftparchive/writer.cc:170
msgid "Tree walking failed"
msgstr "无法遍历目录树"
-#: ftparchive/writer.cc:194
+#: ftparchive/writer.cc:195
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "无法打开 %s"
-#: ftparchive/writer.cc:253
+#: ftparchive/writer.cc:254
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-#: ftparchive/writer.cc:261
+#: ftparchive/writer.cc:262
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "无法读取符号链接 %s"
-#: ftparchive/writer.cc:265
+#: ftparchive/writer.cc:266
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr "无法 unlink %s"
-#: ftparchive/writer.cc:272
+#: ftparchive/writer.cc:273
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr "*** 无法将 %s 链接到 %s"
-#: ftparchive/writer.cc:282
+#: ftparchive/writer.cc:283
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr " 达到了 DeLink 的上限 %sB。\n"
-#: ftparchive/writer.cc:386
+#: ftparchive/writer.cc:387
msgid "Archive had no package field"
msgstr "存档没有包含软件包(package)字段"
-#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:609
+#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s 中没有 override 项\n"
-#: ftparchive/writer.cc:439 ftparchive/writer.cc:697
+#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " %s 的维护者 %s 并非 %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:619
+#: ftparchive/writer.cc:620
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s 没有源代码的 override 项\n"
-#: ftparchive/writer.cc:623
+#: ftparchive/writer.cc:624
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s 中没有二进制文件的 override 项\n"
@@ -597,10 +2041,6 @@ msgstr "未知的压缩算法“%s”"
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
msgstr "压缩后的输出文件 %s 要求有一个压缩文件集合"
-#: ftparchive/multicompress.cc:168 methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "无法为子进程创建 IPC 管道"
-
#: ftparchive/multicompress.cc:194
msgid "Failed to create FILE*"
msgstr "无法创建 FILE*"
@@ -643,16 +2083,11 @@ msgstr "在计算 MD5 校验和时,无法读取数据"
msgid "Problem unlinking %s"
msgstr "在 unlink %s 时出错"
-#: ftparchive/multicompress.cc:486 apt-inst/extract.cc:185
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "无法将 %s 重命名为 %s"
-
#: cmdline/apt-get.cc:121
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1672
+#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1673
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "编译正则表达式时出错 - %s"
@@ -813,15 +2248,10 @@ msgstr "有软件包需要被卸载,但是卸载动作被程序设置所禁止
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "内部错误,Ordering 未能完成"
-#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:2010 cmdline/apt-get.cc:2043
+#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:2012 cmdline/apt-get.cc:2045
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "无法对下载目录加锁"
-#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:2091 cmdline/apt-get.cc:2332
-#: apt-pkg/cachefile.cc:63
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "无法读取安装源列表。"
-
#: cmdline/apt-get.cc:831
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr "怪了……文件大小不符,发信给 apt@packages.debian.org 吧"
@@ -846,7 +2276,7 @@ msgstr "解压缩后会消耗掉 %sB 的额外空间。\n"
msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "解压缩后将会空出 %sB 的空间。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2186
+#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2188
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "无法获知您在 %s 上的空余空间"
@@ -883,7 +2313,7 @@ msgstr "中止执行。"
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "您希望继续执行吗?[Y/n]"
-#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2229
+#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2231
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "无法下载 %s %s\n"
@@ -892,7 +2322,7 @@ msgstr "无法下载 %s %s\n"
msgid "Some files failed to download"
msgstr "有一些文件下载失败"
-#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2238
+#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2240
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "下载完毕,目前是“仅下载”模式"
@@ -1025,7 +2455,7 @@ msgid ""
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1753
+#: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1755
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "下列的信息可能会对解决问题有所帮助:"
@@ -1038,31 +2468,31 @@ msgstr "内部错误,problem resolver 坏事了"
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "内部错误,AllUpgrade 坏事了"
-#: cmdline/apt-get.cc:1544
+#: cmdline/apt-get.cc:1545
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find task %s"
msgstr "无法找到软件包 %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1659 cmdline/apt-get.cc:1695
+#: cmdline/apt-get.cc:1660 cmdline/apt-get.cc:1696
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "无法找到软件包 %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1682
+#: cmdline/apt-get.cc:1683
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "注意,根据正则表达式“%2$s”选中了 %1$s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1712
+#: cmdline/apt-get.cc:1714
#, fuzzy, c-format
msgid "%s set to manual installed.\n"
msgstr "但是 %s 正要被安装"
-#: cmdline/apt-get.cc:1725
+#: cmdline/apt-get.cc:1727
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "您可能需要运行“apt-get -f install”来纠正下列错误:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1728
+#: cmdline/apt-get.cc:1730
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
@@ -1070,7 +2500,7 @@ msgstr ""
"有未能满足的依赖关系。请尝试不指明软件包的名字来运行“apt-get -f install”(也可"
"以指定一个解决办法)。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1740
+#: cmdline/apt-get.cc:1742
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1081,7 +2511,7 @@ msgstr ""
"因为系统无法达到您要求的状态造成的。该版本中可能会有一些您需要的软件\n"
"包尚未被创建或是它们还在新到(incoming)目录中。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1748
+#: cmdline/apt-get.cc:1750
msgid ""
"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
"the package is simply not installable and a bug report against\n"
@@ -1090,122 +2520,118 @@ msgstr ""
"您仅要求对单一软件包进行操作,这极有可能是因为该软件包安装不上,同时,\n"
"您最好提交一个针对这个软件包的故障报告。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1756
+#: cmdline/apt-get.cc:1758
msgid "Broken packages"
msgstr "无法安装的软件包"
-#: cmdline/apt-get.cc:1785
+#: cmdline/apt-get.cc:1787
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "将会安装下列额外的软件包:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1874
+#: cmdline/apt-get.cc:1876
msgid "Suggested packages:"
msgstr "建议安装的软件包:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1875
+#: cmdline/apt-get.cc:1877
msgid "Recommended packages:"
msgstr "推荐安装的软件包:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1903
+#: cmdline/apt-get.cc:1905
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "正在筹划升级... "
-#: cmdline/apt-get.cc:1906 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
-msgid "Failed"
-msgstr "失败"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1911
+#: cmdline/apt-get.cc:1913
msgid "Done"
msgstr "完成"
-#: cmdline/apt-get.cc:1978 cmdline/apt-get.cc:1986
+#: cmdline/apt-get.cc:1980 cmdline/apt-get.cc:1988
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "内部错误,problem resolver 坏事了"
-#: cmdline/apt-get.cc:2086
+#: cmdline/apt-get.cc:2088
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "要下载源代码,必须指定至少一个对应的软件包"
-#: cmdline/apt-get.cc:2116 cmdline/apt-get.cc:2350
+#: cmdline/apt-get.cc:2118 cmdline/apt-get.cc:2352
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "无法找到与 %s 对应的源代码包"
-#: cmdline/apt-get.cc:2165
+#: cmdline/apt-get.cc:2167
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "忽略已下载过的文件“%s”\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2189
+#: cmdline/apt-get.cc:2191
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "您在 %s 上没有足够的空余空间"
-#: cmdline/apt-get.cc:2194
+#: cmdline/apt-get.cc:2196
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "需要下载 %sB/%sB 的源代码包。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2197
+#: cmdline/apt-get.cc:2199
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "需要下载 %sB 的源代码包。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2203
+#: cmdline/apt-get.cc:2205
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "下载源代码 %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2234
+#: cmdline/apt-get.cc:2236
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "有一些包文件无法下载。"
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#: cmdline/apt-get.cc:2264
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "对于已经被解包到 %s 目录的源代码包就不再解开了\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2274
+#: cmdline/apt-get.cc:2276
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "运行解包的命令“%s”出错。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2275
+#: cmdline/apt-get.cc:2277
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "请检查是否安装了“dpkg-dev”软件包。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2292
+#: cmdline/apt-get.cc:2294
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "执行构造软件包命令“%s”失败。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2311
+#: cmdline/apt-get.cc:2313
msgid "Child process failed"
msgstr "子进程出错"
-#: cmdline/apt-get.cc:2327
+#: cmdline/apt-get.cc:2329
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr "要检查生成软件包的构建依赖关系(builddeps),必须指定至少一个软件包"
-#: cmdline/apt-get.cc:2355
+#: cmdline/apt-get.cc:2357
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "无法获得 %s 的构建依赖关系(build-dependency)信息"
-#: cmdline/apt-get.cc:2375
+#: cmdline/apt-get.cc:2377
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr " %s 没有构建依赖关系信息。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2427
+#: cmdline/apt-get.cc:2429
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr "由于无法找到软件包 %3$s ,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1$s 依赖关系"
-#: cmdline/apt-get.cc:2479
+#: cmdline/apt-get.cc:2482
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1214,30 +2640,30 @@ msgstr ""
"由于无法找到符合要求的软件包 %3$s 的可用版本,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1"
"$s 依赖关系"
-#: cmdline/apt-get.cc:2514
+#: cmdline/apt-get.cc:2518
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:已安装的软件包 %3$s 太新了"
-#: cmdline/apt-get.cc:2539
+#: cmdline/apt-get.cc:2543
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:%3$s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2553
+#: cmdline/apt-get.cc:2557
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "不能满足软件包 %s 所要求的构建依赖关系。"
-#: cmdline/apt-get.cc:2557
+#: cmdline/apt-get.cc:2561
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "无法处理构建依赖关系"
-#: cmdline/apt-get.cc:2589
+#: cmdline/apt-get.cc:2593
msgid "Supported modules:"
msgstr "被支持模块:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2630
+#: cmdline/apt-get.cc:2634
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
@@ -1253,6 +2679,7 @@ msgid ""
" upgrade - Perform an upgrade\n"
" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
" remove - Remove packages\n"
+" autoremove - Remove all automatic unused packages\n"
" purge - Remove and purge packages\n"
" source - Download source archives\n"
" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
@@ -1412,1415 +2839,9 @@ msgstr "这个提示之前的错误消息才值得您注意。请更正它们,
msgid "Merging available information"
msgstr "正在合并现有信息"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
-msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "无法创建管道"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
-msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "无法执行 gzip"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
-msgid "Corrupted archive"
-msgstr "包文件已被损坏"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
-msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "tar 的校验码不符,包文件已被损坏"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
-#, c-format
-msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "未知的 TAR 数据头类型 %u,成员 %s"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
-msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "无效的打包文件特征号(signature)"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
-msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "读取打包文件中的成员文件头出错"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
-msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "打包文件中成员文件头无效"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
-msgid "Archive is too short"
-msgstr "存档太短了"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
-msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "无法读取打包文件的数据头"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:380
-msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "把 DropNode 用在了仍在链表中的节点上"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:412
-msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "无法分配散列表项!"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:459
-msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "无法分配转移项(diversion)"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:464
-msgid "Internal error in AddDiversion"
-msgstr "内部错误,出现在 AddDiversion"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:477
-#, c-format
-msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "试图覆盖一个转移项(diversion),%s -> %s 即 %s/%s"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:506
-#, c-format
-msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr "添加了两个转移项(diversion) %s-> %s"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:549
-#, c-format
-msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr "重复的配置文件 %s/%s"
-
-#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
-#, c-format
-msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "无法写入文件 %s"
-
-#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
-#, c-format
-msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "无法关闭文件 %s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
-#, c-format
-msgid "The path %s is too long"
-msgstr "路径名 %s 过长"
-
-#: apt-inst/extract.cc:124
-#, c-format
-msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr "%s 被解包了不只一次"
-
-#: apt-inst/extract.cc:134
-#, c-format
-msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr "目录 %s 已被转移(diverted)"
-
-#: apt-inst/extract.cc:144
-#, c-format
-msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr "该软件包正尝试写入转移对象(diversion target) %s/%s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
-msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "该转移路径(diversion path)过长"
-
-#: apt-inst/extract.cc:240
-#, c-format
-msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr "目录 %s 要被一个非目录的文件替换"
-
-#: apt-inst/extract.cc:280
-msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "无法在其散列桶(hash bucket)中分配节点"
-
-#: apt-inst/extract.cc:284
-msgid "The path is too long"
-msgstr "路径名过长"
-
-#: apt-inst/extract.cc:414
-#, c-format
-msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "用来覆盖的软件包不属于 %s 的任何版本"
-
-#: apt-inst/extract.cc:431
-#, c-format
-msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "文件 %s/%s 会覆盖属于软件包 %s 中的同名文件"
-
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:748
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
-#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
-#, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "无法读取 %s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:491
-#, c-format
-msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "无法读取 %s 的状态"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
-#, c-format
-msgid "Failed to remove %s"
-msgstr "无法删除 %s"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
-#, c-format
-msgid "Unable to create %s"
-msgstr "无法创建 %s "
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %sinfo"
-msgstr "无法读取 %sinfo 的状态"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
-msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-msgstr "info 和 temp 目录要求处于同一文件系统之下"
-
-#. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:748
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 apt-pkg/pkgcachegen.cc:822
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:945
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "正在读取软件包列表"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
-#, c-format
-msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-msgstr "无法切换工作目录到 admin 目录 %sinfo"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
-msgid "Internal error getting a package name"
-msgstr "在获取软件包名字时出现内部错误"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
-msgid "Reading file listing"
-msgstr "正在读取文件列表"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
-"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
-"package!"
-msgstr ""
-"无法打开列表文件“%sinfo/%s”。如果您不能恢复这个文件,那么就清空该文件,再马上"
-"重新安装相同版本的这个软件包!"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
-#, c-format
-msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-msgstr "无法读取列表文件 %sinfo/%s"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
-msgid "Internal error getting a node"
-msgstr "获得一个节点时出现内部错误"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
-#, c-format
-msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-msgstr "无法打开转移配置文件(diversions file) %sdiversions"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
-msgid "The diversion file is corrupted"
-msgstr "该转移配置文件(diversion file)被损坏了"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
-#, c-format
-msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-msgstr "转移配置文件中有一行是无效的:%s"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
-msgid "Internal error adding a diversion"
-msgstr "添加 diversion 时出现内部错误"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
-msgid "The pkg cache must be initialized first"
-msgstr "必须首先初始化软件包缓存"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
-#, c-format
-msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-msgstr "无法找到某个软件包:包头,于偏移位置 %lu"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
-#, c-format
-msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-msgstr "状态文件中有错误的 ConfFile 段。位于偏移位置 %lu"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
-#, c-format
-msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-msgstr "无法解析 MD5 码。文件内偏移量为 %lu"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
-#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "这不是一个有效的 DEB 包文件,其包内遗漏了“%s”"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:48
-#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
-msgstr "这不是一个有效的 DEB 包文件,其包内遗漏了“%s”或者“%s”"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:108
-#, c-format
-msgid "Couldn't change to %s"
-msgstr "无法切换工作目录到 %s"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:134
-msgid "Internal error, could not locate member"
-msgstr "内部错误,无法定位包内文件"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:167
-msgid "Failed to locate a valid control file"
-msgstr "无法在打包文件中找到有效的主控文件"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:252
-msgid "Unparsable control file"
-msgstr "不能解析的主控文件"
-
-#: methods/cdrom.cc:114
-#, c-format
-msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "无法读取光盘数据库 %s"
-
-#: methods/cdrom.cc:123
-msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CD-ROMs"
-msgstr ""
-"请使用 apt-cdrom,通过它就可以让 APT 能识别该光盘。apt-get upgdate 不能被用来"
-"加入新的光盘。"
-
-#: methods/cdrom.cc:131
-msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr "错误的光盘"
-
-#: methods/cdrom.cc:166
-#, c-format
-msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "无法卸载现在挂载于 %s 的 CD-ROM,它可能正在使用中。"
-
-#: methods/cdrom.cc:171
-msgid "Disk not found."
-msgstr "找不到光盘。"
-
-#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
-msgid "File not found"
-msgstr "无法找到该文件"
-
-#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141
-#: methods/gzip.cc:150 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
-msgid "Failed to stat"
-msgstr "无法读取状态"
-
-#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147
-#: methods/rred.cc:240
-msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "无法设置文件的修改日期"
-
-#: methods/file.cc:44
-msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "无效的 URI,本地的 URI 不能以 // 开头"
-
-#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:162
-msgid "Logging in"
-msgstr "正在登录"
-
-#: methods/ftp.cc:168
-msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "无法获知对方主机名"
-
-#: methods/ftp.cc:173
-msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "无法获知本地主机名"
-
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
-#, c-format
-msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr "服务器拒绝了我们的连接,它响应道:%s"
-
-#: methods/ftp.cc:210
-#, c-format
-msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "USER 指令出错,服务器响应道:%s"
-
-#: methods/ftp.cc:217
-#, c-format
-msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "PASS 指令出错,服务器响应道:%s"
-
-#: methods/ftp.cc:237
-msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"is empty."
-msgstr ""
-"您指定了代理服务器,但是没有登陆脚本,Acquire::ftp::ProxyLogin 设置为空。"
-
-#: methods/ftp.cc:265
-#, c-format
-msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "登录脚本命令“%s”出错,服务器响应道:%s"
-
-#: methods/ftp.cc:291
-#, c-format
-msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "TYPE 指令出错,服务器响应道:%s"
-
-#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "连接超时"
-
-#: methods/ftp.cc:335
-msgid "Server closed the connection"
-msgstr "服务器关闭了连接"
-
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:469 methods/rsh.cc:190
-msgid "Read error"
-msgstr "读错误"
-
-#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
-msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr "回应超出了缓存区大小。"
-
-#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
-msgid "Protocol corruption"
-msgstr "协议有误"
-
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write error"
-msgstr "写文件出错"
-
-#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
-msgid "Could not create a socket"
-msgstr "不能创建套接字"
-
-#: methods/ftp.cc:698
-msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr "无法连接上数据套接字,连接超时"
-
-#: methods/ftp.cc:704
-msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr "无法连接被动模式的套接字。"
-
-#: methods/ftp.cc:722
-msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr "getaddrinfo 无法得到侦听套接字"
-
-#: methods/ftp.cc:736
-msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "无法绑定套接字"
-
-#: methods/ftp.cc:740
-msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "无法在套接字上侦听"
-
-#: methods/ftp.cc:747
-msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "无法确定套接字的名字"
-
-#: methods/ftp.cc:779
-msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "无法发出 PORT 指令"
-
-#: methods/ftp.cc:789
-#, c-format
-msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
-msgstr "无法识别的地址族 %u (AF_*)"
-
-#: methods/ftp.cc:798
-#, c-format
-msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "EPRT 指令出错,服务器响应道:%s"
-
-#: methods/ftp.cc:818
-msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr "数据套接字连接超时"
-
-#: methods/ftp.cc:825
-msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "无法接受连接"
-
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303
-msgid "Problem hashing file"
-msgstr "把文件加入散列表时出错"
-
-#: methods/ftp.cc:877
-#, c-format
-msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "无法获取文件,服务器响应道“%s”"
-
-#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
-msgid "Data socket timed out"
-msgstr "数据套接字超时"
-
-#: methods/ftp.cc:922
-#, c-format
-msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "数据传送出错,服务器响应道“%s”"
-
-#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:997
-msgid "Query"
-msgstr "查询"
-
-#: methods/ftp.cc:1109
-msgid "Unable to invoke "
-msgstr "无法调用 "
-
-#: methods/connect.cc:64
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "正在连接 %s (%s)"
-
-#: methods/connect.cc:71
-#, c-format
-msgid "[IP: %s %s]"
-msgstr "[IP: %s %s]"
-
-#: methods/connect.cc:80
-#, c-format
-msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr "无法为 %s 创建套接字(f=%u t=%u p=%u)"
-
-#: methods/connect.cc:86
-#, c-format
-msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "无法发起与 %s:%s (%s) 的连接"
-
-#: methods/connect.cc:93
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr "无法连接上 %s:%s (%s),连接超时"
-
-#: methods/connect.cc:108
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "无法连接上 %s:%s (%s)。"
-
-#. We say this mainly because the pause here is for the
-#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "正在连接 %s"
-
-#: methods/connect.cc:167
-#, c-format
-msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "无法解析域名“%s”"
-
-#: methods/connect.cc:173
-#, c-format
-msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "暂时不能解析域名“%s”"
-
-#: methods/connect.cc:176
-#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
-msgstr "解析“%s:%s”时,出现了某些故障 (%i)"
-
-#: methods/connect.cc:223
-#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s %s:"
-msgstr "不能连接上 %s %s:"
-
-#: methods/gpgv.cc:65
-#, c-format
-msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "无法访问密匙:“%s”"
-
-#: methods/gpgv.cc:100
-msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
-msgstr "错误:Acquire::gpgv::Options 的参数列表超长。结束运行。"
-
-#: methods/gpgv.cc:204
-msgid ""
-"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
-msgstr "内部错误:签名正确无误,但是无法确认密钥的指纹(key fingerprint)?!"
-
-#: methods/gpgv.cc:209
-msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr "至少发现一个无效的签名。"
-
-#: methods/gpgv.cc:213
-#, c-format
-msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
-msgstr "无法运行\"%s\"以便验证签名(您安装了 gnupg 么?)"
-
-#: methods/gpgv.cc:218
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "运行 gpgv 时发生未知错误"
-
-#: methods/gpgv.cc:249
-msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "下列签名无效:\n"
-
-#: methods/gpgv.cc:256
-msgid ""
-"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
-"available:\n"
-msgstr "由于没有公钥,下列签名无法进行验证:\n"
-
-#: methods/gzip.cc:64
-#, c-format
-msgid "Couldn't open pipe for %s"
-msgstr "无法为 %s 开启管道"
-
-#: methods/gzip.cc:109
-#, c-format
-msgid "Read error from %s process"
-msgstr "从 %s 进程读取数据出错"
-
-#: methods/http.cc:377
-msgid "Waiting for headers"
-msgstr "正在等待报头"
-
-#: methods/http.cc:523
-#, c-format
-msgid "Got a single header line over %u chars"
-msgstr "受到了一行报头条目,它的长度超过了 %u 个字符"
-
-#: methods/http.cc:531
-msgid "Bad header line"
-msgstr "错误的报头条目"
-
-#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
-msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "该 http 服务器发送了一个无效的应答报头"
-
-#: methods/http.cc:586
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "该 http 服务器发送了一个无效的 Content-Length 报头"
-
-#: methods/http.cc:601
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "该 http 服务器发送了一个无效的 Content-Range 报头"
-
-#: methods/http.cc:603
-msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "该 http 服务器的 range 支持不正常"
-
-#: methods/http.cc:627
-msgid "Unknown date format"
-msgstr "无法识别的日期格式"
-
-#: methods/http.cc:774
-msgid "Select failed"
-msgstr "select 调用出错"
-
-#: methods/http.cc:779
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "连接服务器超时"
-
-#: methods/http.cc:802
-msgid "Error writing to output file"
-msgstr "写输出文件时出错"
-
-#: methods/http.cc:833
-msgid "Error writing to file"
-msgstr "写文件时出错"
-
-#: methods/http.cc:861
-msgid "Error writing to the file"
-msgstr "写文件时出错"
-
-#: methods/http.cc:875
-msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr "从服务器读取数据时出错,对方关闭了连接"
-
-#: methods/http.cc:877
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "从服务器读取数据出错"
-
-#: methods/http.cc:1108
-msgid "Bad header data"
-msgstr "错误的报头数据"
-
-#: methods/http.cc:1125
-msgid "Connection failed"
-msgstr "连接失败"
-
-#: methods/http.cc:1216
-msgid "Internal error"
-msgstr "内部错误"
-
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:78
-msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "无法 mmap 一个空文件"
-
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:83
-#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "无法 mmap %lu 字节的数据"
-
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:978
-#, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "没有发现您的所选 %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:434
-#, c-format
-msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "无法识别的类型缩写:“%c”"
-
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:492
-#, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "正在打开配置文件 %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Line %d too long (max %lu)"
-msgstr "软件包来源档的第 %d 行超长了(长度限制为 %d)。"
-
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:606
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "语法错误 %s:%u:配置小节没有以名字开头"
-
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:625
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "语法错误 %s:%u:标签格式有误"
-
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "语法错误 %s:%u: 配置值后有多余的无意义数据"
-
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:682
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr "语法错误 %s:%u: 只能在顶层配置文件中使用指示"
-
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "语法错误 %s:%u:太多的嵌套 include 命令"
-
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "语法错误 %s:%u: Included from here"
-
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:702
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "语法错误 %s:%u: 不支持的指令“%s”"
-
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:736
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "语法错误 %s:%u: 文件尾部有多余的无意义的数据"
-
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:152
-#, c-format
-msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s... 有错误!"
-
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
-#, c-format
-msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s... 完成"
-
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
-#, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "未知的命令行选项“%c”[来自 %s]"
-
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
-#, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "无法识别命令行选项 %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
-#, c-format
-msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "命令行选项 %s 不是个布尔值"
-
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
-#, c-format
-msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "选项 %s 要求有一个参数"
-
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
-#, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr "选项 %s:配置项后必须包含有形如“=<变量>”的具体指定"
-
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
-#, c-format
-msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "选项 %s 要求有一个整数作为参数,而不是“%s”"
-
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
-#, c-format
-msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "选项“%s”超长"
-
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
-#, c-format
-msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "不能识别参数 %s,请用 true 或 false"
-
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
-#, c-format
-msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "无效的操作 %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
-#, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "无法读取文件系统挂载点 %s 的状态"
-
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40
-#, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "无法切换工作目录到 %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
-msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "无法读取光盘的状态"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
-#, c-format
-msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr "由于文件系统为只读,因而无法使用文件锁%s"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
-#, c-format
-msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "无法打开锁文件 %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
-#, c-format
-msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr "无法在 nfs 文件系统上使用文件锁 %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
-#, c-format
-msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "无法获得锁 %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:375
-#, c-format
-msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "等待子进程 %s 的退出,但是它并不存在"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:385
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr "子进程 %s 发生了段错误"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:388
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr "子进程 %s 返回了一个错误号 (%u)"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr "子进程 %s 异常退出了"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:434
-#, c-format
-msgid "Could not open file %s"
-msgstr "无法打开文件 %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:490
-#, c-format
-msgid "read, still have %lu to read but none left"
-msgstr "读文件时出错,还剩 %lu 字节没有读出"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:520
-#, c-format
-msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-msgstr "写文件时出错,还剩 %lu 字节没有保存"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
-msgid "Problem closing the file"
-msgstr "关闭文件时出错"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:601
-msgid "Problem unlinking the file"
-msgstr "用 unlink 删除文件时出错"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:612
-msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "同步文件时出错"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
-msgid "Empty package cache"
-msgstr "软件包缓存区是空的"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
-msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "软件包缓存区文件损坏了"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
-msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "软件包缓存区文件的版本不兼容"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
-#, c-format
-msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "本程序目前不支持“%s”这个版本控制系统"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
-msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr "软件包缓存区是为其它架构的主机构造的"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
-msgid "Depends"
-msgstr "依赖"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
-msgid "PreDepends"
-msgstr "预依赖"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
-msgid "Suggests"
-msgstr "建议"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
-msgid "Recommends"
-msgstr "推荐"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
-msgid "Conflicts"
-msgstr "冲突"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
-msgid "Replaces"
-msgstr "替换"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
-msgid "Obsoletes"
-msgstr "废弃"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
-msgid "Breaks"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
-msgid "important"
-msgstr "重要"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
-msgid "required"
-msgstr "必要"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
-msgid "standard"
-msgstr "标准"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
-msgid "optional"
-msgstr "可选"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
-msgid "extra"
-msgstr "额外"
-
-#: apt-pkg/depcache.cc:100 apt-pkg/depcache.cc:129
-msgid "Building dependency tree"
-msgstr "正在分析软件包的依赖关系树"
-
-#: apt-pkg/depcache.cc:101
-msgid "Candidate versions"
-msgstr "候选版本"
-
-#: apt-pkg/depcache.cc:130
-msgid "Dependency generation"
-msgstr "生成依赖关系"
-
-#: apt-pkg/depcache.cc:151 apt-pkg/depcache.cc:170 apt-pkg/depcache.cc:174
-#, fuzzy
-msgid "Reading state information"
-msgstr "正在合并现有信息"
-
-#: apt-pkg/depcache.cc:198
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "无法打开 %s"
-
-#: apt-pkg/depcache.cc:204
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "无法写入文件 %s"
-
-#: apt-pkg/tagfile.cc:102
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "无法解析软件包文件 %s (1)"
-
-#: apt-pkg/tagfile.cc:189
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "无法解析软件包文件 %s (2)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行的格式有误 (URI)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误 (dist)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误 (URI parse)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误 (Ablolute dist)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误 (dist parse)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "正在打开 %s"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
-#, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "软件包来源档 %2$s 的第 %1$u 行超长了。"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "在安装源列表中 %2$s 中第 %1$u 行的格式有误 (type)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
-#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "无法识别在安装源列表 %3$s 里,第 %2$u 行中的软件包类别“%1$s”"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "在安装源列表中 %2$s 中第 %1$u 行的格式有误 (vendor id)"
-
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:399
-#, c-format
-msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
-msgstr ""
-"由于这次安装存在着一个 Conflicts/Pre-Depends 循环,因而需要暂时删除一个必不可"
-"少的软件包 %s。通常并不建议这样做,但是如果您确实希望如此,可以打开 APT::"
-"Force-LoopBreak 选项。"
-
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
-#, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "不支持索引文件类型“%s”"
-
-#: apt-pkg/algorithms.cc:247
-#, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr "软件包 %s 需要重新安装,但是我无法找到相应的安装文件。"
-
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1103
-msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
-msgstr ""
-"错误,pkgProblemResolver::Resolve 发生故障,这可能是有软件包被要求保持现状的"
-"缘故。"
-
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1105
-msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr ""
-"无法修正错误,因为您要求某些软件包保持现状,就是它们破坏了软件包间的依赖关"
-"系。"
-
-#: apt-pkg/acquire.cc:59
-#, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
-msgstr "软件包列表的目录 %spartial 不见了。"
-
-#: apt-pkg/acquire.cc:63
-#, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
-msgstr "找不到“%spartial”这个目录。"
-
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:827
-#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "正在下载 %li 个文件中的第 %li 个(还有 %s 个)"
-
-#: apt-pkg/acquire.cc:829
-#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "正在下载 %2$li 个文件中的 %1$li 个"
-
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
-#, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "无法找到获取软件包的渠道 %s 所需的驱动程序。"
-
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
-#, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "获取软件包的渠道 %s 所需的驱动程序没有正常启动。"
-
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:381
-#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr "请把标有 “%s” 的碟片插入驱动器“%s”再按回车键。"
-
-#: apt-pkg/init.cc:126
-#, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "不支持“%s”打包系统"
-
-#: apt-pkg/init.cc:142
-msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "无法确定适合的打包系统类型"
-
-#: apt-pkg/clean.cc:57
-#, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "无法读取 %s 的状态。"
-
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
-msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "您必须在您的 sources.list 写入一些“软件包源”的 URI"
-
-#: apt-pkg/cachefile.cc:69
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr "无法解析或打开软件包的列表或是状态文件。"
-
-#: apt-pkg/cachefile.cc:73
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr "您可能需要运行 apt-get update 来解决这些问题"
-
-#: apt-pkg/policy.cc:267
-msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
-msgstr "偏好设定(preferences)文件中发现有无效的记录,无 Package 字段头"
-
-#: apt-pkg/policy.cc:289
-#, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "无法识别锁定的类型(pin type) %s"
-
-#: apt-pkg/policy.cc:297
-msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr "没有为版本锁定指定优先级(或为零)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "软件包暂存区使用的是不兼容的版本控制系统"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-msgstr "处理 %s (NewPackage)时出错"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-msgstr "处理 %s (UsePackage1)时出错"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
-msgstr "处理 %s (NewFileVer1)时出错"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-msgstr "处理 %s (UsePackage2)时出错"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-msgstr "处理 %s (NewFileVer1)时出错"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
-msgstr "处理 %s (NewVersion1)时出错"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-msgstr "处理 %s (UsePackage3)时出错"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
-msgstr "处理 %s (NewVersion2)时出错"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
-msgstr "处理 %s (NewFileVer1)时出错"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr "糟了,软件包的数量了超出本程序的处理能力。"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "糟了,软件包版本的数量了超出本程序的处理能力。"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
-#, fuzzy
-msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr "糟了,软件包版本的数量了超出本程序的处理能力。"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "糟了,依赖关系的数量超出了本程序的处理能力。"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-msgstr "处理 %s (FindPkg)时出错"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-msgstr "处理 %s (CollectFileProvides)时出错"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307
-#, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr "当处理文件依赖关系时,无法找到软件包 %s %s"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678
-#, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "无法获取源软件包列表 %s 的状态"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
-msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "正在收集文件所提供的软件包"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "无法写入来源缓存文件"
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
-#, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "无法重命名文件,%s (%s -> %s)。"
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:406 apt-pkg/acquire-item.cc:661
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1411
-msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "MD5 校验和不符"
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1106
-msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr "以下 key ID 没有可用的公钥:\n"
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1219
-#, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
-msgstr ""
-"我无法找到一个对应 %s 软件包的文件。在这种情况下可能需要您手动修正这个软件"
-"包。(缘于架构缺失)"
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1278
-#, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
-"manually fix this package."
-msgstr ""
-"我无法找到对应 %s 软件包的文件。在这种情况下您可能需要手动修正这个软件包。"
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1314
-#, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr "软件包的索引文件已损坏。找不到对应软件包 %s 的 Filename: 字段。"
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1401
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "大小不符"
-
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
-#, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "软件提供者数据块内 %s 没有包含指纹信息"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:529
-#, c-format
-msgid ""
-"Using CD-ROM mount point %s\n"
-"Mounting CD-ROM\n"
-msgstr ""
-"现把 %s 作为了 CD-ROM 的挂载点\n"
-"正在挂载 CD-ROM\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:620
-msgid "Identifying.. "
-msgstr "正在鉴别.. "
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:563
-#, c-format
-msgid "Stored label: %s \n"
-msgstr "存档标签:%s \n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:583
-#, c-format
-msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr "现把 %s 作为了 CD-ROM 的挂载点\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:601
-msgid "Unmounting CD-ROM\n"
-msgstr "正在卸载 CD-ROM 文件系统\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:605
-msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "等待插入盘片……\n"
-
-#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:613
-msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "正在挂载 CD-ROM 文件系统……\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:631
-msgid "Scanning disc for index files..\n"
-msgstr "正在光盘中查找索引文件..\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:671
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %i "
-"signatures\n"
-msgstr "找到了 %i 个软件包索引、%i 个源代码包索引,和 %i 个数字签名\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:708
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "存档标签:%s \n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:737
-msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr "这不是一个有效的名字,请再次命名。\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:753
-#, c-format
-msgid ""
-"This disc is called: \n"
-"'%s'\n"
-msgstr ""
-"这张光盘现在的名字是:\n"
-"“%s”\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:757
-msgid "Copying package lists..."
-msgstr "正在复制软件包列表……"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:783
-msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "正在写入新的软件包源列表\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:792
-msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "对应于该光盘的软件包源设置项是:\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:834
#, fuzzy
-msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "正在卸载 CD-ROM 文件系统……"
-
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:830
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr "已写入 %i 条记录。\n"
-
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:832
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "已写入 %i 条记录,并有 %i 个文件缺失。\n"
-
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:835
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "已写入 %i 条记录,并有 %i 个文件不吻合\n"
-
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:838
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
-msgstr "已写入 %i 条记录,并有 %i 个缺失,以及 %i 个文件不吻合\n"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:355
-#, c-format
-msgid "Preparing %s"
-msgstr "正在准备 %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:356
-#, c-format
-msgid "Unpacking %s"
-msgstr "正在解压缩 %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:361
-#, c-format
-msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "正在准备配置 %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:362
-#, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "正在配置 %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:363
-#, c-format
-msgid "Installed %s"
-msgstr "已安装 %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:368
-#, c-format
-msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr "正在准备 %s 的删除操作"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:369
-#, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "正在删除 %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:370
-#, c-format
-msgid "Removed %s"
-msgstr "已删除 %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:375
-#, c-format
-msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "正在准备完全删除 %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:376
-#, c-format
-msgid "Completely removed %s"
-msgstr "完全删除了 %s"
-
-#: methods/rred.cc:219
-msgid "Could not patch file"
-msgstr "无法打开补丁文件"
-
-#: methods/rsh.cc:330
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "连接被永久关闭"
+#~ msgid "openpty failed\n"
+#~ msgstr "select 调用出错"
#~ msgid "File date has changed %s"
#~ msgstr "文件 %s 的时间已被改动"