summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMichael Vogt <michael.vogt@ubuntu.com>2005-03-31 18:35:21 +0000
committerMichael Vogt <michael.vogt@ubuntu.com>2005-03-31 18:35:21 +0000
commit06f02b954f5c4ca7cb9cc288ea5a8fcb6a1052d4 (patch)
treec13a240d862ab3f62121062d4961b75a63d01e97 /po/zh_TW.po
parent89eaeb446c24bbeacc5f69c170cf60104854432e (diff)
parent0edc7fba37048fa7c9833d664c4231ee9ad2be40 (diff)
* merged with matts tree
Patches applied: * apt@packages.debian.org/apt--main--0--patch-72 Open 0.6.36 * apt@packages.debian.org/apt--main--0--patch-73 Merge apt--mvo--0 * apt@packages.debian.org/apt--main--0--patch-74 Update changelog * apt@packages.debian.org/apt--main--0--patch-75 Merge bubulle@debian.org--2005/apt--main--0 * apt@packages.debian.org/apt--main--0--patch-76 Update changelog * bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-58 Correct file permissions * bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-59 Bring consistency to the use of capitals in programs messages * bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-60 Correct the permission change on configure.in * bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-61 Complete unfuzzification of PO files after the capitalization fixes * bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-62 Final work of capitalization cleaning and translation unfuzzyfication * bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-63 Correct the "arbitary" typo in apt-ftparchive * bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-64 Italian translation update * bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-65 Italian translation update
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po154
1 files changed, 73 insertions, 81 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 54945be59..f8c659000 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.5.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-05 12:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-05 22:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-19 22:24+0800\n"
"Last-Translator: Asho Yeh <asho@debian.org.tw>\n"
"Language-Team: Chinese/Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -29,23 +29,23 @@ msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "無法找出套件 %s 的位置"
#: cmdline/apt-cache.cc:232
-msgid "Total Package Names : "
+msgid "Total package names : "
msgstr "所有套件的名稱"
#: cmdline/apt-cache.cc:272
-msgid " Normal Packages: "
+msgid " Normal packages: "
msgstr " 普通套件:"
#: cmdline/apt-cache.cc:273
-msgid " Pure Virtual Packages: "
+msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " 虛擬套件:"
#: cmdline/apt-cache.cc:274
-msgid " Single Virtual Packages: "
+msgid " Single virtual packages: "
msgstr " 單虛擬套件:"
#: cmdline/apt-cache.cc:275
-msgid " Mixed Virtual Packages: "
+msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " 混合虛擬套件:"
#: cmdline/apt-cache.cc:276
@@ -53,35 +53,35 @@ msgid " Missing: "
msgstr " 失蹤:"
#: cmdline/apt-cache.cc:278
-msgid "Total Distinct Versions: "
+msgid "Total distinct versions: "
msgstr "所有不同版本"
#: cmdline/apt-cache.cc:280
-msgid "Total Dependencies: "
+msgid "Total dependencies: "
msgstr "所有依存關係:"
#: cmdline/apt-cache.cc:283
-msgid "Total Ver/File relations: "
+msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "所有版本/檔案關聯:"
#: cmdline/apt-cache.cc:285
-msgid "Total Provides Mappings: "
+msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "所有提供套件對應:"
#: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total Globbed Strings: "
+msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Glob 字串共計:"
#: cmdline/apt-cache.cc:311
-msgid "Total Dependency Version space: "
+msgid "Total dependency version space: "
msgstr "所有相依版本空間:"
#: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total Slack space: "
+msgid "Total slack space: "
msgstr "Slack 空間共計:"
#: cmdline/apt-cache.cc:324
-msgid "Total Space Accounted for: "
+msgid "Total space accounted for: "
msgstr "所有統計後的空間:"
#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
@@ -98,7 +98,7 @@ msgid "No packages found"
msgstr "未找到套件"
#: cmdline/apt-cache.cc:1462
-msgid "Package Files:"
+msgid "Package files:"
msgstr "套件檔案:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "%4i %s\n"
#. Show any packages have explicit pins
#: cmdline/apt-cache.cc:1482
-msgid "Pinned Packages:"
+msgid "Pinned packages:"
msgstr "鎖定的套件:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
@@ -134,12 +134,12 @@ msgid " Candidate: "
msgstr " 候選:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-msgid " Package Pin: "
+msgid " Package pin: "
msgstr " 套件鎖定: "
#. Show the priority tables
#: cmdline/apt-cache.cc:1541
-msgid " Version Table:"
+msgid " Version table:"
msgstr " 版本表格:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1556
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "套件延伸列表過長"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
#, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
+msgid "Error processing directory %s"
msgstr "處理目錄 %s 時錯誤"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "寫入標頭資訊到目錄檔案時出錯"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
#, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
+msgid "Error processing contents %s"
msgstr "處理目錄 %s 時出錯"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
@@ -522,7 +522,7 @@ msgstr " %s 套件維護者是 %s 非 %s\n"
#: ftparchive/contents.cc:317
#, c-format
-msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr "內部錯誤:無法找到成員 %s"
#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
@@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "無法讀取 override 檔案 %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:75
#, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr "未知的壓縮演算法 '%s'"
#: ftparchive/multicompress.cc:105
@@ -577,12 +577,12 @@ msgid "Failed to fork"
msgstr "fork 時失敗"
#: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
+msgid "Compress child"
msgstr "壓縮子程序"
#: ftparchive/multicompress.cc:238
#, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "內部錯誤,無法建立 %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:289
@@ -753,7 +753,7 @@ msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "警告:下列的套件驗證失敗!"
#: cmdline/apt-get.cc:698
-msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "不驗證這些套件就直接安裝?[y/N]"
#: cmdline/apt-get.cc:700
@@ -765,7 +765,7 @@ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "出現一些問題,您使用了 -y 選項但是沒有用 --force-yes"
#: cmdline/apt-get.cc:762
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "有套件需要被移除,但移除動作被禁止。"
#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
@@ -826,7 +826,7 @@ msgid "Abort."
msgstr "放棄執行。"
#: cmdline/apt-get.cc:886
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "繼續執行嗎? 是按 [Y] 鍵,否按 [n] 鍵 "
#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
@@ -859,7 +859,7 @@ msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "無法更正遺失的套件。"
#: cmdline/apt-get.cc:993
-msgid "Aborting Install."
+msgid "Aborting install."
msgstr "放棄安裝。"
#: cmdline/apt-get.cc:1026
@@ -950,7 +950,7 @@ msgid ""
msgstr "有一些索引檔案不能下載,它們可能被忽略了,也可能轉而使用了舊的索引檔案。"
#: cmdline/apt-get.cc:1372
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "內部錯誤,AllUpgrade 造成錯誤"
#: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
@@ -1017,7 +1017,7 @@ msgid "Recommended packages:"
msgstr "推薦(Recommended)的套件:"
#: cmdline/apt-get.cc:1664
-msgid "Calculating Upgrade... "
+msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "籌畫升級套件中..."
#: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
@@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "需要下載 %sB 的原始檔案。\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1933
#, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
+msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "下載源碼 %s\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1964
@@ -1130,7 +1130,7 @@ msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "無法處理建構相依關係"
#: cmdline/apt-get.cc:2318
-msgid "Supported Modules:"
+msgid "Supported modules:"
msgstr "支援模組:"
#: cmdline/apt-get.cc:2359
@@ -1242,7 +1242,7 @@ msgstr " [工作中]"
#: cmdline/acqprogress.cc:271
#, c-format
msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
" '%s'\n"
"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
@@ -1305,7 +1305,7 @@ msgid ""
msgstr "以上的訊息相當重要。請修正它們並重新執行安裝[I]"
#: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
+msgid "Merging available information"
msgstr "結合現有資料中"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
@@ -1321,8 +1321,8 @@ msgid "Corrupted archive"
msgstr "損毀的檔案"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
-msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Tar Checksum 失敗,檔案已損毀"
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Tar checksum 失敗,檔案已損毀"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
#, c-format
@@ -1362,7 +1362,7 @@ msgid "Failed to allocate diversion"
msgstr "分配轉移(diversion)失敗"
#: apt-inst/filelist.cc:468
-msgid "Internal Error in AddDiversion"
+msgid "Internal error in AddDiversion"
msgstr "內部錯誤於 AddDiversion"
#: apt-inst/filelist.cc:481
@@ -1471,7 +1471,7 @@ msgstr "資料目錄與暫存目錄需在同一檔案系統"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
-msgid "Reading Package Lists"
+msgid "Reading package lists"
msgstr "讀取套件清單中"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
@@ -1481,11 +1481,11 @@ msgstr "無法變換 admin 目錄至 %sinfo"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
-msgid "Internal Error getting a Package Name"
+msgid "Internal error getting a package name"
msgstr "內部錯誤,無法取得套件名稱"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
-msgid "Reading File Listing"
+msgid "Reading file listing"
msgstr "讀取軟件表中"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
@@ -1504,7 +1504,7 @@ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
msgstr "讀取清單檔案「%sinfo/%s」失敗"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
-msgid "Internal Error getting a Node"
+msgid "Internal error getting a node"
msgstr "內部錯誤,無法取得節點"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
@@ -1523,7 +1523,7 @@ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
msgstr "無效的行於轉移檔案 %s 中"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
-msgid "Internal Error adding a diversion"
+msgid "Internal error adding a diversion"
msgstr "內部錯誤:新增轉移(diversion)失敗"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
@@ -1531,12 +1531,12 @@ msgid "The pkg cache must be initialize first"
msgstr "套件快取必須先初始化"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
-msgid "Reading File List"
+msgid "Reading file list"
msgstr "讀取軟件表中"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
#, c-format
-msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
msgstr "開啟套件失敗:檔案標頭,位移(offset) %lu"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
@@ -1565,7 +1565,7 @@ msgid "Couldn't change to %s"
msgstr "無法變換目錄至 %s"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
-msgid "Internal Error, could not locate member"
+msgid "Internal error, could not locate member"
msgstr "內部錯誤:無法找到成員"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
@@ -1573,7 +1573,7 @@ msgid "Failed to locate a valid control file"
msgstr "找不到有效的 control 檔案"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
-msgid "Unparsible control file"
+msgid "Unparsable control file"
msgstr "無法分析的 control 檔案"
#: methods/cdrom.cc:113
@@ -1583,14 +1583,14 @@ msgstr "無法讀取碟片資料庫『%s』。"
#: methods/cdrom.cc:122
msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CDs"
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
"要讓本程式辨認此碟片,請用『apt-cdrom』工具。『apt-get update』不能用來製造新"
"的碟片。"
#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
-msgid "Wrong CD"
+msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "碟片不正確。"
#: methods/cdrom.cc:163
@@ -1598,7 +1598,7 @@ msgstr "碟片不正確。"
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
msgstr "無法下駕『%s』內的碟片,或許它仍在使用中。"
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
msgid "File not found"
msgstr "找不到檔案"
@@ -1629,7 +1629,7 @@ msgstr "無法解析本機名稱。"
#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
#, c-format
-msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "伺服器因『%s』不受理。"
#: methods/ftp.cc:210
@@ -1678,9 +1678,9 @@ msgstr "答覆超過緩衝區長度。"
msgid "Protocol corruption"
msgstr "協定失敗。"
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write Error"
-msgstr "寫入錯誤"
+#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+msgid "Write error"
+msgstr "寫入失敗。"
#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
msgid "Could not create a socket"
@@ -1840,19 +1840,19 @@ msgid "Bad header line"
msgstr "壞的標頭"
#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
-msgid "The http server sent an invalid reply header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "http 伺服器傳送一個無效的回覆標頭"
#: methods/http.cc:553
-msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "http 伺服器傳送一個無效的 Content-Length 標頭"
#: methods/http.cc:568
-msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "http 伺服器傳送一個無效的 Content-Range 標頭"
#: methods/http.cc:570
-msgid "This http server has broken range support"
+msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "http 伺服器有損毀的範圍支援"
#: methods/http.cc:594
@@ -1880,7 +1880,7 @@ msgid "Error writing to the file"
msgstr "寫入檔案時發生錯誤"
#: methods/http.cc:832
-msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "從遠端主機讀取錯誤,關閉連線"
#: methods/http.cc:834
@@ -1888,7 +1888,7 @@ msgid "Error reading from server"
msgstr "從伺服器讀取發生錯誤"
#: methods/http.cc:1065
-msgid "Bad header Data"
+msgid "Bad header data"
msgstr "壞的標頭資料"
#: methods/http.cc:1082
@@ -1899,10 +1899,6 @@ msgstr "連線失敗"
msgid "Internal error"
msgstr "內部錯誤"
-#: methods/rsh.cc:264
-msgid "File Not Found"
-msgstr "找不到檔案"
-
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "連線不預期的結束"
@@ -1943,7 +1939,7 @@ msgstr "語法錯誤 %s:%u: 區塊沒有名稱"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "語法錯誤 %s:%u: 無效的標籤"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
@@ -2068,7 +2064,7 @@ msgstr "無法取得『%s』鎖。"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
#, c-format
-msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "等待 %s 但是它不存在"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
@@ -2096,10 +2092,6 @@ msgstr "無法開啟『%s』檔案。"
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "讀取,仍有 %lu 未讀"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
-msgid "Write error"
-msgstr "寫入失敗。"
-
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
@@ -2131,7 +2123,7 @@ msgstr "套件暫存檔版本不符合。"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
#, c-format
-msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "本軟體不支持『%s』版本系統。"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
@@ -2187,15 +2179,15 @@ msgid "extra"
msgstr "添加"
#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
-msgid "Building Dependency Tree"
+msgid "Building dependency tree"
msgstr "了解套件依存關係中"
#: apt-pkg/depcache.cc:61
-msgid "Candidate Versions"
+msgid "Candidate versions"
msgstr "候選版本"
#: apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Dependency Generation"
+msgid "Dependency generation"
msgstr "產生套件依存關係"
#: apt-pkg/tagfile.cc:73
@@ -2225,7 +2217,7 @@ msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$lu 行有錯誤 (通用資源識別號分辨)
#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$lu 行有錯誤 (特定版本)。"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
@@ -2480,7 +2472,7 @@ msgstr "標識中.."
#: apt-pkg/cdrom.cc:538
#, c-format
-msgid "Stored Label: %s \n"
+msgid "Stored label: %s \n"
msgstr "保存標誌:%s \n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:558
@@ -2502,7 +2494,7 @@ msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "掛載光碟機中... \n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:606
-msgid "Scanning Disc for index files..\n"
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "掃描碟片中的索引檔案..\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:644
@@ -2517,7 +2509,7 @@ msgstr "這不是合法名稱,重試一下。\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:717
#, c-format
msgid ""
-"This Disc is called: \n"
+"This disc is called: \n"
"'%s'\n"
msgstr ""
"這個碟片名為:\n"
@@ -2532,7 +2524,7 @@ msgid "Writing new source list\n"
msgstr "寫入新的來源列表中\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:754
-msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "該碟片的來源列表項目為:\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:788
@@ -2551,10 +2543,10 @@ msgstr "寫入 %i 筆遺失 %i 個檔案的紀錄。\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "寫入 %i 筆 %i 個不匹配檔案的紀錄。\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "寫入 %i 筆遺失 %i 個檔案和 %i 個不匹配檔案的紀錄。\n"