summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMartin Pitt <martin.pitt@canonical.com>2012-10-12 13:01:28 +0200
committerMartin Pitt <martin.pitt@canonical.com>2012-10-12 13:01:28 +0200
commit66b40c04d002c5085d8985936046b05b55b70797 (patch)
tree95e17f26a83abff55ad34483cbc0b82f676948f0 /po/zh_TW.po
parent3df2cc3c0e9fb4dff107b69a99443ae9a03a3f80 (diff)
Refresh translations from Launchpad. Amongst other fixes, this drops the
erroneous "个" from "Retrieving file ..." translation in zn_CN. (LP: #985634)
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po2108
1 files changed, 1040 insertions, 1068 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 3e93652f0..9551af485 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -9,121 +9,122 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.5.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-04 15:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-28 10:41+0800\n"
-"Last-Translator: Tetralet <tetralet@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] <debian-chinese-big5@lists."
-"debian.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-28 19:43+0000\n"
+"Last-Translator: Tetralet <Unknown>\n"
+"Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] <debian-chinese-"
+"big5@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-12 10:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
+"Language: \n"
#: cmdline/apt-cache.cc:158
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr "套件 %s 版本 %s 未能滿足相依性:\n"
+msgstr "%s 套件 %s 版本未能滿足依存關係:\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:286
msgid "Total package names: "
-msgstr "套件名稱合計:"
+msgstr "套件名稱合計: "
#: cmdline/apt-cache.cc:288
-#, fuzzy
msgid "Total package structures: "
-msgstr "套件名稱合計:"
+msgstr "套件結構合計: "
#: cmdline/apt-cache.cc:328
msgid " Normal packages: "
-msgstr " 一般套件:"
+msgstr " 一般套件: "
#: cmdline/apt-cache.cc:329
msgid " Pure virtual packages: "
-msgstr " 完全虛擬套件:"
+msgstr " 完全虛擬套件: "
#: cmdline/apt-cache.cc:330
msgid " Single virtual packages: "
-msgstr " 單一虛擬套件:"
+msgstr " 單一虛擬套件: "
#: cmdline/apt-cache.cc:331
msgid " Mixed virtual packages: "
-msgstr " 混合虛擬套件:"
+msgstr " 混合虛擬套件: "
#: cmdline/apt-cache.cc:332
msgid " Missing: "
-msgstr " 找不到:"
+msgstr " 欠缺: "
#: cmdline/apt-cache.cc:334
msgid "Total distinct versions: "
-msgstr "個別版本合計:"
+msgstr "個別版本合計: "
#: cmdline/apt-cache.cc:336
msgid "Total distinct descriptions: "
-msgstr "個別版本類別合計:"
+msgstr "個別版本類別合計: "
#: cmdline/apt-cache.cc:338
msgid "Total dependencies: "
-msgstr "相依關係合計:"
+msgstr "所有依存關係: "
#: cmdline/apt-cache.cc:341
msgid "Total ver/file relations: "
-msgstr "版本/檔案關聯合計:"
+msgstr "所有版本/檔案關聯: "
#: cmdline/apt-cache.cc:343
msgid "Total Desc/File relations: "
-msgstr "類別/檔案關聯合計:"
+msgstr "所有描述/檔案關聯合計: "
#: cmdline/apt-cache.cc:345
msgid "Total Provides mappings: "
-msgstr "提供者對應合計:"
+msgstr "所有提供套件對應: "
#: cmdline/apt-cache.cc:357
msgid "Total globbed strings: "
-msgstr "所有字串合計:"
+msgstr "所有對應到的字串合計: "
#: cmdline/apt-cache.cc:371
msgid "Total dependency version space: "
-msgstr "相依版本空間合計:"
+msgstr "依存版本空間合計: "
#: cmdline/apt-cache.cc:376
msgid "Total slack space: "
-msgstr "間暇空間合計:"
+msgstr "間暇空間合計: "
#: cmdline/apt-cache.cc:384
msgid "Total space accounted for: "
-msgstr "統計後的空間合計:"
+msgstr "統計後的空間合計: "
#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1143
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
-msgstr "套件檔 %s 未同步。"
+msgstr "%s 套件檔案未同步。"
#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378
-#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:46
-#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
+#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:39
+#: cmdline/apt-mark.cc:86 cmdline/apt-mark.cc:162
msgid "No packages found"
-msgstr "未找到套件"
+msgstr "找不到套件"
#: cmdline/apt-cache.cc:1222
-#, fuzzy
msgid "You must give at least one search pattern"
-msgstr "您必須明確得給定一個樣式"
+msgstr "最少要有一個搜尋式樣"
#: cmdline/apt-cache.cc:1357
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
-msgstr ""
+msgstr "此指令已不再用。請改用 apt-mark showauto"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:510
+#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:445
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "找不到套件 %s"
+msgstr "找不到 %s 套件的位置"
#: cmdline/apt-cache.cc:1482
msgid "Package files:"
-msgstr "套件檔:"
+msgstr "套件檔案:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1489 cmdline/apt-cache.cc:1580
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr "快取資料未同步,無法 x-ref 套件檔"
+msgstr "快取資料同步過時,無法 x-ref 套件檔案"
#. Show any packages have explicit pins
#: cmdline/apt-cache.cc:1503
@@ -132,15 +133,15 @@ msgstr "鎖定的套件:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1560
msgid "(not found)"
-msgstr "(未找到)"
+msgstr "(找不到)"
#: cmdline/apt-cache.cc:1523
msgid " Installed: "
-msgstr " 已安裝:"
+msgstr " 已安裝: "
#: cmdline/apt-cache.cc:1524
msgid " Candidate: "
-msgstr " 候選:"
+msgstr " 候選: "
#: cmdline/apt-cache.cc:1542 cmdline/apt-cache.cc:1550
msgid "(none)"
@@ -148,23 +149,22 @@ msgstr "(無)"
#: cmdline/apt-cache.cc:1557
msgid " Package pin: "
-msgstr " 套件鎖定:"
+msgstr " 套件鎖定: "
#. Show the priority tables
#: cmdline/apt-cache.cc:1566
msgid " Version table:"
msgstr " 版本列表:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
-#: cmdline/apt-get.cc:3364 cmdline/apt-mark.cc:375
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:199 cmdline/apt-config.cc:75
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:3247 cmdline/apt-internal-solver.cc:32
+#: cmdline/apt-mark.cc:266 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s 是用於 %s 並在 %s %s 上編譯的\n"
+msgstr "%s %s 用於 %s,並於 %s %s 編譯\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1686
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -200,65 +200,61 @@ msgid ""
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
-"用法:apt-cache [選項] 指令\n"
-" apt-cache [選項] add 檔案1 [檔案2 ...]\n"
-" apt-cache [選項] showpkg 套件1 [套件2 ...]\n"
-" apt-cache [選項] showsrc 套件1 [套件2 ...]\n"
+"用法: apt-cache [選項] 指令\n"
+" apt-cache [選項] showpkg 套件1 [套件2 ...]\n"
+" apt-cache [選項] showsrc 套件1 [套件2 ...]\n"
"\n"
-"apt-cache 是一個低階的工具,可用來操作 APT 的二進制快取檔,也可用來\n"
-"查詢那些檔案中的相關訊息\n"
+"apt-cache 是從 APT 的二元快取檔案查詢資料的低階工具\n"
"\n"
"指令:\n"
-" add - 把套件檔加入原始碼快取中\n"
-" gencaches - 同時產生套件和原始碼的快取\n"
-" showpkg - 顯示某單一套件的一般資訊\n"
-" showsrc - 顯示原始碼報告\n"
-" stats - 顯示一些基本的統計資訊\n"
-" dump - 簡要得顯示整個檔案\n"
-" dumpavail - 將可用的檔案列印至標準輸出\n"
-" unmet - 顯示所有未滿足的相依關係\n"
-" search - 根據正規表示式搜索套件列表\n"
-" show - 顯示該套件的易於閱讀的報告\n"
-" depends - 顯示該套件的原始相依關係的資訊\n"
-" rdepends - 顯示所有相依於該套件的套件名稱\n"
-" pkgnames - 列出系統中所有套件\n"
-" dotty - 產生用於 GraphViz 的套件關係圖\n"
-" xvcg - 產生用於 xvcg 的套件的關係圖\n"
-" policy - 顯示套件的可安裝版本資訊\n"
+" gencaches - Build both the package and source cache\n"
+" showpkg - 顯示單一套件的一些一般資訊\n"
+" showsrc - 顯示源碼紀錄\n"
+" stats - 顯示一些基本統計\n"
+" dump - 以 terse form 顯示整個檔案\n"
+" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
+" unmet - 顯示未滿足依存關係\n"
+" search - Search the package list for a regex pattern\n"
+" show - 顯示某一套件可讀紀錄\n"
+" depends - 顯示某一套件原始依存關係資訊\n"
+" rdepends - 顯示某一套件反向依存關係資訊\n"
+" pkgnames - 顯示系統所有套件名稱\n"
+" dotty - 產生用於 GraphViz 的套件圖表\n"
+" xvcg - 產生用於 xvcg 的套件圖表\n"
+" policy - 顯示政策設定\n"
"\n"
-"選項:\n"
-" -h 本幫助訊息。\n"
-" -p=? 套件的快取。\n"
-" -s=? 原始碼的快取。\n"
-" -q 關閉進度顯示。\n"
-" -i 僅為 unmet 指令顯示重要的相依關係。\n"
-" -c=? 讀取指定的設定檔\n"
-" -o=? 指定任意的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
-"請參閱 apt-cache(8) 及 apt.conf(5) 參考手冊以取得更多資訊。\n"
+"選項:\n"
+" -h 本求助文字.\n"
+" -p=? 該套件快取.\n"
+" -s=? 該源碼快取.\n"
+" -q 停用進度列.\n"
+" -i 在 unmet 指令只顯示重要依存關係.\n"
+" -c=? 讀取此設定檔案\n"
+" -o=? 設定任意設定選項,如 -o dir::cache=/tmp\n"
+"更多資訊見 apt-cache(8) 及 apt.conf(5) manual pages.\n"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
-#, fuzzy
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
-msgstr "請替這張光碟取個名字,像是 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+msgstr "請為此光碟提供名稱,如 Debian 5.0.3 Disk 1"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-msgstr "請把光碟放入光碟機,然後按下 [Enter] 鍵"
+msgstr "請把光碟放入光碟機,然後按 [Enter] 鍵"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
-msgstr "無法將 %s 更名為 %s"
+msgstr "未能將 %s 掛載至 %s"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:164
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
-msgstr "請對您的光碟組中的其它光碟重複相同的操作。"
+msgstr "請對光碟組其他光碟重複相同操作。"
#: cmdline/apt-config.cc:46
msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "參數並未成對"
+msgstr "引數並未成對"
-#: cmdline/apt-config.cc:87
+#: cmdline/apt-config.cc:81
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
@@ -273,18 +269,18 @@ msgid ""
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"用法:apt-config [選項] 指令\n"
+"用法: apt-config [選項] 指令\n"
"\n"
-"apt-config 是一個用於讀取 APT 設定檔的簡單工具\n"
+"apt-config 是用於讀取 APT 設定檔案的簡易工具\n"
"\n"
"指令:\n"
" shell - Shell 模式\n"
" dump - 顯示設定\n"
"\n"
-"選項:\n"
-" -h 本幫助訊息。\n"
-" -c=? 讀取指定的設定檔\n"
-" -o=? 指定任意的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
+"選項:\n"
+" -h 本求助文字。\n"
+" -c=? 讀取指定的設定檔案\n"
+" -o=? 設定任意指定的設定選項,如 -o dir::cache=/tmp\n"
#: cmdline/apt-get.cc:135
msgid "Y"
@@ -292,77 +288,77 @@ msgstr "Y"
#: cmdline/apt-get.cc:140
msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "N"
-#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
+#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:31
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "編譯正規表示式時發生錯誤 - %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:260
+#: cmdline/apt-get.cc:257
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "下列的套件有未滿足的相依關係:"
+msgstr "以下套件有未滿足的依存關係:"
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:347
#, c-format
msgid "but %s is installed"
-msgstr "但 %s 卻已安裝"
+msgstr "但卻已安裝 %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:352
+#: cmdline/apt-get.cc:349
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "但 %s 卻將被安裝"
+msgstr "但卻要安裝 %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:359
+#: cmdline/apt-get.cc:356
msgid "but it is not installable"
-msgstr "但它卻無法安裝"
+msgstr "但其無法安裝"
-#: cmdline/apt-get.cc:361
+#: cmdline/apt-get.cc:358
msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "但它是虛擬套件"
+msgstr "但其為虛擬套件"
-#: cmdline/apt-get.cc:364
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is not installed"
-msgstr "但它卻尚未安裝"
+msgstr "但其尚未安裝"
-#: cmdline/apt-get.cc:364
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "但它卻將不會被安裝"
+msgstr "但其卻不會安裝"
-#: cmdline/apt-get.cc:369
+#: cmdline/apt-get.cc:366
msgid " or"
-msgstr "或"
+msgstr " 或"
-#: cmdline/apt-get.cc:398
+#: cmdline/apt-get.cc:395
msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "下列【新】套件將會被安裝:"
+msgstr "會安裝以下【新】套件:"
-#: cmdline/apt-get.cc:424
+#: cmdline/apt-get.cc:421
msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "下列套件將會被【移除】:"
+msgstr "會【移除】以下套件:"
-#: cmdline/apt-get.cc:446
+#: cmdline/apt-get.cc:443
msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "下列套件將會維持其原有版本:"
+msgstr "以下套件維持其原有版本:"
-#: cmdline/apt-get.cc:467
+#: cmdline/apt-get.cc:464
msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "下列套件將會被升級:"
+msgstr "會升級以下套件:"
-#: cmdline/apt-get.cc:488
+#: cmdline/apt-get.cc:485
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "下列套件將會被【降級】:"
+msgstr "會【降級】以下套件:"
-#: cmdline/apt-get.cc:508
+#: cmdline/apt-get.cc:505
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "下列被保留 (hold) 的套件將會被更改:"
-#: cmdline/apt-get.cc:563
+#: cmdline/apt-get.cc:560
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s(因為 %s)"
+msgstr "%s(因為 %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:571
+#: cmdline/apt-get.cc:568
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -370,60 +366,59 @@ msgstr ""
"【警告】:下列的基本套件都將被移除。\n"
"除非您很清楚您在做什麼,否則請勿輕易嘗試!"
-#: cmdline/apt-get.cc:602
+#: cmdline/apt-get.cc:599
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "升級 %lu 個,新安裝 %lu 個,"
+msgstr "升級 %lu 個、新安裝 %lu 個、 "
-#: cmdline/apt-get.cc:606
+#: cmdline/apt-get.cc:603
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "重新安裝 %lu 個,"
+msgstr "重新安裝 %lu 個、 "
-#: cmdline/apt-get.cc:608
+#: cmdline/apt-get.cc:605
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "降級 %lu 個,"
+msgstr "降級 %lu 個、 "
-#: cmdline/apt-get.cc:610
+#: cmdline/apt-get.cc:607
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "移除 %lu 個,有 %lu 個未被升級。\n"
+msgstr "移除 %lu 個、還有 %lu 個毋須或不會升級。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:614
+#: cmdline/apt-get.cc:611
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu 個沒有完整得安裝或移除。\n"
+msgstr "%lu 個沒有完全安裝或移除。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:635
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:633
+#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
-msgstr "注意,根據正規表示式 '%2$s' 而選擇了 %1$s\n"
+msgstr "注意,為 %2$s 任務選取 %1$s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:640
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:639
+#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
-msgstr "注意,根據正規表示式 '%2$s' 而選擇了 %1$s\n"
+msgstr "注意,為 %2$s regex 選取 %1$s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:657
+#: cmdline/apt-get.cc:656
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "套件 %s 是虛擬套件,提供者為:\n"
+msgstr "%s 是虛擬套件,提供者為:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:668
+#: cmdline/apt-get.cc:667
msgid " [Installed]"
-msgstr "【已安裝】"
+msgstr " 【已安裝】"
-#: cmdline/apt-get.cc:677
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:676
msgid " [Not candidate version]"
-msgstr "候選版本"
+msgstr " [非候選版本]"
-#: cmdline/apt-get.cc:679
+#: cmdline/apt-get.cc:678
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "請您明確地選擇一個來進行安裝。"
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:681
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -433,183 +428,183 @@ msgstr ""
"無法取得套件 %s,但它卻被其它的套件引用了。\n"
"這意味著這個套件可能已經消失了、被廢棄了,或是只能由其他的來源取得\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:700
+#: cmdline/apt-get.cc:699
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "然而,下列的套件取代了它:"
-#: cmdline/apt-get.cc:712
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:711
+#, c-format
msgid "Package '%s' has no installation candidate"
-msgstr "套件 %s 沒有可安裝的候選版本"
+msgstr "%s 套件無可安裝版本"
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:722
#, c-format
msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
-msgstr ""
+msgstr "無法移除如 %s 的虛擬套件\n"
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
-msgstr "套件 %s 並沒有被安裝,所以也不會被移除\n"
+msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-msgstr "套件 %s 並沒有被安裝,所以也不會被移除\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:788
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:753
+#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
-msgstr "注意,選擇了以 %s 替代 %s\n"
+msgstr "注意,選取 %s 而非 %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:783
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr "忽略 %s,它已被安裝且沒有計劃要進行升級。\n"
+msgstr "略過 %s,其已安裝而且沒有指定要升級。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:822
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:787
+#, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
-msgstr "忽略 %s,它已被安裝且沒有計劃要進行升級。\n"
+msgstr "略過 %s,其未有安裝但卻只指定要升級。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:799
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "無法重新安裝 %s,因為它無法下載。\n"
+msgstr "無法重新安裝 %s,因其無法下載。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:804
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s 已經是最新版本了。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
+#: cmdline/apt-get.cc:823 cmdline/apt-get.cc:2103 cmdline/apt-mark.cc:61
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s 被設定為手動安裝。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:884
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:849
+#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-msgstr "選定的版本為 %3$s 的 %1$s (%2$s)\n"
+msgstr "為 %3$s 選取 %1$s (%2$s)\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:889
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:854
+#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-msgstr "選定的版本為 %3$s 的 %1$s (%2$s)\n"
+msgstr "為 %3$s 選取 %1$s (%2$s),因為 %4$s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1025
+#: cmdline/apt-get.cc:974
msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "正在修正相依關係..."
+msgstr "正在修正依存關係..."
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:977
msgid " failed."
msgstr " 失敗。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1031
+#: cmdline/apt-get.cc:980
msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "無法修正相依關係"
+msgstr "無法修正依存關係"
-#: cmdline/apt-get.cc:1034
+#: cmdline/apt-get.cc:983
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "無法將升級計劃最小化"
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
+#: cmdline/apt-get.cc:985
msgid " Done"
msgstr " 完成"
-#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#: cmdline/apt-get.cc:989
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "您也許得執行 'apt-get -f install' 以修正這些問題。"
+msgstr "您也許得執行 apt-get -f install 以修正這些問題。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1043
+#: cmdline/apt-get.cc:992
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "未能滿足相依關係。試試 -f 選項。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1068
+#: cmdline/apt-get.cc:1017
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "【警告】:無法驗證下列套件!"
+msgstr "【警告】:無法核實以下套件的真偽!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1072
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr "忽略了驗證警告。\n"
+msgstr "忽略了核實警告。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1079
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
-msgstr "是否不經驗證就安裝這些套件?[y/N]"
+msgstr "是否不經驗證就安裝這些套件[y/N]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "有部份套件無法驗證"
+msgstr "部份套件無法核實真偽"
-#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
+#: cmdline/apt-get.cc:1039 cmdline/apt-get.cc:1200
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "發生了問題,且 -y 並沒有和 --force-yes 搭配使用"
-#: cmdline/apt-get.cc:1131
+#: cmdline/apt-get.cc:1080
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "內部錯誤,在損毀的套件上執行 InstallPackages!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1140
+#: cmdline/apt-get.cc:1089
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "有套件需要被移除,但卻被禁止移除。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1151
+#: cmdline/apt-get.cc:1100
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "內部錯誤,排序未能完成"
-#: cmdline/apt-get.cc:1189
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr "怪哉... 檔案大小不符,請發信給 apt@packages.debian.org"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1196
+#: cmdline/apt-get.cc:1145
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "需要下載 %sB/%sB 的套件檔。\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1150
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "需要下載 %sB 的套件檔。\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1208
+#: cmdline/apt-get.cc:1157
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "此操作完成之後,會多佔用 %sB 的磁碟空間。\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1213
+#: cmdline/apt-get.cc:1162
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "此操作完成之後,會空出 %sB 的磁碟空間。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
-#: cmdline/apt-get.cc:2592
+#: cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:1180 cmdline/apt-get.cc:2523
+#: cmdline/apt-get.cc:2526
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "無法確認 %s 的未使用空間"
-#: cmdline/apt-get.cc:1241
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "在 %s 裡沒有足夠的的未使用空間。"
+msgstr "%s 沒有足夠空間。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
+#: cmdline/apt-get.cc:1206 cmdline/apt-get.cc:1226
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "雖然指定了 Trivial Only(自動答 NO)選項,但這並不是 trivial 操作。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1259
+#: cmdline/apt-get.cc:1208
msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Yes, do as I say!"
+msgstr "是的,照我的說話去做!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1261
+#: cmdline/apt-get.cc:1210
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -620,94 +615,91 @@ msgstr ""
"請輸入 '%s' 這個句子以繼續進行\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
+#: cmdline/apt-get.cc:1216 cmdline/apt-get.cc:1235
msgid "Abort."
msgstr "放棄執行。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
+#: cmdline/apt-get.cc:1231
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
-msgstr "是否繼續進行 [Y/n]?"
+msgstr "是否繼續進行 [Y/n]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1543
+#: cmdline/apt-get.cc:1303 cmdline/apt-get.cc:2588 apt-pkg/algorithms.cc:1492
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-msgstr "無法取得 %s,%s\n"
+msgstr "未能取得 %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
msgid "Some files failed to download"
-msgstr "有部份檔案無法下載"
+msgstr "未能下載某些檔案"
-#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
+#: cmdline/apt-get.cc:1322 cmdline/apt-get.cc:2600
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "下載完成,且這是『僅下載』模式"
-#: cmdline/apt-get.cc:1379
+#: cmdline/apt-get.cc:1328
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
-msgstr ""
-"有部份套件檔無法取得,試著執行 apt-get update 或者試著加上 --fix-missing 選"
-"項?"
+msgstr "有部份套件檔無法取得,試著執行 apt-get update 或者試著加上 --fix-missing 選項?"
-#: cmdline/apt-get.cc:1383
+#: cmdline/apt-get.cc:1332
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "目前尚未支援 --fix-missing 和媒體抽換"
-#: cmdline/apt-get.cc:1388
+#: cmdline/apt-get.cc:1337
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "無法修正欠缺的套件。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1338
msgid "Aborting install."
msgstr "放棄安裝。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1417
+#: cmdline/apt-get.cc:1366
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
msgid_plural ""
"The following packages disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "以下套件已從您的系統消失,因其所有檔案已遭其他套件覆寫:"
#: cmdline/apt-get.cc:1421
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1559
+#: cmdline/apt-get.cc:1508
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "略過無法提供的 %2$s 套件的 %1$s 目標版本"
-#: cmdline/apt-get.cc:1591
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1540
+#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
-msgstr "無法取得來源套件列表 %s 的狀態"
+msgstr "揀選 %s 為源碼套件而非 %s\n"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1629
+#: cmdline/apt-get.cc:1578
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "略過無法提供的 %2$s 套件的 %1$s 版本"
-#: cmdline/apt-get.cc:1645
+#: cmdline/apt-get.cc:1594
msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "update 指令不需任何參數"
+msgstr "update 指令毋須引數"
-#: cmdline/apt-get.cc:1711
+#: cmdline/apt-get.cc:1657
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
-msgstr "我們沒有計劃要刪除任何東西,無法啟動 AutoRemover"
+msgstr "我們不會刪除任何東西,無法啟動 AutoRemover"
-#: cmdline/apt-get.cc:1815
+#: cmdline/apt-get.cc:1761
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
msgstr ""
"嗯,看起來 AutoRemover 弄壞了什麼東西,而這是不該發生的。\n"
-"請針對 apt 發佈錯誤回報。"
+"請針對 apt 回報錯誤。"
-#.
+#.
#. if (Packages == 1)
#. {
#. c1out << endl;
@@ -716,57 +708,53 @@ msgstr ""
#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
-#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
+#.
+#: cmdline/apt-get.cc:1764 cmdline/apt-get.cc:1933
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "以下的資訊或許有助於解決當前的情況:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1822
+#: cmdline/apt-get.cc:1768
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr "內部錯誤,AutoRemover 處理失敗"
+msgstr "內部錯誤,AutoRemover 弄壞了某些東西"
-#: cmdline/apt-get.cc:1829
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:1775
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
-msgstr[0] "以下套件是被自動安裝進來的,且已不再會被用到了:"
-msgstr[1] "以下套件是被自動安裝進來的,且已不再會被用到了:"
+msgstr[0] "以下套件為自動安裝,並且已經無用:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1833
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1779
+#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr[0] "以下套件是被自動安裝進來的,且已不再會被用到了:"
-msgstr[1] "以下套件是被自動安裝進來的,且已不再會被用到了:"
+msgstr[0] "%lu 個套件為自動安裝,並且已經無用。\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1835
-#, fuzzy
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr[0] "使用 'apt-get autoremove' 來將其移除。"
-msgstr[1] "使用 'apt-get autoremove' 來將其移除。"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1854
+#: cmdline/apt-get.cc:1800
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "內部錯誤,AllUpgrade 造成了損壞"
-#: cmdline/apt-get.cc:1953
+#: cmdline/apt-get.cc:1899
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "您也許得執行 'apt-get -f install' 以修正這些問題:"
+msgstr "您也許得執行 apt-get -f install 以修正這些問題:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1957
+#: cmdline/apt-get.cc:1903
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
msgstr ""
-"未能滿足相依關係。請試著不指定套件來執行 'apt-get -f install'(或採取其它的解"
-"決方案)。"
+"相依關係無法滿足。請嘗試不指定套件執行 apt-get -f install(或指\r\n"
+"定解決辦法)。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1972
+#: cmdline/apt-get.cc:1918
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -776,55 +764,55 @@ msgstr ""
"有些套件無法安裝。這可能意謂著您的要求難以解決,或是若您使用的是\n"
"unstable 發行版,可能有些必要的套件尚未建立,或是被移出 Incoming 了。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1993
+#: cmdline/apt-get.cc:1939
msgid "Broken packages"
msgstr "損毀的套件"
-#: cmdline/apt-get.cc:2019
+#: cmdline/apt-get.cc:1965
msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "下列的額外套件將被安裝:"
+msgstr "會安裝以下額外套件:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2109
+#: cmdline/apt-get.cc:2055
msgid "Suggested packages:"
-msgstr "建議套件:"
+msgstr "建議安裝套件:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2110
+#: cmdline/apt-get.cc:2056
msgid "Recommended packages:"
-msgstr "推薦套件:"
+msgstr "推薦安裝套件:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2152
+#: cmdline/apt-get.cc:2098
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "無法找到套件 %s"
+msgstr "找不到 %s 套件"
-#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2105 cmdline/apt-mark.cc:63
+#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s 被設定為手動安裝。\n"
+msgstr "%s 設定為自動安裝。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
+#: cmdline/apt-get.cc:2113 cmdline/apt-mark.cc:107
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
-msgstr ""
+msgstr "此指令已不再用。請改用 apt-mark auto 及 apt-mark manual"
-#: cmdline/apt-get.cc:2183
+#: cmdline/apt-get.cc:2129
msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "籌備升級中... "
+msgstr "正在籌畫升級... "
-#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
+#: cmdline/apt-get.cc:2132 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
msgstr "失敗"
-#: cmdline/apt-get.cc:2191
+#: cmdline/apt-get.cc:2137
msgid "Done"
msgstr "完成"
-#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
+#: cmdline/apt-get.cc:2204 cmdline/apt-get.cc:2212
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "內部錯誤,問題排除器造成了損壞"
-#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
+#: cmdline/apt-get.cc:2240 cmdline/apt-get.cc:2276
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "無法鎖定下載目錄"
@@ -833,172 +821,176 @@ msgstr "無法鎖定下載目錄"
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2391
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "下載 %s %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2451
+#: cmdline/apt-get.cc:2385
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "在取得原始碼時必須至少指定一個套件"
-#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
+#: cmdline/apt-get.cc:2425 cmdline/apt-get.cc:2737
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "無法找到 %s 的原始碼套件"
-#: cmdline/apt-get.cc:2508
+#: cmdline/apt-get.cc:2442
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"%s\n"
msgstr ""
+"請注意`:'%s' 套件是在下列位置被 '%s' 版本控制系統所維護的`:\n"
+"%s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2513
+#: cmdline/apt-get.cc:2447
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"bzr branch %s\n"
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
+"請以:\n"
+"bzr branch %s\n"
+"取得該套件最新 (可能未發佈) 的更新。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2566
+#: cmdline/apt-get.cc:2500
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "略過已下載的檔案 '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2603
+#: cmdline/apt-get.cc:2537
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "在 %s 裡沒有足夠的的未使用空間"
+msgstr "%s 無足夠空間"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2612
+#: cmdline/apt-get.cc:2546
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "需要下載 %sB/%sB 的原始套件檔。\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2617
+#: cmdline/apt-get.cc:2551
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "需要下載 %sB 的原始套件檔。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2623
+#: cmdline/apt-get.cc:2557
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "取得原始碼 %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2661
+#: cmdline/apt-get.cc:2595
msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "無法取得某些套件檔。"
+msgstr "未能取得某些套件檔。"
-#: cmdline/apt-get.cc:2692
+#: cmdline/apt-get.cc:2626
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "不解開,因原始碼已解開至 %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2704
+#: cmdline/apt-get.cc:2638
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "解開指令 '%s' 失敗。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2705
+#: cmdline/apt-get.cc:2639
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "請檢查是否已安裝了 'dpkg-dev' 套件。\n"
+msgstr "檢查是否已安裝 dpkg-dev 套件。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2727
+#: cmdline/apt-get.cc:2661
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "編譯指令 '%s' 失敗。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2747
+#: cmdline/apt-get.cc:2681
msgid "Child process failed"
msgstr "子程序失敗"
-#: cmdline/apt-get.cc:2766
+#: cmdline/apt-get.cc:2700
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr "在檢查編譯相依關係時必須至少指定一個套件"
-#: cmdline/apt-get.cc:2791
+#: cmdline/apt-get.cc:2725
#, c-format
msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for setup"
-msgstr ""
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) "
+"APT::Architectures for setup"
+msgstr "沒有提供級 %s 之架構資訊。設置資料請見 apt.conf(5) APT::Architectures"
-#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
+#: cmdline/apt-get.cc:2742
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "無法取得 %s 的編譯相依關係資訊"
-#: cmdline/apt-get.cc:2838
+#: cmdline/apt-get.cc:2762
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s 沒有編譯相依關係。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:3008
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2892
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"packages"
-msgstr "無法滿足 %2$s 所要求的 %1$s 相依關係,因為找不到套件 %3$s"
+msgstr "由於 %3$s 不允許用於 %4$s 套件,因此無法滿足 %2$s 所要求的 %1$s 依存關係"
-#: cmdline/apt-get.cc:3026
+#: cmdline/apt-get.cc:2913
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr "無法滿足 %2$s 所要求的 %1$s 相依關係,因為找不到套件 %3$s"
-#: cmdline/apt-get.cc:3049
+#: cmdline/apt-get.cc:2936
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr "無法滿足 %2$s 的相依關係 %1$s:已安裝的套件 %3$s 太新了"
+msgid ""
+"Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr "未能滿足 %2$s 所要求的 %1$s 相依關係:已安裝的 %3$s 套件太新"
-#: cmdline/apt-get.cc:3088
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2975
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"package %s can't satisfy version requirements"
-msgstr ""
-"無法滿足 %2$s 所要求的 %1$s 相依關係,因為套件 %3$s 沒有版本符合其版本需求"
+msgstr "由於 %3$s 套件的候選版本無法滿足版本要求,因此無法滿足 %2$s 所要求的 %1$s 依存關係"
-#: cmdline/apt-get.cc:3094
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2981
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"version"
-msgstr "無法滿足 %2$s 所要求的 %1$s 相依關係,因為找不到套件 %3$s"
+msgstr "由於 %3$s 沒有候選版本,因此無法滿足 %2$s 所要求的 %1$s 依存關係"
-#: cmdline/apt-get.cc:3117
+#: cmdline/apt-get.cc:3004
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "無法滿足 %2$s 的相依關係 %1$s:%3$s"
+msgstr "未能滿足 %2$s 所要求 %1$s 依存關係:%3$s"
-#: cmdline/apt-get.cc:3133
+#: cmdline/apt-get.cc:3020
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "無法滿足套件 %s 的編譯相依關係。"
+msgstr "無法滿足套件 %s 的編譯依存關係。"
-#: cmdline/apt-get.cc:3138
+#: cmdline/apt-get.cc:3025
msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "無法處理編譯相依關係"
+msgstr "未能處理編譯依存關係"
-#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:3118 cmdline/apt-get.cc:3130
+#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
-msgstr "正和 %s (%s) 連線"
+msgstr "%s (%s) 之變更記錄"
-#: cmdline/apt-get.cc:3369
+#: cmdline/apt-get.cc:3252
msgid "Supported modules:"
-msgstr "已支援模組:"
+msgstr "支援的模組:"
-#: cmdline/apt-get.cc:3410
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:3293
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1043,135 +1035,141 @@ msgid ""
"pages for more information and options.\n"
" This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
-"用法:apt-get [選項] 指令\n"
-" apt-get [選項] install|remove 套件1 [套件2 ...]\n"
-" apt-get [選項] source 套件1 [套件2 ...]\n"
+"用法: apt-get [選項] 指令\n"
+" apt-get [選項] install|remove 套件1 [套件2 ...]\n"
+" apt-get [選項] source 套件1 [套件2 ...]\n"
"\n"
-"apt-get 是一個用來下載和安裝套件的簡易命令列界面。\n"
-"最常用指令是 update 和 install。\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
"\n"
"指令:\n"
-" update - 取得新的套件列表\n"
+" update - 取得新套件清單\n"
" upgrade - 進行升級\n"
-" install - 安裝新套件(套件名稱是 libc6 而不是 libc6.deb)\n"
+" install - 安裝新套件 (「套件」為 libc6 而非 libc6.deb)\n"
" remove - 移除套件\n"
-" autoremove - 自動移除所有不再使用的套件\n"
-" purge - 移除並清除套件\n"
-" source - 下載套件原始碼\n"
-" build-dep - 為原始碼套件配置編譯相依關係\n"
-" dist-upgrade - 發行版本升級,請參閱 apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - 採用 dselect 的選項升級\n"
-" clean - 刪除已下載的套件檔\n"
-" auto-clean - 刪除已下載但已有新版本的套件檔\n"
-" check - 檢查相依關係是否有問題\n"
+" autoremove - 自動移除所有無用套件\n"
+" purge - 移除套件及設定檔\n"
+" source - 下載源碼檔\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - 發行版升級,見 apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - 清除已下載套件檔\n"
+" autoclean - 清除已下載舊套件檔\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
+" download - Download the binary package into the current directory\n"
"\n"
-"選項:\n"
-" -h 本求助訊息。\n"
-" -q 讓輸出可作為記錄檔之用 - 不顯示進度\n"
-" -qq 除了錯誤外,不顯示其它資訊\n"
-" -d 僅下載 - 【不】安裝或解開套件檔\n"
-" -s 不實際進行。只是模擬執行指令\n"
-" -y 對所有詢問都回答 Yes,同時不會有任何提示\n"
-" -f 嘗試修正系統上損毀的套件相依關係\n"
-" -m 當有套件檔無法找到時,仍試著繼續進行\n"
-" -u 顯示已升級的套件列表\n"
-" -b 在取得套件原始碼後進行編譯\n"
-" -V 顯示詳盡的版本號碼\n"
-" -c=? 讀取指定的設定檔\n"
-" -o=? 指定任意的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
-"請參閱 apt-get(8)、sources.list(5) 及 apt.conf(5) 的使用手冊\n"
-"以取得更多資訊和選項。\n"
-" 該 APT 有著超級牛力。\n"
+"選項:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d 只下載 - 下安裝或解開套件檔\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -V Show verbose version numbers\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"更多資料及選項見 apt-get(8), sources.list(5) 及 apt.conf(5) manual\n"
+"page\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:3575
+#: cmdline/apt-get.cc:3458
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
msgstr ""
+"注意:這只是模擬!\n"
+" apt-get 需要 root 權限才能真正執行。\n"
+" 並了解鎖定狀態未啟動,\n"
+" 因此未依附關聯於實際目前狀態!"
-#: cmdline/acqprogress.cc:60
+#: cmdline/acqprogress.cc:59
msgid "Hit "
msgstr "已有 "
-#: cmdline/acqprogress.cc:84
+#: cmdline/acqprogress.cc:83
msgid "Get:"
msgstr "下載:"
-#: cmdline/acqprogress.cc:115
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
msgid "Ign "
msgstr "略過 "
-#: cmdline/acqprogress.cc:119
+#: cmdline/acqprogress.cc:118
msgid "Err "
msgstr "錯誤 "
-#: cmdline/acqprogress.cc:140
+#: cmdline/acqprogress.cc:139
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "取得 %sB 用了 %s (%sB/s)\n"
-#: cmdline/acqprogress.cc:230
+#: cmdline/acqprogress.cc:229
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [工作中]"
-#: cmdline/acqprogress.cc:286
+#: cmdline/acqprogress.cc:285
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
" '%s'\n"
"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
-"更換媒體:請把以下名稱的光碟\n"
-" '%s'\n"
-"放入 '%s' 裝置,然後按 [Enter] 鍵\n"
+"更換媒體:請把標籤為\n"
+" 「%s」的光碟\n"
+"插入「%s」碟機,然後按 [Enter] 鍵\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:55
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:48
+#, c-format
msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
-msgstr "但它卻尚未安裝"
+msgstr "無法標記 %s,因其未安裝。\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:61
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:54
+#, c-format
msgid "%s was already set to manually installed.\n"
-msgstr "%s 被設定為手動安裝。\n"
+msgstr "%s 已設為已由手動安裝。\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:63
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:56
+#, c-format
msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s 被設定為手動安裝。\n"
+msgstr "%s 已設為已自動安裝。\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:228
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:171
+#, c-format
msgid "%s was already set on hold.\n"
-msgstr "%s 已經是最新版本了。\n"
+msgstr "%s 已設為保留\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:230
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:173
+#, c-format
msgid "%s was already not hold.\n"
-msgstr "%s 已經是最新版本了。\n"
+msgstr "%s 已設為不保留\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "等待 %s 但是它並不存在"
+msgstr "等待 %s 但其並不存在"
-#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:209
+#, c-format
msgid "%s set on hold.\n"
-msgstr "%s 被設定為手動安裝。\n"
+msgstr "%s 設為保留。\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:189 cmdline/apt-mark.cc:214
+#, c-format
msgid "Canceled hold on %s.\n"
-msgstr "無法開啟 %s"
+msgstr "取消於 %s 的保留。\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:332
+#: cmdline/apt-mark.cc:222
msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
-msgstr ""
+msgstr "未能執行 dpkg。您是 root 使用者嗎?"
#: cmdline/apt-mark.cc:379
msgid ""
@@ -1204,8 +1202,7 @@ msgstr "無法讀取光碟片資料庫 %s"
msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
-msgstr ""
-"請用 apt-cdrom 來讓 APT 能辨識這張光碟。apt-get update 是不能用來新增光碟的"
+msgstr "請用 apt-cdrom 來讓 APT 能辨識這張光碟。apt-get update 是不能用來新增光碟的"
#: methods/cdrom.cc:222
msgid "Wrong CD-ROM"
@@ -1214,102 +1211,100 @@ msgstr "不正確的光碟"
#: methods/cdrom.cc:249
#, c-format
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "無法卸載 %s 裡的光碟片,或許它仍在使用中。"
+msgstr "無法卸載 %s 裡的光碟片,或許其仍在使用。"
#: methods/cdrom.cc:254
msgid "Disk not found."
msgstr "找不到磁碟。"
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:271
msgid "File not found"
msgstr "找不到檔案"
-#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
-#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
+#: methods/bzip2.cc:143 methods/bzip2.cc:152 methods/copy.cc:46
+#: methods/gzip.cc:94 methods/gzip.cc:103 methods/rred.cc:530
+#: methods/rred.cc:539
msgid "Failed to stat"
-msgstr "無法取得狀態"
+msgstr "未能取得狀態"
-#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
+#: methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:100
+#: methods/rred.cc:536
msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "無法設定修改時間"
+msgstr "未能設定修改時間"
#: methods/file.cc:47
msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
msgstr "不正確的 URI,本機 URI 不應以 // 開頭"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:172
msgid "Logging in"
msgstr "登入中"
-#: methods/ftp.cc:179
+#: methods/ftp.cc:178
msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "無法解析對方主機名稱"
+msgstr "無法確定對方主機名稱"
-#: methods/ftp.cc:184
+#: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "無法解析本機名稱"
+msgstr "無法確定本機名稱"
-#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
+#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "伺服器不接受連線,並回應:%s"
-#: methods/ftp.cc:221
+#: methods/ftp.cc:220
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "USER 指令失敗,伺服器回應:%s"
-#: methods/ftp.cc:228
+#: methods/ftp.cc:227
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "PASS 指令失敗,伺服器回應:%s"
-#: methods/ftp.cc:248
+#: methods/ftp.cc:247
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
-msgstr ""
-"指定了代理伺服器,但沒有指定登入 script,Acquire::ftp::ProxyLogin 是空的。"
+msgstr "指定了代理伺服器,但沒有指定登入 script,Acquire::ftp::ProxyLogin 是空的。"
-#: methods/ftp.cc:276
+#: methods/ftp.cc:275
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr "登入 script 指令 '%s' 失敗,伺服器回應:%s"
-#: methods/ftp.cc:302
+#: methods/ftp.cc:301
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "TYPE 指令失敗,伺服器回應:%s"
-#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
+#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:450 methods/rsh.cc:190 methods/rsh.cc:233
msgid "Connection timeout"
msgstr "連線逾時"
-#: methods/ftp.cc:346
+#: methods/ftp.cc:345
msgid "Server closed the connection"
msgstr "伺服器已關閉連線"
-#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1274
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1283 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1286
+#: methods/ftp.cc:348 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 methods/rsh.cc:197
msgid "Read error"
msgstr "讀取錯誤"
-#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
+#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:204
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "回應超過緩衝區長度。"
-#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
+#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
msgid "Protocol corruption"
msgstr "協定失敗"
-#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1381
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1384 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1410
+#: methods/ftp.cc:456 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874 methods/rsh.cc:239
msgid "Write error"
msgstr "寫入錯誤"
-#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
+#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:738
msgid "Could not create a socket"
msgstr "無法建立 Socket"
@@ -1321,68 +1316,68 @@ msgstr "無法和 data socket 連線,連線逾時"
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "無法和 passive socket 連線。"
-#: methods/ftp.cc:730
+#: methods/ftp.cc:731
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "getaddrinfo 無法取得監聽 socket"
-#: methods/ftp.cc:744
+#: methods/ftp.cc:745
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "無法 bind 至 socket"
-#: methods/ftp.cc:748
+#: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "無法監聽 socket"
-#: methods/ftp.cc:755
+#: methods/ftp.cc:756
msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "無法解析 socket 名稱"
+msgstr "無法確定 socket 名稱"
-#: methods/ftp.cc:787
+#: methods/ftp.cc:788
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "無法送出 PORT 指令"
-#: methods/ftp.cc:797
+#: methods/ftp.cc:798
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "未知的地址家族 %u (AF_*)"
-#: methods/ftp.cc:806
+#: methods/ftp.cc:807
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "EPRT 指令失敗,伺服器回應:%s"
-#: methods/ftp.cc:826
+#: methods/ftp.cc:827
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "Data socket 連線逾時"
-#: methods/ftp.cc:833
+#: methods/ftp.cc:834
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "無法接受連線"
-#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
+#: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1031 methods/rsh.cc:309
msgid "Problem hashing file"
-msgstr "有問題的雜湊檔"
+msgstr "為檔案製作雜湊時發生問題"
-#: methods/ftp.cc:885
+#: methods/ftp.cc:886
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "無法取得檔案,伺服器回應 '%s'"
-#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
+#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:328
msgid "Data socket timed out"
msgstr "Data socket 連線逾時"
-#: methods/ftp.cc:930
+#: methods/ftp.cc:931
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "資料傳輸失敗,伺服器回應 '%s'"
#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1007
+#: methods/ftp.cc:1008
msgid "Query"
msgstr "查詢"
-#: methods/ftp.cc:1119
+#: methods/ftp.cc:1120
msgid "Unable to invoke "
msgstr "無法 invoke "
@@ -1418,7 +1413,7 @@ msgstr "無法和 %s:%s (%s) 連線。"
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433
+#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:431
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "正連線至 %s"
@@ -1434,172 +1429,170 @@ msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr "暫時無法解析 '%s'"
#: methods/connect.cc:200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
-msgstr "在解析 '%s:%s' (%i) 時出了怪事"
+msgstr "解析 '%s:%s' (%i - %s) 時發生奇怪問題"
#: methods/connect.cc:247
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
-msgstr "無法連線至 %s %s:"
+msgstr "無法連接 %s:%s:"
-#: methods/gpgv.cc:180
+#: methods/gpgv.cc:172
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
-msgstr "內部錯誤:簽章無誤,但卻無法辨識密鑰的指紋碼?!"
+msgstr "內部錯誤:簽章無誤,但卻無法確定密鑰的指紋碼?!"
-#: methods/gpgv.cc:185
+#: methods/gpgv.cc:177
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "至少發現一個無效的簽章。"
-#: methods/gpgv.cc:189
-#, fuzzy
+#: methods/gpgv.cc:181
msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
-msgstr "無法執行 '%s' 來驗證簽章(gpgv 是否安裝了?)"
+msgstr "無法執行 'gpgv' 以核對簽章 (安裝 gpgv 了嗎?)"
-#: methods/gpgv.cc:194
+#: methods/gpgv.cc:186
msgid "Unknown error executing gpgv"
msgstr "在執行 gpgv 時發生未知的錯誤"
-#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
+#: methods/gpgv.cc:220 methods/gpgv.cc:227
msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "以下簽名無效:\n"
+msgstr "以下簽章無效:\n"
-#: methods/gpgv.cc:242
+#: methods/gpgv.cc:234
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
-msgstr "由於無法取得它們的公鑰,以下簽章無法進行驗證:\n"
+msgstr "以下簽章無法進行驗證,因為未能取得其公鑰:\n"
-#: methods/gzip.cc:65
+#: methods/bzip2.cc:63 methods/gzip.cc:54
msgid "Empty files can't be valid archives"
-msgstr ""
+msgstr "空白檔不會是有效套件檔"
-#: methods/http.cc:394
+#: methods/http.cc:393
msgid "Waiting for headers"
msgstr "等待標頭"
-#: methods/http.cc:544
+#: methods/http.cc:547
msgid "Bad header line"
msgstr "標頭行錯誤"
-#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
+#: methods/http.cc:572 methods/http.cc:579
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "HTTP 伺服器傳送了一個無效的回覆標頭"
-#: methods/http.cc:606
+#: methods/http.cc:608
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "HTTP 伺服器傳送了一個無效的 Content-Length 標頭"
-#: methods/http.cc:621
+#: methods/http.cc:623
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "HTTP 伺服器傳送了一個無效的 Content-Range 標頭"
-#: methods/http.cc:623
+#: methods/http.cc:625
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "這個 HTTP 伺服器的範圍支援有問題"
-#: methods/http.cc:647
+#: methods/http.cc:649
msgid "Unknown date format"
-msgstr "未知的資料格式"
+msgstr "資料格式不詳"
-#: methods/http.cc:818
+#: methods/http.cc:808
msgid "Select failed"
-msgstr "選擇失敗"
+msgstr "未能選擇"
-#: methods/http.cc:823
+#: methods/http.cc:813
msgid "Connection timed out"
msgstr "連線逾時"
-#: methods/http.cc:846
+#: methods/http.cc:836
msgid "Error writing to output file"
msgstr "在寫入輸出檔時發生錯誤"
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:867
msgid "Error writing to file"
msgstr "在寫入檔案時發生錯誤"
-#: methods/http.cc:905
+#: methods/http.cc:895
msgid "Error writing to the file"
msgstr "在寫入該檔時發生錯誤"
-#: methods/http.cc:919
+#: methods/http.cc:909
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "在讀取伺服器時發生錯誤,遠端主機已關閉連線"
-#: methods/http.cc:921
+#: methods/http.cc:911
msgid "Error reading from server"
msgstr "在讀取伺服器時發生錯誤"
-#: methods/http.cc:1194
+#: methods/http.cc:1191
msgid "Bad header data"
-msgstr "錯誤的標頭資料"
+msgstr "標頭資料有誤"
-#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
+#: methods/http.cc:1208 methods/http.cc:1263
msgid "Connection failed"
-msgstr "連線失敗"
+msgstr "未能連線"
-#: methods/http.cc:1358
+#: methods/http.cc:1355
msgid "Internal error"
msgstr "內部錯誤"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:109
-#: apt-pkg/init.cc:117 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: apt-inst/extract.cc:465 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:344 apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/init.cc:108
+#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: methods/mirror.cc:95
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "無法讀取 %s"
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
-#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
-#: apt-pkg/clean.cc:123
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213
+#: apt-pkg/acquire.cc:462 apt-pkg/acquire.cc:487 apt-pkg/clean.cc:42
+#: methods/mirror.cc:101
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "無法切換至 %s"
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:280
+#: methods/mirror.cc:279
#, c-format
msgid "No mirror file '%s' found "
msgstr ""
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:287
-#, fuzzy, c-format
+#: methods/mirror.cc:286
+#, c-format
msgid "Can not read mirror file '%s'"
-msgstr "無法開啟檔案 %s"
+msgstr ""
-#: methods/mirror.cc:442
+#: methods/mirror.cc:441
#, c-format
msgid "[Mirror: %s]"
msgstr ""
-#: methods/rred.cc:491
+#: methods/rred.cc:509
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
"to be corrupt."
msgstr ""
-#: methods/rred.cc:496
+#: methods/rred.cc:514
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
"to be corrupt."
msgstr ""
-#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
+#: ftparchive/multicompress.cc:167 methods/rsh.cc:97
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "無法和子程序建立 IPC 管線"
+msgstr "未能和子程序建立 IPC 管線"
-#: methods/rsh.cc:338
+#: methods/rsh.cc:336
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "連線突然終止"
@@ -1614,37 +1607,35 @@ msgstr "請按 [Enter] 鍵以繼續進行。"
#: dselect/install:91
msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
-msgstr "您想移除所有先前下載的 .deb 檔嗎?"
+msgstr "是否移除所有先前下載的 .deb 檔?"
#: dselect/install:101
-#, fuzzy
msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
-msgstr "在解開套件時發生錯誤。我要準備設定"
+msgstr "解開套件時出錯。以下套件未能安裝:"
#: dselect/install:102
-#, fuzzy
msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
-msgstr "套件已安裝過。這會造成重複錯誤"
+msgstr "會設定。可能會導致重複錯誤"
#: dselect/install:103
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr "或是因為沒有相依關係而造成錯誤。那麼這個錯誤是無關緊要的"
+msgstr "或因為欠缺依存關係而造成的錯誤。只有該錯誤可被容忍"
#: dselect/install:104
msgid ""
"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr "以上的訊息相當重要。請修正它們並重新執行安裝[I]"
+msgstr "以上的訊息相當重要。請將其修正並重新執行安裝[I]"
#: dselect/update:30
msgid "Merging available information"
msgstr "整合現有的資料"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
#, c-format
msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s 並不是正確的 DEB 套件。"
+msgstr "%s 並非有效 DEB 套件。"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
@@ -1657,25 +1648,25 @@ msgid ""
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"用法:apt-extracttemplates 檔案1 [檔案2 ...]\n"
+"用法: apt-extracttemplates 檔案1 [檔案2 ...]\n"
"\n"
-"apt-extracttemplates 是用來從 debian 套件中解壓出設定檔和模板資訊\n"
-"的工具\n"
+"apt-extracttemplates 是用來從 debian 套件抽取設定和模板\n"
+"資訊的工具\n"
"\n"
-"選項\n"
-" -h 本幫助訊息。\n"
-" -t 指定暫存目錄\n"
-" -c=? 讀取指定的設定檔\n"
-" -o=? 指定任意的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
+"選項:\n"
+" -h 本幫助訊息。\n"
+" -t 設定暫存目錄\n"
+" -c=? 讀取此設定檔案\n"
+" -o=? 設定任意指定的設定選項,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1277
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1269
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "無法寫入 %s"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:311
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "無法取得 debconf 版本。是否有安裝 debconf?"
+msgstr "無法得知 debconf 版本。有否安裝 debconf?"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
msgid "Package extension list is too long"
@@ -1686,7 +1677,7 @@ msgstr "套件延伸列表過長"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
-msgstr "處理目錄 %s 時發生錯誤"
+msgstr "處理 %s 目錄時發生錯誤"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
msgid "Source extension list is too long"
@@ -1694,12 +1685,12 @@ msgstr "原始碼的延伸列表太長"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "寫入標頭資訊到內容檔時發生錯誤"
+msgstr "將標頭資訊寫入內容檔案時發生錯誤"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
-msgstr "處理內容 %s 時發生錯誤"
+msgstr "處理 %s 內容時發生錯誤"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
msgid ""
@@ -1752,8 +1743,7 @@ msgstr ""
"\n"
"apt-ftparchive 可用來替 Debian 套件庫建立索引檔。它支援了從全\n"
"自動化到足以替代 dpkg-scanpackages 及 dpkg-scansources 所提供\n"
-"的所有功能等等各式各樣建立索引的方式。apt-ftparchive 會根據 .deb 檔案樹建立 "
-"Package 檔。Package 檔\n"
+"的所有功能等等各式各樣建立索引的方式。apt-ftparchive 會根據 .deb 檔案樹建立 Package 檔。Package 檔\n"
"裡不僅包含了每個套件的 control 資料的內容,還包含了 MD5 檢驗\n"
"碼和檔案大小。它還支援了重新定義檔,可用來強制指定優先等級及\n"
"其所屬的類別。\n"
@@ -1786,49 +1776,47 @@ msgstr "找不到符合的選項"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "套件檔案組 `%s' 少了部份檔案"
+msgstr "套件檔案組「%s」欠缺部份檔案"
-#: ftparchive/cachedb.cc:47
+#: ftparchive/cachedb.cc:46
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "DB 已損毀,檔案被更名為 %s.old"
+msgstr "DB 已損毀,檔案已更名為 %s.old"
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#: ftparchive/cachedb.cc:64
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
msgstr "DB 過舊,嘗試升級 %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:76
-#, fuzzy
+#: ftparchive/cachedb.cc:75
msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
-msgstr ""
-"資料庫格式不正確。如果您是由舊版的 apt 升級上來的,請移除並重新建立資料庫。"
+msgstr "DB 格式無效。如從舊版 apt 升級,請移除並重新建立資料庫。"
-#: ftparchive/cachedb.cc:81
+#: ftparchive/cachedb.cc:80
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "無法開啟 DB 檔 %s: %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210
+#: ftparchive/cachedb.cc:126 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "無法取得 %s 的狀態"
+msgstr "未能取得 %s 的狀態"
-#: ftparchive/cachedb.cc:249
+#: ftparchive/cachedb.cc:248
msgid "Archive has no control record"
-msgstr "套件檔沒有 control 記錄"
+msgstr "套件檔沒有控制記錄"
-#: ftparchive/cachedb.cc:490
+#: ftparchive/cachedb.cc:489
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "無法取得遊標"
#: ftparchive/writer.cc:80
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "警告:無法讀取目錄 %s\n"
+msgstr "警告:無法讀取 %s 目錄\n"
#: ftparchive/writer.cc:85
#, c-format
@@ -1837,58 +1825,58 @@ msgstr "警告:無法取得 %s 狀態\n"
#: ftparchive/writer.cc:141
msgid "E: "
-msgstr "錯誤:"
+msgstr "錯誤: "
#: ftparchive/writer.cc:143
msgid "W: "
-msgstr "警告:"
+msgstr "警告: "
#: ftparchive/writer.cc:150
msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "錯誤:套用到檔案時發生錯誤"
+msgstr "錯誤:套用到檔案時發生錯誤 "
#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "無法解析 %s"
+msgstr "未能解析 %s"
#: ftparchive/writer.cc:181
msgid "Tree walking failed"
-msgstr "無法走訪目錄樹"
+msgstr "未能走訪目錄樹"
#: ftparchive/writer.cc:208
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
-msgstr "無法開啟 %s"
+msgstr "未能開啟 %s"
#: ftparchive/writer.cc:267
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr " 解除連結 %s [%s]\n"
#: ftparchive/writer.cc:275
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "無法讀取連結 %s"
+msgstr "未能讀取連結 %s"
#: ftparchive/writer.cc:279
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "無法移除連結 %s"
+msgstr "未能取消連結 %s"
#: ftparchive/writer.cc:286
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** 無法將 %s 連結到 %s"
+msgstr "*** 未能將 %s 連結到 %s"
#: ftparchive/writer.cc:296
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " 達到了 DeLink 的上限 %sB。\n"
+msgstr " 達到了解除連結的上限 %sB。\n"
#: ftparchive/writer.cc:401
msgid "Archive had no package field"
-msgstr "套件檔裡沒有套件資訊"
+msgstr "套件檔沒有套件欄位"
#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
#, c-format
@@ -1910,82 +1898,81 @@ msgstr " %s 沒有原始碼重新定義項目\n"
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s 也沒有二元碼重新定義項目\n"
-#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
+#: ftparchive/contents.cc:339 ftparchive/contents.cc:370
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - 無法配置記憶體"
+msgstr "realloc - 未能配置記憶體"
-#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
+#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "無法開啟 %s"
-#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #1"
-msgstr "重新定義檔 %s 第 %lu 行的格式錯誤 #1"
+msgstr "重新定義 %s 的第 %llu #1 行格式有誤"
-#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #2"
-msgstr "重新定義檔 %s 第 %lu 行的格式錯誤 #2"
+msgstr "重新定義 %s 的第 %llu #2 行格式有誤"
-#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #3"
-msgstr "重新定義檔 %s 第 %lu 行的格式錯誤 #3"
+msgstr "重新定義 %s 的第 %llu #3 行格式有誤"
-#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "無法讀取重新定義檔 %s"
+msgstr "未能讀取重新定義檔 %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:70
+#: ftparchive/multicompress.cc:69
#, c-format
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr "未知的壓縮演算法 '%s'"
-#: ftparchive/multicompress.cc:100
+#: ftparchive/multicompress.cc:99
#, c-format
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
msgstr "要壓縮輸出 %s 需搭配壓縮動作"
-#: ftparchive/multicompress.cc:189
+#: ftparchive/multicompress.cc:193
msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "無法建立 FILE*"
+msgstr "未能建立 FILE*"
-#: ftparchive/multicompress.cc:192
+#: ftparchive/multicompress.cc:196
msgid "Failed to fork"
msgstr "fork 時失敗"
-#: ftparchive/multicompress.cc:206
+#: ftparchive/multicompress.cc:210
msgid "Compress child"
msgstr "壓縮子程序"
-#: ftparchive/multicompress.cc:229
+#: ftparchive/multicompress.cc:233
#, c-format
msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "內部錯誤,無法建立 %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:304
+#: ftparchive/multicompress.cc:403
msgid "IO to subprocess/file failed"
msgstr "和子程序/檔案 IO 失敗"
-#: ftparchive/multicompress.cc:342
+#: ftparchive/multicompress.cc:455
msgid "Failed to read while computing MD5"
msgstr "在計算 MD5 時無法讀取到資料"
-#: ftparchive/multicompress.cc:358
+#: ftparchive/multicompress.cc:472
#, c-format
msgid "Problem unlinking %s"
msgstr "在取消 %s 的連結時發生問題"
-#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
+#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:188
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "無法將 %s 更名為 %s"
+msgstr "未能將 %s 更名為 %s"
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-internal-solver\n"
"\n"
@@ -1998,16 +1985,6 @@ msgid ""
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"用法:apt-extracttemplates 檔案1 [檔案2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates 是用來從 debian 套件中解壓出設定檔和模板資訊\n"
-"的工具\n"
-"\n"
-"選項\n"
-" -h 本幫助訊息。\n"
-" -t 指定暫存目錄\n"
-" -c=? 讀取指定的設定檔\n"
-" -o=? 指定任意的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
msgid "Unknown package record!"
@@ -2038,11 +2015,11 @@ msgstr ""
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "無法建立管線"
+msgstr "未能建立管線"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "無法執行 gzip"
+msgstr "未能執行 gzip "
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
msgid "Corrupted archive"
@@ -2059,20 +2036,20 @@ msgstr "未知的 TAR 標頭類型 %u,成員 %s"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "無效的套件庫簽章"
+msgstr "套件檔簽章無效"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
msgid "Error reading archive member header"
msgstr "讀取套件檔的成員標頭訊息時發生錯誤"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr "無效的套件檔成員標頭"
+msgstr "套件檔成員標頭 %s 無效"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "無效的套件檔成員標頭"
+msgstr "套件檔成員標頭無效"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
msgid "Archive is too short"
@@ -2080,7 +2057,7 @@ msgstr "套件檔過短"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "讀取套件檔標頭失敗"
+msgstr "未能讀取套件檔標頭"
#: apt-inst/filelist.cc:382
msgid "DropNode called on still linked node"
@@ -2088,11 +2065,11 @@ msgstr "DropNode 在還有連結結點時被呼叫"
#: apt-inst/filelist.cc:414
msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "找不到雜湊元件!"
+msgstr "未能找到雜湊元件!"
#: apt-inst/filelist.cc:461
msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "在配置抽換資訊時失敗"
+msgstr "未能配置抽換資訊"
#: apt-inst/filelist.cc:466
msgid "Internal error in AddDiversion"
@@ -2113,15 +2090,15 @@ msgstr "重複加入抽換資訊 %s -> %s"
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
msgstr "重複的設定檔 %s/%s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
+#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:55
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "寫入檔案 %s 失敗"
+msgstr "未能寫入 %s 檔案"
-#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
+#: apt-inst/dirstream.cc:100 apt-inst/dirstream.cc:108
#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "關閉檔案 %s 失敗"
+msgstr "未能關閉 %s 檔案"
#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
#, c-format
@@ -2154,7 +2131,7 @@ msgstr "目錄 %s 已經被非目錄的檔案所取代"
#: apt-inst/extract.cc:283
msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "在雜湊表中找不到節點"
+msgstr "未能在雜湊表找到節點"
#: apt-inst/extract.cc:287
msgid "The path is too long"
@@ -2168,167 +2145,164 @@ msgstr "以無版本的 %s 覆寫原始套件"
#: apt-inst/extract.cc:432
#, c-format
msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "檔案 %s/%s 覆寫了套件 %s 中的相同檔案"
+msgstr "檔案 %s/%s 覆寫了套件 %s 的相同檔案"
#: apt-inst/extract.cc:492
#, c-format
msgid "Unable to stat %s"
msgstr "無法取得 %s 的狀態"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "這是個不正確的 DEB 套件檔,沒有 '%s' 成員"
+msgstr "這並非有效 DEB 套件檔,欠缺 %s 成員"
#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:56
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
-msgstr "這是個不正確的 DEB 套件檔,沒有 '%s', '%s' 或 '%s' 成員"
+msgstr "這並非有效 DEB 套件檔,沒有 %s、%s 或 %s 成員"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:157
#, c-format
msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "內部錯誤,找不找到成員 %s"
+msgstr "內部錯誤,找不到成員 %s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:277
msgid "Unparsable control file"
-msgstr "無法分析的 control 檔"
+msgstr "控制檔無法解讀"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "不能 mmap 空白檔案"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:91
+#, c-format
msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
-msgstr "無法開啟管線給 %s 使用"
+msgstr "無法複製檔案 descriptor %i"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:99
+#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "無法 mmap 到 %lu 位元組"
+msgstr "無法製作 %llu 位元組的 mmap"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:126
msgid "Unable to close mmap"
-msgstr "無法開啟 %s"
+msgstr "無法關閉 mmap"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:154 apt-pkg/contrib/mmap.cc:182
msgid "Unable to synchronize mmap"
-msgstr "無法 invoke "
+msgstr "無法為 mmap 進行同步化"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:260
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "無法 mmap 到 %lu 位元組"
+msgstr "無法製作 %lu 位元組的 mmap"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+#: methods/http.cc:1016 apt-pkg/contrib/mmap.cc:293
msgid "Failed to truncate file"
-msgstr "無法截短檔案"
+msgstr "未能截短檔案"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
#, c-format
msgid ""
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
-msgstr ""
-"動態 MMap 已用完所有空間。請增加 APT::Cache-Start 的大小。目前大小為:%lu。"
-"(man 5 apt.conf)"
+msgstr "動態 MMap 已用完所有空間。請增加 APT::Cache-Start 的大小。目前大小為:%lu。(man 5 apt.conf)"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:411
#, c-format
msgid ""
"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
"reached."
-msgstr ""
+msgstr "無法增加 MMap 之大小,因已到達 %lu 位元組之限制。"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:414
msgid ""
"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
-msgstr ""
+msgstr "無法增加 MMap 之大小,因自動增加大小已為用戶停用。"
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
-msgstr ""
+msgstr "%li天%li小時%li分%li秒"
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
-msgstr ""
+msgstr "%li小時%li分%li秒"
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
#, c-format
msgid "%limin %lis"
-msgstr ""
+msgstr "%li分%li秒"
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
#, c-format
msgid "%lis"
-msgstr ""
+msgstr "%li秒"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1165
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
-msgstr "選項 %s 找不到"
+msgstr "找不到 %s 選項"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:468
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "無法辨識的縮寫類型:'%c'"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:526
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "開啟設定檔 %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "語法錯誤 %s:%u:區塊開頭沒有名稱。"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:713
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "語法錯誤 %s:%u:標籤格式錯誤"
+msgstr "語法錯誤 %s:%u:標記格式錯誤"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:730
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "語法錯誤 %s:%u:數值後有多餘的垃圾"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr "語法錯誤 %s:%u:指令只能於最高層級執行"
+msgstr "語法錯誤 %s:%u:指示只能於最高層級執行"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "語法錯誤 %s:%u: 太多巢狀引入檔"
+msgstr "語法錯誤 %s:%u:太多巢狀引入檔"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:781 apt-pkg/contrib/configuration.cc:786
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "語法錯誤 %s:%u:從此引入"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "語法錯誤 %s:%u:不支援的指令 '%s'"
+msgstr "語法錯誤 %s:%u:不支援的指示 '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
-msgstr "語法錯誤 %s:%u:指令只能於最高層級執行"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:793
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr "語法錯誤 %s:%u:清除指示需要以選項樹狀結構為引數"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "語法錯誤 %s:%u:在檔案結尾有多餘的垃圾"
@@ -2346,45 +2320,45 @@ msgstr "%c%s... 完成"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "未知的命令列選項 '%c' [來自 %s]。"
+msgstr "未知的指令列選項 '%c' [來自 %s]。"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:104 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:112
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:120
#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "無法理解的命令列選項 %s"
+msgstr "無法理解的指令列選項 %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:125
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "命令列選項 %s 不是 boolean 值"
+msgstr "指令列選項 %s 不是 boolean 值"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "需替選項 %s 指定參數。"
+msgstr "需替選項 %s 指定引數。"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr "選項 %s:在指定設定項目時應該有 =<val>。"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:235
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "選項 %s 的參數應該是數字,而不是 '%s'"
+msgstr "選項 %s 的引數應該是數字,而不是 '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:266
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "選項 %s 太長"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "偵測器 %s 無法理解,試試 true 或 false。"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "無效的操作 %s"
@@ -2396,118 +2370,118 @@ msgstr "無法取得掛載點 %s 的狀態"
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "無法取得 CD-ROM 的狀態"
+msgstr "未能取得 CD-ROM 的狀態"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1023
+#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
-msgstr "在關閉檔案時發生問題"
+msgstr "關閉 gzip 檔案 %s 時發生問題"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:169
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr "不在唯讀檔案 %s 上使用檔案鎖定"
+msgstr "不在唯讀檔案 %s 使用檔案鎖定"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "無法開啟鎖定檔 %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:192
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr "不在以 nfs 掛載的檔案 %s 上使用檔案鎖定"
+msgstr "不在以 nfs 掛載的檔案 %s 使用檔案鎖定"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "無法將 %s 鎖定"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:336
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
-msgstr ""
+msgstr "無法建立檔案清單,因 '%s' 並非目錄"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:363
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
-msgstr ""
+msgstr "略過 '%2$s' 目錄的 '%1$s',因其並非普通檔案"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:381
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
-msgstr ""
+msgstr "略過 '%2$s' 目錄的 '%1$s' 檔案,因其並無檔案副檔名"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
-msgstr ""
+msgstr "略過 '%2$s' 目錄的 '%1$s' 檔案,因其檔案副檔名無效"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:703
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "子程序 %s 收到一個記憶體錯誤。"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:705
+#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
-msgstr "子程序 %s 收到一個記憶體錯誤。"
+msgstr "子程序 %s 收到 %u 訊號。"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:709
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "子程序 %s 傳回錯誤碼 (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:711
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr "子程序 %s 不預期得結束"
+msgstr "子程序 %s 不正常結束"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1004 apt-pkg/indexcopy.cc:659
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:776 apt-pkg/indexcopy.cc:676
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
-msgstr "無法開啟檔案 %s"
+msgstr "無法開啟 %s 檔案"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1066
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
+#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
-msgstr "無法開啟管線給 %s 使用"
+msgstr "無法開啟檔案 descriptor %d"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1156
+#: ftparchive/multicompress.cc:284
msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "無法建立子程序 IPC"
+msgstr "未能建立子程序 IPC"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1212
+#: ftparchive/multicompress.cc:321
msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "無法執行壓縮程式"
+msgstr "未能執行壓縮程式 "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1309
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:853
+#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr "讀取,仍有 %lu 未讀但已無空間"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1420
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:886
+#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr "寫入,仍有 %lu 待寫入但已沒辨法"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1736
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1026
+#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
-msgstr "在關閉檔案時發生問題"
+msgstr "閉關 %s 檔案時發生問題"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1748
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1031
+#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
-msgstr "在同步檔案時發生問題"
+msgstr "將 %s 檔案更名為 %s 時發生問題"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042
+#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
-msgstr "在刪除檔案時發生問題"
+msgstr "取消 %s 檔案的連結時發生問題"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1774
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1055
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "在同步檔案時發生問題"
@@ -2524,9 +2498,8 @@ msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "套件快取檔版本不符"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
-#, fuzzy
msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr "套件快取檔損壞"
+msgstr "套件快取檔已毀壞,檔案太小"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
#, c-format
@@ -2539,11 +2512,11 @@ msgstr "這個套件快取是用於另一種平台的"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
msgid "Depends"
-msgstr "相依關係"
+msgstr "依存於"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
msgid "PreDepends"
-msgstr "預先相依關係"
+msgstr "預先依存於"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
msgid "Suggests"
@@ -2571,7 +2544,7 @@ msgstr "毀損"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
msgid "Enhances"
-msgstr ""
+msgstr "增進"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
msgid "important"
@@ -2587,72 +2560,72 @@ msgstr "標準"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
msgid "optional"
-msgstr "次要"
+msgstr "可有可無"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
msgid "extra"
msgstr "額外"
-#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
+#: apt-pkg/depcache.cc:130 apt-pkg/depcache.cc:159
msgid "Building dependency tree"
-msgstr "正在重建相依關係"
+msgstr "正在了解依存關係"
-#: apt-pkg/depcache.cc:133
+#: apt-pkg/depcache.cc:131
msgid "Candidate versions"
msgstr "候選版本"
-#: apt-pkg/depcache.cc:162
+#: apt-pkg/depcache.cc:160
msgid "Dependency generation"
-msgstr "建立相依關係"
+msgstr "建立依存關係"
-#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
+#: apt-pkg/depcache.cc:180 apt-pkg/depcache.cc:213 apt-pkg/depcache.cc:217
msgid "Reading state information"
msgstr "正在讀取狀態資料"
-#: apt-pkg/depcache.cc:244
+#: apt-pkg/depcache.cc:242
#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "無法開啟 StateFile %s"
+msgstr "未能開啟狀態檔案 %s"
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
+#: apt-pkg/depcache.cc:248
#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "無法寫入暫存的 StateFile %s"
+msgstr "未能寫入暫存的狀態檔案 %s"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:129
+#: apt-pkg/tagfile.cc:126
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "無法辨識套件檔 %s (1)"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:216
+#: apt-pkg/tagfile.cc:213
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "無法辨識套件檔 %s (2)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
-msgstr "來源列表 %2$s 中的 %1$lu 行的格式錯誤(發行版分析)"
+msgstr ""
#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
-msgstr "來源列表 %2$s 中的 %1$lu 行的格式錯誤(發行版)"
+msgstr ""
#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
-msgstr "來源列表 %2$s 中的 %1$lu 行的格式錯誤(發行版分析)"
+msgstr ""
#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
-msgstr "來源列表 %2$s 中的 %1$lu 行的格式錯誤(發行版分析)"
+msgstr ""
#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
-msgstr "來源列表 %2$s 中的 %1$lu 行的格式錯誤(發行版分析)"
+msgstr ""
#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
#, c-format
@@ -2684,7 +2657,7 @@ msgstr "來源列表 %2$s 中的 %1$lu 行的格式錯誤(發行版分析)"
msgid "Opening %s"
msgstr "正在開啟 %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:447
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "來源列表 %2$s 中的第 %1$u 行太長。"
@@ -2699,81 +2672,77 @@ msgstr "來源列表 %2$s 中的第 %1$u 行的格式錯誤(類型)"
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "未知的類型 '%1$s',位於在來源列表 %3$s 中的第 %2$u 行"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:298 apt-pkg/packagemanager.cc:775
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:437 apt-pkg/packagemanager.cc:467
+#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "無法開啟檔案 %s"
+msgstr "無法設定 '%s'。 "
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:507
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""
-"此安裝因衝突或預先相依關係,需暫時刪除 %s 這個基本套件。這通常不是好主意,但"
-"若您執意進行,請設定 APT::Force-LoopBreak 選項。"
+"此安裝因衝突或預先相依關係,需暫時刪除 %s 這個基本套件。這通常不是好主意,但若您執意進行,請設定 APT::Force-LoopBreak 選項。"
#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
#, c-format
msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "不被支援的索引檔類型 '%s'"
+msgstr "不支援的索引檔類型 '%s'"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:261
+#: apt-pkg/algorithms.cc:255
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr "套件 %s 需要重新安裝,但找不到它的套件檔。"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1223
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1191
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
-msgstr ""
-"錯誤,pkgProblemResolver::Resolve 的建立中斷了,這可能肇因於保留 (hold) 套"
-"件。"
+msgstr "錯誤,pkgProblemResolver::Resolve 的建立中斷了,這可能肇因於保留 (hold) 套件。"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1225
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1193
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "無法修正問題,您保留 (hold) 了損毀的套件。"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1518 apt-pkg/algorithms.cc:1520
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
-msgstr "有一些索引檔不能下載,它們可能被略過了,或是替而使用原有的索引檔。"
+msgstr "某些索引檔未能下載。其已遭略過,或改為使用舊的。"
#: apt-pkg/acquire.cc:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "List directory %spartial is missing."
-msgstr "找不到清單目錄 %spartial。"
+msgstr ""
#: apt-pkg/acquire.cc:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Archives directory %spartial is missing."
-msgstr "找不到套件檔目錄 %spartial。"
+msgstr ""
#: apt-pkg/acquire.cc:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "無法鎖定列表目錄"
+msgstr "無法鎖定 %s 目錄"
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:893
+#: apt-pkg/acquire.cc:864
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "正在取得檔案 %li/%li(還有 %s)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:895
+#: apt-pkg/acquire.cc:866
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "正在取得檔案 %li/%li"
@@ -2788,21 +2757,22 @@ msgstr "找不到安裝方式的驅動程式 %s。"
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "安裝方式 %s 沒有正確啟動"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:425
#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgid ""
+"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr "請把標籤為 '%s' 的光碟放入 '%s' 裝置中,然後按下 [Enter] 鍵。"
-#: apt-pkg/init.cc:152
+#: apt-pkg/init.cc:151
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "不支援的套件包裝系統 '%s'"
-#: apt-pkg/init.cc:168
+#: apt-pkg/init.cc:167
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "無法確認合適的套件包裝系統類型"
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:59
#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "無法取得 %s 的狀態。"
@@ -2831,9 +2801,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: apt-pkg/policy.cc:396
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
-msgstr "個人設定檔中有些不正確資料,沒有以 Package 開頭"
+msgstr ""
#: apt-pkg/policy.cc:418
#, c-format
@@ -2844,106 +2814,106 @@ msgstr "無法分析鎖定類型 %s"
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "銷定並沒有優先順序之分(或零)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:83
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "快取使用的是不相容的版本系統"
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:308 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:358 apt-pkg/pkgcachegen.cc:362
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:209 apt-pkg/pkgcachegen.cc:275
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:311 apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357 apt-pkg/pkgcachegen.cc:374
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:384 apt-pkg/pkgcachegen.cc:388
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:392 apt-pkg/pkgcachegen.cc:413
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:463
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:494 apt-pkg/pkgcachegen.cc:508
+#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (FindPkg)"
+msgstr "處理 %s (%s%d) 時出錯"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr "哇呀,您已經超過這個 APT 所能處理的套件名稱數量了。"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:235
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "哇呀,您已經超過這個 APT 所能處理的版本數量了。"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr "哇呀,您已經超過這個 APT 所能處理的說明數量了。"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "哇呀,您已經超過這個 APT 所能處理的相依關係數量了。"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:523
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:515
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "在計算檔案相依性時找不到套件 %s %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1088
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1080
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "無法取得來源套件列表 %s 的狀態"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1176 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1286 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1168
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1278
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1434
msgid "Reading package lists"
msgstr "正在讀取套件清單"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1185
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "正在收集檔案提供者"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1376 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1383
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "在儲存來源快取時 IO 錯誤"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "無法重新命名,%s (%s -> %s)。"
+msgstr "未能重新命名,%s (%s -> %s)。"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5Sum 不符"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:911 apt-pkg/acquire-item.cc:1863
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2006
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Hash Sum 不符"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1399
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"or malformed file)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1415
+#, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "無法辨別 Release 檔 %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1450
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "無法取得以下的密鑰 ID 的公鑰:\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1510
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr "發行版本衝突:%s(應當是 %s 但卻得到 %s)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1543
#, c-format
msgid ""
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
@@ -2951,68 +2921,66 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1553 apt-pkg/acquire-item.cc:1558
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "GPG 錯誤: %s: %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1650
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
-msgstr ""
-"找不到 %s 套件的某個檔案。這意味著您可能要手動修復這個套件。(因為找不到平"
-"台)"
+msgstr "找不到 %s 套件的某個檔案。這意味著您可能要手動修復這個套件。(因為找不到平台)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package."
msgstr "找不到 %s 套件的某個檔案。這意味著您可能要手動修復這個套件。"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1768
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr "這個套件的索引檔損壞了。沒有套件 %s 的 Filename: 欄位。"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1855
msgid "Size mismatch"
msgstr "大小不符"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:64
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:61
#, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
msgstr "無法辨別 Release 檔 %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:74
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:71
#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
msgstr "在 Release 檔 %s 裡沒有區段"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:108
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:105
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr "在 Release 檔 %s 裡沒有 Hash 項目"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:121
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:118
+#, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr "在 Release 檔 %s 裡沒有 Hash 項目"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:140
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:137
+#, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "在 Release 檔 %s 裡沒有 Hash 項目"
+msgstr ""
#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
#, c-format
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "提供者區塊 %s 沒有包含指紋碼"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+#: apt-pkg/cdrom.cc:528
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -3021,63 +2989,63 @@ msgstr ""
"使用光碟機掛載點 %s\n"
"正在掛載光碟機\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
+#: apt-pkg/cdrom.cc:537 apt-pkg/cdrom.cc:634
msgid "Identifying.. "
-msgstr "正在識別.."
+msgstr "正在識別.. "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:613
+#: apt-pkg/cdrom.cc:565
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
msgstr "保存標籤:%s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
+#: apt-pkg/cdrom.cc:574 apt-pkg/cdrom.cc:850
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "正在卸載光碟機...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:642
+#: apt-pkg/cdrom.cc:594
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "使用光碟機掛載點 %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:660
+#: apt-pkg/cdrom.cc:612
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "正在卸載光碟機\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:665
+#: apt-pkg/cdrom.cc:617
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "正在等待碟片...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:674
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "正在掛載光碟機... \n"
+msgstr "正在掛載光碟機...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:693
+#: apt-pkg/cdrom.cc:645
msgid "Scanning disc for index files..\n"
-msgstr "正在掃描碟片中的索引檔..\n"
+msgstr "正在掃描碟片的索引檔..\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:687
#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
"%zu signatures\n"
-msgstr "找到了 %zu 個套件索引,%zu 個原始碼索引,%zu 個翻譯索引及 %zu 個簽章\n"
+msgstr "找到了 %zu 個套件索引、%zu 個原始碼索引、%zu 個翻譯索引及 %zu 個簽章\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/cdrom.cc:698
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
-msgstr ""
+msgstr "找不到套件檔,可能此並非 Debian 光碟或平台不對?"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:782
+#: apt-pkg/cdrom.cc:725
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "找到標籤 '%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:811
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr "這並不是正確的名稱,請重試。\n"
+msgstr "這並非有效名稱,請重試。\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:828
+#: apt-pkg/cdrom.cc:771
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
@@ -3086,102 +3054,102 @@ msgstr ""
"這個碟片名為:\n"
"'%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:830
+#: apt-pkg/cdrom.cc:773
msgid "Copying package lists..."
msgstr "正在複製套件清單..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:857
+#: apt-pkg/cdrom.cc:800
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "正在寫入新的來源列表\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:865
+#: apt-pkg/cdrom.cc:808
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "該碟片的來源列表項目為:\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:273 apt-pkg/indexcopy.cc:930
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "寫入 %i 筆紀錄。\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:932
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "寫入 %i 筆紀綠,其中有 %i 個檔案遺失了。\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:935
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "寫入 %i 筆紀綠,其中有 %i 個檔案不符\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:281 apt-pkg/indexcopy.cc:938
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "寫入 %i 筆紀綠,其中有 %i 個檔案遺失了,有 %i 個檔案不符\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:546
#, c-format
msgid "Can't find authentication record for: %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:552
+#, c-format
msgid "Hash mismatch for: %s"
-msgstr "Hash Sum 不符"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:680
#, c-format
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:711
+#, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "放棄安裝。"
+msgstr "%s 未有安裝鑰匙圈"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:403
+#: apt-pkg/cacheset.cc:342
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "找不到 '%2$s' 的 '%1$s' 發行版"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:406
+#: apt-pkg/cacheset.cc:345
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "找不到 '%s' 版的 '%s'"
+msgstr "找不到 %2$s 的 %1$s 版本"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:517
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/cacheset.cc:452
+#, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
-msgstr "無法找到主題 %s"
+msgstr "無法找到 %s 任務"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:523
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/cacheset.cc:459
+#, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
-msgstr "無法找到套件 %s"
+msgstr "無法按 regex 找到 %s 套件"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:534
+#: apt-pkg/cacheset.cc:472
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr ""
+msgstr "無法選取 %s 套件的版本,因其為純虛擬套件"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
+#: apt-pkg/cacheset.cc:480 apt-pkg/cacheset.cc:488
#, c-format
msgid ""
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
"neither of them"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:555
+#: apt-pkg/cacheset.cc:496
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:563
+#: apt-pkg/cacheset.cc:504
#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:571
+#: apt-pkg/cacheset.cc:512
#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
@@ -3190,149 +3158,149 @@ msgstr ""
msgid "Send scenario to solver"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:209
+#: apt-pkg/edsp.cc:213
msgid "Send request to solver"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:277
+#: apt-pkg/edsp.cc:281
msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:284
+#: apt-pkg/edsp.cc:288
msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563
+#: apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:562 apt-pkg/edsp.cc:567
msgid "Execute external solver"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:70
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "正在安裝 %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:865
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "正在設定 %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:872
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "正在移除 %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
+#, c-format
msgid "Completely removing %s"
-msgstr "已完整移除 %s"
+msgstr "正在完全移除 %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74
#, c-format
msgid "Noting disappearance of %s"
-msgstr ""
+msgstr "剛注意到 %s 消失"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
#, c-format
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr "正在執行安裝後套件後續處理程式 %s"
#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:704
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "找不到 '%s' 目錄"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:719 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:739
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:686 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:706
+#, c-format
msgid "Could not open file '%s'"
-msgstr "無法開啟檔案 %s"
+msgstr "無法開啟 '%s' 檔案"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:944
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:858
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "正在準備 %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:859
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "正在解開 %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:950
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "正在準備設定 %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:866
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "已安裝 %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:957
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:871
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "正在準備移除 %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:873
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "已移除 %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:964
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:878
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "正在準備完整移除 %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "已完整移除 %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1208
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1110
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr "無法寫入記錄檔,openpty() 失敗(/dev/pts 未掛載?)\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1238
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1140
msgid "Running dpkg"
-msgstr ""
+msgstr "執行 dpkg"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1410
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1319
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1472
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1376
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr ""
#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1381
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
-msgstr ""
+msgstr "依存關係問題 - 維持為未設定"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1479
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1383
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1485
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1389
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1492
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1396
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1499 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1505
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1403 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1409
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
"local system"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1526
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1430
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
@@ -3345,9 +3313,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
-msgstr "無法鎖定列表目錄"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
#. dpkg --configure -a
@@ -3355,173 +3323,177 @@ msgstr "無法鎖定列表目錄"
#, c-format
msgid ""
"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
-msgstr ""
+msgstr "dpkg 作業遭中斷,必須手動執行 '%s' 以修正問題。 "
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
msgid "Not locked"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
-#~ msgstr "開啟設定檔 %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-"
-#~ "Limit. Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
-#~ msgstr ""
-#~ "動態 MMap 已用完所有空間。請增加 APT::Cache-Limit 的大小。目前大小為:"
-#~ "%lu。(man 5 apt.conf)"
-
-#~ msgid "Failed to remove %s"
-#~ msgstr "無法移除 %s"
+msgstr "未鎖定"
-#~ msgid "Unable to create %s"
-#~ msgstr "無法建立 %s"
+#, c-format
+#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
+#~ msgstr "取得一個單行超過 %u 字元的標頭"
-#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
-#~ msgstr "無法取得 %sinfo 的狀態"
+#, c-format
+#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
+#~ msgstr "無法開啟管線給 %s 使用"
-#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-#~ msgstr "資料目錄與暫存目錄需位於同一檔案系統中"
+#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
+#~ msgstr "套件快取必須先初始化"
-#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-#~ msgstr "無法切換至管理者目錄 %sinfo"
+#~ msgid "Internal error getting a node"
+#~ msgstr "內部錯誤,無法取得節點"
#~ msgid "Internal error getting a package name"
#~ msgstr "內部錯誤,無法取得套件名稱"
+#, c-format
+#~ msgid "Unable to create %s"
+#~ msgstr "無法建立 %s"
+
#~ msgid "Reading file listing"
#~ msgstr "正在讀取檔案清單"
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
-#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
-#~ "package!"
-#~ msgstr ""
-#~ "無法開啟清單檔 %sinfo/%s。如果您無法將此檔案還原,請清除檔案內容,然後立即"
-#~ "重新安裝同一版本的套件!"
-
-#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-#~ msgstr "無法讀取清單檔 %sinfo/%s"
-
-#~ msgid "Internal error getting a node"
-#~ msgstr "內部錯誤,無法取得節點"
-
-#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-#~ msgstr "讀取抽換檔 %sdiversions 失敗"
-
#~ msgid "The diversion file is corrupted"
#~ msgstr "抽換檔已損壞"
+#, c-format
#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
#~ msgstr "在抽換檔中的這一行有誤:%s"
#~ msgid "Internal error adding a diversion"
#~ msgstr "內部錯誤:在新增抽換資料時發生錯誤"
-#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
-#~ msgstr "套件快取必須先初始化"
-
-#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-#~ msgstr "找不到套件:檔案標頭,位移 %lu"
-
+#, c-format
#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
#~ msgstr "在 status 檔中的 ConfFile 區段損壞。位移 %lu"
+#, c-format
#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
#~ msgstr "在解析 MD5 時發生錯誤。位移 %lu"
+#, c-format
#~ msgid "Couldn't change to %s"
#~ msgstr "無法切換至 %s"
-#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
-#~ msgstr "找不到可用的 control 檔"
-
-#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
-#~ msgstr "無法開啟管線給 %s 使用"
-
+#, c-format
#~ msgid "Read error from %s process"
#~ msgstr "由 %s 程序讀取錯誤"
-#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
-#~ msgstr "取得一個單行超過 %u 字元的標頭"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-#~ msgstr "重新定義檔 %s 第 %lu 行的格式錯誤 #1"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-#~ msgstr "重新定義檔 %s 第 %lu 行的格式錯誤 #2"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-#~ msgstr "重新定義檔 %s 第 %lu 行的格式錯誤 #3"
-
-#~ msgid "decompressor"
-#~ msgstr "解壓縮程式"
-
-#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
-#~ msgstr "讀取,仍有 %lu 未讀但已無空間"
-
-#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-#~ msgstr "寫入,仍有 %lu 待寫入但已沒辨法"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-#~ msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (NewPackage)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-#~ msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (UsePackage1)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
-#~ msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (NewFileDesc1)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-#~ msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (UsePackage2)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-#~ msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (NewFileVer1)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
-#~ msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (NewVersion1)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-#~ msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (UsePackage3)"
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
+#~ "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+#~ msgstr "動態 MMap 已用完所有空間。請增加 APT::Cache-Limit 的大小。目前大小為:%lu。(man 5 apt.conf)"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
-#~ msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (NewFileDesc2)"
+#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
+#~ msgstr "注意:已由 dpkg 按目的自動完成。"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-#~ msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (FindPkg)"
+#, c-format
+#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+#~ msgstr "未有安裝 %s 套件,所以無法移除\n"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-#~ msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (CollectFileProvides)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
+#~ "as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
+#~ " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text.\n"
+#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+#~ " -qq No output except for errors\n"
+#~ " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
+#~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "用法: apt-mark [選項] {auto|manual} 套件1 [套件2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
+#~ "as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
+#~ "\n"
+#~ "指令:\n"
+#~ " auto - 將給定套件標記為已自動安裝\n"
+#~ " manual - 將給定套件標記為已手動安裝\n"
+#~ "\n"
+#~ "選項:\n"
+#~ " -h 本說明文字.\n"
+#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+#~ " -qq No output except for errors\n"
+#~ " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
+#~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
+#~ " -c=? 讀取此設定檔案\n"
+#~ " -o=? 設定任意設定選項, 如 -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "更多資訊見 apt-mark(8) 及 apt.conf(5) manual pages."
+
+#~ msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+#~ msgstr "以 apt-get autoremove 將之移除。"
-#~ msgid "Internal error, could not locate member"
-#~ msgstr "內部錯誤:無法找到成員"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-internal-resolver\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-internal-resolver is an interface to use the current internal\n"
+#~ "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text.\n"
+#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "apt.conf(5) manual pages for more information and options.\n"
+#~ " This APT has Super Cow Powers.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法: apt-internal-resolver\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-internal-resolver is an interface to use the current internal\n"
+#~ "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+#~ "\n"
+#~ "選項:\n"
+#~ " -h 本說明文字.\n"
+#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+#~ " -c=? 讀取本設定檔\n"
+#~ " -o=? 設定任意設定選項, 如 -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "更多資訊及選項見 apt.conf(5) manual pages.\n"
+#~ " This APT has Super Cow Powers.\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
-#~ msgstr "Release 檔已過期,略過 %s(有效期限 %s)"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to remove %s"
+#~ msgstr "未能移除 %s"
-#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
-#~ msgstr "錯誤:Acquire::gpgv::Options 的參數列表過長。結束執行。"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
+#~ msgstr "未能取得 %sinfo 的狀態"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
-#~ msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (NewVersion2)"
+#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+#~ msgstr "資料目錄與暫存目錄需位於同一檔案系統"
-#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-#~ msgstr "來源列表 %2$s 中的第 %1$u 行的格式錯誤(提供者 ID)"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+#~ msgstr "未能切換至管理者目錄 %sinfo"
-#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-#~ msgstr "無法存取鑰匙圈:'%s'"
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+#~ "package!"
+#~ msgstr "未能開啟清單檔 %sinfo/%s。如果您無法將此檔案還原,請清除檔案內容,然後立即重新安裝同一版本的套件!"
-#~ msgid "Could not patch file"
-#~ msgstr "無法修補檔案"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+#~ msgstr "未能讀取清單檔 %sinfo/%s"
-#~ msgid " %4i %s\n"
-#~ msgstr " %4i %s\n"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
+#~ msgstr "未能找到套件:檔案標頭,位移 %lu"
-#~ msgid "%4i %s\n"
-#~ msgstr "%4i %s\n"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+#~ msgstr "未能讀取抽換檔 %sdiversions"
-#~ msgid "Processing triggers for %s"
-#~ msgstr "正在進行 %s 的觸發程式"
+#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
+#~ msgstr "未能找到有效的控制檔"