summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorArch Librarian <arch@canonical.com>2004-09-20 17:01:43 +0000
committerArch Librarian <arch@canonical.com>2004-09-20 17:01:43 +0000
commit7e46c4f6413cbb349c236db81b25c56ab6dfa054 (patch)
treefcd72b806b827e654d0651b69bdff27837f6f151 /po
parentbcec8b329be317fc7a2609ba25779ff839eb7895 (diff)
More translations from Marcin
Author: piefel Date: 2003-07-15 09:10:36 GMT More translations from Marcin
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pl.po278
1 files changed, 140 insertions, 138 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 5ac071384..751a744c3 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-04-27 01:12-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-05-14 21:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-19 12:54-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-07-14 20:00+0100\n"
"Last-Translator: Marcin Owsiany <porridge@debian.org>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr " %4i %s\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1574 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
-#: cmdline/apt-get.cc:2165 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2168 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s dla %s %s skompilowany na %s %s\n"
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "%s %s dla %s %s skompilowany na %s %s\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1578
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
-" apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n"
+" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
@@ -379,7 +379,8 @@ msgstr ""
"pakietów źródłowych.\n"
"\n"
"Komendy 'packages' i 'sources' powinny być wykonywane w katalogu głównym\n"
-"drzewa. `ścieżka_do_binariów' powinna wskazywać na katalog, od którego zacznie\n"
+"drzewa. `ścieżka_do_binariów' powinna wskazywać na katalog, od którego "
+"zacznie\n"
"się wyszukiwanie, a plik override powinien zawierać odpowiednie flagi.\n"
"Przedrostek (o ile został podany) jest dodawany przed ścieżką do każdego\n"
"pliku. Przykładowe użycie, z archiwum Debiana:\n"
@@ -398,8 +399,9 @@ msgstr ""
" -o=? Ustaw dowolną opcję konfiguracji"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731
+#, fuzzy
msgid "No selections matched"
-msgstr ""
+msgstr "Nie dopasowano żadnej nazwy"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804
#, c-format
@@ -501,9 +503,9 @@ msgid "Archive had no package field"
msgstr "Archiwum nie posiadało pola pakietu"
#: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
-msgstr "%s nie ma zależności na czas budowania.\n"
+msgstr " %s nie posiada wpisu w pliku override\n"
#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658
#, c-format
@@ -522,22 +524,22 @@ msgstr "Nie można otworzyć %s"
#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-msgstr ""
+msgstr "Błędna linia %2$lu #1 pliku override %1$s"
#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-msgstr ""
+msgstr "Błędna linia %2$lu #2 pliku override %1$s"
#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-msgstr ""
+msgstr "Błędna linia %2$lu #3 pliku override %1$s"
#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nie udało się czytać pliku override %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:75
#, c-format
@@ -605,70 +607,70 @@ msgstr "Nie udało się zmienić nazwy %s na %s"
msgid "Y"
msgstr "T"
-#: cmdline/apt-get.cc:220
+#: cmdline/apt-get.cc:223
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
msgstr "Następujące pakiety mają niespełnione zależności:"
-#: cmdline/apt-get.cc:310
+#: cmdline/apt-get.cc:313
#, c-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "ale %s jest zainstalowany"
-#: cmdline/apt-get.cc:312
+#: cmdline/apt-get.cc:315
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "ale %s ma zostać zainstalowany"
-#: cmdline/apt-get.cc:319
+#: cmdline/apt-get.cc:322
msgid "but it is not installable"
msgstr "ale nie da się go zainstalować"
-#: cmdline/apt-get.cc:321
+#: cmdline/apt-get.cc:324
msgid "but it is a virtual package"
msgstr "ale jest pakietem wirtualnym"
-#: cmdline/apt-get.cc:324
+#: cmdline/apt-get.cc:327
msgid "but it is not installed"
msgstr "ale nie jest zainstalowany"
-#: cmdline/apt-get.cc:324
+#: cmdline/apt-get.cc:327
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "ale nie ma zostać zainstalowany"
-#: cmdline/apt-get.cc:329
+#: cmdline/apt-get.cc:332
msgid " or"
msgstr " lub"
-#: cmdline/apt-get.cc:358
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Zostaną zainstalowane następujące NOWE pakiety:"
-#: cmdline/apt-get.cc:384
+#: cmdline/apt-get.cc:387
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Następujące pakiety zostaną USUNIĘTE:"
-#: cmdline/apt-get.cc:406
+#: cmdline/apt-get.cc:409
msgid "The following packages have been kept back"
msgstr "Następujące pakiety zostały zatrzymane"
-#: cmdline/apt-get.cc:427
+#: cmdline/apt-get.cc:430
msgid "The following packages will be upgraded"
msgstr "Następujące pakiety zostaną zaktualizowane"
-#: cmdline/apt-get.cc:448
+#: cmdline/apt-get.cc:451
msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
msgstr "Zostaną zainstalowane STARE wersje następujących pakietów"
-#: cmdline/apt-get.cc:468
+#: cmdline/apt-get.cc:471
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "Zostaną zmienione następujące zatrzymane pakiety:"
-#: cmdline/apt-get.cc:521
+#: cmdline/apt-get.cc:524
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (z powodu %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:529
+#: cmdline/apt-get.cc:532
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -676,110 +678,110 @@ msgstr ""
"UWAGA: Zostaną usunięte następujące istotne pakiety\n"
"Nie powinno się tego robić, chyba, że dokładnie wiesz co robisz!"
-#: cmdline/apt-get.cc:559
+#: cmdline/apt-get.cc:562
#, c-format
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu pakietów zaktualizowanych, %lu nowo zainstalowanych, "
-#: cmdline/apt-get.cc:563
+#: cmdline/apt-get.cc:566
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu przeinstalowanych, "
-#: cmdline/apt-get.cc:565
+#: cmdline/apt-get.cc:568
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu cofniętych wersji, "
-#: cmdline/apt-get.cc:567
+#: cmdline/apt-get.cc:570
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu do usunięcia i %lu nie zaktualizowanych.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:571
+#: cmdline/apt-get.cc:574
#, c-format
msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu pakietów nie w pełni zainstalowanych lub usuniętych.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:631
+#: cmdline/apt-get.cc:634
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Naprawianie zależności..."
-#: cmdline/apt-get.cc:634
+#: cmdline/apt-get.cc:637
msgid " failed."
msgstr " nie udało się."
-#: cmdline/apt-get.cc:637
+#: cmdline/apt-get.cc:640
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Nie udało się naprawić zależności"
-#: cmdline/apt-get.cc:640
+#: cmdline/apt-get.cc:643
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Nie udało się zminimalizować zbioru aktualizacji"
-#: cmdline/apt-get.cc:642
+#: cmdline/apt-get.cc:645
msgid " Done"
msgstr " Gotowe"
-#: cmdline/apt-get.cc:646
+#: cmdline/apt-get.cc:649
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
msgstr "Powinieneś/naś uruchomić `apt-get -f install' aby je naprawić."
-#: cmdline/apt-get.cc:649
+#: cmdline/apt-get.cc:652
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Niespełnione zależności. Spróbuj użyć -f."
-#: cmdline/apt-get.cc:702
+#: cmdline/apt-get.cc:705
msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
msgstr "Pakiety powinny zostać usunięte, ale Remove jest wyłączone."
-#: cmdline/apt-get.cc:728 cmdline/apt-get.cc:1694 cmdline/apt-get.cc:1727
+#: cmdline/apt-get.cc:731 cmdline/apt-get.cc:1697 cmdline/apt-get.cc:1730
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Nie udało się zablokować katalogu pobierania"
-#: cmdline/apt-get.cc:738 cmdline/apt-get.cc:1775 cmdline/apt-get.cc:1986
+#: cmdline/apt-get.cc:741 cmdline/apt-get.cc:1778 cmdline/apt-get.cc:1989
#: apt-pkg/cachefile.cc:67
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Nie udało się odczytać list źródeł."
-#: cmdline/apt-get.cc:758
+#: cmdline/apt-get.cc:761
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiwów.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:761
+#: cmdline/apt-get.cc:764
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Konieczne pobranie %sB archiwów.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:766
+#: cmdline/apt-get.cc:769
#, c-format
msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Po rozpakowaniu zostanie dodatkowo użytych %sB miejca na dysku.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:769
+#: cmdline/apt-get.cc:772
#, c-format
msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Po rozpakowaniu zostanie zwolnione %sB miejsca na dysku.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:786
+#: cmdline/apt-get.cc:789
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Niestety w %s nie ma wystarczającej ilości wolnego miejsca."
-#: cmdline/apt-get.cc:795
+#: cmdline/apt-get.cc:798
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Były problemy, a użyto -y bez --force-yes"
-#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:821
+#: cmdline/apt-get.cc:804 cmdline/apt-get.cc:824
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "Nakazano wykonywać tylko trywialne operacje, a to nie jest trywialne."
-#: cmdline/apt-get.cc:803
+#: cmdline/apt-get.cc:806
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Tak, rób jak mówię!"
-#: cmdline/apt-get.cc:805
+#: cmdline/apt-get.cc:808
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful\n"
@@ -790,28 +792,28 @@ msgstr ""
"Aby kontynuować wpisz zdanie '%s'\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:830
+#: cmdline/apt-get.cc:814 cmdline/apt-get.cc:833
msgid "Abort."
msgstr "Przerwane."
-#: cmdline/apt-get.cc:826
+#: cmdline/apt-get.cc:829
msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
msgstr "Czy chcesz kontynuować? [T/n] "
-#: cmdline/apt-get.cc:895 cmdline/apt-get.cc:1266 cmdline/apt-get.cc:1884
+#: cmdline/apt-get.cc:898 cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1887
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Nie udało się pobrać %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:913
+#: cmdline/apt-get.cc:916
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Nie udało się pobrać niektórych plików"
-#: cmdline/apt-get.cc:914 cmdline/apt-get.cc:1893
+#: cmdline/apt-get.cc:917 cmdline/apt-get.cc:1896
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Ukończono pobieranie w trybie samego pobierania"
-#: cmdline/apt-get.cc:920
+#: cmdline/apt-get.cc:923
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
@@ -819,48 +821,48 @@ msgstr ""
"Nie udało się pobrać niektórych archiwów, spróbuj uruchomić apt-get update "
"lub użyć opcji --fix-missing?"
-#: cmdline/apt-get.cc:924
+#: cmdline/apt-get.cc:927
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing i zamienianie nośników nie jest obecnie obsługiwane"
-#: cmdline/apt-get.cc:929
+#: cmdline/apt-get.cc:932
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Nie udało się poprawić brakujących pakietów."
-#: cmdline/apt-get.cc:930
+#: cmdline/apt-get.cc:933
msgid "Aborting Install."
msgstr "Przerywanie instalacji"
-#: cmdline/apt-get.cc:963
+#: cmdline/apt-get.cc:966
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "Uwaga, wybieranie %s zamiast %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:973
+#: cmdline/apt-get.cc:976
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
"Pomijanie %s, jest już zainstalowane, a nie zostało wybrana aktualizacja.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:991
+#: cmdline/apt-get.cc:994
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "Pakiet %s nie jest zainstalowany, więc nie zostanie usunięty.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1002
+#: cmdline/apt-get.cc:1005
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "Pakiet %s jest pakietem wirtualnym zapewnianym przez:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1014
+#: cmdline/apt-get.cc:1017
msgid " [Installed]"
msgstr " [Zainstalowany]"
-#: cmdline/apt-get.cc:1019
+#: cmdline/apt-get.cc:1022
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Powienieneś/naś jednoznacznie wybrać jeden z nich do instalacji."
-#: cmdline/apt-get.cc:1024
+#: cmdline/apt-get.cc:1027
#, c-format
msgid ""
"Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
@@ -873,50 +875,50 @@ msgstr ""
"został nigdy dołączony do dystrybucji, został zastąpiony przez inny pakiet,\n"
"lub nie jest dostępny przy pomocy obecnego sources.list.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1044
+#: cmdline/apt-get.cc:1047
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Jednak następujące pakiety go zastępują:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1047
+#: cmdline/apt-get.cc:1050
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "Pakiet %s nie ma kandydata do instalacji"
-#: cmdline/apt-get.cc:1067
+#: cmdline/apt-get.cc:1070
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr ""
"Przeinstalowanie pakietu %s nie jest możliwe, nie może on zostać pobrany.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1075
+#: cmdline/apt-get.cc:1078
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s jest już w najnowszej wersji.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1102
+#: cmdline/apt-get.cc:1105
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Wydanie '%s' dla '%s' nie zostało znalezione"
-#: cmdline/apt-get.cc:1104
+#: cmdline/apt-get.cc:1107
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Wersja '%s' dla '%s' nie została znaleziona"
-#: cmdline/apt-get.cc:1110
+#: cmdline/apt-get.cc:1113
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "Wybrano wersję %s (%s) dla %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1220
+#: cmdline/apt-get.cc:1223
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Komenda update nie wymaga żadnych argumentów"
-#: cmdline/apt-get.cc:1233
+#: cmdline/apt-get.cc:1236
msgid "Unable to lock the list directory"
msgstr "Nie udało się zablokować katalogu list"
-#: cmdline/apt-get.cc:1285
+#: cmdline/apt-get.cc:1288
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
@@ -924,30 +926,30 @@ msgstr ""
"Nie udało się pobrać niektórych plików indeksu, zostały one zignorowane, lub "
"została użyta ich starsza wersja."
-#: cmdline/apt-get.cc:1304
+#: cmdline/apt-get.cc:1307
msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Błąd wewnętrzny, AllUpgrade wszystko popsuło"
-#: cmdline/apt-get.cc:1394 cmdline/apt-get.cc:1430
+#: cmdline/apt-get.cc:1397 cmdline/apt-get.cc:1433
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Nie udało się odnaleźć pakietu %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1407
+#: cmdline/apt-get.cc:1410
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Błąd kompilacji wyrażenia regularnego - %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1417
+#: cmdline/apt-get.cc:1420
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "Uwaga, wybieranie %s za wyrażenie '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1447
+#: cmdline/apt-get.cc:1450
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Powinieneś/naś uruchomić `apt-get -f install' aby je naprawić:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1450
+#: cmdline/apt-get.cc:1453
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
@@ -955,7 +957,7 @@ msgstr ""
"Niespełnione zależności. Spróbuj 'apt-get -f install' bez pakietów (lub "
"podaj rozwiązanie)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1462
+#: cmdline/apt-get.cc:1465
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -967,7 +969,7 @@ msgstr ""
"niestabilnej, w której niektóre pakiety nie zostały jeszcze utworzone\n"
"lub przeniesione z katalogu Incoming (\"Przychodzące\")."
-#: cmdline/apt-get.cc:1470
+#: cmdline/apt-get.cc:1473
msgid ""
"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
"the package is simply not installable and a bug report against\n"
@@ -977,110 +979,110 @@ msgstr ""
"danego pakietu po prostu nie da się zainstalować i należy zgłosić w nim\n"
"błąd."
-#: cmdline/apt-get.cc:1475
+#: cmdline/apt-get.cc:1478
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Następujące informacje mogą pomóc rozpoznać sytuację:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1478
+#: cmdline/apt-get.cc:1481
msgid "Broken packages"
msgstr "Pakiety są błędne"
-#: cmdline/apt-get.cc:1504
+#: cmdline/apt-get.cc:1507
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Zostaną zainstalowane następujące dodatkowe pakiety:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1568
+#: cmdline/apt-get.cc:1571
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Sugerowane pakiety:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1569
+#: cmdline/apt-get.cc:1572
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Polecane pakiety:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1589
+#: cmdline/apt-get.cc:1592
msgid "Calculating Upgrade... "
msgstr "Obliczanie aktualizacji..."
-#: cmdline/apt-get.cc:1592 methods/ftp.cc:700 methods/connect.cc:99
+#: cmdline/apt-get.cc:1595 methods/ftp.cc:700 methods/connect.cc:99
msgid "Failed"
msgstr "Nie udało się"
-#: cmdline/apt-get.cc:1597
+#: cmdline/apt-get.cc:1600
msgid "Done"
msgstr "Gotowe"
-#: cmdline/apt-get.cc:1770
+#: cmdline/apt-get.cc:1773
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
"Należy podać przynajmniej jeden pakiet, dla którego mają zostać pobrane "
"źródła"
-#: cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2004
+#: cmdline/apt-get.cc:1800 cmdline/apt-get.cc:2007
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Nie udało się odnaleźć źródła dla pakietu %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1844
+#: cmdline/apt-get.cc:1847
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "W %s nie ma wystarczającej ilości wolnego miejsca"
-#: cmdline/apt-get.cc:1849
+#: cmdline/apt-get.cc:1852
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiwów źródeł.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1852
+#: cmdline/apt-get.cc:1855
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Konieczne pobranie %sB archiwów źródeł.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1858
+#: cmdline/apt-get.cc:1861
#, c-format
msgid "Fetch Source %s\n"
msgstr "Pobierz źródło %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1889
+#: cmdline/apt-get.cc:1892
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Nie udało się pobrać niektórych archiwów."
-#: cmdline/apt-get.cc:1917
+#: cmdline/apt-get.cc:1920
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Pomijanie rozpakowania już rozpakowanego źródła w %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1929
+#: cmdline/apt-get.cc:1932
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Komenda rozpakowania '%s' zawiodła.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1946
+#: cmdline/apt-get.cc:1949
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Komenda budowania '%s' zawiodła.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1965
+#: cmdline/apt-get.cc:1968
msgid "Child process failed"
msgstr "Proces potomny zawiódł"
-#: cmdline/apt-get.cc:1981
+#: cmdline/apt-get.cc:1984
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Należy podać przynajmniej jeden pakiet, dla którego mają zostać pakiety "
"wymagane do budowania"
-#: cmdline/apt-get.cc:2009
+#: cmdline/apt-get.cc:2012
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr ""
"Nie udało się pobrać informacji o zależnościach na czas budowania dla %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2029
+#: cmdline/apt-get.cc:2032
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s nie ma zależności na czas budowania.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2064
+#: cmdline/apt-get.cc:2067
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1089,7 +1091,7 @@ msgstr ""
"Zależność %s od %s nie może zostać spełniona, ponieważ nie znaleziono "
"pakietu %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2106
+#: cmdline/apt-get.cc:2109
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1098,7 +1100,7 @@ msgstr ""
"Zależność %s od %s nie może zostać spełniona, ponieważ żadna z dostępnych "
"wersji pakietu %s nie ma odpowiedniej wersji"
-#: cmdline/apt-get.cc:2133
+#: cmdline/apt-get.cc:2136
msgid ""
"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
"You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
@@ -1106,16 +1108,15 @@ msgstr ""
"W czasie przetwarzania zależności na czas budowania znaleziono uszkodzone\n"
"pakiety. Powinieneś/naś uruchomić `apt-get -f install' aby je naprawić."
-#: cmdline/apt-get.cc:2138
+#: cmdline/apt-get.cc:2141
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Nie udało się przetworzyć zależności na czas budowania"
-#: cmdline/apt-get.cc:2170
+#: cmdline/apt-get.cc:2173
msgid "Supported Modules:"
msgstr "Obsługiwane moduły:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2211
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:2214
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1186,7 +1187,7 @@ msgstr ""
" -s Bez działania. Wykonaj tylko symulację ustawiania kolejności\n"
" -y Zakładaj odpowiedź \"tak\" na wszystkie pytania, nie pytaj\n"
" -f Próbuj działać nawet jeśli zawiedzie sprawdzenie integralności\n"
-" -m Próbuj działać nawet jeśli nie można znaleźć pewnych archiwów\n"
+" -m Próbuj działać nawet jeśli nie można znaleźć niektórych archiwów\n"
" -u Pokaż też listę aktualizowanych pakietów\n"
" -b Zbuduj pakiet po pobraniu archiwum źródłowego\n"
" -V Pokaż pełną informację na temat wersji\n"
@@ -1345,7 +1346,7 @@ msgstr "Nie udało się odnaleźć elementu hasha!"
#: apt-inst/filelist.cc:463
msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr ""
+msgstr "Nie udało się utworzyć objazdu"
#: apt-inst/filelist.cc:468
msgid "Internal Error in AddDiversion"
@@ -1354,12 +1355,12 @@ msgstr "Błąd wewnętrzny w AddDiversion"
#: apt-inst/filelist.cc:481
#, c-format
msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Próba nadpisania objazdu, %s -> %s i %s/%s"
#: apt-inst/filelist.cc:510
#, c-format
msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr ""
+msgstr "Podwójne dodanie objazdu %s -> %s"
#: apt-inst/filelist.cc:553
#, c-format
@@ -1389,16 +1390,16 @@ msgstr "Wypakowanie %s więcej niż raz"
#: apt-inst/extract.cc:137
#, c-format
msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr ""
+msgstr "Objazd katalogu %s"
#: apt-inst/extract.cc:147
#, c-format
msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Pakiet próbuje pisać do celu objazdu %s/%s"
#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
msgid "The diversion path is too long"
-msgstr ""
+msgstr "Zbyt długa ścieżka objazdu"
#: apt-inst/extract.cc:243
#, c-format
@@ -1407,7 +1408,7 @@ msgstr "Katalog %s został zastąpiony obiektem nie będącym katalogiem"
#: apt-inst/extract.cc:283
msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr ""
+msgstr "Nie udało się znaleźć węzła w jego kubełku haszującym"
#: apt-inst/extract.cc:287
msgid "The path is too long"
@@ -1416,12 +1417,12 @@ msgstr "Ścieżka jest zbyt długa"
#: apt-inst/extract.cc:417
#, c-format
msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Dopasowanie dla %s nadpisującego pakietu bez wersji"
#: apt-inst/extract.cc:434
#, c-format
msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr ""
+msgstr "Plik %s/%s nadpisuje plik w pakiecie %s"
#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:701
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
@@ -1497,21 +1498,21 @@ msgstr "Błąd wewnętrzny przy pobieraniu węzła"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
#, c-format
msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-msgstr ""
+msgstr "Nie udało się otworzyć pliku objazdów %sdiversions"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
msgid "The diversion file is corrupted"
-msgstr ""
+msgstr "Plik objazdów jest uszkodzony"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
#, c-format
msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nieprawidłowa linia w pliku objazdów: %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
msgid "Internal Error adding a diversion"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd wewnętrzny przy dodawaniu objazdu"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
msgid "The pkg cache must be initialize first"
@@ -1634,12 +1635,14 @@ msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
msgstr ""
-"Określono serwer pośredniczący, ale nie określono skryptu rejestrowania, Acquire::ftp::ProxyLogin jest puste."
+"Określono serwer pośredniczący, ale nie określono skryptu rejestrowania, "
+"Acquire::ftp::ProxyLogin jest puste."
#: methods/ftp.cc:263
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "Komenda skryptu rejestrowania '%s' nie powiodła się, serwer powiedział: %s"
+msgstr ""
+"Komenda skryptu rejestrowania '%s' nie powiodła się, serwer powiedział: %s"
#: methods/ftp.cc:289
#, c-format
@@ -1687,7 +1690,6 @@ msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "getaddrinfo nie było w stanie uzyskać słuchającego gniazda"
#: methods/ftp.cc:734
-#, fuzzy
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "Nie udało się przyłączyć gniazda"
@@ -1723,7 +1725,7 @@ msgstr "Nie udało się przyjąć połączenia"
#: methods/ftp.cc:862 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303
msgid "Problem hashing file"
-msgstr ""
+msgstr "Nie udało się obliczyć skrótu pliku"
#: methods/ftp.cc:875
#, c-format
@@ -1742,7 +1744,7 @@ msgstr "Nie udało się przesłać danych, serwer powiedział '%s'"
#. Get the files information
#: methods/ftp.cc:995
msgid "Query"
-msgstr ""
+msgstr "Info"
#: methods/ftp.cc:1102
msgid "Unable to invoke "
@@ -2170,12 +2172,12 @@ msgstr "Kandydujące wersje"
msgid "Dependency Generation"
msgstr "Generowanie zależności"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:81
+#: apt-pkg/tagfile.cc:71
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "Nie udało się zanalizować pliku pakietu %s (1)"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:174
+#: apt-pkg/tagfile.cc:158
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Nie udało się zanalizować pliku pakietu %s (2)"
@@ -2409,7 +2411,7 @@ msgstr "Nie udało się wykonać operacji stat na liście pakietów źródłowych %s"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
msgid "Collecting File Provides"
-msgstr ""
+msgstr "Zbieranie zapewnień plików"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
msgid "IO Error saving source cache"