diff options
author | Michael Vogt <michael.vogt@ubuntu.com> | 2006-02-08 10:30:15 +0000 |
---|---|---|
committer | Michael Vogt <michael.vogt@ubuntu.com> | 2006-02-08 10:30:15 +0000 |
commit | 48f0b1de6f858ef42cfedb1068e2251c6b0e445d (patch) | |
tree | fe56478b32222b06dd7a1f457f8606a5d4d58261 /po | |
parent | a546101c245d4096961e0917c9aa9ab937b6e0ae (diff) | |
parent | 977888b4b4492bf1b3cad6ad8c273749310ed28f (diff) |
* merged with bubulle
Patches applied:
* bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-167
Resync with Michael
* bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-168
Vietnamese translation completed
* bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-169
Update PO files and POT file...again
* bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-170
Compelted French translation
* bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-171
Activate Welsh translation
* bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-172
Completed to 512 strings
* bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-173
Russian translation completed
* bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-174
Swedish translation completed
* bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-175
Merge from Philippe Batailler French manpages tree/Vietnamese translation update
* bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-176
Galician translation update
* bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-177
Slovak translation update
* bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-178
Polish translation update
* bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-179
Correct permissions
* bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-180
Japanese translation update
* bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-181
Basque translation update
* bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-182
Catalan translation completed
* philippe.batailler@free.fr--2005/apt--main--0--patch-9
manpages
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 58 | ||||
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/apt-all.pot | 62 | ||||
-rw-r--r-- | po/bs.po | 62 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 154 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 62 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 64 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 62 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 122 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_GB.po | 66 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 62 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 128 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 62 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 144 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 66 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 62 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 64 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 1426 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 62 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 62 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 62 | ||||
-rw-r--r-- | po/nn.po | 62 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 238 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 62 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 62 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 62 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 140 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 64 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 62 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 470 | ||||
-rw-r--r-- | po/tl.po | 62 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 1304 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 62 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 62 |
34 files changed, 2861 insertions, 2765 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 773e09c8b..1f8a64952 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,61 @@ +2006-02-06 Jordi Mallach <jordi@debian.org> + + * ca.po: Completed to 512t. Closes: #351592 + +2006-01-30 Piarres Beobide <pi@beobide.net> + + * eu.po: Completed to 512t. Closes: #350483 + +2006-01-24 Kenshi Muto <kmuto@debian.org> + + * ja.po: Completed to 512t. Closes: #349806 + +2006-01-23 Bartosz Fenski aka fEnIo <fenio@debian.org> + + * pl.po: Completed to 512t. Closes: #349514 + +2006-01-23 Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk> + + * sk.po: Completed to 512t. Closes: #349474 + +2006-01-23 Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net> + + * gl.po: Completed to 512 strings + Closes: #349407 + +2006-01-22 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au> + + * vi.po: Completed to 512 strings + +2006-01-21 Daniel Nylander <yeager@lidkoping.net> + + * sv.po: Completed to 512 strings + Closes: #349210 + +2006-01-21 Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com> + + * ru.po: Completed to 512 strings + Closes: #349154 + +2006-01-21 Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk> + + * da.po: Completed to 512 strings + Closes: #349084 + +2006-01-20 Christian Perrier <bubulle@debian.org> + + * fr.po: Completed to 512 strings + * LINGUAS: Add Welsh + +2006-01-20 Christian Perrier <bubulle@debian.org> + + * *.po: Updated from sources (512 strings) + +2006-01-20 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au> + + * vi.po: Completed to 511 strings + Closes: #348968 + 2006-01-18 Konstantinos Margaritis <markos@debian.org> * el.po: Completed to 511 strings diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 5e7fabb43..4e753926a 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -1 +1 @@ -bs ca cs da de el en_GB es eu fi fr gl hu it ja ko nb nl nn pl pt pt_BR ro ru sk sl sv tl vi zh_CN zh_TW +bs ca cs cy da de el en_GB es eu fi fr gl hu it ja ko nb nl nn pl pt pt_BR ro ru sk sl sv tl vi zh_CN zh_TW diff --git a/po/apt-all.pot b/po/apt-all.pot index 0293026c4..23de34b5c 100644 --- a/po/apt-all.pot +++ b/po/apt-all.pot @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 18:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:06+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -417,7 +417,7 @@ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr "" #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:256 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260 #, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "" @@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc:1959 #, c-format -msgid "Skiping already downloaded file '%s'\n" +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc:1983 @@ -1483,12 +1483,12 @@ msgstr "" msgid "File not found" msgstr "" -#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:265 methods/gzip.cc:133 +#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133 #: methods/gzip.cc:142 msgid "Failed to stat" msgstr "" -#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:262 methods/gzip.cc:139 +#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139 msgid "Failed to set modification time" msgstr "" @@ -1614,7 +1614,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to accept connection" msgstr "" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:963 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "" @@ -1744,76 +1744,76 @@ msgstr "" msgid "Read error from %s process" msgstr "" -#: methods/http.cc:381 +#: methods/http.cc:376 msgid "Waiting for headers" msgstr "" -#: methods/http.cc:527 +#: methods/http.cc:522 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" msgstr "" -#: methods/http.cc:535 +#: methods/http.cc:530 msgid "Bad header line" msgstr "" -#: methods/http.cc:554 methods/http.cc:561 +#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "" -#: methods/http.cc:590 +#: methods/http.cc:585 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "" -#: methods/http.cc:605 +#: methods/http.cc:600 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "" -#: methods/http.cc:607 +#: methods/http.cc:602 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "" -#: methods/http.cc:631 +#: methods/http.cc:626 msgid "Unknown date format" msgstr "" -#: methods/http.cc:778 +#: methods/http.cc:773 msgid "Select failed" msgstr "" -#: methods/http.cc:783 +#: methods/http.cc:778 msgid "Connection timed out" msgstr "" -#: methods/http.cc:806 +#: methods/http.cc:801 msgid "Error writing to output file" msgstr "" -#: methods/http.cc:837 +#: methods/http.cc:832 msgid "Error writing to file" msgstr "" -#: methods/http.cc:865 +#: methods/http.cc:860 msgid "Error writing to the file" msgstr "" -#: methods/http.cc:879 +#: methods/http.cc:874 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "" -#: methods/http.cc:881 +#: methods/http.cc:876 msgid "Error reading from server" msgstr "" -#: methods/http.cc:1112 +#: methods/http.cc:1107 msgid "Bad header data" msgstr "" -#: methods/http.cc:1129 +#: methods/http.cc:1124 msgid "Connection failed" msgstr "" -#: methods/http.cc:1220 +#: methods/http.cc:1215 msgid "Internal error" msgstr "" @@ -2346,31 +2346,35 @@ msgstr "" msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:911 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:719 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:645 +msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:758 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " "to manually fix this package. (due to missing arch)" msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:778 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:817 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " "manually fix this package." msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:814 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:853 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:901 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:940 msgid "Size mismatch" msgstr "" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.26\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 18:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-06 15:25+0100\n" "Last-Translator: Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>\n" "Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n" @@ -429,7 +429,7 @@ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr "" #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:256 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260 #, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "" @@ -977,7 +977,7 @@ msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc:1959 #, c-format -msgid "Skiping already downloaded file '%s'\n" +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc:1983 @@ -1500,12 +1500,12 @@ msgstr "Datoteka nije pronađena" msgid "File not found" msgstr "Datoteka nije pronađena" -#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:265 methods/gzip.cc:133 +#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133 #: methods/gzip.cc:142 msgid "Failed to stat" msgstr "" -#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:262 methods/gzip.cc:139 +#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139 msgid "Failed to set modification time" msgstr "" @@ -1632,7 +1632,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to accept connection" msgstr "" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:963 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "" @@ -1763,76 +1763,76 @@ msgstr "" msgid "Read error from %s process" msgstr "" -#: methods/http.cc:381 +#: methods/http.cc:376 msgid "Waiting for headers" msgstr "Čekam na zaglavlja" -#: methods/http.cc:527 +#: methods/http.cc:522 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" msgstr "" -#: methods/http.cc:535 +#: methods/http.cc:530 msgid "Bad header line" msgstr "" -#: methods/http.cc:554 methods/http.cc:561 +#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "" -#: methods/http.cc:590 +#: methods/http.cc:585 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "" -#: methods/http.cc:605 +#: methods/http.cc:600 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "" -#: methods/http.cc:607 +#: methods/http.cc:602 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "" -#: methods/http.cc:631 +#: methods/http.cc:626 msgid "Unknown date format" msgstr "Nepoznat oblik datuma" -#: methods/http.cc:778 +#: methods/http.cc:773 msgid "Select failed" msgstr "" -#: methods/http.cc:783 +#: methods/http.cc:778 msgid "Connection timed out" msgstr "" -#: methods/http.cc:806 +#: methods/http.cc:801 msgid "Error writing to output file" msgstr "" -#: methods/http.cc:837 +#: methods/http.cc:832 msgid "Error writing to file" msgstr "" -#: methods/http.cc:865 +#: methods/http.cc:860 msgid "Error writing to the file" msgstr "" -#: methods/http.cc:879 +#: methods/http.cc:874 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "" -#: methods/http.cc:881 +#: methods/http.cc:876 msgid "Error reading from server" msgstr "" -#: methods/http.cc:1112 +#: methods/http.cc:1107 msgid "Bad header data" msgstr "" -#: methods/http.cc:1129 +#: methods/http.cc:1124 msgid "Connection failed" msgstr "Povezivanje neuspješno" -#: methods/http.cc:1220 +#: methods/http.cc:1215 msgid "Internal error" msgstr "Unutrašnja greška" @@ -2366,31 +2366,35 @@ msgstr "" msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:911 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:719 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:645 +msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:758 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " "to manually fix this package. (due to missing arch)" msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:778 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:817 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " "manually fix this package." msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:814 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:853 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:901 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:940 msgid "Size mismatch" msgstr "" @@ -1,15 +1,15 @@ # Catalan translation of APT. -# Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005 Software in the Public Interest, Inc. +# Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Software in the Public Interest, Inc. # Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>, 2002, 2003. # Matt Bonner <mateubonet@yahoo.com>, 2003. -# Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2004, 2005. +# Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2004, 2005, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 18:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-19 01:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-19 00:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-05 22:00+0100\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n" "Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "" " apt-cache [opcions] showsrc paquet1 [paquet2 ...]\n" "\n" "apt-cache és una eina usada per a manipular fitxers binaris en\n" -"el cau de APT, i així poder consultar-ne la informació\n" +"el cau d'APT, i així poder consultar-ne la informació\n" "\n" "Ordres:\n" " add - Afegeix un fitxer de paquet a la memòria cau de les fonts\n" @@ -227,24 +227,19 @@ msgstr "" " -i Sols mostra dependències importants d'una ordre inadequada.\n" " -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n" " -o=? Estableix una opció de conf arbitrària, p.ex. -o dir::cache=/tmp\n" -"Consulteu les pàgines del manual apt-cache(8) i apt.conf(5) per a més " -"informació.\n" +"Consulteu les pàgines del manual apt-cache(8) i apt.conf(5) per a més informació.\n" #: cmdline/apt-cdrom.cc:78 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" -msgstr "" +msgstr "Doneu un nom per a aquest disc, com per exemple «Debian 2.1r1 Disc 1»" #: cmdline/apt-cdrom.cc:93 -#, fuzzy msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" -msgstr "" -"El medi ha canviat: Si us plau, inseriu el disc amb l'etiqueta\n" -" '%s'\n" -"en la unitat de '%s' i premeu Intro\n" +msgstr "Inseriu un disc en la unitat i premeu Intro" #: cmdline/apt-cdrom.cc:117 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." -msgstr "" +msgstr "Repetiu aquest procés per a la resta de CD del vostre joc." #: cmdline/apt-config.cc:41 msgid "Arguments not in pairs" @@ -520,7 +515,7 @@ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " DeLink s'ha arribat al límit de %sB.\n" #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:256 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260 #, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "No es pot determinar l'estat de %s" @@ -1091,10 +1086,9 @@ msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "No es pot trobar un paquet de fonts per a %s" #: cmdline/apt-get.cc:1959 -#, fuzzy, c-format -msgid "Skiping already downloaded file '%s'\n" -msgstr "" -"S'està ometent el desempaquetament de les fonts que ja ho estan en %s\n" +#, c-format +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "S'està ometent el fitxer ja descarregat «%s»\n" #: cmdline/apt-get.cc:1983 #, c-format @@ -1134,7 +1128,7 @@ msgstr "L'ordre de desempaquetar «%s» ha fallat.\n" #: cmdline/apt-get.cc:2069 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" -msgstr "" +msgstr "Comproveu si el paquet «dpkgdev» està instal·lat.\n" #: cmdline/apt-get.cc:2086 #, c-format @@ -1319,9 +1313,9 @@ msgid "" " '%s'\n" "in the drive '%s' and press enter\n" msgstr "" -"El medi ha canviat: Si us plau, inseriu el disc amb l'etiqueta\n" -" '%s'\n" -"en la unitat de '%s' i premeu Intro\n" +"El medi ha canviat: inseriu el disc amb l'etiqueta\n" +" «%s»\n" +"en la unitat «%s» i premeu Intro\n" #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 msgid "Unknown package record!" @@ -1681,20 +1675,19 @@ msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." msgstr "No es pot muntar el CD-ROM en %s, potser estigui encara en ús." #: methods/cdrom.cc:169 -#, fuzzy msgid "Disk not found." -msgstr "Fitxer no trobat" +msgstr "No s'ha trobat el disc" #: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 msgid "File not found" msgstr "Fitxer no trobat" -#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:265 methods/gzip.cc:133 +#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133 #: methods/gzip.cc:142 msgid "Failed to stat" msgstr "L'estat ha fallat" -#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:262 methods/gzip.cc:139 +#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139 msgid "Failed to set modification time" msgstr "No s'ha pogut establir el temps de modificació" @@ -1823,7 +1816,7 @@ msgstr "S'ha esgotat el temps de connexió al sòcol de dades" msgid "Unable to accept connection" msgstr "No es pot acceptar la connexió" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:963 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Problema escollint el fitxer" @@ -1959,76 +1952,76 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir un conducte per a %s" msgid "Read error from %s process" msgstr "Error llegint des del procés %s" -#: methods/http.cc:381 +#: methods/http.cc:376 msgid "Waiting for headers" msgstr "S'estan esperant les capçaleres" -#: methods/http.cc:527 +#: methods/http.cc:522 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" msgstr "S'ha aconseguit una sola línia de capçalera més de %u caràcters" -#: methods/http.cc:535 +#: methods/http.cc:530 msgid "Bad header line" msgstr "Línia de capçalera incorrecta" -#: methods/http.cc:554 methods/http.cc:561 +#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "El servidor http ha enviat una capçalera de resposta no vàlida" -#: methods/http.cc:590 +#: methods/http.cc:585 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "El servidor http ha enviat una capçalera de Content-Length no vàlida" -#: methods/http.cc:605 +#: methods/http.cc:600 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "El servidor http ha enviat una capçalera de Content-Range no vàlida" -#: methods/http.cc:607 +#: methods/http.cc:602 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "Aquest servidor http té el suport d'abast trencat" -#: methods/http.cc:631 +#: methods/http.cc:626 msgid "Unknown date format" msgstr "Format de la data desconegut" -#: methods/http.cc:778 +#: methods/http.cc:773 msgid "Select failed" msgstr "Ha fallat la selecció" -#: methods/http.cc:783 +#: methods/http.cc:778 msgid "Connection timed out" msgstr "Connexió finalitzada" -#: methods/http.cc:806 +#: methods/http.cc:801 msgid "Error writing to output file" msgstr "Error escrivint en el fitxer d'eixida" -#: methods/http.cc:837 +#: methods/http.cc:832 msgid "Error writing to file" msgstr "Error escrivint en el fitxer" -#: methods/http.cc:865 +#: methods/http.cc:860 msgid "Error writing to the file" msgstr "Error escrivint en el fitxer" -#: methods/http.cc:879 +#: methods/http.cc:874 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "Error llegint, el servidor remot ha tancat la connexió" -#: methods/http.cc:881 +#: methods/http.cc:876 msgid "Error reading from server" msgstr "Error llegint des del servidor" -#: methods/http.cc:1112 +#: methods/http.cc:1107 msgid "Bad header data" msgstr "Capçalera de dades no vàlida" -#: methods/http.cc:1129 +#: methods/http.cc:1124 msgid "Connection failed" msgstr "Ha fallat la connexió" -#: methods/http.cc:1220 +#: methods/http.cc:1215 msgid "Internal error" msgstr "Error intern" @@ -2084,7 +2077,7 @@ msgstr "Error sintàctic %s:%u: Es permeten directrius només al nivell més alt #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -msgstr "Error sintàctic %s:%u: Hi ha masses fitxers include aniuats" +msgstr "Error sintàctic %s:%u: Hi ha masses fitxers include niats" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700 #, c-format @@ -2370,7 +2363,7 @@ msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "La línia %u és malformada en la llista de fonts %s (tipus)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:244 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "El tipus «%s» no és conegut en la línia %u de la llista de fonts %s" @@ -2430,7 +2423,7 @@ msgstr "Falta el directori d'arxiu %spartial." #: apt-pkg/acquire.cc:821 #, c-format msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "" +msgstr "S'està baixant el fitxer %li de %li (falten %s)" #: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 #, c-format @@ -2443,17 +2436,14 @@ msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "El mètode %s no s'ha iniciat correctament" #: apt-pkg/acquire-worker.cc:377 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." -msgstr "" -"El medi ha canviat: Si us plau, inseriu el disc amb l'etiqueta\n" -" '%s'\n" -"en la unitat de '%s' i premeu Intro\n" +msgstr "Inseriu el disc amb l'etiqueta: «%s» en la unitat «%s» i premeu Intro." #: apt-pkg/init.cc:120 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "El sistema d'empaquetament '%s' no està suportat." +msgstr "El sistema d'empaquetament '%s' no està suportat" #: apt-pkg/init.cc:136 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" @@ -2579,11 +2569,15 @@ msgstr "Error d'E/S en desar la memòria cau de la font" msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "no s'ha pogut canviar el nom, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:911 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Suma MD5 diferent" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:719 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:645 +msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "No hi ha cap clau pública disponible per als següents ID de clau:\n" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:758 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2593,16 +2587,14 @@ msgstr "" "significar que haureu d'arreglar aquest paquet manualment (segons " "arquitectura)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:778 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:817 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " "manually fix this package." -msgstr "" -"No ha estat possible localitzar un fitxer pel paquet %s. Això podria " -"significar que haureu d'arreglar aquest paquet manualment." +msgstr "No s'ha trobat un fitxer pel paquet %s. Això podria significar que haureu d'arreglar aquest paquet manualment." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:814 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:853 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." @@ -2610,9 +2602,9 @@ msgstr "" "L'índex dels fitxers en el paquet està corromput. Fitxer no existent: camp " "per al paquet %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:901 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:940 msgid "Size mismatch" -msgstr "Mida diferent" +msgstr "La mida no concorda" #: apt-pkg/vendorlist.cc:66 #, c-format @@ -2716,54 +2708,54 @@ msgstr "" "coincidents\n" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing %s" -msgstr "S'està obrint %s" +msgstr "S'està preparant %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unpacking %s" -msgstr "S'està obrint %s" +msgstr "S'està desempaquetant %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing to configure %s" -msgstr "S'està obrint el fitxer de configuració %s" +msgstr "S'està preparant per a configurar %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configuring %s" -msgstr "S'està connectant amb %s" +msgstr "S'està configurant %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installed %s" -msgstr " Instal·lat: " +msgstr "S'ha instal·lat %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371 #, c-format msgid "Preparing for removal of %s" -msgstr "" +msgstr "S'està preparant per a l'eliminació de %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing %s" -msgstr "S'està obrint %s" +msgstr "S'està eliminant %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removed %s" -msgstr "Recomana" +msgstr "S'ha eliminat %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 #, c-format msgid "Preparing for remove with config %s" -msgstr "" +msgstr "S'està preparant per a eliminar amb la configuració %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 #, c-format msgid "Removed with config %s" -msgstr "" +msgstr "S'ha eliminat amb la configuració %s" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 18:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-30 15:44+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n" "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n" @@ -510,7 +510,7 @@ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " Odlinkovací limit %sB dosažen.\n" #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:256 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260 #, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "Nemohu vyhodnotit %s" @@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr "Nemohu najít zdrojový balík pro %s" #: cmdline/apt-get.cc:1959 #, fuzzy, c-format -msgid "Skiping already downloaded file '%s'\n" +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "Přeskakuji rozbalení již rozbaleného zdroje v %s\n" #: cmdline/apt-get.cc:1983 @@ -1657,12 +1657,12 @@ msgstr "Disk nebyl nalezen." msgid "File not found" msgstr "Soubor nebyl nalezen" -#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:265 methods/gzip.cc:133 +#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133 #: methods/gzip.cc:142 msgid "Failed to stat" msgstr "Selhalo vyhodnocení" -#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:262 methods/gzip.cc:139 +#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Nelze nastavit čas modifikace" @@ -1790,7 +1790,7 @@ msgstr "Spojení datového socketu vypršelo" msgid "Unable to accept connection" msgstr "Nemohu přijmout spojení" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:963 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Problém s hashováním souboru" @@ -1922,76 +1922,76 @@ msgstr "Nemohu otevřít rouru pro %s" msgid "Read error from %s process" msgstr "Chyba čtení z procesu %s" -#: methods/http.cc:381 +#: methods/http.cc:376 msgid "Waiting for headers" msgstr "Čekám na hlavičky" -#: methods/http.cc:527 +#: methods/http.cc:522 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" msgstr "Získal jsem jednu řádku hlavičky přes %u znaků" -#: methods/http.cc:535 +#: methods/http.cc:530 msgid "Bad header line" msgstr "Chybná hlavička" -#: methods/http.cc:554 methods/http.cc:561 +#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku odpovědi" -#: methods/http.cc:590 +#: methods/http.cc:585 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku Content-Length" -#: methods/http.cc:605 +#: methods/http.cc:600 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku Content-Range" -#: methods/http.cc:607 +#: methods/http.cc:602 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "Tento HTTP server má porouchanou podporu rozsahů" -#: methods/http.cc:631 +#: methods/http.cc:626 msgid "Unknown date format" msgstr "Neznámý formát data" -#: methods/http.cc:778 +#: methods/http.cc:773 msgid "Select failed" msgstr "Výběr selhal" -#: methods/http.cc:783 +#: methods/http.cc:778 msgid "Connection timed out" msgstr "Čas spojení vypršel" -#: methods/http.cc:806 +#: methods/http.cc:801 msgid "Error writing to output file" msgstr "Chyba zápisu do výstupního souboru" -#: methods/http.cc:837 +#: methods/http.cc:832 msgid "Error writing to file" msgstr "Chyba zápisu do souboru" -#: methods/http.cc:865 +#: methods/http.cc:860 msgid "Error writing to the file" msgstr "Chyba zápisu do souboru" -#: methods/http.cc:879 +#: methods/http.cc:874 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "Chyba čtení ze serveru. Druhá strana zavřela spojení" -#: methods/http.cc:881 +#: methods/http.cc:876 msgid "Error reading from server" msgstr "Chyba čtení ze serveru" -#: methods/http.cc:1112 +#: methods/http.cc:1107 msgid "Bad header data" msgstr "Špatné datové záhlaví" -#: methods/http.cc:1129 +#: methods/http.cc:1124 msgid "Connection failed" msgstr "Spojení selhalo" -#: methods/http.cc:1220 +#: methods/http.cc:1215 msgid "Internal error" msgstr "Vnitřní chyba" @@ -2533,11 +2533,15 @@ msgstr "Chyba IO při ukládání zdrojové cache" msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "přejmenování selhalo, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:911 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Neshoda MD5 součtů" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:719 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:645 +msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:758 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2546,7 +2550,7 @@ msgstr "" "Nebyl jsem schopen nalézt soubor s balíkem %s. To by mohlo znamenat, že " "tento balík je třeba opravit ručně (kvůli chybějící architektuře)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:778 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:817 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2555,14 +2559,14 @@ msgstr "" "Nebyl jsem schopen nalézt soubor s balíkem %s. Asi budete muset tento balík " "opravit ručně." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:814 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:853 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "" "Indexové soubory balíku jsou narušeny. Chybí pole Filename: u balíku %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:901 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:940 msgid "Size mismatch" msgstr "Velikosti nesouhlasí" @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt-da\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 18:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-17 20:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-19 00:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-20 22:23+0100\n" "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -517,7 +517,7 @@ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " Nede DeLink-begrnsningen p %sB.\n" #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:256 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260 #, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "Kunne ikke finde %s" @@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "Kunne ikke finde kildetekstpakken for %s" #: cmdline/apt-get.cc:1959 #, c-format -msgid "Skiping already downloaded file '%s'\n" +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "Overspringer allerede hentet fil '%s'\n" #: cmdline/apt-get.cc:1983 @@ -1666,12 +1666,12 @@ msgstr "Disk blev ikke fundet." msgid "File not found" msgstr "Fil blev ikke fundet" -#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:265 methods/gzip.cc:133 +#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133 #: methods/gzip.cc:142 msgid "Failed to stat" msgstr "Kunne ikke finde" -#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:262 methods/gzip.cc:139 +#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Kunne ikke angive ndringstidspunkt" @@ -1799,7 +1799,7 @@ msgstr "Tidsudlb p datasokkel-forbindelse" msgid "Unable to accept connection" msgstr "Kunne ikke acceptere forbindelse" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:963 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Problem ved \"hashing\" af fil" @@ -1930,76 +1930,76 @@ msgstr "Kunne ikke bne datarr for %s" msgid "Read error from %s process" msgstr "Lsefejl fra %s-process" -#: methods/http.cc:381 +#: methods/http.cc:376 msgid "Waiting for headers" msgstr "Afventer hoveder" -#: methods/http.cc:527 +#: methods/http.cc:522 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" msgstr "Fandt en enkelt linje i hovedet p over %u tegn" -#: methods/http.cc:535 +#: methods/http.cc:530 msgid "Bad header line" msgstr "Ugyldig linje i hovedet" -#: methods/http.cc:554 methods/http.cc:561 +#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "http-serveren sendte et ugyldigt svarhovede" -#: methods/http.cc:590 +#: methods/http.cc:585 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "http-serveren sendte et ugyldigt Content-Length-hovede" -#: methods/http.cc:605 +#: methods/http.cc:600 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "http-serveren sendte et ugyldigt Content-Range-hovede" -#: methods/http.cc:607 +#: methods/http.cc:602 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "Denne http-servere har fejlagtig understttelse af intervaller ('ranges')" -#: methods/http.cc:631 +#: methods/http.cc:626 msgid "Unknown date format" msgstr "Ukendt datoformat" -#: methods/http.cc:778 +#: methods/http.cc:773 msgid "Select failed" msgstr "Valg mislykkedes" -#: methods/http.cc:783 +#: methods/http.cc:778 msgid "Connection timed out" msgstr "Tidsudlb p forbindelsen" -#: methods/http.cc:806 +#: methods/http.cc:801 msgid "Error writing to output file" msgstr "Fejl ved skrivning af uddatafil" -#: methods/http.cc:837 +#: methods/http.cc:832 msgid "Error writing to file" msgstr "Fejl ved skrivning til fil" -#: methods/http.cc:865 +#: methods/http.cc:860 msgid "Error writing to the file" msgstr "Fejl ved skrivning til filen" -#: methods/http.cc:879 +#: methods/http.cc:874 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "Fejl ved lsning fra serveren. Den fjerne ende lukkede forbindelsen" -#: methods/http.cc:881 +#: methods/http.cc:876 msgid "Error reading from server" msgstr "Fejl ved lsning fra server" -#: methods/http.cc:1112 +#: methods/http.cc:1107 msgid "Bad header data" msgstr "Ugyldige hoved-data" -#: methods/http.cc:1129 +#: methods/http.cc:1124 msgid "Connection failed" msgstr "Forbindelsen mislykkedes" -#: methods/http.cc:1220 +#: methods/http.cc:1215 msgid "Internal error" msgstr "Intern fejl" @@ -2537,11 +2537,15 @@ msgstr "IO-fejl ved gemning af kilde-mellemlageret" msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "omdbning mislykkedes, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:911 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5Sum stemmer ikke" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:719 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:645 +msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "Der er ingen tilgngelige offentlige ngler for flgende ngle-ID'er:\n" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:758 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2550,7 +2554,7 @@ msgstr "" "Jeg kunne ikke lokalisere filen til %s-pakken. Det betyder muligvis at du er " "ndt til manuelt at reparere denne pakke. (grundet manglende arch)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:778 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:817 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2559,12 +2563,12 @@ msgstr "" "Jeg kunne ikke lokalisere filen til %s-pakken. Det betyder muligvis at du er " "ndt til manuelt at reparere denne pakke." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:814 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:853 #, c-format msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "Pakkeindeksfilerne er i stykker. Intet 'Filename:'-felt for pakken %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:901 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:940 msgid "Size mismatch" msgstr "Strrelsen stemmer ikke" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.26\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 18:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-15 18:22+0200\n" "Last-Translator: Michael Piefel <piefel@debian.org>\n" "Language-Team: <de@li.org>\n" @@ -528,7 +528,7 @@ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " DeLink-Limit von %sB erreicht.\n" #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:256 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260 #, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "Kann auf %s nicht zugreifen." @@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "Kann Quellpaket für %s nicht finden" #: cmdline/apt-get.cc:1959 #, fuzzy, c-format -msgid "Skiping already downloaded file '%s'\n" +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "Überspringe Entpacken der schon entpackten Quelle in %s\n" #: cmdline/apt-get.cc:1983 @@ -1708,12 +1708,12 @@ msgid "File not found" msgstr "Datei nicht gefunden" # looks like someone hardcoded English grammar
-#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:265 methods/gzip.cc:133 +#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133 #: methods/gzip.cc:142 msgid "Failed to stat" msgstr "Kann nicht zugreifen." -#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:262 methods/gzip.cc:139 +#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Kann Änderungszeitpunkt nicht setzen" @@ -1842,7 +1842,7 @@ msgstr "Datenverbindungsaufbau erlitt Zeitüberschreitung" msgid "Unable to accept connection" msgstr "Kann Verbindung nicht annehmen" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:963 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Bei Bestimmung des Hashwertes einer Datei trat ein Problem auf" @@ -1975,78 +1975,78 @@ msgstr "Konnte keine Pipe für %s öffnen" msgid "Read error from %s process" msgstr "Lesefehler von Prozess %s" -#: methods/http.cc:381 +#: methods/http.cc:376 msgid "Waiting for headers" msgstr "Warte auf Kopfzeilen (header)" -#: methods/http.cc:527 +#: methods/http.cc:522 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" msgstr "Erhielt einzelne Kopfzeile aus %u Zeichen" -#: methods/http.cc:535 +#: methods/http.cc:530 msgid "Bad header line" msgstr "Schlechte Kopfzeile" -#: methods/http.cc:554 methods/http.cc:561 +#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige Antwort-Kopfzeile" -#: methods/http.cc:590 +#: methods/http.cc:585 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige »Content-Length«-Kopfzeile" -#: methods/http.cc:605 +#: methods/http.cc:600 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige »Content-Range«-Kopfzeile" -#: methods/http.cc:607 +#: methods/http.cc:602 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "Der http-Server unterstützt Dateiteilübertragung nur fehlerhaft." -#: methods/http.cc:631 +#: methods/http.cc:626 msgid "Unknown date format" msgstr "Unbekanntes Datumsformat" -#: methods/http.cc:778 +#: methods/http.cc:773 msgid "Select failed" msgstr "Auswahl fehlgeschlagen" -#: methods/http.cc:783 +#: methods/http.cc:778 msgid "Connection timed out" msgstr "Verbindung erlitt Zeitüberschreitung" -#: methods/http.cc:806 +#: methods/http.cc:801 msgid "Error writing to output file" msgstr "Fehler beim Schreiben einer Ausgabedatei" -#: methods/http.cc:837 +#: methods/http.cc:832 msgid "Error writing to file" msgstr "Fehler beim Schreiben einer Datei" -#: methods/http.cc:865 +#: methods/http.cc:860 msgid "Error writing to the file" msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei" -#: methods/http.cc:879 +#: methods/http.cc:874 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "" "Fehler beim Lesen vom Server: Das entfernte Ende hat die Verbindung " "geschlossen" -#: methods/http.cc:881 +#: methods/http.cc:876 msgid "Error reading from server" msgstr "Fehler beim Lesen vom Server" -#: methods/http.cc:1112 +#: methods/http.cc:1107 msgid "Bad header data" msgstr "Fehlerhafte Kopfzeilendaten" -#: methods/http.cc:1129 +#: methods/http.cc:1124 msgid "Connection failed" msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" -#: methods/http.cc:1220 +#: methods/http.cc:1215 msgid "Internal error" msgstr "Interner Fehler" @@ -2602,11 +2602,15 @@ msgstr "E/A-Fehler beim Sichern des Quellcaches" msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "Umbenennen fehlgeschlagen, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:911 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5-Summe stimmt nicht" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:719 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:645 +msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:758 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2615,7 +2619,7 @@ msgstr "" "Ich konnte keine Datei für Paket %s finden. Das könnte heißen, dass Sie " "dieses Paket von Hand korrigieren müssen (aufgrund fehlender Architektur)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:778 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:817 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2624,14 +2628,14 @@ msgstr "" "Ich konnte keine Datei für Paket %s finden. Das könnte heißen, dass Sie " "dieses Paket von Hand korrigieren müssen." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:814 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:853 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "" "Die Paketindexdateien sind korrumpiert: Kein Filename:-Feld für Paket %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:901 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:940 msgid "Size mismatch" msgstr "Größe stimmt nicht" @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt_po_el_new\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 18:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-18 15:16+0200\n" "Last-Translator: Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>\n" "Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n" @@ -116,7 +116,8 @@ msgstr "Αρχεία Πακέτου:" #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" -msgstr "Η cache δεν είναι ενημερωμένη, αδυναμία παραπομπής σε ένα αρχείο πακέτου" +msgstr "" +"Η cache δεν είναι ενημερωμένη, αδυναμία παραπομπής σε ένα αρχείο πακέτου" #: cmdline/apt-cache.cc:1470 #, c-format @@ -244,7 +245,8 @@ msgstr "" #: cmdline/apt-cdrom.cc:78 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" -msgstr "Παρακαλώ δώστε ένα όνομα για τον δίσκο αυτό, όπως 'Debian 2.1r1 Disk 1'" +msgstr "" +"Παρακαλώ δώστε ένα όνομα για τον δίσκο αυτό, όπως 'Debian 2.1r1 Disk 1'" #: cmdline/apt-cdrom.cc:93 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" @@ -532,7 +534,7 @@ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " Αποσύνδεση ορίου του %sB hit.\n" #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:256 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260 #, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης του %s." @@ -807,7 +809,8 @@ msgstr "Εσωτερικό σφάλμα, έγινε κλήση του Install Pa #: cmdline/apt-get.cc:764 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." -msgstr "Μερικά πακέτα πρέπει να αφαιρεθούν αλλά η Αφαίρεση είναι απενεργοποιημένη." +msgstr "" +"Μερικά πακέτα πρέπει να αφαιρεθούν αλλά η Αφαίρεση είναι απενεργοποιημένη." #: cmdline/apt-get.cc:775 msgid "Internal error, Ordering didn't finish" @@ -908,7 +911,8 @@ msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc:990 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "ο συνδυασμός --fix-missing με εναλλαγή μέσων δεν υποστηρίζεται για την ώρα" +msgstr "" +"ο συνδυασμός --fix-missing με εναλλαγή μέσων δεν υποστηρίζεται για την ώρα" #: cmdline/apt-get.cc:995 msgid "Unable to correct missing packages." @@ -926,7 +930,8 @@ msgstr "Σημείωση, επιλέχθηκε το %s αντί του%s\n" #: cmdline/apt-get.cc:1040 #, c-format msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "Παράκαμψη του %s, είναι εγκατεστημένο και η αναβάθμιση δεν έχει οριστεί.\n" +msgstr "" +"Παράκαμψη του %s, είναι εγκατεστημένο και η αναβάθμιση δεν έχει οριστεί.\n" #: cmdline/apt-get.cc:1058 #, c-format @@ -1108,8 +1113,8 @@ msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Αδυναμία εντοπισμού του κώδικά του πακέτου %s" #: cmdline/apt-get.cc:1959 -#, c-format -msgid "Skiping already downloaded file '%s'\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "Παράκαμψη του ήδη μεταφορτωμένου αρχείου `%s`\n" #: cmdline/apt-get.cc:1983 @@ -1162,7 +1167,8 @@ msgstr "Η απογονική διεργασία απέτυχε" #: cmdline/apt-get.cc:2121 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "Θα πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα πακέτο για έλεγχο των εξαρτήσεων του" +msgstr "" +"Θα πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα πακέτο για έλεγχο των εξαρτήσεων του" #: cmdline/apt-get.cc:2149 #, c-format @@ -1179,7 +1185,8 @@ msgstr "το %s δεν έχει εξαρτήσεις χτισίματος.\n" msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" -msgstr "%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή το πακέτο %s δεν βρέθηκε" +msgstr "" +"%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή το πακέτο %s δεν βρέθηκε" #: cmdline/apt-get.cc:2273 #, c-format @@ -1385,7 +1392,8 @@ msgstr "" "μόνο τα λάθη" #: dselect/install:103 -msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" msgstr "" "πριν από το μήνυμα αυτό έχει σημασία. Παρακαλώ διορθώστε τα και τρέξτε [I]" "nstall ξανά" @@ -1694,12 +1702,12 @@ msgstr "Ο δίσκος δεν βρέθηκε." msgid "File not found" msgstr "Το αρχείο Δε Βρέθηκε" -#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:265 methods/gzip.cc:133 +#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133 #: methods/gzip.cc:142 msgid "Failed to stat" msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης" -#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:262 methods/gzip.cc:139 +#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Αποτυχία ορισμού του χρόνου τροποποίησης" @@ -1827,7 +1835,7 @@ msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης στην υποδοχή δεδο msgid "Unable to accept connection" msgstr "Αδύνατη η αποδοχή συνδέσεων" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:963 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Πρόβλημα κατά το hashing του αρχείου" @@ -1916,7 +1924,8 @@ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." msgstr "Ε: Λίστα Ορισμάτων από Acquire::gpgv::Options πολύ μεγάλη. Έξοδος." #: methods/gpgv.cc:191 -msgid "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgid "" +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "" "Εσωτερικό σφάλμα: Η υπογραφή είναι καλή, αλλά αδυναμία προσδιορισμού του " "αποτυπώματος?!" @@ -1960,76 +1969,77 @@ msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα διασωλήνωσης για το msgid "Read error from %s process" msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης από τη διεργασία %s" -#: methods/http.cc:381 +#: methods/http.cc:376 msgid "Waiting for headers" msgstr "Αναμονή επικεφαλίδων" -#: methods/http.cc:527 +#: methods/http.cc:522 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" msgstr "Λήψη μίας και μόνης γραμμής επικεφαλίδας πάνω από %u χαρακτήρες" -#: methods/http.cc:535 +#: methods/http.cc:530 msgid "Bad header line" msgstr "Ελαττωματική γραμμή επικεφαλίδας" -#: methods/http.cc:554 methods/http.cc:561 +#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "Ο διακομιστής http έστειλε μια άκυρη επικεφαλίδα απάντησης" -#: methods/http.cc:590 +#: methods/http.cc:585 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "Ο διακομιστής http έστειλε μια άκυρη επικεφαλίδα Content-Length" -#: methods/http.cc:605 +#: methods/http.cc:600 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "Ο διακομιστής http έστειλε μια άκυρη επικεφαλίδα Content-Range" -#: methods/http.cc:607 +#: methods/http.cc:602 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "Ο διακομιστής http δεν υποστηρίζει πλήρως το range" -#: methods/http.cc:631 +#: methods/http.cc:626 msgid "Unknown date format" msgstr "Άγνωστη μορφή ημερομηνίας" -#: methods/http.cc:778 +#: methods/http.cc:773 msgid "Select failed" msgstr "Η επιλογή απέτυχε" -#: methods/http.cc:783 +#: methods/http.cc:778 msgid "Connection timed out" msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης" -#: methods/http.cc:806 +#: methods/http.cc:801 msgid "Error writing to output file" msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο εξόδου" -#: methods/http.cc:837 +#: methods/http.cc:832 msgid "Error writing to file" msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο" -#: methods/http.cc:865 +#: methods/http.cc:860 msgid "Error writing to the file" msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο" -#: methods/http.cc:879 +#: methods/http.cc:874 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" -msgstr "Σφάλμα στην ανάγνωση από το διακομιστή, το άλλο άκρο έκλεισε τη σύνδεση" +msgstr "" +"Σφάλμα στην ανάγνωση από το διακομιστή, το άλλο άκρο έκλεισε τη σύνδεση" -#: methods/http.cc:881 +#: methods/http.cc:876 msgid "Error reading from server" msgstr "Σφάλμα στην ανάγνωση από το διακομιστή" -#: methods/http.cc:1112 +#: methods/http.cc:1107 msgid "Bad header data" msgstr "Ελαττωματικά δεδομένα επικεφαλίδας" -#: methods/http.cc:1129 +#: methods/http.cc:1124 msgid "Connection failed" msgstr "Η σύνδεση απέτυχε" -#: methods/http.cc:1220 +#: methods/http.cc:1215 msgid "Internal error" msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα" @@ -2080,7 +2090,8 @@ msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Άχρηστοι χαρακτή #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" -msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Οι οδηγίες βρίσκονται μόνο στο ανώτατο επίπεδο" +msgstr "" +"Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Οι οδηγίες βρίσκονται μόνο στο ανώτατο επίπεδο" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691 #, c-format @@ -2136,7 +2147,8 @@ msgstr "Η επιλογή %s απαιτεί ένα όρισμα." #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 #, c-format msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." -msgstr "Επιλογή %s: Οι προδιαγραφές του αντικειμένου ρυθμίσεων απαιτούν =<val>." +msgstr "" +"Επιλογή %s: Οι προδιαγραφές του αντικειμένου ρυθμίσεων απαιτούν =<val>." #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 #, c-format @@ -2175,7 +2187,8 @@ msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του cdrom" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" -msgstr "Δε θα χρησιμοποιηθεί κλείδωμα για το ανάγνωσης μόνο αρχείο κλειδώματος %s" +msgstr "" +"Δε θα χρησιμοποιηθεί κλείδωμα για το ανάγνωσης μόνο αρχείο κλειδώματος %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 #, c-format @@ -2401,7 +2414,8 @@ msgstr "Ο τύπος αρχείου ευρετηρίου '%s' δεν υποστ #: apt-pkg/algorithms.cc:241 #, c-format -msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgid "" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." msgstr "" "Το πακέτο '%s' χρειάζεται να επανεγκατασταθεί, αλλά είναι αδύνατη η εύρεση " "κάποιας κατάλληλης αρχείοθήκης." @@ -2470,11 +2484,13 @@ msgstr "Πρέπει να τοποθετήσετε μερικά URI 'πηγών' #: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα ή η ανάλυση των λιστών πακέτων ή του αρχείου κατάστασης." +msgstr "" +"Αδύνατο το άνοιγμα ή η ανάλυση των λιστών πακέτων ή του αρχείου κατάστασης." #: apt-pkg/cachefile.cc:77 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" -msgstr "Ίσως να πρέπει να τρέξετε apt-get update για να διορθώσετε αυτά τα προβλήματα" +msgstr "" +"Ίσως να πρέπει να τρέξετε apt-get update για να διορθώσετε αυτά τα προβλήματα" #: apt-pkg/policy.cc:269 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" @@ -2487,7 +2503,8 @@ msgstr "Αδύνατη η κατανόηση του τύπου καθήλωση #: apt-pkg/policy.cc:299 msgid "No priority (or zero) specified for pin" -msgstr "Δεν έχει οριστεί προτεραιότητα (ή έχει οριστεί μηδενική) για την καθήλωση" +msgstr "" +"Δεν έχει οριστεί προτεραιότητα (ή έχει οριστεί μηδενική) για την καθήλωση" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74 msgid "Cache has an incompatible versioning system" @@ -2540,7 +2557,8 @@ msgstr "Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των ε #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των εξαρτήσεων που υποστηρίζει το APT." +msgstr "" +"Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των εξαρτήσεων που υποστηρίζει το APT." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241 #, c-format @@ -2575,11 +2593,15 @@ msgstr "Σφάλμα IO κατά την αποθήκευση της cache πηγ msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "απέτυχε η μετονομασία, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:911 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Ανόμοιο MD5Sum" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:719 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:645 +msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:758 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2588,7 +2610,7 @@ msgstr "" "Αδύνατος ο εντοπισμός ενός αρχείου για το πακέτο %s. Αυτό ίσως σημαίνει ότι " "χρειάζεται να διορθώσετε χειροκίνητα το πακέτο. (λόγω χαμένου αρχείου)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:778 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:817 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2597,14 +2619,15 @@ msgstr "" "Αδύνατος ο εντοπισμός ενός αρχείου για το πακέτο %s. Αυτό ίσως σημαίνει ότι " "χρειάζεται να διορθώσετε χειροκίνητα το πακέτο." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:814 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:853 #, c-format -msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgid "" +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "" "Κατεστραμμένα αρχεία ευρετηρίου πακέτων. Δεν υπάρχει πεδίο Filename: στο " "πακέτο %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:901 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:940 msgid "Size mismatch" msgstr "Ανόμοιο μέγεθος" @@ -2760,4 +2783,3 @@ msgstr "Αφαίρεσα με ρύθμιση το %s" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Η σύνδεση έκλεισε πρόωρα" - diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 1ea3e8171..fc636658e 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 18:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-10 20:56+0100\n" "Last-Translator: Neil Williams <linux@codehelp.co.uk>\n" "Language-Team: en_GB <en@li.org>\n" @@ -512,7 +512,7 @@ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " DeLink limit of %sB hit.\n" #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:256 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260 #, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "Failed to stat %s" @@ -1077,9 +1077,9 @@ msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Unable to find a source package for %s" #: cmdline/apt-get.cc:1959 -#, c-format -msgid "Skiping already downloaded file '%s'\n" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" #: cmdline/apt-get.cc:1983 #, c-format @@ -1661,12 +1661,12 @@ msgstr "Disk not found." msgid "File not found" msgstr "File not found" -#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:265 methods/gzip.cc:133 +#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133 #: methods/gzip.cc:142 msgid "Failed to stat" msgstr "Failed to stat" -#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:262 methods/gzip.cc:139 +#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Failed to set modification time" @@ -1794,7 +1794,7 @@ msgstr "Data socket connect timed out" msgid "Unable to accept connection" msgstr "Unable to accept connection" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:963 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Problem hashing file" @@ -1927,76 +1927,76 @@ msgstr "Couldn't open pipe for %s" msgid "Read error from %s process" msgstr "Read error from %s process" -#: methods/http.cc:381 +#: methods/http.cc:376 msgid "Waiting for headers" msgstr "Waiting for headers" -#: methods/http.cc:527 +#: methods/http.cc:522 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" msgstr "Got a single header line over %u chars" -#: methods/http.cc:535 +#: methods/http.cc:530 msgid "Bad header line" msgstr "Bad header line" -#: methods/http.cc:554 methods/http.cc:561 +#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "The HTTP server sent an invalid reply header" -#: methods/http.cc:590 +#: methods/http.cc:585 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" -#: methods/http.cc:605 +#: methods/http.cc:600 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" -#: methods/http.cc:607 +#: methods/http.cc:602 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "This HTTP server has broken range support" -#: methods/http.cc:631 +#: methods/http.cc:626 msgid "Unknown date format" msgstr "Unknown date format" -#: methods/http.cc:778 +#: methods/http.cc:773 msgid "Select failed" msgstr "Select failed" -#: methods/http.cc:783 +#: methods/http.cc:778 msgid "Connection timed out" msgstr "Connection timed out" -#: methods/http.cc:806 +#: methods/http.cc:801 msgid "Error writing to output file" msgstr "Error writing to output file" -#: methods/http.cc:837 +#: methods/http.cc:832 msgid "Error writing to file" msgstr "Error writing to file" -#: methods/http.cc:865 +#: methods/http.cc:860 msgid "Error writing to the file" msgstr "Error writing to the file" -#: methods/http.cc:879 +#: methods/http.cc:874 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "Error reading from server. Remote end closed connection" -#: methods/http.cc:881 +#: methods/http.cc:876 msgid "Error reading from server" msgstr "Error reading from server" -#: methods/http.cc:1112 +#: methods/http.cc:1107 msgid "Bad header data" msgstr "Bad header data" -#: methods/http.cc:1129 +#: methods/http.cc:1124 msgid "Connection failed" msgstr "Connection failed" -#: methods/http.cc:1220 +#: methods/http.cc:1215 msgid "Internal error" msgstr "Internal error" @@ -2536,11 +2536,15 @@ msgstr "IO Error saving source cache" msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "rename failed, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:911 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5Sum mismatch" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:719 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:645 +msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:758 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2549,7 +2553,7 @@ msgstr "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " "to manually fix this package. (due to missing arch)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:778 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:817 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2558,14 +2562,14 @@ msgstr "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " "manually fix this package." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:814 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:853 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:901 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:940 msgid "Size mismatch" msgstr "Size mismatch" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.6.42.3exp1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 18:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-16 17:37+0100\n" "Last-Translator: Rubn Porras Campo <nahoo@inicia.es>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -525,7 +525,7 @@ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " DeLink se ha llegado al lmite de %sB.\n" #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:256 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260 #, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "No pude leer %s" @@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr "No se pudo encontrar un paquete de fuentes para %s" #: cmdline/apt-get.cc:1959 #, fuzzy, c-format -msgid "Skiping already downloaded file '%s'\n" +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "Ignorando desempaquetamiento de paquetes ya desempaquetados en %s\n" #: cmdline/apt-get.cc:1983 @@ -1691,12 +1691,12 @@ msgstr "Disco no encontrado." msgid "File not found" msgstr "Fichero no encontrado" -#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:265 methods/gzip.cc:133 +#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133 #: methods/gzip.cc:142 msgid "Failed to stat" msgstr "No pude leer" -#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:262 methods/gzip.cc:139 +#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139 msgid "Failed to set modification time" msgstr "No pude poner el tiempo de modificacin" @@ -1824,7 +1824,7 @@ msgstr "Expir conexin a socket de datos" msgid "Unable to accept connection" msgstr "No pude aceptar la conexin" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:963 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Hay problemas enlazando fichero" @@ -1958,76 +1958,76 @@ msgstr "No pude abrir una tubera para %s" msgid "Read error from %s process" msgstr "Error de lectura de %s procesos" -#: methods/http.cc:381 +#: methods/http.cc:376 msgid "Waiting for headers" msgstr "Esperando las cabeceras" -#: methods/http.cc:527 +#: methods/http.cc:522 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" msgstr "Obtuve una sola lnea de cabecera arriba de %u caracteres" -#: methods/http.cc:535 +#: methods/http.cc:530 msgid "Bad header line" msgstr "Mala lnea de cabecera" -#: methods/http.cc:554 methods/http.cc:561 +#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "El servidor de http envi una cabecera de respuesta invlida" -#: methods/http.cc:590 +#: methods/http.cc:585 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "El servidor de http envi una cabecera de Content-Length invlida" -#: methods/http.cc:605 +#: methods/http.cc:600 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "El servidor de http envi una cabecera de Content-Range invlida" -#: methods/http.cc:607 +#: methods/http.cc:602 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "ste servidor de http tiene el soporte de alcance roto" -#: methods/http.cc:631 +#: methods/http.cc:626 msgid "Unknown date format" msgstr "Formato de fecha desconocido" -#: methods/http.cc:778 +#: methods/http.cc:773 msgid "Select failed" msgstr "Fall la seleccin" -#: methods/http.cc:783 +#: methods/http.cc:778 msgid "Connection timed out" msgstr "Expir la conexin" -#: methods/http.cc:806 +#: methods/http.cc:801 msgid "Error writing to output file" msgstr "Error escribiendo al archivo de salida" -#: methods/http.cc:837 +#: methods/http.cc:832 msgid "Error writing to file" msgstr "Error escribiendo a archivo" -#: methods/http.cc:865 +#: methods/http.cc:860 msgid "Error writing to the file" msgstr "Error escribiendo al archivo" -#: methods/http.cc:879 +#: methods/http.cc:874 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "Error leyendo del servidor, el lado remoto cerr la conexin." -#: methods/http.cc:881 +#: methods/http.cc:876 msgid "Error reading from server" msgstr "Error leyendo del servidor" -#: methods/http.cc:1112 +#: methods/http.cc:1107 msgid "Bad header data" msgstr "Mala cabecera Data" -#: methods/http.cc:1129 +#: methods/http.cc:1124 msgid "Connection failed" msgstr "Fallo la conexin" -#: methods/http.cc:1220 +#: methods/http.cc:1215 msgid "Internal error" msgstr "Error interno" @@ -2582,11 +2582,15 @@ msgstr "Error de E/S guardando cach fuente" msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "fall el cambio de nombre, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:911 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "La suma MD5 difiere" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:719 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:645 +msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:758 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2596,7 +2600,7 @@ msgstr "" "que necesita arreglar manualmente este paquete (debido a que falta una " "arquitectura)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:778 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:817 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2605,7 +2609,7 @@ msgstr "" "No se pudo localizar un archivo para el paquete %s. Esto puede significar " "que necesita arreglar manualmente este paquete." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:814 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:853 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." @@ -2613,7 +2617,7 @@ msgstr "" "Los archivos de ndice de paquetes estn corrompidos. El campo 'Filename:' " "no existe para para el paquete %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:901 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:940 msgid "Size mismatch" msgstr "El tamao difiere" @@ -1,20 +1,20 @@ -# translation of apt-eu.po to Basque +# translation of eu.po to librezale.org # This file is put in the public domain. -# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>, 2005. -# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2005. # +# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>, 2005. +# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2005, 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt_po_eu\n" +"Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 18:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-07 22:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-19 00:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-29 21:15+0100\n" "Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n" "Language-Team: librezale.org <librezale@librezale.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "\n" @@ -233,8 +233,7 @@ msgstr "" #: cmdline/apt-cdrom.cc:78 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" -msgstr "" -"Mesedez idatzi izen bat diska honentzat, 'Debian 2.1r1 1 Diska' antzerakoan" +msgstr "Mesedez idatzi izen bat diska honentzat, 'Debian 2.1r1 1 Diska' antzerakoan" #: cmdline/apt-cdrom.cc:93 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" @@ -516,7 +515,7 @@ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " DeLink-en mugara (%sB) heldu da.\n" #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:256 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260 #, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "Huts egin du %s(e)tik datuak lortzean" @@ -1082,10 +1081,9 @@ msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Ezin da iturburu-paketerik aurkitu %s(r)entzat" #: cmdline/apt-get.cc:1959 -#, fuzzy, c-format -msgid "Skiping already downloaded file '%s'\n" -msgstr "" -"%s(e)n dagoeneko deskonprimitutako iturburua deskonprimitzea saltatzen\n" +#, c-format +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "Dagoeneko deskargaturiko '%s' fitxategia saltatzen\n" #: cmdline/apt-get.cc:1983 #, c-format @@ -1114,8 +1112,7 @@ msgstr "Huts egin du zenbat artxibo lortzean." #: cmdline/apt-get.cc:2056 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "" -"%s(e)n dagoeneko deskonprimitutako iturburua deskonprimitzea saltatzen\n" +msgstr "%s(e)n dagoeneko deskonprimitutako iturburua deskonprimitzea saltatzen\n" #: cmdline/apt-get.cc:2068 #, c-format @@ -1138,8 +1135,7 @@ msgstr "Prozesu umeak huts egin du" #: cmdline/apt-get.cc:2121 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "" -"Gutxienez pakete bat zehaztu behar duzu eraikitze-mendekotasunak egiaztatzeko" +msgstr "Gutxienez pakete bat zehaztu behar duzu eraikitze-mendekotasunak egiaztatzeko" #: cmdline/apt-get.cc:2149 #, c-format @@ -1156,8 +1152,7 @@ msgstr "%s: ez du eraikitze-mendekotasunik.\n" msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" -msgstr "" -"%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, %3$s paketea ezin delako aurkitu" +msgstr "%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, %3$s paketea ezin delako aurkitu" #: cmdline/apt-get.cc:2273 #, c-format @@ -1360,8 +1355,7 @@ msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" msgstr "edo falta diren mendekotasunen erroreak. Hori ondo dago; mezu honen" #: dselect/install:103 -msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" msgstr "" "aurreko erroreak dira garrantzitsuak. Konpondu eta exekutatu [I]nstall " "berriro" @@ -1621,8 +1615,7 @@ msgstr "Ez da baliozko DEB artxiboa; '%s' kidea falta da" #: apt-inst/deb/debfile.cc:52 #, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member" -msgstr "" -"Hau ez da balioz DEB fitxategi bat, ez du ez '%s' ez '%s' atalik falta du" +msgstr "Hau ez da balioz DEB fitxategi bat, ez du ez '%s' ez '%s' atalik falta du" #: apt-inst/deb/debfile.cc:112 #, c-format @@ -1661,8 +1654,7 @@ msgstr "CD okerra" #: methods/cdrom.cc:164 #, c-format msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "" -"Ezin izan da %s(e)ko CD-ROMa desmuntatu; beharbada erabiltzen ariko da." +msgstr "Ezin izan da %s(e)ko CD-ROMa desmuntatu; beharbada erabiltzen ariko da." #: methods/cdrom.cc:169 msgid "Disk not found." @@ -1672,12 +1664,12 @@ msgstr "Ez da diska aurkitu" msgid "File not found" msgstr "Ez da fitxategia aurkitu" -#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:265 methods/gzip.cc:133 +#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133 #: methods/gzip.cc:142 msgid "Failed to stat" msgstr "Huts egin du atzitzean" -#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:262 methods/gzip.cc:139 +#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Huts egin du aldaketa-ordua ezartzean" @@ -1763,8 +1755,7 @@ msgstr "Ezin izan da socket-a sortu" #: methods/ftp.cc:698 msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -msgstr "" -"Ezin izan da datu-socketa konektatu; konexioak denbora-muga gainditu du" +msgstr "Ezin izan da datu-socketa konektatu; konexioak denbora-muga gainditu du" #: methods/ftp.cc:704 msgid "Could not connect passive socket." @@ -1808,7 +1799,7 @@ msgstr "Datu-socket konexioak denbora-muga gainditu du" msgid "Unable to accept connection" msgstr "Ezin da konexioa onartu" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:963 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Arazoa fitxategiaren hash egitean" @@ -1858,8 +1849,7 @@ msgstr "Ezin izan da konexioa hasi -> %s:%s (%s)." #: methods/connect.cc:93 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" -msgstr "" -"Ezin izan da konektatu -> %s:%s (%s). Konexioak denbora-muga gainditu du" +msgstr "Ezin izan da konektatu -> %s:%s (%s). Konexioak denbora-muga gainditu du" #: methods/connect.cc:106 #, c-format @@ -1898,8 +1888,7 @@ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." msgstr "E: Acquire::gpgv::Options arguimentu zerrenda luzeegia. Uzten." #: methods/gpgv.cc:191 -msgid "" -"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgid "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "Barne errorea: Sinadura zuzena, baina ezin da egiaztapen marka zehaztu" #: methods/gpgv.cc:196 @@ -1941,76 +1930,76 @@ msgstr "Ezin izan da %s(r)en kanalizazioa ireki" msgid "Read error from %s process" msgstr "Irakurri errorea %s prozesutik" -#: methods/http.cc:381 +#: methods/http.cc:376 msgid "Waiting for headers" msgstr "Goiburuen zain" -#: methods/http.cc:527 +#: methods/http.cc:522 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" msgstr "Goiburu-lerro bakarra eskuratu da %u karaktereen gainean" -#: methods/http.cc:535 +#: methods/http.cc:530 msgid "Bad header line" msgstr "Okerreko goiburu-lerroa" -#: methods/http.cc:554 methods/http.cc:561 +#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "http zerbitzariak erantzun-buru baliogabe bat bidali du." -#: methods/http.cc:590 +#: methods/http.cc:585 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "http zerbitzariak Content-Length buru baliogabe bat bidali du" -#: methods/http.cc:605 +#: methods/http.cc:600 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "http zerbitzariak Content-Range buru baliogabe bat bidali du" -#: methods/http.cc:607 +#: methods/http.cc:602 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "http zerbitzariak barruti onarpena apurturik du" -#: methods/http.cc:631 +#: methods/http.cc:626 msgid "Unknown date format" msgstr "Datu-formatu ezezaguna" -#: methods/http.cc:778 +#: methods/http.cc:773 msgid "Select failed" msgstr "Hautapenak huts egin du" -#: methods/http.cc:783 +#: methods/http.cc:778 msgid "Connection timed out" msgstr "Konexioaren denbora-muga gainditu da" -#: methods/http.cc:806 +#: methods/http.cc:801 msgid "Error writing to output file" msgstr "Errorea irteerako fitxategian idaztean" -#: methods/http.cc:837 +#: methods/http.cc:832 msgid "Error writing to file" msgstr "Errorea fitxategian idaztean" -#: methods/http.cc:865 +#: methods/http.cc:860 msgid "Error writing to the file" msgstr "Errorea fitxategian idaztean" -#: methods/http.cc:879 +#: methods/http.cc:874 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "Errorea zerbitzaritik irakurtzen Urrunetik amaitutako konexio itxiera" -#: methods/http.cc:881 +#: methods/http.cc:876 msgid "Error reading from server" msgstr "Errorea zerbitzaritik irakurtzean" -#: methods/http.cc:1112 +#: methods/http.cc:1107 msgid "Bad header data" msgstr "Goiburu data gaizki dago" -#: methods/http.cc:1129 +#: methods/http.cc:1124 msgid "Connection failed" msgstr "Konexioak huts egin du" -#: methods/http.cc:1220 +#: methods/http.cc:1215 msgid "Internal error" msgstr "Barne-errorea" @@ -2117,8 +2106,7 @@ msgstr "%s aukerak argumentu bat behar du." #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 #, c-format msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." -msgstr "" -"%s aukera: konfigurazio-elementuaren zehaztapenak =<val> eduki behar du." +msgstr "%s aukera: konfigurazio-elementuaren zehaztapenak =<val> eduki behar du." #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 #, c-format @@ -2169,8 +2157,7 @@ msgstr "Ezin izan da %s blokeo-fitxategia ireki" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" -msgstr "" -"Ez da blokeorik erabiltzen ari nfs %s muntatutako blokeo-fitxategiarentzat" +msgstr "Ez da blokeorik erabiltzen ari nfs %s muntatutako blokeo-fitxategiarentzat" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 #, c-format @@ -2384,10 +2371,8 @@ msgstr "'%s' motako indize-fitxategirik ez da onartzen" #: apt-pkg/algorithms.cc:241 #, c-format -msgid "" -"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." -msgstr "" -"%s paketea berriro instalatu behar da, baina ezin dut artxiborik aurkitu." +msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgstr "%s paketea berriro instalatu behar da, baina ezin dut artxiborik aurkitu." #: apt-pkg/algorithms.cc:1059 msgid "" @@ -2554,11 +2539,15 @@ msgstr "S/I errorea iturburu-cachea gordetzean" msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "huts egin du izen-aldaketak, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:911 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5Sum ez dator bat" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:719 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:645 +msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "Hurrengo gako ID hauentzat ez dago gako publiko eskuragarririk:\n" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:758 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2567,7 +2556,7 @@ msgstr "" "Ezin izan dut %s paketeko fitxategi bat lokalizatu. Beharbada eskuz konpondu " "beharko duzu paketea. (arkitektura falta delako)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:778 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:817 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2576,15 +2565,14 @@ msgstr "" "Ezin izan dut %s paketeko fitxategi bat lokalizatu. Beharbada eskuz konpondu " "beharko duzu paketea." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:814 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:853 #, c-format -msgid "" -"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "" "Paketearen indize-fitxategiak hondatuta daude. 'Filename:' eremurik ez %s " "paketearentzat." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:901 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:940 msgid "Size mismatch" msgstr "Tamaina ez dator bat" @@ -2685,8 +2673,7 @@ msgstr "%i erregistro eta %i okerreko fitxategi grabaturik.\n" #: apt-pkg/indexcopy.cc:269 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" -msgstr "" -"%i erregistro, %i galdutako fitxategi eta %i okerreko fitxategi grabaturik.\n" +msgstr "%i erregistro, %i galdutako fitxategi eta %i okerreko fitxategi grabaturik.\n" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358 #, c-format @@ -2741,3 +2728,4 @@ msgstr "%s konfigurazioaz kentzen" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Konexioa behar baino lehenago itxi da" + @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.26\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 18:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-15 14:09+0200\n" "Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n" "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n" @@ -521,7 +521,7 @@ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " DeLinkin yläraja %st saavutettu.\n" #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:256 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260 #, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat" @@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "Paketin %s lähdekoodipakettia ei löytynyt" #: cmdline/apt-get.cc:1959 #, fuzzy, c-format -msgid "Skiping already downloaded file '%s'\n" +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "Ohitetaan purku jo puretun lähdekoodin %s kohdalla\n" #: cmdline/apt-get.cc:1983 @@ -1676,12 +1676,12 @@ msgstr "Tiedostoa ei löydy" msgid "File not found" msgstr "Tiedostoa ei löydy" -#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:265 methods/gzip.cc:133 +#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133 #: methods/gzip.cc:142 msgid "Failed to stat" msgstr "Komento stat ei toiminut" -#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:262 methods/gzip.cc:139 +#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Tiedoston muutospäivämäärää ei saatu vaihdettua" @@ -1809,7 +1809,7 @@ msgstr "Pistokkeen kytkeminen aikakatkaistiin" msgid "Unable to accept connection" msgstr "Yhteyttä ei voitu hyväksyä" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:963 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Pulmia tiedoston hajautuksessa" @@ -1941,76 +1941,76 @@ msgstr "Putkea %s ei voitu avata" msgid "Read error from %s process" msgstr "Prosessi %s ilmoitti lukuvirheestä" -#: methods/http.cc:381 +#: methods/http.cc:376 msgid "Waiting for headers" msgstr "Odotetaan otsikoita" -#: methods/http.cc:527 +#: methods/http.cc:522 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" msgstr "Vastaanotettiin yksi otsikkorivi pituudeltaan yli %u merkkiä" -#: methods/http.cc:535 +#: methods/http.cc:530 msgid "Bad header line" msgstr "Virheellinen otsikkorivi" -#: methods/http.cc:554 methods/http.cc:561 +#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen vastausotsikon" -#: methods/http.cc:590 +#: methods/http.cc:585 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Length-otsikon" -#: methods/http.cc:605 +#: methods/http.cc:600 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Range-otsikon" -#: methods/http.cc:607 +#: methods/http.cc:602 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "HTTP-palvelimen arvoaluetuki on rikki" -#: methods/http.cc:631 +#: methods/http.cc:626 msgid "Unknown date format" msgstr "Tuntematon päiväysmuoto" -#: methods/http.cc:778 +#: methods/http.cc:773 msgid "Select failed" msgstr "Select ei toiminut" -#: methods/http.cc:783 +#: methods/http.cc:778 msgid "Connection timed out" msgstr "Yhteys aikakatkaistiin" -#: methods/http.cc:806 +#: methods/http.cc:801 msgid "Error writing to output file" msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tulostustiedostoon" -#: methods/http.cc:837 +#: methods/http.cc:832 msgid "Error writing to file" msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon" -#: methods/http.cc:865 +#: methods/http.cc:860 msgid "Error writing to the file" msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon" -#: methods/http.cc:879 +#: methods/http.cc:874 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta. Etäpää sulki yhteyden" -#: methods/http.cc:881 +#: methods/http.cc:876 msgid "Error reading from server" msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta" -#: methods/http.cc:1112 +#: methods/http.cc:1107 msgid "Bad header data" msgstr "Virheellinen otsikkotieto" -#: methods/http.cc:1129 +#: methods/http.cc:1124 msgid "Connection failed" msgstr "Yhteys ei toiminut" -#: methods/http.cc:1220 +#: methods/http.cc:1215 msgid "Internal error" msgstr "Sisäinen virhe" @@ -2553,11 +2553,15 @@ msgstr "Syöttö/Tulostus -virhe tallennettaessa pakettivarastoa" msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "nimen vaihto ei onnistunut, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:911 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5Sum ei täsmää" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:719 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:645 +msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:758 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2566,7 +2570,7 @@ msgstr "" "En löytänyt pakettia %s vastaavaa tiedostoa. Voit ehkä joutua korjaamaan " "tämän paketin itse (puuttuvan arkkitehtuurin vuoksi)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:778 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:817 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2575,7 +2579,7 @@ msgstr "" "Pakettia %s vastaavaa tiedostoa ei löytynyt. Voit ehkä joutua korjaamaan " "tämän paketin itse." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:814 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:853 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." @@ -2583,7 +2587,7 @@ msgstr "" "Pakettihakemistotiedostot ovat turmeltuneet. Paketille %s ei ole Filename-" "kenttää." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:901 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:940 msgid "Size mismatch" msgstr "Koko ei täsmää" @@ -1,21 +1,21 @@ # translation of fr.po to French # Advanced Package Transfer - APT message translation catalog # French messages +# # Pierre Machard <pmachard@tuxfamily.org>, 2002,2003,2004. # Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2004-2005, 2006. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 18:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-06 08:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-20 14:17+0100\n" "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" #: cmdline/apt-cache.cc:135 @@ -235,13 +235,11 @@ msgstr "" #: cmdline/apt-cdrom.cc:78 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" -msgstr "" -"Veuillez indiquer le nom de ce disque, par exemple Debian 2.1r1 Disk 1" +msgstr "Veuillez indiquer le nom de ce disque, par exemple Debian 2.1r1 Disk 1" #: cmdline/apt-cdrom.cc:93 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" -msgstr "" -"Veuillez insrer un disque dans le lecteur et appuyez sur la touche Entre" +msgstr "Veuillez insrer un disque dans le lecteur et appuyez sur la touche Entre" #: cmdline/apt-cdrom.cc:117 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." @@ -317,8 +315,7 @@ msgstr "Impossible d'crire sur %s" #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "" -"Impossible d'obtenir la version de debconf. Est-ce que debconf est install?" +msgstr "Impossible d'obtenir la version de debconf. Est-ce que debconf est install?" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341 msgid "Package extension list is too long" @@ -434,8 +431,7 @@ msgstr "Aucune slection ne correspond" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835 #, c-format msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "" -"Quelques fichiers sont manquants dans le groupe de fichiers de paquets %s" +msgstr "Quelques fichiers sont manquants dans le groupe de fichiers de paquets %s" #: ftparchive/cachedb.cc:45 #, c-format @@ -527,7 +523,7 @@ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " Seuil de delink de %so atteint.\n" #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:256 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260 #, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "Impossible de statuer %s" @@ -801,8 +797,7 @@ msgstr "Erreur interne, InstallPackages appel avec des paquets casss." #: cmdline/apt-get.cc:764 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." -msgstr "" -"Les paquets doivent tre enlevs mais la dsinstallation est dsactive." +msgstr "Les paquets doivent tre enlevs mais la dsinstallation est dsactive." #: cmdline/apt-get.cc:775 msgid "Internal error, Ordering didn't finish" @@ -836,8 +831,7 @@ msgstr "Il est ncessaire de prendre %so dans les archives.\n" #: cmdline/apt-get.cc:829 #, c-format msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "" -"Aprs dpaquetage, %so d'espace disque supplmentaires seront utiliss.\n" +msgstr "Aprs dpaquetage, %so d'espace disque supplmentaires seront utiliss.\n" #: cmdline/apt-get.cc:832 #, c-format @@ -908,8 +902,7 @@ msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc:990 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "" -"l'option --fix-missing et l'change de support ne sont pas encore reconnus." +msgstr "l'option --fix-missing et l'change de support ne sont pas encore reconnus." #: cmdline/apt-get.cc:995 msgid "Unable to correct missing packages." @@ -971,8 +964,7 @@ msgstr "Aucun paquet ne correspond au paquet %s" #: cmdline/apt-get.cc:1133 #, c-format msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "" -"La rinstallation de %s est impossible, il ne peut pas tre tlcharg.\n" +msgstr "La rinstallation de %s est impossible, il ne peut pas tre tlcharg.\n" #: cmdline/apt-get.cc:1141 #, c-format @@ -1026,8 +1018,7 @@ msgstr "Note, slectionne %s pour l'expression rationnelle %s\n" #: cmdline/apt-get.cc:1555 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "" -"Vous pouvez lancer apt-get -f install pour corriger ces problmes:" +msgstr "Vous pouvez lancer apt-get -f install pour corriger ces problmes:" #: cmdline/apt-get.cc:1558 msgid "" @@ -1107,7 +1098,7 @@ msgstr "Impossible de trouver une source de paquet pour %s" #: cmdline/apt-get.cc:1959 #, c-format -msgid "Skiping already downloaded file '%s'\n" +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "Saut du tlchargement du fichier %s, dj tlcharg\n" #: cmdline/apt-get.cc:1983 @@ -1207,8 +1198,7 @@ msgstr "Impossible de satisfaire les dpendances %s pour %s: %s" #: cmdline/apt-get.cc:2347 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -msgstr "" -"Les dpendances de compilation pour %s ne peuvent pas tre satisfaites." +msgstr "Les dpendances de compilation pour %s ne peuvent pas tre satisfaites." #: cmdline/apt-get.cc:2351 msgid "Failed to process build dependencies" @@ -1391,8 +1381,7 @@ msgstr "" "seules les erreurs" #: dselect/install:103 -msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" msgstr "" "prcdant ce message sont importantes. Veuillez les corriger et\n" "dmarrer l'[I]nstallation une nouvelle fois." @@ -1654,8 +1643,7 @@ msgstr "Ce n'est pas une archive DEB valide, partie %s manquante" #: apt-inst/deb/debfile.cc:52 #, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member" -msgstr "" -"Ce n'est pas une archive DEB valide, elle n'a pas de membre %s ou %s" +msgstr "Ce n'est pas une archive DEB valide, elle n'a pas de membre %s ou %s" #: apt-inst/deb/debfile.cc:112 #, c-format @@ -1706,12 +1694,12 @@ msgstr "Disque non trouv." msgid "File not found" msgstr "Fichier non trouv" -#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:265 methods/gzip.cc:133 +#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133 #: methods/gzip.cc:142 msgid "Failed to stat" msgstr "Impossible de statuer" -#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:262 methods/gzip.cc:139 +#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Impossible de modifier l'heure " @@ -1758,8 +1746,7 @@ msgstr "" #: methods/ftp.cc:265 #, c-format msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "" -"La commande %s du script de connexion a chou, le serveur a rpondu: %s" +msgstr "La commande %s du script de connexion a chou, le serveur a rpondu: %s" #: methods/ftp.cc:291 #, c-format @@ -1796,8 +1783,7 @@ msgstr "Impossible de crer un connecteur" #: methods/ftp.cc:698 msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -msgstr "" -"Impossible de se connecter sur le port de donnes, dlai de connexion dpass" +msgstr "Impossible de se connecter sur le port de donnes, dlai de connexion dpass" #: methods/ftp.cc:704 msgid "Could not connect passive socket." @@ -1841,7 +1827,7 @@ msgstr "Dlai de connexion au port de donnes dpass" msgid "Unable to accept connection" msgstr "Impossible d'accepter une connexion" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:963 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Problme de hachage du fichier" @@ -1929,12 +1915,10 @@ msgstr "Impossible de se connecter %s %s:" #: methods/gpgv.cc:92 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." -msgstr "" -"E: liste de paramtres trop longue pour Acquire::gpgv::Options. Abandon." +msgstr "E: liste de paramtres trop longue pour Acquire::gpgv::Options. Abandon." #: methods/gpgv.cc:191 -msgid "" -"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgid "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "" "Erreur interne: signature correcte, mais il est impossible de dterminer " "l'empreinte de la cl." @@ -1978,76 +1962,76 @@ msgstr "Ne parvient pas ouvrir le tube pour %s" msgid "Read error from %s process" msgstr "Erreur de lecture du processus %s" -#: methods/http.cc:381 +#: methods/http.cc:376 msgid "Waiting for headers" msgstr "Attente des fichiers d'en-tte" -#: methods/http.cc:527 +#: methods/http.cc:522 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" msgstr "J'ai une simple ligne d'en-tte au-dessus du caractre %u" -#: methods/http.cc:535 +#: methods/http.cc:530 msgid "Bad header line" msgstr "Mauvaise ligne d'en-tte" -#: methods/http.cc:554 methods/http.cc:561 +#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "Le serveur http a envoy une rponse dont l'en-tte est invalide" -#: methods/http.cc:590 +#: methods/http.cc:585 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "Le serveur http a envoy un en-tte Content-Length invalide" -#: methods/http.cc:605 +#: methods/http.cc:600 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "Le serveur http a envoy un en-tte Content-Range invalide" -#: methods/http.cc:607 +#: methods/http.cc:602 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "Ce serveur http possde un support des limites non-valide" -#: methods/http.cc:631 +#: methods/http.cc:626 msgid "Unknown date format" msgstr "Format de date inconnu" -#: methods/http.cc:778 +#: methods/http.cc:773 msgid "Select failed" msgstr "Slection dfaillante" -#: methods/http.cc:783 +#: methods/http.cc:778 msgid "Connection timed out" msgstr "Dlai de connexion dpass" -#: methods/http.cc:806 +#: methods/http.cc:801 msgid "Error writing to output file" msgstr "Erreur d'criture du fichier de sortie" -#: methods/http.cc:837 +#: methods/http.cc:832 msgid "Error writing to file" msgstr "Erreur d'criture sur un fichier" -#: methods/http.cc:865 +#: methods/http.cc:860 msgid "Error writing to the file" msgstr "Erreur d'criture sur le fichier" -#: methods/http.cc:879 +#: methods/http.cc:874 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "Erreur de lecture depuis le serveur distant et clture de la connexion" -#: methods/http.cc:881 +#: methods/http.cc:876 msgid "Error reading from server" msgstr "Erreur de lecture du serveur" -#: methods/http.cc:1112 +#: methods/http.cc:1107 msgid "Bad header data" msgstr "Mauvais en-tte de donne" -#: methods/http.cc:1129 +#: methods/http.cc:1124 msgid "Connection failed" msgstr "chec de la connexion" -#: methods/http.cc:1220 +#: methods/http.cc:1215 msgid "Internal error" msgstr "Erreur interne" @@ -2368,14 +2352,12 @@ msgstr "Ligne %lu mal forme dans la liste des sources %s (analyse de l'URI)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:105 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" -msgstr "" -"Ligne %lu mal forme dans la liste des sources %s (distribution absolue)" +msgstr "Ligne %lu mal forme dans la liste des sources %s (distribution absolue)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:112 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "" -"Ligne %lu mal forme dans la liste des sources %s (analyse de distribution)" +msgstr "Ligne %lu mal forme dans la liste des sources %s (analyse de distribution)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:203 #, c-format @@ -2395,14 +2377,12 @@ msgstr "Ligne %u mal forme dans la liste des sources %s (type)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:244 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "" -"Le type %s est inconnu sur la ligne %u dans la liste des sources %s" +msgstr "Le type %s est inconnu sur la ligne %u dans la liste des sources %s" #: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" -msgstr "" -"Ligne %u mal forme dans la liste des sources %s (identifiant du fournisseur)" +msgstr "Ligne %u mal forme dans la liste des sources %s (identifiant du fournisseur)" #: apt-pkg/packagemanager.cc:402 #, c-format @@ -2423,8 +2403,7 @@ msgstr "Le type de fichier d'index %s n'est pas accept" #: apt-pkg/algorithms.cc:241 #, c-format -msgid "" -"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." msgstr "" "Le paquet %s doit tre rinstall, mais je ne parviens pas trouver son " "archive." @@ -2491,8 +2470,7 @@ msgstr "Impossible de localiser %s." #: apt-pkg/srcrecords.cc:48 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "" -"Vous devez insrer quelques adresses sources dans votre sources.list" +msgstr "Vous devez insrer quelques adresses sources dans votre sources.list" #: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." @@ -2566,8 +2544,7 @@ msgstr "" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "" -"Vous avez dpass le nombre de versions que cet APT est capable de traiter." +msgstr "Vous avez dpass le nombre de versions que cet APT est capable de traiter." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." @@ -2603,19 +2580,22 @@ msgstr "Assemblage des fichiers lists dans les champs Provides" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792 msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "" -"Erreur d'entre/sortie lors de la sauvegarde du fichier de cache des sources" +msgstr "Erreur d'entre/sortie lors de la sauvegarde du fichier de cache des sources" #: apt-pkg/acquire-item.cc:126 #, c-format msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "impossible de changer le nom, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:911 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Somme de contrle MD5 incohrente" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:719 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:645 +msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "Aucune cl publique n'est disponible pour la/les cl(s) suivante(s):\n" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:758 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2625,7 +2605,7 @@ msgstr "" "sans doute que vous devrez corriger ce paquet manuellement (absence " "d'architecture)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:778 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:817 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2634,15 +2614,14 @@ msgstr "" "Je ne suis pas parvenu localiser un fichier du paquet %s. Ceci signifie " "que vous devrez corriger manuellement ce paquet." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:814 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:853 #, c-format -msgid "" -"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "" "Les fichiers d'index des paquets sont corrompus. Aucun champ Filename: " "pour le paquet %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:901 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:940 msgid "Size mismatch" msgstr "Taille incohrente" @@ -2800,3 +2779,4 @@ msgstr "%s purg" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Connexion ferme prmaturment" + @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 18:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-12 12:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-21 13:33+0100\n" "Last-Translator: Jacobo Tarrío <jtarrio@debian.org>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -523,7 +523,7 @@ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " Alcanzouse o límite de desligado de %sB.\n" #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:256 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260 #, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "Non se atopou %s" @@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr "Non se puido atopar un paquete fonte para %s" #: cmdline/apt-get.cc:1959 #, c-format -msgid "Skiping already downloaded file '%s'\n" +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "Omítese o ficheiro xa descargado \"%s\"\n" #: cmdline/apt-get.cc:1983 @@ -1680,12 +1680,12 @@ msgstr "Non se atopou o disco" msgid "File not found" msgstr "Non se atopou o ficheiro" -#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:265 methods/gzip.cc:133 +#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133 #: methods/gzip.cc:142 msgid "Failed to stat" msgstr "Non se atopou" -#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:262 methods/gzip.cc:139 +#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Non se puido estabrecer a hora de modificación" @@ -1814,7 +1814,7 @@ msgstr "A conexión do socket de datos esgotou o tempo" msgid "Unable to accept connection" msgstr "Non se pode aceptar a conexión" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:963 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Problema ao calcular o hash do ficheiro" @@ -1949,76 +1949,76 @@ msgstr "Non se puido abrir unha canle para %s" msgid "Read error from %s process" msgstr "Erro de lectura do proceso %s" -#: methods/http.cc:381 +#: methods/http.cc:376 msgid "Waiting for headers" msgstr "A agardar polas cabeceiras" -#: methods/http.cc:527 +#: methods/http.cc:522 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" msgstr "Recibiuse unha soa liña de cabeceira en %u caracteres" -#: methods/http.cc:535 +#: methods/http.cc:530 msgid "Bad header line" msgstr "Liña de cabeceira incorrecta" -#: methods/http.cc:554 methods/http.cc:561 +#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "O servidor HTTP enviou unha cabeceira de resposta non válida" -#: methods/http.cc:590 +#: methods/http.cc:585 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "O servidor HTTP enviou unha cabeceira Content-Length non válida" -#: methods/http.cc:605 +#: methods/http.cc:600 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "O servidor HTTP enviou unha cabeceira Content-Range non válida" -#: methods/http.cc:607 +#: methods/http.cc:602 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "Este servidor HTTP ten un soporte de rangos roto" -#: methods/http.cc:631 +#: methods/http.cc:626 msgid "Unknown date format" msgstr "Formato de data descoñecido" -#: methods/http.cc:778 +#: methods/http.cc:773 msgid "Select failed" msgstr "Fallou a chamada a select" -#: methods/http.cc:783 +#: methods/http.cc:778 msgid "Connection timed out" msgstr "A conexión esgotou o tempo" -#: methods/http.cc:806 +#: methods/http.cc:801 msgid "Error writing to output file" msgstr "Erro ao escribir no ficheiro de saída" -#: methods/http.cc:837 +#: methods/http.cc:832 msgid "Error writing to file" msgstr "Erro ao escribir nun ficheiro" -#: methods/http.cc:865 +#: methods/http.cc:860 msgid "Error writing to the file" msgstr "Erro ao escribir no ficheiro" -#: methods/http.cc:879 +#: methods/http.cc:874 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "Erro ao ler do servidor. O extremo remoto pechou a conexión" -#: methods/http.cc:881 +#: methods/http.cc:876 msgid "Error reading from server" msgstr "Erro ao ler do servidor" -#: methods/http.cc:1112 +#: methods/http.cc:1107 msgid "Bad header data" msgstr "Datos da cabeceira incorrectos" -#: methods/http.cc:1129 +#: methods/http.cc:1124 msgid "Connection failed" msgstr "A conexión fallou" -#: methods/http.cc:1220 +#: methods/http.cc:1215 msgid "Internal error" msgstr "Erro interno" @@ -2562,11 +2562,16 @@ msgstr "Erro de E/S ao gravar a caché de fontes" msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "fallou o cambio de nome, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:911 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Os MD5Sum non coinciden" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:719 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:645 +msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "" +"Non hai unha clave pública dispoñible para os seguintes IDs de clave:\n" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:758 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2575,7 +2580,7 @@ msgstr "" "Non se puido atopar un ficheiro para o paquete %s. Isto pode significar que " "ten que arranxar este paquete a man. (Falla a arquitectura)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:778 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:817 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2584,7 +2589,7 @@ msgstr "" "Non se puido atopar un ficheiro para o paquete %s. Isto pode significar que " "ten que arranxar este paquete a man." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:814 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:853 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." @@ -2592,7 +2597,7 @@ msgstr "" "Os ficheiros de índices de paquetes están corrompidos. Non hai un campo " "Filename: para o paquete %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:901 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:940 msgid "Size mismatch" msgstr "Os tamaños non coinciden" @@ -2751,3 +2756,4 @@ msgstr "Eliminouse con config %s" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "A conexión pechouse prematuramente" + @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 18:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-15 18:03+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n" @@ -522,7 +522,7 @@ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " DeLink elérte %sB korlátját.\n" #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:256 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260 #, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "%s elérése sikertelen" @@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "Nem található forráscsomag ehhez: %s" #: cmdline/apt-get.cc:1959 #, fuzzy, c-format -msgid "Skiping already downloaded file '%s'\n" +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "Egy már kibontott forrás kibontásának kihagyása itt: %s\n" #: cmdline/apt-get.cc:1983 @@ -1682,12 +1682,12 @@ msgstr "Nem találom a fájlt" msgid "File not found" msgstr "Nem találom a fájlt" -#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:265 methods/gzip.cc:133 +#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133 #: methods/gzip.cc:142 msgid "Failed to stat" msgstr "Nem érhető el" -#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:262 methods/gzip.cc:139 +#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Nem sikerült beállítani a módosítási időt" @@ -1816,7 +1816,7 @@ msgstr "Az adat sockethez kapcsolódás túllépte az időkeretet" msgid "Unable to accept connection" msgstr "Nem lehet elfogadni a kapcsolatot" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:963 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Probléma a fájl hash értékének meghatározásakor" @@ -1948,76 +1948,76 @@ msgstr "Nem lehet csövet nyitni ehhez: %s" msgid "Read error from %s process" msgstr "Olvasási hiba a(z) %s folyamattól" -#: methods/http.cc:381 +#: methods/http.cc:376 msgid "Waiting for headers" msgstr "Várakozás a fejlécekre" -#: methods/http.cc:527 +#: methods/http.cc:522 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" msgstr "Egyetlen fejléc sort kaptam, ami több mint %u karakteres" -#: methods/http.cc:535 +#: methods/http.cc:530 msgid "Bad header line" msgstr "Rossz fejléc sor" -#: methods/http.cc:554 methods/http.cc:561 +#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "A http kiszolgáló egy érvénytelen válaszfejlécet küldött" -#: methods/http.cc:590 +#: methods/http.cc:585 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "A http kiszolgáló egy érvénytelen Content-Length fejlécet küldött" -#: methods/http.cc:605 +#: methods/http.cc:600 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "A http kiszolgáló egy érvénytelen Content-Range fejlécet küldött" -#: methods/http.cc:607 +#: methods/http.cc:602 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "Ez a http szerver támogatja a sérült tartományokat " -#: methods/http.cc:631 +#: methods/http.cc:626 msgid "Unknown date format" msgstr "Ismeretlen dátum formátum" -#: methods/http.cc:778 +#: methods/http.cc:773 msgid "Select failed" msgstr "Sikertelen kiválasztás" -#: methods/http.cc:783 +#: methods/http.cc:778 msgid "Connection timed out" msgstr "Időtúllépés a kapcsolatban" -#: methods/http.cc:806 +#: methods/http.cc:801 msgid "Error writing to output file" msgstr "Hiba a kimeneti fájl írásakor" -#: methods/http.cc:837 +#: methods/http.cc:832 msgid "Error writing to file" msgstr "Hiba fájl írásakor" -#: methods/http.cc:865 +#: methods/http.cc:860 msgid "Error writing to the file" msgstr "Hiba a fájl írásakor" -#: methods/http.cc:879 +#: methods/http.cc:874 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "Hiba a kiszolgálóról olvasáskor, a túloldal lezárta a kapcsolatot" -#: methods/http.cc:881 +#: methods/http.cc:876 msgid "Error reading from server" msgstr "Hiba a kiszolgálóról olvasáskor" -#: methods/http.cc:1112 +#: methods/http.cc:1107 msgid "Bad header data" msgstr "Rossz fejlécadat" -#: methods/http.cc:1129 +#: methods/http.cc:1124 msgid "Connection failed" msgstr "Kapcsolódás sikertelen" -#: methods/http.cc:1220 +#: methods/http.cc:1215 msgid "Internal error" msgstr "Belső hiba" @@ -2569,11 +2569,15 @@ msgstr "IO hiba a forrás-gyorsítótár mentésekor" msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "sikertelen átnevezés, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:911 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Az MD5Sum nem megfelelő" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:719 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:645 +msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:758 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2582,7 +2586,7 @@ msgstr "" "Nem találtam egy fájlt a(z) %s csomaghoz. Ez azt jelentheti, hogy kézileg " "kell kijavítani a csomagot. (hiányzó arch. miatt)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:778 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:817 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2591,14 +2595,14 @@ msgstr "" "Nem találtam egy fájlt a(z) %s csomaghoz. Ez azt jelentheti, hogy kézileg " "kell kijavítani a csomagot." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:814 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:853 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "" "A csomagindex-fájlok megsérültek. Nincs Filename: mező a(z) %s csomaghoz." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:901 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:940 msgid "Size mismatch" msgstr "A méret nem megfelelő" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 18:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-10 18:21+0100\n" "Last-Translator: Samuele Giovanni Tonon <samu@debian.org>\n" "Language-Team: Italian <it@li.org>\n" @@ -516,7 +516,7 @@ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " DeLink limite di %sB raggiunto.\n" #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:256 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260 #, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "Impossibile analizzare %s" @@ -1091,8 +1091,8 @@ msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Impossibile trovare un pacchetto sorgente per %s" #: cmdline/apt-get.cc:1959 -#, c-format -msgid "Skiping already downloaded file '%s'\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "Si saltato il file gi scaricato '%s'\n" #: cmdline/apt-get.cc:1983 @@ -1688,12 +1688,12 @@ msgstr "Disco non trovato" msgid "File not found" msgstr "File non trovato" -#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:265 methods/gzip.cc:133 +#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133 #: methods/gzip.cc:142 msgid "Failed to stat" msgstr "Impossibile analizzare" -#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:262 methods/gzip.cc:139 +#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Impossibile impostare la data di modifica (modification time)" @@ -1822,7 +1822,7 @@ msgstr "Tempo limite di connessione esaurito per il socket dati" msgid "Unable to accept connection" msgstr "Impossibile accettare connessioni" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:963 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Problemi nella creazione dell'hash del file" @@ -1958,77 +1958,77 @@ msgstr "Impossibile aprire una pipe per %s" msgid "Read error from %s process" msgstr "Errore di lettura dal processo %s" -#: methods/http.cc:381 +#: methods/http.cc:376 msgid "Waiting for headers" msgstr "In attesa degli header" -#: methods/http.cc:527 +#: methods/http.cc:522 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" msgstr "Si ottenuto una singola linea di header su %u caratteri" -#: methods/http.cc:535 +#: methods/http.cc:530 msgid "Bad header line" msgstr "Linea nell'header non corretta" -#: methods/http.cc:554 methods/http.cc:561 +#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "Il server HTTP ha inviato un header di risposta non valido" -#: methods/http.cc:590 +#: methods/http.cc:585 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "Il server HTTP ha inviato un Content-Length non valido" -#: methods/http.cc:605 +#: methods/http.cc:600 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "Il server HTTP ha inviato un Content-Range non valido" -#: methods/http.cc:607 +#: methods/http.cc:602 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "Questo server HTTP ha il supporto del range bacato" -#: methods/http.cc:631 +#: methods/http.cc:626 msgid "Unknown date format" msgstr "Formato della data sconosciuto" -#: methods/http.cc:778 +#: methods/http.cc:773 msgid "Select failed" msgstr "Select fallito" -#: methods/http.cc:783 +#: methods/http.cc:778 msgid "Connection timed out" msgstr "Tempo limite per la connessione esaurito" -#: methods/http.cc:806 +#: methods/http.cc:801 msgid "Error writing to output file" msgstr "Errore nella scrittura del file di output" -#: methods/http.cc:837 +#: methods/http.cc:832 msgid "Error writing to file" msgstr "Errore nella scrittura nel file" -#: methods/http.cc:865 +#: methods/http.cc:860 msgid "Error writing to the file" msgstr "Errore nella scrittura nel file" -#: methods/http.cc:879 +#: methods/http.cc:874 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "" "Errore nella lettura dal server. Il lato remoto ha chiuso la connessione" -#: methods/http.cc:881 +#: methods/http.cc:876 msgid "Error reading from server" msgstr "Errore nella lettura dal server" -#: methods/http.cc:1112 +#: methods/http.cc:1107 msgid "Bad header data" msgstr "Header dei dati malformato" -#: methods/http.cc:1129 +#: methods/http.cc:1124 msgid "Connection failed" msgstr "Connessione fallita" -#: methods/http.cc:1220 +#: methods/http.cc:1215 msgid "Internal error" msgstr "Errore interno" @@ -2583,11 +2583,15 @@ msgstr "Errore di I/O nel salvataggio del cache sorgente" msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "rename() fallita: %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:911 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Somma MD5 non corrispondente" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:719 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:645 +msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:758 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2597,7 +2601,7 @@ msgstr "" "che bisogna correggere manualmente l'errore. (a causa di un'architettura " "mancante)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:778 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:817 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2606,7 +2610,7 @@ msgstr "" "Non stato possibile trovare file per il pacchetto %s. Questo significa che " "bisogna correggere manualmente l'errore." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:814 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:853 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." @@ -2614,7 +2618,7 @@ msgstr "" "I file indice dei pacchetti sono corrotti. Non c' un campo Filename: per il " "pacchetto %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:901 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:940 msgid "Size mismatch" msgstr "Le Dimensioni non corrispondono" @@ -8,102 +8,102 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 18:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-09 12:54+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-25 20:55+0900\n" "Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n" "Language-Team: Debian Japanese List <debian-japanese@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8 bit\n" #: cmdline/apt-cache.cc:135 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" -msgstr "ѥå %s ΥС %s ˤϲԲǽʰ¸طޤ:\n" +msgstr "パッケージ %s のバージョン %s には解決不可能な依存関係があります:\n" #: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615 #: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357 #: cmdline/apt-cache.cc:1508 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" -msgstr "ѥå %s Ĥ뤳ȤǤޤ" +msgstr "パッケージ %s が見つかりません" #: cmdline/apt-cache.cc:232 msgid "Total package names : " -msgstr "ѥå̾: " +msgstr "パッケージ名総数: " #: cmdline/apt-cache.cc:272 msgid " Normal packages: " -msgstr " ̾ѥå: " +msgstr " 通常パッケージ: " #: cmdline/apt-cache.cc:273 msgid " Pure virtual packages: " -msgstr " 貾ۥѥå: " +msgstr " 純粋仮想パッケージ: " #: cmdline/apt-cache.cc:274 msgid " Single virtual packages: " -msgstr " ñ첾ۥѥå: " +msgstr " 単一仮想パッケージ: " #: cmdline/apt-cache.cc:275 msgid " Mixed virtual packages: " -msgstr " ʣ精ۥѥå: " +msgstr " 複合仮想パッケージ: " #: cmdline/apt-cache.cc:276 msgid " Missing: " -msgstr " : " +msgstr " 欠落: " #: cmdline/apt-cache.cc:278 msgid "Total distinct versions: " -msgstr "̥С: " +msgstr "個別バージョン総数: " #: cmdline/apt-cache.cc:280 msgid "Total dependencies: " -msgstr "¸ط: " +msgstr "依存関係総数: " #: cmdline/apt-cache.cc:283 msgid "Total ver/file relations: " -msgstr "С/եط: " +msgstr "バージョン/ファイル関係総数: " #: cmdline/apt-cache.cc:285 msgid "Total Provides mappings: " -msgstr "ޥåԥ: " +msgstr "提供マッピング総数: " #: cmdline/apt-cache.cc:297 msgid "Total globbed strings: " -msgstr "Glob ʸ: " +msgstr "Glob 文字列の総数: " #: cmdline/apt-cache.cc:311 msgid "Total dependency version space: " -msgstr "¸طС: " +msgstr "総依存関係・バージョン容量: " #: cmdline/apt-cache.cc:316 msgid "Total slack space: " -msgstr ": " +msgstr "総空き容量: " #: cmdline/apt-cache.cc:324 msgid "Total space accounted for: " -msgstr "ͭ: " +msgstr "総占有容量: " #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." -msgstr "Package ե %s ƱƤޤ" +msgstr "Package ファイル %s が同期していません。" #: cmdline/apt-cache.cc:1231 msgid "You must give exactly one pattern" -msgstr "ѥϤ礦 1 ĤꤷƤ" +msgstr "パターンはちょうど 1 つだけ指定してください" #: cmdline/apt-cache.cc:1385 msgid "No packages found" -msgstr "ѥåĤޤ" +msgstr "パッケージが見つかりません" #: cmdline/apt-cache.cc:1462 msgid "Package files:" -msgstr "ѥåե:" +msgstr "パッケージファイル:" #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" -msgstr "å夬ƱƤ餺ѥåեȤǤޤ" +msgstr "キャッシュが同期しておらず、パッケージファイルを相互参照できません" #: cmdline/apt-cache.cc:1470 #, c-format @@ -113,34 +113,34 @@ msgstr "%4i %s\n" #. Show any packages have explicit pins #: cmdline/apt-cache.cc:1482 msgid "Pinned packages:" -msgstr "Pin ѥå:" +msgstr "Pin パッケージ:" #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535 msgid "(not found)" -msgstr "(Ĥޤ)" +msgstr "(見つかりません)" #. Installed version #: cmdline/apt-cache.cc:1515 msgid " Installed: " -msgstr " ȡ뤵ƤС: " +msgstr " インストールされているバージョン: " #: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525 msgid "(none)" -msgstr "(ʤ)" +msgstr "(なし)" #. Candidate Version #: cmdline/apt-cache.cc:1522 msgid " Candidate: " -msgstr " : " +msgstr " 候補: " #: cmdline/apt-cache.cc:1532 msgid " Package pin: " -msgstr " ѥå Pin: " +msgstr " パッケージ Pin: " #. Show the priority tables #: cmdline/apt-cache.cc:1541 msgid " Version table:" -msgstr " Сơ֥:" +msgstr " バージョンテーブル:" #: cmdline/apt-cache.cc:1556 #, c-format @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr " %4i %s\n" #: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" -msgstr "%s %s for %s %s ѥ: %s %s\n" +msgstr "%s %s for %s %s コンパイル日時: %s %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1658 msgid "" @@ -192,61 +192,57 @@ msgid "" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" msgstr "" -"ˡ: apt-cache [ץ] ޥ\n" -" apt-cache [ץ] add file1 [file2 ...]\n" -" apt-cache [ץ] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-cache [ץ] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" +"使用方法: apt-cache [オプション] コマンド\n" +" apt-cache [オプション] add file1 [file2 ...]\n" +" apt-cache [オプション] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-cache [オプション] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" -"apt-cache APT ΥХʥꥭåեꡢ\n" -"ꤹ뤿٥ΥġǤ\n" +"apt-cache は APT のバイナリキャッシュファイルを操作したり、そこから情\n" +"報を検索したりするための低レベルのツールです\n" "\n" -"ޥ:\n" -" add - ѥåեåɲä\n" -" gencaches - ѥåӥå\n" -" showpkg - ñѥåΰ̾ɽ\n" -" showsrc - 쥳ɤɽ\n" -" stats - ܥơɽ\n" -" dump - ƤΥեñʷɽ\n" -" dumpavail - available եɸϤ˽Ϥ\n" -" unmet - ̤ΰ¸طɽ\n" -" search - ɽѥˤäƥѥå\n" -" show - ѥåξɽ\n" -" depends - ѥå¸Ƥѥåɽ\n" -" rdepends - ѥåεհ¸ɽ\n" -" pkgnames - ƤΥѥå̾ɽ\n" -" dotty - GraphVis ѤΥѥåդ\n" -" xvcg - xvcg ѤΥѥåդ\n" -" policy - ݥꥷɽ\n" +"コマンド:\n" +" add - パッケージファイルをソースキャッシュに追加する\n" +" gencaches - パッケージおよびソースキャッシュを生成する\n" +" showpkg - 単一パッケージの一般情報を表示する\n" +" showsrc - ソースレコードを表示する\n" +" stats - 基本ステータス情報を表示する\n" +" dump - すべてのファイルを簡単な形式で表示する\n" +" dumpavail - available ファイルを標準出力に出力する\n" +" unmet - 未解決の依存関係を表示する\n" +" search - 正規表現パターンによってパッケージを検索する\n" +" show - パッケージの情報を表示する\n" +" depends - パッケージが依存しているパッケージを表示する\n" +" rdepends - パッケージの逆依存情報を表示する\n" +" pkgnames - すべてのパッケージ名を表示する\n" +" dotty - GraphVis 用のパッケージグラフを生成する\n" +" xvcg - xvcg 用のパッケージグラフを生成する\n" +" policy - ポリシー設定情報を表示する\n" "\n" -"ץ:\n" -" -h Υإפɽ\n" -" -p=? ѥåå\n" -" -s=? å\n" -" -q ץ쥹ɽʤ\n" -" -i umnet ޥɤǽפʰ¸Τߤɽ\n" -" -c=? ꤷեɤ߹\n" -" -o=? ꤷꥪץɤ߹ (: -o dir::cache=/tmp)\n" -"ܺ٤ϡapt-cache(8) apt.conf(5) Υޥ˥奢ڡȤƤ\n" +"オプション:\n" +" -h このヘルプを表示する\n" +" -p=? パッケージキャッシュ\n" +" -s=? ソースキャッシュ\n" +" -q プログレス表示をしない\n" +" -i umnet コマンドで重要な依存情報のみを表示する\n" +" -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n" +" -o=? 指定した設定オプションを読み込む (例: -o dir::cache=/tmp)\n" +"詳細は、apt-cache(8) や apt.conf(5) のマニュアルページを参照してください。\n" #: cmdline/apt-cdrom.cc:78 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" -msgstr "" +msgstr "このディスクに、'Debian 2.1r1 Disk 1' のような名前を付けてください" #: cmdline/apt-cdrom.cc:93 -#, fuzzy msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" -msgstr "" -"ǥѹ: \n" -" '%s'\n" -"ȥ٥դǥɥ饤 '%s' enter Ƥ\n" +msgstr "ディスクをドライブに入れて enter を押してください" #: cmdline/apt-cdrom.cc:117 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." -msgstr "" +msgstr "あなたの持っている CD セットの残り全部に、この手順を繰り返してください。" #: cmdline/apt-config.cc:41 msgid "Arguments not in pairs" -msgstr "ڥǤϤޤ" +msgstr "引数がペアではありません" #: cmdline/apt-config.cc:76 msgid "" @@ -263,23 +259,23 @@ msgid "" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" -"ˡ: apt-config [ץ] ޥ\n" +"使用方法: apt-config [オプション] コマンド\n" "\n" -"apt-config APT եɤ߹िδñʥġǤ\n" +"apt-config は APT の設定ファイルを読み込むための簡単なツールです\n" "\n" -"ޥ:\n" -" shell - ⡼\n" -" dump - ɽ\n" +"コマンド:\n" +" shell - シェルモード\n" +" dump - 設定情報を表示する\n" "\n" -"ץ:\n" -" -h Υإפɽ\n" -" -c=? ꤷեɤߤ\n" -" -o=? ꤷꥪץŬѤ(: -o dir::cache=/tmp)\n" +"オプション:\n" +" -h このヘルプを表示する\n" +" -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n" +" -o=? 指定した設定オプションを適用する(例: -o dir::cache=/tmp)\n" #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 #, c-format msgid "%s not a valid DEB package." -msgstr "%s DEB ѥåǤϤޤ" +msgstr "%s は正しい DEB パッケージではありません。" #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 msgid "" @@ -294,53 +290,52 @@ msgid "" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" -"ˡ: apt-extracttemplates ե̾1 [ե̾2 ...]\n" +"使用方法: apt-extracttemplates ファイル名1 [ファイル名2 ...]\n" "\n" -"apt-extracttemplates debian ѥåȥƥץ졼Ⱦ\n" -"Ф뤿ΥġǤ\n" +"apt-extracttemplates は debian パッケージから設定とテンプレート情報を\n" +"抽出するためのツールです\n" "\n" -"ץ:\n" -" -h Υإפɽ\n" -" -t ǥ쥯ȥꤹ\n" -" -c=? ꤷեɤߤ\n" -" -o=? ꤷꥪץŬѤ(: -o dir::cache=/tmp)\n" +"オプション:\n" +" -h このヘルプを表示する\n" +" -t 一時ディレクトリを指定する\n" +" -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n" +" -o=? 指定した設定オプションを適用する (例: -o dir::cache=/tmp)\n" #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710 #, c-format msgid "Unable to write to %s" -msgstr "%s ˽ޤ" +msgstr "%s に書き込めません" #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" msgstr "" -"debconf ΥСǤޤdebconf ϥȡ뤵Ƥޤ?" +"debconf のバージョンを取得できません。debconf はインストールされていますか?" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341 msgid "Package extension list is too long" -msgstr "ѥåĥҥꥹȤĹޤ" +msgstr "パッケージ拡張子リストが長すぎます" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292 #, c-format msgid "Error processing directory %s" -msgstr "ǥ쥯ȥ %s ν˥顼ȯޤ" +msgstr "ディレクトリ %s の処理中にエラーが発生しました" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254 msgid "Source extension list is too long" -msgstr "ĥҥꥹȤĹޤ" +msgstr "ソース拡張子リストが長すぎます" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "Contents եؤΥإåν˥顼ȯޤ" +msgstr "Contents ファイルへのヘッダの書き込み中にエラーが発生しました" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 #, c-format msgid "Error processing contents %s" -msgstr "Contents %s ν˥顼ȯޤ" +msgstr "Contents %s の処理中にエラーが発生しました" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556 -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" @@ -381,258 +376,258 @@ msgid "" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option" msgstr "" -"ˡ: apt-ftparchive [ץ] ޥ\n" -"ޥ: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +"使用方法: apt-ftparchive [オプション] コマンド\n" +"コマンド: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" " contents path\n" " release path\n" " generate config [groups]\n" " clean config\n" "\n" -"apt-ftparchive Debian ѤΥǥåե\n" -"ưΤΤ顢dpkg-scanpackages dpkg-scansources صǽ\n" -"ȤʤΤޤǡ¿ˡݡȤƤޤ\n" +"apt-ftparchive は Debian アーカイブ用のインデックスファイルを生成しま\n" +"す。全自動のものから、dpkg-scanpackages と dpkg-scansources の代替機能\n" +"となるものまで、多くの生成方法をサポートしています。\n" "\n" -"apt-ftparchive .deb Υĥ Packages եޤ\n" -"Packages ե MD5 ϥåե륵˲äơƥѥå\n" -"Τ٤ƤեɤƤޤǤޤPriority Section \n" -"뤿 override ե뤬ݡȤƤޤ\n" +"apt-ftparchive は .deb のツリーから Packages ファイルを生成します。\n" +"Packages ファイルは MD5 ハッシュやファイルサイズに加えて、各パッケージ\n" +"のすべての制御フィールドの内容を含んでいます。Priority と Section の値\n" +"を強制するために override ファイルがサポートされています。\n" "\n" -"Ʊͤ apt-ftparchive .dsc Υĥ Sources ե\n" -"--source-override ץѤȥ override ե\n" -"Ǥޤ\n" +"同様に apt-ftparchive は .dsc のツリーから Sources ファイルを生成しま\n" +"す。--source-override オプションを使用するとソース override ファイルを\n" +"指定できます。\n" "\n" -"'packages' 'sources' ޥɤϥĥΥ롼ȤǼ¹Ԥɬפ\n" -"ޤBinaryPath ˤϺƵΥ١ǥ쥯ȥꤷoverride \n" -"ե override ե饰ޤǤɬפޤ⤷ pathprefix \n" -"¸ߤХե̾եɤղäޤdebian ֤Ǥ\n" -"ˡ:\n" +"'packages' および 'sources' コマンドはツリーのルートで実行する必要があ\n" +"ります。BinaryPath には再帰検索のベースディレクトリを指定し、override \n" +"ファイルは override フラグを含んでいる必要があります。もし pathprefix \n" +"が存在すればファイル名フィールドに付加されます。debian アーカイブでの\n" +"使用方法の例:\n" " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" "\n" -"ץ:\n" -" -h Υإפɽ\n" -" --md5 MD5 椹\n" -" -s=? override ե\n" -" -q ɽ\n" -" -d=? ץΥåǡ١\n" -" --no-delink delinking ǥХå⡼ɤͭˤ\n" -" --contents contents ե椹\n" -" -c=? եɤ\n" -" -o=? Ǥդꥪץꤹ" +"オプション:\n" +" -h このヘルプを表示する\n" +" --md5 MD5 の生成を制御する\n" +" -s=? ソース override ファイル\n" +" -q 表示を抑制する\n" +" -d=? オプションのキャッシュデータベースを選択する\n" +" --no-delink delinking デバッグモードを有効にする\n" +" --contents contents ファイルの生成を制御する\n" +" -c=? 指定の設定ファイルを読む\n" +" -o=? 任意の設定オプションを設定する" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762 msgid "No selections matched" -msgstr "˥ޥåΤޤ" +msgstr "選択にマッチするものがありません" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835 #, c-format msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "ѥåե륰롼 `%s' ˸ʤե뤬ޤ" +msgstr "パッケージファイルグループ `%s' に見当たらないファイルがあります" #: ftparchive/cachedb.cc:45 #, c-format msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "DB Ƥᡢե̾ %s.old ѹޤ" +msgstr "DB が壊れていたため、ファイル名を %s.old に変更しました" #: ftparchive/cachedb.cc:63 #, c-format msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" -msgstr "DB Ťᡢ%s Υåץ졼ɤߤޤ" +msgstr "DB が古いため、%s のアップグレードを試みます" #: ftparchive/cachedb.cc:73 #, c-format msgid "Unable to open DB file %s: %s" -msgstr "DB ե %s ȤǤޤ: %s" +msgstr "DB ファイル %s を開くことができません: %s" #: ftparchive/cachedb.cc:114 #, c-format msgid "File date has changed %s" -msgstr "ե %s դѹƤޤ" +msgstr "ファイル %s の日付が変更されています" #: ftparchive/cachedb.cc:155 msgid "Archive has no control record" -msgstr "֤쥳ɤޤ" +msgstr "アーカイブにコントロールレコードがありません" #: ftparchive/cachedb.cc:267 msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "Ǥޤ" +msgstr "カーソルを取得できません" #: ftparchive/writer.cc:78 #, c-format msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "ٹ: ǥ쥯ȥ %s ɤޤ\n" +msgstr "警告: ディレクトリ %s が読めません\n" #: ftparchive/writer.cc:83 #, c-format msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "ٹ: %s stat Ǥޤ\n" +msgstr "警告: %s の状態を取得できません\n" #: ftparchive/writer.cc:125 msgid "E: " -msgstr "顼: " +msgstr "エラー: " #: ftparchive/writer.cc:127 msgid "W: " -msgstr "ٹ: " +msgstr "警告: " #: ftparchive/writer.cc:134 msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "顼: 顼ŬѤե " +msgstr "エラー: エラーが適用されるファイルは " #: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181 #, c-format msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "%s β˼Ԥޤ" +msgstr "%s の解決に失敗しました" #: ftparchive/writer.cc:163 msgid "Tree walking failed" -msgstr "ĥǤΰư˼Ԥޤ" +msgstr "ツリー内での移動に失敗しました" #: ftparchive/writer.cc:188 #, c-format msgid "Failed to open %s" -msgstr "%s Υץ˼Ԥޤ" +msgstr "%s のオープンに失敗しました" #: ftparchive/writer.cc:245 #, c-format msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr " %s [%s] ޤ\n" +msgstr " リンク %s [%s] を外します\n" #: ftparchive/writer.cc:253 #, c-format msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "%s readlink ˼Ԥޤ" +msgstr "%s のリンク読み取りに失敗しました" #: ftparchive/writer.cc:257 #, c-format msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "%s unlink ˼Ԥޤ" +msgstr "%s のリンク解除に失敗しました" #: ftparchive/writer.cc:264 #, c-format msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** %s %s ˥Τ˼Ԥޤ" +msgstr "*** %s を %s にリンクするのに失敗しました" #: ftparchive/writer.cc:274 #, c-format msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " ¤ %sB ãޤ\n" +msgstr " リンクを外す制限の %sB に到達しました。\n" #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:256 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260 #, c-format msgid "Failed to stat %s" -msgstr "%s stat ˼Ԥޤ" +msgstr "%s の状態を取得するのに失敗しました" #: ftparchive/writer.cc:386 msgid "Archive had no package field" -msgstr "֤˥ѥåեɤޤǤ" +msgstr "アーカイブにパッケージフィールドがありませんでした" #: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " %s override ȥ꤬ޤ\n" +msgstr " %s に override エントリがありません\n" #: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " %1$s ƥʤ %3$s ǤϤʤ %2$s Ǥ\n" +msgstr " %1$s メンテナは %3$s ではなく %2$s です\n" #: ftparchive/contents.cc:317 #, c-format msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "顼 %s Ǥޤ" +msgstr "内部エラー、メンバー %s を特定できません" #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384 msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - γƤ˼Ԥޤ" +msgstr "realloc - メモリの割り当てに失敗しました" #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 #, c-format msgid "Unable to open %s" -msgstr "'%s' ץǤޤ" +msgstr "'%s' をオープンできません" #: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #1" -msgstr " override %s %lu #1" +msgstr "不正な override %s %lu 行目 #1" #: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #2" -msgstr " override %s %lu #2" +msgstr "不正な override %s %lu 行目 #2" #: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #3" -msgstr " override %s %lu #3" +msgstr "不正な override %s %lu 行目 #3" #: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 #, c-format msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "override ե %s ɤ߹Τ˼Ԥޤ" +msgstr "override ファイル %s を読み込むのに失敗しました" #: ftparchive/multicompress.cc:75 #, c-format msgid "Unknown compression algorithm '%s'" -msgstr "'%s' ̤Τΰ̥르ꥺǤ" +msgstr "'%s' は未知の圧縮アルゴリズムです" #: ftparchive/multicompress.cc:105 #, c-format msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "̽ %s ˤϰ̥åȤɬפǤ" +msgstr "圧縮出力 %s には圧縮セットが必要です" #: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "ҥץؤ IPC ѥפκ˼Ԥޤ" +msgstr "子プロセスへの IPC パイプの作成に失敗しました" #: ftparchive/multicompress.cc:198 msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "FILE* κ˼Ԥޤ" +msgstr "FILE* の作成に失敗しました" #: ftparchive/multicompress.cc:201 msgid "Failed to fork" -msgstr "fork ˼Ԥޤ" +msgstr "fork に失敗しました" #: ftparchive/multicompress.cc:215 msgid "Compress child" -msgstr "̻ҥץ" +msgstr "圧縮子プロセス" #: ftparchive/multicompress.cc:238 #, c-format msgid "Internal error, failed to create %s" -msgstr "顼%s κ˼Ԥޤ" +msgstr "内部エラー、%s の作成に失敗しました" #: ftparchive/multicompress.cc:289 msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "ҥץ IPC ˼Ԥޤ" +msgstr "子プロセス IPC の生成に失敗しました" #: ftparchive/multicompress.cc:324 msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "ʲΰ̥ġμ¹Ԥ˼Ԥޤ: " +msgstr "以下の圧縮ツールの実行に失敗しました: " #: ftparchive/multicompress.cc:363 msgid "decompressor" -msgstr "Ÿġ" +msgstr "展開ツール" #: ftparchive/multicompress.cc:406 msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "ҥץ/եؤ IO Ԥޤ" +msgstr "子プロセス/ファイルへの IO が失敗しました" #: ftparchive/multicompress.cc:458 msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "MD5 ηɤ߹ߤ˼Ԥޤ" +msgstr "MD5 の計算中に読み込みに失敗しました" #: ftparchive/multicompress.cc:475 #, c-format msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "%s unlink ꤬ȯޤ" +msgstr "%s のリンク解除で問題が発生しました" #: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "%s %s ˥͡ǤޤǤ" +msgstr "%s を %s に名前変更できませんでした" #: cmdline/apt-get.cc:120 msgid "Y" @@ -641,300 +636,296 @@ msgstr "Y" #: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "ɽŸ顼 - %s" +msgstr "正規表現の展開エラー - %s" #: cmdline/apt-get.cc:237 msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "ʲΥѥåˤʤ¸طޤ:" +msgstr "以下のパッケージには満たせない依存関係があります:" #: cmdline/apt-get.cc:327 #, c-format msgid "but %s is installed" -msgstr "%s ϥȡ뤵Ƥޤ" +msgstr "しかし、%s はインストールされています" #: cmdline/apt-get.cc:329 #, c-format msgid "but %s is to be installed" -msgstr "%s ϥȡ뤵褦ȤƤޤ" +msgstr "しかし、%s はインストールされようとしています" #: cmdline/apt-get.cc:336 msgid "but it is not installable" -msgstr "ȡ뤹뤳ȤǤޤ" +msgstr "しかし、インストールすることができません" #: cmdline/apt-get.cc:338 msgid "but it is a virtual package" -msgstr "ϲۥѥåǤ" +msgstr "しかし、これは仮想パッケージです" #: cmdline/apt-get.cc:341 msgid "but it is not installed" -msgstr "ȡ뤵Ƥޤ" +msgstr "しかし、インストールされていません" #: cmdline/apt-get.cc:341 msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "ȡ뤵褦ȤƤޤ" +msgstr "しかし、インストールされようとしていません" #: cmdline/apt-get.cc:346 msgid " or" -msgstr " ޤ" +msgstr " または" #: cmdline/apt-get.cc:375 msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "ʲΥѥå˥ȡ뤵ޤ:" +msgstr "以下のパッケージが新たにインストールされます:" #: cmdline/apt-get.cc:401 msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "ʲΥѥåϡֺפޤ:" +msgstr "以下のパッケージは「削除」されます:" #: cmdline/apt-get.cc:423 msgid "The following packages have been kept back:" -msgstr "ʲΥѥåαޤ:" +msgstr "以下のパッケージは保留されます:" #: cmdline/apt-get.cc:444 msgid "The following packages will be upgraded:" -msgstr "ʲΥѥåϥåץ졼ɤޤ:" +msgstr "以下のパッケージはアップグレードされます:" #: cmdline/apt-get.cc:465 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -msgstr "ʲΥѥåϡ֥졼ɡפޤ:" +msgstr "以下のパッケージは「ダウングレード」されます:" #: cmdline/apt-get.cc:485 msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "ʲѹػߥѥåѹޤ:" +msgstr "以下の変更禁止パッケージは変更されます:" #: cmdline/apt-get.cc:538 #, c-format msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (%s Τ) " +msgstr "%s (%s のため) " #: cmdline/apt-get.cc:546 -#, fuzzy msgid "" "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" msgstr "" -"ٹ: ʲԲķѥåޤ\n" -"褦ȤƤ뤫Ȥ狼ʤϡ¹ԤƤϤޤ!" +"警告: 以下の不可欠パッケージが削除されます。\n" +"何をしようとしているか本当にわかっていない場合は、実行してはいけません!" #: cmdline/apt-get.cc:577 #, c-format msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "åץ졼: %lu ġȡ: %lu ġ" +msgstr "アップグレード: %lu 個、新規インストール: %lu 個、" #: cmdline/apt-get.cc:581 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "ƥȡ: %lu ġ" +msgstr "再インストール: %lu 個、" #: cmdline/apt-get.cc:583 #, c-format msgid "%lu downgraded, " -msgstr "졼: %lu ġ" +msgstr "ダウングレード: %lu 個、" #: cmdline/apt-get.cc:585 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr ": %lu ġα: %lu ġ\n" +msgstr "削除: %lu 個、保留: %lu 個。\n" #: cmdline/apt-get.cc:589 #, c-format msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu ĤΥѥå˥ȡޤϺƤޤ\n" +msgstr "%lu 個のパッケージが完全にインストールまたは削除されていません。\n" #: cmdline/apt-get.cc:649 msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "¸ط褷Ƥޤ..." +msgstr "依存関係を解決しています ..." #: cmdline/apt-get.cc:652 msgid " failed." -msgstr " Ԥޤ" +msgstr " 失敗しました。" #: cmdline/apt-get.cc:655 msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "¸طľȤǤޤ" +msgstr "依存関係を訂正できません" #: cmdline/apt-get.cc:658 msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "åץ졼ɥåȤǾǤޤ" +msgstr "アップグレードセットを最小化できません" #: cmdline/apt-get.cc:660 msgid " Done" -msgstr " λ" +msgstr " 完了" #: cmdline/apt-get.cc:664 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." msgstr "" -"ľˤ 'apt-get -f install' ¹Ԥɬפ뤫⤷ޤ" -"" +"これらを直すためには 'apt-get -f install' を実行する必要があるかもしれませ" +"ん。" #: cmdline/apt-get.cc:667 msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "̤ΰ¸طޤ-f ץƤ" +msgstr "未解決の依存関係があります。-f オプションを試してください。" #: cmdline/apt-get.cc:689 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "ٹ: ʲΥѥåǧڤƤޤ!" +msgstr "警告: 以下のパッケージは認証されていません!" #: cmdline/apt-get.cc:693 msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "" +msgstr "認証の警告は上書きされました。\n" #: cmdline/apt-get.cc:700 msgid "Install these packages without verification [y/N]? " -msgstr "ڤʤˤΥѥåȡ뤷ޤ [y/N]? " +msgstr "検証なしにこれらのパッケージをインストールしますか [y/N]? " #: cmdline/apt-get.cc:702 msgid "Some packages could not be authenticated" -msgstr "ĤΥѥåǧڤޤǤ" +msgstr "いくつかのパッケージを認証できませんでした" #: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "꤬ȯ-y ץ --force-yes ʤǻѤޤ" +msgstr "問題が発生し、-y オプションが --force-yes なしで使用されました" #: cmdline/apt-get.cc:755 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" -msgstr "" +msgstr "内部エラー、InstallPackages が壊れたパッケージで呼び出されました!" #: cmdline/apt-get.cc:764 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." -msgstr "ѥåʤФʤޤ̵ˤʤäƤޤ" +msgstr "パッケージを削除しなければなりませんが、削除が無効になっています。" #: cmdline/apt-get.cc:775 -#, fuzzy msgid "Internal error, Ordering didn't finish" -msgstr "顼diversion ɲ" +msgstr "内部エラー、調整が終わっていません" #: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842 msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "ɥǥ쥯ȥåǤޤ" +msgstr "ダウンロードディレクトリをロックできません" #: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126 #: apt-pkg/cachefile.cc:67 msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "ΥꥹȤɤळȤǤޤ" +msgstr "ソースのリストを読むことができません。" #: cmdline/apt-get.cc:816 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" -msgstr "" +msgstr "おっと、サイズがマッチしません。apt@packages.debian.org にメールしてください" #: cmdline/apt-get.cc:821 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "%2$sB %1$sB Υ֤ɬפޤ\n" +msgstr "%2$sB 中 %1$sB のアーカイブを取得する必要があります。\n" #: cmdline/apt-get.cc:824 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "%sB Υ֤ɬפޤ\n" +msgstr "%sB のアーカイブを取得する必要があります。\n" #: cmdline/apt-get.cc:829 #, c-format msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "Ÿɲä %sB Υǥ̤ޤ\n" +msgstr "展開後に追加で %sB のディスク容量が消費されます。\n" #: cmdline/apt-get.cc:832 #, c-format msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "Ÿ %sB Υǥ̤ޤ\n" +msgstr "展開後に %sB のディスク容量が解放されます。\n" #: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" -msgstr "%s ˽ʬʶڡޤ" +msgstr "%s の空き領域を測定できません" #: cmdline/apt-get.cc:849 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "%s ˽ʬʶڡޤ" +msgstr "%s に充分な空きスペースがありません。" #: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "Trivial Only ꤵޤϴñǤϤޤ" +msgstr "Trivial Only が指定されましたが、これは簡単な操作ではありません。" #: cmdline/apt-get.cc:866 msgid "Yes, do as I say!" msgstr "Yes, do as I say!" #: cmdline/apt-get.cc:868 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" "To continue type in the phrase '%s'\n" " ?] " msgstr "" -"ǽΤ뤳Ȥ褦ȤƤޤ\n" -"³Ԥˤϡ'%s' Ȥե졼פƤ\n" +"重大な問題を引き起こす可能性のあることをしようとしています。\n" +"続行するには、'%s' というフレーズをタイプしてください。\n" " ?] " #: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893 msgid "Abort." -msgstr "Ǥޤ" +msgstr "中断しました。" #: cmdline/apt-get.cc:889 msgid "Do you want to continue [Y/n]? " -msgstr "³Ԥޤ [Y/n]? " +msgstr "続行しますか [Y/n]? " #: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "%s μ˼Ԥޤ %s\n" +msgstr "%s の取得に失敗しました %s\n" #: cmdline/apt-get.cc:979 msgid "Some files failed to download" -msgstr "ĤΥեμ˼Ԥޤ" +msgstr "いくつかのファイルの取得に失敗しました" #: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032 msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "ɥ⡼ɤǥѥåΥɤλޤ" +msgstr "ダウンロードオンリーモードでパッケージのダウンロードが完了しました" #: cmdline/apt-get.cc:986 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" msgstr "" -"ĤΥ֤Ǥޤapt-get update ¹Ԥ뤫 --fix-" -"missing ץդƻƤߤƤ" +"いくつかのアーカイブが取得できません。apt-get update を実行するか --fix-" +"missing オプションを付けて試してみてください。" #: cmdline/apt-get.cc:990 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "--fix-missing ȥǥϸƱˤϥݡȤƤޤ" +msgstr "--fix-missing とメディア交換は現在同時にはサポートされていません" #: cmdline/apt-get.cc:995 msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "ʤѥåľȤǤޤ" +msgstr "足りないパッケージを直すことができません。" #: cmdline/apt-get.cc:996 msgid "Aborting install." -msgstr "ȡǤޤ" +msgstr "インストールを中断します。" #: cmdline/apt-get.cc:1030 #, c-format msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -msgstr "ա%2$s %1$s ޤ\n" +msgstr "注意、%2$s の代わりに %1$s を選択します\n" #: cmdline/apt-get.cc:1040 #, c-format msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "" -"˥ȡ뤵Ƥꥢåץ졼ɤꤵƤʤᡢ%s å" -"ޤ\n" +msgstr "すでにインストールされておりアップグレードも設定されていないため、%s をスキップします。\n" #: cmdline/apt-get.cc:1058 #, c-format msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -msgstr "ѥå %s ϥȡ뤵ƤʤᡢϤǤޤ\n" +msgstr "パッケージ %s はインストールされていないため、削除はできません\n" #: cmdline/apt-get.cc:1069 #, c-format msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "%s ϰʲΥѥåƤ벾ۥѥåǤ:\n" +msgstr "%s は以下のパッケージで提供されている仮想パッケージです:\n" #: cmdline/apt-get.cc:1081 msgid " [Installed]" -msgstr " [ȡѤ]" +msgstr " [インストール済み]" #: cmdline/apt-get.cc:1086 msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "ȡ뤹ѥåŪɬפޤ" +msgstr "インストールするパッケージを明示的に選択する必要があります。" #: cmdline/apt-get.cc:1091 #, c-format @@ -943,87 +934,83 @@ msgid "" "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" "is only available from another source\n" msgstr "" -"ѥå %s ϥǡ١ˤ¸ߤޤѤǤޤ\n" -"餯ΥѥåĤʤ⤦ŤʤäƤ뤫\n" -"뤤̤ΥΤߤѤǤʤȤͤޤ\n" +"パッケージ %s はデータベースには存在しますが、利用できません。\n" +"おそらく、そのパッケージが見つからないか、もう古くなっているか、\n" +"あるいは別のソースからのみしか利用できないという状況が考えられます\n" #: cmdline/apt-get.cc:1110 msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "ʲΥѥå֤Ƥޤ:" +msgstr "しかし、以下のパッケージで置き換えられています:" #: cmdline/apt-get.cc:1113 #, c-format msgid "Package %s has no installation candidate" -msgstr "ѥå %s ˤϥȡ䤬ޤ" +msgstr "パッケージ %s にはインストール候補がありません" #: cmdline/apt-get.cc:1133 #, c-format msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "ɤǤʤᡢ%s κƥȡԲǽǤ\n" +msgstr "ダウンロードできないため、%s の再インストールは不可能です。\n" #: cmdline/apt-get.cc:1141 #, c-format msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "%s ϴ˺ǿСǤ\n" +msgstr "%s はすでに最新バージョンです。\n" #: cmdline/apt-get.cc:1168 #, c-format msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "'%2$s' Υ '%1$s' ĤޤǤ" +msgstr "'%2$s' のリリース '%1$s' が見つかりませんでした" #: cmdline/apt-get.cc:1170 #, c-format msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "'%2$s' ΥС '%1$s' ĤޤǤ" +msgstr "'%2$s' のバージョン '%1$s' が見つかりませんでした" #: cmdline/apt-get.cc:1176 #, c-format msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -msgstr "%3$s ˤϥС %1$s (%2$s) ޤ\n" +msgstr "%3$s にはバージョン %1$s (%2$s) を選択しました\n" #: cmdline/apt-get.cc:1313 msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "update ޥɤϰޤ" +msgstr "update コマンドは引数をとりません" #: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420 msgid "Unable to lock the list directory" -msgstr "list ǥ쥯ȥå뤳ȤǤޤ" +msgstr "list ディレクトリをロックできません" #: cmdline/apt-get.cc:1384 msgid "" "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " "used instead." -msgstr "" -"ĤΥǥåեΥɤ˼Ԥޤ̵뤵줿" -"뤤ϸŤΤѤޤ" +msgstr "いくつかのインデックスファイルのダウンロードに失敗しました。これらは無視されるか、古いものが代わりに使われます。" #: cmdline/apt-get.cc:1403 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" -msgstr "顼AllUpgrade ˲ޤ" +msgstr "内部エラー、AllUpgrade が何かを破壊しました" #: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "ѥå %s դޤ" +msgstr "パッケージ %s が見つかりません" #: cmdline/apt-get.cc:1525 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -msgstr ": ɽ '%2$s' Ф %1$s ޤ\n" +msgstr "注意: 正規表現 '%2$s' に対して %1$s を選択しました\n" #: cmdline/apt-get.cc:1555 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "" -"ʲ褹뤿 'apt-get -f install' ¹Ԥɬפ뤫⤷" -"ޤ:" +"以下の問題を解決するために 'apt-get -f install' を実行する必要があるかもしれ" +"ません:" #: cmdline/apt-get.cc:1558 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." -msgstr "" -"̤ΰ¸طǤ'apt-get -f install' ¹ԤƤߤƤ(ޤϲˡ" -"Ƥ)" +msgstr "未解決の依存関係です。'apt-get -f install' を実行してみてください (または解法を明示してください)。" #: cmdline/apt-get.cc:1570 msgid "" @@ -1032,10 +1019,10 @@ msgid "" "distribution that some required packages have not yet been created\n" "or been moved out of Incoming." msgstr "" -"ȡ뤹뤳ȤǤʤѥåޤ餯ꤨ\n" -"ʤᤷɬפʥѥåޤƤʤä \n" -"Incoming ưƤʤǥǥȥӥ塼Ѥ\n" -"ƤΤȹͤޤ" +"インストールすることができないパッケージがありました。おそらく、あり得\n" +"ない状況を要求したか、(不安定版ディストリビューションを使用しているの\n" +"であれば) 必要なパッケージがまだ作成されていなかったり Incoming から移\n" +"動されていないことが考えられます。" #: cmdline/apt-get.cc:1578 msgid "" @@ -1043,124 +1030,122 @@ msgid "" "the package is simply not installable and a bug report against\n" "that package should be filed." msgstr "" -"ñԤäʤΤǡΥѥåñ˥ȡǤʤ\n" -"ǽ⤤ǤΤᡢΥѥåؤΥХݡȤäƤ\n" -"" +"単純な操作を行っただけなので、このパッケージは単にインストールできない\n" +"可能性が高いです。そのため、このパッケージへのバグレポートを送ってくだ\n" +"さい。" #: cmdline/apt-get.cc:1583 msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "ʲξ褹뤿ΩĤ⤷ޤ:" +msgstr "以下の情報がこの問題を解決するために役立つかもしれません:" #: cmdline/apt-get.cc:1586 msgid "Broken packages" -msgstr "줿ѥå" +msgstr "壊れたパッケージ" #: cmdline/apt-get.cc:1612 msgid "The following extra packages will be installed:" -msgstr "ʲ̥ѥåȡ뤵ޤ:" +msgstr "以下の特別パッケージがインストールされます:" #: cmdline/apt-get.cc:1683 msgid "Suggested packages:" -msgstr "ƥѥå:" +msgstr "提案パッケージ:" #: cmdline/apt-get.cc:1684 msgid "Recommended packages:" -msgstr "侩ѥå:" +msgstr "推奨パッケージ:" #: cmdline/apt-get.cc:1704 msgid "Calculating upgrade... " -msgstr "åץ졼ɥѥåФƤޤ... " +msgstr "アップグレードパッケージを検出しています ... " #: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 msgid "Failed" -msgstr "" +msgstr "失敗" #: cmdline/apt-get.cc:1712 msgid "Done" -msgstr "λ" +msgstr "完了" #: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785 -#, fuzzy msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" -msgstr "顼AllUpgrade ˲ޤ" +msgstr "内部エラー、問題リゾルバが何かを破壊しました" #: cmdline/apt-get.cc:1885 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "" -"ˤϾʤȤҤȤĤΥѥå̾ꤹɬפޤ" +"ソースを取得するには少なくともひとつのパッケージ名を指定する必要があります" #: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "%s ΥѥåĤޤ" +msgstr "%s のソースパッケージが見つかりません" #: cmdline/apt-get.cc:1959 -#, fuzzy, c-format -msgid "Skiping already downloaded file '%s'\n" -msgstr "Ǥ %s Ÿ줿뤿ᡢŸåפޤ\n" +#, c-format +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "すでにダウンロードされたファイル '%s' をスキップします\n" #: cmdline/apt-get.cc:1983 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "%s ˽ʬʶڡޤ" +msgstr "%s に充分な空きスペースがありません" #: cmdline/apt-get.cc:1988 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "%2$sB %1$sB Υ֤ɬפޤ\n" +msgstr "%2$sB 中 %1$sB のソースアーカイブを取得する必要があります。\n" #: cmdline/apt-get.cc:1991 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "%sB Υ֤ɬפޤ\n" +msgstr "%sB のソースアーカイブを取得する必要があります。\n" #: cmdline/apt-get.cc:1997 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" -msgstr " %s \n" +msgstr "ソース %s を取得\n" #: cmdline/apt-get.cc:2028 msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "ĤΥ֤μ˼Ԥޤ" +msgstr "いくつかのアーカイブの取得に失敗しました。" #: cmdline/apt-get.cc:2056 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "Ǥ %s Ÿ줿뤿ᡢŸåפޤ\n" +msgstr "すでに %s に展開されたソースがあるため、展開をスキップします\n" #: cmdline/apt-get.cc:2068 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "Ÿޥ '%s' Ԥޤ\n" +msgstr "展開コマンド '%s' が失敗しました。\n" #: cmdline/apt-get.cc:2069 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" -msgstr "" +msgstr "'dpkg-dev' パッケージがインストールされていることを確認してください。\n" #: cmdline/apt-get.cc:2086 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "ӥɥޥ '%s' Ԥޤ\n" +msgstr "ビルドコマンド '%s' が失敗しました。\n" #: cmdline/apt-get.cc:2105 msgid "Child process failed" -msgstr "ҥץԤޤ" +msgstr "子プロセスが失敗しました" #: cmdline/apt-get.cc:2121 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "" -"builddeps åѥåʤȤ 1 Ļꤹɬפޤ" +msgstr "ビルド依存関係をチェックするパッケージを少なくとも 1 つ指定する必要があります" #: cmdline/apt-get.cc:2149 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "%s build-dependency 뤳ȤǤޤ" +msgstr "%s のビルド依存情報を取得できません" #: cmdline/apt-get.cc:2169 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr "%s ˤ build depends ꤵƤޤ\n" +msgstr "%s にはビルド依存情報が指定されていません。\n" #: cmdline/apt-get.cc:2221 #, c-format @@ -1168,8 +1153,8 @@ msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" msgstr "" -"ѥå %3$s Ĥʤᡢ%2$s Ф %1$s ΰ¸ط" -"Ǥޤ" +"パッケージ %3$s が見つからないため、%2$s に対する %1$s の依存関係を満たすこと" +"ができません" #: cmdline/apt-get.cc:2273 #, c-format @@ -1177,33 +1162,33 @@ msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " "package %s can satisfy version requirements" msgstr "" -"ǽ %3$s ϤСˤĤƤʤᡢ%2$s " -" %1$s ΰ¸طȤǤޤ" +"入手可能な %3$s はいずれもバージョンについての要求を満たせないため、%2$s に対" +"する %1$s の依存関係を満たすことができません" #: cmdline/apt-get.cc:2308 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" -"%2$s ΰ¸ط %1$s ȤǤޤ: ȡ뤵줿 %3$s ѥ" -"Ͽޤ" +"%2$s の依存関係 %1$s を満たすことができません: インストールされた %3$s パッ" +"ケージは新しすぎます" #: cmdline/apt-get.cc:2333 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -msgstr "%2$s ΰ¸ط %1$s ȤǤޤ: %3$s" +msgstr "%2$s の依存関係 %1$s を満たすことができません: %3$s" #: cmdline/apt-get.cc:2347 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -msgstr "%s Build-dependency ȤǤޤǤ" +msgstr "%s のビルド依存関係を満たすことができませんでした。" #: cmdline/apt-get.cc:2351 msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "build dependency ν˼Ԥޤ" +msgstr "ビルド依存関係の処理に失敗しました" #: cmdline/apt-get.cc:2383 msgid "Supported modules:" -msgstr "ݡȤƤ⥸塼:" +msgstr "サポートされているモジュール:" #: cmdline/apt-get.cc:2424 msgid "" @@ -1246,73 +1231,72 @@ msgid "" "pages for more information and options.\n" " This APT has Super Cow Powers.\n" msgstr "" -"ˡ: apt-get [ץ] ޥ\n" -" apt-get [ץ] install|remove ѥå̾1 [ѥå̾" -"2 ...]\n" -" apt-get [ץ] source ѥå̾1 [ѥå̾2 ...]\n" +"使用法: apt-get [オプション] コマンド\n" +" apt-get [オプション] install|remove パッケージ名1 [パッケージ名2 ...]\n" +" apt-get [オプション] source パッケージ名1 [パッケージ名2 ...]\n" "\n" -"apt-get ϡѥå/ȡ뤹뤿δñʥ\n" -"ɥ饤եǤäȤ褯Ȥ륳ޥɤϡupdate \n" -" install Ǥ\n" +"apt-get は、パッケージをダウンロード/インストールするための簡単なコマ\n" +"ンドラインインタフェースです。もっともよく使われるコマンドは、update \n" +"と install です。\n" "\n" -"ޥ:\n" -" update - ѥåꥹȤޤ\n" -" upgrade - åץ졼ɤԤޤ\n" -" install - ѥåȡ뤷ޤ\n" -" (pkg libc6.deb ǤϤʤ libc6 Τ褦˻ꤷޤ)\n" -" remove - ѥåޤ\n" -" source - ֤ɤޤ\n" -" build-dep - ѥåι۰¸طꤷޤ\n" -" dist-upgrade - ǥȥӥ塼åץ졼ɤޤ\n" -" (apt-get(8) )\n" -" dselect-upgrade - dselect ˤޤ\n" -" clean - ɤ֥եޤ\n" -" autoclean - ɤŤ֥եޤ\n" -" check - 줿¸طʤåޤ\n" +"コマンド:\n" +" update - パッケージリストを取得・更新します\n" +" upgrade - アップグレードを行います\n" +" install - 新規パッケージをインストールします\n" +" (pkg は libc6.deb ではなく libc6 のように指定します)\n" +" remove - パッケージを削除します\n" +" source - ソースアーカイブをダウンロードします\n" +" build-dep - ソースパッケージの構築依存関係を設定します\n" +" dist-upgrade - ディストリビューションをアップグレードします\n" +" (apt-get(8) を参照)\n" +" dselect-upgrade - dselect の選択に従います\n" +" clean - ダウンロードしたアーカイブファイルを削除します\n" +" autoclean - ダウンロードした古いアーカイブファイルを削除します\n" +" check - 壊れた依存関係がないかチェックします\n" "\n" -"ץ:\n" -" -h Υإפɽ\n" -" -q ե˽ϲǽʷˤ - ץ쥹ɽʤ\n" -" -qq 顼ʳɽʤ\n" -" -d ɤΤ߹Ԥ - ֤ΥȡŸϹԤʤ\n" -" -s ºݤˤϼ¹Ԥʤ¹ԥߥ졼Τ߹Ԥ\n" -" -y Ƥ䤤碌 Yes ץץȤ֤ʤ\n" -" -f åǼԤƤ³Ԥ\n" -" -m ֤¸ߤʤ³Ԥ\n" -" -u åץ졼ɤѥåɽ\n" -" -b ѥåӥɤԤ\n" -" -V ĹʥСʥФɽ\n" -" -c=? ꤷեɤ߹\n" -" -o=? Ǥդꥪץꤹ, -o dir::cache=/tmp\n" -"ץ˴ؤƤϡޥ˥奢ڡ apt-get(8)sources.list(5)\n" -"apt.conf(5) ȤƤ\n" -" APT Super Cow Powers Ƥޤ\n" +"オプション:\n" +" -h このヘルプを表示する\n" +" -q ログファイルに出力可能な形式にする - プログレス表示をしない\n" +" -qq エラー以外は表示しない\n" +" -d ダウンロードのみ行う - アーカイブのインストールや展開は行わない\n" +" -s 実際には実行しない。実行シミュレーションのみ行う\n" +" -y すべての問い合わせに Yes で答え、プロンプトは返さない\n" +" -f 整合性チェックで失敗しても処理を続行する\n" +" -m アーカイブが存在しない場合も続行する\n" +" -u アップグレードされるパッケージも表示する\n" +" -b ソースパッケージを取得し、ビルドを行う\n" +" -V 冗長なバージョンナンバを表示する\n" +" -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n" +" -o=? 任意の設定オプションを指定する, 例 -o dir::cache=/tmp\n" +"オプション・設定に関しては、マニュアルページ apt-get(8)、sources.list(5)、\n" +"apt.conf(5) を参照してください。\n" +" この APT は Super Cow Powers 化されています。\n" #: cmdline/acqprogress.cc:55 msgid "Hit " -msgstr "ҥå " +msgstr "ヒット " #: cmdline/acqprogress.cc:79 msgid "Get:" -msgstr ":" +msgstr "取得:" #: cmdline/acqprogress.cc:110 msgid "Ign " -msgstr "̵ " +msgstr "無視 " #: cmdline/acqprogress.cc:114 msgid "Err " -msgstr "顼 " +msgstr "エラー " #: cmdline/acqprogress.cc:135 #, c-format msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "%sB %s Ǽޤ (%sB/s)\n" +msgstr "%sB を %s で取得しました (%sB/s)\n" #: cmdline/acqprogress.cc:225 #, c-format msgid " [Working]" -msgstr " []" +msgstr " [処理中]" #: cmdline/acqprogress.cc:271 #, c-format @@ -1321,13 +1305,13 @@ msgid "" " '%s'\n" "in the drive '%s' and press enter\n" msgstr "" -"ǥѹ: \n" +"メディア変更: \n" " '%s'\n" -"ȥ٥դǥɥ饤 '%s' enter Ƥ\n" +"とラベルの付いたディスクをドライブ '%s' に入れて enter を押してください\n" #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 msgid "Unknown package record!" -msgstr "ʥѥå쥳ɤǤ!" +msgstr "不明なパッケージレコードです!" #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 msgid "" @@ -1342,228 +1326,228 @@ msgid "" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" -"ˡ: apt-sortpkgs [ץ] ե̾1 [ե̾2 ...]\n" +"使用方法: apt-sortpkgs [オプション] ファイル名1 [ファイル名2 ...]\n" "\n" -"apt-sortpkgs ϥѥåեȤ뤿δñʥġǤ\n" -"-s ץϥեμ˻Ѥޤ\n" +"apt-sortpkgs はパッケージファイルをソートするための簡単なツールです。\n" +"-s オプションはファイルの種類を示すために使用されます。\n" "\n" -"ץ:\n" -" -h Υإפɽ\n" -" -s ե륽ȤѤ\n" -" -c=? ꤷեɤߤ\n" -" -o=? ꤷꥪץŬѤ(: -o dir::cache=/tmp)\n" +"オプション:\n" +" -h このヘルプを表示する\n" +" -s ソースファイルソートを使用する\n" +" -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n" +" -o=? 指定した設定オプションを適用する (例: -o dir::cache=/tmp)\n" #: dselect/install:32 msgid "Bad default setting!" -msgstr "ǥեȤ꤬褯ޤ!" +msgstr "不正なデフォルト設定です!" #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 #: dselect/install:104 dselect/update:45 msgid "Press enter to continue." -msgstr "enter ³Ԥޤ" +msgstr "enter を押すと続行します。" #: dselect/install:100 msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -msgstr "Ÿ˥顼ȯޤȡ뤵줿ѥå" +msgstr "展開中にエラーが発生しました。インストールされたパッケージを" #: dselect/install:101 msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -msgstr "ꤷޤˤꡢ顼ʣФ뤫¸طηǡ" +msgstr "設定します。これにより、エラーが複数出るか、依存関係の欠如に" #: dselect/install:102 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "륨顼Ф뤫⤷ޤˤϤʤ嵭Υå" +msgstr "よるエラーが出るかもしれません。これには問題はなく、上記のメッセージ" #: dselect/install:103 msgid "" "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -msgstr "פǤ [I]nstall ټ¹ԤƤ" +msgstr "が重要です。これを修正して「導入」を再度実行してください" #: dselect/update:30 msgid "Merging available information" -msgstr "ǽޡƤޤ" +msgstr "入手可能情報をマージしています" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117 msgid "Failed to create pipes" -msgstr "ѥפ˼Ԥޤ" +msgstr "パイプの生成に失敗しました" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143 msgid "Failed to exec gzip " -msgstr "gzip μ¹Ԥ˼Ԥޤ" +msgstr "gzip の実行に失敗しました" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206 msgid "Corrupted archive" -msgstr "줿" +msgstr "壊れたアーカイブ" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" -msgstr "tar åबԤޤ֤Ƥޤ" +msgstr "tar チェックサムが失敗しました。アーカイブが壊れています" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298 #, c-format msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "̤Τ TAR إå %u %s" +msgstr "未知の TAR ヘッダタイプ %u、メンバー %s" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:73 msgid "Invalid archive signature" -msgstr "ʥֽ̾" +msgstr "不正なアーカイブ署名" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:81 msgid "Error reading archive member header" -msgstr "֥Хإåɤ߹ߤ˼Ԥޤ" +msgstr "アーカイブメンバーヘッダの読み込みに失敗しました" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105 msgid "Invalid archive member header" -msgstr "ʥ֥Хإå" +msgstr "不正なアーカイブメンバーヘッダ" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:131 msgid "Archive is too short" -msgstr "֤Ƥޤ" +msgstr "アーカイブが不足しています" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 msgid "Failed to read the archive headers" -msgstr "֥إåɤ߹ߤ˼Ԥޤ" +msgstr "アーカイブヘッダの読み込みに失敗しました" #: apt-inst/filelist.cc:384 msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "ƤΡɤ DropNode ƤФޤ" +msgstr "リンクされているノードで DropNode が呼ばれました" #: apt-inst/filelist.cc:416 msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "ϥåǤꤹ뤳ȤǤޤ!" +msgstr "ハッシュ要素を特定することができません!" #: apt-inst/filelist.cc:463 msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "diversion γƤ˼Ԥޤ" +msgstr "diversion の割り当てに失敗しました" #: apt-inst/filelist.cc:468 msgid "Internal error in AddDiversion" -msgstr "AddDiversion Ǥ顼" +msgstr "AddDiversion での内部エラー" #: apt-inst/filelist.cc:481 #, c-format msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "%s -> %s %s/%s diversion 褦ȤƤޤ" +msgstr "%s -> %s と %s/%s の diversion を上書きしようとしています" #: apt-inst/filelist.cc:510 #, c-format msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "%s -> %s diversion ŤɲäƤޤ" +msgstr "%s -> %s の diversion が二重に追加されています" #: apt-inst/filelist.cc:553 #, c-format msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "ե %s/%s ʣƤޤ" +msgstr "設定ファイル %s/%s が重複しています" #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to write file %s" -msgstr "%s νߤ˼Ԥޤ" +msgstr "ファイル %s の書き込みに失敗しました" #: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104 #, c-format msgid "Failed to close file %s" -msgstr "%s Υ˼Ԥޤ" +msgstr "%s のクローズに失敗しました" #: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 #, c-format msgid "The path %s is too long" -msgstr "ѥ %s Ĺޤ" +msgstr "パス %s は長すぎます" #: apt-inst/extract.cc:127 #, c-format msgid "Unpacking %s more than once" -msgstr "%s ʣŸƤޤ" +msgstr "%s を複数回展開しています" #: apt-inst/extract.cc:137 #, c-format msgid "The directory %s is diverted" -msgstr "ǥ쥯ȥ %s divert Ƥޤ" +msgstr "ディレクトリ %s は divert されています" #: apt-inst/extract.cc:147 #, c-format msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" msgstr "" -"Υѥå diversion ΥåȤ %s/%s ˽⤦ȤƤޤ" +"このパッケージは diversion のターゲットの %s/%s に書き込もうとしています" #: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 msgid "The diversion path is too long" -msgstr "diversion ѥĹޤ" +msgstr "diversion パスが長すぎます" #: apt-inst/extract.cc:243 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" -msgstr "ǥ쥯ȥ %s ǥ쥯ȥִ褦ȤƤޤ" +msgstr "ディレクトリ %s が非ディレクトリに置換されようとしています" #: apt-inst/extract.cc:283 msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -msgstr "ϥåХǥΡɤꤹΤ˼Ԥޤ" +msgstr "ハッシュバケツ内でノードを特定するのに失敗しました" #: apt-inst/extract.cc:287 msgid "The path is too long" -msgstr "ѥĹޤ" +msgstr "パスが長すぎます" #: apt-inst/extract.cc:417 #, c-format msgid "Overwrite package match with no version for %s" -msgstr "%s ФСΤʤѥåޥåޤ" +msgstr "%s に対するバージョンのないパッケージマッチを上書きします" #: apt-inst/extract.cc:434 #, c-format msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -msgstr "ե %s/%s ѥå %s ΤΤޤ" +msgstr "ファイル %s/%s がパッケージ %s のものを上書きします" #: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324 #: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38 #, c-format msgid "Unable to read %s" -msgstr "%s ɤ߹ळȤǤޤ" +msgstr "%s を読み込むことができません" #: apt-inst/extract.cc:494 #, c-format msgid "Unable to stat %s" -msgstr "%s stat Ǥޤ" +msgstr "%s の状態を取得できません" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 #, c-format msgid "Failed to remove %s" -msgstr "%s κ˼Ԥޤ" +msgstr "%s の削除に失敗しました" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 #, c-format msgid "Unable to create %s" -msgstr "%s Ǥޤ" +msgstr "%s を作成できません" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118 #, c-format msgid "Failed to stat %sinfo" -msgstr "%sinfo stat ˼Ԥޤ" +msgstr "%sinfo の状態の取得に失敗しました" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" -msgstr "info temp ǥ쥯ȥƱե륷ƥˤʤФʤޤ" +msgstr "info と temp ディレクトリは同じファイルシステム上になければなりません" #. Build the status cache #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840 msgid "Reading package lists" -msgstr "ѥåꥹȤɤߤǤޤ" +msgstr "パッケージリストを読み込んでいます" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180 #, c-format msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" -msgstr "ǥ쥯ȥ %sinfo ؤΰư˼Ԥޤ" +msgstr "管理ディレクトリ %sinfo への移動に失敗しました" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448 msgid "Internal error getting a package name" -msgstr "ѥå̾顼" +msgstr "パッケージ名取得中の内部エラー" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 msgid "Reading file listing" -msgstr "եꥹȤɤ߹Ǥޤ" +msgstr "ファイルリストを読み込んでいます" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216 #, c-format @@ -1572,284 +1556,280 @@ msgid "" "then make it empty and immediately re-install the same version of the " "package!" msgstr "" -"ꥹȥե '%sinfo/%s' Υץ˼ԤޤΥե᤹" -"ȤǤʤʤ顢Ƥˤ¨¤ƱСΥѥåƥ" -"ȡ뤷Ƥ!" +"リストファイル '%sinfo/%s' のオープンに失敗しました。このファイルを元に戻すこ" +"とができないなら、その内容を空にして即座に同じバージョンのパッケージを再イン" +"ストールしてください!" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 #, c-format msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" -msgstr "ꥹȥե %sinfo/%s ɤ߹ߤ˼Ԥޤ" +msgstr "リストファイル %sinfo/%s の読み込みに失敗しました" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266 msgid "Internal error getting a node" -msgstr "顼Ρɤμ" +msgstr "内部エラー、ノードの取得" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309 #, c-format msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" -msgstr "diversions ե %sdiversions Υץ˼Ԥޤ" +msgstr "diversions ファイル %sdiversions のオープンに失敗しました" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324 msgid "The diversion file is corrupted" -msgstr "diversion ե뤬Ƥޤ" +msgstr "diversion ファイルが壊れています" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341 #, c-format msgid "Invalid line in the diversion file: %s" -msgstr "diversion եʹԤޤ: %s" +msgstr "diversion ファイルに不正な行があります: %s" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362 msgid "Internal error adding a diversion" -msgstr "顼diversion ɲ" +msgstr "内部エラー、diversion の追加" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383 msgid "The pkg cache must be initialized first" -msgstr "ǽ˥ѥååʤФʤޤ" +msgstr "最初にパッケージキャッシュを初期化しなければなりません" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 msgid "Reading file list" -msgstr "եꥹȤɤߤǤޤ" +msgstr "ファイルリストを読み込んでいます" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443 #, c-format msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" -msgstr "Package: إåĤΤ˼Ԥޤեå %lu" +msgstr "Package: ヘッダを見つけるのに失敗しました。オフセット %lu" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465 #, c-format msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" -msgstr "status ե ConfFile ޤեå %lu" +msgstr "status ファイルに不正な ConfFile セクションがあります。オフセット %lu" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470 #, c-format msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" -msgstr "MD5 βϥ顼եå %lu" +msgstr "MD5 の解析エラー。オフセット %lu" #: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47 #, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "'%s' Фʤᡢ DEB ֤ǤϤޤ" +msgstr "'%s' メンバーがないため、正しい DEB アーカイブではありません" #: apt-inst/deb/debfile.cc:52 #, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member" -msgstr "" -"'%s' ޤ '%s' Фʤᡢ DEB ֤ǤϤޤ" +msgstr "'%s' または '%s' メンバーがないため、これは正しい DEB アーカイブではありません" #: apt-inst/deb/debfile.cc:112 #, c-format msgid "Couldn't change to %s" -msgstr "%s ѹǤޤǤ" +msgstr "%s に変更できませんでした" #: apt-inst/deb/debfile.cc:138 msgid "Internal error, could not locate member" -msgstr "顼ФǤޤ" +msgstr "内部エラー、メンバーを特定できません" #: apt-inst/deb/debfile.cc:171 msgid "Failed to locate a valid control file" -msgstr "եǤޤǤ" +msgstr "正しいコントロールファイルを特定できませんでした" #: apt-inst/deb/debfile.cc:256 msgid "Unparsable control file" -msgstr "ϤǤʤե" +msgstr "解析できないコントロールファイル" #: methods/cdrom.cc:114 #, c-format msgid "Unable to read the cdrom database %s" -msgstr "cdrom ǡ١ %s ɤߤळȤǤޤ" +msgstr "CD-ROM データベース %s を読み込むことができません" #: methods/cdrom.cc:123 msgid "" "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " "cannot be used to add new CD-ROMs" -msgstr "" -" CD APT ǧˤ apt-cdrom ѤƤ CD " -"ä뤿 apt-get update ϻѤǤޤ" +msgstr "この CD-ROM を APT に認識させるには apt-cdrom を使用してください。新しい CD-ROM を追加するために apt-get update は使用できません。" #: methods/cdrom.cc:131 msgid "Wrong CD-ROM" -msgstr "CD 㤤ޤ" +msgstr "CD が違います" #: methods/cdrom.cc:164 #, c-format msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "%s CD-ROM ϻΤᥢޥȤ뤳ȤǤޤ" +msgstr "%s の CD-ROM は使用中のためアンマウントすることができません。" #: methods/cdrom.cc:169 -#, fuzzy msgid "Disk not found." -msgstr "ե뤬ߤĤޤ" +msgstr "ディスクが見つかりません。" #: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 msgid "File not found" -msgstr "ե뤬ߤĤޤ" +msgstr "ファイルが見つかりません" -#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:265 methods/gzip.cc:133 +#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133 #: methods/gzip.cc:142 msgid "Failed to stat" -msgstr "stat ˼Ԥޤ" +msgstr "状態の取得に失敗しました" -#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:262 methods/gzip.cc:139 +#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139 msgid "Failed to set modification time" -msgstr "ѹ˼Ԥޤ" +msgstr "変更時刻の設定に失敗しました" #: methods/file.cc:44 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr " URI Ǥ URI // ǻϤޤäƤϤޤ" +msgstr "不正な URI です。ローカルの URI は // で始まってはいけません" #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. #: methods/ftp.cc:162 msgid "Logging in" -msgstr "Ƥޤ" +msgstr "ログインしています" #: methods/ftp.cc:168 msgid "Unable to determine the peer name" -msgstr "ԥ͡ꤹ뤳ȤǤޤ" +msgstr "ピアネームを決定することができません" #: methods/ftp.cc:173 msgid "Unable to determine the local name" -msgstr "͡ꤹ뤳ȤǤޤ" +msgstr "ローカルネームを決定することができません" #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 #, c-format msgid "The server refused the connection and said: %s" -msgstr "Ф³䤵ޤ: %s" +msgstr "サーバから接続を拒絶されました。応答: %s" #: methods/ftp.cc:210 #, c-format msgid "USER failed, server said: %s" -msgstr "USER ԡб: %s" +msgstr "USER 失敗、サーバ応答: %s" #: methods/ftp.cc:217 #, c-format msgid "PASS failed, server said: %s" -msgstr "PASS ԡб: %s" +msgstr "PASS 失敗、サーバ応答: %s" #: methods/ftp.cc:237 msgid "" "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " "is empty." msgstr "" -"ץФꤵƤޤץȤꤵƤޤ" -"Acquire::ftp::ProxyLogin Ǥ" +"プロキシサーバが指定されていますが、ログインスクリプトが設定されていません。" +"Acquire::ftp::ProxyLogin が空です。" #: methods/ftp.cc:265 #, c-format msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "ץȤΥޥ '%s' ԡб: %s" +msgstr "ログインスクリプトのコマンド '%s' 失敗、サーバ応答: %s" #: methods/ftp.cc:291 #, c-format msgid "TYPE failed, server said: %s" -msgstr "TYPE ԡб: %s" +msgstr "TYPE 失敗、サーバ応答: %s" #: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 msgid "Connection timeout" -msgstr "³ॢ" +msgstr "接続タイムアウト" #: methods/ftp.cc:335 msgid "Server closed the connection" -msgstr "Ф³Ǥޤ" +msgstr "サーバが接続を切断しました" #: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" -msgstr "ɤ߹ߥ顼" +msgstr "読み込みエラー" #: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 msgid "A response overflowed the buffer." -msgstr "쥹ݥХåեХեޤ" +msgstr "レスポンスがバッファをオーバフローさせました。" #: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 msgid "Protocol corruption" -msgstr "ץȥ뤬Ƥޤ" +msgstr "プロトコルが壊れています" #: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" -msgstr "ߥ顼" +msgstr "書き込みエラー" #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 msgid "Could not create a socket" -msgstr "åȤǤޤ" +msgstr "ソケットを作成できません" #: methods/ftp.cc:698 msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -msgstr "ǡåȤ³ǤޤǤ³ॢȤޤ" +msgstr "データソケットへ接続できませんでした。接続がタイムアウトしました" #: methods/ftp.cc:704 msgid "Could not connect passive socket." -msgstr "ưåȤ³Ǥޤ" +msgstr "パッシブソケットに接続できません。" #: methods/ftp.cc:722 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" -msgstr "getaddrinfo ϥꥹ˥ݡȤ뤳ȤǤޤǤ" +msgstr "getaddrinfo はリスニングポートを取得することができませんでした" #: methods/ftp.cc:736 msgid "Could not bind a socket" -msgstr "åȤ bind ǤޤǤ" +msgstr "ソケットをバインドできませんでした" #: methods/ftp.cc:740 msgid "Could not listen on the socket" -msgstr "åȤ listen ǤޤǤ" +msgstr "ソケットをリスンできませんでした" #: methods/ftp.cc:747 msgid "Could not determine the socket's name" -msgstr "åȤ̾ǤޤǤ" +msgstr "ソケットの名前を特定できませんでした" #: methods/ftp.cc:779 msgid "Unable to send PORT command" -msgstr "PORT ޥɤǤޤ" +msgstr "PORT コマンドを送信できません" #: methods/ftp.cc:789 #, c-format msgid "Unknown address family %u (AF_*)" -msgstr "̤ΤΥɥ쥹եߥ %u (AF_*)" +msgstr "未知のアドレスファミリ %u (AF_*)" #: methods/ftp.cc:798 #, c-format msgid "EPRT failed, server said: %s" -msgstr "EPRT ˼Ԥޤб: %s" +msgstr "EPRT に失敗しました。サーバ応答: %s" #: methods/ftp.cc:818 msgid "Data socket connect timed out" -msgstr "ǡå³ॢ" +msgstr "データソケット接続タイムアウト" #: methods/ftp.cc:825 msgid "Unable to accept connection" -msgstr "³ accept Ǥޤ" +msgstr "接続を accept できません" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:963 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" -msgstr "եΥϥåǤ" +msgstr "ファイルのハッシュでの問題" #: methods/ftp.cc:877 #, c-format msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "ե뤬Ǥޤб '%s'" +msgstr "ファイルを取得できません。サーバ応答 '%s'" #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 msgid "Data socket timed out" -msgstr "ǡåȥॢ" +msgstr "データソケットタイムアウト" #: methods/ftp.cc:922 #, c-format msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "ǡž˼Ԥޤб '%s'" +msgstr "データ転送に失敗しました。サーバ応答 '%s'" #. Get the files information #: methods/ftp.cc:997 msgid "Query" -msgstr "䤤碌" +msgstr "問い合わせ" #: methods/ftp.cc:1106 msgid "Unable to invoke " -msgstr "¹ԤǤޤ" +msgstr "呼び出せません" #: methods/connect.cc:64 #, c-format msgid "Connecting to %s (%s)" -msgstr "%s (%s) ³Ƥޤ" +msgstr "%s (%s) へ接続しています" #: methods/connect.cc:71 #, c-format @@ -1859,517 +1839,515 @@ msgstr "[IP: %s %s]" #: methods/connect.cc:80 #, c-format msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" -msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u) Ф륽åȤǤޤ" +msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u) に対するソケットを作成できません" #: methods/connect.cc:86 #, c-format msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." -msgstr "%s:%s (%s) ؤ³ϤǤޤ" +msgstr "%s:%s (%s) への接続を開始できません。" #: methods/connect.cc:93 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" -msgstr "%s:%s (%s) ³ǤޤǤ³ॢȤޤ" +msgstr "%s:%s (%s) へ接続できませんでした。接続がタイムアウトしました" #: methods/connect.cc:106 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." -msgstr "%s:%s (%s) ³ǤޤǤ" +msgstr "%s:%s (%s) へ接続できませんでした。" #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going #: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425 #, c-format msgid "Connecting to %s" -msgstr "%s ³Ƥޤ" +msgstr "%s へ接続しています" #: methods/connect.cc:165 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" -msgstr "'%s' ǤޤǤ" +msgstr "'%s' を解決できませんでした" #: methods/connect.cc:171 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" -msgstr "'%s' Ū˲Ǥޤ" +msgstr "'%s' が一時的に解決できません" #: methods/connect.cc:174 #, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" -msgstr "'%s:%s' (%i) β꤬ޤ" +msgstr "'%s:%s' (%i) の解決中に問題が起こりました" #: methods/connect.cc:221 #, c-format msgid "Unable to connect to %s %s:" -msgstr "%s %s ³Ǥޤ:" +msgstr "%s %s へ接続できません:" #: methods/gpgv.cc:92 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." -msgstr "" +msgstr "E: Acquire::gpgv::Options の引数リストが長すぎます。終了しています。" #: methods/gpgv.cc:191 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" -msgstr "" +msgstr "内部エラー: 正しい署名ですが、鍵指紋を確定できません?!" #: methods/gpgv.cc:196 msgid "At least one invalid signature was encountered." -msgstr "" +msgstr "少なくとも 1 つの不正な署名が発見されました。" #. FIXME String concatenation considered harmful. #: methods/gpgv.cc:201 -#, fuzzy msgid "Could not execute " -msgstr "å %s ǤޤǤ" +msgstr "実行できませんでした:" #: methods/gpgv.cc:202 msgid " to verify signature (is gnupg installed?)" -msgstr "" +msgstr " 署名の検証 (gnupg はインストールされていますか?)" #: methods/gpgv.cc:206 msgid "Unknown error executing gpgv" -msgstr "" +msgstr "gpgv の実行中に未知のエラーが発生" #: methods/gpgv.cc:237 -#, fuzzy msgid "The following signatures were invalid:\n" -msgstr "ʲ̥ѥåȡ뤵ޤ:" +msgstr "以下の署名が無効です:\n" #: methods/gpgv.cc:244 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" -msgstr "" +msgstr "公開鍵を利用できないため、以下の署名は検証できませんでした:\n" #: methods/gzip.cc:57 #, c-format msgid "Couldn't open pipe for %s" -msgstr "%s ФƥѥפޤǤ" +msgstr "%s に対してパイプを開けませんでした" #: methods/gzip.cc:102 #, c-format msgid "Read error from %s process" -msgstr "%s ץɤ߹ߥ顼" +msgstr "%s プロセスからの読み込みエラー" -#: methods/http.cc:381 +#: methods/http.cc:376 msgid "Waiting for headers" -msgstr "إåԵǤ" +msgstr "ヘッダの待機中です" -#: methods/http.cc:527 +#: methods/http.cc:522 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" -msgstr "%u ʸۤ 1 ԤΥإåޤ" +msgstr "%u 文字を超える 1 行のヘッダを取得しました" -#: methods/http.cc:535 +#: methods/http.cc:530 msgid "Bad header line" -msgstr "ʥإåԤǤ" +msgstr "不正なヘッダ行です" -#: methods/http.cc:554 methods/http.cc:561 +#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" -msgstr "http Фʥץ饤إåƤޤ" +msgstr "http サーバが不正なリプライヘッダを送信してきました" -#: methods/http.cc:590 +#: methods/http.cc:585 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" -msgstr "http Ф Content-Length إåƤޤ" +msgstr "http サーバが不正な Content-Length ヘッダを送信してきました" -#: methods/http.cc:605 +#: methods/http.cc:600 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" -msgstr "http Ф Content-Range إåƤޤ" +msgstr "http サーバが不正な Content-Range ヘッダを送信してきました" -#: methods/http.cc:607 +#: methods/http.cc:602 msgid "This HTTP server has broken range support" -msgstr "http ФΥݡȤƤޤ" +msgstr "http サーバのレンジサポートが壊れています" -#: methods/http.cc:631 +#: methods/http.cc:626 msgid "Unknown date format" -msgstr "եեޥåȤǤ" +msgstr "不明な日付フォーマットです" -#: methods/http.cc:778 +#: methods/http.cc:773 msgid "Select failed" -msgstr "select ˼Ԥޤ" +msgstr "select に失敗しました" -#: methods/http.cc:783 +#: methods/http.cc:778 msgid "Connection timed out" -msgstr "³ॢ" +msgstr "接続タイムアウト" -#: methods/http.cc:806 +#: methods/http.cc:801 msgid "Error writing to output file" -msgstr "ϥեؤνߤǥ顼ȯޤ" +msgstr "出力ファイルへの書き込みでエラーが発生しました" -#: methods/http.cc:837 +#: methods/http.cc:832 msgid "Error writing to file" -msgstr "եؤνߤǥ顼ȯޤ" +msgstr "ファイルへの書き込みでエラーが発生しました" -#: methods/http.cc:865 +#: methods/http.cc:860 msgid "Error writing to the file" -msgstr "եؤνߤǥ顼ȯޤ" +msgstr "ファイルへの書き込みでエラーが発生しました" -#: methods/http.cc:879 +#: methods/http.cc:874 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" -msgstr "⡼¦³ƥФɤ߹ߤ˼Ԥޤ" +msgstr "リモート側で接続がクローズされてサーバからの読み込みに失敗しました" -#: methods/http.cc:881 +#: methods/http.cc:876 msgid "Error reading from server" -msgstr "Фɤ߹ߤ˼Ԥޤ" +msgstr "サーバからの読み込みに失敗しました" -#: methods/http.cc:1112 +#: methods/http.cc:1107 msgid "Bad header data" -msgstr "ʥإåǤ" +msgstr "不正なヘッダです" -#: methods/http.cc:1129 +#: methods/http.cc:1124 msgid "Connection failed" -msgstr "³" +msgstr "接続失敗" -#: methods/http.cc:1220 +#: methods/http.cc:1215 msgid "Internal error" -msgstr "顼" +msgstr "内部エラー" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 msgid "Can't mmap an empty file" -msgstr "Υե mmap Ǥޤ" +msgstr "空のファイルを mmap できません" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87 #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" -msgstr "%lu ХȤ mmap ǤޤǤ" +msgstr "%lu バイトの mmap ができませんでした" #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938 #, c-format msgid "Selection %s not found" -msgstr "줿 %s Ĥޤ" +msgstr "選択された %s が見つかりません" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" -msgstr "ǤʤάǤ: '%c'" +msgstr "理解できない省略形式です: '%c'" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" -msgstr "ե %s ץǤޤǤ" +msgstr "設定ファイル %s をオープンできませんでした" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512 #, c-format msgid "Line %d too long (max %d)" -msgstr "%d ܤĹޤ ( %d)" +msgstr "%d 行目が長すぎます (最大 %d)" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." -msgstr "ʸˡ顼 %s:%u: ֥å̾ʤǻϤޤäƤޤ" +msgstr "文法エラー %s:%u: ブロックが名前なしで始まっています。" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" -msgstr "ʸˡ顼 %s:%u: ʥǤ" +msgstr "文法エラー %s:%u: 不正なタグです" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" -msgstr "ʸˡ顼 %s:%u: ͤθ;ʬʥߤäƤޤ" +msgstr "文法エラー %s:%u: 値の後に余分なゴミが入っています" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" -msgstr "ʸˡ顼 %s:%u: ̿ϥȥåץ٥ǤΤ¹ԤǤޤ" +msgstr "文法エラー %s:%u: 命令はトップレベルでのみ実行できます" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -msgstr "ʸˡ顼 %s:%u: 롼ɤΥͥȤ¿ޤ" +msgstr "文法エラー %s:%u: インクルードのネストが多すぎます" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "ʸˡ顼 %s:%u: 饤롼ɤƤޤ" +msgstr "文法エラー %s:%u: ここからインクルードされています" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "ʸˡ顼 %s:%u: ̤б̿ '%s'" +msgstr "文法エラー %s:%u: 未対応の命令 '%s'" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "ʸˡ顼 %s:%u: եκǸ;פʥߤޤ" +msgstr "文法エラー %s:%u: ファイルの最後に余計なゴミがあります" #: apt-pkg/contrib/progress.cc:154 #, c-format msgid "%c%s... Error!" -msgstr "%c%s... 顼!" +msgstr "%c%s... エラー!" #: apt-pkg/contrib/progress.cc:156 #, c-format msgid "%c%s... Done" -msgstr "%c%s... λ" +msgstr "%c%s... 完了" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 #, c-format msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "ޥɥ饤ץ '%c' [%s ] Ǥ" +msgstr "コマンドラインオプション '%c' [%s から] は不明です。" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 #, c-format msgid "Command line option %s is not understood" -msgstr "ޥɥ饤ץ %s Ǥޤ" +msgstr "コマンドラインオプション %s を理解できません" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 #, c-format msgid "Command line option %s is not boolean" -msgstr "ޥɥ饤ץ %s boolean ǤϤޤ" +msgstr "コマンドラインオプション %s は boolean ではありません" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 #, c-format msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "ץ %s ˤϰɬפǤ" +msgstr "オプション %s には引数が必要です。" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 #, c-format msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." -msgstr "ץ %s: ܤˤ =<> ꤹɬפޤ" +msgstr "オプション %s: 設定項目には =<値> を指定する必要があります。" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 #, c-format msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "ץ %s ˤ '%s' ǤϤʤΰɬפǤ" +msgstr "オプション %s には '%s' ではなく整数の引数が必要です" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 #, c-format msgid "Option '%s' is too long" -msgstr "ץ '%s' Ĺޤ" +msgstr "オプション '%s' は長すぎます" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301 #, c-format msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "%s ᤹뤳ȤǤޤtrue false Ƥ" +msgstr "%s を解釈することができません。true か false を試してください。" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351 #, c-format msgid "Invalid operation %s" -msgstr " %s" +msgstr "不正な操作 %s" #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55 #, c-format msgid "Unable to stat the mount point %s" -msgstr "ޥȥݥ %s stat Ǥޤ" +msgstr "マウントポイント %s の状態を取得できません" #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44 #, c-format msgid "Unable to change to %s" -msgstr "%s ѹ뤳ȤǤޤ" +msgstr "%s へ変更することができません" #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190 msgid "Failed to stat the cdrom" -msgstr "cdrom stat ˼Ԥޤ" +msgstr "cdrom の状態を取得するのに失敗しました" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" -msgstr "ɤ߹ѤΥåե %s ˥åϻѤޤ" +msgstr "読み込み専用のロックファイル %s にロックは使用しません" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" -msgstr "åե %s ץǤޤ" +msgstr "ロックファイル %s をオープンできません" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" -msgstr "nfs ޥȤ줿åե %s ˤϥåѤޤ" +msgstr "nfs マウントされたロックファイル %s にはロックを使用しません" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 #, c-format msgid "Could not get lock %s" -msgstr "å %s ǤޤǤ" +msgstr "ロック %s が取得できませんでした" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" -msgstr "%s ԤޤˤϤޤǤ" +msgstr "%s を待ちましたが、そこにはありませんでした" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." -msgstr "ҥץ %s ơȿȤޤ" +msgstr "子プロセス %s がセグメンテーション違反を受け取りました。" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" -msgstr "ҥץ %s 顼 (%u) ֤ޤ" +msgstr "子プロセス %s がエラーコード (%u) を返しました" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" -msgstr "ҥץ %s ͽλޤ" +msgstr "子プロセス %s が予期せず終了しました" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 #, c-format msgid "Could not open file %s" -msgstr "ե %s ץǤޤǤ" +msgstr "ファイル %s をオープンできませんでした" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" -msgstr "ɤ߹ߤ %lu ĤäƤϤǤĤäƤޤ" +msgstr "読み込みが %lu 残っているはずですが、何も残っていません" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" -msgstr " %lu ɬפޤळȤǤޤǤ" +msgstr "あと %lu 書き込む必要がありますが、書き込むことができませんでした" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 msgid "Problem closing the file" -msgstr "եΥ꤬ȯޤ" +msgstr "ファイルのクローズ中に問題が発生しました" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 msgid "Problem unlinking the file" -msgstr "եκ꤬ȯޤ" +msgstr "ファイルの削除中に問題が発生しました" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 msgid "Problem syncing the file" -msgstr "ե sync ꤬ȯޤ" +msgstr "ファイルの同期中に問題が発生しました" #: apt-pkg/pkgcache.cc:126 msgid "Empty package cache" -msgstr "Υѥåå" +msgstr "空のパッケージキャッシュ" #: apt-pkg/pkgcache.cc:132 msgid "The package cache file is corrupted" -msgstr "ѥååե뤬Ƥޤ" +msgstr "パッケージキャッシュファイルが壊れています" #: apt-pkg/pkgcache.cc:137 msgid "The package cache file is an incompatible version" -msgstr "ΥѥååեϸߴʤСǤ" +msgstr "このパッケージキャッシュファイルは互換性がないバージョンです" #: apt-pkg/pkgcache.cc:142 #, c-format msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" -msgstr " APT ϥС˥ƥ '%s' ݡȤƤޤ" +msgstr "この APT はバージョニングシステム '%s' をサポートしていません" #: apt-pkg/pkgcache.cc:147 msgid "The package cache was built for a different architecture" -msgstr "ѥåå夬ۤʤ륢ƥѤ˹ۤƤޤ" +msgstr "パッケージキャッシュが異なるアーキテクチャ用に構築されています" #: apt-pkg/pkgcache.cc:218 msgid "Depends" -msgstr "¸" +msgstr "依存" #: apt-pkg/pkgcache.cc:218 msgid "PreDepends" -msgstr "¸" +msgstr "先行依存" #: apt-pkg/pkgcache.cc:218 msgid "Suggests" -msgstr "" +msgstr "提案" #: apt-pkg/pkgcache.cc:219 msgid "Recommends" -msgstr "侩" +msgstr "推奨" #: apt-pkg/pkgcache.cc:219 msgid "Conflicts" -msgstr "" +msgstr "競合" #: apt-pkg/pkgcache.cc:219 msgid "Replaces" -msgstr "ִ" +msgstr "置換" #: apt-pkg/pkgcache.cc:220 msgid "Obsoletes" -msgstr "ѻ" +msgstr "廃止" #: apt-pkg/pkgcache.cc:231 msgid "important" -msgstr "" +msgstr "重要" #: apt-pkg/pkgcache.cc:231 msgid "required" -msgstr "" +msgstr "要求" #: apt-pkg/pkgcache.cc:231 msgid "standard" -msgstr "ɸ" +msgstr "標準" #: apt-pkg/pkgcache.cc:232 msgid "optional" -msgstr "Ǥ" +msgstr "任意" #: apt-pkg/pkgcache.cc:232 msgid "extra" -msgstr "" +msgstr "特別" #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89 msgid "Building dependency tree" -msgstr "¸طĥƤޤ" +msgstr "依存関係ツリーを作成しています" #: apt-pkg/depcache.cc:61 msgid "Candidate versions" -msgstr "С" +msgstr "候補バージョン" #: apt-pkg/depcache.cc:90 msgid "Dependency generation" -msgstr "¸ط" +msgstr "依存関係の生成" #: apt-pkg/tagfile.cc:73 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (1)" -msgstr "ѥåե %s ᤹뤳ȤǤޤ (1)" +msgstr "パッケージファイル %s を解釈することができません (1)" #: apt-pkg/tagfile.cc:160 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (2)" -msgstr "ѥåե %s ᤹뤳ȤǤޤ (2)" +msgstr "パッケージファイル %s を解釈することができません (2)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:94 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "ꥹ %2$s %1$lu ܤǤ (URI)" +msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (URI)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:96 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" -msgstr "ꥹ %2$s %1$lu ܤǤ (dist)" +msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (dist)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:99 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" -msgstr "ꥹ %2$s %1$lu ܤǤ (URI parse)" +msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (URI parse)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:105 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" -msgstr "ꥹ %2$s %1$lu ܤǤ (absolute dist)" +msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (absolute dist)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:112 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "ꥹ %2$s %1$lu ܤǤ (dist parse)" +msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (dist parse)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:203 #, c-format msgid "Opening %s" -msgstr "%s ץƤޤ" +msgstr "%s をオープンしています" #: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." -msgstr "ꥹ %2$s %1$u ܤĹޤ" +msgstr "ソースリスト %2$s の %1$u 行目が長すぎます。" #: apt-pkg/sourcelist.cc:240 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "ꥹ %2$s %1$u ܤǤ (type)" +msgstr "ソースリスト %2$s の %1$u 行目が不正です (type)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:244 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "ꥹ %3$s %2$u Ԥˤ륿 '%1$s' Ǥ" +msgstr "ソースリスト %3$s の %2$u 行にあるタイプ '%1$s' は不明です" #: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" -msgstr "ꥹ %2$s %1$u ܤǤ (vendor id)" +msgstr "ソースリスト %2$s の %1$u 行目が不正です (vendor id)" #: apt-pkg/packagemanager.cc:402 #, c-format @@ -2378,235 +2356,236 @@ msgid "" "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." msgstr "" -"Υȡϡ/¸Υ롼פǡŪ˽פԲķѥ" -" %s ޤ¿ξ꤬븶Ȥʤޤ" -"Ԥʤ顢APT::Force-LoopBreak ץͭˤƤ" +"このインストールは、競合/先行依存のループが原因で、一時的に重要な不可欠パッ" +"ケージ %s を削除します。これは多くの場合に問題が起こる原因となります。本当に" +"これを行いたいなら、APT::Force-LoopBreak オプションを有効にしてください。" #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 #, c-format msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "ǥåեΥ '%s' ϥݡȤƤޤ" +msgstr "インデックスファイルのタイプ '%s' はサポートされていません" #: apt-pkg/algorithms.cc:241 #, c-format msgid "" "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." msgstr "" -"ѥå %s ƥȡ뤹ɬפޤΤΥ֤" -"Ĥ뤳ȤǤޤǤ" +"パッケージ %s を再インストールする必要がありますが、そのためのアーカイブを見" +"つけることができませんでした。" #: apt-pkg/algorithms.cc:1059 msgid "" "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " "held packages." msgstr "" -"顼pkgProblemResolver::Resolve ߤޤ餯ѹػߥѥå" -"Ǥ" +"エラー、pkgProblemResolver::Resolve は停止しました。おそらく変更禁止パッケー" +"ジが原因です。" #: apt-pkg/algorithms.cc:1061 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "褹뤳ȤǤޤ줿ѹػߥѥåޤ" +msgstr "問題を解決することができません。壊れた変更禁止パッケージがあります。" #: apt-pkg/acquire.cc:62 #, c-format msgid "Lists directory %spartial is missing." -msgstr "ꥹȥǥ쥯ȥ %spartial Ĥޤ" +msgstr "リストディレクトリ %spartial が見つかりません。" #: apt-pkg/acquire.cc:66 #, c-format msgid "Archive directory %spartial is missing." -msgstr "֥ǥ쥯ȥ %spartial Ĥޤ" +msgstr "アーカイブディレクトリ %spartial が見つかりません。" #: apt-pkg/acquire.cc:821 #, c-format msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "" +msgstr "ファイルをダウンロードしています %li/%li (残り %s)" #: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 #, c-format msgid "The method driver %s could not be found." -msgstr "åɥɥ饤 %s Ĥޤ" +msgstr "メソッドドライバ %s が見つかりません。" #: apt-pkg/acquire-worker.cc:162 #, c-format msgid "Method %s did not start correctly" -msgstr "å %s ˳ϤޤǤ" +msgstr "メソッド %s が正常に開始しませんでした" #: apt-pkg/acquire-worker.cc:377 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." -msgstr "" -"ǥѹ: \n" -" '%s'\n" -"ȥ٥դǥɥ饤 '%s' enter Ƥ\n" +msgstr "'%s' とラベルの付いたディスクをドライブ '%s' に入れて enter を押してください。" #: apt-pkg/init.cc:120 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "ѥåƥ '%s' ϥݡȤƤޤ" +msgstr "パッケージングシステム '%s' はサポートされていません" #: apt-pkg/init.cc:136 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" -msgstr "ŬڤʥѥåƥॿפǤޤ" +msgstr "適切なパッケージシステムタイプを特定できません" #: apt-pkg/clean.cc:61 #, c-format msgid "Unable to stat %s." -msgstr "%s stat Ǥޤ" +msgstr "%s の状態を取得できません。" #: apt-pkg/srcrecords.cc:48 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "sources.list '' URI ꤹɬפޤ" +msgstr "sources.list に 'ソース' URI を指定する必要があります" #: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "" -"ѥåꥹȤޤϥơեޤϥץ뤳ȤǤ" -"" +"パッケージリストまたはステータスファイルを解釈またはオープンすることができま" +"せん。" #: apt-pkg/cachefile.cc:77 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" msgstr "" -"褹뤿ˤ apt-get update ¹Ԥɬפ뤫⤷" -"" +"これらの問題を解決するためには apt-get update を実行する必要があるかもしれま" +"せん" #: apt-pkg/policy.cc:269 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" msgstr "" -"ʥ쥳ɤ preferences ե¸ߤޤѥåإåޤ" -"" +"不正なレコードが preferences ファイルに存在します。パッケージヘッダがありませ" +"ん" #: apt-pkg/policy.cc:291 #, c-format msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "pin %s ǤޤǤ" +msgstr "pin タイプ %s が理解できませんでした" #: apt-pkg/policy.cc:299 msgid "No priority (or zero) specified for pin" -msgstr "pin ͥ (ޤ 0) ꤵƤޤ" +msgstr "pin で優先度 (または 0) が指定されていません" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74 msgid "Cache has an incompatible versioning system" -msgstr "åߴʥС˥ƥबޤ" +msgstr "キャッシュに非互換なバージョニングシステムがあります" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" -msgstr "%s ˥顼ȯޤ (NewPackage)" +msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (NewPackage)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" -msgstr "%s ˥顼ȯޤ (UsePackage1)" +msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (UsePackage1)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" -msgstr "%s ˥顼ȯޤ (UsePackage2)" +msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (UsePackage2)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" -msgstr "%s ˥顼ȯޤ (NewFileVer1)" +msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (NewFileVer1)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" -msgstr "%s ˥顼ȯޤ (NewVersion1)" +msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (NewVersion1)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" -msgstr "%s ˥顼ȯޤ (UsePackage3)" +msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (UsePackage3)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" -msgstr "%s ˥顼ȯޤ (NewVersion2)" +msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (NewVersion2)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr " APT бƤʾοΥѥåꤵޤ" +msgstr "この APT が対応している以上の数のパッケージが指定されました。" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr " APT бƤʾοΥСᤵޤ" +msgstr "この APT が対応している以上の数のバージョンが要求されました。" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr " APT бƤʾοΰ¸طȯޤ" +msgstr "この APT が対応している以上の数の依存関係が発生しました。" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" -msgstr "%s ˥顼ȯޤ (FindPkg)" +msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (FindPkg)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" -msgstr "%s ˥顼ȯޤ (CollectFileProvides)" +msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (CollectFileProvides)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 #, c-format msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" -msgstr "ѥå %s %s ե¸ν˸ĤޤǤ" +msgstr "パッケージ %s %s がファイル依存の処理中に見つかりませんでした" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" -msgstr "ѥåꥹ %s stat Ǥޤ" +msgstr "ソースパッケージリスト %s の状態を取得できません" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658 msgid "Collecting File Provides" -msgstr "եƤޤ" +msgstr "ファイル提供情報を収集しています" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792 msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "å¸ IO 顼ȯޤ" +msgstr "ソースキャッシュの保存中に IO エラーが発生しました" #: apt-pkg/acquire-item.cc:126 #, c-format msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "͡˼Ԥޤ%s (%s -> %s)" +msgstr "名前の変更に失敗しました。%s (%s -> %s)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:911 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950 msgid "MD5Sum mismatch" -msgstr "MD5Sum Ŭ礷ޤ" +msgstr "MD5Sum が適合しません" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:719 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:645 +msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "以下の鍵 ID に対して利用可能な公開鍵がありません:\n" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:758 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " "to manually fix this package. (due to missing arch)" msgstr "" -"ѥå %s Υեΰ֤Ǥޤ餯Υѥåư" -"ǽɬפޤ (¸ߤʤƥΤ)" +"パッケージ %s のファイルの位置を特定できません。おそらくこのパッケージを手動" +"で修正する必要があります (存在しないアーキテクチャのため)。" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:778 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:817 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " "manually fix this package." msgstr "" -"ѥå %s Υեΰ֤Ǥޤ餯Υѥåư" -"ǽɬפޤ" +"パッケージ %s のファイルの位置を特定できません。おそらくこのパッケージを手動" +"で修正する必要があります。" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:814 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:853 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "" -"ѥåǥåե뤬Ƥޤѥå %s Filename: " -"եɤޤ" +"パッケージインデックスファイルが壊れています。パッケージ %s に Filename: " +"フィールドがありません。" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:901 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:940 msgid "Size mismatch" -msgstr "Ŭ礷ޤ" +msgstr "サイズが適合しません" #: apt-pkg/vendorlist.cc:66 #, c-format msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" -msgstr "٥֥å %s ϥեץȤޤǤޤ" +msgstr "ベンダブロック %s はフィンガープリントを含んでいません" #: apt-pkg/cdrom.cc:507 #, c-format @@ -2614,50 +2593,50 @@ msgid "" "Using CD-ROM mount point %s\n" "Mounting CD-ROM\n" msgstr "" -"CD-ROM ޥȥݥ %s Ѥޤ\n" -"CD-ROM ޥȤƤޤ\n" +"CD-ROM マウントポイント %s を使用します\n" +"CD-ROM をマウントしています\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598 msgid "Identifying.. " -msgstr "ǧƤޤ.. " +msgstr "確認しています.. " #: apt-pkg/cdrom.cc:541 #, c-format msgid "Stored label: %s \n" -msgstr "Ǽ줿٥: %s \n" +msgstr "格納されたラベル: %s \n" #: apt-pkg/cdrom.cc:561 #, c-format msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" -msgstr "CD-ROM ޥȥݥ %s Ѥޤ\n" +msgstr "CD-ROM マウントポイント %s を使用します\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:579 msgid "Unmounting CD-ROM\n" -msgstr "CD-ROM ޥȤƤޤ\n" +msgstr "CD-ROM をアンマウントしています\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:583 msgid "Waiting for disc...\n" -msgstr "ǥԤäƤޤ...\n" +msgstr "ディスクを待っています ...\n" #. Mount the new CDROM #: apt-pkg/cdrom.cc:591 msgid "Mounting CD-ROM...\n" -msgstr "CD-ROM ޥȤƤޤ...\n" +msgstr "CD-ROM をマウントしています ...\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:609 msgid "Scanning disc for index files..\n" -msgstr "ǥΥǥåեƤޤ..\n" +msgstr "ディスクのインデックスファイルを走査しています ..\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:647 #, c-format msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n" msgstr "" -"%i Υѥåǥå%i Υǥå%i ν̾Ĥޤ" -"\n" +"%i のパッケージインデックス、%i のソースインデックス、%i の署名を見つけまし" +"た\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:710 msgid "That is not a valid name, try again.\n" -msgstr "ͭ̾ǤϤޤƻԤƤ\n" +msgstr "これは有効な名前ではありません。再試行してください。\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:726 #, c-format @@ -2665,100 +2644,97 @@ msgid "" "This disc is called: \n" "'%s'\n" msgstr "" -"ΥǥϰʲΤ褦˸ƤФޤ: \n" +"このディスクは以下のように呼ばれます: \n" "'%s'\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:730 msgid "Copying package lists..." -msgstr "ѥåꥹȤԡƤޤ..." +msgstr "パッケージリストをコピーしています ..." #: apt-pkg/cdrom.cc:754 msgid "Writing new source list\n" -msgstr "ꥹȤǤޤ\n" +msgstr "新しいソースリストを書き込んでいます\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:763 msgid "Source list entries for this disc are:\n" -msgstr "ΥǥΥꥹȤΥȥ:\n" +msgstr "このディスクのソースリストのエントリ:\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:803 msgid "Unmounting CD-ROM..." -msgstr "CD-ROM ޥȤƤޤ..." +msgstr "CD-ROM をアンマウントしています ..." #: apt-pkg/indexcopy.cc:261 #, c-format msgid "Wrote %i records.\n" -msgstr "%i 쥳ɤߤޤ\n" +msgstr "%i レコードを書き込みました。\n" #: apt-pkg/indexcopy.cc:263 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" -msgstr "%i 쥳ɤߤޤ%i ĤΥե뤬¸ߤޤ\n" +msgstr "%i レコードを書き込みました。%i 個のファイルが存在しません。\n" #: apt-pkg/indexcopy.cc:266 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" -msgstr "%i 쥳ɤߤޤ%i ĤŬ礷ʤե뤬ޤ\n" +msgstr "%i レコードを書き込みました。%i 個の適合しないファイルがあります。\n" #: apt-pkg/indexcopy.cc:269 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" msgstr "" -"%i 쥳ɤߤޤ%i ĤΥե뤬Ĥ餺%i ĤŬ礷ʤ" -"ե뤬ޤ\n" +"%i レコードを書き込みました。%i 個のファイルが見つからず、%i 個の適合しない" +"ファイルがあります。\n" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing %s" -msgstr "%s ץƤޤ" +msgstr "%s を準備しています" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unpacking %s" -msgstr "%s ץƤޤ" +msgstr "%s を展開しています" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing to configure %s" -msgstr "ե %s ץǤޤǤ" +msgstr "%s の設定を準備しています" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configuring %s" -msgstr "%s ³Ƥޤ" +msgstr "%s を設定しています" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installed %s" -msgstr " ȡ뤵ƤС: " +msgstr "%s をインストールしました" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371 #, c-format msgid "Preparing for removal of %s" -msgstr "" +msgstr "%s の削除を準備しています" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing %s" -msgstr "%s ץƤޤ" +msgstr "%s を削除しています" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removed %s" -msgstr "侩" +msgstr "%s を削除しました" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 #, c-format msgid "Preparing for remove with config %s" -msgstr "" +msgstr "設定 %s の削除を準備しています" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 #, c-format msgid "Removed with config %s" -msgstr "" +msgstr "設定 %s を削除しました" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "³ޤ" - -#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" -#~ msgstr "ꥹ %3$s %2$u Ԥʥ٥ ID '%1$s' ޤ" +msgstr "途中で接続がクローズされました" @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 18:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-10 21:56+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: Korean <cwryu@debian.org>\n" @@ -517,7 +517,7 @@ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " DeLink 한계값 %s바이트에 도달했습니다.\n" #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:256 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260 #, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "%s의 정보를 읽는 데 실패했습니다" @@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "%s의 소스 꾸러미를 찾을 수 없습니다" #: cmdline/apt-get.cc:1959 #, fuzzy, c-format -msgid "Skiping already downloaded file '%s'\n" +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "%s에 이미 풀려 있는 소스의 압축을 풀지 않고 건너 뜁니다.\n" #: cmdline/apt-get.cc:1983 @@ -1674,12 +1674,12 @@ msgstr "파일이 없습니다" msgid "File not found" msgstr "파일이 없습니다" -#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:265 methods/gzip.cc:133 +#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133 #: methods/gzip.cc:142 msgid "Failed to stat" msgstr "파일 정보를 읽는 데 실패했습니다" -#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:262 methods/gzip.cc:139 +#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139 msgid "Failed to set modification time" msgstr "파일 변경 시각을 설정하는 데 실패했습니다" @@ -1807,7 +1807,7 @@ msgstr "데이터 소켓 연결 시간 초과" msgid "Unable to accept connection" msgstr "연결을 받을 수 없습니다" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:963 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "파일 해싱에 문제가 있습니다" @@ -1939,76 +1939,76 @@ msgstr "%s에 대한 파이프를 열 수 없습니다" msgid "Read error from %s process" msgstr "%s 프로세스에서 읽는 데 오류가 발생했습니다" -#: methods/http.cc:381 +#: methods/http.cc:376 msgid "Waiting for headers" msgstr "헤더를 기다리는 중입니다" -#: methods/http.cc:527 +#: methods/http.cc:522 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" msgstr "헤더 한 줄에 %u개가 넘는 문자가 들어 있습니다" -#: methods/http.cc:535 +#: methods/http.cc:530 msgid "Bad header line" msgstr "헤더 줄이 잘못되었습니다" -#: methods/http.cc:554 methods/http.cc:561 +#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "HTTP 서버에서 잘못된 응답 헤더를 보냈습니다" -#: methods/http.cc:590 +#: methods/http.cc:585 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "HTTP 서버에서 잘못된 Content-Length 헤더를 보냈습니다" -#: methods/http.cc:605 +#: methods/http.cc:600 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "HTTP 서버에서 잘못된 Content-Range 헤더를 보냈습니다" -#: methods/http.cc:607 +#: methods/http.cc:602 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "HTTP 서버에 범위 지원 기능이 잘못되어 있습니다" -#: methods/http.cc:631 +#: methods/http.cc:626 msgid "Unknown date format" msgstr "데이터 형식을 알 수 없습니다" -#: methods/http.cc:778 +#: methods/http.cc:773 msgid "Select failed" msgstr "select가 실패했습니다" -#: methods/http.cc:783 +#: methods/http.cc:778 msgid "Connection timed out" msgstr "연결 시간이 초과했습니다" -#: methods/http.cc:806 +#: methods/http.cc:801 msgid "Error writing to output file" msgstr "출력 파일에 쓰는 데 오류가 발생했습니다" -#: methods/http.cc:837 +#: methods/http.cc:832 msgid "Error writing to file" msgstr "파일에 쓰는 데 오류가 발생했습니다" -#: methods/http.cc:865 +#: methods/http.cc:860 msgid "Error writing to the file" msgstr "해당 파일에 쓰는 데 오류가 발생했습니다" -#: methods/http.cc:879 +#: methods/http.cc:874 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "서버에서 읽고 연결을 닫는 데 오류가 발생했습니다" -#: methods/http.cc:881 +#: methods/http.cc:876 msgid "Error reading from server" msgstr "서버에서 읽는 데 오류가 발생했습니다" -#: methods/http.cc:1112 +#: methods/http.cc:1107 msgid "Bad header data" msgstr "헤더 데이터가 잘못되었습니다" -#: methods/http.cc:1129 +#: methods/http.cc:1124 msgid "Connection failed" msgstr "연결이 실패했습니다" -#: methods/http.cc:1220 +#: methods/http.cc:1215 msgid "Internal error" msgstr "내부 오류" @@ -2550,11 +2550,15 @@ msgstr "소스 캐시를 저장하는 데 입출력 오류가 발생했습니다 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "이름 바꾸기가 실패했습니다. %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:911 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5Sum이 맞지 않습니다" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:719 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:645 +msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:758 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2563,7 +2567,7 @@ msgstr "" "%s 꾸러미의 파일을 찾을 수 없습니다. 수동으로 이 꾸러미를 고쳐야 할 수도 있습" "니다. (아키텍쳐가 빠졌기 때문입니다)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:778 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:817 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2572,14 +2576,14 @@ msgstr "" "%s 꾸러미의 파일을 찾을 수 없습니다. 수동으로 이 꾸러미를 고쳐야 할 수도 있습" "니다." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:814 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:853 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "" "꾸러미 인덱스 파일이 손상되었습니다. %s 꾸러미에 Filename: 필드가 없습니다." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:901 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:940 msgid "Size mismatch" msgstr "크기가 맞지 않습니다" @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 18:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-09 10:45+0100\n" "Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokml <i18n-nb@lister.ping.ui.no>\n" @@ -535,7 +535,7 @@ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " DeLink-grensa p %s B er ndd.\n" #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:256 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260 #, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "Klarte ikke f statusen p %s" @@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr "Klarer ikke finne en kildekodepakke for %s" #: cmdline/apt-get.cc:1959 #, fuzzy, c-format -msgid "Skiping already downloaded file '%s'\n" +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "Omgr utpakking av allerede utpakket kilde i %s\n" #: cmdline/apt-get.cc:1983 @@ -1695,12 +1695,12 @@ msgstr "Fant ikke fila" msgid "File not found" msgstr "Fant ikke fila" -#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:265 methods/gzip.cc:133 +#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133 #: methods/gzip.cc:142 msgid "Failed to stat" msgstr "Klarte ikke f status" -#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:262 methods/gzip.cc:139 +#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Klarte ikke sette endringstidspunkt" @@ -1828,7 +1828,7 @@ msgstr "Tidsavbrudd p tilkoblingen til datasokkelen" msgid "Unable to accept connection" msgstr "Klarte ikke godta tilkoblingen" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:963 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Problem ved oppretting av nkkel for fil" @@ -1960,76 +1960,76 @@ msgstr "Klarte ikke pne rr for %s" msgid "Read error from %s process" msgstr "Lesefeil fra %s-prosessen" -#: methods/http.cc:381 +#: methods/http.cc:376 msgid "Waiting for headers" msgstr "Venter p hoder" -#: methods/http.cc:527 +#: methods/http.cc:522 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" msgstr "Fikk en enkel hodelinje over %u tegn" -#: methods/http.cc:535 +#: methods/http.cc:530 msgid "Bad header line" msgstr "delagt hodelinje" -#: methods/http.cc:554 methods/http.cc:561 +#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig svarhode" -#: methods/http.cc:590 +#: methods/http.cc:585 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig Content-Length-hode" -#: methods/http.cc:605 +#: methods/http.cc:600 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig Content-Range-hode" -#: methods/http.cc:607 +#: methods/http.cc:602 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "Denne HTTP-tjeneren har delagt sttte for omrde" -#: methods/http.cc:631 +#: methods/http.cc:626 msgid "Unknown date format" msgstr "Ukjent datoformat" -#: methods/http.cc:778 +#: methods/http.cc:773 msgid "Select failed" msgstr "Utvalget mislykkes" -#: methods/http.cc:783 +#: methods/http.cc:778 msgid "Connection timed out" msgstr "Tidsavbrudd p forbindelsen" -#: methods/http.cc:806 +#: methods/http.cc:801 msgid "Error writing to output file" msgstr "Feil ved skriving til utfil" -#: methods/http.cc:837 +#: methods/http.cc:832 msgid "Error writing to file" msgstr "Feil ved skriving til fil" -#: methods/http.cc:865 +#: methods/http.cc:860 msgid "Error writing to the file" msgstr "Feil ved skriving til fila" -#: methods/http.cc:879 +#: methods/http.cc:874 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren. Forbindelsen ble lukket i andre enden" -#: methods/http.cc:881 +#: methods/http.cc:876 msgid "Error reading from server" msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren" -#: methods/http.cc:1112 +#: methods/http.cc:1107 msgid "Bad header data" msgstr "delagte hodedata" -#: methods/http.cc:1129 +#: methods/http.cc:1124 msgid "Connection failed" msgstr "Forbindelsen mislykkes" -#: methods/http.cc:1220 +#: methods/http.cc:1215 msgid "Internal error" msgstr "Intern feil" @@ -2573,11 +2573,15 @@ msgstr "IO-feil ved lagring av kildekode-lager" msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "klarte ikke endre navnet, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:911 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Feil MD5sum" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:719 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:645 +msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:758 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2586,7 +2590,7 @@ msgstr "" "Klarte ikke finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du m ordne pakken " "selv (fordi arkitekturen mangler)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:778 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:817 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2595,13 +2599,13 @@ msgstr "" "Klarte ikke finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du m ordne denne " "pakken selv." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:814 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:853 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "Oversiktsfilene er delagte. Feltet Filename: mangler for pakken %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:901 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:940 msgid "Size mismatch" msgstr "Feil strrelse" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 18:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-10 17:35+0100\n" "Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@linux.be>\n" "Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" @@ -525,7 +525,7 @@ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " Ontlinklimiet van %sB is bereikt.\n" #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:256 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260 #, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "Status opvragen van %s is mislukt" @@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr "Kan geen bronpakket vinden voor %s" #: cmdline/apt-get.cc:1959 #, fuzzy, c-format -msgid "Skiping already downloaded file '%s'\n" +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n" #: cmdline/apt-get.cc:1983 @@ -1703,12 +1703,12 @@ msgstr "Bestand niet gevonden" msgid "File not found" msgstr "Bestand niet gevonden" -#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:265 methods/gzip.cc:133 +#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133 #: methods/gzip.cc:142 msgid "Failed to stat" msgstr "Status opvragen is mislukt" -#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:262 methods/gzip.cc:139 +#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Instellen van de aanpassingstijd is mislukt" @@ -1836,7 +1836,7 @@ msgstr "Datasocket verbinding is verlopen" msgid "Unable to accept connection" msgstr "Kan de verbinding niet aanvaarden" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:963 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Probleem bij het hashen van het bestand" @@ -1968,79 +1968,79 @@ msgstr "Kon geen pijp openen voor %s" msgid "Read error from %s process" msgstr "Leesfout door proces %s" -#: methods/http.cc:381 +#: methods/http.cc:376 msgid "Waiting for headers" msgstr "Wachtend op de kopteksten" -#: methods/http.cc:527 +#: methods/http.cc:522 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" msgstr "Enkele koptekstregel ontvangen met meer dan %u karakters" -#: methods/http.cc:535 +#: methods/http.cc:530 msgid "Bad header line" msgstr "Foute koptekstregel" -#: methods/http.cc:554 methods/http.cc:561 +#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "Er is door de HTTP server een ongeldige 'reply'-koptekst verstuurd" -#: methods/http.cc:590 +#: methods/http.cc:585 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "" "Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Length'-koptekst verstuurd" -#: methods/http.cc:605 +#: methods/http.cc:600 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "" "Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Range'-koptekst verstuurd" -#: methods/http.cc:607 +#: methods/http.cc:602 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "De bereik-ondersteuning van deze HTTP-server werkt niet" -#: methods/http.cc:631 +#: methods/http.cc:626 msgid "Unknown date format" msgstr "Onbekend datumformaat" -#: methods/http.cc:778 +#: methods/http.cc:773 msgid "Select failed" msgstr "Selectie is mislukt" -#: methods/http.cc:783 +#: methods/http.cc:778 msgid "Connection timed out" msgstr "Verbinding verliep" -#: methods/http.cc:806 +#: methods/http.cc:801 msgid "Error writing to output file" msgstr "Fout bij het schrijven naar het uitvoerbestand" -#: methods/http.cc:837 +#: methods/http.cc:832 msgid "Error writing to file" msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand" -#: methods/http.cc:865 +#: methods/http.cc:860 msgid "Error writing to the file" msgstr "Fout bij het schrijven naar het bestand" -#: methods/http.cc:879 +#: methods/http.cc:874 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "" "Fout bij het lezen van de server, andere kant heeft de verbinding gesloten" -#: methods/http.cc:881 +#: methods/http.cc:876 msgid "Error reading from server" msgstr "Fout bij het lezen van de server" -#: methods/http.cc:1112 +#: methods/http.cc:1107 msgid "Bad header data" msgstr "Foute koptekstdata" -#: methods/http.cc:1129 +#: methods/http.cc:1124 msgid "Connection failed" msgstr "Verbinding mislukt" -#: methods/http.cc:1220 +#: methods/http.cc:1215 msgid "Internal error" msgstr "Interne fout" @@ -2597,11 +2597,15 @@ msgstr "Invoer/Uitvoer-fout tijdens wegschrijven bronpakketcache" msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "hernoeming is mislukt, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:911 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5Sum komt niet overeen" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:719 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:645 +msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:758 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2610,7 +2614,7 @@ msgstr "" "Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u " "dit pakket handmatig moet repareren (wegens missende architectuur)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:778 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:817 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2619,7 +2623,7 @@ msgstr "" "Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u " "dit pakket handmatig moet repareren." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:814 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:853 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." @@ -2627,7 +2631,7 @@ msgstr "" "De pakketindex-bestanden zijn beschadigd. Er is geen 'Filename:'-veld voor " "pakket %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:901 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:940 msgid "Size mismatch" msgstr "Grootte komt niet overeen" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt_nn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 18:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-14 23:30+0100\n" "Last-Translator: Hvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>\n" "Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" @@ -519,7 +519,7 @@ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " DeLink-grensa p %sB er ndd.\n" #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:256 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260 #, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "Klarte ikkje f status til %s" @@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "Finn ingen kjeldepakke for %s" #: cmdline/apt-get.cc:1959 #, fuzzy, c-format -msgid "Skiping already downloaded file '%s'\n" +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "Hoppar over utpakking av kjeldekode som er utpakka fr fr i %s\n" #: cmdline/apt-get.cc:1983 @@ -1678,12 +1678,12 @@ msgstr "Fann ikkje fila" msgid "File not found" msgstr "Fann ikkje fila" -#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:265 methods/gzip.cc:133 +#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133 #: methods/gzip.cc:142 msgid "Failed to stat" msgstr "Klarte ikkje f status" -#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:262 methods/gzip.cc:139 +#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Klarte ikkje setja endringstidspunkt" @@ -1811,7 +1811,7 @@ msgstr "Tidsavbrot p tilkopling til datasokkel" msgid "Unable to accept connection" msgstr "Klarte ikkje godta tilkoplinga" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:963 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Problem ved oppretting av nkkel for fil" @@ -1943,76 +1943,76 @@ msgstr "Klarte ikkje opna ryr for %s" msgid "Read error from %s process" msgstr "Lesefeil fr %s-prosessen" -#: methods/http.cc:381 +#: methods/http.cc:376 msgid "Waiting for headers" msgstr "Ventar p hovud" -#: methods/http.cc:527 +#: methods/http.cc:522 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" msgstr "Fekk ei enkel hovudlinje over %u teikn" -#: methods/http.cc:535 +#: methods/http.cc:530 msgid "Bad header line" msgstr "ydelagd hovudlinje" -#: methods/http.cc:554 methods/http.cc:561 +#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "HTTP-tenaren sende eit ugyldig svarhovud" -#: methods/http.cc:590 +#: methods/http.cc:585 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "HTTP-tenaren sende eit ugyldig Content-Length-hovud" -#: methods/http.cc:605 +#: methods/http.cc:600 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "HTTP-tenaren sende eit ugyldig Content-Range-hovud" -#: methods/http.cc:607 +#: methods/http.cc:602 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "Denne HTTP-tenaren har ydelagd sttte for omrde" -#: methods/http.cc:631 +#: methods/http.cc:626 msgid "Unknown date format" msgstr "Ukjend datoformat" -#: methods/http.cc:778 +#: methods/http.cc:773 msgid "Select failed" msgstr "Utvalet mislukkast" -#: methods/http.cc:783 +#: methods/http.cc:778 msgid "Connection timed out" msgstr "Tidsavbrot p sambandet" -#: methods/http.cc:806 +#: methods/http.cc:801 msgid "Error writing to output file" msgstr "Feil ved skriving til utfil" -#: methods/http.cc:837 +#: methods/http.cc:832 msgid "Error writing to file" msgstr "Feil ved skriving til fil" -#: methods/http.cc:865 +#: methods/http.cc:860 msgid "Error writing to the file" msgstr "Feil ved skriving til fila" -#: methods/http.cc:879 +#: methods/http.cc:874 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "Feil ved lesing fr tenaren. Sambandet vart lukka i andre enden" -#: methods/http.cc:881 +#: methods/http.cc:876 msgid "Error reading from server" msgstr "Feil ved lesing fr tenaren" -#: methods/http.cc:1112 +#: methods/http.cc:1107 msgid "Bad header data" msgstr "ydelagde hovuddata" -#: methods/http.cc:1129 +#: methods/http.cc:1124 msgid "Connection failed" msgstr "Sambandet mislukkast" -#: methods/http.cc:1220 +#: methods/http.cc:1215 msgid "Internal error" msgstr "Intern feil" @@ -2556,11 +2556,15 @@ msgstr "IU-feil ved lagring av kjeldelager" msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "endring av namn mislukkast, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:911 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Feil MD5-sum" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:719 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:645 +msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:758 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2569,7 +2573,7 @@ msgstr "" "Fann ikkje fila for pakken %s. Det kan henda du m fiksa denne pakken sjlv " "(fordi arkitekturen manglar)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:778 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:817 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2577,14 +2581,14 @@ msgid "" msgstr "" "Fann ikkje fila for pakken %s. Det kan henda du m fiksa denne pakken sjlv." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:814 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:853 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "" "Pakkeindeksfilene er ydelagde. Feltet Filename: manglar for pakken %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:901 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:940 msgid "Size mismatch" msgstr "Feil storleik" @@ -1,13 +1,13 @@ # Advanced Package Transfer - APT message translation catalog # Polish translation by: # Marcin Owsiany <porridge@debian.org>, 2002, 2003, 2004. -# Bartosz Fenski <fenio@debian.org>, 2005 +# Bartosz Fenski <fenio@debian.org>, 2005, 2006 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 18:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-11 11:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-23 15:32+0100\n" "Last-Translator: Bartosz Fenski <fenio@debian.org>\n" "Language-Team: Polish <pddp@debian.linux.org.pl>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -232,19 +232,15 @@ msgstr "" #: cmdline/apt-cdrom.cc:78 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" -msgstr "" +msgstr "Prosz wprowadzi nazw dla tej pyty, np 'Debian 2.1r1 Disk 1'" #: cmdline/apt-cdrom.cc:93 -#, fuzzy msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" -msgstr "" -"Zmiana nonika: Prosz woy dysk oznaczony\n" -" '%s'\n" -"do napdu '%s' i nacisn enter\n" +msgstr "Prosz woy dysk do napdu i nacisn enter" #: cmdline/apt-cdrom.cc:117 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." -msgstr "" +msgstr "Powtrz ten proces dla reszty pyt." #: cmdline/apt-config.cc:41 msgid "Arguments not in pairs" @@ -338,10 +334,9 @@ msgstr "Bd przy zapisywaniu nagwka do pliku zawartoci" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 #, c-format msgid "Error processing contents %s" -msgstr "Bd przy przetwarzaniu zawartoci %s" +msgstr "Bd podczas przetwarzania zawartoci %s" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556 -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" @@ -522,7 +517,7 @@ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " Osignito ograniczenie odczania %sB.\n" #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:256 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260 #, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "Nie udao si wykona operacji stat na %s" @@ -709,12 +704,11 @@ msgid "%s (due to %s) " msgstr "%s (z powodu %s) " #: cmdline/apt-get.cc:546 -#, fuzzy msgid "" "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" msgstr "" -"UWAGA: Zostan usunite nastpujce istotne pakiety\n" +"UWAGA: Zostan usunite nastpujce istotne pakiety.\n" "Nie powinno si tego robi, chyba e dokadnie wiesz, co robisz!" #: cmdline/apt-get.cc:577 @@ -776,7 +770,7 @@ msgstr "UWAGA: Nastpujce pakiety nie mog zosta zweryfikowane!" #: cmdline/apt-get.cc:693 msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "" +msgstr "Ostrzeenie uwierzytelniania zignorowano.\n" #: cmdline/apt-get.cc:700 msgid "Install these packages without verification [y/N]? " @@ -792,16 +786,15 @@ msgstr "Byy problemy, a uyto -y bez --force-yes" #: cmdline/apt-get.cc:755 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" -msgstr "" +msgstr "Bd wewntrzny, InstallPackages uyto z zepsutymi pakietami!" #: cmdline/apt-get.cc:764 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." msgstr "Pakiety powinny zosta usunite, ale Remove jest wyczone." #: cmdline/apt-get.cc:775 -#, fuzzy msgid "Internal error, Ordering didn't finish" -msgstr "Bd wewntrzny przy dodawaniu objazdu" +msgstr "Bd wewntrzny, sortowanie niezakoczone" #: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842 msgid "Unable to lock the download directory" @@ -814,7 +807,7 @@ msgstr "Nie udao si odczyta list rde." #: cmdline/apt-get.cc:816 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" -msgstr "" +msgstr "Dziwne.. rozmiary si nie zgadzaj, zgo pod apt@packages.debian.org" #: cmdline/apt-get.cc:821 #, c-format @@ -837,9 +830,9 @@ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" msgstr "Po rozpakowaniu zostanie zwolnione %sB miejsca na dysku.\n" #: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" -msgstr "W %s nie ma wystarczajcej iloci wolnego miejsca" +msgstr "Nie udao si ustali iloci wolnego miejsca w %s" #: cmdline/apt-get.cc:849 #, c-format @@ -855,13 +848,13 @@ msgid "Yes, do as I say!" msgstr "Tak, rb jak mwi!" #: cmdline/apt-get.cc:868 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" "To continue type in the phrase '%s'\n" " ?] " msgstr "" -"Zaraz zrobisz co potencjalnie szkodliwego\n" +"Zaraz zrobisz co potencjalnie szkodliwego.\n" "Aby kontynuowa wpisz zdanie '%s'\n" " ?] " @@ -1031,9 +1024,9 @@ msgid "" "or been moved out of Incoming." msgstr "" "Nie udao si zainstalowa niektrych pakietw. Moe to oznacza,\n" -"e zadae/a niemoliwej sytuacji lub uywasz dystrybucji\n" -"niestabilnej, w ktrej niektre pakiety nie zostay jeszcze utworzone\n" -"lub przeniesione z katalogu Incoming (\"Przychodzce\")." +"e zadano niemoliwej sytuacji lub uywasz dystrybucji niestabilnej,\n" +"w ktrej niektre pakiety nie zostay jeszcze utworzone lub przeniesione\n" +"z katalogu Incoming (\"Przychodzce\")." #: cmdline/apt-get.cc:1578 msgid "" @@ -1041,7 +1034,7 @@ msgid "" "the package is simply not installable and a bug report against\n" "that package should be filed." msgstr "" -"Poniewa zadae/a tylko jednej operacji, jest bardzo prawdopodobne, e\n" +"Poniewa zadno tylko jednej operacji, jest bardzo prawdopodobne, e\n" "danego pakietu po prostu nie da si zainstalowa i naley zgosi w nim\n" "bd." @@ -1078,9 +1071,8 @@ msgid "Done" msgstr "Gotowe" #: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785 -#, fuzzy msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" -msgstr "Bd wewntrzny, AllUpgrade wszystko popsuo" +msgstr "Bd wewntrzny, rozwizywanie problemw wszystko popsuo" #: cmdline/apt-get.cc:1885 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" @@ -1094,9 +1086,9 @@ msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Nie udao si odnale rda dla pakietu %s" #: cmdline/apt-get.cc:1959 -#, fuzzy, c-format -msgid "Skiping already downloaded file '%s'\n" -msgstr "Pomijanie rozpakowania ju rozpakowanego rda w %s\n" +#, c-format +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "Pomijanie ju pobranego pliku '%s'\n" #: cmdline/apt-get.cc:1983 #, c-format @@ -1135,7 +1127,7 @@ msgstr "Polecenie rozpakowania '%s' zawiodo.\n" #: cmdline/apt-get.cc:2069 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" -msgstr "" +msgstr "Sprawd czy pakiet 'dpkg-dev' jest zainstalowany.\n" #: cmdline/apt-get.cc:2086 #, c-format @@ -1459,7 +1451,7 @@ msgid "Duplicate conf file %s/%s" msgstr "Zduplikowany plik konfiguracyjny %s/%s" #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to write file %s" msgstr "Nie udao si zapisa pliku %s" @@ -1679,20 +1671,19 @@ msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." msgstr "Nie udao si odmontowa CD-ROM-u w %s, by moe wci jest uywany." #: methods/cdrom.cc:169 -#, fuzzy msgid "Disk not found." -msgstr "Nie odnaleziono pliku" +msgstr "Nie odnaleziono dysku." #: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 msgid "File not found" msgstr "Nie odnaleziono pliku" -#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:265 methods/gzip.cc:133 +#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133 #: methods/gzip.cc:142 msgid "Failed to stat" msgstr "Nie udao si wykona operacji stat" -#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:262 methods/gzip.cc:139 +#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Nie udao si ustawi czasu modyfikacji" @@ -1821,7 +1812,7 @@ msgstr "Przekroczony czas poczenia gniazda danych" msgid "Unable to accept connection" msgstr "Nie udao si przyj poczenia" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:963 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Nie udao si obliczy skrtu pliku" @@ -1907,41 +1898,43 @@ msgstr "Nie udao si poczy z %s %s:" #: methods/gpgv.cc:92 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." -msgstr "" +msgstr "E: Lista argumentw Acquire::gpgv::Options zbyt duga. Wychodzimy." #: methods/gpgv.cc:191 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "" +"Bd wewntrzny: Prawidowa sygnatura, ale nie nie udao si ustali " +"jejodcisku?!" #: methods/gpgv.cc:196 msgid "At least one invalid signature was encountered." -msgstr "" +msgstr "Napotkano przynajmniej jedn nieprawidow sygnatur." #. FIXME String concatenation considered harmful. #: methods/gpgv.cc:201 -#, fuzzy msgid "Could not execute " -msgstr "Nie udao si uzyska blokady %s" +msgstr "Nie udao si uruchomi " #: methods/gpgv.cc:202 msgid " to verify signature (is gnupg installed?)" -msgstr "" +msgstr " by zweryfikowa sygnatur (czy gnupg jest zainstalowane?)" #: methods/gpgv.cc:206 msgid "Unknown error executing gpgv" -msgstr "" +msgstr "Nieznany bd podczas uruchamiania gpgv" #: methods/gpgv.cc:237 -#, fuzzy msgid "The following signatures were invalid:\n" -msgstr "Zostan zainstalowane nastpujce dodatkowe pakiety:" +msgstr "Nastpujce sygnatury byy bdne:\n" #: methods/gpgv.cc:244 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" msgstr "" +"Nastpujce sygnatury nie mogy zosta zweryfikowane z powodu braku klucza " +"publicznego:\n" #: methods/gzip.cc:57 #, c-format @@ -1953,76 +1946,76 @@ msgstr "Nie udao si otworzy potoku dla %s" msgid "Read error from %s process" msgstr "Bd odczytu z procesu %s" -#: methods/http.cc:381 +#: methods/http.cc:376 msgid "Waiting for headers" msgstr "Oczekiwanie na nagwki" -#: methods/http.cc:527 +#: methods/http.cc:522 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" msgstr "Otrzymano pojedyncz lini nagwka o dugoci ponad %u znakw" -#: methods/http.cc:535 +#: methods/http.cc:530 msgid "Bad header line" msgstr "Nieprawidowa linia nagwka" -#: methods/http.cc:554 methods/http.cc:561 +#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "Serwer HTTP przysa nieprawidowy nagwek odpowiedzi" -#: methods/http.cc:590 +#: methods/http.cc:585 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "Serwer HTTP przysa nieprawidowy nagwek Content-Length" -#: methods/http.cc:605 +#: methods/http.cc:600 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "Serwer HTTP przysa nieprawidowy nagwek Content-Range" -#: methods/http.cc:607 +#: methods/http.cc:602 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "Ten serwer HTTP nieprawidowo obsuguje zakresy (ranges)" -#: methods/http.cc:631 +#: methods/http.cc:626 msgid "Unknown date format" msgstr "Nieznany format daty" -#: methods/http.cc:778 +#: methods/http.cc:773 msgid "Select failed" msgstr "Operacja select nie powioda si" -#: methods/http.cc:783 +#: methods/http.cc:778 msgid "Connection timed out" msgstr "Przekroczenie czasu poczenia" -#: methods/http.cc:806 +#: methods/http.cc:801 msgid "Error writing to output file" msgstr "Bd przy pisaniu do pliku wyjciowego" -#: methods/http.cc:837 +#: methods/http.cc:832 msgid "Error writing to file" msgstr "Bd przy pisaniu do pliku" -#: methods/http.cc:865 +#: methods/http.cc:860 msgid "Error writing to the file" msgstr "Bd przy pisaniu do pliku" -#: methods/http.cc:879 +#: methods/http.cc:874 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "Bd czytania z serwera: Zdalna strona zamkna poczenie" -#: methods/http.cc:881 +#: methods/http.cc:876 msgid "Error reading from server" msgstr "Bd czytania z serwera" -#: methods/http.cc:1112 +#: methods/http.cc:1107 msgid "Bad header data" msgstr "Bdne dane nagwka" -#: methods/http.cc:1129 +#: methods/http.cc:1124 msgid "Connection failed" msgstr "Poczenie nie udao si" -#: methods/http.cc:1220 +#: methods/http.cc:1215 msgid "Internal error" msgstr "Bd wewntrzny" @@ -2365,9 +2358,9 @@ msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "Nieprawidowa linia %u w licie rde %s (typ)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:244 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "Typ '%s' jest nieznany - linia %u listy rde %s" +msgstr "Typ '%s' jest nieznany w linii %u listy rde %s" #: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255 #, c-format @@ -2408,7 +2401,7 @@ msgstr "" #: apt-pkg/algorithms.cc:1061 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "Nie udao si naprawi problemw, zatrzymae/a uszkodzone pakiety." +msgstr "Nie udao si naprawi problemw, zatrzymano uszkodzone pakiety." #: apt-pkg/acquire.cc:62 #, c-format @@ -2423,7 +2416,7 @@ msgstr "Brakuje katalogu archiww %spartial." #: apt-pkg/acquire.cc:821 #, c-format msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "" +msgstr "Pobieranie pliku %li z %li (%s pozostao)" #: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 #, c-format @@ -2436,12 +2429,9 @@ msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "Metoda %s nie uruchomia si poprawnie." #: apt-pkg/acquire-worker.cc:377 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." -msgstr "" -"Zmiana nonika: Prosz woy dysk oznaczony\n" -" '%s'\n" -"do napdu '%s' i nacisn enter\n" +msgstr "W do napdu '%s' dysk o nazwie: '%s' i nacinij enter." #: apt-pkg/init.cc:120 #, c-format @@ -2489,69 +2479,67 @@ msgstr "Magazyn podrczny ma niezgodny system wersji" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" -msgstr "Wystpi bd przy przetwarzaniu %s (NewPackage)" +msgstr "Wystpi bd podczas przetwarzania %s (NewPackage)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" -msgstr "Wystpi bd przy przetwarzaniu %s (UsePackage1)" +msgstr "Wystpi bd podczas przetwarzania %s (UsePackage1)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" -msgstr "Wystpi bd przy przetwarzaniu %s (UsePackage2)" +msgstr "Wystpi bd podczas przetwarzania %s (UsePackage2)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" -msgstr "Wystpi bd przy przetwarzaniu %s (NewFileVer1)" +msgstr "Wystpi bd podczas przetwarzania %s (NewFileVer1)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" -msgstr "Wystpi bd przy przetwarzaniu %s (NewVersion1)" +msgstr "Wystpi bd podczas przetwarzania %s (NewVersion1)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" -msgstr "Wystpi bd przy przetwarzaniu %s (UsePackage3)" +msgstr "Wystpi bd podczas przetwarzania %s (UsePackage3)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" -msgstr "Wystpi bd przy przetwarzaniu %s (NewVersion2)" +msgstr "Wystpi bd podczas przetwarzania %s (NewVersion2)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." msgstr "" -"Och, przekroczye/a liczb pakietw, ktr ten APT jest w stanie obsuy." +"Och, przekroczono liczb pakietw, ktr ten APT jest w stanie obsuy." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "" -"Och, przekroczye/a liczb wersji, ktr ten APT jest w stanie obsuy." +msgstr "Och, przekroczono liczb wersji, ktr ten APT jest w stanie obsuy." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." msgstr "" -"Och, przekroczye/a liczb zalenoci, ktr ten APT jest w stanie " -"obsuy." +"Och, przekroczono liczb zalenoci, ktr ten APT jest w stanie obsuy." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" -msgstr "Wystpi bd przy przetwarzaniu %s (FindPkg)" +msgstr "Wystpi bd podczas przetwarzania %s (FindPkg)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" -msgstr "Wystpi bd przy przetwarzaniu %s (CollectFileProvides)" +msgstr "Wystpi bd podczas przetwarzania %s (CollectFileProvides)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 #, c-format msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" msgstr "" -"Pakiet %s %s nie zosta odnaleziony przy przetwarzaniu zalenoci plikw" +"Pakiet %s %s nie zosta odnaleziony podczas przetwarzania zalenoci plikw" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574 #, c-format @@ -2571,11 +2559,15 @@ msgstr "Bd wejcia/wyjcia przy zapisywaniu podrcznego magazynu rde" msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "nie udao si zmieni nazwy, %s (%s -> %s)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:911 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Bdna suma MD5" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:719 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:645 +msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "Dla nastpujcego identyfikatora klucza brakuje klucza publicznego:\n" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:758 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2584,7 +2576,7 @@ msgstr "" "Nie udao si odnale pliku dla pakietu %s. Moe to oznacza, e trzeba " "bdzie rcznie naprawi ten pakiet (z powodu brakujcej architektury)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:778 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:817 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2593,14 +2585,14 @@ msgstr "" "Nie udao si odnale pliku dla pakietu %s. Moe to oznacza, e trzeba " "bdzie rcznie naprawi ten pakiet." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:814 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:853 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "" "Pliki indeksu pakietw s uszkodzone. Brak pola Filename: dla pakietu %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:901 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:940 msgid "Size mismatch" msgstr "Bdny rozmiar" @@ -2653,7 +2645,8 @@ msgstr "Skawnowanie pyty w poszukiwaniu plikw indeksu..\n" #, c-format msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n" msgstr "" -"Znaleziono %i indeksw pakietw, %i indeksw rdowych i %i sygnatur\n" +"Znaleziono %i indeksw pakietw, %i indeksw rdowych, %i indeksw " +"tumacze i %i sygnatur\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:710 msgid "That is not a valid name, try again.\n" @@ -2705,55 +2698,74 @@ msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" msgstr "Zapisano %i rekordw z %i brakujcymi plikami i %i niepasujcymi\n" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing %s" -msgstr "Otwieranie %s" +msgstr "Przygotowanie %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unpacking %s" -msgstr "Otwieranie %s" +msgstr "Rozpakowywanie %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing to configure %s" -msgstr "Otwieranie pliku konfiguracyjnego %s" +msgstr "Przygotowanie do konfiguracji %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configuring %s" -msgstr "czenie z %s" +msgstr "Konfigurowanie %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installed %s" -msgstr " Zainstalowana: " +msgstr " Zainstalowany %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371 #, c-format msgid "Preparing for removal of %s" -msgstr "" +msgstr "Przygotowanie do usunicia %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing %s" -msgstr "Otwieranie %s" +msgstr "Usuwanie %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removed %s" -msgstr "Poleca" +msgstr "Usunito %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 #, c-format msgid "Preparing for remove with config %s" -msgstr "" +msgstr "Przygotowanie do usunicia %s wraz z konfiguracj" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 #, c-format msgid "Removed with config %s" -msgstr "" +msgstr "Usunito %s wraz z konfiguracj" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Poczenie zostao zamknite przedwczenie" + +#~ msgid "Total Distinct Descriptions: " +#~ msgstr "W sumie rnych opisw: " + +#~ msgid "Total Desc/File relations: " +#~ msgstr "W sumie zalenoci opis/plik: " + +#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" +#~ msgstr "Wystpi bd podczas przetwarzania %s (NewFileDesc1)" + +#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" +#~ msgstr "Wystpi bd podczas przetwarzania %s (NewFileDesc2)" + +#~ msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." +#~ msgstr "" +#~ "Och, przekroczono liczb opisw, ktr ten APT jest w stanie obsuy." + +#~ msgid "Could not patch file" +#~ msgstr "Nie udao si naoy atki na plik" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 18:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-07 22:20+0000\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" @@ -517,7 +517,7 @@ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " Limite DeLink de %sB atingido.\n" #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:256 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260 #, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "Falha ao executar stat %s" @@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "Impossível encontrar um pacote de código fonte para %s" #: cmdline/apt-get.cc:1959 #, fuzzy, c-format -msgid "Skiping already downloaded file '%s'\n" +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "" "Saltando a descompactação de pacote código fonte já descompactado em %s\n" @@ -1686,12 +1686,12 @@ msgstr "Arquivo não encontrado" msgid "File not found" msgstr "Arquivo não encontrado" -#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:265 methods/gzip.cc:133 +#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133 #: methods/gzip.cc:142 msgid "Failed to stat" msgstr "Falha ao executar stat" -#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:262 methods/gzip.cc:139 +#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Falha ao definir hora de modificação" @@ -1819,7 +1819,7 @@ msgstr "Ligação de socket de dados expirou" msgid "Unable to accept connection" msgstr "Impossível aceitar ligação" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:963 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Problema fazendo o hash do ficheiro" @@ -1951,76 +1951,76 @@ msgstr "Não foi possível abrir pipe para %s" msgid "Read error from %s process" msgstr "Erro de leitura do processo %s" -#: methods/http.cc:381 +#: methods/http.cc:376 msgid "Waiting for headers" msgstr "Aguardando por cabeçalhos" -#: methods/http.cc:527 +#: methods/http.cc:522 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" msgstr "Recebi uma única linha de cabeçalho acima de %u caracteres" -#: methods/http.cc:535 +#: methods/http.cc:530 msgid "Bad header line" msgstr "Linha de cabeçalho errada" -#: methods/http.cc:554 methods/http.cc:561 +#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "O servidor http enviou um cabeçalho de resposta inválido" -#: methods/http.cc:590 +#: methods/http.cc:585 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "O servidor http enviou um cabeçalho Conten-Length inválido" -#: methods/http.cc:605 +#: methods/http.cc:600 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "O servidor http enviou um cabeçalho Conten-Range inválido" -#: methods/http.cc:607 +#: methods/http.cc:602 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "Este servidor http possui suporte a range errado" -#: methods/http.cc:631 +#: methods/http.cc:626 msgid "Unknown date format" msgstr "Formato de data desconhecido" -#: methods/http.cc:778 +#: methods/http.cc:773 msgid "Select failed" msgstr "Select falhou." -#: methods/http.cc:783 +#: methods/http.cc:778 msgid "Connection timed out" msgstr "A ligação expirou" -#: methods/http.cc:806 +#: methods/http.cc:801 msgid "Error writing to output file" msgstr "Erro gravando para ficheiro de saída" -#: methods/http.cc:837 +#: methods/http.cc:832 msgid "Error writing to file" msgstr "Erro gravando para ficheiro" -#: methods/http.cc:865 +#: methods/http.cc:860 msgid "Error writing to the file" msgstr "Erro gravando para o ficheiro" -#: methods/http.cc:879 +#: methods/http.cc:874 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "Erro lendo do servidor. O Remoto fechou a ligação" -#: methods/http.cc:881 +#: methods/http.cc:876 msgid "Error reading from server" msgstr "Erro lendo do servidor" -#: methods/http.cc:1112 +#: methods/http.cc:1107 msgid "Bad header data" msgstr "Dados de cabeçalho errados" -#: methods/http.cc:1129 +#: methods/http.cc:1124 msgid "Connection failed" msgstr "Falhou a ligação" -#: methods/http.cc:1220 +#: methods/http.cc:1215 msgid "Internal error" msgstr "Erro interno" @@ -2574,11 +2574,15 @@ msgstr "Erro de I/O ao gravar a cache de código fonte" msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "falhou renomear, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:911 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5Sum incorreto" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:719 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:645 +msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:758 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2588,7 +2592,7 @@ msgstr "" "que você precisa consertar manualmente este pacote. (devido a arquitetura " "não especificada)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:778 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:817 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2597,7 +2601,7 @@ msgstr "" "Não foi possível localizar arquivo para o pacote %s. Isto pode significar " "que você precisa consertar manualmente este pacote." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:814 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:853 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." @@ -2605,7 +2609,7 @@ msgstr "" "Os arquivos de índice de pacotes estão corrompidos. Nenhum campo Filename: " "para o pacote %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:901 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:940 msgid "Size mismatch" msgstr "Tamanho incorreto" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 317b14e7c..fe31365e0 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 18:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-16 10:24-0300\n" "Last-Translator: Andr Lus Lopes <andrelop@debian.org>\n" "Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" @@ -519,7 +519,7 @@ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " Limite DeLink de %sB atingido.\n" #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:256 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260 #, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "Falha ao checar %s" @@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr "Impossvel encontrar um pacote fonte para %s" #: cmdline/apt-get.cc:1959 #, fuzzy, c-format -msgid "Skiping already downloaded file '%s'\n" +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "Pulando desempacotamento de pacote fonte j desempacotado em %s\n" #: cmdline/apt-get.cc:1983 @@ -1685,12 +1685,12 @@ msgstr "Arquivo no encontrado" msgid "File not found" msgstr "Arquivo no encontrado" -#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:265 methods/gzip.cc:133 +#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133 #: methods/gzip.cc:142 msgid "Failed to stat" msgstr "Falha ao checar" -#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:262 methods/gzip.cc:139 +#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Falha ao definir hora de modificao" @@ -1818,7 +1818,7 @@ msgstr "Conexo do socket de dados expirou" msgid "Unable to accept connection" msgstr "Impossvel aceitar conexo" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:963 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Problema fazendo o hash do arquivo" @@ -1950,76 +1950,76 @@ msgstr "No foi possvel abrir pipe para %s" msgid "Read error from %s process" msgstr "Erro de leitura do processo %s" -#: methods/http.cc:381 +#: methods/http.cc:376 msgid "Waiting for headers" msgstr "Aguardando por cabealhos" -#: methods/http.cc:527 +#: methods/http.cc:522 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" msgstr "Recebi uma nica linha de cabealho acima de %u caracteres" -#: methods/http.cc:535 +#: methods/http.cc:530 msgid "Bad header line" msgstr "Linha de cabealho ruim" -#: methods/http.cc:554 methods/http.cc:561 +#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "O servidor http enviou um cabealho de resposta invlido" -#: methods/http.cc:590 +#: methods/http.cc:585 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "O servidor http enviou um cabealho Conten-Length invlido" -#: methods/http.cc:605 +#: methods/http.cc:600 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "O servidor http enviou um cabealho Conten-Range invlido" -#: methods/http.cc:607 +#: methods/http.cc:602 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "Este servidor http possui suporte a range quebrado" -#: methods/http.cc:631 +#: methods/http.cc:626 msgid "Unknown date format" msgstr "Formato de data desconhecido" -#: methods/http.cc:778 +#: methods/http.cc:773 msgid "Select failed" msgstr "Seleo falhou." -#: methods/http.cc:783 +#: methods/http.cc:778 msgid "Connection timed out" msgstr "Conexo expirou" -#: methods/http.cc:806 +#: methods/http.cc:801 msgid "Error writing to output file" msgstr "Erro gravando para arquivo de sada" -#: methods/http.cc:837 +#: methods/http.cc:832 msgid "Error writing to file" msgstr "Erro gravando para arquivo" -#: methods/http.cc:865 +#: methods/http.cc:860 msgid "Error writing to the file" msgstr "Erro gravando para o arquivo" -#: methods/http.cc:879 +#: methods/http.cc:874 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "Erro lendo do servidor Ponto remoto fechou a conexo" -#: methods/http.cc:881 +#: methods/http.cc:876 msgid "Error reading from server" msgstr "Erro lendo do servidor" -#: methods/http.cc:1112 +#: methods/http.cc:1107 msgid "Bad header data" msgstr "Dados de cabealho ruins" -#: methods/http.cc:1129 +#: methods/http.cc:1124 msgid "Connection failed" msgstr "Conexo falhou." -#: methods/http.cc:1220 +#: methods/http.cc:1215 msgid "Internal error" msgstr "Erro interno" @@ -2573,11 +2573,15 @@ msgstr "Erro de I/O ao gravar cache fonte" msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "renomeao falhou, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:911 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5Sum incorreto" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:719 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:645 +msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:758 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2587,7 +2591,7 @@ msgstr "" "que voc precisa consertar manualmente este pacote. (devido a arquitetura " "no especificada)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:778 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:817 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2596,7 +2600,7 @@ msgstr "" "No foi possvel localizar arquivo para o pacote %s. Isto pode significar " "que voc precisa consertar manualmente este pacote." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:814 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:853 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." @@ -2604,7 +2608,7 @@ msgstr "" "Os arquivos de ndice de pacotes esto corrompidos. Nenhum campo Filename: " "para o pacote %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:901 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:940 msgid "Size mismatch" msgstr "Tamanho incorreto" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt_po_ro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 18:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-25 17:43+0300\n" "Last-Translator: Sorin Batariuc <sorin@bonbon.net>\n" "Language-Team: Romanian <debian-l10-romanian@lists.debian.org>\n" @@ -526,7 +526,7 @@ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " Limita de %sB a dezlegării a fost atinsă.\n" #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:256 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260 #, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "Eşuare în determinarea stării %s" @@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr "Nu pot găsi o sursă pachet pentru %s" #: cmdline/apt-get.cc:1959 #, fuzzy, c-format -msgid "Skiping already downloaded file '%s'\n" +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "Sar peste despachetarea sursei deja despachetate în %s\n" #: cmdline/apt-get.cc:1983 @@ -1693,12 +1693,12 @@ msgstr "Fişier negăsit" msgid "File not found" msgstr "Fişier negăsit" -#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:265 methods/gzip.cc:133 +#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133 #: methods/gzip.cc:142 msgid "Failed to stat" msgstr "Eşuare de determinare a stării" -#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:262 methods/gzip.cc:139 +#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Eşuare la ajustarea timpului" @@ -1826,7 +1826,7 @@ msgstr "Timp de conectare data socket expirat" msgid "Unable to accept connection" msgstr "Nu pot accepta conexiune" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:963 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Problemă la indexarea fişierului" @@ -1958,77 +1958,77 @@ msgstr "Nu pot deschide conexiunea pentru %s" msgid "Read error from %s process" msgstr "Eroare de citire din procesul %s" -#: methods/http.cc:381 +#: methods/http.cc:376 msgid "Waiting for headers" msgstr "În aşteptarea antetelor" -#: methods/http.cc:527 +#: methods/http.cc:522 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" msgstr "Primit o singură linie de antet peste %u caractere" -#: methods/http.cc:535 +#: methods/http.cc:530 msgid "Bad header line" msgstr "Linie de antet necorespunzătoare" -#: methods/http.cc:554 methods/http.cc:561 +#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "Serverul http a trimis un antet de răspuns necorespunzător" -#: methods/http.cc:590 +#: methods/http.cc:585 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "Serverul http a trimis un antet lungime-conţinut necorespunzător" -#: methods/http.cc:605 +#: methods/http.cc:600 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "Serverul http a trimis un antet zonă de conţinut necorespunzător" -#: methods/http.cc:607 +#: methods/http.cc:602 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "Acest server http are zonă de suport necorespunzătoare" -#: methods/http.cc:631 +#: methods/http.cc:626 msgid "Unknown date format" msgstr "Format de date necunoscut" -#: methods/http.cc:778 +#: methods/http.cc:773 msgid "Select failed" msgstr "Eşuarea selecţiei" -#: methods/http.cc:783 +#: methods/http.cc:778 msgid "Connection timed out" msgstr "Timp de conectare expirat" -#: methods/http.cc:806 +#: methods/http.cc:801 msgid "Error writing to output file" msgstr "Eroare la scrierea fişierului de rezultat" -#: methods/http.cc:837 +#: methods/http.cc:832 msgid "Error writing to file" msgstr "Eroare la scrierea în fişier" -#: methods/http.cc:865 +#: methods/http.cc:860 msgid "Error writing to the file" msgstr "Eroare la scrierea în fişierul" -#: methods/http.cc:879 +#: methods/http.cc:874 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "" "Eroare la citirea de pe server, conexiunea a fost închisă de la distanţă" -#: methods/http.cc:881 +#: methods/http.cc:876 msgid "Error reading from server" msgstr "Eroare la citirea de pe server" -#: methods/http.cc:1112 +#: methods/http.cc:1107 msgid "Bad header data" msgstr "Antet de date necorespunzător" -#: methods/http.cc:1129 +#: methods/http.cc:1124 msgid "Connection failed" msgstr "Conectare eşuată" -#: methods/http.cc:1220 +#: methods/http.cc:1215 msgid "Internal error" msgstr "Eroare internă" @@ -2581,11 +2581,15 @@ msgstr "Eroare IO în timpul salvării sursei cache" msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "redenumire eşuată, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:911 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Nepotrivire MD5Sum" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:719 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:645 +msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:758 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2594,7 +2598,7 @@ msgstr "" "N-am putut localiza un fişier pentru pachetul %s. Aceasta ar putea însemna " "că aveţi nevoie să reparaţi manual acest pachet (din pricina unui arch lipsă)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:778 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:817 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2603,7 +2607,7 @@ msgstr "" "N-am putut localiza un fişier pentru pachetul %s. Aceasta ar putea însemna " "că aveţi nevoie să depanaţi manual acest pachet." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:814 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:853 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." @@ -2611,7 +2615,7 @@ msgstr "" "Fişierele index de pachete sunt deteriorate. Fără câmpul 'nume fişier:' la " "pachetul %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:901 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:940 msgid "Size mismatch" msgstr "Nepotrivire dimensiune" @@ -6,14 +6,14 @@ # Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2004. # Dmitry Astapov <adept@umc.com.ua>, 2004. # Dmitry Astapov <adept@despammed.com>, 2004. -# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005. +# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt_po_ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 18:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-22 12:24+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-21 14:55+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -237,16 +237,15 @@ msgstr "" #: cmdline/apt-cdrom.cc:78 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" -msgstr "" +msgstr "Задайте имя для этого диска, например 'Debian 2.1r1 Disk 1'" #: cmdline/apt-cdrom.cc:93 -#, fuzzy msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" -msgstr "Вставьте диск с меткой '%s' в устройство '%s' и нажмите ввод." +msgstr "Вставьте диск в устройство и нажмите ввод" #: cmdline/apt-cdrom.cc:117 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." -msgstr "" +msgstr "Повторите этот процесс для всех имеющихся CD." #: cmdline/apt-config.cc:41 msgid "Arguments not in pairs" @@ -300,7 +299,7 @@ msgid "" msgstr "" "Использование: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" "\n" -"apt-extracttemplates извлекает из пакетов Дебиан конфигурационные скрипты\n" +"apt-extracttemplates извлекает из пакетов Debian конфигурационные скрипты\n" "и файлы-шаблоны\n" "\n" "Опции:\n" @@ -337,8 +336,7 @@ msgstr "" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "" -"Ошибка записи заголовка в полный перечень содержимого пакетов (Contents)" +msgstr "Ошибка записи заголовка в полный перечень содержимого пакетов (Contents)" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 #, c-format @@ -531,7 +529,7 @@ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " Превышен лимит в %sB в DeLink.\n" #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:256 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260 #, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "Не удалось получить атрибуты %s" @@ -592,8 +590,7 @@ msgstr "Неизвестный алгоритм сжатия '%s'" #: ftparchive/multicompress.cc:105 #, c-format msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "" -"Для получения сжатого вывода %s необходимо включить использования сжатия" +msgstr "Для получения сжатого вывода %s необходимо включить использования сжатия" #: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" @@ -711,8 +708,7 @@ msgstr "Пакеты, будут заменены на более СТАРЫЕ #: cmdline/apt-get.cc:485 msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "" -"Пакеты, которые должны были бы остаться без изменений, но будут заменены:" +msgstr "Пакеты, которые должны были бы остаться без изменений, но будут заменены:" #: cmdline/apt-get.cc:538 #, c-format @@ -842,14 +838,12 @@ msgstr "Необходимо скачать %sБ архивов.\n" #: cmdline/apt-get.cc:829 #, c-format msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "" -"После распаковки объем занятого дискового пространства возрастёт на %sB.\n" +msgstr "После распаковки объем занятого дискового пространства возрастёт на %sB.\n" #: cmdline/apt-get.cc:832 #, c-format msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "" -"После распаковки объем занятого дискового пространства уменьшится на %sB.\n" +msgstr "После распаковки объем занятого дискового пространства уменьшится на %sB.\n" #: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980 #, c-format @@ -931,8 +925,7 @@ msgstr "Заметьте, вместо %2$s выбирается %1$s\n" #: cmdline/apt-get.cc:1040 #, c-format msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "" -"Пропускается %s - пакет уже установлен, и опция upgrade не установлена.\n" +msgstr "Пропускается %s - пакет уже установлен, и опция upgrade не установлена.\n" #: cmdline/apt-get.cc:1058 #, c-format @@ -1076,7 +1069,7 @@ msgstr "Будут установлены следующие дополните #: cmdline/apt-get.cc:1683 msgid "Suggested packages:" -msgstr "Настойчиво рекомендуемые пакеты:" +msgstr "Предлагаемые пакеты:" #: cmdline/apt-get.cc:1684 msgid "Recommended packages:" @@ -1084,7 +1077,7 @@ msgstr "Рекомендуемые пакеты:" #: cmdline/apt-get.cc:1704 msgid "Calculating upgrade... " -msgstr "Рассчёт обновлений... " +msgstr "Расчёт обновлений... " #: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 msgid "Failed" @@ -1110,11 +1103,9 @@ msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Невозможно найти пакет с исходными текстами для %s" #: cmdline/apt-get.cc:1959 -#, fuzzy, c-format -msgid "Skiping already downloaded file '%s'\n" -msgstr "" -"Распаковка исходных текстов пропущена, так как в %s уже находятся " -"распакованные исходные тексты\n" +#, c-format +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "Пропускаем уже загруженный файл '%s'\n" #: cmdline/apt-get.cc:1983 #, c-format @@ -1390,12 +1381,10 @@ msgstr "установленных пакетов. Это может приве #: dselect/install:102 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "" -"возникновению новых из-за неудовлетворённых зависимостей. Это нормально," +msgstr "возникновению новых из-за неудовлетворённых зависимостей. Это нормально," #: dselect/install:103 -msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" msgstr "" "важны только ошибки, указанные выше. Исправьте их и выполните установку ещё " "раз" @@ -1703,12 +1692,12 @@ msgstr "Диск не найден." msgid "File not found" msgstr "Файл не найден" -#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:265 methods/gzip.cc:133 +#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133 #: methods/gzip.cc:142 msgid "Failed to stat" msgstr "Не удалось получить атрибуты" -#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:262 methods/gzip.cc:139 +#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Не удалось установить время модификации" @@ -1840,7 +1829,7 @@ msgstr "Время установления соединения для соке msgid "Unable to accept connection" msgstr "Невозможно принять соединение" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:963 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Проблема при хэшировании файла" @@ -1917,8 +1906,7 @@ msgstr "Временная ошибка при попытке получить I #: methods/connect.cc:174 #, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" -msgstr "" -"Что-то странное произошло при попытке получить IP адрес для '%s:%s' (%i)" +msgstr "Что-то странное произошло при попытке получить IP адрес для '%s:%s' (%i)" #: methods/connect.cc:221 #, c-format @@ -1932,8 +1920,7 @@ msgstr "" "работы." #: methods/gpgv.cc:191 -msgid "" -"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgid "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "" "Внутренняя ошибка: Правильная подпись, но не удалось определить отпечаток " "ключа?!" @@ -1963,8 +1950,7 @@ msgstr "Следующие подписи неверные:\n" msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" -msgstr "" -"Следующие подписи не могут быть проверены, так как недоступен общий ключ:\n" +msgstr "Следующие подписи не могут быть проверены, так как недоступен общий ключ:\n" #: methods/gzip.cc:57 #, c-format @@ -1976,76 +1962,76 @@ msgstr "Не удалось открыть канал для %s" msgid "Read error from %s process" msgstr "Ошибка чтения из процесса %s" -#: methods/http.cc:381 +#: methods/http.cc:376 msgid "Waiting for headers" msgstr "Ожидание заголовков" -#: methods/http.cc:527 +#: methods/http.cc:522 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" msgstr "Получен заголовок длиннее %u символов" -#: methods/http.cc:535 +#: methods/http.cc:530 msgid "Bad header line" msgstr "Неверный заголовок" -#: methods/http.cc:554 methods/http.cc:561 +#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок" -#: methods/http.cc:590 +#: methods/http.cc:585 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "Http сервер послал неверный заголовок Content-Length" -#: methods/http.cc:605 +#: methods/http.cc:600 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок Content-Range" -#: methods/http.cc:607 +#: methods/http.cc:602 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "Этот http-сервер не поддерживает загрузку фрагментов файлов" -#: methods/http.cc:631 +#: methods/http.cc:626 msgid "Unknown date format" msgstr "Неизвестный формат данных" -#: methods/http.cc:778 +#: methods/http.cc:773 msgid "Select failed" msgstr "Ошибка в select" -#: methods/http.cc:783 +#: methods/http.cc:778 msgid "Connection timed out" msgstr "Время ожидания для соединения истекло" -#: methods/http.cc:806 +#: methods/http.cc:801 msgid "Error writing to output file" msgstr "Ошибка записи в выходной файл" -#: methods/http.cc:837 +#: methods/http.cc:832 msgid "Error writing to file" msgstr "Ошибка записи в файл" -#: methods/http.cc:865 +#: methods/http.cc:860 msgid "Error writing to the file" msgstr "Ошибка записи в файл" -#: methods/http.cc:879 +#: methods/http.cc:874 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "Ошибка чтения, удалённый сервер прервал соединение" -#: methods/http.cc:881 +#: methods/http.cc:876 msgid "Error reading from server" msgstr "Ошибка чтения с сервера" -#: methods/http.cc:1112 +#: methods/http.cc:1107 msgid "Bad header data" msgstr "Неверный заголовок данных" -#: methods/http.cc:1129 +#: methods/http.cc:1124 msgid "Connection failed" msgstr "Соединение разорвано" -#: methods/http.cc:1220 +#: methods/http.cc:1215 msgid "Internal error" msgstr "Внутренняя ошибка" @@ -2222,8 +2208,7 @@ msgstr "Ожидалось завершение процесса %s, но он #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." -msgstr "" -"Нарушение защиты памяти (segmentation fault) в порождённом процессе %s." +msgstr "Нарушение защиты памяти (segmentation fault) в порождённом процессе %s." #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 #, c-format @@ -2243,8 +2228,7 @@ msgstr "Не могу открыть файл %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" -msgstr "" -"ошибка при чтении. собирались прочесть ещё %lu байт, но ничего больше нет" +msgstr "ошибка при чтении. собирались прочесть ещё %lu байт, но ничего больше нет" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 #, c-format @@ -2294,7 +2278,7 @@ msgstr "ПредЗависит" #: apt-pkg/pkgcache.cc:218 msgid "Suggests" -msgstr "Настойчиво рекомендует" +msgstr "Предлагает" #: apt-pkg/pkgcache.cc:219 msgid "Recommends" @@ -2362,8 +2346,7 @@ msgstr "Искажённая строка %lu в списке источнико #: apt-pkg/sourcelist.cc:96 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" -msgstr "" -"Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в имени дистрибутива)" +msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в имени дистрибутива)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:99 #, c-format @@ -2396,9 +2379,9 @@ msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (тип)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:244 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "Неизвестен тип '%s' в строке %u в списке источников %s" +msgstr "Неизвестный тип '%s' в строке %u в списке источников %s" #: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255 #, c-format @@ -2424,8 +2407,7 @@ msgstr "Не поддерживается индексный файл типа ' #: apt-pkg/algorithms.cc:241 #, c-format -msgid "" -"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." msgstr "Пакет %s нуждается в переустановке, но я не могу найти архив для него." #: apt-pkg/algorithms.cc:1059 @@ -2593,11 +2575,15 @@ msgstr "Ошибка ввода/вывода при попытке сохран msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "переименовать не удалось, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:911 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5Sum не совпадает" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:719 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:645 +msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "Недоступен общий ключ для следующих ключей (ID):\n" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:758 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2606,7 +2592,7 @@ msgstr "" "Я не в состоянии обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что Вам " "придётся вручную исправить этот пакет (возможно, пропущен arch)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:778 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:817 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2615,13 +2601,12 @@ msgstr "" "Я не в состоянии обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что Вам " "придётся вручную исправить этот пакет." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:814 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:853 #, c-format -msgid "" -"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "Некорректный перечень пакетов. Нет поля Filename: для пакета %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:901 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:940 msgid "Size mismatch" msgstr "Не совпадает размер" @@ -2781,3 +2766,4 @@ msgstr "Удалён вместе с настройками %s" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Соединение закрыто преждевременно" + @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 18:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-07 13:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-23 10:19+0100\n" "Last-Translator: Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -512,7 +512,7 @@ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n" #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:256 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260 #, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť" @@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s" #: cmdline/apt-get.cc:1959 #, c-format -msgid "Skiping already downloaded file '%s'\n" +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor '%s'\n" #: cmdline/apt-get.cc:1983 @@ -1662,12 +1662,12 @@ msgstr "Disk sa nenašiel." msgid "File not found" msgstr "Súbor sa nenašiel" -#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:265 methods/gzip.cc:133 +#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133 #: methods/gzip.cc:142 msgid "Failed to stat" msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo" -#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:262 methods/gzip.cc:139 +#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny" @@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu" msgid "Unable to accept connection" msgstr "Spojenie sa nedá prijať" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:963 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Problém s hashovaním súboru" @@ -1929,76 +1929,76 @@ msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s" msgid "Read error from %s process" msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s" -#: methods/http.cc:381 +#: methods/http.cc:376 msgid "Waiting for headers" msgstr "Čaká sa na hlavičky" -#: methods/http.cc:527 +#: methods/http.cc:522 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov" -#: methods/http.cc:535 +#: methods/http.cc:530 msgid "Bad header line" msgstr "Chybná hlavička" -#: methods/http.cc:554 methods/http.cc:561 +#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "Http server poslal neplatnú hlavičku odpovede" -#: methods/http.cc:590 +#: methods/http.cc:585 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "Http server poslal neplatnú hlavičku Content-Length" -#: methods/http.cc:605 +#: methods/http.cc:600 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "Http server poslal neplatnú hlavičku Content-Range" -#: methods/http.cc:607 +#: methods/http.cc:602 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov" -#: methods/http.cc:631 +#: methods/http.cc:626 msgid "Unknown date format" msgstr "Neznámy formát dátumu" -#: methods/http.cc:778 +#: methods/http.cc:773 msgid "Select failed" msgstr "Výber zlyhal" -#: methods/http.cc:783 +#: methods/http.cc:778 msgid "Connection timed out" msgstr "Uplynul čas spojenia" -#: methods/http.cc:806 +#: methods/http.cc:801 msgid "Error writing to output file" msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru" -#: methods/http.cc:837 +#: methods/http.cc:832 msgid "Error writing to file" msgstr "Chyba zápisu do súboru" -#: methods/http.cc:865 +#: methods/http.cc:860 msgid "Error writing to the file" msgstr "Chyba zápisu do súboru" -#: methods/http.cc:879 +#: methods/http.cc:874 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie" -#: methods/http.cc:881 +#: methods/http.cc:876 msgid "Error reading from server" msgstr "Chyba pri čítaní zo servera" -#: methods/http.cc:1112 +#: methods/http.cc:1107 msgid "Bad header data" msgstr "Zlé dátové záhlavie" -#: methods/http.cc:1129 +#: methods/http.cc:1124 msgid "Connection failed" msgstr "Spojenie zlyhalo" -#: methods/http.cc:1220 +#: methods/http.cc:1215 msgid "Internal error" msgstr "Vnútorná chyba" @@ -2539,11 +2539,15 @@ msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäte" msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:911 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Nezhoda MD5 súčtov" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:719 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:645 +msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:758 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2552,7 +2556,7 @@ msgstr "" "Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je " "potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:778 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:817 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2561,13 +2565,13 @@ msgstr "" "Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík " "manuálne." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:814 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:853 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:901 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:940 msgid "Size mismatch" msgstr "Veľkosti sa nezhodujú" @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 18:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-16 22:18+0100\n" "Last-Translator: Jure uhalev <gandalf@owca.info>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" @@ -514,7 +514,7 @@ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " Doseena meja RazVezovanja %sB.\n" #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:256 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260 #, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "Napaka pri postavitvi %s" @@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "Izvornega paketa za %s ni mogoe najti" #: cmdline/apt-get.cc:1959 #, fuzzy, c-format -msgid "Skiping already downloaded file '%s'\n" +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "Odpakiranje e odpakiranih izvornih paketov v %s preskoeno\n" #: cmdline/apt-get.cc:1983 @@ -1668,12 +1668,12 @@ msgstr "Datoteke ni mogoe najti" msgid "File not found" msgstr "Datoteke ni mogoe najti" -#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:265 methods/gzip.cc:133 +#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133 #: methods/gzip.cc:142 msgid "Failed to stat" msgstr "Doloitev ni uspela" -#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:262 methods/gzip.cc:139 +#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Nastavitev asa spremembe ni uspela" @@ -1801,7 +1801,7 @@ msgstr "Povezava podatkovne vtinice potekla" msgid "Unable to accept connection" msgstr "Ni mogoe sprejeti povezave" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:963 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Teava pri razprevanju datoteke" @@ -1933,76 +1933,76 @@ msgstr "Ni mogoe odprti %s" msgid "Read error from %s process" msgstr "Napaka pri branju iz procesa %s" -#: methods/http.cc:381 +#: methods/http.cc:376 msgid "Waiting for headers" msgstr "akanje na glave" -#: methods/http.cc:527 +#: methods/http.cc:522 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" msgstr "Dobljena je ena vrstica glave preko %u znakov" -#: methods/http.cc:535 +#: methods/http.cc:530 msgid "Bad header line" msgstr "Napana vrstica glave" -#: methods/http.cc:554 methods/http.cc:561 +#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "Strenik HTTP je poslal napano glavo odgovora" -#: methods/http.cc:590 +#: methods/http.cc:585 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "Strenik HTTP je poslal glavo z napano dolino vsebine" -#: methods/http.cc:605 +#: methods/http.cc:600 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "Strenik HTTP je poslal glavo z napanim obsegom vsebine" -#: methods/http.cc:607 +#: methods/http.cc:602 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "Ta strenik HTTP ima pokvarjen obseg podpore" -#: methods/http.cc:631 +#: methods/http.cc:626 msgid "Unknown date format" msgstr "Neznana oblika datuma" -#: methods/http.cc:778 +#: methods/http.cc:773 msgid "Select failed" msgstr "Izbira ni uspela" -#: methods/http.cc:783 +#: methods/http.cc:778 msgid "Connection timed out" msgstr "as za povezavo se je iztekel" -#: methods/http.cc:806 +#: methods/http.cc:801 msgid "Error writing to output file" msgstr "Napaka pri pisanju v izhodno datoteko" -#: methods/http.cc:837 +#: methods/http.cc:832 msgid "Error writing to file" msgstr "Napaka pri pisanju v datoteko" -#: methods/http.cc:865 +#: methods/http.cc:860 msgid "Error writing to the file" msgstr "Napaka pri pisanju v datoteko" -#: methods/http.cc:879 +#: methods/http.cc:874 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "Napaka pri branju oddaljene in zaprte povezave s strenika " -#: methods/http.cc:881 +#: methods/http.cc:876 msgid "Error reading from server" msgstr "Napaka pri branju s strenika" -#: methods/http.cc:1112 +#: methods/http.cc:1107 msgid "Bad header data" msgstr "Napani podatki glave" -#: methods/http.cc:1129 +#: methods/http.cc:1124 msgid "Connection failed" msgstr "Povezava ni uspela" -#: methods/http.cc:1220 +#: methods/http.cc:1215 msgid "Internal error" msgstr "Notranja napaka" @@ -2545,11 +2545,15 @@ msgstr "Napaka IO pri shranjevanju predpomnilnika virov" msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "preimenovanje spodletelo, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:911 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Neujemanje vsote MD5" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:719 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:645 +msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:758 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2558,7 +2562,7 @@ msgstr "" "Ni bilo mogoe najti datoteke za paket %s. Morda boste morali rono " "popraviti ta paket (zaradi manjkajoega arhiva)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:778 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:817 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2567,7 +2571,7 @@ msgstr "" "Ni bilo mogoe najti datoteke za paket %s. Morda boste morali rono " "popraviti ta paket." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:814 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:853 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." @@ -2575,7 +2579,7 @@ msgstr "" "Datoteke s kazali paketov so pokvarjene. Brez imena datotek: polje alu paket " "%s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:901 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:940 msgid "Size mismatch" msgstr "Neujemanje velikosti" @@ -7,10 +7,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 18:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-08 03:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-21 16:24+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" -"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -20,8 +20,12 @@ msgstr "" msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" msgstr "Paket %s version %s har ett beroende som inte kan tillfredsstllas:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615 -#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357 +#: cmdline/apt-cache.cc:175 +#: cmdline/apt-cache.cc:527 +#: cmdline/apt-cache.cc:615 +#: cmdline/apt-cache.cc:771 +#: cmdline/apt-cache.cc:989 +#: cmdline/apt-cache.cc:1357 #: cmdline/apt-cache.cc:1508 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" @@ -83,7 +87,8 @@ msgstr "Totalt bortkastat utrymme: " msgid "Total space accounted for: " msgstr "Totalt utrymme som kan redogras fr: " -#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189 +#: cmdline/apt-cache.cc:446 +#: cmdline/apt-cache.cc:1189 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "Paketfilen %s r ur synk." @@ -100,7 +105,8 @@ msgstr "Inga paket funna" msgid "Package files:" msgstr "\"Package\"-filer:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555 +#: cmdline/apt-cache.cc:1469 +#: cmdline/apt-cache.cc:1555 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "Cachen r ur synk, kan inte korsreferera en paketfil" @@ -115,7 +121,8 @@ msgstr "%4i %s\n" msgid "Pinned packages:" msgstr "Fastnlade paket:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535 +#: cmdline/apt-cache.cc:1494 +#: cmdline/apt-cache.cc:1535 msgid "(not found)" msgstr "(ej funnen)" @@ -124,7 +131,8 @@ msgstr "(ej funnen)" msgid " Installed: " msgstr " Installerad: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525 +#: cmdline/apt-cache.cc:1517 +#: cmdline/apt-cache.cc:1525 msgid "(none)" msgstr "(ingen)" @@ -147,9 +155,13 @@ msgstr " Versionstabell:" msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 -#: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-cache.cc:1651 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:138 +#: cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 +#: cmdline/apt-get.cc:2378 +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s fr %s %s kompilerad den %s %s\n" @@ -301,7 +313,8 @@ msgstr "" " -c=? Ls denna instllningsfil.\n" " -o=? Ange valfri instllningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:710 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "Kunde inte skriva till %s" @@ -310,13 +323,17 @@ msgstr "Kunde inte skriva till %s" msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" msgstr "Kan inte ta reda p debconfs version. r debconf installerat?" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:341 msgid "Package extension list is too long" msgstr "Listan ver filtillgg fr Packages r fr lng" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:183 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:256 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:292 #, c-format msgid "Error processing directory %s" msgstr "Fel vid behandling av katalogen %s" @@ -475,7 +492,8 @@ msgstr "V: " msgid "E: Errors apply to file " msgstr "F: Felen gller filen " -#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181 +#: ftparchive/writer.cc:151 +#: ftparchive/writer.cc:181 #, c-format msgid "Failed to resolve %s" msgstr "Misslyckades att sl upp %s" @@ -515,8 +533,12 @@ msgstr "*** Misslyckades att lnka %s till %s" msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " Avlnkningsgrns p %sB ndd.\n" -#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:256 +#: ftparchive/writer.cc:358 +#: apt-inst/extract.cc:181 +#: apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#: methods/gpgv.cc:260 #, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "Misslyckades att ta status p %s" @@ -526,13 +548,15 @@ msgstr "Misslyckades att ta status p %s" msgid "Archive had no package field" msgstr "Arkivet har inget package-flt" -#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603 +#: ftparchive/writer.cc:394 +#: ftparchive/writer.cc:603 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr " %s har ingen post i override-filen\n" # parametrar: paket, ny, gammal -#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689 +#: ftparchive/writer.cc:437 +#: ftparchive/writer.cc:689 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " ansvarig fr %s r %s ej %s\n" @@ -542,32 +566,38 @@ msgstr " ansvarig fr %s r %s ej %s\n" msgid "Internal error, could not locate member %s" msgstr "Internt fel, kunde inta hitta delen %s" -#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384 +#: ftparchive/contents.cc:353 +#: ftparchive/contents.cc:384 msgid "realloc - Failed to allocate memory" msgstr "realloc - Misslyckades att allokera minne" -#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 +#: ftparchive/override.cc:38 +#: ftparchive/override.cc:146 #, c-format msgid "Unable to open %s" msgstr "Kunde inte ppna %s" # parametrar: filnamn, radnummer -#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 +#: ftparchive/override.cc:64 +#: ftparchive/override.cc:170 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #1" msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1" -#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 +#: ftparchive/override.cc:78 +#: ftparchive/override.cc:182 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #2" msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2" -#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 +#: ftparchive/override.cc:92 +#: ftparchive/override.cc:195 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #3" msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3" -#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 +#: ftparchive/override.cc:131 +#: ftparchive/override.cc:205 #, c-format msgid "Failed to read the override file %s" msgstr "Misslyckades att lsa override-filen %s" @@ -583,7 +613,8 @@ msgstr "Oknd komprimeringsalgoritm \"%s\"" msgid "Compressed output %s needs a compression set" msgstr "Komprimerad utdata %s behver en komprimeringsuppsttning" -#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 +#: ftparchive/multicompress.cc:172 +#: methods/rsh.cc:91 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" msgstr "Misslyckades att skapa IPC-rr till underprocess" @@ -629,7 +660,8 @@ msgstr "Misslyckades att lsa vid berkning av MD5" msgid "Problem unlinking %s" msgstr "Problem med att lnka ut %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 +#: ftparchive/multicompress.cc:490 +#: apt-inst/extract.cc:188 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s" msgstr "Misslyckades att byta namn p %s till %s" @@ -638,7 +670,8 @@ msgstr "Misslyckades att byta namn p %s till %s" msgid "Y" msgstr "J" -#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515 +#: cmdline/apt-get.cc:142 +#: cmdline/apt-get.cc:1515 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "Fel vid tolkning av reguljrt uttryck - %s" @@ -783,7 +816,8 @@ msgstr "Installera dessa paket utan verifiering [j/N]? " msgid "Some packages could not be authenticated" msgstr "Ngra av paketen kunde inte autentiseras" -#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858 +#: cmdline/apt-get.cc:711 +#: cmdline/apt-get.cc:858 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" msgstr "Problem har uppsttt och -y anvndes utan --force-yes" @@ -799,20 +833,22 @@ msgstr "Paket mste tas bort men \"Remove\" r inaktiverat." msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "Internt fel. Sorteringen frdigstlldes inte" -#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842 +#: cmdline/apt-get.cc:791 +#: cmdline/apt-get.cc:1809 +#: cmdline/apt-get.cc:1842 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Kunde inte lsa hmtningskatalogen." -#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126 +#: cmdline/apt-get.cc:801 +#: cmdline/apt-get.cc:1890 +#: cmdline/apt-get.cc:2126 #: apt-pkg/cachefile.cc:67 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "Listan ver kllor kunde inte lsas." #: cmdline/apt-get.cc:816 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" -msgstr "" -"Konstigt.. storlekarna stmde inte, skicka e-post till apt@packages.debian." -"org" +msgstr "Konstigt.. storlekarna stmde inte, skicka e-post till apt@packages.debian.org" #: cmdline/apt-get.cc:821 #, c-format @@ -834,7 +870,8 @@ msgstr "Efter uppackning kommer %sB ytterligare diskutrymme anvndas.\n" msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" msgstr "Efter uppackning kommer %sB frigras p disken.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980 +#: cmdline/apt-get.cc:846 +#: cmdline/apt-get.cc:1980 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" msgstr "Kunde inte lsa av ledigt utrymme i %s" @@ -844,7 +881,8 @@ msgstr "Kunde inte lsa av ledigt utrymme i %s" msgid "You don't have enough free space in %s." msgstr "Du har inte tillrckligt ledigt utrymme i %s" -#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884 +#: cmdline/apt-get.cc:864 +#: cmdline/apt-get.cc:884 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta r inte en trivial handling." @@ -864,7 +902,8 @@ msgstr "" " ?] " # Visas d man svarar nej -#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893 +#: cmdline/apt-get.cc:874 +#: cmdline/apt-get.cc:893 msgid "Abort." msgstr "Avbryter." @@ -872,7 +911,9 @@ msgstr "Avbryter." msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "Vill du fortstta [J/n]? " -#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023 +#: cmdline/apt-get.cc:961 +#: cmdline/apt-get.cc:1365 +#: cmdline/apt-get.cc:2023 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Misslyckades att hmta %s %s\n" @@ -881,17 +922,14 @@ msgstr "Misslyckades att hmta %s %s\n" msgid "Some files failed to download" msgstr "Misslyckades att hmta vissa filer" -#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032 +#: cmdline/apt-get.cc:980 +#: cmdline/apt-get.cc:2032 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Hmtningen frdig i \"endast-hmta\"-lge" #: cmdline/apt-get.cc:986 -msgid "" -"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -"missing?" -msgstr "" -"Vissa arkiv kunte inte hmtas. Prva eventuellt \"apt-get update\" eller med " -"--fix-missing." +msgid "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-missing?" +msgstr "Vissa arkiv kunte inte hmtas. Prva eventuellt \"apt-get update\" eller med --fix-missing." #: cmdline/apt-get.cc:990 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" @@ -913,8 +951,7 @@ msgstr "Observera, vljer %s istllet fr %s\n" #: cmdline/apt-get.cc:1040 #, c-format msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "" -"Hoppar ver %s, det r redan installerat och uppgradering har inte valts.\n" +msgstr "Hoppar ver %s, det r redan installerat och uppgradering har inte valts.\n" #: cmdline/apt-get.cc:1058 #, c-format @@ -983,23 +1020,21 @@ msgstr "Vald version %s (%s) fr %s\n" msgid "The update command takes no arguments" msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument" -#: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420 +#: cmdline/apt-get.cc:1326 +#: cmdline/apt-get.cc:1420 msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "Kunde inte lsa listkatalogen" #: cmdline/apt-get.cc:1384 -msgid "" -"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -"used instead." -msgstr "" -"Vissa indexfiler kunde inte hmtas, de har ignorerats eller s har de gamla " -"anvnts istllet." +msgid "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones used instead." +msgstr "Vissa indexfiler kunde inte hmtas, de har ignorerats eller s har de gamla anvnts istllet." #: cmdline/apt-get.cc:1403 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Internt fel, AllUpgrade frstrde ngot" -#: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538 +#: cmdline/apt-get.cc:1502 +#: cmdline/apt-get.cc:1538 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Kunde inte hitta paketet %s" @@ -1014,12 +1049,8 @@ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "Du kan mjligen rtta detta genom att kra \"apt-get -f install\":" #: cmdline/apt-get.cc:1558 -msgid "" -"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " -"solution)." -msgstr "" -"Otillfredsstllda beroenden. Frsk med \"apt-get -f install\" utan paket " -"(eller ange en lsning)." +msgid "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a solution)." +msgstr "Otillfredsstllda beroenden. Frsk med \"apt-get -f install\" utan paket (eller ange en lsning)." #: cmdline/apt-get.cc:1570 msgid "" @@ -1067,7 +1098,9 @@ msgstr "Rekommenderade paket:" msgid "Calculating upgrade... " msgstr "Berknar uppgradering... " -#: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 +#: cmdline/apt-get.cc:1707 +#: methods/ftp.cc:702 +#: methods/connect.cc:101 msgid "Failed" msgstr "Misslyckades" @@ -1075,7 +1108,8 @@ msgstr "Misslyckades" msgid "Done" msgstr "Frdig" -#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785 +#: cmdline/apt-get.cc:1777 +#: cmdline/apt-get.cc:1785 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" msgstr "Internt fel, problemlsaren brt snder saker" @@ -1083,14 +1117,15 @@ msgstr "Internt fel, problemlsaren brt snder saker" msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "Du mste ange tminstone ett paket att hmta kllkod fr" -#: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144 +#: cmdline/apt-get.cc:1915 +#: cmdline/apt-get.cc:2144 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Kunde inte hitta ngot kllkodspaket fr %s" #: cmdline/apt-get.cc:1959 #, c-format -msgid "Skiping already downloaded file '%s'\n" +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "Hoppar ver redan nedladdad fil \"%s\"\n" #: cmdline/apt-get.cc:1983 @@ -1157,27 +1192,18 @@ msgstr "%s har inga byggberoenden.\n" #: cmdline/apt-get.cc:2221 #, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -"found" -msgstr "" -"%s-beroendet p %s kan inte tillfredsstllas eftersom paketet %s inte hittas" +msgid "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be found" +msgstr "%s-beroendet p %s kan inte tillfredsstllas eftersom paketet %s inte hittas" #: cmdline/apt-get.cc:2273 #, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -"package %s can satisfy version requirements" -msgstr "" -"%s-beroendet p %s kan inte tillfredsstllas eftersom inga tillgngliga " -"versioner av paketet %s uppfyller versionskraven" +msgid "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of package %s can satisfy version requirements" +msgstr "%s-beroendet p %s kan inte tillfredsstllas eftersom inga tillgngliga versioner av paketet %s uppfyller versionskraven" #: cmdline/apt-get.cc:2308 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" -msgstr "" -"Misslyckades att uppfylla %s-beroendet fr %s: Det installerade paketet %s " -"r fr nytt" +msgstr "Misslyckades att uppfylla %s-beroendet fr %s: Det installerade paketet %s r fr nytt" #: cmdline/apt-get.cc:2333 #, c-format @@ -1350,8 +1376,12 @@ msgstr "" msgid "Bad default setting!" msgstr "Ogiltig standardinstllning!" -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 -#: dselect/install:104 dselect/update:45 +#: dselect/install:51 +#: dselect/install:83 +#: dselect/install:87 +#: dselect/install:93 +#: dselect/install:104 +#: dselect/update:45 msgid "Press enter to continue." msgstr "Tryck Enter fr att fortstta." @@ -1371,8 +1401,7 @@ msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" msgstr "saknade beroenden. Detta r okej, bara felen ovanfr detta" #: dselect/install:103 -msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" msgstr "meddelande r viktiga. Frsk rtta dem och [I]nstallera igen" #: dselect/update:30 @@ -1387,7 +1416,8 @@ msgstr "Misslyckades att skapa rr" msgid "Failed to exec gzip " msgstr "Misslyckades att kra gzip" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:206 msgid "Corrupted archive" msgstr "Frdrvat arkiv" @@ -1408,7 +1438,8 @@ msgstr "Ogiltig arkivsignatur" msgid "Error reading archive member header" msgstr "Misslyckades att lsa huvud fr arkivdel" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:105 msgid "Invalid archive member header" msgstr "Ogiltigt arkivdelshuvud" @@ -1452,17 +1483,21 @@ msgstr "Omdirigering %s -> %s inlagd tv gnger" msgid "Duplicate conf file %s/%s" msgstr "Duplicerad konfigurationsfil %s/%s" -#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 +#: apt-inst/dirstream.cc:45 +#: apt-inst/dirstream.cc:50 +#: apt-inst/dirstream.cc:53 #, c-format msgid "Failed to write file %s" msgstr "Misslyckades att skriva filen %s" -#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104 +#: apt-inst/dirstream.cc:96 +#: apt-inst/dirstream.cc:104 #, c-format msgid "Failed to close file %s" msgstr "Misslyckades att stnga filen %s" -#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 +#: apt-inst/extract.cc:96 +#: apt-inst/extract.cc:167 #, c-format msgid "The path %s is too long" msgstr "Skvgen %s r fr lng" @@ -1482,7 +1517,8 @@ msgstr "Katalogen %s r omdirigerad" msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" msgstr "Paketet frsker skriva till omdirigeringsmlet %s/%s" -#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 +#: apt-inst/extract.cc:157 +#: apt-inst/extract.cc:300 msgid "The diversion path is too long" msgstr "Omdirigeringsskvgen r fr lng" @@ -1510,9 +1546,12 @@ msgstr "Skriver ver pakettrff utan version fr %s" msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "Filen %s/%s skriver ver den i paketet %s" -#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324 -#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38 +#: apt-inst/extract.cc:467 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:324 +#: apt-pkg/acquire.cc:421 +#: apt-pkg/clean.cc:38 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Kunde inte lsa %s" @@ -1522,12 +1561,14 @@ msgstr "Kunde inte lsa %s" msgid "Unable to stat %s" msgstr "Kunde inte ta status p %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 #, c-format msgid "Failed to remove %s" msgstr "Misslyckades att ta bort %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 #, c-format msgid "Unable to create %s" msgstr "Kunde inte skapa %s" @@ -1542,8 +1583,10 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" msgstr "Katalogerna info och temp mste ligga p samma filsystem" #. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:717 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840 msgid "Reading package lists" msgstr "Lser paketlistor" @@ -1554,7 +1597,8 @@ msgstr "Lser paketlistor" msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" msgstr "Kunde inte g till adminkatalogen %sinfo" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448 msgid "Internal error getting a package name" msgstr "Internt fel nr namn p Package-fil skulle hmtas" @@ -1565,15 +1609,11 @@ msgstr "Lser fillista" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216 #, c-format -msgid "" -"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " -"then make it empty and immediately re-install the same version of the " -"package!" -msgstr "" -"Misslyckades att ppna listfilen \"%sinfo/%s\". Om du inte kan terskapa " -"filen, skapa en tom och installera omedelbart om samma version av paketet!" +msgid "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file then make it empty and immediately re-install the same version of the package!" +msgstr "Misslyckades att ppna listfilen \"%sinfo/%s\". Om du inte kan terskapa filen, skapa en tom och installera omedelbart om samma version av paketet!" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 #, c-format msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" msgstr "Misslyckades att lsa listfilen %sinfo/%s" @@ -1591,7 +1631,8 @@ msgstr "Misslyckades att ppna omdirigeringsfilen %sdiversions" msgid "The diversion file is corrupted" msgstr "Omdirigeringsfilen r trasig" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341 #, c-format msgid "Invalid line in the diversion file: %s" @@ -1624,7 +1665,8 @@ msgstr "Felaktiv ConfFile-sektion i statusfilen. Offset %lu" msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" msgstr "Fel vid tolkning av MD5. Offset %lu" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 #, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" msgstr "Detta r inte ett giltigt DEB-arkiv, delen \"%s\" saknas" @@ -1658,12 +1700,8 @@ msgid "Unable to read the cdrom database %s" msgstr "Kunde inte lsa cd-rom-databasen %s" #: methods/cdrom.cc:123 -msgid "" -"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " -"cannot be used to add new CD-ROMs" -msgstr "" -"Anvnd apt-cdrom fr att APT ska knna igen denna cd. apt-get update kan " -"inte anvndas fr att lgga till skivor" +msgid "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update cannot be used to add new CD-ROMs" +msgstr "Anvnd apt-cdrom fr att APT ska knna igen denna cd. apt-get update kan inte anvndas fr att lgga till skivor" #: methods/cdrom.cc:131 msgid "Wrong CD-ROM" @@ -1678,16 +1716,22 @@ msgstr "Kunde inte avmontera cd-rom:en i %s, den kanske fortfarande anvnds." msgid "Disk not found." msgstr "Disk ej funnen." -#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 +#: methods/cdrom.cc:177 +#: methods/file.cc:79 +#: methods/rsh.cc:264 msgid "File not found" msgstr "Filen ej funnen" -#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:265 methods/gzip.cc:133 +#: methods/copy.cc:42 +#: methods/gpgv.cc:269 +#: methods/gzip.cc:133 #: methods/gzip.cc:142 msgid "Failed to stat" msgstr "Kunde inte ta status" -#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:262 methods/gzip.cc:139 +#: methods/copy.cc:79 +#: methods/gpgv.cc:266 +#: methods/gzip.cc:139 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Misslyckades stta modifieringstid" @@ -1708,7 +1752,8 @@ msgstr "Kunde inte ta reda p namn p partner" msgid "Unable to determine the local name" msgstr "Kunde inte ta reda p eget namn" -#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 +#: methods/ftp.cc:204 +#: methods/ftp.cc:232 #, c-format msgid "The server refused the connection and said: %s" msgstr "Servern nekade anslutningen och sade: %s" @@ -1724,12 +1769,8 @@ msgid "PASS failed, server said: %s" msgstr "PASS misslyckades, servern sade: %s" #: methods/ftp.cc:237 -msgid "" -"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " -"is empty." -msgstr "" -"En mellanserver (proxy) angavs men inget inloggningsskript, Acquire::ftp::" -"ProxyLogin r tom." +msgid "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin is empty." +msgstr "En mellanserver (proxy) angavs men inget inloggningsskript, Acquire::ftp::ProxyLogin r tom." #: methods/ftp.cc:265 #, c-format @@ -1741,7 +1782,10 @@ msgstr "Inloggningsskriptskommandot \"%s\" misslyckades, servern sade: %s" msgid "TYPE failed, server said: %s" msgstr "TYPE misslyckades, servern sade: %s" -#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 +#: methods/ftp.cc:329 +#: methods/ftp.cc:440 +#: methods/rsh.cc:183 +#: methods/rsh.cc:226 msgid "Connection timeout" msgstr "Inget svar p frbindelsen inom tidsgrnsen" @@ -1749,23 +1793,31 @@ msgstr "Inget svar p frbindelsen inom tidsgrnsen" msgid "Server closed the connection" msgstr "Servern stngde frbindelsen" -#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190 +#: methods/ftp.cc:338 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 +#: methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "Lsfel" -#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 +#: methods/ftp.cc:345 +#: methods/rsh.cc:197 msgid "A response overflowed the buffer." msgstr "Ett svar spillde bufferten." -#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 +#: methods/ftp.cc:362 +#: methods/ftp.cc:374 msgid "Protocol corruption" msgstr "Protokollet frdrvat" -#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232 +#: methods/ftp.cc:446 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 +#: methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" msgstr "Skrivfel" -#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 +#: methods/ftp.cc:687 +#: methods/ftp.cc:693 +#: methods/ftp.cc:729 msgid "Could not create a socket" msgstr "Kunde inte skapa uttag (socket)" @@ -1815,7 +1867,9 @@ msgstr "Anslutet datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgrns" msgid "Unable to accept connection" msgstr "Kunde inte ta emot anslutning" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:963 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 +#: methods/http.cc:958 +#: methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Problem med att lgga filen till hashtabellen" @@ -1824,7 +1878,8 @@ msgstr "Problem med att lgga filen till hashtabellen" msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" msgstr "Kunde inte hmta filen, servern sade \"%s\"" -#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 +#: methods/ftp.cc:892 +#: methods/rsh.cc:322 msgid "Data socket timed out" msgstr "Datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgrns" @@ -1877,7 +1932,8 @@ msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s)." #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425 +#: methods/connect.cc:134 +#: methods/rsh.cc:425 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Ansluter till %s" @@ -1908,10 +1964,8 @@ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." msgstr "E: Argumentslistan frn Acquire::gpgv::Options fr lng. Avslutar." #: methods/gpgv.cc:191 -msgid "" -"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" -msgstr "" -"Internt fel: Korrekt signatur men kunde inte hitta nyckelns fingeravtryck?!" +msgid "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgstr "Internt fel: Korrekt signatur men kunde inte hitta nyckelns fingeravtryck?!" #: methods/gpgv.cc:196 msgid "At least one invalid signature was encountered." @@ -1935,12 +1989,8 @@ msgid "The following signatures were invalid:\n" msgstr "Fljande signaturer r ogiltiga:\n" #: methods/gpgv.cc:244 -msgid "" -"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " -"available:\n" -msgstr "" -"Fljande signaturer kunde inte verifieras fr att den publika nyckeln inte " -"r tillgnglig:\n" +msgid "The following signatures couldn't be verified because the public key is not available:\n" +msgstr "Fljande signaturer kunde inte verifieras fr att den publika nyckeln inte r tillgnglig:\n" #: methods/gzip.cc:57 #, c-format @@ -1953,76 +2003,77 @@ msgstr "Kunde inte ppna rr fr %s" msgid "Read error from %s process" msgstr "Lsfel p %s-processen" -#: methods/http.cc:381 +#: methods/http.cc:376 msgid "Waiting for headers" msgstr "Vntar p huvuden" -#: methods/http.cc:527 +#: methods/http.cc:522 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" msgstr "Fick en ensam huvudrad p %u tecken" -#: methods/http.cc:535 +#: methods/http.cc:530 msgid "Bad header line" msgstr "Trasig huvudrad" -#: methods/http.cc:554 methods/http.cc:561 +#: methods/http.cc:549 +#: methods/http.cc:556 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "Http-servern snde ett ogiltigt svarshuvud" -#: methods/http.cc:590 +#: methods/http.cc:585 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "Http-servern snde ett ogiltigt Content-Length-huvud" -#: methods/http.cc:605 +#: methods/http.cc:600 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "Http-servern snde ett ogiltigt Content-Range-huvud" -#: methods/http.cc:607 +#: methods/http.cc:602 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "Denna http-servers std fr delvis hmtning fungerar inte" -#: methods/http.cc:631 +#: methods/http.cc:626 msgid "Unknown date format" msgstr "Oknt datumformat" -#: methods/http.cc:778 +#: methods/http.cc:773 msgid "Select failed" msgstr "\"Select\" misslyckades" -#: methods/http.cc:783 +#: methods/http.cc:778 msgid "Connection timed out" msgstr "Tidsgrnsen fr anslutningen nddes" -#: methods/http.cc:806 +#: methods/http.cc:801 msgid "Error writing to output file" msgstr "Fel vid skrivning till utdatafil" -#: methods/http.cc:837 +#: methods/http.cc:832 msgid "Error writing to file" msgstr "Fel vid skrivning till fil" -#: methods/http.cc:865 +#: methods/http.cc:860 msgid "Error writing to the file" msgstr "Fel vid skrivning till filen" -#: methods/http.cc:879 +#: methods/http.cc:874 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "Fel vid lsning frn server: Andra nden stngde frbindelsen" -#: methods/http.cc:881 +#: methods/http.cc:876 msgid "Error reading from server" msgstr "Fel vid lsning frn server" -#: methods/http.cc:1112 +#: methods/http.cc:1107 msgid "Bad header data" msgstr "Trasigt data i huvud" -#: methods/http.cc:1129 +#: methods/http.cc:1124 msgid "Connection failed" msgstr "Anslutning misslyckades" -#: methods/http.cc:1220 +#: methods/http.cc:1215 msgid "Internal error" msgstr "Internt fel" @@ -2080,7 +2131,8 @@ msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktiv kan endast utfras p toppnivn" msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "Syntaxfel %s:%u: Fr mnga nstlade inkluderingar" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:700 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "Syntaxfel %s:%u: Inkluderad hrifrn" @@ -2110,7 +2162,8 @@ msgstr "%c%s... Frdig" msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." msgstr "Kommandoradsflagga \"%c\" [frn %s] r ej knd." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 #, c-format msgid "Command line option %s is not understood" @@ -2121,12 +2174,14 @@ msgstr "Frstr inte kommandoradsflaggan %s" msgid "Command line option %s is not boolean" msgstr "Kommandoradsflaggan %s r inte boolsk" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 #, c-format msgid "Option %s requires an argument." msgstr "Flaggan %s krver ett vrde." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 #, c-format msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." msgstr "Flagga %s: Den angivna konfigurationsposten mste innehlla =<vrde>." @@ -2157,7 +2212,9 @@ msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "Kunde inte ta status p monteringspunkt %s." # Felmeddelande fr misslyckad chdir -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 +#: apt-pkg/acquire.cc:427 +#: apt-pkg/clean.cc:44 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "Kunde inte g till %s" @@ -2305,7 +2362,8 @@ msgstr "valbart" msgid "extra" msgstr "extra" -#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89 +#: apt-pkg/depcache.cc:60 +#: apt-pkg/depcache.cc:89 msgid "Building dependency tree" msgstr "Bygger beroendetrd" @@ -2357,7 +2415,8 @@ msgstr "Rad %lu i kllistan %s har fel format (dist-tolkning)" msgid "Opening %s" msgstr "ppnar %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 +#: apt-pkg/cdrom.cc:426 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "Rad %u fr lng i kllistan %s." @@ -2372,22 +2431,16 @@ msgstr "Rad %u i kllistan %s har fel format (typ)" msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "Typ \"%s\" r oknd p rad %u i listan ver kllor %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" msgstr "Rad %u i kllistan %s har fel format (leverantrs-id)" #: apt-pkg/packagemanager.cc:402 #, c-format -msgid "" -"This installation run will require temporarily removing the essential " -"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " -"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." -msgstr "" -"Fr att genomfra denna installation mste det systemkritiska paketet %s " -"tillflligt tas bort p grund av en beroendespiral i Conflicts/Pre-Depends. " -"Detta r oftast en dlig id, men om du verkligen vill gra det kan du " -"aktivera flaggan \"APT::Force-LoopBreak\"." +msgid "This installation run will require temporarily removing the essential package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +msgstr "Fr att genomfra denna installation mste det systemkritiska paketet %s tillflligt tas bort p grund av en beroendespiral i Conflicts/Pre-Depends. Detta r oftast en dlig id, men om du verkligen vill gra det kan du aktivera flaggan \"APT::Force-LoopBreak\"." #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 #, c-format @@ -2396,18 +2449,12 @@ msgstr "Indexfiler av typ \"%s\" stds inte" #: apt-pkg/algorithms.cc:241 #, c-format -msgid "" -"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." -msgstr "" -"Paketet %s mste installeras om, men jag kan inte hitta ngot arkiv fr det." +msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgstr "Paketet %s mste installeras om, men jag kan inte hitta ngot arkiv fr det." #: apt-pkg/algorithms.cc:1059 -msgid "" -"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " -"held packages." -msgstr "" -"Fel, pkgProblemResolver::Resolve genererade avbrott; detta kan bero p " -"hllna paket." +msgid "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by held packages." +msgstr "Fel, pkgProblemResolver::Resolve genererade avbrott; detta kan bero p hllna paket." #: apt-pkg/algorithms.cc:1061 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." @@ -2561,7 +2608,8 @@ msgstr "Kunde inte ta status p kllkodspaketlistan %s" msgid "Collecting File Provides" msgstr "Samlar filberoenden" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:792 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "In-/utfel vid lagring av kllcache" @@ -2570,35 +2618,31 @@ msgstr "In-/utfel vid lagring av kllcache" msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "namnbyte misslyckades, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:911 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:950 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5-kontrollsumma stmmer inte" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:719 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:645 +msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "Det finns ingen publik nyckel tillgnglig fr fljande nyckel-id:n:\n" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:758 #, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package. (due to missing arch)" -msgstr "" -"Jag kunde inte lokalisera ngon fil fr paketet %s. Detta kan betyda att du " -"manuellt mste reparera detta paket (p grund av saknad arkitektur)." +msgid "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need to manually fix this package. (due to missing arch)" +msgstr "Jag kunde inte lokalisera ngon fil fr paketet %s. Detta kan betyda att du manuellt mste reparera detta paket (p grund av saknad arkitektur)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:778 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:817 #, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " -"manually fix this package." -msgstr "" -"Jag kunde inte lokalisera ngon fil fr paketet %s. Detta kan betyda att du " -"manuellt mste reparera detta paket." +msgid "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to manually fix this package." +msgstr "Jag kunde inte lokalisera ngon fil fr paketet %s. Detta kan betyda att du manuellt mste reparera detta paket." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:814 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:853 #, c-format -msgid "" -"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "Paketindexfilerna r trasiga. Inget \"Filename:\"-flt fr paketet %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:901 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:940 msgid "Size mismatch" msgstr "Storleken stmmer inte" @@ -2616,7 +2660,8 @@ msgstr "" "Anvnder cd-rom-monteringspunkt %s\n" "Monterar cd-rom\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598 +#: apt-pkg/cdrom.cc:516 +#: apt-pkg/cdrom.cc:598 msgid "Identifying.. " msgstr "Identifierar.. " @@ -2757,7 +2802,6 @@ msgstr "Frbindelsen stngdes i frtid" #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" #~ msgstr "Okänt leverantörs-id \"%s\" pÃ¥ rad %u i källistan %s" - #~ msgid "" #~ "Some broken packages were found while trying to process build-" #~ "dependencies.\n" @@ -2766,8 +2810,8 @@ msgstr "Frbindelsen stngdes i frtid" #~ "Trasiga paket hittades när byggberoenden behandlades. Du kan " #~ "möjligen\n" #~ "rätta detta genom att köra \"apt-get -f install\"." - #~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs." #~ msgstr "" #~ "Beklagar, men du har inte tillräckligt ledigt utrymme pÃ¥ %s för att " #~ "lagra alla .deb-filerna." + @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 18:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-22 01:10+0800\n" "Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n" "Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n" @@ -524,7 +524,7 @@ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " DeLink limit na %sB tinamaan.\n" #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:256 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260 #, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "Bigo ang pag-stat ng %s" @@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "Hindi mahanap ang paketeng source para sa %s" #: cmdline/apt-get.cc:1959 #, fuzzy, c-format -msgid "Skiping already downloaded file '%s'\n" +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "Linaktawan ang pagbuklat ng nabuklat na na source sa %s\n" #: cmdline/apt-get.cc:1983 @@ -1686,12 +1686,12 @@ msgstr "Hindi nahanap ang Disk." msgid "File not found" msgstr "Hindi Nahanap ang Talaksan" -#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:265 methods/gzip.cc:133 +#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133 #: methods/gzip.cc:142 msgid "Failed to stat" msgstr "Bigo ang pag-stat" -#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:262 methods/gzip.cc:139 +#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Bigo ang pagtakda ng oras ng pagbago" @@ -1819,7 +1819,7 @@ msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos" msgid "Unable to accept connection" msgstr "Hindi makatanggap ng koneksyon" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:963 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Problema sa pag-hash ng talaksan" @@ -1955,76 +1955,76 @@ msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s" msgid "Read error from %s process" msgstr "Error sa pagbasa mula sa prosesong %s" -#: methods/http.cc:381 +#: methods/http.cc:376 msgid "Waiting for headers" msgstr "Naghihintay ng mga header" -#: methods/http.cc:527 +#: methods/http.cc:522 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" msgstr "Nakatanggap ng isang linyang header mula %u na mga karakter" -#: methods/http.cc:535 +#: methods/http.cc:530 msgid "Bad header line" msgstr "Maling linyang header" -#: methods/http.cc:554 methods/http.cc:561 +#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na reply header" -#: methods/http.cc:590 +#: methods/http.cc:585 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Length header" -#: methods/http.cc:605 +#: methods/http.cc:600 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Range header" -#: methods/http.cc:607 +#: methods/http.cc:602 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "Sira ang range support ng HTTP server na ito" -#: methods/http.cc:631 +#: methods/http.cc:626 msgid "Unknown date format" msgstr "Di kilalang anyo ng petsa" -#: methods/http.cc:778 +#: methods/http.cc:773 msgid "Select failed" msgstr "Bigo ang pagpili" -#: methods/http.cc:783 +#: methods/http.cc:778 msgid "Connection timed out" msgstr "Nag-timeout ang koneksyon" -#: methods/http.cc:806 +#: methods/http.cc:801 msgid "Error writing to output file" msgstr "Error sa pagsulat ng talaksang output" -#: methods/http.cc:837 +#: methods/http.cc:832 msgid "Error writing to file" msgstr "Error sa pagsulat sa talaksan" -#: methods/http.cc:865 +#: methods/http.cc:860 msgid "Error writing to the file" msgstr "Error sa pagsusulat sa talaksan" -#: methods/http.cc:879 +#: methods/http.cc:874 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "Error sa pagbasa mula sa server, sinarhan ng remote ang koneksyon" -#: methods/http.cc:881 +#: methods/http.cc:876 msgid "Error reading from server" msgstr "Error sa pagbasa mula sa server" -#: methods/http.cc:1112 +#: methods/http.cc:1107 msgid "Bad header data" msgstr "Maling datos sa header" -#: methods/http.cc:1129 +#: methods/http.cc:1124 msgid "Connection failed" msgstr "Bigo ang koneksyon" -#: methods/http.cc:1220 +#: methods/http.cc:1215 msgid "Internal error" msgstr "Internal na error" @@ -2578,11 +2578,15 @@ msgstr "IO Error sa pag-imbak ng source cache" msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "pagpalit ng pangalan ay bigo, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:911 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Di tugmang MD5Sum" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:719 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:645 +msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:758 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2591,7 +2595,7 @@ msgstr "" "Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin " "niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito. (dahil sa walang arch)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:778 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:817 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2600,7 +2604,7 @@ msgstr "" "Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin " "niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:814 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:853 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." @@ -2608,7 +2612,7 @@ msgstr "" "Sira ang talaksang index ng mga pakete. Walang Filename: field para sa " "paketeng %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:901 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:940 msgid "Size mismatch" msgstr "Di tugmang laki" @@ -1,99 +1,88 @@ -# Vietnamese Translation for apt. +# Vietnamese Translation for Apt. # This file is put in the public domain. -# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005. +# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 18:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-30 16:05+0930\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-22 13:04+1030\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b30\n" #: cmdline/apt-cache.cc:135 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" -msgstr "Gói %s phiên bản %s phụ thuộc vào phần mềm chưa có:\n" +msgstr "Gói %s phiên bản %s phụ thuộc vào phần mềm chưa có :\n" #: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615 #: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357 #: cmdline/apt-cache.cc:1508 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" -msgstr "Không thể định vị gói %s." +msgstr "Không thể định vị gói %s" #: cmdline/apt-cache.cc:232 -#, fuzzy msgid "Total package names : " -msgstr "Tổng tên gói:" +msgstr "Tổng tên gói: " #: cmdline/apt-cache.cc:272 -#, fuzzy msgid " Normal packages: " msgstr " Gói bình thường: " #: cmdline/apt-cache.cc:273 -#, fuzzy msgid " Pure virtual packages: " msgstr " Gói ảo nguyên chất: " #: cmdline/apt-cache.cc:274 -#, fuzzy msgid " Single virtual packages: " msgstr " Gói ảo đơn: " #: cmdline/apt-cache.cc:275 -#, fuzzy msgid " Mixed virtual packages: " -msgstr " Gói ảo pha trộn: " +msgstr " Gói ảo đã pha trộn: " #: cmdline/apt-cache.cc:276 msgid " Missing: " msgstr " Thiếu: " #: cmdline/apt-cache.cc:278 -#, fuzzy msgid "Total distinct versions: " -msgstr "Tổng phiên bản riêng:" +msgstr "Tổng phiên bản riêng: " #: cmdline/apt-cache.cc:280 -#, fuzzy msgid "Total dependencies: " -msgstr "Tổng cách phụ thuộc:" +msgstr "Tổng cách phụ thuộc: " #: cmdline/apt-cache.cc:283 -#, fuzzy msgid "Total ver/file relations: " -msgstr "Tổng cách liên quan phiên bản và tập tin:" +msgstr "Tổng cách liên quan phiên bản và tập tin: " #: cmdline/apt-cache.cc:285 -#, fuzzy msgid "Total Provides mappings: " -msgstr "Tổng cách ảnh xạ miễn là:" +msgstr "Tổng cách ảnh xạ Miễn là: " #: cmdline/apt-cache.cc:297 -#, fuzzy msgid "Total globbed strings: " -msgstr "Tổng chuỗi mở rộng mẫu tìm kiếm:" +msgstr "Tổng chuỗi mở rộng mẫu tìm kiếm: " #: cmdline/apt-cache.cc:311 -#, fuzzy msgid "Total dependency version space: " -msgstr "Tổng chỗ cho cách phụ thuộc vào phiên bản" +msgstr "Tổng chỗ cho cách phụ thuộc vào phiên bản: " #: cmdline/apt-cache.cc:316 -#, fuzzy msgid "Total slack space: " -msgstr "Tổng chỗ chưa dùng:" +msgstr "Tổng chỗ chưa dùng: " #: cmdline/apt-cache.cc:324 -#, fuzzy msgid "Total space accounted for: " -msgstr "Tổng chỗ sẽ dùng:" +msgstr "Tổng chỗ sẽ dùng: " #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189 #, c-format @@ -102,21 +91,20 @@ msgstr "Tập tin gói %s không đồng bộ được." #: cmdline/apt-cache.cc:1231 msgid "You must give exactly one pattern" -msgstr "Bạn phải đưa ra đúng một mẫu riêng lẻ." +msgstr "Bạn phải đưa ra đúng một mẫu" #: cmdline/apt-cache.cc:1385 msgid "No packages found" -msgstr "Không tìm thấy gói nào." +msgstr "Không tìm thấy gói" #: cmdline/apt-cache.cc:1462 -#, fuzzy msgid "Package files:" msgstr "Tập tin gói:" #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "" -"Bộ nhớ tạm không đồng bộ được nên không thể x-ref một tập tin gói nào đó." +"Bộ nhớ tạm không đồng bộ được nên không thể tham chiếu chéo tập tin gói" # Variable: do not translate/ biến: đừng dịch #: cmdline/apt-cache.cc:1470 @@ -126,7 +114,6 @@ msgstr "%4i %s\n" #. Show any packages have explicit pins #: cmdline/apt-cache.cc:1482 -#, fuzzy msgid "Pinned packages:" msgstr "Các gói đã ghim:" @@ -149,13 +136,11 @@ msgid " Candidate: " msgstr " Ứng cử: " #: cmdline/apt-cache.cc:1532 -#, fuzzy msgid " Package pin: " msgstr " Ghim gói: " #. Show the priority tables #: cmdline/apt-cache.cc:1541 -#, fuzzy msgid " Version table:" msgstr " Bảng phiên bản:" @@ -210,68 +195,64 @@ msgid "" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" msgstr "" -"Cách sử dụng: apt-cache [tùy_chọn] lệnh\n" -" apt-cache [tùy_chọn] add tập_tin1 [tập_tin2 ...]\n" -" apt-cache [tùy_chọn] showpkg gói1 [gói2 ...]\n" -" apt-cache [tùy_chọn] showsrc gói1 [gói2 ...]\n" +"Cách sử dụng: apt-cache [tùy_chọn...] lệnh\n" +" apt-cache [tùy_chọn...] add tập_tin1 [tập_tin2 ...]\n" +" apt-cache [tùy_chọn...] showpkg gói1 [gói2 ...]\n" +" apt-cache [tùy_chọn...] showsrc gói1 [gói2 ...]\n" "(cache: \tbộ nhớ tạm;\n" "add: \tthêm;\n" "showpkg: hiển thị gói;\n" "showsrc: \thiển thị nguồn)\n" "\n" -"apt-cache là một công cụ mức độ thấp được dùng để thao tác\n" +"apt-cache là một công cụ mức thấp dùng để thao tác\n" "những tập tin bộ nhớ tạm nhị phân của APT,\n" -"và cũng để truy vấn thông tin từ những tập tin ấy.\n" +"và cũng để truy vấn thông tin từ những tập tin đó.\n" "\n" "Lệnh:\n" -" add\t\t_Thêm_ một gói nào đó vào bộ nhớ tạm nguồn\n" -" gencaches\tXây dung (_tạo ra_) cả hai gói và _bộ nhớ tạm_ nguồn đều\n" -" showpkg\t_Hiển thị_ một phần thông tin chung về một _gói_ riêng lẻ\n" -" showsrc\t_Hiển thị_ các mục ghi _nguồn_\n" -" stats\t\tHiển thị một phần _thống kê_ cơ bản\n" -" dump\t\tHiển thị toàn tập tin dạng ngắn (_đổ_)\n" +" add\t\t_Thêm_ gói vào bộ nhớ tạm nguồn\n" +" gencaches\tXây dung (_tạo ra_) cả gói lẫn _bộ nhớ tạm_ nguồn đều\n" +" showpkg\t_Hiện_ một phần thông tin chung về một _gói_ riêng lẻ\n" +" showsrc\t_Hiện_ các mục ghi _nguồn_\n" +" stats\t\tHiện một phần _thống kê_ cơ bản\n" +" dump\t\tHiện toàn bộ tập tin dạng ngắn (_đổ_)\n" " dumpavail\tIn ra một tập tin _sẵn sàng_ vào thiết bị xuất chuẩn (_đổ_)\n" -" unmet\t\tHiển thị các cách phụ thuộc _chưa thực hiện_\n" +" unmet\t\tHiện các cách phụ thuộc _chưa thực hiện_\n" " search\t\t_Tìm kiếm_ mẫu biểu thức chính quy trong danh sách gói\n" -" show\t\t_Hiển thị_ mục ghi có thể đọc, cho gói ấy\n" -" depends\tHiển thị thông tin cách _phụ thuộc_ thô cho gói ấy\n" -" rdepends\tHiển thị thông tin cách _phụ thuộc ngược lại_, cho gói ấy\n" -" pkgnames\tHiển thị danh sách _tên_ mọi _gói_\n" +" show\t\t_Hiệnị_ mục ghi có thể đọc, cho những gói đó\n" +" depends\tHiện thông tin cách _phụ thuộc_ thô cho gói\n" +" rdepends\tHiện thông tin cách _phụ thuộc ngược lại_, cho gói\n" +" pkgnames\tHiện danh sách _tên_ mọi _gói_\n" " dotty\t\tTạo ra đồ thị gói cho GraphVis (_nhiều chấm_)\n" " xvcg\t\tTạo ra đồ thị gói cho _xvcg_\n" " policy\t\tHiển thị các thiết lập _chính thức_\n" "\n" "Tùy chọn:\n" " -h \t\t_Trợ giúp_ này\n" -" -p=? \t\tBộ nhớ tạm của _gói_ ấy.\n" +" -p=? \t\tBộ nhớ tạm _gói_.\n" " -s=? \t\tBộ nhớ tạm _nguồn_.\n" " -q \t\tTắt cái chỉ tiến trình (_im_).\n" -" -i \t\tHiển thị chỉ những cách phụ thuộc _quan trọng_ cho lệnh chưa thực " -"hiện.\n" -" -c=? \t\tĐọc tập tin _cấu hình_ ấy\n" -" -o=? \t\tLập một tùy chọn cấu hình nhiệm ý, v.d. -o dir::cache=/tmp\n" -"Để tìm thông tin thêm thì bạn hãy xem hai trang «man» apt-cache(8) và apt." -"conf(5).\n" +" -i \t\tHiện chỉ những cách phụ thuộc _quan trọng_\n" +"\t\t\tcho lệnh chưa thực hiện.\n" +" -c=? \t\tĐọc tập tin _cấu hình_ này\n" +" -o=? \t\tLập một tùy chọn cấu hình nhiệm ý, v.d. « -o dir::cache=/tmp »\n" +"Để tìm thông tin thêm thì bạn hãy xem hai trang « man » (hướng dẫn)\n" +"\t\t\tapt-cache(8) và apt.conf(5).\n" #: cmdline/apt-cdrom.cc:78 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" -msgstr "" +msgstr "Hãy cung cấp tên cho Đĩa này, như « Debian 2.1r1 Đĩa 1 »" #: cmdline/apt-cdrom.cc:93 -#, fuzzy msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" -msgstr "" -"Chuyển đổi phương tiện: hãy nạp đĩa có nhãn\n" -" '%s'\n" -"vào ổ '%s' và bấm nút Enter\n" +msgstr "Hãy nạp đĩa vào ổ và bấm nút Enter" #: cmdline/apt-cdrom.cc:117 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." -msgstr "" +msgstr "Hãy lặp lại tiến trình này cho các Đĩa còn lại trong bộ đĩa của bạn." #: cmdline/apt-config.cc:41 msgid "Arguments not in pairs" -msgstr "Không có các đối số dạng cặp." +msgstr "Không có các đối số dạng cặp" #: cmdline/apt-config.cc:76 msgid "" @@ -288,8 +269,10 @@ msgid "" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" -"Cách sử dụng: apt-config [tùy_chọn] lệnh\n" -"(config: viết tắt cho từ configuration: cấu hình)\n" +"Cách sử dụng: apt-config [tùy_chọn...] lệnh\n" +"\n" +"[config: viết tắt cho từ configuration: cấu hình]\n" +"\n" "apt-config là một công cụ đơn giản để đọc tập tin cấu hình APT.\n" "\n" "Lệnh:\n" @@ -298,8 +281,8 @@ msgstr "" "\n" "Tùy chọn:\n" " -h \t\t_Trợ giúp_ này\n" -" -c=? \t\tĐọc tập tin cấu hình ấy\n" -" -o=? \t\tLập một tùy chọn cấu hình nhiệm ý, v.d. -o dir::cache=/tmp\n" +" -c=? \t\tĐọc tập tin cấu hình này\n" +" -o=? \t\tLập một tùy chọn cấu hình nhiệm ý, v.d. « -o dir::cache=/tmp »\n" #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 #, c-format @@ -320,17 +303,19 @@ msgid "" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" "Cách sử dụng: apt-extracttemplates tập_tin1 [tập_tin2 ...]\n" -"(extract: \t\trút;\n" -"templates: \tnhững mẫu)\n" -"apt-extracttemplates là một công cụ rút thông tin loại cấu hình và mẫu đều " -"từ gói Debian\n" +"\n" +"[extract: \t\trút;\n" +"templates: \tnhững biểu mẫu]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates là một công cụ rút thông tin kiểu cấu hình\n" +"\tvà biểu mẫu đều từ gói Debian\n" "\n" "Tùy chọn:\n" " -h \t\t_Trợ giúp_ này\n" -" -t \t\tLập thư muc tạm thời (temp, tmp: viết tắt cho từ temporary: tạm " -"thời)\n" -" -c=? \t\tĐọc tập tin cấu hình ấy\n" -" -o=? \t\tLập một tùy chọn cấu hình nhiệm ý, v.d. -o dir::cache=/tmp\n" +" -t \t\tLập thư muc tạm thời\n" +"\t\t[temp, tmp: viết tắt cho từ « temporary »: tạm thời]\n" +" -c=? \t\tĐọc tập tin cấu hình này\n" +" -o=? \t\tLập một tùy chọn cấu hình nhiệm ý, v.d. « -o dir::cache=/tmp »\n" #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710 #, c-format @@ -339,31 +324,31 @@ msgstr "Không thể ghi vào %s" #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "Không thể gói phiên bản debconf. Có cài đăt debconf chưa?" +msgstr "Không thể lấy phiên bản debconf. Debconf có được cài đặt chưa?" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341 msgid "Package extension list is too long" -msgstr "Danh sách mở rộng gói quá dài." +msgstr "Danh sách mở rộng gói quá dài" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error processing directory %s" -msgstr "Gặp lỗi khi xử lý thư mục %s." +msgstr "Gặp lỗi khi xử lý thư mục %s" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254 msgid "Source extension list is too long" -msgstr "Danh sách mở rộng nguồn quá dài." +msgstr "Danh sách mở rộng nguồn quá dài" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "Gặp lỗi khi ghi phần đầu vào tập tin nộị dung." +msgstr "Gặp lỗi khi ghi phần đầu vào tập tin nộị dung" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error processing contents %s" -msgstr "Gặp lỗi khi xử lý nội dung %s." +msgstr "Gặp lỗi khi xử lý nội dung %s" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556 msgid "" @@ -406,7 +391,9 @@ msgid "" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option" msgstr "" -"Cách sử dụng: apt-ftparchive [tùy_chọn] lệnh\n" +"Cách sử dụng: apt-ftparchive [tùy_chọn...] lệnh\n" +"\n" +"[ftparchive: FTP archive: kho FTP]\n" "\n" "Lệnh: \tpackages binarypath [tập_tin_đè [tiền_tố_đường_dẫn]]\n" " \tsources srcpath [tập_tin_đè[tiền_tố_đường_dẫn]]\n" @@ -414,7 +401,8 @@ msgstr "" " \trelease path\n" " \tgenerate config [groups]\n" " \tclean config\n" -"(packages: \tnhững gói;\n" +"\n" +"[packages: \tnhững gói;\n" "binarypath: \tđường dẫn nhị phân;\n" "sources: \t\tnhững nguồn;\n" "srcpath: \t\tđường dẫn nguồn;\n" @@ -430,19 +418,19 @@ msgstr "" "\n" "apt-ftparchive tạo ra tập tin Gói ra cây các .deb.\n" "Tập tin gói chứa nội dung các trường điều khiển từ mỗi gói,\n" -"cũng chứa băm MD5 và cỡ tập tin.\n" +"cùng với băm MD5 và kích cỡ tập tin.\n" "Hỗ trợ tập tin đè để buộc giá trị Ưu tiên và Phần\n" "\n" "Tương tự, apt-ftparchive tạo ra tập tin Nguồn ra cây các .dsc\n" -"Có thể sử dụng tùy chọn --source-override (đè nguồn) để ghi rõ tập tin đè " -"nguồn\n" +"Có thể sử dụng tùy chọn « --source-override » (đè nguồn)\n" +"để ghi rõ tập tin đè nguồn\n" "\n" -"Hãy chạy lệnh 'packages' (gói) và 'sources' (nguồn) tại gốc cây ấy.\n" -"BinaryPath (đường dẫn nhị phân) nên chỉ tới cơ bản của hành động tìm kiếm đệ " +"Lnh « packages » (gói) và « sources » (nguồn) nên chạy tại gốc cây.\n" +"BinaryPath (đường dẫn nhị phân) nên chỉ tới cơ bản của việc tìm kiếm đệ " "quy,\n" "và tập tin đè nên chứa những cờ đè.\n" -"Nếu có thì phụ thêm Pathprefix (tiền tố đường dẫn) vào những trường tên tập " -"tin.\n" +"Pathprefix (tiền tố đường dẫn) được phụ thêm vào\n" +"những trường tên tập tin nếu có.\n" "Cách sử dụng thí dụ từ kho Debian:\n" " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" @@ -455,17 +443,17 @@ msgstr "" " -d=? \t\tChọn _cơ sở dữ liệu_ nhớ tạm tùy chọn\n" " --no-delink \tMở chế độ gỡ lỗi _bỏ liên kết_\n" " --contents \tĐiều khiển cách tạo ra tập tin _nội dung_\n" -" -c=? \t\tĐọc tập tin cấu hình ấy\n" -" -o=? \t\tLập một tùy chọn cấu hình nhiệm ý, v.d. -o dir::cache=/tmp" +" -c=? \t\tĐọc tập tin cấu hình này\n" +" -o=? \t\tLập một tùy chọn cấu hình nhiệm ý, v.d. « -o dir::cache=/tmp »" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762 msgid "No selections matched" -msgstr "Chưa khớp điều đã chọn nào." +msgstr "Không có điều đã chọn khớp được" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835 #, c-format msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "Thiếu một số tập tin trong nhóm tập tin gói `%s'." +msgstr "Thiếu một số tập tin trong nhóm tập tin gói « %s »." #: ftparchive/cachedb.cc:45 #, c-format @@ -475,7 +463,7 @@ msgstr "Cơ sở dữ liệu bị hỏng nên đã đổi tên tâp tin thành % #: ftparchive/cachedb.cc:63 #, c-format msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" -msgstr "Cơ sở dữ liệu cũ nên đang cố nâng cấp lên %s." +msgstr "Cơ sở dữ liệu cũ nên đang cố nâng cấp lên %s" #: ftparchive/cachedb.cc:73 #, c-format @@ -485,25 +473,25 @@ msgstr "Không thể mở tập tin cơ sở dữ liệu %s: %s." #: ftparchive/cachedb.cc:114 #, c-format msgid "File date has changed %s" -msgstr "Ngày tập tin đã đổi rồi %s." +msgstr "Ngày tập tin đã đổi %s" #: ftparchive/cachedb.cc:155 msgid "Archive has no control record" -msgstr "Kho không có mục ghi điều khiển nào." +msgstr "Kho không có mục ghi điều khiển" #: ftparchive/cachedb.cc:267 msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "Không thể gói con chạy nào." +msgstr "Không thể lấy con chạy" #: ftparchive/writer.cc:78 #, c-format msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "W: Không thể đọc thư mục %s.\n" +msgstr "W: Không thể đọc thư mục %s\n" #: ftparchive/writer.cc:83 #, c-format msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "W: Không thể gói thông tin toàn bộ cho %s.\n" +msgstr "W: Không thể lấy thông tin toàn bộ cho %s\n" #: ftparchive/writer.cc:125 msgid "E: " @@ -515,21 +503,21 @@ msgstr "W: " #: ftparchive/writer.cc:134 msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "E: có lỗi áp dụng vào tập tin" +msgstr "E: có lỗi áp dụng vào tập tin " #: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181 #, c-format msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "Không quyết định %s được." +msgstr "Việc quyết định %s bị lỗi" #: ftparchive/writer.cc:163 msgid "Tree walking failed" -msgstr "Không di chuyển qua cây được." +msgstr "Việc di chuyển qua cây bị lỗi" #: ftparchive/writer.cc:188 #, c-format msgid "Failed to open %s" -msgstr "Không mở %s được." +msgstr "Việc mở %s bị lỗi" #: ftparchive/writer.cc:245 #, c-format @@ -539,17 +527,17 @@ msgstr " Bỏ liên kết %s [%s]\n" #: ftparchive/writer.cc:253 #, c-format msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "Không tạo liên kết lại %s được." +msgstr "Việc tạo liên kết lại %s bị lỗi" #: ftparchive/writer.cc:257 #, c-format msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "Không bỏ liên kết %s được." +msgstr "Việc bỏ liên kết %s bị lỗi" #: ftparchive/writer.cc:264 #, c-format msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** Không liên kết %s đến %s được." +msgstr "*** Việc liên kết %s đến %s bị lỗi" #: ftparchive/writer.cc:274 #, c-format @@ -557,19 +545,19 @@ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " Hết hạn bỏ liên kết của %sB.\n" #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:256 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260 #, c-format msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Không gọi thông tin toàn bộ cho %s được." +msgstr "Việc lấy thông tin toàn bộ cho %s bị lỗi" #: ftparchive/writer.cc:386 msgid "Archive had no package field" -msgstr "Kho không có trường gói nào." +msgstr "Kho không có trường gói" #: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " %s không có mục ghi đè nào.\n" +msgstr " %s không có mục ghi đè\n" #: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689 #, c-format @@ -577,78 +565,77 @@ msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " người bảo quản %s là %s không phải %s\n" #: ftparchive/contents.cc:317 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "Gặp lỗi nội bộ, không thể định vị phần %s." +msgstr "Gặp lỗi nội bộ, không thể định vị bộ phạn %s" #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384 msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - không phân chia bộ nhớ được." +msgstr "realloc (cấp phát lại) - việc cấp phát bộ nhớ bị lỗi" #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 #, c-format msgid "Unable to open %s" -msgstr "Không thể mở %s." +msgstr "Không thể mở %s" #: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #1" -msgstr "Điều đè dạng sai %s dòng %lu #1." +msgstr "Điều đè dạng sai %s dòng %lu #1" #: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #2" -msgstr "Điều đè dạng sai %s dòng %lu #2." +msgstr "Điều đè dạng sai %s dòng %lu #2" #: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #3" -msgstr "Điều đè dạng sai %s dòng %lu #3." +msgstr "Điều đè dạng sai %s dòng %lu #3" #: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 #, c-format msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "Không đọc tập tin đè %s được." +msgstr "Việc đọc tập tin đè %s bị lỗi" #: ftparchive/multicompress.cc:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown compression algorithm '%s'" -msgstr "Không biết thuật toán nén '%s'." +msgstr "Không biết thuật toán nén « %s »" #: ftparchive/multicompress.cc:105 #, c-format msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "Dữ liệu xuất đã nén %s cần một bộ nén." +msgstr "Dữ liệu xuất đã nén %s cần một bộ nén" #: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Không tạo ống IPC đến tiến trình con được." +msgstr "Việc tạo ống IPC đến tiến trình con bị lỗi" #: ftparchive/multicompress.cc:198 msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "Không tạo TẬP_TIN* được." +msgstr "Việc tạo TẬP_TIN* bị lỗi" #: ftparchive/multicompress.cc:201 msgid "Failed to fork" -msgstr "Không tạo tiến trình con được." +msgstr "Việc tạo tiến trình con bị lỗi" #: ftparchive/multicompress.cc:215 -#, fuzzy msgid "Compress child" -msgstr "Nén con." +msgstr "Nén điều con" #: ftparchive/multicompress.cc:238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Internal error, failed to create %s" -msgstr "Lỗi nội bộ, không tạo %s được." +msgstr "Lỗi nội bộ, việc tạo %s bị lỗi" #: ftparchive/multicompress.cc:289 msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "Không tạo tiến trình con IPC được." +msgstr "Việc tạo tiến trình con IPC bị lỗi" #: ftparchive/multicompress.cc:324 msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "Không thực hiện bô nén được." +msgstr "Việc thực hiện bô nén bị lỗi " #: ftparchive/multicompress.cc:363 msgid "decompressor" @@ -656,60 +643,60 @@ msgstr "bộ giải nén" #: ftparchive/multicompress.cc:406 msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "không gõ/xuất vào tiến trình con được" +msgstr "việc nhập/xuất vào tiến trình con/tập tin bị lỗi" #: ftparchive/multicompress.cc:458 msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "Không đọc được khi tính MD5." +msgstr "Việc đọc khi tính MD5 bị lỗi" #: ftparchive/multicompress.cc:475 #, c-format msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "Gặp lỗi khi bỏ liên kết %s." +msgstr "Gặp lỗi khi bỏ liên kết %s" #: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Không đổi tên %s thành %s được." +msgstr "Việc đổi tên %s thành %s bị lỗi" #: cmdline/apt-get.cc:120 msgid "Y" -msgstr "Y" +msgstr "C" #: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "Lỗi biên dich biểu thức chính quy - %s." +msgstr "Lỗi biên dich biểu thức chính quy - %s" #: cmdline/apt-get.cc:237 msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "Những gói theo đây phụ thuộc vào phần mềm chưa có:" +msgstr "Những gói theo đây phụ thuộc vào phần mềm chưa có :" #: cmdline/apt-get.cc:327 #, c-format msgid "but %s is installed" -msgstr "nhưng mà đã cài đặt %s rồi." +msgstr "nhưng mà %s đã được cài đặt" #: cmdline/apt-get.cc:329 #, c-format msgid "but %s is to be installed" -msgstr "nhưng mà sẽ cài %s." +msgstr "nhưng mà %s sẽ được cài đặt" #: cmdline/apt-get.cc:336 msgid "but it is not installable" -msgstr "nhưng mà không thể càì nó." +msgstr "nhưng mà nó không có khả năng cài đặt" #: cmdline/apt-get.cc:338 msgid "but it is a virtual package" -msgstr "nhưng mà nó là gói ảo." +msgstr "nhưng mà nó là gói ảo" #: cmdline/apt-get.cc:341 msgid "but it is not installed" -msgstr "nhưng mà chưa cài nó." +msgstr "nhưng mà nó chưa được cài đặt" #: cmdline/apt-get.cc:341 msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "nhưng mà sẽ không cài nó." +msgstr "nhưng mà nó sẽ không được cài đặt" #: cmdline/apt-get.cc:346 msgid " or" @@ -717,15 +704,15 @@ msgstr " hay" #: cmdline/apt-get.cc:375 msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "Theo đây có những gói MỚI sẽ được cài:" +msgstr "Theo đây có những gói MỚI sẽ được cài đặt:" #: cmdline/apt-get.cc:401 msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "Theo đây có những gói sẽ bị LOẠI BỎ:" +msgstr "Theo đây có những gói sẽ bị GỠ BỎ :" #: cmdline/apt-get.cc:423 msgid "The following packages have been kept back:" -msgstr "Theo đây có những gói đã giữ lại:" +msgstr "Theo đây có những gói đã được giữ lại:" #: cmdline/apt-get.cc:444 msgid "The following packages will be upgraded:" @@ -733,7 +720,7 @@ msgstr "Theo đây có những gói sẽ được nâng cấp:" #: cmdline/apt-get.cc:465 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -msgstr "Theo đây có những gói sẽ bị HẠ CẤP:" +msgstr "Theo đây có những gói sẽ được HẠ CẤP:" #: cmdline/apt-get.cc:485 msgid "The following held packages will be changed:" @@ -742,110 +729,106 @@ msgstr "Theo đây có những gói sẽ được thay đổi:" #: cmdline/apt-get.cc:538 #, c-format msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (do %s)" +msgstr "%s (do %s) " #: cmdline/apt-get.cc:546 -#, fuzzy msgid "" "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" msgstr "" -"CẢNH BÁO: theo đây có những gói chủ yếu sẽ bị loại bỏ.\n" -"Đừng làm như thế trừ khi bạn biết làm gì ở đây nó một cách chính xác." +"CẢNH BÁO : theo đây có những gói chủ yếu sẽ bị gỡ bỏ.\n" +"ĐỪNG làm như thế trừ khi bạn biết làm gì ở đây nó một cách chính xác." #: cmdline/apt-get.cc:577 #, c-format msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "Nâng cấp %lu, cài đặt mới %lu rồi." +msgstr "%lu đã nâng cấp, %lu mới được cài đặt, " #: cmdline/apt-get.cc:581 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "Cài đặt lại %lu gói rồi." +msgstr "%lu được cài đặt lại, " #: cmdline/apt-get.cc:583 #, c-format msgid "%lu downgraded, " -msgstr "Hạ cấp %lu gói rồi." +msgstr "%lu được hạ cấp, " #: cmdline/apt-get.cc:585 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "Có %lu gói cần loại bỏ, và chưa nâng cấp %lu gói.\n" +msgstr "%lu cần gỡ bỏ, và %lu chưa được nâng cấp.\n" #: cmdline/apt-get.cc:589 #, c-format msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "Chưa cài đặt toàn bộ hay đã loại bỏ %lu.\n" +msgstr "%lu chưa được cài đặt toàn bộ hay được gỡ bỏ.\n" #: cmdline/apt-get.cc:649 msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "Sửa cách phụ thuộc..." +msgstr "Đang sửa cách phụ thuộc..." #: cmdline/apt-get.cc:652 msgid " failed." -msgstr " thất bại.." +msgstr " đã thất bại." #: cmdline/apt-get.cc:655 msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "Không thể sửa cách phụ thuộc." +msgstr "Không thể sửa cách phụ thuộc" #: cmdline/apt-get.cc:658 msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "Không thể cực tiểu hóa bộ nâng cấp." +msgstr "Không thể cực tiểu hóa bộ nâng cấp" #: cmdline/apt-get.cc:660 msgid " Done" -msgstr " Xong rồi." +msgstr " Đã xong" #: cmdline/apt-get.cc:664 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -msgstr "Có lẽ bạn hãy chay lệnh `apt-get -f install' để sửa suốt." +msgstr "Có lẽ bạn hãy chay lệnh « apt-get -f install » để sửa hết." #: cmdline/apt-get.cc:667 msgid "Unmet dependencies. Try using -f." msgstr "" -"Còn có phụ thuộc vào phần mềm chưa có. Như thế thì bạn hãy thử tùy chọn -f." +"Còn có cách phụ thuộc vào phần mềm chưa có. Như thế thì bạn hãy cố dùng tùy " +"chọn « -f »." #: cmdline/apt-get.cc:689 -#, fuzzy msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "Theo đây có những gói sẽ được nâng cấp:" +msgstr "CẢNH BÁO : không thể xác thực những gói theo đây." #: cmdline/apt-get.cc:693 msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "" +msgstr "Cảnh báo xác thực bị đè.\n" #: cmdline/apt-get.cc:700 msgid "Install these packages without verification [y/N]? " -msgstr "" +msgstr "Cài đặt những gói này mà không kiểm chứng không? [y/N] [c/K] " #: cmdline/apt-get.cc:702 msgid "Some packages could not be authenticated" -msgstr "" +msgstr "Một số gói không thể được xác thực" #: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "Gập lỗi thì đã dùng tùy chọn -y không có --force-yes." +msgstr "Gập lỗi và đã dùng tùy chọn « -y » mà không có « --force-yes »" #: cmdline/apt-get.cc:755 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" -msgstr "" +msgstr "Lỗi nội bộ: InstallPackages (cài đặt gói) được gọi với gói bị hỏng." #: cmdline/apt-get.cc:764 -#, fuzzy msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." -msgstr "" -"Cần phải loại bỏ một số gói, nhưng mà khả năng Loại bỏ (Remove) đã bị tắt." +msgstr "Cần phải gỡ bỏ một số gói, nhưng mà khả năng Gỡ bỏ (Remove) đã bị tắt." #: cmdline/apt-get.cc:775 -#, fuzzy msgid "Internal error, Ordering didn't finish" -msgstr "Gặp lỗi nội bộ khi thêm một sự trệch đi." +msgstr "Gặp lỗi nội bộ: tiến trình Sắp xếp chưa xong" #: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842 msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "Không thể khóa thư mục tải về." +msgstr "Không thể khóa thư mục tải về" #: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126 #: apt-pkg/cachefile.cc:67 @@ -855,31 +838,32 @@ msgstr "Không thể đọc danh sách nguồn." #: cmdline/apt-get.cc:816 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" msgstr "" +"Lạ... Hai kích cỡ không khớp được. Hãy gởi thư cho <apt@packages.debian.org>" #: cmdline/apt-get.cc:821 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "Cần phải gói %sB/%sB kho.\n" +msgstr "Cần phải lấy %sB/%sB kho.\n" #: cmdline/apt-get.cc:824 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "Cần phải gói %sB kho.\n" +msgstr "Cần phải lấy %sB kho.\n" #: cmdline/apt-get.cc:829 #, c-format msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "Sau khi đã giải nén thì sẻ dùng %sB sức chứa đĩa thêm.\n" +msgstr "Sau khi đã giải nén, sẻ chiếm %sB sức chứa đĩa thêm.\n" #: cmdline/apt-get.cc:832 #, c-format msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "Sau khi đã giải nén thì sẽ giải phóng %sB sức chữa đĩa thêm.\n" +msgstr "Sau khi đã giải nén, sẽ giải phóng %sB sức chữa đĩa thêm.\n" #: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" -msgstr "Không đủ sức chứa trong %s." +msgstr "Không thể quyết định chỗ rảnh trong %s" #: cmdline/apt-get.cc:849 #, c-format @@ -889,21 +873,21 @@ msgstr "Bạn chưa có đủ sức chức còn rảnh trong %s." #: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "" -"Xác đinh «Chỉ không đáng kể» (Trivial Only) nhưng mà thao tác này đáng kể." +"Xác đinh « Chỉ không đáng kể » (Trivial Only) nhưng mà thao tác này đáng kể." #: cmdline/apt-get.cc:866 msgid "Yes, do as I say!" msgstr "Có, làm đi." #: cmdline/apt-get.cc:868 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" "To continue type in the phrase '%s'\n" " ?] " msgstr "" "Bạn sắp làm gì có thể có hai.\n" -"Để tiếp tục thì hãy gõ cụm từ '%s'\n" +"Để tiếp tục thì hãy gõ cụm từ « %s »\n" "?]" #: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893 @@ -911,72 +895,67 @@ msgid "Abort." msgstr "Hủy bỏ." #: cmdline/apt-get.cc:889 -#, fuzzy msgid "Do you want to continue [Y/n]? " -msgstr "Bạn có muốn tiếp tục không? [Y/n] (Có/không)" +msgstr "Bạn có muốn tiếp tục không? [Y/n] [C/k] " #: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "Không gói %s được %s\n" +msgstr "Việc gói %s bị lỗi %s\n" #: cmdline/apt-get.cc:979 msgid "Some files failed to download" -msgstr "Không tài một số tập tin về được." +msgstr "Một số tập tin không tải về được" #: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032 msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "Tải về hoàn thành, trong chế độ chỉ tải về." +msgstr "Mới tải về xong và trong chế độ chỉ tải về" #: cmdline/apt-get.cc:986 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" msgstr "" -"Không thể gọi một số kho, có lẽ hãy chạy lệnh:\n" -"apt-get update\n" -"(apt gọli cập nhật) hay thử với\n" -"--fix-missing\n" -"(sửa khi thiếu điều) không?" +"Không thể lấy một số kho, có lẽ hãy chạy lệnh « apt-get update » (apt lấy " +"cập nhật) hay cố với « --fix-missing » (sửa các điều còn thiếu) không?" #: cmdline/apt-get.cc:990 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" msgstr "" -"Chưa hô trợ tùy chọn --fix-missing (sửa khi thiếu điều) và trao đổi phương " -"tiện." +"Chưa hô trợ tùy chọn « --fix-missing » (sửa khi thiếu điều) và trao đổi " +"phương tiện." #: cmdline/apt-get.cc:995 msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "Không thể sửa khi thiếu những gói:" +msgstr "Không thể sửa những gói còn thiếu." #: cmdline/apt-get.cc:996 -#, fuzzy msgid "Aborting install." -msgstr "Đang hủy bỏ cài." +msgstr "Đang hủy bỏ cài đặt." #: cmdline/apt-get.cc:1030 #, c-format msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -msgstr "Ghi chú: đang chọn %s thay vì %s.\n" +msgstr "Ghi chú : đang chọn %s thay vì %s\n" #: cmdline/apt-get.cc:1040 #, c-format msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "Sẽ bỏ qua %s vì nó được cài và chưa lập tùy chọn Nâng cấp.\n" +msgstr "Đang bỏ qua %s vì nó đã được cài đặt và chưa lập tùy chọn Nâng cấp.\n" #: cmdline/apt-get.cc:1058 #, c-format msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -msgstr "Chưa cài gói %s nên không thể loại bỏ nó.\n" +msgstr "Chưa cài đặt gói %s nên không thể gỡ bỏ nó\n" #: cmdline/apt-get.cc:1069 #, c-format msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "Gói %s là gói ảo được cung cấp do:\n" +msgstr "Gói %s là gói ảo được cung cấp do :\n" #: cmdline/apt-get.cc:1081 msgid " [Installed]" -msgstr "[Đã cài]" +msgstr " [Đã cài đặt]" #: cmdline/apt-get.cc:1086 msgid "You should explicitly select one to install." @@ -989,90 +968,85 @@ msgid "" "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" "is only available from another source\n" msgstr "" -"Gói %s không phải công bố, nhưng mà một gói khác đã tham chiếu đến nó.\n" -"Có lẽ có nghĩa là thiếu gói ấy, nó trở thành cũ, hay chỉ công bố từ nguồn " -"khác.\n" +"Gói %s không phải sẵn sàng, nhưng mà một gói khác\n" +"đã tham chiếu đến nó. Có lẽ có nghĩa là gói còn thiếu,\n" +"đã trở thành cũ, hay chỉ sẵn sàng từ nguồn khác.\n" #: cmdline/apt-get.cc:1110 msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "Tuy nhiên, những gói theo đây có thay thế nó được:" +msgstr "Tuy nhiên, những gói theo đây thay thế nó :" #: cmdline/apt-get.cc:1113 #, c-format msgid "Package %s has no installation candidate" -msgstr "Gói %s không có ứng cử cài nào." +msgstr "Gói %s không có ứng cử cài đặt" #: cmdline/apt-get.cc:1133 #, c-format msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "Không thể cài lại %s vì không thể tải nó về.\n" +msgstr "Không thể cài đặt lại %s vì không thể tải về nó.\n" #: cmdline/apt-get.cc:1141 #, c-format msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "%s là phiên bản mơi nhất rồi.\n" +msgstr "%s là phiên bản mơi nhất.\n" #: cmdline/apt-get.cc:1168 #, c-format msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Không tìm thấy bản đã phát hành '%s' cho '%s'." +msgstr "Không tìm thấy bản phát hành « %s » cho « %s »" #: cmdline/apt-get.cc:1170 #, c-format msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Không tìm thấy phiên bản '%s' cho '%s'." +msgstr "Không tìm thấy phiên bản « %s » cho « %s »" #: cmdline/apt-get.cc:1176 #, c-format msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -msgstr "Đã chọn phiên bản %s (%s) cho %s.\n" +msgstr "Đã chọn phiên bản %s (%s) cho %s\n" #: cmdline/apt-get.cc:1313 msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "Lệnh cập nhật không chấp nhật đối số." +msgstr "Lệnh cập nhật không chấp nhật đối số" #: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420 msgid "Unable to lock the list directory" -msgstr "Không thể khóa thư mục danh sách." +msgstr "Không thể khóa thư mục danh sách" #: cmdline/apt-get.cc:1384 msgid "" "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " "used instead." msgstr "" -"Không tải một số tập tin chỉ mục về được. Như thế thì đã bỏ qua chúng, hoặc " -"đã dùng điều cũ hơn thay thế." +"Một số tập tin chỉ mục không tải về được, đã bỏ qua chúng, hoặc điều cũ được " +"dùng thay thế." #: cmdline/apt-get.cc:1403 -#, fuzzy msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" -msgstr "Lỗi nội bộ: AllUpgrade (toàn bộ nâng cấp) đã ngắt gì." +msgstr "Lỗi nội bộ: AllUpgrade (toàn bộ nâng cấp) đã ngắt gì" #: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "Không tìm thấy gói %s." +msgstr "Không tìm thấy gói %s" #: cmdline/apt-get.cc:1525 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -msgstr "Ghi chú: đang chọn %s cho biểu thức chính quy '%s'.\n" +msgstr "Ghi chú : đang chọn %s cho biểu thức chính quy « %s »\n" #: cmdline/apt-get.cc:1555 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "" -"Có lẽ bạn hãy chạy lênh:\n" -"apt-get -f install\n" -"để sửa suốt." +msgstr "Có lẽ bạn hãy chạy lênh « apt-get -f install » để sửa hết:" #: cmdline/apt-get.cc:1558 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." msgstr "" -"Gói phụ thuộc vào phần mềm chưa có. Hãy thử lệnh:\n" -"apt-get -f install\n" -"còn không có gói nào (hoặc ghi rõ cách quyết định)." +"Gói còn phụ thuộc vào phần mềm chưa có. Hãy cố chạy lệnh « apt-get -f " +"install » mà không có gói nào (hoặc ghi rõ cách quyết định)." #: cmdline/apt-get.cc:1570 msgid "" @@ -1081,10 +1055,10 @@ msgid "" "distribution that some required packages have not yet been created\n" "or been moved out of Incoming." msgstr "" -"Không thể cài một số gói. Có lẽ có nghĩa là bạn đa yêu cầu trường hợp không " -"thể,\n" -"hoặc nếu bạn sử dụng bản phân phối bất định thì có lẽ chưa tạo một số gói\n" -"hay chưa di chuyển chúng ra Incoming (Đến)." +"Không thể cài đặt một số gói. Có lẽ có nghĩa là bạn đa yêu cầu\n" +"một trường hợp không thể, hoặc nếu bạn sử dụng bản phân phối\n" +"bất định, có lẽ chưa tạo một số gói cần thiết,\n" +"hoặc chưa di chuyển chúng ra phần Incoming (Đến)." #: cmdline/apt-get.cc:1578 msgid "" @@ -1092,12 +1066,13 @@ msgid "" "the package is simply not installable and a bug report against\n" "that package should be filed." msgstr "" -"Vì bạn đã yêu cầu chỉ một thao tác riêng lẻ, thì rât có thể là không thể cài " -"gói này, thì bạn hay thông báo lỗi cho <apt@packages.debian.org>." +"Vì bạn đã yêu cầu chỉ một thao tác riêng lẻ, rât có thể là\n" +"gói này đơn giản không có khả năng cài đặt, thì bạn hay\n" +"thông báo lỗi về gói này." #: cmdline/apt-get.cc:1583 msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "Có lẽ thông tin theo đây sẽ giúp đỡ quyết định vấn đề này." +msgstr "Có lẽ thông tin theo đây sẽ giúp đỡ quyết định trường hợp:" #: cmdline/apt-get.cc:1586 msgid "Broken packages" @@ -1105,7 +1080,7 @@ msgstr "Gói bị ngắt" #: cmdline/apt-get.cc:1612 msgid "The following extra packages will be installed:" -msgstr "Sẽ cài những gói thêm theo đây:" +msgstr "Những gói thêm theo đây sẽ được cài đặt:" #: cmdline/apt-get.cc:1683 msgid "Suggested packages:" @@ -1113,97 +1088,95 @@ msgstr "Gói được đệ nghị:" #: cmdline/apt-get.cc:1684 msgid "Recommended packages:" -msgstr "Gói được khuyến khích:" +msgstr "Gói được khuyên:" #: cmdline/apt-get.cc:1704 -#, fuzzy msgid "Calculating upgrade... " -msgstr "Tính nâng cấp..." +msgstr "Đang tính nâng cấp... " #: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 msgid "Failed" -msgstr "Thất bại" +msgstr "Bị lỗi" #: cmdline/apt-get.cc:1712 msgid "Done" -msgstr "Xong rồi" +msgstr "Xong" #: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785 -#, fuzzy msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" -msgstr "Lỗi nội bộ: AllUpgrade (toàn bộ nâng cấp) đã ngắt gì." +msgstr "Lỗi nội bộ: bộ tháo gỡ vấn đề đã ngắt gì" #: cmdline/apt-get.cc:1885 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "Phải ghi rõ ít nhất một gói cần gọi nguồn cho nó:" +msgstr "Phải ghi rõ ít nhất một gói cần lấy nguồn cho nó" #: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "Không tìm thấy góio nguồn cho %s." +msgstr "Không tìm thấy gói nguồn cho %s" #: cmdline/apt-get.cc:1959 -#, fuzzy, c-format -msgid "Skiping already downloaded file '%s'\n" -msgstr "Đang bỏ qua giải nén nguồn đã giải nén trong %s.\n" +#, c-format +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "Đang bỏ qua tập tin đã được tải về « %s »\n" #: cmdline/apt-get.cc:1983 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "Không đủ sức chứa trong %s." +msgstr "Không đủ sức chứa còn rảnh trong %s" #: cmdline/apt-get.cc:1988 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "Cần phải gọi %sB/%sB kho nguồn.\n" +msgstr "Cần phải lấy %sB/%sB kho nguồn.\n" #: cmdline/apt-get.cc:1991 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "Cần phải gọi %sB kho nguồn.\n" +msgstr "Cần phải lấy %sB kho nguồn.\n" #: cmdline/apt-get.cc:1997 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fetch source %s\n" -msgstr "Gọi nguồn %s\n" +msgstr "Lấy nguồn %s\n" #: cmdline/apt-get.cc:2028 msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "Không gọi một số kho được." +msgstr "Việc lấy một số kho bị lỗi." #: cmdline/apt-get.cc:2056 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "Đang bỏ qua giải nén nguồn đã giải nén trong %s.\n" +msgstr "Đang bỏ qua giải nén nguồn đã giải nén trong %s\n" #: cmdline/apt-get.cc:2068 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "Lệnh giải nén '%s' thất bại.\n" +msgstr "Lệnh giải nén « %s » bị lỗi.\n" #: cmdline/apt-get.cc:2069 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" -msgstr "" +msgstr "Hãy kiểm tra xem gói « dpkg-dev » có được cài đặt chưa.\n" #: cmdline/apt-get.cc:2086 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "Lệnh xây dụng '%s' thất bại.\n" +msgstr "Lệnh xây dụng « %s » bị lỗi.\n" #: cmdline/apt-get.cc:2105 msgid "Child process failed" -msgstr "Tiến trình con thất bại." +msgstr "Tiến trình con bị lỗi" #: cmdline/apt-get.cc:2121 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" -"Phải ghi rõ ít nhất một gói cần kiểm tra cách phụ thuộc khi xây dụng cho nó." +"Phải ghi rõ ít nhất một gói cần kiểm tra cách phụ thuộc khi xây dụng cho nó" #: cmdline/apt-get.cc:2149 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "Không thể gọi thông tin về cách phụ thuộc khi xây dụng cho %s." +msgstr "Không thể lấy thông tin về cách phụ thuộc khi xây dụng cho %s" #: cmdline/apt-get.cc:2169 #, c-format @@ -1215,7 +1188,7 @@ msgstr "%s không phụ thuộc vào gì khi xây dụng.\n" msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" -msgstr "%s phụ thuộc vào %s mà chưa có, vì không tìm thấy gọi %s." +msgstr "cách phụ thuộc %s cho %s không thể được thỏa vì không tìm thấy gọi %s" #: cmdline/apt-get.cc:2273 #, c-format @@ -1223,32 +1196,32 @@ msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " "package %s can satisfy version requirements" msgstr "" -"%s phụ thuộc vào %s mà chưa có, vì không có phiên bản công bố của gói %s có " -"thể khớp với điều kiện phiên bản." +"cách phụ thuộc %s cho %s không thể được thỏa vì không có phiên bản sẵn sàng " +"của gói %s có thể thỏa điều kiện phiên bản." #: cmdline/apt-get.cc:2308 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" -msgstr "%s phụ thuộc vào %s mà chưa có, vì gói đã cài %s quá mới." +msgstr "" +"Việc cố thỏa cách phụ thuộc %s cho %s bị lỗi vì gói đã cài đặt %s quá mới" #: cmdline/apt-get.cc:2333 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -msgstr "%s phụ thuộc vào %s mà chưa có: %s." +msgstr "Việc cố thỏa cách phụ thuộc %s cho %s bị lỗi: %s." #: cmdline/apt-get.cc:2347 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -msgstr "%s phụ thuộc vào phần mềm khi xây dụng mà không thể có." +msgstr "Không thể thỏa cách phụ thuộc khi xây dụng cho %s." #: cmdline/apt-get.cc:2351 msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "Không xử lý cách phụ thuộc khi xây dụng được." +msgstr "Việc xử lý cách phụ thuộc khi xây dụng bị lỗi" #: cmdline/apt-get.cc:2383 -#, fuzzy msgid "Supported modules:" -msgstr "Mô-đun đã hỗ trợ:" +msgstr "Mô-đun đã hỗ trợ :" #: cmdline/apt-get.cc:2424 msgid "" @@ -1291,44 +1264,45 @@ msgid "" "pages for more information and options.\n" " This APT has Super Cow Powers.\n" msgstr "" -"Cách sử dụng: apt-get [tùy_chọn] lệnh\n" -" apt-get [tùy_chọn] install|remove gói1 [gói2 ...]\n" -" apt-get [tùy_chọn] source gói1 [gói2 ...]\n" +"Cách sử dụng: apt-get [tùy_chọn...] lệnh\n" +" apt-get [tùy_chọn...] install|remove gói1 [gói2 ...]\n" +" apt-get [tùy_chọn...] source gói1 [gói2 ...]\n" "\n" -"(get: \tgọi\n" -"install: \tcài\n" -"remove: \tloại bỏ\n" -"source: \tnguồn)\n" +"[get: \tlấy\n" +"install: \tcài đặt\n" +"remove: \tgỡ bỏ\n" +"source: \tnguồn]\n" "\n" -"apt-get là một giao diện dòng lệnh đơn giản để tải về và cài gói. Những lệnh " -"đã dùng thường nhất là update (cập nhật) và install (cài).\n" +"apt-get là một giao diện dòng lệnh đơn giản để tải về và cài đặt gói.\n" +"Những lệnh đã dùng thường nhất là update (cập nhật) và install (cài đặt).\n" "\n" "Lệnh:\n" -" update\t\tGọi danh sách gói mới (_cập nhật_)\n" +" update\t\tLấy danh sách gói mới (_cập nhật_)\n" " upgrade \t_Nâng cập_ \n" " install \t\t_Cài đặt_ gói mới (gói là libc6 không phải libc6.deb)\n" -" remove \t_Loại bỏ_ gói\n" +" remove \t_Gỡ bỏ_ gói\n" " source \t\tTải về kho _nguồn_\n" " build-dep \tĐịnh cấu hình _cách phụ thuộc khi xây dụng_, cho gói nguồn\n" -" dist-upgrade \t_Nâng cấp bản phân phối_, hãy xem tài liệu apt-get(8)\n" +" dist-upgrade \t_Nâng cấp bản phân phối_,\n" +"\t\t\t\t\thãy xem trang hướng dẫn (man) apt-get(8)\n" " dselect-upgrade \t\tTheo cách chọn dselect (_nâng cấp_)\n" -" clean \t\tXóa bỏ các tập tin kho đã tải về (_sạch_)\n" -" autoclean \tXóa bỏ các tập tin kho cũ đã tải về (_tự động sạch_)\n" +" clean \t\tXóa bỏ các tập tin kho đã tải về (_làm sạch_)\n" +" autoclean \tXóa bỏ các tập tin kho cũ đã tải về (_tự động làm sạch_)\n" " check \t\t_Kiểm chứng_ không có cách phụ thuộc bị ngắt\n" "\n" "Tùy chọn:\n" " -h \t_Trợ giúp_ này.\n" -" -q \tDữ liệu xuất có thể ghi - không có cái chỉ tiến trình (_im_)\n" +" -q \tDữ liệu xuất có thể ghi lưu - không có cái chỉ tiến trình (_im_)\n" " -qq \tKhông xuất thông tin nào, trừ lỗi (_im im_)\n" -" -d \tChỉ _tải về_, KHÔNG cài hay giản nén kho\n" +" -d \tChỉ _tải về_, ĐỪNG cài đặt hay giải nén kho\n" " -s \tKhông hoạt đông. _Mô phỏng_ sắp xếp\n" -" -y \tGiả sử trả lời _Có_ (yes) mọi khi có câu hỏi; không nhắc người dùng " -"gõ gì\n" -" -f \t\tCố tiếp tục nếu kiểm tra sự hợp nhất _thất bại_\n" -" -m \tCố tiếp tục nếu không thể định vị kho\n" -" -u \tCũng hiển thị danh sách các gói đã _nâng cấp_\n" -" -b \t_Xây dụng_ gói nguồn sau khi gọi nó\n" -" -V \tHiển thị số _phiên bản chi tiết_\n" +" -y \tGiả sử trả lời _Có_ (yes) mọi khi gặp câu hỏi;\n" +"\t\t\t\t\tđừng nhắc người dùng gõ gì\n" +" -f \t\tCố tiếp tục lại nếu việc kiểm tra tính nguyên vẹn _thất bại_\n" +" -m \tCố tiếp tục lại nếu không thể định vị kho\n" +" -u \tCũng hiện danh sách các gói đã _nâng cấp_\n" +" -b \t_Xây dụng_ gói nguồn sau khi lấy nó\n" +" -V \tHiện số thứ tự _phiên bản chi tiết_\n" " -c=? \tĐọc tập tin cấu hình ấy\n" " -o=? \tLập tùy chọn nhiệm ý, v.d. -o dir::cache=/tmp\n" "Để tim thông tin và tùy chọn thêm thì hãy xem trang hướng dẫn apt-get(8), " @@ -1337,24 +1311,24 @@ msgstr "" #: cmdline/acqprogress.cc:55 msgid "Hit " -msgstr "Lần tìm" +msgstr "Lần tìm " #: cmdline/acqprogress.cc:79 msgid "Get:" -msgstr "Gọi:" +msgstr "Lấy:" #: cmdline/acqprogress.cc:110 msgid "Ign " -msgstr "Bỏq" +msgstr "Bỏq " #: cmdline/acqprogress.cc:114 msgid "Err " -msgstr "Lỗi" +msgstr "Lỗi " #: cmdline/acqprogress.cc:135 #, c-format msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "Gọi %sB mất %s (%sB/s) rồi.\n" +msgstr "Mới lấy %sB trong %s (%sB/g).\n" #: cmdline/acqprogress.cc:225 #, c-format @@ -1362,19 +1336,19 @@ msgid " [Working]" msgstr " [Hoạt động]" #: cmdline/acqprogress.cc:271 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Media change: please insert the disc labeled\n" " '%s'\n" "in the drive '%s' and press enter\n" msgstr "" -"Chuyển đổi phương tiện: hãy nạp đĩa có nhãn\n" -" '%s'\n" -"vào ổ '%s' và bấm nút Enter\n" +"Chuyển đổi vật chứa: hãy nạp đĩa có nhãn\n" +" « %s »\n" +"vào ổ « %s » và bấm nút Enter\n" #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 msgid "Unknown package record!" -msgstr "Không biết mục ghi gói ấy." +msgstr "Không biết mục ghi gói." #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 msgid "" @@ -1389,16 +1363,18 @@ msgid "" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" -"Cách sử dụng: apt-sortpkgs [tùy_chọn] tập_tin1 [tập_tin2 ...]\n" +"Cách sử dụng: apt-sortpkgs [tùy_chọn...] tập_tin1 [tập_tin2 ...]\n" +"\n" +"[sortpkgs: sort packages: sắp xếp các gói]\n" "\n" "apt-sortpkgs là một công cụ đơn giản để sắp xếp tập tin gói.\n" -"Tùy chon -s được dùng để ngụ ý kiểu tập tin\n" +"Tùy chon « -s » dùng để ngụ ý kiểu tập tin.\n" "\n" "Tùy chọn:\n" " -h \t_Trợ giúp_ này\n" " -s \tSắp xếp những tập tin _nguồn_\n" -" -c=? \tĐọc tập tin cấu hình ấy\n" -" -o=? \tLập tùy chọn cấu hình nhiệm ý, v.d. -o dir::cache=/tmp\n" +" -c=? \tĐọc tập tin cấu hình này\n" +" -o=? \tLập tùy chọn cấu hình nhiệm ý, v.d. « -o dir::cache=/tmp »\n" #: dselect/install:32 msgid "Bad default setting!" @@ -1407,135 +1383,134 @@ msgstr "Thiết lập mặc định sai." #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 #: dselect/install:104 dselect/update:45 msgid "Press enter to continue." -msgstr "Hãy bấm phím Enter để tiếp tục." +msgstr "Hãy bấm phím Enter để tiếp tục lại." #: dselect/install:100 msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -msgstr "Gập một số lỗi khi giải nén. Sẽ định cấu hình" +msgstr "Gập một số lỗi khi giải nén. Sẽ cấu hình" #: dselect/install:101 msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -msgstr "những gói đã cài đặt. Có lẽ sẽ gây ra những lỗi nhân bản" +msgstr "những gói đã đươc cài đặt. Có lẽ sẽ gây ra lỗi trùng" #: dselect/install:102 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "hoặc nhưng lỗi khi không có phần mềm mà gói khác phụ thuộc vào nó." +msgstr "" +"hoặc lỗi khi không có phần mềm mà gói khác phụ thuộc vào nó. Không có sao, " +"chỉ những lỗi" #: dselect/install:103 msgid "" "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" msgstr "" -"Tùy nhiên, chỉ những lỗi ở trên thông điệp này là quan trọng.\n" -"Hãy sửa chúng và chạy lại [I]nstall." +"ở trên thông điệp này là quan trọng. Hãy sửa chúng và chạy lại [I]nstall " +"(cài đặt)" #: dselect/update:30 -#, fuzzy msgid "Merging available information" -msgstr "Đang hợp nhất các thông tin công bố" +msgstr "Đang hợp nhất các thông tin sẵn sàng..." #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117 msgid "Failed to create pipes" -msgstr "Không tạo những ống được." +msgstr "Việc tạo những ống bị lỗi" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143 msgid "Failed to exec gzip " -msgstr "Không thực hiện gzip được." +msgstr "Việc thực hiện gzip bị lỗi " #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206 msgid "Corrupted archive" msgstr "Kho bị hỏng." #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195 -#, fuzzy msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" -msgstr "Tiến trình tar checksum thât bại: kho bị hỏng." +msgstr "Tiến trình tar (kiểm tổng tar) thât bại: kho bị hỏng." #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298 #, c-format msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "Không biết kiểu phần đầu tar %u, mục thuộc %s" +msgstr "Không biết kiểu phần đầu tar %u, bộ phạn %s" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:73 msgid "Invalid archive signature" -msgstr "Chữ ký kho không hợp lệ." +msgstr "Chữ ký kho không hợp lệ" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:81 msgid "Error reading archive member header" -msgstr "Gặp lỗi khi đọc phần đầu mục thuộc kho." +msgstr "Gặp lỗi khi đọc phần đầu bộ phạn kho" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105 msgid "Invalid archive member header" -msgstr "Phần đầu mục thuộc kho không hợp lê." +msgstr "Phần đầu bộ phạn kho không hợp lê" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:131 msgid "Archive is too short" -msgstr "Kho quá ngắn." +msgstr "Kho quá ngắn" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 msgid "Failed to read the archive headers" -msgstr "Không đọc phần đầu kho được." +msgstr "Việc đọc phần đầu kho bị lỗi" #: apt-inst/filelist.cc:384 msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "Đã gọi DropNode (thả điểm nút) với điểm nút còn liên kết." +msgstr "DropNode (thả điểm nút) được gọi với điểm nút còn liên kết" #: apt-inst/filelist.cc:416 msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "Không định vi phần tử băm được." +msgstr "Việc định vi phần tử băm bị lỗi" #: apt-inst/filelist.cc:463 msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "Không phân chia sự trệch đi." +msgstr "Việc cấp phát sự trệch đi bị lỗi" #: apt-inst/filelist.cc:468 -#, fuzzy msgid "Internal error in AddDiversion" -msgstr "Lỗi nội bộ trong AddDiversion (thêm sự trệch đi)." +msgstr "Lỗi nội bộ trong AddDiversion (thêm sự trệch đi)" #: apt-inst/filelist.cc:481 #, c-format msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "Đang cố ghi đè một sự trệch đi, %s -> %s và %s/%s." +msgstr "Đang cố ghi đè một sự trệch đi, %s → %s và %s/%s" #: apt-inst/filelist.cc:510 #, c-format msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "Đã thêm sự trệch đi hai lần %s -> %s." +msgstr "Sự trệch đi được thêm hai lần %s → %s" #: apt-inst/filelist.cc:553 #, c-format msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "Tập tin cấu hình nhân bản %s/%s." +msgstr "Tập tin cấu hình trùng %s/%s" #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to write file %s" -msgstr "Không ghi vào tập tin %s được." +msgstr "Việc ghi tập tin %s bị lỗi" #: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104 #, c-format msgid "Failed to close file %s" -msgstr "Không đóng tập tin %s được." +msgstr "Việc đóng tập tin %s bị lỗi" #: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 #, c-format msgid "The path %s is too long" -msgstr "Đường dẫn %s quá dài." +msgstr "Đường dẫn %s quá dài" #: apt-inst/extract.cc:127 #, c-format msgid "Unpacking %s more than once" -msgstr "Đang giải nén %s nhiều lần." +msgstr "Đang giải nén %s nhiều lần" #: apt-inst/extract.cc:137 #, c-format msgid "The directory %s is diverted" -msgstr "Thư mục %s đã làm trệch hướng." +msgstr "Thư mục %s bị trệch hướng" #: apt-inst/extract.cc:147 #, c-format msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -msgstr "Gói đang cố ghi vào đích trệch đi %s/%s." +msgstr "Gói này đang cố ghi vào đích trệch đi %s/%s" #: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 msgid "The diversion path is too long" @@ -1544,82 +1519,79 @@ msgstr "Đường dẫn trệch đi quá dài." #: apt-inst/extract.cc:243 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" -msgstr "Thư mục %s do điều không phải là thư mục đang thay thế." +msgstr "Thư mục %s đang được thay thế do điều không phải là thư mục" #: apt-inst/extract.cc:283 msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -msgstr "Không định vị điểm nút trong hộp băm nó." +msgstr "Việc định vị điểm nút trong hộp băm nó bị lỗi" #: apt-inst/extract.cc:287 msgid "The path is too long" -msgstr "Đường dẫn quá dài." +msgstr "Đường dẫn quá dài" #: apt-inst/extract.cc:417 #, c-format msgid "Overwrite package match with no version for %s" -msgstr "Ghi đè lên gói đã khớp, với không có phiên bản cho %s." +msgstr "Ghi đè lên gói đã khớp mà không có phiên bản cho %s" #: apt-inst/extract.cc:434 #, c-format msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -msgstr "Tập tin %s/%s ghi đè lên điều trong gói %s." +msgstr "Tập tin %s/%s ghi đè lên điều trong gói %s" #: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324 #: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38 #, c-format msgid "Unable to read %s" -msgstr "Không thể đọc %s." +msgstr "Không thể đọc %s" #: apt-inst/extract.cc:494 #, c-format msgid "Unable to stat %s" -msgstr "Không thể gọi các thông tin về %s." +msgstr "Không thể lấy các thông tin về %s" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 #, c-format msgid "Failed to remove %s" -msgstr "Không loại bỏ %s được." +msgstr "Việc gỡ bỏ %s bị lỗi" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 #, c-format msgid "Unable to create %s" -msgstr "Không thể tạo %s." +msgstr "Không thể tạo %s" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118 #, c-format msgid "Failed to stat %sinfo" -msgstr "Không gọi các thông tin về %sinfo được." +msgstr "Việc lấy các thông tin về %sinfo bị lỗi" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" msgstr "" "Những thư mục info (thông tin) và temp (tạm thời) cần phải trong cùng một hệ " -"thống tập tin." +"thống tập tin" #. Build the status cache #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840 -#, fuzzy msgid "Reading package lists" -msgstr "Đang đọc các danh sách gói." +msgstr "Đang đọc các danh sách gói..." #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180 #, c-format msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" -msgstr "Không chuyển đổi tới thư mục quản lý %sinfo được." +msgstr "Việc chuyển đổi sang thư mục quản lý %sinfo bị lỗi" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448 -#, fuzzy msgid "Internal error getting a package name" -msgstr "Gặp lỗi nội bộ khi gọi tên gói." +msgstr "Gặp lỗi nội bộ khi lấy tên gói" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 -#, fuzzy msgid "Reading file listing" -msgstr "Đang đọc danh sách tập tin." +msgstr "Đang đọc danh sách tập tin..." #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216 #, c-format @@ -1628,27 +1600,26 @@ msgid "" "then make it empty and immediately re-install the same version of the " "package!" msgstr "" -"Không mở tập tin danh sách '%sinfo/%s' được. Nếu bạn không thể phục hồi tập " -"tin này, bạn hãy làm cho nó rỗng và ngay cài lại phiên bản gói ấy." +"Việc mở tập tin danh sách « %sinfo/%s » bị lỗi. Nếu bạn không thể phục hồi " +"tập tin này, bạn hãy làm cho nó rỗng và ngay cài đặt lại cùng phiên bản gói." #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 #, c-format msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" -msgstr "Không đọc tập tin danh sách %sinfo/%s được." +msgstr "Việc đọc tập tin danh sách %sinfo/%s bị lỗi" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266 -#, fuzzy msgid "Internal error getting a node" -msgstr "Gặp lỗi nội bộ khi gọi nút điểm." +msgstr "Gặp lỗi nội bộ khi lấy nút điểm..." #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309 #, c-format msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" -msgstr "Không mở tập tin trệch đi %sdiversions được." +msgstr "Việc mở tập tin trệch đi %sdiversions bị lỗi" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324 msgid "The diversion file is corrupted" -msgstr "Tập tin trệch đi bị hỏng." +msgstr "Tập tin trệch đi bị hỏng" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341 @@ -1657,84 +1628,77 @@ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" msgstr "Gặp dòng không hợp lệ trong tập tin trệch đi: %s" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362 -#, fuzzy msgid "Internal error adding a diversion" -msgstr "Gặp lỗi nội bộ khi thêm một sự trệch đi." +msgstr "Gặp lỗi nội bộ khi thêm một sự trệch đi" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383 -#, fuzzy msgid "The pkg cache must be initialized first" -msgstr "Phải khởi động bộ nhớ tạm gói trước hết." +msgstr "Phải khởi động bộ nhớ tạm gói trước hết" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 -#, fuzzy msgid "Reading file list" msgstr "Đang đọc danh sách tâp tin..." #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" -msgstr "Không tìm thấy phần đầi Gói (Package) được, hiệu số %lu." +msgstr "Lỗi tìm thấy Gói: phần đầu, hiệu số %lu" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465 #, c-format msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" msgstr "" -"Có phần cấu hình tập tin (ConfFile) sai trong tập tin trạng thái. Hiệu số %" -"lu." +"Có phần cấu hình tập tin (ConfFile) sai trong tập tin trạng thái. Hiệu số %lu" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470 #, c-format msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" -msgstr "Gặp lỗi khi phân tách MD5. Hiệu số %lu." +msgstr "Gặp lỗi khi phân tách MD5. Hiệu số %lu" #: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47 #, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "Đây không phải là môt kho DEB hợp lệ vì thiếu phần '%s'." +msgstr "Đây không phải là môt kho DEB hợp lệ vì còn thiếu bộ phạn « %s »" #: apt-inst/deb/debfile.cc:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member" -msgstr "Đây không phải là môt kho DEB hợp lệ vì thiếu phần '%s'." +msgstr "" +"Đây không phải là môt kho DEB hợp lệ vì không có bộ phạn « %s » hay « %s »" #: apt-inst/deb/debfile.cc:112 #, c-format msgid "Couldn't change to %s" -msgstr "Không thể thay đổi thành %s." +msgstr "Không thể chuyển đổi sang %s" #: apt-inst/deb/debfile.cc:138 -#, fuzzy msgid "Internal error, could not locate member" -msgstr "Gặp lỗi nội bộ, không thể định vị phần." +msgstr "Gặp lỗi nội bộ, không thể định vị bộ phạn" #: apt-inst/deb/debfile.cc:171 msgid "Failed to locate a valid control file" -msgstr "Không định vị tập tin điều khiển hợp lệ được." +msgstr "Việc định vị tập tin điều khiển hợp lệ bị lỗi" #: apt-inst/deb/debfile.cc:256 -#, fuzzy msgid "Unparsable control file" -msgstr "Tập tin điều khiển không thể phân tách." +msgstr "Tập tin điều khiển không có khả năng phân tách" #: methods/cdrom.cc:114 #, c-format msgid "Unable to read the cdrom database %s" -msgstr "Không thể đọc cơ sở dữ liệu đĩa CD-ROM %s." +msgstr "Không thể đọc cơ sở dữ liệu đĩa CD-ROM %s" #: methods/cdrom.cc:123 -#, fuzzy msgid "" "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " "cannot be used to add new CD-ROMs" msgstr "" -"Hãy sử dụng lệnh apt-cdrom để làm cho APT chấp nhận đĩa CD này. Không thể sử " -"dụng lệnh apt-get update (gọi cập nhật) để thêm đĩa CD mới nào." +"Hãy sử dụng lệnh « apt-cdrom » để làm cho APT chấp nhận đĩa CD này. Không " +"thể sử dụng lệnh « apt-get update » (lấy cập nhật) để thêm đĩa CD mới." #: methods/cdrom.cc:131 -#, fuzzy msgid "Wrong CD-ROM" -msgstr "Không phải đĩa CD đúng." +msgstr "CD không đúng" #: methods/cdrom.cc:164 #, c-format @@ -1742,81 +1706,79 @@ msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." msgstr "Không thể tháo gắn kết đĩa CD-ROM trong %s. Có lẽ nó còn dùng." #: methods/cdrom.cc:169 -#, fuzzy msgid "Disk not found." -msgstr "Không tìm thấy tập tin." +msgstr "Không tìm thấy đĩa" #: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 msgid "File not found" -msgstr "Không tìm thấy tập tin." +msgstr "Không tìm thấy tập tin" -#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:265 methods/gzip.cc:133 +#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133 #: methods/gzip.cc:142 msgid "Failed to stat" -msgstr "Không gọi các thông tin được." +msgstr "Việc lấy các thông tin bị lỗi" -#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:262 methods/gzip.cc:139 +#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139 msgid "Failed to set modification time" -msgstr "Không lập giờ sửa đổi được." +msgstr "Việc lập giờ sửa đổi bị lỗi" #: methods/file.cc:44 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "Địa chỉ Mạng không hợp lệ: không thể bắt đầu địa chỉ Mạng bằng //" +msgstr "Địa chỉ Mạng (URI) không hợp lệ: URI không thể bắt đầu với « // »" #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. #: methods/ftp.cc:162 msgid "Logging in" -msgstr "Đang đăng nhập" +msgstr "Đang đăng nhập..." #: methods/ftp.cc:168 msgid "Unable to determine the peer name" -msgstr "Không thể quyết định tên ngang hàng." +msgstr "Không thể quyết định tên ngang hàng" #: methods/ftp.cc:173 msgid "Unable to determine the local name" -msgstr "Không thể quyết định tên cục bộ." +msgstr "Không thể quyết định tên cục bộ" #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The server refused the connection and said: %s" -msgstr "Máy chủ từ chối kết nối với chúng tôi, và nói: %s." +msgstr "Máy phục vụ đã từ chối kết nối, và nói: %s" #: methods/ftp.cc:210 #, c-format msgid "USER failed, server said: %s" -msgstr "Lệnh USER (người dùng) thất bại: máy chủ nói: %s." +msgstr "Lệnh USER (người dùng) đã thất bại: máy phục vụ nói: %s" #: methods/ftp.cc:217 #, c-format msgid "PASS failed, server said: %s" -msgstr "Lệnh PASS (mật khẩu) thất bại: máy chủ nói: %s." +msgstr "Lệnh PASS (mật khẩu) đã thất bại: máy phục vụ nói: %s" #: methods/ftp.cc:237 msgid "" "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " "is empty." msgstr "" -"Đã ghi rõ máy chủ ủy nhiệm, nhưng mà chưa ghi rõ tập lệnh đăng nhập.\n" -"Acquire::ftp::ProxyLogin\n" -"là rỗng." +"Đã ghi rõ máy phục vụ ủy nhiệm, nhưng mà chưa ghi rõ tập lệnh đăng nhập. « " +"Acquire::ftp::ProxyLogin » là rỗng." #: methods/ftp.cc:265 #, c-format msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "Lệnh tập lệnh đăng nhập '%s' thất bại: máy chủ nói: %s." +msgstr "Lệnh tập lệnh đăng nhập « %s » đã thất bại: máy phục vụ nói: %s" #: methods/ftp.cc:291 #, c-format msgid "TYPE failed, server said: %s" -msgstr "Lệnh TYPE (kiểu) thất bại: máy chủ nói: %s." +msgstr "Lệnh TYPE (kiểu) đã thất bại: máy phục vụ nói: %s" #: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 msgid "Connection timeout" -msgstr "Kết nối thời hạn" +msgstr "Thời hạn kết nối" #: methods/ftp.cc:335 msgid "Server closed the connection" -msgstr "Máy chủ đã đóng kết nối này rồi." +msgstr "Máy phục vụ đã đóng kết nối" #: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" @@ -1824,11 +1786,11 @@ msgstr "Lỗi đọc" #: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 msgid "A response overflowed the buffer." -msgstr "Một trả lời đã tràn bộ đệm rồi." +msgstr "Một trả lời đã tràn bộ đệm." #: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 msgid "Protocol corruption" -msgstr "Giao thức bị hỏng." +msgstr "Giao thức bị hỏng" #: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" @@ -1836,11 +1798,11 @@ msgstr "Lỗi ghi" #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 msgid "Could not create a socket" -msgstr "Không thể tạo ổ cắm." +msgstr "Không thể tạo ổ cắm" #: methods/ftp.cc:698 msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -msgstr "Không thể kết nối ổ cắm dỡ liệu, kết nối thời hạn rồi." +msgstr "Không thể kết nối ổ cắm dữ liệu, kết nối đã quá giờ" #: methods/ftp.cc:704 msgid "Could not connect passive socket." @@ -1848,59 +1810,59 @@ msgstr "Không thể kết nối ổ cắm bị động." #: methods/ftp.cc:722 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" -msgstr "getaddrinfo (gọi thông tin địa chỉ) không thể lấy ổ cắm nghe." +msgstr "getaddrinfo (lấy thông tin địa chỉ) không thể lấy ổ cắm lắng nghe" #: methods/ftp.cc:736 msgid "Could not bind a socket" -msgstr "Không thể đóng kết ổ cắm." +msgstr "Không thể đóng kết ổ cắm" #: methods/ftp.cc:740 msgid "Could not listen on the socket" -msgstr "Không thể lắng nghe trên ổ cắm ấy." +msgstr "Không thể lắng nghe trên ổ cắm đó" #: methods/ftp.cc:747 msgid "Could not determine the socket's name" -msgstr "Không thể quyết định tên ổ cắm ấy." +msgstr "Không thể quyết định tên ổ cắm đó" #: methods/ftp.cc:779 msgid "Unable to send PORT command" -msgstr "Không thể gởi lệnh PORT (cổng)." +msgstr "Không thể gởi lệnh PORT (cổng)" #: methods/ftp.cc:789 #, c-format msgid "Unknown address family %u (AF_*)" -msgstr "Không biết nhóm địa chỉ %u (AF_*)." +msgstr "Không biết nhóm địa chỉ %u (AF_*)" #: methods/ftp.cc:798 #, c-format msgid "EPRT failed, server said: %s" -msgstr "Lệnh EPRT (thông báo lỗi) thất bại: máy chủ nói: %s." +msgstr "Lệnh EPRT (thông báo lỗi) đã thất bại: máy phục vụ nói: %s" #: methods/ftp.cc:818 msgid "Data socket connect timed out" -msgstr "Kết nối ổ cắm dữ liệu thời hạn rồi." +msgstr "Kết nối ổ cắm dữ liệu đã quá giờ" #: methods/ftp.cc:825 msgid "Unable to accept connection" -msgstr "Không thể chấp nhận kết nối." +msgstr "Không thể chấp nhận kết nối" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:963 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" -msgstr "Gặp khó khi băm tập tin." +msgstr "Gặp khó khăn băm tập tin" #: methods/ftp.cc:877 #, c-format msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "Không thể gọi tập tin: máy chủ nói '%s'." +msgstr "Không thể lấy tập tin: máy phục vụ nói « %s »" #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 msgid "Data socket timed out" -msgstr "Ổ cắm dữ liệu thời hạn rồi." +msgstr "Ổ cắm dữ liệu đã quá giờ" #: methods/ftp.cc:922 #, c-format msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "Không chuyển dữ liệu được: máy chủ nói '%s'." +msgstr "Việc truyền dữ liệu bị lỗi: máy phục vụ nói « %s »" #. Get the files information #: methods/ftp.cc:997 @@ -1914,7 +1876,7 @@ msgstr "Không thể gọi " #: methods/connect.cc:64 #, c-format msgid "Connecting to %s (%s)" -msgstr "Đang kết nối đến %s (%s)." +msgstr "Đang kết nối đến %s (%s)..." #: methods/connect.cc:71 #, c-format @@ -1924,17 +1886,17 @@ msgstr "[Địa chỉ IP: %s %s]" #: methods/connect.cc:80 #, c-format msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" -msgstr "Không thể tạo ổ cắm cho %s (f=%u t=%u p=%u)." +msgstr "Không thể tạo ổ cắm cho %s (f=%u t=%u p=%u)" #: methods/connect.cc:86 #, c-format msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." -msgstr "Không thể khởi động kết nối đến %s:%s (%s)." +msgstr "Không thể sở khởi kết nối đến %s:%s (%s)." #: methods/connect.cc:93 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" -msgstr "Không thể kết nối đến %s:%s (%s), kết nối thời hạn rồi." +msgstr "Không thể kết nối đến %s:%s (%s), kết nối đã quá giờ" #: methods/connect.cc:106 #, c-format @@ -1946,22 +1908,22 @@ msgstr "Không thể kết nối đến %s:%s (%s)." #: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425 #, c-format msgid "Connecting to %s" -msgstr "Đang kết nối đến %s." +msgstr "Đang kết nối đến %s..." #: methods/connect.cc:165 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" -msgstr "Không thể tháo gỡ '%s'." +msgstr "Không thể tháo gỡ « %s »" #: methods/connect.cc:171 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" -msgstr "Không tháo gỡ '%s' được tạm thời." +msgstr "Việc tháo gỡ « %s » bị lỗi tạm thời" #: methods/connect.cc:174 #, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" -msgstr "Gặp lỗi nghiệm trọng khi tháo gỡ '%s:%s' (%i)" +msgstr "Gặp lỗi nghiệm trọng khi tháo gỡ « %s:%s » (%i)" #: methods/connect.cc:221 #, c-format @@ -1970,163 +1932,156 @@ msgstr "Không thể kết nối đến %s %s:" #: methods/gpgv.cc:92 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." -msgstr "" +msgstr "E: Danh sách lệnh từ « Acquire::gpgv::Options » quá dài nên thoát." #: methods/gpgv.cc:191 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" -msgstr "" +msgstr "Lỗi nội bộ: chữ ký đúng, nhưng không thể quyết định vân tay khóa ?!" #: methods/gpgv.cc:196 msgid "At least one invalid signature was encountered." -msgstr "" +msgstr "Gặp ít nhất một chữ ký không hợp lệ." #. FIXME String concatenation considered harmful. #: methods/gpgv.cc:201 -#, fuzzy msgid "Could not execute " -msgstr "Không thể gọi khóa %s." +msgstr "Không thể thực hiện " #: methods/gpgv.cc:202 msgid " to verify signature (is gnupg installed?)" -msgstr "" +msgstr " để kiểm chứng chữ ký (gnupg có được cài đặt chưa?)" #: methods/gpgv.cc:206 msgid "Unknown error executing gpgv" -msgstr "" +msgstr "Gặp lỗi lạ khi thực hiện gpgv" #: methods/gpgv.cc:237 -#, fuzzy msgid "The following signatures were invalid:\n" -msgstr "Sẽ cài những gói thêm theo đây:" +msgstr "Những chữ ký theo đây là không hợp lệ:\n" #: methods/gpgv.cc:244 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" msgstr "" +"Không thể kiểm chứng những chữ ký theo đây, vì khóa công không sẵn sàng:\n" #: methods/gzip.cc:57 #, c-format msgid "Couldn't open pipe for %s" -msgstr "Không thể mở ống cho %s." +msgstr "Không thể mở ống dẫn cho %s" #: methods/gzip.cc:102 #, c-format msgid "Read error from %s process" -msgstr "Gặp lỗi đọc từ tiến trình %s." +msgstr "Gặp lỗi đọc từ tiến trình %s" -#: methods/http.cc:381 +#: methods/http.cc:376 msgid "Waiting for headers" -msgstr "Đang đợi những phần đầu." +msgstr "Đang đợi những phần đầu..." -#: methods/http.cc:527 +#: methods/http.cc:522 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" -msgstr "Đã gọi một dòng đầu riêng lẻ chứa hơn %u ky tự." +msgstr "Đã lấy một dòng đầu riêng lẻ chứa hơn %u ky tự" -#: methods/http.cc:535 +#: methods/http.cc:530 msgid "Bad header line" -msgstr "Dòng đầu sai." +msgstr "Dòng đầu sai" -#: methods/http.cc:554 methods/http.cc:561 -#, fuzzy +#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" -msgstr "Máy chủ http đã gởi một dòng đầu trả lời không hợp lệ." +msgstr "Máy phục vụ HTTP đã gởi một dòng đầu trả lời không hợp lệ" -#: methods/http.cc:590 -#, fuzzy +#: methods/http.cc:585 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "" -"Máy chủ http đã gởi một dòng đầu Độ dài nội dụng (Content-Length) không hợp " -"lệ." +"Máy phục vụ HTTP đã gởi một dòng đầu Content-Length (độ dài nội dụng) không " +"hợp lệ" -#: methods/http.cc:605 -#, fuzzy +#: methods/http.cc:600 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "" -"Máy chủ http đã gởi một dòng đầu Phạm vị nội dụng (Content-Range) không hợp " -"lệ." +"Máy phục vụ HTTP đã gởi một dòng đầu Content-Range (phạm vị nội dụng) không " +"hợp lệ" -#: methods/http.cc:607 -#, fuzzy +#: methods/http.cc:602 msgid "This HTTP server has broken range support" -msgstr "Máy chủ http này có sự hỗ trơ phạm vị bị ngắt." +msgstr "Máy phục vụ HTTP đã ngắt cách hỗ trợ phạm vị" -#: methods/http.cc:631 +#: methods/http.cc:626 msgid "Unknown date format" -msgstr "Không biết dạng ngày ấy." +msgstr "Không biết dạng ngày" -#: methods/http.cc:778 +#: methods/http.cc:773 msgid "Select failed" -msgstr "Không chọn được." +msgstr "Việc chọn bị lỗi" -#: methods/http.cc:783 +#: methods/http.cc:778 msgid "Connection timed out" -msgstr "Kết nối đã thời hạn rồi." +msgstr "Kết nối đã quá giờ" -#: methods/http.cc:806 +#: methods/http.cc:801 msgid "Error writing to output file" -msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin xuất." +msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin xuất" -#: methods/http.cc:837 +#: methods/http.cc:832 msgid "Error writing to file" -msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin." +msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin" -#: methods/http.cc:865 +#: methods/http.cc:860 msgid "Error writing to the file" -msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin ấy." +msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin đó" -#: methods/http.cc:879 -#, fuzzy +#: methods/http.cc:874 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" -msgstr "Gặp lỗi khi đọc từ máy chủ: cuối cùng ở xa đã đóng kết nối rồi." +msgstr "Gặp lỗi khi đọc từ máy phục vụ : cuối ở xa đã đóng kết nối" -#: methods/http.cc:881 +#: methods/http.cc:876 msgid "Error reading from server" -msgstr "Gặp lỗi khi đọc từ máy chủ." +msgstr "Gặp lỗi khi đọc từ máy phục vụ" -#: methods/http.cc:1112 -#, fuzzy +#: methods/http.cc:1107 msgid "Bad header data" -msgstr "Dữ liệu dòng đầu sai." +msgstr "Dữ liệu dòng đầu sai" -#: methods/http.cc:1129 +#: methods/http.cc:1124 msgid "Connection failed" -msgstr "Không kết nối được." +msgstr "Kết nối bị ngắt" -#: methods/http.cc:1220 +#: methods/http.cc:1215 msgid "Internal error" -msgstr "Gặp lỗi nội bộ." +msgstr "Gặp lỗi nội bộ" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 msgid "Can't mmap an empty file" -msgstr "Không thể mmap (ảnh xạ bộ nhớ) một tâp tin rỗng." +msgstr "Không thể mmap (ảnh xạ bộ nhớ) tâp tin rỗng" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87 #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" -msgstr "Không thể tạo mmap (ảnh xạ bộ nhớ) của %lu byte." +msgstr "Không thể tạo mmap (ảnh xạ bộ nhớ) kích cỡ %lu byte" #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938 #, c-format msgid "Selection %s not found" -msgstr "Không tìm thấy điều đã chọn %s." +msgstr "Không tìm thấy vùng chọn %s" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" -msgstr "Không nhận biết viết tắt kiểu: '%c'" +msgstr "Không nhận biết viết tắt kiểu: « %c »" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" -msgstr "Đang mở tập tin cấu hình %s." +msgstr "Đang mở tập tin cấu hình %s..." #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512 #, c-format msgid "Line %d too long (max %d)" -msgstr "Dòng %d quá dài (%d tối đa)." +msgstr "Dòng %d quá dài (tối đa %d)" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608 #, c-format @@ -2134,39 +2089,39 @@ msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: khối bắt đầu không có tên." #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" -msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: thẻ dạng sai." +msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: thẻ dạng sai" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" -msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: có rác thêm sau giá trị." +msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: có rác thêm sau giá trị" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" -msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: có thể thực hiện chỉ thị chỉ tại mức đỉnh." +msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: có thể thực hiện chỉ thị chỉ tại mức đầu" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: quá nhiều điều bao gồm lồng nhau." +msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: quá nhiều điều bao gồm lồng nhau" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: đã bao gồm từ đây." +msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: đã bao gồm từ đây" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: chưa hỗ trợ chỉ thị '%s'." +msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: chưa hỗ trợ chỉ thị « %s »" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: rác thêm tại kết thức tập tin." +msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: rác thêm tại kết thúc tập tin" #: apt-pkg/contrib/progress.cc:154 #, c-format @@ -2176,25 +2131,23 @@ msgstr "%c%s... Lỗi." #: apt-pkg/contrib/progress.cc:156 #, c-format msgid "%c%s... Done" -msgstr "%c%s... Xong rồi." +msgstr "%c%s... Xong" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 #, c-format msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "Không biết tùy chọn dòng lệnh '%c' [từ %s]." +msgstr "Không biết tùy chọn dòng lệnh « %c » [từ %s]." #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 #, c-format msgid "Command line option %s is not understood" -msgstr "Không hiểu tùy chọn dòng lệnh %s." +msgstr "Không hiểu tùy chọn dòng lệnh %s" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 #, c-format msgid "Command line option %s is not boolean" -msgstr "" -"Tùy chọn dòng lệnh %s không phải boolean (chỉ có hai trả lời: thật và không " -"thật)." +msgstr "Tùy chọn dòng lệnh %s không phải bun (đúng/không đúng)" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 #, c-format @@ -2204,67 +2157,66 @@ msgstr "Tùy chọn %s cần đến một đối số." #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 #, c-format msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." -msgstr "Tùy chọn %s: lời ghi rõ mục cấu hình phải có một =<val>." +msgstr "Tùy chọn %s: đặc tả mục cấu hình phải có một « =<giá_trị> »." #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 #, c-format msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "Tùy chọn %s cần đến một đối số số nguyên, không phải '%s'." +msgstr "Tùy chọn %s cần đến một đối số số nguyên, không phải « %s »" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 #, c-format msgid "Option '%s' is too long" -msgstr "Tùy chọn %s quá dài." +msgstr "Tùy chọn « %s » quá dài" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301 #, c-format msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "" -"Không hiểu %s có nghĩa nào: hãy thử true (thật) hay false (không thật)." +msgstr "Không hiểu %s: hãy cố dùng true (đúng) hay false (không đúng)." #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351 #, c-format msgid "Invalid operation %s" -msgstr "Thao tác không hợp lệ %s." +msgstr "Thao tác không hợp lệ %s" #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55 #, c-format msgid "Unable to stat the mount point %s" -msgstr "Không thể gọi các thông tin cho điểm gắn kết %s." +msgstr "Không thể lấy các thông tin cho điểm gắn kết %s" #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44 #, c-format msgid "Unable to change to %s" -msgstr "Không thể thay đổi thành %s." +msgstr "Không thể chuyển đổi sang %s" #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190 msgid "Failed to stat the cdrom" -msgstr "Không gọi cac thông tin cho đĩa CD-ROM được." +msgstr "Việc lấy cac thông tin cho đĩa CD-ROM bị lỗi" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" -msgstr "Không dùng khả năng khóa cho tập tin khóa chỉ đọc %s." +msgstr "Không dùng khả năng khóa cho tập tin khóa chỉ đọc %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" -msgstr "Không thể mở tập tin khóa %s." +msgstr "Không thể mở tập tin khóa %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" -msgstr "Không dùng khả năng khóa cho tập tin khóa đã gắn kết kiểu NFS %s." +msgstr "Không dùng khả năng khóa cho tập tin khóa đã lắp kiểu NFS %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 #, c-format msgid "Could not get lock %s" -msgstr "Không thể gọi khóa %s." +msgstr "Không thể lấy khóa %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" -msgstr "Đã đợi %s nhưng mà chưa gặp nó." +msgstr "Đã đợi %s nhưng mà chưa gặp nó" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 #, c-format @@ -2274,22 +2226,22 @@ msgstr "Tiến trình con %s đã nhận một lỗi chia ra từng đoạn." #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" -msgstr "Tiến trình con %s đã trả lời một mã lỗi (%u)." +msgstr "Tiến trình con %s đã trả lời mã lỗi (%u)" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" -msgstr "Tiến trình con %s đã thoát bất ngờ." +msgstr "Tiến trình con %s đã thoát bất ngờ" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 #, c-format msgid "Could not open file %s" -msgstr "Không thể mở tập tin %s." +msgstr "Không thể mở tập tin %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" -msgstr "đọc, còn cần đọc %lu nhưng mà không có điều nào còn lại." +msgstr "đọc, còn cần đọc %lu nhưng mà không có điều còn lại" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 #, c-format @@ -2298,40 +2250,40 @@ msgstr "ghi, còn cần ghi %lu nhưng mà không thể" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 msgid "Problem closing the file" -msgstr "Gặp lỗi khi đóng tập tin ấy." +msgstr "Gặp lỗi khi đóng tập tin đó" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 msgid "Problem unlinking the file" -msgstr "Gặp lỗi khi bỏ liên kết tập tin ấy." +msgstr "Gặp lỗi khi bỏ liên kết tập tin đó" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 msgid "Problem syncing the file" -msgstr "Gặp lỗi khi đồng bộ hóa tập tin ấy." +msgstr "Gặp lỗi khi đồng bộ hóa tập tin đó" #: apt-pkg/pkgcache.cc:126 msgid "Empty package cache" -msgstr "Bộ nhớ tạm gói rỗng." +msgstr "Bộ nhớ tạm gói rỗng" #: apt-pkg/pkgcache.cc:132 msgid "The package cache file is corrupted" -msgstr "Tập tin bộ nhớ tạm gói bị hỏng." +msgstr "Tập tin bộ nhớ tạm gói bị hỏng" #: apt-pkg/pkgcache.cc:137 msgid "The package cache file is an incompatible version" -msgstr "Tập tin bộ nhớ tạm gói là một phiên bản không tương thích." +msgstr "Tập tin bộ nhớ tạm gói là một phiên bản không tương thích" #: apt-pkg/pkgcache.cc:142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" -msgstr "Trình APT này không hỗ trợ hệ thống điều khiểm phiên bản '%s'." +msgstr "Trình APT này không hỗ trợ hệ thống điều khiển phiên bản « %s »" #: apt-pkg/pkgcache.cc:147 msgid "The package cache was built for a different architecture" -msgstr "Bộ nhớ tạm gói được xây dụng cho kiến trức khác." +msgstr "Bộ nhớ tạm gói được xây dụng cho kiến trức khác" #: apt-pkg/pkgcache.cc:218 msgid "Depends" -msgstr "Phụ thuộc " +msgstr "Phụ thuộc" #: apt-pkg/pkgcache.cc:218 msgid "PreDepends" @@ -2343,7 +2295,7 @@ msgstr "Đệ nghị" #: apt-pkg/pkgcache.cc:219 msgid "Recommends" -msgstr "Khuyến khích" +msgstr "Khuyên" #: apt-pkg/pkgcache.cc:219 msgid "Conflicts" @@ -2355,7 +2307,7 @@ msgstr "Thay thế" #: apt-pkg/pkgcache.cc:220 msgid "Obsoletes" -msgstr "Làm cho cũ" +msgstr "Làm cũ" #: apt-pkg/pkgcache.cc:231 msgid "important" @@ -2375,37 +2327,34 @@ msgstr "tùy chọn" #: apt-pkg/pkgcache.cc:232 msgid "extra" -msgstr "nữa" +msgstr "thêm" #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89 -#, fuzzy msgid "Building dependency tree" -msgstr "Đang xây dụng cây cách phụ thuộc." +msgstr "Đang xây dụng cây cách phụ thuộc..." #: apt-pkg/depcache.cc:61 -#, fuzzy msgid "Candidate versions" msgstr "Phiên bản ứng cử" #: apt-pkg/depcache.cc:90 -#, fuzzy msgid "Dependency generation" -msgstr "Tạo cách phụ thuộc" +msgstr "Tạo ra cách phụ thuộc" #: apt-pkg/tagfile.cc:73 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (1)" -msgstr "Không thể phân tách tập tin gói %s (1)." +msgstr "Không thể phân tách tập tin gói %s (1)" #: apt-pkg/tagfile.cc:160 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (2)" -msgstr "Không thể phân tách tập tin gói %s (2)." +msgstr "Không thể phân tách tập tin gói %s (2)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:94 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguồn %s (địa chỉ Mạng)." +msgstr "Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguồn %s (địa chỉ Mạng)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:96 #, c-format @@ -2419,16 +2368,16 @@ msgstr "" "Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguồn %s (phân tách địa chỉ Mạng)." #: apt-pkg/sourcelist.cc:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "" -"Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguồn %s (bản phân phối tuyệt đối)." +"Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguồn %s (bản phân phối tuyệt đối)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:112 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "" -"Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguồn %s (phân tách bản phân phối)." +"Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguồn %s (phân tách bản phân phối)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:203 #, c-format @@ -2448,12 +2397,12 @@ msgstr "Gặp dòng dạng sai %u trong danh sách nguồn %s (kiểu)." #: apt-pkg/sourcelist.cc:244 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "Không biết kiểu '%s' trên dòng %u trong danh sách nguồn %s." +msgstr "Không biết kiểu « %s » trên dòng %u trong danh sách nguồn %s." #: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" -msgstr "Gặp dòng dạng sai %u trong danh sách nguồn %s (mã nhận biết nhà bán)." +msgstr "Gặp dòng dạng sai %u trong danh sách nguồn %s (mã nhận biết nhà bán)" #: apt-pkg/packagemanager.cc:402 #, c-format @@ -2462,14 +2411,15 @@ msgid "" "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." msgstr "" -"Chạy tiến trình cài đặt này sẽ cần thiết loại bỏ gói chủ yếu %s tạm thời, do " -"vong lăp Xung đột/Phụ thuộc trước. Làm như thế thường xấu, nhưng mà nếu bạn " -"thật sự muốn tiếp tục thì có thể hoạt hóa tuy chọn APT::Force-LoopBreak." +"Việc chạy tiến trình cài đặt này sẽ cần thiết gỡ bỏ tạm gói chủ yếu %s, do " +"vong lăp Xung đột/Phụ thuộc trước. Trường hợp này thường xấu, nhưng mà nếu " +"bạn thật sự muốn tiếp tục, có thể hoạt hóa tuy chọn « APT::Force-LoopBreak " +"» (buộc ngắt vòng lặp)." #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 #, c-format msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "Không hỗ trợ kiểu tập tin chỉ mục '%s'." +msgstr "Không hỗ trợ kiểu tập tin chỉ mục « %s »" #: apt-pkg/algorithms.cc:241 #, c-format @@ -2482,8 +2432,8 @@ msgid "" "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " "held packages." msgstr "" -"Lỗi: pkgProblemResolver::Resolve (bộ tháo gỡ vấn đề gọi::tháo gỡ) đã tạo ra " -"nhiều chỗ ngắt, có lẽ một số gói đã giữ lại đã gây ra trường hợp này." +"Lỗi: « pkgProblemResolver::Resolve » (bộ tháo gỡ vấn đề gọi::tháo gỡ) đã tạo " +"ra nhiều chỗ ngắt, có lẽ một số gói đã giữ lại đã gây ra trường hợp này." #: apt-pkg/algorithms.cc:1061 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." @@ -2492,22 +2442,22 @@ msgstr "Không thể sửa vấn đề, bạn đã giữ lại một số gói b #: apt-pkg/acquire.cc:62 #, c-format msgid "Lists directory %spartial is missing." -msgstr "Thiếu thư mục danh sách %spartial." +msgstr "Thiếu thư mục danh sách « %spartial »." #: apt-pkg/acquire.cc:66 #, c-format msgid "Archive directory %spartial is missing." -msgstr "Thiếu thư mục kho %spartial." +msgstr "Thiếu thư mục kho « %spartial »." #: apt-pkg/acquire.cc:821 #, c-format msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "" +msgstr "Đang tải về tập tin %li trên %li (%s còn lại)" #: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 #, c-format msgid "The method driver %s could not be found." -msgstr "Không tìm thấy trình hỗ trợ phương pháp %s." +msgstr "Không tìm thấy trình điều khiển phương pháp %s." #: apt-pkg/acquire-worker.cc:162 #, c-format @@ -2515,147 +2465,149 @@ msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "Phương pháp %s đã không bắt đầu cho đúng." #: apt-pkg/acquire-worker.cc:377 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." -msgstr "" -"Chuyển đổi phương tiện: hãy nạp đĩa có nhãn\n" -" '%s'\n" -"vào ổ '%s' và bấm nút Enter\n" +msgstr "Hãy nạp đĩa có nhãn « %s » vào ổ « %s » và bấm nút Enter." #: apt-pkg/init.cc:120 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "Không hỗ trợ hệ thống đóng gói '%s'." +msgstr "Không hỗ trợ hệ thống đóng gói « %s »" #: apt-pkg/init.cc:136 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" -msgstr "Không thể quyết định kiểu hệ thống đóng gói thích hợp." +msgstr "Không thể quyết định kiểu hệ thống đóng gói thích hợp" #: apt-pkg/clean.cc:61 #, c-format msgid "Unable to stat %s." -msgstr "Không thể gọi các thông tin cho %s." +msgstr "Không thể lấy các thông tin về %s." #: apt-pkg/srcrecords.cc:48 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "Bạn phải để một số địa chỉ Mạng «nguồn» vào danh sách nguồn." +msgstr "" +"Bạn phải để một số địa chỉ Mạng « nguồn » vào « sources.list » (danh sách " +"nguồn)" #: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "Không thể phân tách hay mở danh sách hay tâp tin trạng thái." +msgstr "Không thể phân tách hay mở danh sách gói hay tâp tin trạng thái." #: apt-pkg/cachefile.cc:77 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" msgstr "" -"Có lẽ bạn muốn chạy apt-get update (gọi cập nhật) để sửa các vấn đề này." +"Có lẽ bạn muốn chạy « apt-get update » (lấy cập nhật) để sửa các vấn đề này" #: apt-pkg/policy.cc:269 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" msgstr "" -"Gặp mục ghi không hợp lệ trong tập tin tùy thích: không có phần đầu Gói " -"(Package)." +"Gặp mục ghi không hợp lệ trong tập tin tùy thích: không có phần đầu Package " +"(Gói)." #: apt-pkg/policy.cc:291 #, c-format msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "Chưa hiểu kiểu ghim %s." +msgstr "Không hiểu kiểu ghim %s" #: apt-pkg/policy.cc:299 msgid "No priority (or zero) specified for pin" -msgstr "Chưa ghi rõ ưu tiên (hay số không) cho ghim." +msgstr "Chưa ghi rõ ưu tiên (hay số không) cho ghim" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74 msgid "Cache has an incompatible versioning system" -msgstr "Bộ nhớ tạn có hệ thống điêu khiển phiên bản không tương thích." +msgstr "Bộ nhớ tạm có hệ thống điêu khiển phiên bản không tương thích" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" -msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (NewPackage - Gói mới)." +msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (NewPackage - gói mới)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" -msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (UsePackage1 - Dùng gói 1)." +msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (UsePackage1 - dùng gói 1)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" -msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (UsePackage2 - Dùng gói 2)." +msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (UsePackage2 - dùng gói 2)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" -msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (NewFileVer1 - tập tin mới, phiên bản 1)." +msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (NewFileVer1 - tập tin mới, phiên bản 1)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" -msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (NewVersion1 - Phiên bản mới 1)." +msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (NewVersion1 - phiên bản mới 1)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" -msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (UsePackage3 - Dùng gói 3)." +msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (UsePackage3 - dùng gói 3)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" -msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (NewVersion2 - Phiên ban mới 2)." +msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (NewVersion2 - phiên ban mới 2)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr "Hay quá, bạn đã vượt quá số tên gói mà trình APT này có thể quản lý." +msgstr "Ồ, bạn đã vượt quá số tên gói mà trình APT này có thể quản lý." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "Hay quá, bạn đã vượt quá số phiên bản mà trình APT này có thể quản lý." +msgstr "Ồ, bạn đã vượt quá số phiên bản mà trình APT này có thể quản lý." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "" -"Hay quá, bạn đã vượt quá số cách phụ thuộc mà trình APT này có thể quản lý." +msgstr "Ồ, bạn đã vượt quá số cách phụ thuộc mà trình APT này có thể quản lý." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" -msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (FindPkg - Tìm gói)." +msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (FindPkg - tìm gói)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" msgstr "" -"Gặp lỗi khi xử lý %s (CollectFileProvides - Tập hợp các trường hợp gói phụ " -"thuộc vào một tập tin)" +"Gặp lỗi khi xử lý %s (CollectFileProvides - tập hợp các trường hợp miễn là " +"một tập tin)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 #, c-format msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" -msgstr "Không tìm thấy gói %s %s khi xử lý cách phụ thuộc của/vào tập tin." +msgstr "Không tìm thấy gói %s %s khi xử lý cách phụ thuộc của/vào tập tin" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" -msgstr "Không thể gọi các thông tin cho danh sách gói nguồn %s." +msgstr "Không thể lấy các thông tin về danh sách gói nguồn %s" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658 msgid "Collecting File Provides" -msgstr "Đang tập hợp các trường hợp gói phụ thuộc vào một tập tin." +msgstr "Đang tập hợp các trường hợp « tập tin miễn là »" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792 msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "Lỗi gõ/xuất khi lưu bộ nhớ tạm nguồn." +msgstr "Lỗi nhập/xuất khi lưu bộ nhớ tạm nguồn" #: apt-pkg/acquire-item.cc:126 #, c-format msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "không đổi tên được, %s (%s -> %s)." +msgstr "việc thay đổi tên bị lỗi, %s (%s → %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:911 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950 msgid "MD5Sum mismatch" -msgstr "Không khớp MD5Sum (tổng kiểm)." +msgstr "MD5Sum (tổng kiểm) không khớp được" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:719 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:645 +msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "Không có khóa công sẵn sàng cho những ID khóa theo đây:\n" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:758 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2664,7 +2616,7 @@ msgstr "" "Không tìm thấy tập tin liên quan đến gói %s. Có lẽ bạn cần phải tự sửa gói " "này, do thiếu kiến trúc." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:778 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:817 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2673,22 +2625,22 @@ msgstr "" "Không tìm thấy tập tin liên quan đến gói %s. Có lẽ bạn cần phải tự sửa gói " "này." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:814 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:853 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "" -"Các tập tin mục lục của gói ấy bị hỏng. Không có trường Filename: (Tên tập " +"Các tập tin chỉ mục của gói này bị hỏng. Không có trường Filename: (Tên tập " "tin:) cho gói %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:901 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:940 msgid "Size mismatch" -msgstr "Không khớp cỡ." +msgstr "Kích cỡ không khớp được" #: apt-pkg/vendorlist.cc:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" -msgstr "Khối nhà bán %s không hợp lệ." +msgstr "Khối nhà bán %s không chứa vân tay" #: apt-pkg/cdrom.cc:507 #, c-format @@ -2696,47 +2648,48 @@ msgid "" "Using CD-ROM mount point %s\n" "Mounting CD-ROM\n" msgstr "" +"Đang dùng điểm lắp đĩa CD-ROM %s\n" +"Đang lắp đĩa CD-ROM...\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598 msgid "Identifying.. " -msgstr "" +msgstr "Đang nhận diện... " #: apt-pkg/cdrom.cc:541 #, c-format msgid "Stored label: %s \n" -msgstr "" +msgstr "Nhãn đã lưu : %s\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:561 #, c-format msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" -msgstr "" +msgstr "Đang dùng điểm lắp đĩa CD-ROM %s\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:579 msgid "Unmounting CD-ROM\n" -msgstr "" +msgstr "Đang tháo lắp đĩa CD-ROM...\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:583 -#, fuzzy msgid "Waiting for disc...\n" -msgstr "Đang đợi những phần đầu." +msgstr "Đang đợi đĩa...\n" #. Mount the new CDROM #: apt-pkg/cdrom.cc:591 msgid "Mounting CD-ROM...\n" -msgstr "" +msgstr "Đang lắp đĩa CD-ROM...\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:609 msgid "Scanning disc for index files..\n" -msgstr "" +msgstr "Đang quét đĩa tìm tập tin chỉ mục...\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:647 #, c-format msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n" -msgstr "" +msgstr "Mới tìm %i chỉ mục gói, %i chỉ mục nguồn và %i chữ ký\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:710 msgid "That is not a valid name, try again.\n" -msgstr "" +msgstr "Nó không phải là một tên hợp lệ: hãy thử lại.\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:726 #, c-format @@ -2744,106 +2697,97 @@ msgid "" "This disc is called: \n" "'%s'\n" msgstr "" +"Tên đĩa này:\n" +"%s\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:730 -#, fuzzy msgid "Copying package lists..." -msgstr "Đang đọc các danh sách gói." +msgstr "Đang sao chép các danh sách gói..." #: apt-pkg/cdrom.cc:754 -#, fuzzy msgid "Writing new source list\n" -msgstr "Dòng %u quá dài trong danh sách nguồn %s." +msgstr "Đang ghi danh sách nguồn mới...\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:763 msgid "Source list entries for this disc are:\n" -msgstr "" +msgstr "Các mục nhập danh sách nguồn cho đĩa này:\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:803 msgid "Unmounting CD-ROM..." -msgstr "" +msgstr "Đang tháo lắp đĩa CD-ROM..." #: apt-pkg/indexcopy.cc:261 #, c-format msgid "Wrote %i records.\n" -msgstr "" +msgstr "Mới ghi %i mục ghi.\n" #: apt-pkg/indexcopy.cc:263 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" -msgstr "" +msgstr "Mới ghi %i mục ghi với %i tập tin còn thiếu.\n" #: apt-pkg/indexcopy.cc:266 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" -msgstr "" +msgstr "Mới ghi %i mục ghi với %i tập tin không khớp với nhau\n" #: apt-pkg/indexcopy.cc:269 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" msgstr "" +"Mới ghi %i mục ghi với %i tập tin còn thiếu và %i tập tin không khớp với " +"nhau\n" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing %s" -msgstr "Đang mở %s..." +msgstr "Đang chuẩn bị %s..." #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unpacking %s" -msgstr "Đang mở %s..." +msgstr "Đang mở gói %s..." #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing to configure %s" -msgstr "Đang mở tập tin cấu hình %s." +msgstr "Đang chuẩn bị cấu hình %s..." #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configuring %s" -msgstr "Đang kết nối đến %s." +msgstr "Đang cấu hình %s..." #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installed %s" -msgstr " Đã cài đặt: " +msgstr "Đã cài đặt %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371 #, c-format msgid "Preparing for removal of %s" -msgstr "" +msgstr "Đang chuẩn bị gỡ bỏ %s..." #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing %s" -msgstr "Đang mở %s..." +msgstr "Đang gỡ bỏ %s..." #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removed %s" -msgstr "Khuyến khích" +msgstr "Đã gỡ bỏ %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 #, c-format msgid "Preparing for remove with config %s" -msgstr "" +msgstr "Đang chuẩn bị gỡ bỏ với cấu hình %s..." #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 #, c-format msgid "Removed with config %s" -msgstr "" +msgstr "Mới gỡ bỏ với cấu hình %s" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Kết nối bị đóng quá sớm." - -#~ msgid "Write Error" -#~ msgstr "Lỗi ghi" - -#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" -#~ msgstr "" -#~ "Không biết mã nhận biết nhà bán '%s' trên dòng %u trong danh sách nguồn %" -#~ "s." - -#~ msgid "File Not Found" -#~ msgstr "Không tìm thấy tập tin." diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 3d4d988ec..e333fa1b5 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.23\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 18:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-15 00:05+0800\n" "Last-Translator: Tchaikov <tchaikov@sjtu.edu.cn>\n" "Language-Team: Debian Chinese [GB] <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n" @@ -512,7 +512,7 @@ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " 达到了 DeLink 的上限 %sB。\n" #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:256 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260 #, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "无法读取 %s 的状态" @@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr "无法找到与 %s 对应的源代码包" #: cmdline/apt-get.cc:1959 #, fuzzy, c-format -msgid "Skiping already downloaded file '%s'\n" +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "对于已经被解包到 %s 目录的源代码包就不再解开了\n" #: cmdline/apt-get.cc:1983 @@ -1651,12 +1651,12 @@ msgstr "找不到光盘。" msgid "File not found" msgstr "无法找到该文件" -#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:265 methods/gzip.cc:133 +#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133 #: methods/gzip.cc:142 msgid "Failed to stat" msgstr "无法读取状态" -#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:262 methods/gzip.cc:139 +#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139 msgid "Failed to set modification time" msgstr "无法设置文件的修改日期" @@ -1783,7 +1783,7 @@ msgstr "数据套接字连接超时" msgid "Unable to accept connection" msgstr "无法接受连接" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:963 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "把文件加入散列表时出错" @@ -1913,76 +1913,76 @@ msgstr "无法为 %s 开启管道" msgid "Read error from %s process" msgstr "从 %s 进程读取数据出错" -#: methods/http.cc:381 +#: methods/http.cc:376 msgid "Waiting for headers" msgstr "正在等待报头" -#: methods/http.cc:527 +#: methods/http.cc:522 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" msgstr "受到了一行报头条目,它的长度超过了 %u 个字符" -#: methods/http.cc:535 +#: methods/http.cc:530 msgid "Bad header line" msgstr "错误的报头条目" -#: methods/http.cc:554 methods/http.cc:561 +#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "该 http 服务器发送了一个无效的应答报头" -#: methods/http.cc:590 +#: methods/http.cc:585 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "该 http 服务器发送了一个无效的 Content-Length 报头" -#: methods/http.cc:605 +#: methods/http.cc:600 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "该 http 服务器发送了一个无效的 Content-Range 报头" -#: methods/http.cc:607 +#: methods/http.cc:602 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "该 http 服务器的 range 支持不正常" -#: methods/http.cc:631 +#: methods/http.cc:626 msgid "Unknown date format" msgstr "无法识别的日期格式" -#: methods/http.cc:778 +#: methods/http.cc:773 msgid "Select failed" msgstr "select 调用出错" -#: methods/http.cc:783 +#: methods/http.cc:778 msgid "Connection timed out" msgstr "连接服务器超时" -#: methods/http.cc:806 +#: methods/http.cc:801 msgid "Error writing to output file" msgstr "写输出文件时出错" -#: methods/http.cc:837 +#: methods/http.cc:832 msgid "Error writing to file" msgstr "写文件时出错" -#: methods/http.cc:865 +#: methods/http.cc:860 msgid "Error writing to the file" msgstr "写文件时出错" -#: methods/http.cc:879 +#: methods/http.cc:874 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "从服务器读取数据时出错,对方关闭了连接" -#: methods/http.cc:881 +#: methods/http.cc:876 msgid "Error reading from server" msgstr "从服务器读取数据出错" -#: methods/http.cc:1112 +#: methods/http.cc:1107 msgid "Bad header data" msgstr "错误的报头数据" -#: methods/http.cc:1129 +#: methods/http.cc:1124 msgid "Connection failed" msgstr "连接失败" -#: methods/http.cc:1220 +#: methods/http.cc:1215 msgid "Internal error" msgstr "内部错误" @@ -2522,11 +2522,15 @@ msgstr "无法写入来源缓存文件" msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "无法重命名文件,%s (%s -> %s)。" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:911 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5 校验和不符" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:719 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:645 +msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:758 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2535,7 +2539,7 @@ msgstr "" "我无法找到一个对应 %s 软件包的文件。在这种情况下可能需要您手动修正这个软件" "包。(缘于架构缺失)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:778 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:817 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2543,13 +2547,13 @@ msgid "" msgstr "" "我无法找到对应 %s 软件包的文件。在这种情况下您可能需要手动修正这个软件包。" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:814 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:853 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "软件包的索引文件已损坏。找不到对应软件包 %s 的 Filename: 字段。" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:901 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:940 msgid "Size mismatch" msgstr "大小不符" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 43be4c21b..9f38ab7fa 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.5.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 18:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-19 22:24+0800\n" "Last-Translator: Asho Yeh <asho@debian.org.tw>\n" "Language-Team: Chinese/Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n" @@ -518,7 +518,7 @@ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " 達到了 DeLink 的上限 %sB。\n" #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:256 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260 #, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "無法取得 %s 的狀態" @@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr "無法找到 %s 套件的源碼" #: cmdline/apt-get.cc:1959 #, fuzzy, c-format -msgid "Skiping already downloaded file '%s'\n" +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "略過已經被解開到 %s 目錄的源碼檔案\n" #: cmdline/apt-get.cc:1983 @@ -1663,12 +1663,12 @@ msgstr "找不到檔案" msgid "File not found" msgstr "找不到檔案" -#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:265 methods/gzip.cc:133 +#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133 #: methods/gzip.cc:142 msgid "Failed to stat" msgstr "無法讀取資料" -#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:262 methods/gzip.cc:139 +#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139 msgid "Failed to set modification time" msgstr "日期更新失敗" @@ -1794,7 +1794,7 @@ msgstr "Data socket 連線逾時" msgid "Unable to accept connection" msgstr "無法允許連線" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:963 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "問題雜湊表" @@ -1926,76 +1926,76 @@ msgstr "無法開啟管線給 %s 使用" msgid "Read error from %s process" msgstr "從 %s 進程讀取錯誤" -#: methods/http.cc:381 +#: methods/http.cc:376 msgid "Waiting for headers" msgstr "等待標頭" -#: methods/http.cc:527 +#: methods/http.cc:522 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" msgstr "取得一個單行超過 %u 字元的標頭" -#: methods/http.cc:535 +#: methods/http.cc:530 msgid "Bad header line" msgstr "壞的標頭" -#: methods/http.cc:554 methods/http.cc:561 +#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "http 伺服器傳送一個無效的回覆標頭" -#: methods/http.cc:590 +#: methods/http.cc:585 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "http 伺服器傳送一個無效的 Content-Length 標頭" -#: methods/http.cc:605 +#: methods/http.cc:600 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "http 伺服器傳送一個無效的 Content-Range 標頭" -#: methods/http.cc:607 +#: methods/http.cc:602 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "http 伺服器有損毀的範圍支援" -#: methods/http.cc:631 +#: methods/http.cc:626 msgid "Unknown date format" msgstr "未知的資料格式" -#: methods/http.cc:778 +#: methods/http.cc:773 msgid "Select failed" msgstr "Select 失敗" -#: methods/http.cc:783 +#: methods/http.cc:778 msgid "Connection timed out" msgstr "連線逾時" -#: methods/http.cc:806 +#: methods/http.cc:801 msgid "Error writing to output file" msgstr "寫入輸出檔時發生錯誤" -#: methods/http.cc:837 +#: methods/http.cc:832 msgid "Error writing to file" msgstr "寫入檔案時發生錯誤" -#: methods/http.cc:865 +#: methods/http.cc:860 msgid "Error writing to the file" msgstr "寫入檔案時發生錯誤" -#: methods/http.cc:879 +#: methods/http.cc:874 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "從遠端主機讀取錯誤,關閉連線" -#: methods/http.cc:881 +#: methods/http.cc:876 msgid "Error reading from server" msgstr "從伺服器讀取發生錯誤" -#: methods/http.cc:1112 +#: methods/http.cc:1107 msgid "Bad header data" msgstr "壞的標頭資料" -#: methods/http.cc:1129 +#: methods/http.cc:1124 msgid "Connection failed" msgstr "連線失敗" -#: methods/http.cc:1220 +#: methods/http.cc:1215 msgid "Internal error" msgstr "內部錯誤" @@ -2533,31 +2533,35 @@ msgstr "無法寫入來源暫存檔。" msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "檔名因『%s』更換失敗 (%s → %s)。" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:911 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5 檢查碼不符合。" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:719 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:645 +msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:758 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " "to manually fix this package. (due to missing arch)" msgstr "找不到套件『%s』需要的某檔案。請您修理這個套件再試試。" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:778 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:817 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " "manually fix this package." msgstr "找不到套件『%s』需要的某檔案。請您修理這個套件再試試。" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:814 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:853 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "套件『%s』索引檔損壞—缺少『Filename:』欄。" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:901 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:940 msgid "Size mismatch" msgstr "檔案大小不符合。" |