summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorOtavio Salvador <otavio@debian.org>2005-03-30 23:36:25 +0000
committerOtavio Salvador <otavio@debian.org>2005-03-30 23:36:25 +0000
commit54debba5d21783160e78706f6c21b274ca4b805b (patch)
tree2d7f87d6c6e97d2e3b34b7632741bd128b81b917 /po
parent42ac13b328d84f385fbe09740a6bbf65f9d9b073 (diff)
parentb81af2c2bb8a4b41b8adbb1c351fbd0964542558 (diff)
Sync with apt@packages.debian.org/apt--main--0--patch-75
Patches applied: * apt@packages.debian.org/apt--main--0--patch-75 Merge bubulle@debian.org--2005/apt--main--0 * bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-58 Correct file permissions * bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-59 Bring consistency to the use of capitals in programs messages * bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-60 Correct the permission change on configure.in * bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-61 Complete unfuzzification of PO files after the capitalization fixes * bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-62 Final work of capitalization cleaning and translation unfuzzyfication * bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-63 Correct the "arbitary" typo in apt-ftparchive * bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-64 Italian translation update * bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-65 Italian translation update
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/apt-all.pot150
-rw-r--r--po/bs.po138
-rw-r--r--po/ca.po154
-rw-r--r--po/cs.po158
-rw-r--r--po/da.po168
-rw-r--r--po/de.po166
-rw-r--r--po/el.po158
-rw-r--r--po/es.po166
-rw-r--r--po/eu.po154
-rw-r--r--po/fi.po156
-rw-r--r--po/fr.po154
-rw-r--r--po/he.po142
-rw-r--r--po/hu.po158
-rw-r--r--po/it.po406
-rw-r--r--po/ja.po158
-rw-r--r--po/ko.po154
-rw-r--r--po/nb.po156
-rw-r--r--po/nl.po162
-rw-r--r--po/nn.po156
-rw-r--r--po/pl.po154
-rw-r--r--po/pt.po160
-rw-r--r--po/pt_BR.po160
-rw-r--r--po/ro.po144
-rw-r--r--po/ru.po156
-rw-r--r--po/sk.po158
-rw-r--r--po/sl.po154
-rw-r--r--po/sv.po156
-rw-r--r--po/tl.po184
-rw-r--r--po/zh_CN.po154
-rw-r--r--po/zh_TW.po154
30 files changed, 2356 insertions, 2592 deletions
diff --git a/po/apt-all.pot b/po/apt-all.pot
index ef855529a..bc687c55f 100644
--- a/po/apt-all.pot
+++ b/po/apt-all.pot
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-05 12:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-06 12:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -28,23 +28,23 @@ msgid "Unable to locate package %s"
msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:232
-msgid "Total Package Names : "
+msgid "Total package names : "
msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:272
-msgid " Normal Packages: "
+msgid " Normal packages: "
msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:273
-msgid " Pure Virtual Packages: "
+msgid " Pure virtual packages: "
msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:274
-msgid " Single Virtual Packages: "
+msgid " Single virtual packages: "
msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:275
-msgid " Mixed Virtual Packages: "
+msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:276
@@ -52,35 +52,35 @@ msgid " Missing: "
msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:278
-msgid "Total Distinct Versions: "
+msgid "Total distinct versions: "
msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:280
-msgid "Total Dependencies: "
+msgid "Total dependencies: "
msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:283
-msgid "Total Ver/File relations: "
+msgid "Total ver/file relations: "
msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:285
-msgid "Total Provides Mappings: "
+msgid "Total Provides mappings: "
msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total Globbed Strings: "
+msgid "Total globbed strings: "
msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:311
-msgid "Total Dependency Version space: "
+msgid "Total dependency version space: "
msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total Slack space: "
+msgid "Total slack space: "
msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:324
-msgid "Total Space Accounted for: "
+msgid "Total space accounted for: "
msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
@@ -97,7 +97,7 @@ msgid "No packages found"
msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:1462
-msgid "Package Files:"
+msgid "Package files:"
msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
#. Show any packages have explicit pins
#: cmdline/apt-cache.cc:1482
-msgid "Pinned Packages:"
+msgid "Pinned packages:"
msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
@@ -133,12 +133,12 @@ msgid " Candidate: "
msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-msgid " Package Pin: "
+msgid " Package pin: "
msgstr ""
#. Show the priority tables
#: cmdline/apt-cache.cc:1541
-msgid " Version Table:"
+msgid " Version table:"
msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:1556
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr ""
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
#, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
+msgid "Error processing directory %s"
msgstr ""
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr ""
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
#, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
+msgid "Error processing contents %s"
msgstr ""
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
@@ -426,7 +426,7 @@ msgstr ""
#: ftparchive/contents.cc:317
#, c-format
-msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr ""
#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
@@ -460,7 +460,7 @@ msgstr ""
#: ftparchive/multicompress.cc:75
#, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr ""
#: ftparchive/multicompress.cc:105
@@ -481,12 +481,12 @@ msgid "Failed to fork"
msgstr ""
#: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
+msgid "Compress child"
msgstr ""
#: ftparchive/multicompress.cc:238
#, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr ""
#: ftparchive/multicompress.cc:289
@@ -655,7 +655,7 @@ msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:698
-msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:700
@@ -667,7 +667,7 @@ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:762
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
@@ -725,7 +725,7 @@ msgid "Abort."
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:886
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
@@ -756,7 +756,7 @@ msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:993
-msgid "Aborting Install."
+msgid "Aborting install."
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:1026
@@ -844,7 +844,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:1372
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
@@ -903,7 +903,7 @@ msgid "Recommended packages:"
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:1664
-msgid "Calculating Upgrade... "
+msgid "Calculating upgrade... "
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
@@ -940,7 +940,7 @@ msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:1933
#, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
+msgid "Fetch source %s\n"
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:1964
@@ -1014,7 +1014,7 @@ msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:2318
-msgid "Supported Modules:"
+msgid "Supported modules:"
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:2359
@@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr ""
#: cmdline/acqprogress.cc:271
#, c-format
msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
" '%s'\n"
"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
@@ -1138,7 +1138,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
+msgid "Merging available information"
msgstr ""
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
@@ -1154,7 +1154,7 @@ msgid "Corrupted archive"
msgstr ""
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
-msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
msgstr ""
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
@@ -1195,7 +1195,7 @@ msgid "Failed to allocate diversion"
msgstr ""
#: apt-inst/filelist.cc:468
-msgid "Internal Error in AddDiversion"
+msgid "Internal error in AddDiversion"
msgstr ""
#: apt-inst/filelist.cc:481
@@ -1304,7 +1304,7 @@ msgstr ""
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
-msgid "Reading Package Lists"
+msgid "Reading package lists"
msgstr ""
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
@@ -1314,11 +1314,11 @@ msgstr ""
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
-msgid "Internal Error getting a Package Name"
+msgid "Internal error getting a package name"
msgstr ""
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
-msgid "Reading File Listing"
+msgid "Reading file listing"
msgstr ""
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
@@ -1335,7 +1335,7 @@ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
msgstr ""
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
-msgid "Internal Error getting a Node"
+msgid "Internal error getting a node"
msgstr ""
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
@@ -1354,7 +1354,7 @@ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
msgstr ""
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
-msgid "Internal Error adding a diversion"
+msgid "Internal error adding a diversion"
msgstr ""
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
@@ -1362,12 +1362,12 @@ msgid "The pkg cache must be initialize first"
msgstr ""
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
-msgid "Reading File List"
+msgid "Reading file list"
msgstr ""
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
#, c-format
-msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
msgstr ""
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
@@ -1396,7 +1396,7 @@ msgid "Couldn't change to %s"
msgstr ""
#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
-msgid "Internal Error, could not locate member"
+msgid "Internal error, could not locate member"
msgstr ""
#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
@@ -1404,7 +1404,7 @@ msgid "Failed to locate a valid control file"
msgstr ""
#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
-msgid "Unparsible control file"
+msgid "Unparsable control file"
msgstr ""
#: methods/cdrom.cc:113
@@ -1414,12 +1414,12 @@ msgstr ""
#: methods/cdrom.cc:122
msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CDs"
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
-msgid "Wrong CD"
+msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr ""
#: methods/cdrom.cc:163
@@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
msgstr ""
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
msgid "File not found"
msgstr ""
@@ -1458,7 +1458,7 @@ msgstr ""
#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
#, c-format
-msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr ""
#: methods/ftp.cc:210
@@ -1507,8 +1507,8 @@ msgstr ""
msgid "Protocol corruption"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write Error"
+#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+msgid "Write error"
msgstr ""
#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
@@ -1669,19 +1669,19 @@ msgid "Bad header line"
msgstr ""
#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
-msgid "The http server sent an invalid reply header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr ""
#: methods/http.cc:553
-msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr ""
#: methods/http.cc:568
-msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr ""
#: methods/http.cc:570
-msgid "This http server has broken range support"
+msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr ""
#: methods/http.cc:594
@@ -1709,7 +1709,7 @@ msgid "Error writing to the file"
msgstr ""
#: methods/http.cc:832
-msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr ""
#: methods/http.cc:834
@@ -1717,7 +1717,7 @@ msgid "Error reading from server"
msgstr ""
#: methods/http.cc:1065
-msgid "Bad header Data"
+msgid "Bad header data"
msgstr ""
#: methods/http.cc:1082
@@ -1728,10 +1728,6 @@ msgstr ""
msgid "Internal error"
msgstr ""
-#: methods/rsh.cc:264
-msgid "File Not Found"
-msgstr ""
-
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr ""
@@ -1772,7 +1768,7 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr ""
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
@@ -1897,7 +1893,7 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
#, c-format
-msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr ""
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
@@ -1925,10 +1921,6 @@ msgstr ""
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
-msgid "Write error"
-msgstr ""
-
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
@@ -1960,7 +1952,7 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
#, c-format
-msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr ""
#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
@@ -2016,15 +2008,15 @@ msgid "extra"
msgstr ""
#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
-msgid "Building Dependency Tree"
+msgid "Building dependency tree"
msgstr ""
#: apt-pkg/depcache.cc:61
-msgid "Candidate Versions"
+msgid "Candidate versions"
msgstr ""
#: apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Dependency Generation"
+msgid "Dependency generation"
msgstr ""
#: apt-pkg/tagfile.cc:73
@@ -2054,7 +2046,7 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr ""
#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
@@ -2305,7 +2297,7 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/cdrom.cc:538
#, c-format
-msgid "Stored Label: %s \n"
+msgid "Stored label: %s \n"
msgstr ""
#: apt-pkg/cdrom.cc:558
@@ -2327,7 +2319,7 @@ msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr ""
#: apt-pkg/cdrom.cc:606
-msgid "Scanning Disc for index files..\n"
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr ""
#: apt-pkg/cdrom.cc:644
@@ -2342,7 +2334,7 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/cdrom.cc:717
#, c-format
msgid ""
-"This Disc is called: \n"
+"This disc is called: \n"
"'%s'\n"
msgstr ""
@@ -2355,7 +2347,7 @@ msgid "Writing new source list\n"
msgstr ""
#: apt-pkg/cdrom.cc:754
-msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr ""
#: apt-pkg/cdrom.cc:788
@@ -2374,10 +2366,10 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr ""
#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
index ac98a106f..f249ceecc 100644
--- a/po/bs.po
+++ b/po/bs.po
@@ -27,23 +27,23 @@ msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Ne mogu pronaći paket %s"
#: cmdline/apt-cache.cc:232
-msgid "Total Package Names : "
+msgid "Total package names : "
msgstr "Ukupno naziva paketa:"
#: cmdline/apt-cache.cc:272
-msgid " Normal Packages: "
+msgid " Normal packages: "
msgstr " Normalni paketi:"
#: cmdline/apt-cache.cc:273
-msgid " Pure Virtual Packages: "
+msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Čisto virtuelni paketi:"
#: cmdline/apt-cache.cc:274
-msgid " Single Virtual Packages: "
+msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Pojedinačni virutuelni paketi:"
#: cmdline/apt-cache.cc:275
-msgid " Mixed Virtual Packages: "
+msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Miješani virtuelni paketi:"
#: cmdline/apt-cache.cc:276
@@ -51,35 +51,35 @@ msgid " Missing: "
msgstr " Nedostajući:"
#: cmdline/apt-cache.cc:278
-msgid "Total Distinct Versions: "
+msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Ukupno različitih verzija:"
#: cmdline/apt-cache.cc:280
-msgid "Total Dependencies: "
+msgid "Total dependencies: "
msgstr "Ukupno zavisnosti:"
#: cmdline/apt-cache.cc:283
-msgid "Total Ver/File relations: "
+msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Ukupno Verzija/Datoteka odnosa:"
#: cmdline/apt-cache.cc:285
-msgid "Total Provides Mappings: "
+msgid "Total Provides mappings: "
msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total Globbed Strings: "
+msgid "Total globbed strings: "
msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:311
-msgid "Total Dependency Version space: "
+msgid "Total dependency version space: "
msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total Slack space: "
+msgid "Total slack space: "
msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:324
-msgid "Total Space Accounted for: "
+msgid "Total space accounted for: "
msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
@@ -96,7 +96,7 @@ msgid "No packages found"
msgstr "Paketi nisu pronađeni"
#: cmdline/apt-cache.cc:1462
-msgid "Package Files:"
+msgid "Package files:"
msgstr "Datoteke paketa:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr ""
#. Show any packages have explicit pins
#: cmdline/apt-cache.cc:1482
-msgid "Pinned Packages:"
+msgid "Pinned packages:"
msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
@@ -132,12 +132,12 @@ msgid " Candidate: "
msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-msgid " Package Pin: "
+msgid " Package pin: "
msgstr ""
#. Show the priority tables
#: cmdline/apt-cache.cc:1541
-msgid " Version Table:"
+msgid " Version table:"
msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:1556
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
#, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
+msgid "Error processing directory %s"
msgstr ""
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr ""
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
#, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
+msgid "Error processing contents %s"
msgstr ""
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
@@ -438,7 +438,7 @@ msgstr ""
#: ftparchive/contents.cc:317
#, c-format
-msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr ""
#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
@@ -472,7 +472,7 @@ msgstr ""
#: ftparchive/multicompress.cc:75
#, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr ""
#: ftparchive/multicompress.cc:105
@@ -493,12 +493,12 @@ msgid "Failed to fork"
msgstr ""
#: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
+msgid "Compress child"
msgstr ""
#: ftparchive/multicompress.cc:238
#, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr ""
#: ftparchive/multicompress.cc:289
@@ -681,7 +681,7 @@ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:762
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
@@ -770,7 +770,7 @@ msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:993
-msgid "Aborting Install."
+msgid "Aborting install."
msgstr "Odustajem od instalacije."
#: cmdline/apt-get.cc:1026
@@ -858,7 +858,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:1372
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
@@ -917,7 +917,7 @@ msgid "Recommended packages:"
msgstr "Preporučeni paketi:"
#: cmdline/apt-get.cc:1664
-msgid "Calculating Upgrade... "
+msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Računam nadogradnju..."
#: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
@@ -954,7 +954,7 @@ msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:1933
#, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
+msgid "Fetch source %s\n"
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:1964
@@ -1028,7 +1028,7 @@ msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:2318
-msgid "Supported Modules:"
+msgid "Supported modules:"
msgstr "Podržani moduli:"
#: cmdline/apt-get.cc:2359
@@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr ""
#: cmdline/acqprogress.cc:271
#, c-format
msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
" '%s'\n"
"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
@@ -1152,7 +1152,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
+msgid "Merging available information"
msgstr "Sastavljam dostupne informacije"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
@@ -1168,7 +1168,7 @@ msgid "Corrupted archive"
msgstr "Oštećena arhiva"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
-msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
msgstr "Provjera Tar kontrolnog zbira nije uspjela, arhiva oštećena"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
@@ -1209,7 +1209,7 @@ msgid "Failed to allocate diversion"
msgstr ""
#: apt-inst/filelist.cc:468
-msgid "Internal Error in AddDiversion"
+msgid "Internal error in AddDiversion"
msgstr ""
#: apt-inst/filelist.cc:481
@@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr ""
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
-msgid "Reading Package Lists"
+msgid "Reading package lists"
msgstr "Čitam spiskove paketa"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
@@ -1328,11 +1328,11 @@ msgstr ""
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
-msgid "Internal Error getting a Package Name"
+msgid "Internal error getting a package name"
msgstr ""
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
-msgid "Reading File Listing"
+msgid "Reading file listing"
msgstr "Čitam spisak datoteke"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
@@ -1349,7 +1349,7 @@ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
msgstr ""
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
-msgid "Internal Error getting a Node"
+msgid "Internal error getting a node"
msgstr ""
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
@@ -1368,7 +1368,7 @@ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
msgstr ""
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
-msgid "Internal Error adding a diversion"
+msgid "Internal error adding a diversion"
msgstr ""
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
@@ -1376,12 +1376,12 @@ msgid "The pkg cache must be initialize first"
msgstr ""
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
-msgid "Reading File List"
+msgid "Reading file list"
msgstr ""
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
#, c-format
-msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
msgstr ""
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
@@ -1410,7 +1410,7 @@ msgid "Couldn't change to %s"
msgstr ""
#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
-msgid "Internal Error, could not locate member"
+msgid "Internal error, could not locate member"
msgstr ""
#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
@@ -1418,7 +1418,7 @@ msgid "Failed to locate a valid control file"
msgstr ""
#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
-msgid "Unparsible control file"
+msgid "Unparsable control file"
msgstr ""
#: methods/cdrom.cc:113
@@ -1428,8 +1428,8 @@ msgstr ""
#: methods/cdrom.cc:122
msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CDs"
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
@@ -1472,7 +1472,7 @@ msgstr ""
#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
#, c-format
-msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr ""
#: methods/ftp.cc:210
@@ -1523,7 +1523,7 @@ msgid "Protocol corruption"
msgstr "Oštećenje protokola"
#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write Error"
+msgid "Write error"
msgstr "Greška pri pisanju"
#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
@@ -1684,19 +1684,19 @@ msgid "Bad header line"
msgstr ""
#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
-msgid "The http server sent an invalid reply header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr ""
#: methods/http.cc:553
-msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr ""
#: methods/http.cc:568
-msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr ""
#: methods/http.cc:570
-msgid "This http server has broken range support"
+msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr ""
#: methods/http.cc:594
@@ -1724,7 +1724,7 @@ msgid "Error writing to the file"
msgstr ""
#: methods/http.cc:832
-msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr ""
#: methods/http.cc:834
@@ -1732,7 +1732,7 @@ msgid "Error reading from server"
msgstr ""
#: methods/http.cc:1065
-msgid "Bad header Data"
+msgid "Bad header data"
msgstr ""
#: methods/http.cc:1082
@@ -1743,10 +1743,6 @@ msgstr "Povezivanje neuspješno"
msgid "Internal error"
msgstr "Unutrašnja greška"
-#: methods/rsh.cc:264
-msgid "File Not Found"
-msgstr ""
-
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr ""
@@ -1787,7 +1783,7 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr ""
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
@@ -1912,7 +1908,7 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
#, c-format
-msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr ""
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
@@ -1940,10 +1936,6 @@ msgstr ""
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
-msgid "Write error"
-msgstr ""
-
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
@@ -1975,7 +1967,7 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
#, c-format
-msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr ""
#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
@@ -2032,15 +2024,15 @@ msgid "extra"
msgstr "extra"
#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
-msgid "Building Dependency Tree"
+msgid "Building dependency tree"
msgstr "Gradim stablo zavisnosti"
#: apt-pkg/depcache.cc:61
-msgid "Candidate Versions"
+msgid "Candidate versions"
msgstr "Verzije kandidata"
#: apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Dependency Generation"
+msgid "Dependency generation"
msgstr "Stvaranje zavisnosti"
#: apt-pkg/tagfile.cc:73
@@ -2070,7 +2062,7 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr ""
#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
@@ -2321,7 +2313,7 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/cdrom.cc:538
#, c-format
-msgid "Stored Label: %s \n"
+msgid "Stored label: %s \n"
msgstr ""
#: apt-pkg/cdrom.cc:558
@@ -2344,7 +2336,7 @@ msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr ""
#: apt-pkg/cdrom.cc:606
-msgid "Scanning Disc for index files..\n"
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr ""
#: apt-pkg/cdrom.cc:644
@@ -2359,7 +2351,7 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/cdrom.cc:717
#, c-format
msgid ""
-"This Disc is called: \n"
+"This disc is called: \n"
"'%s'\n"
msgstr ""
@@ -2373,7 +2365,7 @@ msgid "Writing new source list\n"
msgstr ""
#: apt-pkg/cdrom.cc:754
-msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr ""
#: apt-pkg/cdrom.cc:788
@@ -2392,10 +2384,10 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr ""
#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 43d40959c..b9cf11c5f 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-05 12:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-05 22:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-15 18:53+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
@@ -29,23 +29,23 @@ msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "No s'ha trobat el paquet %s"
#: cmdline/apt-cache.cc:232
-msgid "Total Package Names : "
+msgid "Total package names : "
msgstr "Nombre total de paquets: "
#: cmdline/apt-cache.cc:272
-msgid " Normal Packages: "
+msgid " Normal packages: "
msgstr " Paquets normals: "
#: cmdline/apt-cache.cc:273
-msgid " Pure Virtual Packages: "
+msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Paquets virtuals purs: "
#: cmdline/apt-cache.cc:274
-msgid " Single Virtual Packages: "
+msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Paquets virtuals únics: "
#: cmdline/apt-cache.cc:275
-msgid " Mixed Virtual Packages: "
+msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Paquets virtuals mixtes: "
#: cmdline/apt-cache.cc:276
@@ -53,35 +53,35 @@ msgid " Missing: "
msgstr " Falten: "
#: cmdline/apt-cache.cc:278
-msgid "Total Distinct Versions: "
+msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Total de versions diferents: "
#: cmdline/apt-cache.cc:280
-msgid "Total Dependencies: "
+msgid "Total dependencies: "
msgstr "Total de dependències: "
#: cmdline/apt-cache.cc:283
-msgid "Total Ver/File relations: "
+msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Total de relacions versió/fitxer: "
#: cmdline/apt-cache.cc:285
-msgid "Total Provides Mappings: "
+msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Total dels mapes aportats: "
#: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total Globbed Strings: "
+msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Total de cadenes globals: "
#: cmdline/apt-cache.cc:311
-msgid "Total Dependency Version space: "
+msgid "Total dependency version space: "
msgstr "Total de l'espai per a dependències de versió: "
#: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total Slack space: "
+msgid "Total slack space: "
msgstr "Total de l'espai desperdiciat: "
#: cmdline/apt-cache.cc:324
-msgid "Total Space Accounted for: "
+msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Total de l'espai atribuit a: "
#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
@@ -98,7 +98,7 @@ msgid "No packages found"
msgstr "No s'han trobat paquets"
#: cmdline/apt-cache.cc:1462
-msgid "Package Files:"
+msgid "Package files:"
msgstr "Fitxers de paquets:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "%4i %s\n"
#. Show any packages have explicit pins
#: cmdline/apt-cache.cc:1482
-msgid "Pinned Packages:"
+msgid "Pinned packages:"
msgstr "Paquets etiquetats:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
@@ -135,12 +135,12 @@ msgid " Candidate: "
msgstr " Candidat: "
#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-msgid " Package Pin: "
+msgid " Package pin: "
msgstr " Etiqueta del paquet: "
#. Show the priority tables
#: cmdline/apt-cache.cc:1541
-msgid " Version Table:"
+msgid " Version table:"
msgstr " Taula de versió:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1556
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "La llista de les extensions dels paquets és massa llarga"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
#, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
+msgid "Error processing directory %s"
msgstr "S'ha produït un error en processar el directori %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en escriure la capçalera al fitxer de continguts
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
#, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
+msgid "Error processing contents %s"
msgstr "S'ha produït un error en processar el fitxer de continguts %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
@@ -525,7 +525,7 @@ msgstr " el mantenidor de %s és %s, no %s\n"
#: ftparchive/contents.cc:317
#, c-format
-msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr "Error intern, no s'ha pogut localitzar al membre %s"
#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
@@ -559,7 +559,7 @@ msgstr "Falla al llegir la línia predominant del fitxer %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:75
#, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr "Algorisme de compressió desconegut '%s'"
#: ftparchive/multicompress.cc:105
@@ -580,12 +580,12 @@ msgid "Failed to fork"
msgstr "No s'ha pogut bifurcar"
#: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
+msgid "Compress child"
msgstr "Comprimeix el fil"
#: ftparchive/multicompress.cc:238
#, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "Error intern, falla al crear %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:289
@@ -756,8 +756,8 @@ msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "AVÍS: No es poden autenticar els següents paquets!"
#: cmdline/apt-get.cc:698
-msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
-msgstr "Voleu instal·lar aquestas paquets sense verificar-los? [y/N] "
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "Voleu instal·lar aquestas paquets sense verificar-los [y/N]? "
#: cmdline/apt-get.cc:700
msgid "Some packages could not be authenticated"
@@ -768,7 +768,7 @@ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Hi ha problemes i -y fou usat sense --force-yes"
#: cmdline/apt-get.cc:762
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Els paquets necessiten ser eliminats però Remove està inhabilitat."
#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
@@ -829,8 +829,8 @@ msgid "Abort."
msgstr "Avortat."
#: cmdline/apt-get.cc:886
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr "Voleu continuar? [S/n] "
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
+msgstr "Voleu continuar [S/n]? "
#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
#, c-format
@@ -862,7 +862,7 @@ msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "No es poden corregir els paquets que falten."
#: cmdline/apt-get.cc:993
-msgid "Aborting Install."
+msgid "Aborting install."
msgstr "S'està avortant la instal·lació."
#: cmdline/apt-get.cc:1026
@@ -958,7 +958,7 @@ msgstr ""
"s'han usat els antics."
#: cmdline/apt-get.cc:1372
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Error intern, AllUpgrade ha trencat coses"
#: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
@@ -1026,7 +1026,7 @@ msgid "Recommended packages:"
msgstr "Paquets recomanats:"
#: cmdline/apt-get.cc:1664
-msgid "Calculating Upgrade... "
+msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "S'està calculant l'actualització... "
#: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
@@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr "Es necessita descarregar %sB d'arxius font.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1933
#, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
+msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Font descarregada %s\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1964
@@ -1147,7 +1147,7 @@ msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "No es poden processar les dependències de construcció"
#: cmdline/apt-get.cc:2318
-msgid "Supported Modules:"
+msgid "Supported modules:"
msgstr "Mòduls suportats:"
#: cmdline/apt-get.cc:2359
@@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr " [Treballant]"
#: cmdline/acqprogress.cc:271
#, c-format
msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
" '%s'\n"
"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
@@ -1328,7 +1328,7 @@ msgstr ""
"executar [I]nstall una altra vegada"
#: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
+msgid "Merging available information"
msgstr "S'està fusionant la informació disponible"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
@@ -1344,7 +1344,7 @@ msgid "Corrupted archive"
msgstr "Arxiu corromput"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
-msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
msgstr "La suma de comprovació de tar ha fallat, arxiu corromput"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
@@ -1385,7 +1385,7 @@ msgid "Failed to allocate diversion"
msgstr "Falla al localitzar la desviació"
#: apt-inst/filelist.cc:468
-msgid "Internal Error in AddDiversion"
+msgid "Internal error in AddDiversion"
msgstr "Error intern en AddDiversion"
#: apt-inst/filelist.cc:481
@@ -1496,7 +1496,7 @@ msgstr ""
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
-msgid "Reading Package Lists"
+msgid "Reading package lists"
msgstr "S'està llegint la llista de paquets"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
@@ -1506,11 +1506,11 @@ msgstr "Falla al canviar pel directori de gestió %sinfo"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
-msgid "Internal Error getting a Package Name"
+msgid "Internal error getting a package name"
msgstr "Error intern obtenint un nom de paquet"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
-msgid "Reading File Listing"
+msgid "Reading file listing"
msgstr "S'està llegint el llistat de fitxers"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
@@ -1530,7 +1530,7 @@ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
msgstr "Falla al llegir la llista del fitxer %sinfo/%s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
-msgid "Internal Error getting a Node"
+msgid "Internal error getting a node"
msgstr "Error intern obtinguen un node"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
@@ -1549,7 +1549,7 @@ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
msgstr "Línia no vàlida en el fitxer de desviació: %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
-msgid "Internal Error adding a diversion"
+msgid "Internal error adding a diversion"
msgstr "Error intern afegint una desviació"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
@@ -1557,12 +1557,12 @@ msgid "The pkg cache must be initialize first"
msgstr "Primer s'ha d'inicialitzar la memòria cau d'aquest paquet"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
-msgid "Reading File List"
+msgid "Reading file list"
msgstr "S'està llegint la llista de fitxers"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
#, c-format
-msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
msgstr "Falla al cercar un paquet: Capçalera, desplaçament %lu"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
@@ -1591,7 +1591,7 @@ msgid "Couldn't change to %s"
msgstr "No s'ha pogut canviar a %s"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
-msgid "Internal Error, could not locate member"
+msgid "Internal error, could not locate member"
msgstr "Error intern, no s'ha pogut localitzar al membre"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
@@ -1599,7 +1599,7 @@ msgid "Failed to locate a valid control file"
msgstr "S'ha fallat en localitzar un fitxer de control vàlid"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
-msgid "Unparsible control file"
+msgid "Unparsable control file"
msgstr "Fitxer de control incoherent"
#: methods/cdrom.cc:113
@@ -1609,14 +1609,14 @@ msgstr "No es pot llegir la base de dades del cdrom %s"
#: methods/cdrom.cc:122
msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CDs"
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
"Si us plau, useu apt-cdrom per a que aquest CD sigui reconegut per APT. No "
"pot usar-se apt-get update per afegir-ne de nous"
#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
-msgid "Wrong CD"
+msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "CD erroni"
#: methods/cdrom.cc:163
@@ -1624,7 +1624,7 @@ msgstr "CD erroni"
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
msgstr "No es pot muntar el CD-ROM en %s, potser estigui encara en ús."
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
msgid "File not found"
msgstr "Fitxer no trobat"
@@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr "No es pot determinar el nom local"
#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
#, c-format
-msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "El servidor ha rebutjat la nostra connexió i ha dit: %s"
#: methods/ftp.cc:210
@@ -1706,8 +1706,8 @@ msgstr "Una resposta ha desbordat la memòria temporal."
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Protocol corrumput"
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write Error"
+#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+msgid "Write error"
msgstr "Error d'escriptura"
#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
@@ -1869,19 +1869,19 @@ msgid "Bad header line"
msgstr "Línia de capçalera incorrecta"
#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
-msgid "The http server sent an invalid reply header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "El servidor http ha enviat una capçalera de resposta no vàlida"
#: methods/http.cc:553
-msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "El servidor http ha enviat una capçalera de Content-Length no vàlida"
#: methods/http.cc:568
-msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "El servidor http ha enviat una capçalera de Content-Range no vàlida"
#: methods/http.cc:570
-msgid "This http server has broken range support"
+msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "Aquest servidor http té el suport d'abast trencat"
#: methods/http.cc:594
@@ -1909,7 +1909,7 @@ msgid "Error writing to the file"
msgstr "Error escrivint en el fitxer"
#: methods/http.cc:832
-msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Error llegint, el servidor remot ha tancat la connexió"
#: methods/http.cc:834
@@ -1917,7 +1917,7 @@ msgid "Error reading from server"
msgstr "Error llegint des del servidor"
#: methods/http.cc:1065
-msgid "Bad header Data"
+msgid "Bad header data"
msgstr "Capçalera de dades no vàlida"
#: methods/http.cc:1082
@@ -1928,10 +1928,6 @@ msgstr "Ha fallat la connexió"
msgid "Internal error"
msgstr "Error intern"
-#: methods/rsh.cc:264
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Fitxer no trobat"
-
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "La connexió s'ha tancat prematurament"
@@ -1972,7 +1968,7 @@ msgstr "Error sintàctic %s:%u: No comença el camp amb un nom."
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Error sintàctic %s:%u: Etiqueta malformada"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
@@ -2097,7 +2093,7 @@ msgstr "No s'ha pogut blocar %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
#, c-format
-msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Esperava %s però no hi era"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
@@ -2125,10 +2121,6 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %s"
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "llegits, falten %lu per llegir, però no queda res"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
-msgid "Write error"
-msgstr "Error d'escriptura"
-
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
@@ -2160,7 +2152,7 @@ msgstr "El fitxer de memòria cau de paquets és una versió incompatible"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
#, c-format
-msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "Aquest APT no suporta el sistema de versions '%s'"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
@@ -2216,15 +2208,15 @@ msgid "extra"
msgstr "extra"
#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
-msgid "Building Dependency Tree"
+msgid "Building dependency tree"
msgstr "S'està construint l'arbre de dependències"
#: apt-pkg/depcache.cc:61
-msgid "Candidate Versions"
+msgid "Candidate versions"
msgstr "Versions candidates"
#: apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Dependency Generation"
+msgid "Dependency generation"
msgstr "Dependències que genera"
#: apt-pkg/tagfile.cc:73
@@ -2254,7 +2246,7 @@ msgstr "Línia %lu malformada en la llista de fonts %s (analitzant URI)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr "Línia %lu malformada en la llista de fonts %s (dist absoluta)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
@@ -2529,7 +2521,7 @@ msgstr "S'està identificant..."
#: apt-pkg/cdrom.cc:538
#, c-format
-msgid "Stored Label: %s \n"
+msgid "Stored label: %s \n"
msgstr "S'ha emmagatzemat l'etiqueta: %s\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:558
@@ -2551,7 +2543,7 @@ msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "S'està muntant el CD-ROM...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:606
-msgid "Scanning Disc for index files..\n"
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "S'està analitzant el disc per a fitxers d'índex...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:644
@@ -2566,7 +2558,7 @@ msgstr "Aquest no és un nom vàlid, torneu-ho a provar.\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:717
#, c-format
msgid ""
-"This Disc is called: \n"
+"This disc is called: \n"
"'%s'\n"
msgstr ""
"El disc es diu:\n"
@@ -2581,7 +2573,7 @@ msgid "Writing new source list\n"
msgstr "S'està escrivint una nova llista de fonts\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:754
-msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Les entrades de la llista de fonts per a aquest disc són:\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:788
@@ -2600,12 +2592,12 @@ msgstr "S'han escrit %i registres, on falten %i fitxers.\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "S'han escrit %i registres, on hi ha %i fitxers no coincidents\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
"S'han escrit %i registres, on falten %i fitxers i hi ha %i fitxers no "
"coincidents\n"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 0a3aa8d45..9a5a04022 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-05 12:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-05 22:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-11 16:14+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <provoz@debian.cz>\n"
@@ -27,23 +27,23 @@ msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Nemohu najít balík %s"
#: cmdline/apt-cache.cc:232
-msgid "Total Package Names : "
+msgid "Total package names : "
msgstr "Celkem názvů balíků: "
#: cmdline/apt-cache.cc:272
-msgid " Normal Packages: "
+msgid " Normal packages: "
msgstr " Normálních balíků: "
#: cmdline/apt-cache.cc:273
-msgid " Pure Virtual Packages: "
+msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Čistě virtuálních balíků: "
#: cmdline/apt-cache.cc:274
-msgid " Single Virtual Packages: "
+msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Jednoduchých virtuálních balíků: "
#: cmdline/apt-cache.cc:275
-msgid " Mixed Virtual Packages: "
+msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Smíšených virtuálních balíků: "
#: cmdline/apt-cache.cc:276
@@ -51,35 +51,35 @@ msgid " Missing: "
msgstr " Chybějících: "
#: cmdline/apt-cache.cc:278
-msgid "Total Distinct Versions: "
+msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Celkem různých verzí: "
#: cmdline/apt-cache.cc:280
-msgid "Total Dependencies: "
+msgid "Total dependencies: "
msgstr "Celkem závislostí: "
#: cmdline/apt-cache.cc:283
-msgid "Total Ver/File relations: "
+msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Celkem vztahů ver/soubor: "
#: cmdline/apt-cache.cc:285
-msgid "Total Provides Mappings: "
+msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Celkem poskytnutých mapování: "
#: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total Globbed Strings: "
+msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Celkem globovaných řetězců: "
#: cmdline/apt-cache.cc:311
-msgid "Total Dependency Version space: "
+msgid "Total dependency version space: "
msgstr "Celkem místa závislých verzí: "
#: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total Slack space: "
+msgid "Total slack space: "
msgstr "Celkem jalového místa: "
#: cmdline/apt-cache.cc:324
-msgid "Total Space Accounted for: "
+msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Celkem přiřazeného místa: "
#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
@@ -96,7 +96,7 @@ msgid "No packages found"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky"
#: cmdline/apt-cache.cc:1462
-msgid "Package Files:"
+msgid "Package files:"
msgstr "Soubory balíku:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "%4i %s\n"
#. Show any packages have explicit pins
#: cmdline/apt-cache.cc:1482
-msgid "Pinned Packages:"
+msgid "Pinned packages:"
msgstr "Vypíchnuté balíky:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
@@ -132,12 +132,12 @@ msgid " Candidate: "
msgstr " Kandidát: "
#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-msgid " Package Pin: "
+msgid " Package pin: "
msgstr " Vypíchnutý balík:"
#. Show the priority tables
#: cmdline/apt-cache.cc:1541
-msgid " Version Table:"
+msgid " Version table:"
msgstr " Tabulka verzí:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1556
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "Seznam rozšíření balíku je příliš dlouhý"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
#, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
+msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Chyba zpracování adresáře %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
@@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Chyba při zapisování hlavičky do souboru"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
#, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
+msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Chyba při zpracovávání obsahu %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
@@ -519,7 +519,7 @@ msgstr " správce %s je %s, ne %s\n"
#: ftparchive/contents.cc:317
#, c-format
-msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr "Vnitřní chyba, nemohu najít část %s"
#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
@@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "Nezdařilo se přečíst override soubor %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:75
#, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'"
#: ftparchive/multicompress.cc:105
@@ -574,12 +574,12 @@ msgid "Failed to fork"
msgstr "Volání fork() se nezdařilo"
#: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
+msgid "Compress child"
msgstr "Komprimovat potomka"
#: ftparchive/multicompress.cc:238
#, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "Interní chyba, nezdařilo se vytvořit %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:289
@@ -750,8 +750,8 @@ msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "VAROVÁNÍ: Následující balíky nemohou být autentizovány!"
#: cmdline/apt-get.cc:698
-msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
-msgstr "Instalovat tyto balíky bez ověření? [y/N] "
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "Instalovat tyto balíky bez ověření [y/N]? "
#: cmdline/apt-get.cc:700
msgid "Some packages could not be authenticated"
@@ -762,7 +762,7 @@ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Vyskytly se problémy a -y bylo použito bez --force-yes"
#: cmdline/apt-get.cc:762
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Balík je potřeba odstranit ale funkce Odstranit je vypnuta."
#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
@@ -823,8 +823,8 @@ msgid "Abort."
msgstr "Přerušeno."
#: cmdline/apt-get.cc:886
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr "Chcete pokračovat? [Y/n] "
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
+msgstr "Chcete pokračovat [Y/n]? "
#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
#, c-format
@@ -856,7 +856,7 @@ msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Nemohu opravit chybějící balíky."
#: cmdline/apt-get.cc:993
-msgid "Aborting Install."
+msgid "Aborting install."
msgstr "Přerušuji instalaci."
#: cmdline/apt-get.cc:1026
@@ -949,7 +949,7 @@ msgstr ""
"použity starší verze."
#: cmdline/apt-get.cc:1372
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Vnitřní chyba, AllUpgrade pokazil věci"
#: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
@@ -1016,7 +1016,7 @@ msgid "Recommended packages:"
msgstr "Doporučované balíky:"
#: cmdline/apt-get.cc:1664
-msgid "Calculating Upgrade... "
+msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Propočítávám aktualizaci..."
#: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
@@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr "Potřebuji stáhnout %sB zdrojových archívů.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1933
#, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
+msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Stáhnout zdroj %s\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1964
@@ -1132,7 +1132,7 @@ msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Chyba při zpracování závislostí pro sestavení"
#: cmdline/apt-get.cc:2318
-msgid "Supported Modules:"
+msgid "Supported modules:"
msgstr "Podporované moduly:"
#: cmdline/apt-get.cc:2359
@@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "[Pracuji]"
#: cmdline/acqprogress.cc:271
#, c-format
msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
" '%s'\n"
"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
@@ -1306,7 +1306,7 @@ msgid ""
msgstr "chyby nad touto hláškou. Opravte je a poté znovu spusťte [I]nstalovat"
#: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
+msgid "Merging available information"
msgstr "Slučuji dostupné informace"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
@@ -1322,7 +1322,7 @@ msgid "Corrupted archive"
msgstr "Porušený archív"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
-msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
msgstr "Kontrolní součet taru selhal, archív je poškozený"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
@@ -1363,7 +1363,7 @@ msgid "Failed to allocate diversion"
msgstr "Nemohu alokovat diverzi"
#: apt-inst/filelist.cc:468
-msgid "Internal Error in AddDiversion"
+msgid "Internal error in AddDiversion"
msgstr "Vnitřní chyba při AddDiversion"
#: apt-inst/filelist.cc:481
@@ -1472,7 +1472,7 @@ msgstr "Adresáře info a temp musí být na stejném souborovém systému"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
-msgid "Reading Package Lists"
+msgid "Reading package lists"
msgstr "Čtu seznamy balíků"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
@@ -1482,11 +1482,11 @@ msgstr "Nepodařilo se změnit na admin adresář %sinfo"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
-msgid "Internal Error getting a Package Name"
+msgid "Internal error getting a package name"
msgstr "Vnitřní chyba při získávání jména balíku"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
-msgid "Reading File Listing"
+msgid "Reading file listing"
msgstr "Čtu výpis souborů"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
@@ -1506,7 +1506,7 @@ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
msgstr "Chyba při čtení souboru se seznamy %sinfo/%s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
-msgid "Internal Error getting a Node"
+msgid "Internal error getting a node"
msgstr "Vnitřní chyba při získávání uzlu"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
@@ -1525,7 +1525,7 @@ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
msgstr "Neplatná řádka v diverzním souboru: %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
-msgid "Internal Error adding a diversion"
+msgid "Internal error adding a diversion"
msgstr "Vnitřní chyba při přidávání diverze"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
@@ -1533,12 +1533,12 @@ msgid "The pkg cache must be initialize first"
msgstr "Cache balíků se musí nejprve inicializovat"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
-msgid "Reading File List"
+msgid "Reading file list"
msgstr "Čtu seznam souborů"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
#, c-format
-msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
msgstr "Chyba při hledání Balíku: Hlavička, offset %lu"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
@@ -1567,7 +1567,7 @@ msgid "Couldn't change to %s"
msgstr "Nemohu přejít do %s"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
-msgid "Internal Error, could not locate member"
+msgid "Internal error, could not locate member"
msgstr "Vnitřní chyba, nemohu nalézt člen"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
@@ -1575,7 +1575,7 @@ msgid "Failed to locate a valid control file"
msgstr "Nelze najít platný kontrolní soubor"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
-msgid "Unparsible control file"
+msgid "Unparsable control file"
msgstr "Nezpracovatelný kontrolní soubor"
#: methods/cdrom.cc:113
@@ -1585,14 +1585,14 @@ msgstr "Nemohu číst databázi na cdrom %s"
#: methods/cdrom.cc:122
msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CDs"
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
"Pro přidání CD do APTu použijte apt-cdrom. apt-get update nelze využít pro "
"přidávání nových CD."
#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
-msgid "Wrong CD"
+msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "Chybné CD"
#: methods/cdrom.cc:163
@@ -1600,9 +1600,9 @@ msgstr "Chybné CD"
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
msgstr "Nemohu odpojit CD-ROM v %s - možná se stále používá."
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
msgid "File not found"
-msgstr "Soubor nenalezen"
+msgstr "Soubor nebyl nalezen"
#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
msgid "Failed to stat"
@@ -1631,7 +1631,7 @@ msgstr "Nemohu určit lokální jméno"
#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
#, c-format
-msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "Server zamítl naše spojení a řekl: %s"
#: methods/ftp.cc:210
@@ -1682,8 +1682,8 @@ msgstr "Odpověď přeplnila buffer."
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Porušení protokolu"
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write Error"
+#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+msgid "Write error"
msgstr "Chyba zápisu"
#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
@@ -1844,20 +1844,20 @@ msgid "Bad header line"
msgstr "Chybná hlavička"
#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
-msgid "The http server sent an invalid reply header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku odpovědi"
#: methods/http.cc:553
-msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku Content-Length"
#: methods/http.cc:568
-msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku Content-Range"
#: methods/http.cc:570
-msgid "This http server has broken range support"
-msgstr "Tento http server má porouchanou podporu rozsahů"
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "Tento HTTP server má porouchanou podporu rozsahů"
#: methods/http.cc:594
msgid "Unknown date format"
@@ -1884,7 +1884,7 @@ msgid "Error writing to the file"
msgstr "Chyba zápisu do souboru"
#: methods/http.cc:832
-msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Chyba čtení ze serveru. Druhá strana zavřela spojení"
#: methods/http.cc:834
@@ -1892,7 +1892,7 @@ msgid "Error reading from server"
msgstr "Chyba čtení ze serveru"
#: methods/http.cc:1065
-msgid "Bad header Data"
+msgid "Bad header data"
msgstr "Špatné datové záhlaví"
#: methods/http.cc:1082
@@ -1903,10 +1903,6 @@ msgstr "Spojení selhalo"
msgid "Internal error"
msgstr "Vnitřní chyba"
-#: methods/rsh.cc:264
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Soubor nebyl nalezen"
-
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Spojení bylo předčasně ukončeno"
@@ -1947,7 +1943,7 @@ msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok nezačíná jménem."
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zkomolená značka"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
@@ -2073,7 +2069,7 @@ msgstr "Nemohu získat zámek %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
#, c-format
-msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Čekal jsem na %s, ale nebyl tam"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
@@ -2101,10 +2097,6 @@ msgstr "Nemohu otevřít soubor %s"
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "čtení, stále mám k přečtení %lu, ale už nic nezbývá"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
-msgid "Write error"
-msgstr "Chyba zápisu"
-
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
@@ -2136,7 +2128,7 @@ msgstr "Cache soubor balíků je v nekompatibilní verzi"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
#, c-format
-msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "Tento APT nepodporuje systém pro správu verzí '%s'"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
@@ -2192,15 +2184,15 @@ msgid "extra"
msgstr "extra"
#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
-msgid "Building Dependency Tree"
+msgid "Building dependency tree"
msgstr "Vytvářím strom závislostí"
#: apt-pkg/depcache.cc:61
-msgid "Candidate Versions"
+msgid "Candidate versions"
msgstr "Kandidátské verze"
#: apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Dependency Generation"
+msgid "Dependency generation"
msgstr "Generování závislostí"
#: apt-pkg/tagfile.cc:73
@@ -2230,7 +2222,7 @@ msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (zpracování URI)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (Absolutní dist)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
@@ -2496,7 +2488,7 @@ msgstr "Rozpoznávám... "
#: apt-pkg/cdrom.cc:538
#, c-format
-msgid "Stored Label: %s \n"
+msgid "Stored label: %s \n"
msgstr "Uložený název: %s \n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:558
@@ -2518,7 +2510,7 @@ msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "Připojuji CD-ROM...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:606
-msgid "Scanning Disc for index files..\n"
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "Hledám na disku indexové soubory...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:644
@@ -2533,7 +2525,7 @@ msgstr "Nejedná se o platné jméno, zkuste to znovu.\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:717
#, c-format
msgid ""
-"This Disc is called: \n"
+"This disc is called: \n"
"'%s'\n"
msgstr ""
"Tento disk se nazývá: \n"
@@ -2548,7 +2540,7 @@ msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Zapisuji nový seznam balíků\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:754
-msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Seznamy zdrojů na tomto disku jsou:\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:788
@@ -2567,11 +2559,11 @@ msgstr "Zapsal jsem %i záznamů s chybějícími soubory (%i).\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "Zapsal jsem %i záznamů s nesouhlasícími soubory (%i).\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
"Zapsal jsem %i záznamů s chybějícími (%i) a nesouhlasícími (%i) soubory.\n"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index a83694dd5..094196d6d 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-05 12:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-05 22:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-10 20:50+0100\n"
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -31,23 +31,23 @@ msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Kunne ikke lokalisere pakken %s"
#: cmdline/apt-cache.cc:232
-msgid "Total Package Names : "
+msgid "Total package names : "
msgstr "Totale pakkenavne : "
#: cmdline/apt-cache.cc:272
-msgid " Normal Packages: "
+msgid " Normal packages: "
msgstr " Normale pakker: "
#: cmdline/apt-cache.cc:273
-msgid " Pure Virtual Packages: "
+msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Rene virtuelle pakker: "
#: cmdline/apt-cache.cc:274
-msgid " Single Virtual Packages: "
+msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Enkelt-virtuelle pakker: "
#: cmdline/apt-cache.cc:275
-msgid " Mixed Virtual Packages: "
+msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Blandede virtuelle pakker: "
#: cmdline/apt-cache.cc:276
@@ -55,35 +55,35 @@ msgid " Missing: "
msgstr " Manglende: "
#: cmdline/apt-cache.cc:278
-msgid "Total Distinct Versions: "
+msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Totale forskellige versioner: "
#: cmdline/apt-cache.cc:280
-msgid "Total Dependencies: "
+msgid "Total dependencies: "
msgstr "Totale afh�ngigheder: "
#: cmdline/apt-cache.cc:283
-msgid "Total Ver/File relations: "
+msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Totale version/fil-relationer: "
#: cmdline/apt-cache.cc:285
-msgid "Total Provides Mappings: "
+msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Totale 'tilbyder'-markeringer: "
#: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total Globbed Strings: "
+msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Totalle s�gem�nsterstrenge: "
#: cmdline/apt-cache.cc:311
-msgid "Total Dependency Version space: "
+msgid "Total dependency version space: "
msgstr "Total afh�ngighedsversions-plads: "
#: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total Slack space: "
+msgid "Total slack space: "
msgstr "Total 'Slack'-plads: "
#: cmdline/apt-cache.cc:324
-msgid "Total Space Accounted for: "
+msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Total plads, der kan g�res rede for: "
#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Fandt ingen pakker"
# Overskriften til apt-cache policy,
# forkorter "Package" v�k. CH
#: cmdline/apt-cache.cc:1462
-msgid "Package Files:"
+msgid "Package files:"
msgstr "Pakkefiler:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "%4i %s\n"
#. Show any packages have explicit pins
#: cmdline/apt-cache.cc:1482
-msgid "Pinned Packages:"
+msgid "Pinned packages:"
msgstr "'Pinned' pakker:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
@@ -138,12 +138,12 @@ msgid " Candidate: "
msgstr " Kandidat: "
#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-msgid " Package Pin: "
+msgid " Package pin: "
msgstr " Pakke-pin: "
#. Show the priority tables
#: cmdline/apt-cache.cc:1541
-msgid " Version Table:"
+msgid " Version table:"
msgstr " Versionstabel:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1556
@@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "Pakkeudvidelseslisten er for lang"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
#, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
+msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Fejl under behandling af mappen %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
@@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Fejl under skrivning af hovedet til indholdsfil"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
#, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
+msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Fejl under behandling af indhold %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
@@ -526,7 +526,7 @@ msgstr " pakkeansvarlig for %s er %s, ikke %s\n"
#: ftparchive/contents.cc:317
#, c-format
-msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr "Intern fejl, kunne ikke finde elementet %s"
#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
@@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "Kunne ikke l�se gennemtvangsfilen %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:75
#, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr "Ukendt komprimeringsalgoritme '%s'"
#: ftparchive/multicompress.cc:105
@@ -581,12 +581,12 @@ msgid "Failed to fork"
msgstr "Kunne ikke spalte"
#: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
+msgid "Compress child"
msgstr "Komprimer barn"
#: ftparchive/multicompress.cc:238
#, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "Intern fejl. Kunne ikke oprette %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:289
@@ -757,8 +757,8 @@ msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "ADVARSEL: F�lgende pakkers autensitet kunne ikke verificeres!"
#: cmdline/apt-get.cc:698
-msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
-msgstr "Install�r disse pakker uden verifikation? (y/N) "
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "Install�r disse pakker uden verifikation (y/N)? "
#: cmdline/apt-get.cc:700
msgid "Some packages could not be authenticated"
@@ -769,7 +769,7 @@ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Der er problemer og -y blev brugt uden --force-yes"
#: cmdline/apt-get.cc:762
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Pakker skal fjernes, men Remove er deaktiveret."
#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
@@ -830,8 +830,8 @@ msgid "Abort."
msgstr "Afbryder."
#: cmdline/apt-get.cc:886
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr "Vil du forts�tte? [J/n] "
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
+msgstr "Vil du forts�tte [J/n]? "
#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
#, c-format
@@ -863,7 +863,7 @@ msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Kunne ikke rette manglende pakker."
#: cmdline/apt-get.cc:993
-msgid "Aborting Install."
+msgid "Aborting install."
msgstr "Afbryder installationen."
#: cmdline/apt-get.cc:1026
@@ -958,7 +958,7 @@ msgstr ""
"bruges i stedet."
#: cmdline/apt-get.cc:1372
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Intern fejl, AllUpgrade �delagde noget"
#: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
@@ -1024,7 +1024,7 @@ msgid "Recommended packages:"
msgstr "Anbefalede pakker:"
#: cmdline/apt-get.cc:1664
-msgid "Calculating Upgrade... "
+msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Beregner opgraderingen... "
#: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
@@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1933
#, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
+msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Henter kildetekst %s\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1964
@@ -1140,7 +1140,7 @@ msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Kunne ikke behandler opbygningsafh�ngighederne"
#: cmdline/apt-get.cc:2318
-msgid "Supported Modules:"
+msgid "Supported modules:"
msgstr "Underst�ttede moduler:"
#: cmdline/apt-get.cc:2359
@@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr " [Arbejder]"
#: cmdline/acqprogress.cc:271
#, c-format
msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
" '%s'\n"
"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
@@ -1320,7 +1320,7 @@ msgstr ""
"fejlene over denne besked, der er vigtige. Ret dem og k�r [I]nstall�r igen"
#: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
+msgid "Merging available information"
msgstr "Sammenfletter tilg�ngelighedsoplysninger"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
@@ -1336,7 +1336,7 @@ msgid "Corrupted archive"
msgstr "�delagt arkiv"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
-msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
msgstr "Tar-tjeksum fejlede, arkivet er �delagt"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
@@ -1377,7 +1377,7 @@ msgid "Failed to allocate diversion"
msgstr "Kunne ikke allokere omrokering"
#: apt-inst/filelist.cc:468
-msgid "Internal Error in AddDiversion"
+msgid "Internal error in AddDiversion"
msgstr "Intern fejl i AddDiversion"
#: apt-inst/filelist.cc:481
@@ -1486,7 +1486,7 @@ msgstr "Mapperne info og temp skal ligge i samme filsystem"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
-msgid "Reading Package Lists"
+msgid "Reading package lists"
msgstr "Indl�ser pakkelisterne"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
@@ -1496,11 +1496,11 @@ msgstr "Kunne ikke skifte til admin-mappen %sinfo"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
-msgid "Internal Error getting a Package Name"
+msgid "Internal error getting a package name"
msgstr "Intern fejl under hentning af et pakkenavn"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
-msgid "Reading File Listing"
+msgid "Reading file listing"
msgstr "L�ser fillisten"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
@@ -1520,7 +1520,7 @@ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
msgstr "Kunne ikke l�se listefilen %sinfo/%s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
-msgid "Internal Error getting a Node"
+msgid "Internal error getting a node"
msgstr "Intern fejl under hentning af knude"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
@@ -1539,7 +1539,7 @@ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
msgstr "Ugyldig linje i omrokeringsfilen: %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
-msgid "Internal Error adding a diversion"
+msgid "Internal error adding a diversion"
msgstr "Intern fejl under tilf�jelse af omrokering"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
@@ -1547,12 +1547,12 @@ msgid "The pkg cache must be initialize first"
msgstr "pkg-mellemlageret skal initialiseres f�rst"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
-msgid "Reading File List"
+msgid "Reading file list"
msgstr "Indl�ser fillisten"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
#, c-format
-msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
msgstr "Kunne ikke finde et Package:-hovede, forskydning %lu"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
@@ -1582,7 +1582,7 @@ msgid "Couldn't change to %s"
msgstr "Kunne ikke skifte til %s"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
-msgid "Internal Error, could not locate member"
+msgid "Internal error, could not locate member"
msgstr "Intern fejl, kunne ikke finde element"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
@@ -1590,7 +1590,7 @@ msgid "Failed to locate a valid control file"
msgstr "Kunne ikke finde en gyldig kontrolfil"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
-msgid "Unparsible control file"
+msgid "Unparsable control file"
msgstr "Ikke-tolkbar kontrolfil"
#: methods/cdrom.cc:113
@@ -1600,14 +1600,14 @@ msgstr "Kunne ikke l�se cdrom-databasen %s"
#: methods/cdrom.cc:122
msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CDs"
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
"Brug apt-cdrom for at apt kan l�re den at kende. apt-get update kan ikke "
"bruges til at tilf�je nye cd'er"
#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
-msgid "Wrong CD"
+msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "Forkert cd"
#: methods/cdrom.cc:163
@@ -1615,9 +1615,9 @@ msgstr "Forkert cd"
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
msgstr "Kunne ikke afmontere cdrommen i %s, den er muligvis stadig i brug."
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
msgid "File not found"
-msgstr "Fil ikke fundet"
+msgstr "Fil blev ikke fundet"
#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
msgid "Failed to stat"
@@ -1646,7 +1646,7 @@ msgstr "Kunne ikke bestemme det lokale navn"
#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
#, c-format
-msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "Serveren n�gtede os forbindelse og sagde: %s"
#: methods/ftp.cc:210
@@ -1697,8 +1697,8 @@ msgstr "Mellemlageret blev overfyldt af et svar."
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Protokolfejl"
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write Error"
+#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+msgid "Write error"
msgstr "Skrivefejl"
#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
@@ -1859,19 +1859,19 @@ msgid "Bad header line"
msgstr "Ugyldig linje i hovedet"
#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
-msgid "The http server sent an invalid reply header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "http-serveren sendte et ugyldigt svarhovede"
#: methods/http.cc:553
-msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "http-serveren sendte et ugyldigt Content-Length-hovede"
#: methods/http.cc:568
-msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "http-serveren sendte et ugyldigt Content-Range-hovede"
#: methods/http.cc:570
-msgid "This http server has broken range support"
+msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr ""
"Denne http-servere har fejlagtig underst�ttelse af intervaller ('ranges')"
@@ -1900,7 +1900,7 @@ msgid "Error writing to the file"
msgstr "Fejl ved skrivning til filen"
#: methods/http.cc:832
-msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Fejl ved l�sning fra serveren. Den fjerne ende lukkede forbindelsen"
#: methods/http.cc:834
@@ -1908,7 +1908,7 @@ msgid "Error reading from server"
msgstr "Fejl ved l�sning fra server"
#: methods/http.cc:1065
-msgid "Bad header Data"
+msgid "Bad header data"
msgstr "Ugyldige hoved-data"
#: methods/http.cc:1082
@@ -1919,10 +1919,6 @@ msgstr "Forbindelsen mislykkedes"
msgid "Internal error"
msgstr "Intern fejl"
-#: methods/rsh.cc:264
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Fil blev ikke fundet"
-
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Forbindelsen lukkedes for hurtigt"
@@ -1963,7 +1959,7 @@ msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Blokken starter uden navn."
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Forkert udformet m�rke"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
@@ -2088,7 +2084,7 @@ msgstr "Kunne ikke opn� l�sen %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
#, c-format
-msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Ventede p� %s, men den var der ikke"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
@@ -2116,10 +2112,6 @@ msgstr "Kunne ikke �bne filen %s"
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "l�s, mangler stadig at l�se %lu men der er ikke flere"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
-msgid "Write error"
-msgstr "Skrivefejl"
-
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
@@ -2151,7 +2143,7 @@ msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er af en inkompatibel version"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
#, c-format
-msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "Denne APT underst�tter ikke versionssystemet '%s'"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
@@ -2207,15 +2199,15 @@ msgid "extra"
msgstr "ekstra"
#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
-msgid "Building Dependency Tree"
+msgid "Building dependency tree"
msgstr "Opbygger afh�ngighedstr�"
#: apt-pkg/depcache.cc:61
-msgid "Candidate Versions"
+msgid "Candidate versions"
msgstr "Kandidatversioner"
#: apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Dependency Generation"
+msgid "Dependency generation"
msgstr "Afh�ngighedsgenerering"
#: apt-pkg/tagfile.cc:73
@@ -2245,8 +2237,8 @@ msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (URI parse)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
-msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (Absolute dist)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (absolute dist)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
#, c-format
@@ -2511,7 +2503,7 @@ msgstr "Identificerer.. "
#: apt-pkg/cdrom.cc:538
#, c-format
-msgid "Stored Label: %s \n"
+msgid "Stored label: %s \n"
msgstr "Gemt m�rkat: %s \n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:558
@@ -2533,7 +2525,7 @@ msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "Monterer cdrom...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:606
-msgid "Scanning Disc for index files..\n"
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "Skanner disken for indeksfiler..\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:644
@@ -2548,7 +2540,7 @@ msgstr "Det er ikke et gyldigt navn, pr�v igen.\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:717
#, c-format
msgid ""
-"This Disc is called: \n"
+"This disc is called: \n"
"'%s'\n"
msgstr ""
"Denne disk hedder: \n"
@@ -2563,7 +2555,7 @@ msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Skriver ny kildeliste\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:754
-msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Denne disk har f�lgende kildeliste-indgange:\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:788
@@ -2582,12 +2574,12 @@ msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer.\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "Skrev %i poster med %i ikke-trufne filer\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i ikke-trufne filer\n"
#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
@@ -2643,7 +2635,7 @@ msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i ikke-trufne filer\n"
#~ msgid "Replaced file "
#~ msgstr "Erstattede filen "
-#~ msgid "Internal Error, Unable to parse a package record"
+#~ msgid "Internal error, Unable to parse a package record"
#~ msgstr "Intern fejl. Kunne ikke tolke pakkeindgangen"
#~ msgid "Unimplemented"
@@ -2751,13 +2743,13 @@ msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i ikke-trufne filer\n"
#~ " -o=? Angiv en ops�tningsfunktion, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
#~ "Se fstab(5)\n"
-#~ msgid "Internal Error, non-zero counts"
+#~ msgid "Internal error, non-zero counts"
#~ msgstr "Intern fejl. ikke-nul opt�lling"
-#~ msgid "Internal Error, InstallPackages was called with broken packages!"
+#~ msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
#~ msgstr "Intern fejl. InstallPackages blev kaldt med �delagte pakker!"
-#~ msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
+#~ msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
#~ msgstr "Intern fejl. Sortering blev ikke fuldf�rt"
#~ msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
@@ -2767,7 +2759,7 @@ msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i ikke-trufne filer\n"
#~ msgid "Couldn't determine free space in %s"
#~ msgstr "Kunne ikke bestemme ledig plads i %s"
-#~ msgid "Internal Error, problem resolver broke stuff"
+#~ msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
#~ msgstr "Intern fejl. Probleml�seren �delagde noget"
#~ msgid "Couldn't wait for subprocess"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 6239a7bdf..420ee2c47 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-05 12:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-05 22:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-04 15:58 +0200\n"
"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@debian.org>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
@@ -28,23 +28,23 @@ msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Kann Paket %s nicht finden"
#: cmdline/apt-cache.cc:232
-msgid "Total Package Names : "
+msgid "Total package names : "
msgstr "Gesamtzahl an Paketnamen: "
#: cmdline/apt-cache.cc:272
-msgid " Normal Packages: "
+msgid " Normal packages: "
msgstr " davon gewöhnliche Pakete: "
#: cmdline/apt-cache.cc:273
-msgid " Pure Virtual Packages: "
+msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " davon rein virtuelle Pakete: "
#: cmdline/apt-cache.cc:274
-msgid " Single Virtual Packages: "
+msgid " Single virtual packages: "
msgstr " davon einzelne virtuelle Pakete: "
#: cmdline/apt-cache.cc:275
-msgid " Mixed Virtual Packages: "
+msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " davon gemischte virtuelle Pakete: "
#: cmdline/apt-cache.cc:276
@@ -52,35 +52,35 @@ msgid " Missing: "
msgstr " davon fehlend: "
#: cmdline/apt-cache.cc:278
-msgid "Total Distinct Versions: "
+msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Gesamtzahl an unterschiedlichen Versionen: "
#: cmdline/apt-cache.cc:280
-msgid "Total Dependencies: "
+msgid "Total dependencies: "
msgstr "Gesamtzahl an Abhängigkeiten: "
#: cmdline/apt-cache.cc:283
-msgid "Total Ver/File relations: "
+msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Gesamtzahl an Version/Datei-Beziehungen: "
#: cmdline/apt-cache.cc:285
-msgid "Total Provides Mappings: "
+msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Gesamtzahl an Bereitstellungen: "
#: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total Globbed Strings: "
+msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Gesamtzahl an Mustern: "
#: cmdline/apt-cache.cc:311
-msgid "Total Dependency Version space: "
+msgid "Total dependency version space: "
msgstr "Gesamtmenge an Abhängigkeits/Versionsspeicher: "
#: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total Slack space: "
+msgid "Total slack space: "
msgstr "Gesamtmenge an Slack: "
#: cmdline/apt-cache.cc:324
-msgid "Total Space Accounted for: "
+msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Gesamtmenge an Speicher: "
#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
@@ -97,7 +97,7 @@ msgid "No packages found"
msgstr "Keine Pakete gefunden"
#: cmdline/apt-cache.cc:1462
-msgid "Package Files:"
+msgid "Package files:"
msgstr "Paketdateien:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "%4i %s\n"
#. Show any packages have explicit pins
#: cmdline/apt-cache.cc:1482
-msgid "Pinned Packages:"
+msgid "Pinned packages:"
msgstr "Festgehaltene Pakete (»Pin«):"
#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
@@ -133,12 +133,12 @@ msgid " Candidate: "
msgstr " Mögliche Pakete:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-msgid " Package Pin: "
+msgid " Package pin: "
msgstr " Paketstecknadel: "
#. Show the priority tables
#: cmdline/apt-cache.cc:1541
-msgid " Version Table:"
+msgid " Version table:"
msgstr " Versions-Tabelle:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1556
@@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "Paketerweiterungsliste is zu lang"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
#, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
+msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Fehler beim Verarbeiten von Verzeichnis %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
@@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Fehler beim Schreiben des Headers in die Inhaltsdatei"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
#, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
+msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Inhaltsdatei %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
@@ -533,7 +533,7 @@ msgstr " %s-Maintainer ist %s und nicht %s\n"
#: ftparchive/contents.cc:317
#, c-format
-msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr "Interner Fehler, konnte Bestandteil %s nicht finden"
#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
@@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "Konnte die Override-Datei %s nicht lesen."
#: ftparchive/multicompress.cc:75
#, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr "Unbekannter Komprimierungsalgorithmus »%s«"
#: ftparchive/multicompress.cc:105
@@ -588,12 +588,12 @@ msgid "Failed to fork"
msgstr "Fork Fehlgeschlagen"
#: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
+msgid "Compress child"
msgstr "Kindprozess Komprimieren"
#: ftparchive/multicompress.cc:238
#, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "Interner Fehler, konnte %s nicht erzeugen"
#: ftparchive/multicompress.cc:289
@@ -766,8 +766,8 @@ msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "WARNUNG: Die folgenden Pakete können nicht authentifiziert werden!"
#: cmdline/apt-get.cc:698
-msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
-msgstr "Diese Pakete ohne Überprüfung installieren? [y/N]"
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "Diese Pakete ohne Überprüfung installieren [y/N]? "
#: cmdline/apt-get.cc:700
msgid "Some packages could not be authenticated"
@@ -778,7 +778,7 @@ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Es gab Probleme und -y wurde ohne --force-yes verwendet"
#: cmdline/apt-get.cc:762
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Pakete müssen entfernt werden, aber Entfernen ist abgeschaltet."
#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
@@ -839,8 +839,8 @@ msgid "Abort."
msgstr "Abbruch."
#: cmdline/apt-get.cc:886
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr "Möchten Sie fortfahren? [J/n] "
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
+msgstr "Möchten Sie fortfahren [J/n]? "
#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
#, c-format
@@ -872,7 +872,7 @@ msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Konnte fehlende Pakete nicht korrigieren."
#: cmdline/apt-get.cc:993
-msgid "Aborting Install."
+msgid "Aborting install."
msgstr "Installation abgebrochen."
#: cmdline/apt-get.cc:1026
@@ -968,7 +968,7 @@ msgstr ""
"ignoriert oder alte an ihrer Stelle benutzt."
#: cmdline/apt-get.cc:1372
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Interner Fehler, AllUpgrade hat was kaputt gemacht"
#: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgid "Recommended packages:"
msgstr "Empfohlene Pakete:"
#: cmdline/apt-get.cc:1664
-msgid "Calculating Upgrade... "
+msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Berechne Upgrade..."
#: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
@@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr "Es müssen %sB der Quellarchive geholt werden.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1933
#, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
+msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Hole Quelle %s\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1964
@@ -1161,7 +1161,7 @@ msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Verarbeitung der Build-Dependencies fehlgeschlagen"
#: cmdline/apt-get.cc:2318
-msgid "Supported Modules:"
+msgid "Supported modules:"
msgstr "Unterstützte Module:"
#: cmdline/apt-get.cc:2359
@@ -1275,7 +1275,7 @@ msgstr " [Arbeite]"
#: cmdline/acqprogress.cc:271
#, c-format
msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
" '%s'\n"
"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
@@ -1345,7 +1345,7 @@ msgstr ""
"Meldung sind wichtig. Bitte beseitigen Sie sie und [I]nstallieren erneut."
#: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
+msgid "Merging available information"
msgstr "Führe Information zur Verfügbarkeit zusammen"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
@@ -1361,7 +1361,7 @@ msgid "Corrupted archive"
msgstr "Korrumpiertes Archiv"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
-msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
msgstr "Tar-Prüfsumme fehlgeschlagen, Archiv korrumpiert"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
@@ -1402,7 +1402,7 @@ msgid "Failed to allocate diversion"
msgstr "Konnte Umleitung nicht reservieren"
#: apt-inst/filelist.cc:468
-msgid "Internal Error in AddDiversion"
+msgid "Internal error in AddDiversion"
msgstr "Interner Fehler in »AddDiversion«"
#: apt-inst/filelist.cc:481
@@ -1512,7 +1512,7 @@ msgstr ""
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
-msgid "Reading Package Lists"
+msgid "Reading package lists"
msgstr "Paketlisten werden gelesen"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
@@ -1522,12 +1522,12 @@ msgstr "Kann nicht ins Administrationsverzeichnis %sinfo wechseln"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
-msgid "Internal Error getting a Package Name"
+msgid "Internal error getting a package name"
msgstr "Interner Fehler beim Holen des Paket-Namens"
#
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
-msgid "Reading File Listing"
+msgid "Reading file listing"
msgstr "Paketlisten werden gelesen"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
@@ -1547,7 +1547,7 @@ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
msgstr "Fehler beim Lesen der Listendatei »%sinfo/%s«."
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
-msgid "Internal Error getting a Node"
+msgid "Internal error getting a node"
msgstr "Interner Fehler beim Holen eines Knotens"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
@@ -1566,7 +1566,7 @@ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
msgstr "Ungültige Zeile in der Umleitungsdatei: %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
-msgid "Internal Error adding a diversion"
+msgid "Internal error adding a diversion"
msgstr "Interner Fehler beim Hinzufügen einer Umleitung"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
@@ -1574,12 +1574,12 @@ msgid "The pkg cache must be initialize first"
msgstr "Der Paketcache muss erst initialisiert werden"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
-msgid "Reading File List"
+msgid "Reading file list"
msgstr "Paketlisten werden gelesen"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
#, c-format
-msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
msgstr "Konnte keine »Package:«-Kopfzeile finden, Abstand %lu"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
@@ -1608,7 +1608,7 @@ msgid "Couldn't change to %s"
msgstr "Konnte nicht in %s wechseln"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
-msgid "Internal Error, could not locate member"
+msgid "Internal error, could not locate member"
msgstr "Interner Fehler, konnte Bestandteil nicht finden"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
@@ -1616,7 +1616,7 @@ msgid "Failed to locate a valid control file"
msgstr "Konnte gültige Kontroll-Datei nicht finden"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
-msgid "Unparsible control file"
+msgid "Unparsable control file"
msgstr "Unparsbare Kontroll-Datei"
#: methods/cdrom.cc:113
@@ -1626,14 +1626,14 @@ msgstr "Kann CD-ROM-Datenbank %s nicht lesen"
#: methods/cdrom.cc:122
msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CDs"
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
"Bitte verwenden Sie apt-cdrom, um diese CD von APT erkennbar zu machen - apt-"
"get update kann nicht dazu verwendet werden, neue CDs hinzuzufügen"
#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
-msgid "Wrong CD"
+msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "Falsche CD"
#: methods/cdrom.cc:163
@@ -1643,7 +1643,7 @@ msgstr ""
"Kann Einbindung von CD-ROM in %s nicht lösen, möglicherweise wird sie noch "
"verwendet."
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
msgid "File not found"
msgstr "Datei nicht gefunden"
@@ -1675,7 +1675,7 @@ msgstr "Kann lokalen Namen nicht bestimmen"
#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
#, c-format
-msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "Der Server hat die Verbindung abgelehnt: %s"
#: methods/ftp.cc:210
@@ -1726,8 +1726,8 @@ msgstr "Eine Antwort hat einen Puffer zum Überlaufen gebracht."
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Protokollkorrumption"
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write Error"
+#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+msgid "Write error"
msgstr "Schreibfehler"
#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
@@ -1890,19 +1890,19 @@ msgid "Bad header line"
msgstr "Schlechte Kopfzeile"
#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
-msgid "The http server sent an invalid reply header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige Antwort-Kopfzeile"
#: methods/http.cc:553
-msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige »Content-Length«-Kopfzeile"
#: methods/http.cc:568
-msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige »Content-Range«-Kopfzeile"
#: methods/http.cc:570
-msgid "This http server has broken range support"
+msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "Der http-Server unterstützt Dateiteilübertragung nur fehlerhaft."
#: methods/http.cc:594
@@ -1930,7 +1930,7 @@ msgid "Error writing to the file"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"
#: methods/http.cc:832
-msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr ""
"Fehler beim Lesen vom Server: Das entfernte Ende hat die Verbindung "
"geschlossen"
@@ -1940,7 +1940,7 @@ msgid "Error reading from server"
msgstr "Fehler beim Lesen vom Server"
#: methods/http.cc:1065
-msgid "Bad header Data"
+msgid "Bad header data"
msgstr "Fehlerhafte Kopfzeilendaten"
#: methods/http.cc:1082
@@ -1951,10 +1951,6 @@ msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
msgid "Internal error"
msgstr "Interner Fehler"
-#: methods/rsh.cc:264
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Datei nicht gefunden"
-
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Verbindung zu früh beendet"
@@ -1995,7 +1991,7 @@ msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Block fängt ohne Namen an."
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Missgestaltetes Tag"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
@@ -2121,7 +2117,7 @@ msgstr "Konnte Lock %s nicht bekommen"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
#, c-format
-msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Auf %s gewartet, aber es war nicht da"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
@@ -2149,10 +2145,6 @@ msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen"
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "Lesen, habe noch %lu zu lesen aber nichts mehr da"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
-msgid "Write error"
-msgstr "Schreibfehler"
-
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
@@ -2184,7 +2176,7 @@ msgstr "Die Paketcachedatei ist in einer inkompatiblen Version"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
#, c-format
-msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "Dieses APT unterstützt das Versionssystem »%s« nicht"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
@@ -2240,15 +2232,15 @@ msgid "extra"
msgstr "extra"
#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
-msgid "Building Dependency Tree"
+msgid "Building dependency tree"
msgstr "Abhängigkeitsbaum wird aufgebaut"
#: apt-pkg/depcache.cc:61
-msgid "Candidate Versions"
+msgid "Candidate versions"
msgstr "Mögliche Versionen"
#: apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Dependency Generation"
+msgid "Dependency generation"
msgstr "Abhängigkeits-Generierung"
#: apt-pkg/tagfile.cc:73
@@ -2278,8 +2270,8 @@ msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quelliste %s (»URI parse«)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
-msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quelliste %s (»Absolute dist«)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quelliste %s (»absolute dist«)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
#, c-format
@@ -2555,7 +2547,7 @@ msgstr "Identifiziere... "
#: apt-pkg/cdrom.cc:538
#, c-format
-msgid "Stored Label: %s \n"
+msgid "Stored label: %s \n"
msgstr "Gespeicherte Kennzeichnung: %s \n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:558
@@ -2577,7 +2569,7 @@ msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "Hänge CD-ROM ein...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:606
-msgid "Scanning Disc for index files..\n"
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "Suche auf CD nach Index-Dateien...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:644
@@ -2592,7 +2584,7 @@ msgstr "Dies ist kein gültiger Name, versuchen Sie es erneut.\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:717
#, c-format
msgid ""
-"This Disc is called: \n"
+"This disc is called: \n"
"'%s'\n"
msgstr ""
"Diese CD heißt jetzt: \n"
@@ -2607,7 +2599,7 @@ msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Schreibe neue Quellliste\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:754
-msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Quelllisteneinträge für diese CD sind:\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:788
@@ -2626,12 +2618,12 @@ msgstr "Es wurden %i Datensätze mit %i fehlenden Dateien geschrieben.\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "Es wurden %i Datensätze mit %i nicht passenden Dateien geschrieben.\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
"Es wurden %i Datensätze mit %i fehlenden und %i nicht passenden Dateien "
"geschrieben.\n"
@@ -2692,7 +2684,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "Replaced file "
#~ msgstr "Ersetzte Datei "
-#~ msgid "Internal Error, Unable to parse a package record"
+#~ msgid "Internal error, Unable to parse a package record"
#~ msgstr "Interner Fehler, konnte Paket-Daten nicht parsen"
#~ msgid "Unimplemented"
@@ -2807,13 +2799,13 @@ msgstr ""
#~ "tmp\n"
#~ "Siehe auch fstab(5)\n"
-#~ msgid "Internal Error, non-zero counts"
+#~ msgid "Internal error, non-zero counts"
#~ msgstr "Interner Fehler, Zähler nicht Null"
-#~ msgid "Internal Error, InstallPackages was called with broken packages!"
+#~ msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
#~ msgstr "Interner Fehler, InstallPackages mit kaputten Pakete aufgerufen!"
-#~ msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
+#~ msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
#~ msgstr "Interner Fehler, Anordnung beendete nicht"
#~ msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
@@ -2824,7 +2816,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "Couldn't determine free space in %s"
#~ msgstr "Konnte freien Platz in %s nicht bestimmen"
-#~ msgid "Internal Error, problem resolver broke stuff"
+#~ msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
#~ msgstr "Interner Fehler, der Problem-Löser hat was kaputt gemacht"
#~ msgid "Couldn't wait for subprocess"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 77e05e060..24f1eade5 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt_po_el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-05 12:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-05 22:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-20 15:01EEST\n"
"Last-Translator: Greek Translation Team <debian-l10n-greek@lists.debian."
"org>\n"
@@ -39,23 +39,23 @@ msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Αδυναμία εντοπισμού του πακέτου %s"
#: cmdline/apt-cache.cc:232
-msgid "Total Package Names : "
+msgid "Total package names : "
msgstr "Συνολικά Ονόματα Πακέτων : "
#: cmdline/apt-cache.cc:272
-msgid " Normal Packages: "
+msgid " Normal packages: "
msgstr " Κανονικά Πακέτα: "
#: cmdline/apt-cache.cc:273
-msgid " Pure Virtual Packages: "
+msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Πλήρως Εικονικά Πακέτα: "
#: cmdline/apt-cache.cc:274
-msgid " Single Virtual Packages: "
+msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Μονά Εικονικά Πακέτα: "
#: cmdline/apt-cache.cc:275
-msgid " Mixed Virtual Packages: "
+msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Μικτά Εικονικά Πακέτα: "
#: cmdline/apt-cache.cc:276
@@ -63,35 +63,35 @@ msgid " Missing: "
msgstr "Αγνοούμενα: "
#: cmdline/apt-cache.cc:278
-msgid "Total Distinct Versions: "
+msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Σύνολο Διαφορετικών Εκδόσεων: "
#: cmdline/apt-cache.cc:280
-msgid "Total Dependencies: "
+msgid "Total dependencies: "
msgstr "Σύνολο Εξαρτήσεων: "
#: cmdline/apt-cache.cc:283
-msgid "Total Ver/File relations: "
+msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Σύνολο σχέσεων Εκδ/Αρχείων: "
#: cmdline/apt-cache.cc:285
-msgid "Total Provides Mappings: "
+msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Σύνολο Αντιστοιχίσεων Παροχών: "
#: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total Globbed Strings: "
+msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Σύνολο Κοινών Στοιχειοσειρών : "
#: cmdline/apt-cache.cc:311
-msgid "Total Dependency Version space: "
+msgid "Total dependency version space: "
msgstr "Συνολικός χώρος Εξαρτήσεων Εκδόσεων: "
#: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total Slack space: "
+msgid "Total slack space: "
msgstr "Σύνολο χώρου ασφαλείας: "
#: cmdline/apt-cache.cc:324
-msgid "Total Space Accounted for: "
+msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Συνολικός Καταμετρημένος Χώρος: "
#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
@@ -108,7 +108,7 @@ msgid "No packages found"
msgstr "Δε βρέθηκαν πακέτα"
#: cmdline/apt-cache.cc:1462
-msgid "Package Files:"
+msgid "Package files:"
msgstr "Αρχεία Πακέτου:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "%4i %s\n"
#. Show any packages have explicit pins
#: cmdline/apt-cache.cc:1482
-msgid "Pinned Packages:"
+msgid "Pinned packages:"
msgstr "Καθηλωμένα Πακέτα:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
@@ -145,12 +145,12 @@ msgid " Candidate: "
msgstr " Υποψήφιο: "
#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-msgid " Package Pin: "
+msgid " Package pin: "
msgstr " Καθήλωση Πακέτου: "
#. Show the priority tables
#: cmdline/apt-cache.cc:1541
-msgid " Version Table:"
+msgid " Version table:"
msgstr " Πίνακας Έκδοσης:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1556
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "Ο κατάλογος επεκτάσεων του πακέτου είν�
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
#, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
+msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας του καταλόγου %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
@@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Σφάλμα εγγραφής κεφαλίδων στο αρχείο π�
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
#, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
+msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας περιεχομένων του %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
@@ -540,7 +540,7 @@ msgstr " %s συντηρητής είναι ο %s όχι ο %s\n"
#: ftparchive/contents.cc:317
#, c-format
-msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, αδυναμία εντοπισμού του μέλους %s"
#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
@@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης του αρχείου παράκαμ
#: ftparchive/multicompress.cc:75
#, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr "Άγνωστος Αλγόριθμος Συμπίεσης '%s'"
#: ftparchive/multicompress.cc:105
@@ -595,12 +595,12 @@ msgid "Failed to fork"
msgstr "Αποτυχία αγκίστρωσης"
#: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
+msgid "Compress child"
msgstr "Συμπίεση απογόνου"
#: ftparchive/multicompress.cc:238
#, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, Αποτυχία δημιουργίας του %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:289
@@ -773,8 +773,8 @@ msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα ακόλουθα πακέτα δεν εξακριβώθηκαν!"
#: cmdline/apt-get.cc:698
-msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
-msgstr "Εγκατάσταση των πακέτων χωρίς επαλήθευση; [ν/Ο]"
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "Εγκατάσταση των πακέτων χωρίς επαλήθευση [ν/Ο]; "
#: cmdline/apt-get.cc:700
msgid "Some packages could not be authenticated"
@@ -785,7 +785,7 @@ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Υπάρχουν προβλήματα και δώσατε -y χωρίς το --force-yes"
#: cmdline/apt-get.cc:762
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr ""
"Μερικά πακέτα πρέπει να αφαιρεθούν αλλά η Αφαίρεση είναι απενεργοποιημένη."
@@ -847,8 +847,8 @@ msgid "Abort."
msgstr "Εγκατάλειψη."
#: cmdline/apt-get.cc:886
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr "Θέλετε να συνεχίσετε; [Ν/ο] "
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
+msgstr "Θέλετε να συνεχίσετε [Ν/ο]; "
#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
#, c-format
@@ -881,7 +881,7 @@ msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Αδύνατη η επίλυση των χαμένων πακέτων."
#: cmdline/apt-get.cc:993
-msgid "Aborting Install."
+msgid "Aborting install."
msgstr "Εγκατάλειψη της εγκατάστασης."
#: cmdline/apt-get.cc:1026
@@ -978,7 +978,7 @@ msgstr ""
"στη θέση τους."
#: cmdline/apt-get.cc:1372
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, Η διαδικασία αναβάθμισης χάλασε"
#: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
@@ -1046,7 +1046,7 @@ msgid "Recommended packages:"
msgstr "Συνιστώμενα πακέτα:"
#: cmdline/apt-get.cc:1664
-msgid "Calculating Upgrade... "
+msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Υπολογισμός της αναβάθμισης... "
#: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
@@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB πηγαίου
#: cmdline/apt-get.cc:1933
#, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
+msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Μεταφόρτωση Κωδικα %s\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1964
@@ -1165,7 +1165,7 @@ msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Αποτυχία επεξεργασίας εξαρτήσεων χτισίματος"
#: cmdline/apt-get.cc:2318
-msgid "Supported Modules:"
+msgid "Supported modules:"
msgstr "Υποστηριζόμενοι Οδηγοί:"
#: cmdline/apt-get.cc:2359
@@ -1277,7 +1277,7 @@ msgstr " [Επεξεργασία]"
#: cmdline/acqprogress.cc:271
#, c-format
msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
" '%s'\n"
"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
@@ -1345,7 +1345,7 @@ msgstr ""
"nstall ξανά"
#: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
+msgid "Merging available information"
msgstr "Σύμπτυξη Διαθέσιμων Πληροφοριών"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
@@ -1361,7 +1361,7 @@ msgid "Corrupted archive"
msgstr "Κατεστραμμένη αρχειοθήκη"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
-msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
msgstr "Το Checksum του tar απέτυχε, η αρχείοθήκη είναι κατεστραμμένη"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
@@ -1402,7 +1402,7 @@ msgid "Failed to allocate diversion"
msgstr "Αδυναμία εντοπισμού εκτροπής"
#: apt-inst/filelist.cc:468
-msgid "Internal Error in AddDiversion"
+msgid "Internal error in AddDiversion"
msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στο AddDiversion"
#: apt-inst/filelist.cc:481
@@ -1511,7 +1511,7 @@ msgstr "Οι φάκελοι info και temp πρέπει να βρίσκοντ�
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
-msgid "Reading Package Lists"
+msgid "Reading package lists"
msgstr "Ανάγνωση Λιστών Πακέτων"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
@@ -1521,11 +1521,11 @@ msgstr "Αποτυχία αλλαγής καταλόγου στο φάκελο �
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
-msgid "Internal Error getting a Package Name"
+msgid "Internal error getting a package name"
msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στην ανάκτηση ενός Ονόματος Πακέτου"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
-msgid "Reading File Listing"
+msgid "Reading file listing"
msgstr "Ανάγνωση Λίστας Πακέτων"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
@@ -1545,7 +1545,7 @@ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
msgstr "Αποτυχία κατά την ανάγνωση του αρχείου λίστας %sinfo/%s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
-msgid "Internal Error getting a Node"
+msgid "Internal error getting a node"
msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στη λήψη ενός Κόμβου"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
@@ -1564,7 +1564,7 @@ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
msgstr "Μη έγκυρη γραμμή στο αρχείο παρακάμψεων: %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
-msgid "Internal Error adding a diversion"
+msgid "Internal error adding a diversion"
msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στην προσθήκη μιας παράκαμψης"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
@@ -1572,12 +1572,12 @@ msgid "The pkg cache must be initialize first"
msgstr "Η cache πακέτων πρέπει να αρχικοποιηθεί πρώτα"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
-msgid "Reading File List"
+msgid "Reading file list"
msgstr "Ανάγνωση Λιστών Αρχείων"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
#, c-format
-msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
msgstr "Αποτυχία εύρεσης μιας κεφαλίδας Package:, γραμμή %lu"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
@@ -1606,7 +1606,7 @@ msgid "Couldn't change to %s"
msgstr "Αδύνατη η αλλαγή σε %s"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
-msgid "Internal Error, could not locate member"
+msgid "Internal error, could not locate member"
msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, αδυναμία εντοπισμού του μέλους"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
@@ -1614,7 +1614,7 @@ msgid "Failed to locate a valid control file"
msgstr "Αποτυχία εντοπισμού ενός έγκυρου αρχείου control"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
-msgid "Unparsible control file"
+msgid "Unparsable control file"
msgstr "Μη αναλύσιμο αρχείο control"
#: methods/cdrom.cc:113
@@ -1624,14 +1624,14 @@ msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση της βάσης δεδομένων
#: methods/cdrom.cc:122
msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CDs"
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
"Παρακαλώ χρησιμοποιείστε το apt-cdrom για να αναγνωριστεί αυτό το CD από το "
"APT. Το apt-get update δε χρησιμεύει για να προσθέτει νέα CD"
#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
-msgid "Wrong CD"
+msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "Λάθος CD"
#: methods/cdrom.cc:163
@@ -1639,9 +1639,9 @@ msgstr "Λάθος CD"
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
msgstr "Αδυναμία απόσυναρμογής του CD-ROM στο %s, μπορεί να είναι σε χρήση."
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
msgid "File not found"
-msgstr "Το αρχείο δε βρέθηκε"
+msgstr "Το αρχείο Δε Βρέθηκε"
#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
msgid "Failed to stat"
@@ -1670,7 +1670,7 @@ msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός του τοπικού ονόμ�
#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
#, c-format
-msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "Ο διακομιστής αρνήθηκε την σύνδεση με μήνυμα: %s"
#: methods/ftp.cc:210
@@ -1721,9 +1721,9 @@ msgstr "Το μήνυμα απάντησης υπερχείλισε την εν�
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Αλλοίωση του πρωτοκόλλου"
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write Error"
-msgstr "Σφάλμα Εγγραφής"
+#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+msgid "Write error"
+msgstr "Σφάλμα εγγραφής"
#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
msgid "Could not create a socket"
@@ -1883,19 +1883,19 @@ msgid "Bad header line"
msgstr "Ελαττωματική γραμμή επικεφαλίδας"
#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
-msgid "The http server sent an invalid reply header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "Ο διακομιστής http έστειλε μια άκυρη επικεφαλίδα απάντησης"
#: methods/http.cc:553
-msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "Ο διακομιστής http έστειλε μια άκυρη επικεφαλίδα Content-Length"
#: methods/http.cc:568
-msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "Ο διακομιστής http έστειλε μια άκυρη επικεφαλίδα Content-Range"
#: methods/http.cc:570
-msgid "This http server has broken range support"
+msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "Ο διακομιστής http δεν υποστηρίζει πλήρως το range"
#: methods/http.cc:594
@@ -1923,7 +1923,7 @@ msgid "Error writing to the file"
msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο"
#: methods/http.cc:832
-msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr ""
"Σφάλμα στην ανάγνωση από το διακομιστή, το άλλο άκρο έκλεισε τη σύνδεση"
@@ -1932,7 +1932,7 @@ msgid "Error reading from server"
msgstr "Σφάλμα στην ανάγνωση από το διακομιστή"
#: methods/http.cc:1065
-msgid "Bad header Data"
+msgid "Bad header data"
msgstr "Ελαττωματικά δεδομένα επικεφαλίδας"
#: methods/http.cc:1082
@@ -1943,10 +1943,6 @@ msgstr "Η σύνδεση απέτυχε"
msgid "Internal error"
msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα"
-#: methods/rsh.cc:264
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Το αρχείο Δε Βρέθηκε"
-
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Η σύνδεση έκλεισε πρόωρα"
@@ -1987,7 +1983,7 @@ msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Το block αρχίζει χω�
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Λάθος μορφή Ετικέτας (Tag)"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
@@ -2117,7 +2113,7 @@ msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
#, c-format
-msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Αναμονή του %s, αλλά δε βρισκόταν εκεί"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
@@ -2145,10 +2141,6 @@ msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s"
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "αναγνώστηκαν, απομένουν ακόμη %lu για ανάγνωση αλλά δεν απομένουν άλλα"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
-msgid "Write error"
-msgstr "Σφάλμα εγγραφής"
-
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
@@ -2180,7 +2172,7 @@ msgstr "Το αρχείο cache των πακέτων είναι ασύμβατ�
#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
#, c-format
-msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "Αυτό το APT δεν υποστηρίζει το Σύστημα Απόδοσης Έκδοσης '%s'"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
@@ -2236,15 +2228,15 @@ msgid "extra"
msgstr "επιπλέον"
#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
-msgid "Building Dependency Tree"
+msgid "Building dependency tree"
msgstr "Κατασκευή Δένδρου Εξαρτήσεων"
#: apt-pkg/depcache.cc:61
-msgid "Candidate Versions"
+msgid "Candidate versions"
msgstr "Υποψήφιες Εκδόσεις"
#: apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Dependency Generation"
+msgid "Dependency generation"
msgstr "Παραγωγή Εξαρτήσεων"
#: apt-pkg/tagfile.cc:73
@@ -2274,7 +2266,7 @@ msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγ
#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Απόλυτο dist)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
@@ -2547,7 +2539,7 @@ msgstr "Αναγνώριση..."
#: apt-pkg/cdrom.cc:538
#, c-format
-msgid "Stored Label: %s \n"
+msgid "Stored label: %s \n"
msgstr "Αποθήκευση Ετικέτας: %s \n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:558
@@ -2569,7 +2561,7 @@ msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "Προσάρτηση του CD-ROM...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:606
-msgid "Scanning Disc for index files..\n"
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "Σάρωση του δίσκου για περιεχόμενα...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:644
@@ -2584,7 +2576,7 @@ msgstr "Αυτό δεν είναι έγκυρο όνομα, προσπαθείσ
#: apt-pkg/cdrom.cc:717
#, c-format
msgid ""
-"This Disc is called: \n"
+"This disc is called: \n"
"'%s'\n"
msgstr ""
"Ο δίσκος αυτός ονομάζεται: \n"
@@ -2599,7 +2591,7 @@ msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Eγγραφή νέας λίστας πηγών\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:754
-msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Οι κατάλογοι με τις πηγές αυτού του δίσκου είναι: \n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:788
@@ -2618,10 +2610,10 @@ msgstr "Εγιναν %i εγγραφές με %i απώντα αρχεία.\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "Εγιναν %i εγγραφές με %i ασύμβατα αρχεία.\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "Εγιναν %i εγγραφές με %i απώντα αρχεία και %i ασύμβατα αρχεία\n"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index fb6c3f599..4ff1e45e2 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-05 12:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-05 22:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-08 20:36+0100\n"
"Last-Translator: Rub�n Porras Campo <nahoo@inicia.es>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -29,23 +29,23 @@ msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "No se ha podido localizar el paquete %s"
#: cmdline/apt-cache.cc:232
-msgid "Total Package Names : "
+msgid "Total package names : "
msgstr "Nombres de paquetes totales: "
#: cmdline/apt-cache.cc:272
-msgid " Normal Packages: "
+msgid " Normal packages: "
msgstr " Paquetes normales: "
#: cmdline/apt-cache.cc:273
-msgid " Pure Virtual Packages: "
+msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Paquetes virtuales puros: "
#: cmdline/apt-cache.cc:274
-msgid " Single Virtual Packages: "
+msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Paquetes virtuales �nicos: "
#: cmdline/apt-cache.cc:275
-msgid " Mixed Virtual Packages: "
+msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Paquetes virtuales mixtos: "
#: cmdline/apt-cache.cc:276
@@ -53,36 +53,36 @@ msgid " Missing: "
msgstr " Faltan: "
#: cmdline/apt-cache.cc:278
-msgid "Total Distinct Versions: "
+msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Versiones diferentes totales: "
#: cmdline/apt-cache.cc:280
-msgid "Total Dependencies: "
+msgid "Total dependencies: "
msgstr "Dependencias totales: "
#: cmdline/apt-cache.cc:283
-msgid "Total Ver/File relations: "
+msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Relaciones versi�n/archivo totales: "
#: cmdline/apt-cache.cc:285
-msgid "Total Provides Mappings: "
+msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Mapeo Total de Provisiones: "
# globbed -> globalizadas ? (jfs)
#: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total Globbed Strings: "
+msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Cadenas globalizadas totales: "
#: cmdline/apt-cache.cc:311
-msgid "Total Dependency Version space: "
+msgid "Total dependency version space: "
msgstr "Espacio de versi�n de dependencias total: "
#: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total Slack space: "
+msgid "Total slack space: "
msgstr "Espacio desperdiciado total: "
#: cmdline/apt-cache.cc:324
-msgid "Total Space Accounted for: "
+msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Espacio registrado total: "
#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
@@ -99,7 +99,7 @@ msgid "No packages found"
msgstr "No se encontr� ning�n paquete"
#: cmdline/apt-cache.cc:1462
-msgid "Package Files:"
+msgid "Package files:"
msgstr "Archivos de paquetes:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "%4i %s\n"
#. Show any packages have explicit pins
#: cmdline/apt-cache.cc:1482
-msgid "Pinned Packages:"
+msgid "Pinned packages:"
msgstr "Paquetes con pin:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
@@ -136,12 +136,12 @@ msgid " Candidate: "
msgstr " Candidato: "
#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-msgid " Package Pin: "
+msgid " Package pin: "
msgstr " Pin del paquete: "
#. Show the priority tables
#: cmdline/apt-cache.cc:1541
-msgid " Version Table:"
+msgid " Version table:"
msgstr " Tabla de versi�n:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1556
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "La lista de extensi�n de paquetes es demasiado larga"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
#, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
+msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Error procesando el directorio %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
@@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "Error escribiendo cabeceras de archivos de contenido"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
#, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
+msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Error procesando contenidos %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
@@ -533,7 +533,7 @@ msgstr " el encargado de %s es %s y no %s\n"
#: ftparchive/contents.cc:317
#, c-format
-msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr "Error interno, no pude localizar el miembro %s"
#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
@@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "No se pudo leer el archivo de predominio %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:75
#, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr "Algoritmo desconocido de compresi�n '%s'"
#: ftparchive/multicompress.cc:105
@@ -588,12 +588,12 @@ msgid "Failed to fork"
msgstr "No se pudo bifurcar"
#: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
+msgid "Compress child"
msgstr "Hijo compresi�n"
#: ftparchive/multicompress.cc:238
#, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "Error interno, no se pudo crear %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:289
@@ -764,8 +764,8 @@ msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "AVISO: �No se han podido autenticar los siguientes paquetes!"
#: cmdline/apt-get.cc:698
-msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
-msgstr "�Instalar estos paquetes sin verificaci�n? [s/N] "
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "�Instalar estos paquetes sin verificaci�n [s/N]? "
#: cmdline/apt-get.cc:700
msgid "Some packages could not be authenticated"
@@ -776,7 +776,7 @@ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Hay problemas y se utiliz� -y sin --force-yes"
#: cmdline/apt-get.cc:762
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Los paquetes necesitan eliminarse pero Remove est� deshabilitado."
#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
@@ -838,8 +838,8 @@ msgid "Abort."
msgstr "Abortado."
#: cmdline/apt-get.cc:886
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr "�Desea continuar? [S/n] "
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
+msgstr "�Desea continuar [S/n]? "
#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
#, c-format
@@ -871,7 +871,7 @@ msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "No se pudieron corregir los paquetes que faltan."
#: cmdline/apt-get.cc:993
-msgid "Aborting Install."
+msgid "Aborting install."
msgstr "Abortando la instalaci�n."
#: cmdline/apt-get.cc:1026
@@ -964,7 +964,7 @@ msgstr ""
"o se ha utilizado unos antiguos en su lugar."
#: cmdline/apt-get.cc:1372
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Error Interno, AllUpgrade rompi� cosas"
#: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
@@ -1032,7 +1032,7 @@ msgid "Recommended packages:"
msgstr "Paquetes recomendados"
#: cmdline/apt-get.cc:1664
-msgid "Calculating Upgrade... "
+msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Calculando la actualizaci�n... "
#: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
@@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "Necesito descargar %sB de archivos fuente.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1933
#, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
+msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Fuente obtenida %s\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1964
@@ -1151,7 +1151,7 @@ msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "No se pudieron procesar las dependencias de construcci�n"
#: cmdline/apt-get.cc:2318
-msgid "Supported Modules:"
+msgid "Supported modules:"
msgstr "M�dulos soportados:"
#: cmdline/apt-get.cc:2359
@@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr " [Trabajando]"
#: cmdline/acqprogress.cc:271
#, c-format
msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
" '%s'\n"
"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
@@ -1335,7 +1335,7 @@ msgstr ""
"[I]nstall otra vez"
#: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
+msgid "Merging available information"
msgstr "Fusionando informaci�n disponible"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
@@ -1351,7 +1351,7 @@ msgid "Corrupted archive"
msgstr "Archivo corrompido"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
-msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
msgstr "No se aprob� la suma de control del tar, archive corrompido"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
@@ -1392,7 +1392,7 @@ msgid "Failed to allocate diversion"
msgstr "No pude asignar una desviaci�n"
#: apt-inst/filelist.cc:468
-msgid "Internal Error in AddDiversion"
+msgid "Internal error in AddDiversion"
msgstr "Error interno en AddDiversion"
#: apt-inst/filelist.cc:481
@@ -1502,7 +1502,7 @@ msgstr ""
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
-msgid "Reading Package Lists"
+msgid "Reading package lists"
msgstr "Leyendo lista de paquetes"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
@@ -1512,11 +1512,11 @@ msgstr "No pude cambiarme al directorio de administraci�n %sinfo"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
-msgid "Internal Error getting a Package Name"
+msgid "Internal error getting a package name"
msgstr "Error interno obteniendo un Nombre de Paquete"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
-msgid "Reading File Listing"
+msgid "Reading file listing"
msgstr "Leyendo Listado de Archivos"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
@@ -1536,7 +1536,7 @@ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
msgstr "No pude leer el archivo de lista %sinfo/%s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
-msgid "Internal Error getting a Node"
+msgid "Internal error getting a node"
msgstr "Error interno obteniendo un nodo"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
@@ -1555,7 +1555,7 @@ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
msgstr "Linea inv�lida en el archivo de desviaci�n: %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
-msgid "Internal Error adding a diversion"
+msgid "Internal error adding a diversion"
msgstr "Error interno agregando una desviaci�n"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
@@ -1563,12 +1563,12 @@ msgid "The pkg cache must be initialize first"
msgstr "El cach� del paquete debe de inicializarse primero"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
-msgid "Reading File List"
+msgid "Reading file list"
msgstr "Leyendo Lista de Archivos"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
#, c-format
-msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
msgstr "No pude encontrar un paquete: Cabecera, desplazo %lu"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
@@ -1597,7 +1597,7 @@ msgid "Couldn't change to %s"
msgstr "No pude cambiar a %s"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
-msgid "Internal Error, could not locate member"
+msgid "Internal error, could not locate member"
msgstr "Error interno, no pude localizar el miembro"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
@@ -1605,7 +1605,7 @@ msgid "Failed to locate a valid control file"
msgstr "No pude localizar un archivo de control v�lido"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
-msgid "Unparsible control file"
+msgid "Unparsable control file"
msgstr "Archivo de control inanalizable"
#: methods/cdrom.cc:113
@@ -1615,14 +1615,14 @@ msgstr "No pude leer la base de datos %s del cdrom"
#: methods/cdrom.cc:122
msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CDs"
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
"Por favor utilice apt-cdrom para hacer que APT reconozca este CD.\n"
"apt-get update no se puede usar para agregar nuevos CDs"
#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
-msgid "Wrong CD"
+msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "CD equivocado"
#: methods/cdrom.cc:163
@@ -1630,9 +1630,9 @@ msgstr "CD equivocado"
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
msgstr "No pude desmontar el CD-ROM de %s, tal vez todav�a este en uso."
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
msgid "File not found"
-msgstr "Archivo no encontrado"
+msgstr "Fichero no encontrado"
#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
msgid "Failed to stat"
@@ -1661,7 +1661,7 @@ msgstr "Imposible determinar el nombre local"
#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
#, c-format
-msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "El servidor rechaz� nuestra conexi�n y dijo: %s"
#: methods/ftp.cc:210
@@ -1712,8 +1712,8 @@ msgstr "Una respuesta desbord� el buffer."
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Corrupci�n del protocolo"
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write Error"
+#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+msgid "Write error"
msgstr "Error de escritura"
#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
@@ -1874,19 +1874,19 @@ msgid "Bad header line"
msgstr "Mala l�nea de cabecera"
#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
-msgid "The http server sent an invalid reply header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "El servidor de http envi� una cabecera de respuesta inv�lida"
#: methods/http.cc:553
-msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "El servidor de http envi� una cabecera de Content-Length inv�lida"
#: methods/http.cc:568
-msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "El servidor de http envi� una cabecera de Content-Range inv�lida"
#: methods/http.cc:570
-msgid "This http server has broken range support"
+msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "�ste servidor de http tiene el soporte de alcance roto"
#: methods/http.cc:594
@@ -1914,7 +1914,7 @@ msgid "Error writing to the file"
msgstr "Error escribiendo al archivo"
#: methods/http.cc:832
-msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Error leyendo del servidor, el lado remoto cerr� la conexi�n."
#: methods/http.cc:834
@@ -1922,7 +1922,7 @@ msgid "Error reading from server"
msgstr "Error leyendo del servidor"
#: methods/http.cc:1065
-msgid "Bad header Data"
+msgid "Bad header data"
msgstr "Mala cabecera Data"
#: methods/http.cc:1082
@@ -1933,10 +1933,6 @@ msgstr "Fallo la conexi�n"
msgid "Internal error"
msgstr "Error interno"
-#: methods/rsh.cc:264
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Fichero no encontrado"
-
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "La conexi�n se cerr� prematuramente"
@@ -1977,7 +1973,7 @@ msgstr "Error de sintaxis %s:%u: No hay un nombre al comienzo del bloque."
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Error de sintaxis %s:%u: Marca mal formada"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
@@ -2106,7 +2102,7 @@ msgstr "No se pudo bloquear %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
#, c-format
-msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Esperaba %s pero no estaba all�"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
@@ -2134,10 +2130,6 @@ msgstr "No pude abrir el fichero %s"
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "le�dos, todav�a deb�a leer %lu pero no queda nada"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
-msgid "Write error"
-msgstr "Error de escritura"
-
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
@@ -2169,7 +2161,7 @@ msgstr "El archivo de cach� de paquetes es una versi�n incompatible"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
#, c-format
-msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "Este APT no soporta el sistema de versiones '%s'"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
@@ -2225,15 +2217,15 @@ msgid "extra"
msgstr "extra"
#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
-msgid "Building Dependency Tree"
+msgid "Building dependency tree"
msgstr "Creando �rbol de dependencias"
#: apt-pkg/depcache.cc:61
-msgid "Candidate Versions"
+msgid "Candidate versions"
msgstr "Versiones candidatas"
#: apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Dependency Generation"
+msgid "Dependency generation"
msgstr "Generaci�n de dependencias"
#: apt-pkg/tagfile.cc:73
@@ -2263,7 +2255,7 @@ msgstr "L�nea %lu mal formada en lista de fuentes %s (an�lisis de URI)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr "L�nea %lu mal formada en lista de fuentes %s (dist absoluta)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
@@ -2541,7 +2533,7 @@ msgstr "Identificando.. "
#: apt-pkg/cdrom.cc:538
#, c-format
-msgid "Stored Label: %s \n"
+msgid "Stored label: %s \n"
msgstr "Etiqueta guardada: %s \n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:558
@@ -2563,7 +2555,7 @@ msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "Montando el CD-ROM...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:606
-msgid "Scanning Disc for index files..\n"
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "Buscando en el disco archivos de �ndices...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:644
@@ -2578,7 +2570,7 @@ msgstr "Ese no es un nombre v�lido, int�ntelo de nuevo.\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:717
#, c-format
msgid ""
-"This Disc is called: \n"
+"This disc is called: \n"
"'%s'\n"
msgstr ""
"Este disco se llama: \n"
@@ -2593,7 +2585,7 @@ msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Escribiendo nueva lista de fuente\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:754
-msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Las entradas de la lista de fuentes para este disco son:\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:788
@@ -2612,12 +2604,12 @@ msgstr "%i registros escritos con %i fichero de menos.\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "%i registros escritos con %i fichero mal emparejado\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
"%i registros escritos con %i fichero de menos y %i ficheros mal emparejados\n"
@@ -2794,7 +2786,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "Replaced file "
#~ msgstr "Fichero reemplazado"
-#~ msgid "Internal Error, Unable to parse a package record"
+#~ msgid "Internal error, Unable to parse a package record"
#~ msgstr "Error interno, no pude leer un r�cord del paquete"
#~ msgid "Unimplemented"
@@ -2908,13 +2900,13 @@ msgstr ""
#~ "cache=/tmp\n"
#~ "Ver fstab(5)\n"
-#~ msgid "Internal Error, non-zero counts"
+#~ msgid "Internal error, non-zero counts"
#~ msgstr "Error interno, cuenta diferentes de cero"
-#~ msgid "Internal Error, InstallPackages was called with broken packages!"
+#~ msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
#~ msgstr "Error interno, InstallPackages fue llamado con un paquete roto!"
-#~ msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
+#~ msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
#~ msgstr "Error interno, no termin� el ordenamiento"
#~ msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
@@ -2925,7 +2917,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "Couldn't determine free space in %s"
#~ msgstr "No pude determinar el espacio libre en %s"
-#~ msgid "Internal Error, problem resolver broke stuff"
+#~ msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
#~ msgstr ""
#~ "Error interno, el sistema de soluci�n de problemas rompi�\n"
#~ "algunas cosas"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index ac8db3827..306a00cf3 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-05 12:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-05 22:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-08 19:24+0100\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
"Language-Team: Librezale.org <librezale@librezale.org>\n"
@@ -30,23 +30,23 @@ msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Ezin da %s paketea aurkitu"
#: cmdline/apt-cache.cc:232
-msgid "Total Package Names : "
+msgid "Total package names : "
msgstr "Pakete Izenak Guztira : "
#: cmdline/apt-cache.cc:272
-msgid " Normal Packages: "
+msgid " Normal packages: "
msgstr " Pakete normalak:"
#: cmdline/apt-cache.cc:273
-msgid " Pure Virtual Packages: "
+msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Pakete birtual puruak:"
#: cmdline/apt-cache.cc:274
-msgid " Single Virtual Packages: "
+msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Bakanako pakete birtualak: "
#: cmdline/apt-cache.cc:275
-msgid " Mixed Virtual Packages: "
+msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Nahastutako pakete birtualak: "
#: cmdline/apt-cache.cc:276
@@ -54,35 +54,35 @@ msgid " Missing: "
msgstr " Faltan:"
#: cmdline/apt-cache.cc:278
-msgid "Total Distinct Versions: "
+msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Bertsio Ezberdinak Guztira: "
#: cmdline/apt-cache.cc:280
-msgid "Total Dependencies: "
+msgid "Total dependencies: "
msgstr "Dependentziak Guztira: "
#: cmdline/apt-cache.cc:283
-msgid "Total Ver/File relations: "
+msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Guztira Bertsio/fitxategi erlazioak: "
#: cmdline/apt-cache.cc:285
-msgid "Total Provides Mappings: "
+msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Guztira Saltzaile Mapatzea: "
#: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total Globbed Strings: "
+msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Guztira beteratutakokateak: "
#: cmdline/apt-cache.cc:311
-msgid "Total Dependency Version space: "
+msgid "Total dependency version space: "
msgstr "Guztira bertsio dependentzi lekua: "
#: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total Slack space: "
+msgid "Total slack space: "
msgstr "Guztira galdutako tokia:"
#: cmdline/apt-cache.cc:324
-msgid "Total Space Accounted for: "
+msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Guztira erregitratutako lekua: "
#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
@@ -99,7 +99,7 @@ msgid "No packages found"
msgstr "Ez da paketerik aurkitu"
#: cmdline/apt-cache.cc:1462
-msgid "Package Files:"
+msgid "Package files:"
msgstr "Pakete Fitxatefiak:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "%4i %s\n"
#. Show any packages have explicit pins
#: cmdline/apt-cache.cc:1482
-msgid "Pinned Packages:"
+msgid "Pinned packages:"
msgstr "Pin duten Paketeak:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
@@ -135,12 +135,12 @@ msgid " Candidate: "
msgstr " Hautagaia: "
#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-msgid " Package Pin: "
+msgid " Package pin: "
msgstr " Paketearen pin-a:"
#. Show the priority tables
#: cmdline/apt-cache.cc:1541
-msgid " Version Table:"
+msgid " Version table:"
msgstr " Bertsio tabla:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1556
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "Pakete gehigarri zerrenda luzeegia da"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
#, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
+msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Errorea direktorioa prozesatzean %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Errorea eduki fitxategiei goiburuak idaztean"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
#, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
+msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Errorea edukiak prozesatzean %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
@@ -524,7 +524,7 @@ msgstr " %s-ren mantentzailea %s da ez %s\n"
#: ftparchive/contents.cc:317
#, c-format
-msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr "Barne Errorea, ezin da %s atala kokatu"
#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
@@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "Huts %s gainidazketa fitxategia irakurtzerakoan"
#: ftparchive/multicompress.cc:75
#, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr "'%s' Kompresio Algoritmo Ezezaguna"
#: ftparchive/multicompress.cc:105
@@ -579,12 +579,12 @@ msgid "Failed to fork"
msgstr "HYuts bikoizterakoan"
#: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
+msgid "Compress child"
msgstr "Konprimatu Umeak"
#: ftparchive/multicompress.cc:238
#, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "Barne Errorea, Huts %s sortzerakoan"
#: ftparchive/multicompress.cc:289
@@ -755,8 +755,8 @@ msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "KONTUZ: Hurrengo paketeak ezin dira egiaztatu!"
#: cmdline/apt-get.cc:698
-msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
-msgstr "Paketeak egiaztapen gabe instalatu? [b/E] "
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "Paketeak egiaztapen gabe instalatu [b/E]? "
#: cmdline/apt-get.cc:700
msgid "Some packages could not be authenticated"
@@ -767,7 +767,7 @@ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Arazoak daude eta --y --force-yes gabe erabili da"
#: cmdline/apt-get.cc:762
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Paketeak ezabatu beharra dute bain Ezabatzea ezgaiturik dago."
#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
@@ -828,8 +828,8 @@ msgid "Abort."
msgstr "Abortatu."
#: cmdline/apt-get.cc:886
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr "Aurrera jarraitu nahi al duzu? [B/e]"
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
+msgstr "Aurrera jarraitu nahi al duzu [B/e]? "
#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
#, c-format
@@ -861,7 +861,7 @@ msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Ezin dira falta diren paketeak konpondu."
#: cmdline/apt-get.cc:993
-msgid "Aborting Install."
+msgid "Aborting install."
msgstr "Abortatu instalazioa."
#: cmdline/apt-get.cc:1026
@@ -956,7 +956,7 @@ msgstr ""
"batetara utziko dira edo beste zaharrago batzuek erabiliko dira."
#: cmdline/apt-get.cc:1372
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Barne Errorea, AllUpgade-k zerbait apurtu du"
#: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
@@ -1024,7 +1024,7 @@ msgid "Recommended packages:"
msgstr "Gomendatutako paketeak:"
#: cmdline/apt-get.cc:1664
-msgid "Calculating Upgrade... "
+msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Berriketak kalkulatzen... "
#: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
@@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "%sB iturburu fitxategi eskuratu behar dira.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1933
#, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
+msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Eskuratu %s iturubura\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1964
@@ -1141,7 +1141,7 @@ msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Huts eraikitze dependentziak prozesatzerakoan"
#: cmdline/apt-get.cc:2318
-msgid "Supported Modules:"
+msgid "Supported modules:"
msgstr "Onartutako Moduluak:"
#: cmdline/apt-get.cc:2359
@@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr " [Lanean]"
#: cmdline/acqprogress.cc:271
#, c-format
msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
" '%s'\n"
"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
@@ -1325,7 +1325,7 @@ msgstr ""
"nstall berrabiarazi"
#: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
+msgid "Merging available information"
msgstr "Eskuragarrien datuak biltzen"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
@@ -1341,7 +1341,7 @@ msgid "Corrupted archive"
msgstr "Artxibo ustela"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
-msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
msgstr "Tar egiaztapenak huts egin, hondatutakofitxategia"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgid "Failed to allocate diversion"
msgstr "Ez izan da desbideratze bat ezarri"
#: apt-inst/filelist.cc:468
-msgid "Internal Error in AddDiversion"
+msgid "Internal error in AddDiversion"
msgstr "AddDiversion-n barne errorea"
#: apt-inst/filelist.cc:481
@@ -1491,7 +1491,7 @@ msgstr "info eta temp karpetak fitxategi sistema berdinean egon behar dira"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
-msgid "Reading Package Lists"
+msgid "Reading package lists"
msgstr "Pakete Zerrenda irakurtzen"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
@@ -1501,11 +1501,11 @@ msgstr "Huts %sinfo kudeaketa karpeta aldatzerakoan"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
-msgid "Internal Error getting a Package Name"
+msgid "Internal error getting a package name"
msgstr "Barne errorea pakete Izen bat eskuratzerakoan"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
-msgid "Reading File Listing"
+msgid "Reading file listing"
msgstr "Fitxategi zerrendaketa irakurtzen"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
@@ -1524,7 +1524,7 @@ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
msgstr "Huts egin da %sinfo/%s fitxategi zerrenda irakurtzen"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
-msgid "Internal Error getting a Node"
+msgid "Internal error getting a node"
msgstr "Barne errorea nodo bat eskuratzerakoan"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
@@ -1543,7 +1543,7 @@ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
msgstr "Lerro baliogabea desbideratze fitxategian: %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
-msgid "Internal Error adding a diversion"
+msgid "Internal error adding a diversion"
msgstr "Barne errorea desbideratze bat gehitzean"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
@@ -1551,12 +1551,12 @@ msgid "The pkg cache must be initialize first"
msgstr "pkg katxea abiarazi egin behar da lehenik"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
-msgid "Reading File List"
+msgid "Reading file list"
msgstr "Fitxategi zerrenda irakurtzen"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
#, c-format
-msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
msgstr "Ezin izan da pakete bat aurkitu: Burua, mugitu %lu"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
@@ -1586,7 +1586,7 @@ msgid "Couldn't change to %s"
msgstr "Ezin aldatu %sra"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
-msgid "Internal Error, could not locate member"
+msgid "Internal error, could not locate member"
msgstr "Barne Errorea, ezin da atala kokatu"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
@@ -1594,7 +1594,7 @@ msgid "Failed to locate a valid control file"
msgstr "Huts baliozko kontrol fitxategi bat kokatzerakoan"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
-msgid "Unparsible control file"
+msgid "Unparsable control file"
msgstr "Kontrol fitxategi ezin analizagarria"
#: methods/cdrom.cc:113
@@ -1604,14 +1604,14 @@ msgstr "Ezin cdrom-eko %s databasea irakurri"
#: methods/cdrom.cc:122
msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CDs"
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
"Mesedez erabili apt-cdrom APT-k CD hau ezagutu dezan.\n"
"apt-get update ezin da erabili CD berriak gehitzeko"
#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
-msgid "Wrong CD"
+msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "CD okerra"
#: methods/cdrom.cc:163
@@ -1619,7 +1619,7 @@ msgstr "CD okerra"
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
msgstr "Ezin da %s-ko CDROM-a desmuntatu, erabiltzen egon liteke."
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
msgid "File not found"
msgstr "Ez da fitxategia aurkitu"
@@ -1650,7 +1650,7 @@ msgstr "Ezin da izen lokala erabaki"
#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
#, c-format
-msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "Zerbitzariak gure konexioa ukatu eta hau esan du: %s"
#: methods/ftp.cc:210
@@ -1701,8 +1701,8 @@ msgstr "Erantzun batek bufferra gaineztatu du."
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Protokolo hondatzea"
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write Error"
+#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+msgid "Write error"
msgstr "Idazketa errorea"
#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
@@ -1863,19 +1863,19 @@ msgid "Bad header line"
msgstr "Goiburu lerroa gaizki dago"
#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
-msgid "The http server sent an invalid reply header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "http zerbitzariak erantzun-buru baliogabe bat bidali du."
#: methods/http.cc:553
-msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "http zerbitzariak Content-Length buru baliogabe bat bidali du"
#: methods/http.cc:568
-msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "http zerbitzariak Content-Range buru baliogabe bat bidali du"
#: methods/http.cc:570
-msgid "This http server has broken range support"
+msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "http zerbitzariak barruti onarpena apurturik du"
#: methods/http.cc:594
@@ -1903,7 +1903,7 @@ msgid "Error writing to the file"
msgstr "Errorea fitxategira idazterakoan"
#: methods/http.cc:832
-msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Errorea zerbitzaritik irakurtzen Urrunetik amaitutako konexio itxiera"
#: methods/http.cc:834
@@ -1911,7 +1911,7 @@ msgid "Error reading from server"
msgstr "Errorea zerbitzaritik irakurtzen"
#: methods/http.cc:1065
-msgid "Bad header Data"
+msgid "Bad header data"
msgstr "Goiburu data gaizki dago"
#: methods/http.cc:1082
@@ -1922,10 +1922,6 @@ msgstr "Konexioak huts egin du"
msgid "Internal error"
msgstr "Barne errorea"
-#: methods/rsh.cc:264
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Ez da fitxategia aurkitu"
-
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Konexioa behar baina lehenago itxi da"
@@ -1966,7 +1962,7 @@ msgstr "Sintasi errorea %s:%u: Blokea izen gabe hasten da."
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Sintasi errorea %s:%u: Gaizki eratutako"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
@@ -2094,7 +2090,7 @@ msgstr "Ezin lortu %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
#, c-format
-msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "%s espero zen baina ez zegoen han"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
@@ -2122,10 +2118,6 @@ msgstr "Ezin ireki %s fitxategia"
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "irakurri, %lu geratzen dira irakurtzeko baina ez dago ezer"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
-msgid "Write error"
-msgstr "Idazketa errorea"
-
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
@@ -2157,7 +2149,7 @@ msgstr "Paketearen katxe fitxategia bertsioa bateraezin batena da"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
#, c-format
-msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "APT honek ez du '%s' bertsio sistema onartzen"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
@@ -2213,15 +2205,15 @@ msgid "extra"
msgstr "extra"
#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
-msgid "Building Dependency Tree"
+msgid "Building dependency tree"
msgstr "Dependentzia zuhaitza eraikitzen"
#: apt-pkg/depcache.cc:61
-msgid "Candidate Versions"
+msgid "Candidate versions"
msgstr "Hautagaien bertsioak"
#: apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Dependency Generation"
+msgid "Dependency generation"
msgstr "Dependentzi Sormena"
#: apt-pkg/tagfile.cc:73
@@ -2251,7 +2243,7 @@ msgstr "Gaizkieratutako %lu lerroa %s iturburu zerrendan (URI analisia)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr "Gaizkieratutako %lu lerroa %s iturburu zerrendan (banaketa orokorra)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
@@ -2520,7 +2512,7 @@ msgstr "Egiaztatzen... "
#: apt-pkg/cdrom.cc:538
#, c-format
-msgid "Stored Label: %s \n"
+msgid "Stored label: %s \n"
msgstr "Gordetako Etiketa: %s \n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:558
@@ -2542,7 +2534,7 @@ msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "CD-ROM-a muntatzen...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:606
-msgid "Scanning Disc for index files..\n"
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "Indize fitxategien bila diska arakatzen...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:644
@@ -2557,7 +2549,7 @@ msgstr "Hau ez baliozko izen bat, froga berriro.\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:717
#, c-format
msgid ""
-"This Disc is called: \n"
+"This disc is called: \n"
"'%s'\n"
msgstr ""
"Diskaren izen:\n"
@@ -2572,7 +2564,7 @@ msgid "Writing new source list\n"
msgstr "jatorri zerrenda berria idazten\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:754
-msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Diskarentzako jaotrri sarrerak:\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:788
@@ -2591,11 +2583,11 @@ msgstr "%i erregistro eta %i galdutako fitxategi grabaturik.\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "%i erregistro eta %i okerreko fitxategi grabaturik.\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
"%i erregistro, %i galdutako fitxategi eta %i okerreko fitxategi grabaturik.\n"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 784e0329a..8213f602f 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-05 12:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-05 22:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-15 14:09+0200\n"
"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
@@ -30,23 +30,23 @@ msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Pakettia %s ei löydy"
#: cmdline/apt-cache.cc:232
-msgid "Total Package Names : "
+msgid "Total package names : "
msgstr "Pakettien kokonaismäärä : "
#: cmdline/apt-cache.cc:272
-msgid " Normal Packages: "
+msgid " Normal packages: "
msgstr " Tavallisia paketteja: "
#: cmdline/apt-cache.cc:273
-msgid " Pure Virtual Packages: "
+msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Aitoja näennäispaketteja: "
#: cmdline/apt-cache.cc:274
-msgid " Single Virtual Packages: "
+msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Yksinkertaisia näennäispaketteja: "
#: cmdline/apt-cache.cc:275
-msgid " Mixed Virtual Packages: "
+msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Sekanäennäispaketteja: "
#: cmdline/apt-cache.cc:276
@@ -54,35 +54,35 @@ msgid " Missing: "
msgstr " Puuttuu: "
#: cmdline/apt-cache.cc:278
-msgid "Total Distinct Versions: "
+msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Eri versioita yhteensä: "
#: cmdline/apt-cache.cc:280
-msgid "Total Dependencies: "
+msgid "Total dependencies: "
msgstr "Riippuvuuksia yhteensä: "
#: cmdline/apt-cache.cc:283
-msgid "Total Ver/File relations: "
+msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Versio/tdsto suhteita yht: "
#: cmdline/apt-cache.cc:285
-msgid "Total Provides Mappings: "
+msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Tarjoamiskuvauksia yhteensä: "
#: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total Globbed Strings: "
+msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Erilaisia merkkijonoja yhteensä: "
#: cmdline/apt-cache.cc:311
-msgid "Total Dependency Version space: "
+msgid "Total dependency version space: "
msgstr "Versioriippuvuustila yhteensä: "
#: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total Slack space: "
+msgid "Total slack space: "
msgstr "Löysää tilaa yhteensä: "
#: cmdline/apt-cache.cc:324
-msgid "Total Space Accounted for: "
+msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Käytetty tila yhteensä: "
#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
@@ -99,7 +99,7 @@ msgid "No packages found"
msgstr "Yhtään pakettia ei löytynyt"
#: cmdline/apt-cache.cc:1462
-msgid "Package Files:"
+msgid "Package files:"
msgstr "Pakettitiedostot:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "%4i %s\n"
#. Show any packages have explicit pins
#: cmdline/apt-cache.cc:1482
-msgid "Pinned Packages:"
+msgid "Pinned packages:"
msgstr "Paketit joissa tunniste:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
@@ -135,12 +135,12 @@ msgid " Candidate: "
msgstr " Ehdokas: "
#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-msgid " Package Pin: "
+msgid " Package pin: "
msgstr " Paketin tunnistenumero: "
#. Show the priority tables
#: cmdline/apt-cache.cc:1541
-msgid " Version Table:"
+msgid " Version table:"
msgstr " Versiotaulukko:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1556
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "Paketin laajennuslista on liian pitkä"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
#, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
+msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessa kansiota %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr ""
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
#, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
+msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä sisällysluetteloa %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
@@ -525,7 +525,7 @@ msgstr " %s ylläpitäjä on %s eikä %s\n"
#: ftparchive/contents.cc:317
#, c-format
-msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, tiedostoa %s ei löydy"
#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
@@ -559,7 +559,7 @@ msgstr "Poikkeustiedoston %s lukeminen ei onnistunut"
#: ftparchive/multicompress.cc:75
#, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr "Tuntematon pakkausalgoritmi \"%s\""
#: ftparchive/multicompress.cc:105
@@ -580,12 +580,12 @@ msgid "Failed to fork"
msgstr "fork ei onnistunut"
#: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
+msgid "Compress child"
msgstr "Compress-lapsiprosessi"
#: ftparchive/multicompress.cc:238
#, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "Sisäinen virhe, prosessin %s luominen ei onnistunut"
#: ftparchive/multicompress.cc:289
@@ -756,8 +756,8 @@ msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "VAROITUS: Seuraavian pakettien alkuperää ei voi varmistaa!"
#: cmdline/apt-get.cc:698
-msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
-msgstr "Asennetaanko nämä paketit ilman todennusta? [y/N] "
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "Asennetaanko nämä paketit ilman todennusta [y/N]? "
#: cmdline/apt-get.cc:700
msgid "Some packages could not be authenticated"
@@ -768,7 +768,7 @@ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Oli pulmia ja -y käytettiin ilman valitsinta --force-yes"
#: cmdline/apt-get.cc:762
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Paketteja pitäisi poistaa mutta Remove ei ole käytössä."
#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
@@ -830,8 +830,8 @@ msgid "Abort."
msgstr "Keskeytä."
#: cmdline/apt-get.cc:886
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr "Haluatko jatkaa? [K/e] "
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
+msgstr "Haluatko jatkaa [K/e]? "
#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
#, c-format
@@ -863,7 +863,7 @@ msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Puuttuvia paketteja ei voi korjata."
#: cmdline/apt-get.cc:993
-msgid "Aborting Install."
+msgid "Aborting install."
msgstr "Asennus keskeytetään."
#: cmdline/apt-get.cc:1026
@@ -956,7 +956,7 @@ msgstr ""
"käytetty vanhoja. "
#: cmdline/apt-get.cc:1372
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Sisäinen virhe, AllUpgrade rikkoi jotain"
#: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
@@ -1023,7 +1023,7 @@ msgid "Recommended packages:"
msgstr "Suositellut paketit:"
#: cmdline/apt-get.cc:1664
-msgid "Calculating Upgrade... "
+msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Käsitellään päivitystä ... "
#: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
@@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "On noudettava %st lähdekoodiarkistoja.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1933
#, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
+msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Nouda lähdekoodi %s\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1964
@@ -1140,7 +1140,7 @@ msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Paketointiriippuvuuksien käsittely ei onnistunut"
#: cmdline/apt-get.cc:2318
-msgid "Supported Modules:"
+msgid "Supported modules:"
msgstr "Tuetut moduulit:"
#: cmdline/apt-get.cc:2359
@@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr " [Työskennellään]"
#: cmdline/acqprogress.cc:271
#, c-format
msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
" '%s'\n"
"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
@@ -1317,7 +1317,7 @@ msgstr ""
"[I]nstall uudestaan"
#: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
+msgid "Merging available information"
msgstr "Yhdistetään saatavuustiedot"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
@@ -1333,7 +1333,7 @@ msgid "Corrupted archive"
msgstr "Arkisto on turmeltunut"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
-msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
msgstr "Tar-ohjelman laskema tarkistussumma ei täsmää, arkisto on turmeltunut"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
@@ -1374,7 +1374,7 @@ msgid "Failed to allocate diversion"
msgstr "Korvautuksen varaus ei onnistunut"
#: apt-inst/filelist.cc:468
-msgid "Internal Error in AddDiversion"
+msgid "Internal error in AddDiversion"
msgstr "AddDiversion: sisäinen virhe"
#: apt-inst/filelist.cc:481
@@ -1483,7 +1483,7 @@ msgstr "Kansioiden info ja temp pitää olla samassa tiedostojärjestelmässä"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
-msgid "Reading Package Lists"
+msgid "Reading package lists"
msgstr "Luetaan pakettiluetteloita"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
@@ -1493,11 +1493,11 @@ msgstr "Ylläpitokansioon %sinfo vaihtaminen ei onnistunut"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
-msgid "Internal Error getting a Package Name"
+msgid "Internal error getting a package name"
msgstr "Tapahtui sisäinen virhe haettaessa paketin nimeä"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
-msgid "Reading File Listing"
+msgid "Reading file listing"
msgstr "Luetaan tiedostoluetteloa"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
@@ -1517,7 +1517,7 @@ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
msgstr "Tapahtui virhe luettelotiedostoa %sinfo/%s luettaessa"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
-msgid "Internal Error getting a Node"
+msgid "Internal error getting a node"
msgstr "Tapahtui sisäinen virhe varattaessa tiedostosolmua"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
@@ -1536,7 +1536,7 @@ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
msgstr "Virheellinen rivi korvautustiedostossa: %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
-msgid "Internal Error adding a diversion"
+msgid "Internal error adding a diversion"
msgstr "Tapahtui sisäinen virhe lisättäessä korvautusta"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
@@ -1544,12 +1544,12 @@ msgid "The pkg cache must be initialize first"
msgstr "Pakettivarasto on ensin alustettava"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
-msgid "Reading File List"
+msgid "Reading file list"
msgstr "Luetaan tiedostoluetteloa"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
#, c-format
-msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
msgstr "Paketin otsikkoa ei löydy, kohta %lu"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
@@ -1578,7 +1578,7 @@ msgid "Couldn't change to %s"
msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistunut"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
-msgid "Internal Error, could not locate member"
+msgid "Internal error, could not locate member"
msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, tiedostoa ei löydy"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
@@ -1586,7 +1586,7 @@ msgid "Failed to locate a valid control file"
msgstr "Kelvollista ohjaustiedostoa ei löydy"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
-msgid "Unparsible control file"
+msgid "Unparsable control file"
msgstr "Ohjaustiedosto ei jäsenny"
#: methods/cdrom.cc:113
@@ -1596,14 +1596,14 @@ msgstr "Rompputietokantaa %s ei voi lukea"
#: methods/cdrom.cc:122
msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CDs"
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
"Käytä komentoa apt-cdrom jotta APT tunnistaa tämän rompun, apt-get update ei "
"osaa lisätä uusia romppuja"
#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
-msgid "Wrong CD"
+msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "Väärä romppu"
#: methods/cdrom.cc:163
@@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr "Väärä romppu"
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
msgstr "Rompun %s irrottaminen ei onnistu, se on ehkä käytössä."
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
msgid "File not found"
msgstr "Tiedostoa ei löydy"
@@ -1642,7 +1642,7 @@ msgstr "Paikallista nimeä ei saa selville"
#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
#, c-format
-msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "Palvelin ei huolinut yhteyttä ilmoituksella: %s"
#: methods/ftp.cc:210
@@ -1693,9 +1693,9 @@ msgstr "Vastaus aiheutti puskurin ylivuodon."
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Yhteyskäytäntö on turmeltunut"
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write Error"
-msgstr "Kirjoitusvirhe"
+#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+msgid "Write error"
+msgstr "Virhe kirjoitettaessa"
#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
msgid "Could not create a socket"
@@ -1855,19 +1855,19 @@ msgid "Bad header line"
msgstr "Virheellinen otsikkorivi"
#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
-msgid "The http server sent an invalid reply header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen vastausotsikon"
#: methods/http.cc:553
-msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Length-otsikon"
#: methods/http.cc:568
-msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Range-otsikon"
#: methods/http.cc:570
-msgid "This http server has broken range support"
+msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "HTTP-palvelimen arvoaluetuki on rikki"
#: methods/http.cc:594
@@ -1895,7 +1895,7 @@ msgid "Error writing to the file"
msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
#: methods/http.cc:832
-msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta. Etäpää sulki yhteyden"
#: methods/http.cc:834
@@ -1903,7 +1903,7 @@ msgid "Error reading from server"
msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta"
#: methods/http.cc:1065
-msgid "Bad header Data"
+msgid "Bad header data"
msgstr "Virheellinen otsikkotieto"
#: methods/http.cc:1082
@@ -1914,10 +1914,6 @@ msgstr "Yhteys ei toiminut"
msgid "Internal error"
msgstr "Sisäinen virhe"
-#: methods/rsh.cc:264
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Tiedostoa ei löydy"
-
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Yhteys katkesi ennenaikaisesti"
@@ -1958,7 +1954,7 @@ msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Lohko alkaa ilman nimeä."
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: väärän muotoinen nimikenttä"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
@@ -2083,7 +2079,7 @@ msgstr "Lukkoa %s ei saada"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
#, c-format
-msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Odotettiin %s, mutta sitä ei ollut"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
@@ -2111,10 +2107,6 @@ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "read, vielä %lu lukematta mutta tiedosto loppui"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
-msgid "Write error"
-msgstr "Virhe kirjoitettaessa"
-
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
@@ -2146,7 +2138,7 @@ msgstr "Pakettivaraston versio on yhteensopimaton"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
#, c-format
-msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "Tämä APT ei tue versionhallintajärjestelmää \"%s\""
#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
@@ -2202,15 +2194,15 @@ msgid "extra"
msgstr "ylimääräinen"
#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
-msgid "Building Dependency Tree"
+msgid "Building dependency tree"
msgstr "Muodostetaan riippuvuussuhteiden puu"
#: apt-pkg/depcache.cc:61
-msgid "Candidate Versions"
+msgid "Candidate versions"
msgstr "Mahdolliset versiot"
#: apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Dependency Generation"
+msgid "Dependency generation"
msgstr "Luodaan riippuvuudet"
#: apt-pkg/tagfile.cc:73
@@ -2240,7 +2232,7 @@ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI-jäsennys)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (Absoluuttinen dist)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
@@ -2506,7 +2498,7 @@ msgstr "Tunnistetaan... "
#: apt-pkg/cdrom.cc:538
#, c-format
-msgid "Stored Label: %s \n"
+msgid "Stored label: %s \n"
msgstr "Tallennettu nimio: %s \n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:558
@@ -2528,7 +2520,7 @@ msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "Liitetään romppu...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:606
-msgid "Scanning Disc for index files..\n"
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "Etsitään levyltä hakemistotiedostoja...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:644
@@ -2545,7 +2537,7 @@ msgstr "Tuo ei kelpaa nimeksi, yritä uudelleen.\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:717
#, c-format
msgid ""
-"This Disc is called: \n"
+"This disc is called: \n"
"'%s'\n"
msgstr ""
"Tämä levy on: \n"
@@ -2560,7 +2552,7 @@ msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Kirjoitetaan uusi lähdeluettelo\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:754
-msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Tämän levyn lähdekoodipakettien luettelon tietueita ovat:\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:788
@@ -2579,12 +2571,12 @@ msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa tiedostoa.\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i paritonta tiedostoa\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
"Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa ja %i paritonta "
"tiedostoa\n"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index b8411e6e2..55563bfef 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-05 12:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-05 22:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-20 19:38+0100\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@@ -32,23 +32,23 @@ msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Impossible de trouver le paquet %s"
#: cmdline/apt-cache.cc:232
-msgid "Total Package Names : "
+msgid "Total package names : "
msgstr "Nombre total de paquets�: "
#: cmdline/apt-cache.cc:272
-msgid " Normal Packages: "
+msgid " Normal packages: "
msgstr " Paquets ordinaires�: "
#: cmdline/apt-cache.cc:273
-msgid " Pure Virtual Packages: "
+msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Paquets enti�rement virtuels�: "
#: cmdline/apt-cache.cc:274
-msgid " Single Virtual Packages: "
+msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Paquets virtuels simples�: "
#: cmdline/apt-cache.cc:275
-msgid " Mixed Virtual Packages: "
+msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Paquets virtuels mixtes�: "
#: cmdline/apt-cache.cc:276
@@ -56,35 +56,35 @@ msgid " Missing: "
msgstr " Manquants�: "
#: cmdline/apt-cache.cc:278
-msgid "Total Distinct Versions: "
+msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Nombre de versions distinctes�: "
#: cmdline/apt-cache.cc:280
-msgid "Total Dependencies: "
+msgid "Total dependencies: "
msgstr "Nombre de d�pendances�: "
#: cmdline/apt-cache.cc:283
-msgid "Total Ver/File relations: "
+msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Nombre de relations version/fichier�: "
#: cmdline/apt-cache.cc:285
-msgid "Total Provides Mappings: "
+msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Nombre de relations ��Provides���: "
#: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total Globbed Strings: "
+msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Nombre de motifs rationnels�: "
#: cmdline/apt-cache.cc:311
-msgid "Total Dependency Version space: "
+msgid "Total dependency version space: "
msgstr "Espace occup� par les versions des d�pendances�: "
#: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total Slack space: "
+msgid "Total slack space: "
msgstr "Espace disque gaspill�: "
#: cmdline/apt-cache.cc:324
-msgid "Total Space Accounted for: "
+msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Total de l'espace attribu�: "
#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
@@ -101,7 +101,7 @@ msgid "No packages found"
msgstr "Aucun paquet n'a �t� trouv�"
#: cmdline/apt-cache.cc:1462
-msgid "Package Files:"
+msgid "Package files:"
msgstr "Fichiers du paquet�:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "%4i %s\n"
#. Show any packages have explicit pins
#: cmdline/apt-cache.cc:1482
-msgid "Pinned Packages:"
+msgid "Pinned packages:"
msgstr "Paquets �tiquet�s�:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
@@ -137,12 +137,12 @@ msgid " Candidate: "
msgstr " Candidat�: "
#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-msgid " Package Pin: "
+msgid " Package pin: "
msgstr " �tiquette de paquet�: "
#. Show the priority tables
#: cmdline/apt-cache.cc:1541
-msgid " Version Table:"
+msgid " Version table:"
msgstr " Table de version�:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1556
@@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "La liste d'extension du paquet est trop longue"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
#, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
+msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Erreur lors du traitement du r�pertoire %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Erreur lors de l'�criture de l'en-t�te du fichier contenu"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
#, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
+msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Erreur du traitement du contenu %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
@@ -533,7 +533,7 @@ msgstr " le responsable de %s est %s et non %s\n"
#: ftparchive/contents.cc:317
#, c-format
-msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr "Erreur interne, ne peut localiser la partie %s"
#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
@@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "Impossible de lire le fichier d'��override�� %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:75
#, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr "Algorithme de compression ��%s�� inconnu"
#: ftparchive/multicompress.cc:105
@@ -588,12 +588,12 @@ msgid "Failed to fork"
msgstr "�chec du fork"
#: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
+msgid "Compress child"
msgstr "Fils compress�"
#: ftparchive/multicompress.cc:238
#, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "Erreur interne, impossible de cr�er %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:289
@@ -765,8 +765,8 @@ msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "ATTENTION : les paquets suivants n'ont pas �t� authentifi�s."
#: cmdline/apt-get.cc:698
-msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
-msgstr "Faut-il installer ces paquets sans v�rification (o/N) ?"
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "Faut-il installer ces paquets sans v�rification (o/N) ? "
#: cmdline/apt-get.cc:700
msgid "Some packages could not be authenticated"
@@ -777,7 +777,7 @@ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Il y a des probl�mes et -y a �t� employ� sans --force-yes"
#: cmdline/apt-get.cc:762
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr ""
"Les paquets doivent �tre enlev�s mais la d�sinstallation est d�sactiv�e."
@@ -844,8 +844,8 @@ msgid "Abort."
msgstr "Annulation."
#: cmdline/apt-get.cc:886
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr "Souhaitez-vous continuer�? [O/n] "
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
+msgstr "Souhaitez-vous continuer [O/n] ? "
#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
#, c-format
@@ -878,7 +878,7 @@ msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Impossible de corriger le fait que les paquets manquent."
#: cmdline/apt-get.cc:993
-msgid "Aborting Install."
+msgid "Aborting install."
msgstr "Annulation de l'installation."
#: cmdline/apt-get.cc:1026
@@ -973,7 +973,7 @@ msgstr ""
"ignor�s, ou les anciens ont �t� utilis�s � la place."
#: cmdline/apt-get.cc:1372
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Erreur interne, AllUpgrade a cass� le boulot�!"
#: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
@@ -1041,7 +1041,7 @@ msgid "Recommended packages:"
msgstr "Paquets recommand�s�:"
#: cmdline/apt-get.cc:1664
-msgid "Calculating Upgrade... "
+msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Calcul de la mise � jour... "
#: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
@@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr "N�cessit� de prendre %so dans les sources.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1933
#, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
+msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "R�cup�ration des sources %s\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1964
@@ -1161,7 +1161,7 @@ msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Impossible d'activer les d�pendances de construction"
#: cmdline/apt-get.cc:2318
-msgid "Supported Modules:"
+msgid "Supported modules:"
msgstr "Modules reconnus�:"
#: cmdline/apt-get.cc:2359
@@ -1274,7 +1274,7 @@ msgstr " [En cours]"
#: cmdline/acqprogress.cc:271
#, c-format
msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
" '%s'\n"
"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
@@ -1344,7 +1344,7 @@ msgstr ""
"d�marrer l'[I]nstallation une nouvelle fois."
#: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
+msgid "Merging available information"
msgstr "Fusion des informations disponibles"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
@@ -1360,7 +1360,7 @@ msgid "Corrupted archive"
msgstr "Archive corrompue"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
-msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
msgstr "�chec dans la somme de contr�le de tar, l'archive est corrompue"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
@@ -1401,7 +1401,7 @@ msgid "Failed to allocate diversion"
msgstr "�chec lors de l'allocation de la d�viation"
#: apt-inst/filelist.cc:468
-msgid "Internal Error in AddDiversion"
+msgid "Internal error in AddDiversion"
msgstr "Erreur interne dans AddDiversion"
#: apt-inst/filelist.cc:481
@@ -1512,7 +1512,7 @@ msgstr ""
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
-msgid "Reading Package Lists"
+msgid "Reading package lists"
msgstr "Lecture des listes de paquets"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
@@ -1522,11 +1522,11 @@ msgstr "Impossible de changer pour le r�pertoire d'administration %sinfo"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
-msgid "Internal Error getting a Package Name"
+msgid "Internal error getting a package name"
msgstr "Erreur interne lors de l'obtention d'un nom de paquet"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
-msgid "Reading File Listing"
+msgid "Reading file listing"
msgstr "Lecture de la liste de fichiers"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
@@ -1546,7 +1546,7 @@ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
msgstr "�chec de la lecture du fichier de liste %sinfo/%s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
-msgid "Internal Error getting a Node"
+msgid "Internal error getting a node"
msgstr "Erreur interne lors de l'obtention d'un N�ud"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
@@ -1565,7 +1565,7 @@ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
msgstr "Ligne invalide dans le fichier des d�viations�: %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
-msgid "Internal Error adding a diversion"
+msgid "Internal error adding a diversion"
msgstr "Erreur interne en ajoutant une d�viation"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
@@ -1573,12 +1573,12 @@ msgid "The pkg cache must be initialize first"
msgstr "Le cache des paquets doit �tre initialis� en premier"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
-msgid "Reading File List"
+msgid "Reading file list"
msgstr "Lecture de la liste des fichiers"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
#, c-format
-msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
msgstr "Impossible de trouver un en-t�te ��Package:��, d�calage %lu"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
@@ -1608,7 +1608,7 @@ msgid "Couldn't change to %s"
msgstr "Impossible d'acc�der � %s"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
-msgid "Internal Error, could not locate member"
+msgid "Internal error, could not locate member"
msgstr "Erreur interne, ne peut localiser le membre"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
@@ -1616,7 +1616,7 @@ msgid "Failed to locate a valid control file"
msgstr "Impossible de localiser un fichier de contr�le valide"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
-msgid "Unparsible control file"
+msgid "Unparsable control file"
msgstr "Fichier de contr�le non traitable"
#: methods/cdrom.cc:113
@@ -1626,14 +1626,14 @@ msgstr "Impossible de lire la base de donn�es %s du c�d�rom"
#: methods/cdrom.cc:122
msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CDs"
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
"Veuillez utiliser apt-cdrom afin de faire reconna�tre ce c�d�rom par votre "
"APT. apt-get update ne peut �tre employ� pour ajouter de nouveaux c�d�roms"
#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
-msgid "Wrong CD"
+msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "Mauvais CD"
#: methods/cdrom.cc:163
@@ -1643,7 +1643,7 @@ msgstr ""
"Impossible de d�monter le c�d�rom dans %s, il doit toujours �tre en cours "
"d'utilisation."
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
msgid "File not found"
msgstr "Fichier non trouv�"
@@ -1674,7 +1674,7 @@ msgstr "Impossible de d�terminer le nom local"
#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
#, c-format
-msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "Le serveur a refus� notre connexion et a r�pondu�: %s"
#: methods/ftp.cc:210
@@ -1726,8 +1726,8 @@ msgstr "Une r�ponse a fait d�border le tampon."
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Corruption du protocole"
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write Error"
+#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+msgid "Write error"
msgstr "Erreur d'�criture"
#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
@@ -1891,19 +1891,19 @@ msgid "Bad header line"
msgstr "Mauvaise ligne d'en-t�te"
#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
-msgid "The http server sent an invalid reply header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "Le serveur http a envoy� une r�ponse dont l'en-t�te est invalide"
#: methods/http.cc:553
-msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "Le serveur http a envoy� un en-t�te ��Content-Length�� invalide"
#: methods/http.cc:568
-msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "Le serveur http a envoy� un en-t�te ��Content-Range�� invalide"
#: methods/http.cc:570
-msgid "This http server has broken range support"
+msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "Ce serveur http poss�de un support des limites non-valide"
#: methods/http.cc:594
@@ -1931,7 +1931,7 @@ msgid "Error writing to the file"
msgstr "Erreur d'�criture sur le fichier"
#: methods/http.cc:832
-msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Erreur de lecture depuis le serveur distant et cl�ture de la connexion"
#: methods/http.cc:834
@@ -1939,7 +1939,7 @@ msgid "Error reading from server"
msgstr "Erreur de lecture du serveur"
#: methods/http.cc:1065
-msgid "Bad header Data"
+msgid "Bad header data"
msgstr "Mauvais en-t�te de donn�e"
#: methods/http.cc:1082
@@ -1950,10 +1950,6 @@ msgstr "�chec de la connexion"
msgid "Internal error"
msgstr "Erreur interne"
-#: methods/rsh.cc:264
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Fichier non trouv�"
-
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Connexion ferm�e pr�matur�ment"
@@ -1994,7 +1990,7 @@ msgstr "Erreur syntaxique %s:%u�: le bloc commence sans aucun nom."
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Erreur syntaxique %s:%u�: balise mal form�e"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
@@ -2121,7 +2117,7 @@ msgstr "Impossible de verrouiller %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
#, c-format
-msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "A attendu %s mais il n'�tait pas pr�sent"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
@@ -2149,10 +2145,6 @@ msgstr "Impossible de verrouiller %s"
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "lu(s), %lu restant � lire, mais rien n'est disponible"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
-msgid "Write error"
-msgstr "Erreur d'�criture"
-
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
@@ -2184,7 +2176,7 @@ msgstr "Le fichier de cache des paquets a une version incompatible"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
#, c-format
-msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "Cet APT ne supporte pas le syst�me de version ��%s��"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
@@ -2240,15 +2232,15 @@ msgid "extra"
msgstr "suppl�mentaire"
#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
-msgid "Building Dependency Tree"
+msgid "Building dependency tree"
msgstr "Construction de l'arbre des d�pendances"
#: apt-pkg/depcache.cc:61
-msgid "Candidate Versions"
+msgid "Candidate versions"
msgstr "Versions possibles"
#: apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Dependency Generation"
+msgid "Dependency generation"
msgstr "G�n�ration des d�pendances"
#: apt-pkg/tagfile.cc:73
@@ -2278,7 +2270,7 @@ msgstr "Ligne %lu mal form�e dans la liste des sources %s (analyse de l'URI)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr ""
"Ligne %lu mal form�e dans la liste des sources %s (distribution absolue)"
@@ -2566,7 +2558,7 @@ msgstr "Identification..."
#: apt-pkg/cdrom.cc:538
#, c-format
-msgid "Stored Label: %s \n"
+msgid "Stored label: %s \n"
msgstr "�tiquette stock�e : %s\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:558
@@ -2588,7 +2580,7 @@ msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "Montage du c�d�rom...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:606
-msgid "Scanning Disc for index files..\n"
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "Examen du disque � la recherche de fichiers d'index...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:644
@@ -2603,7 +2595,7 @@ msgstr "Ce nom n'est pas valable, veuillez recommencer.\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:717
#, c-format
msgid ""
-"This Disc is called: \n"
+"This disc is called: \n"
"'%s'\n"
msgstr ""
"Ce disque s'appelle :\n"
@@ -2618,7 +2610,7 @@ msgid "Writing new source list\n"
msgstr "�criture de la nouvelle liste de sources\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:754
-msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Les entr�es de listes de sources pour ce disque sont :\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:788
@@ -2637,12 +2629,12 @@ msgstr "%i enregistrements �crits avec %i fichiers manquants.\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "%i enregistrements �crits avec %i fichiers qui ne correspondent pas\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
"%i enregistrements �crits avec %i fichiers manquants et %i qui ne "
"correspondent pas\n"
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index cfa7026b3..ebab198ec 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -28,23 +28,23 @@ msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "לא מצליח לאתר את החבילה %s"
#: cmdline/apt-cache.cc:232
-msgid "Total Package Names : "
+msgid "Total package names : "
msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:272
-msgid " Normal Packages: "
+msgid " Normal packages: "
msgstr "חבילות נורמליות:"
#: cmdline/apt-cache.cc:273
-msgid " Pure Virtual Packages: "
+msgid " Pure virtual packages: "
msgstr "חבילות וירטואליות לחלוטין:"
#: cmdline/apt-cache.cc:274
-msgid " Single Virtual Packages: "
+msgid " Single virtual packages: "
msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:275
-msgid " Mixed Virtual Packages: "
+msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:276
@@ -52,35 +52,35 @@ msgid " Missing: "
msgstr "חסרות:"
#: cmdline/apt-cache.cc:278
-msgid "Total Distinct Versions: "
+msgid "Total distinct versions: "
msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:280
-msgid "Total Dependencies: "
+msgid "Total dependencies: "
msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:283
-msgid "Total Ver/File relations: "
+msgid "Total ver/file relations: "
msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:285
-msgid "Total Provides Mappings: "
+msgid "Total Provides mappings: "
msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total Globbed Strings: "
+msgid "Total globbed strings: "
msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:311
-msgid "Total Dependency Version space: "
+msgid "Total dependency version space: "
msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total Slack space: "
+msgid "Total slack space: "
msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:324
-msgid "Total Space Accounted for: "
+msgid "Total space accounted for: "
msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
@@ -97,7 +97,7 @@ msgid "No packages found"
msgstr "לא נמצאו חבילות"
#: cmdline/apt-cache.cc:1462
-msgid "Package Files:"
+msgid "Package files:"
msgstr "קבצי חבילה:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "%4i %s\n"
#. Show any packages have explicit pins
#: cmdline/apt-cache.cc:1482
-msgid "Pinned Packages:"
+msgid "Pinned packages:"
msgstr "חבילות נעוצות:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
@@ -133,12 +133,12 @@ msgid " Candidate: "
msgstr "מועמדים:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-msgid " Package Pin: "
+msgid " Package pin: "
msgstr "נעץ חבילה:"
#. Show the priority tables
#: cmdline/apt-cache.cc:1541
-msgid " Version Table:"
+msgid " Version table:"
msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:1556
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr ""
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
#, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
+msgid "Error processing directory %s"
msgstr "שגיאה בעיבוד ספריה %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr ""
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
#, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
+msgid "Error processing contents %s"
msgstr ""
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
@@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "המתחזק של %s הוא %s ולא %s\n"
#: ftparchive/contents.cc:317
#, c-format
-msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr ""
#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
@@ -460,7 +460,7 @@ msgstr ""
#: ftparchive/multicompress.cc:75
#, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr "'%s' אלגוריתם דחיה לא ידוע"
#: ftparchive/multicompress.cc:105
@@ -481,12 +481,12 @@ msgid "Failed to fork"
msgstr "כשלון בביצוע fork"
#: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
+msgid "Compress child"
msgstr ""
#: ftparchive/multicompress.cc:238
#, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "שגיאה פנימית, כלשון ביצירת %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:289
@@ -668,7 +668,7 @@ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "היו בעיות והאפשרות -y היתה בשימוש ללא האפשרות --force-yes"
#: cmdline/apt-get.cc:762
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
@@ -757,7 +757,7 @@ msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:993
-msgid "Aborting Install."
+msgid "Aborting install."
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:1026
@@ -845,7 +845,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:1372
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
@@ -904,7 +904,7 @@ msgid "Recommended packages:"
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:1664
-msgid "Calculating Upgrade... "
+msgid "Calculating upgrade... "
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
@@ -941,7 +941,7 @@ msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:1933
#, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
+msgid "Fetch source %s\n"
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:1964
@@ -1015,7 +1015,7 @@ msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:2318
-msgid "Supported Modules:"
+msgid "Supported modules:"
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:2359
@@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr ""
#: cmdline/acqprogress.cc:271
#, c-format
msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
" '%s'\n"
"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
@@ -1139,7 +1139,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
+msgid "Merging available information"
msgstr ""
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
@@ -1155,7 +1155,7 @@ msgid "Corrupted archive"
msgstr ""
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
-msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
msgstr ""
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
@@ -1196,7 +1196,7 @@ msgid "Failed to allocate diversion"
msgstr ""
#: apt-inst/filelist.cc:468
-msgid "Internal Error in AddDiversion"
+msgid "Internal error in AddDiversion"
msgstr ""
#: apt-inst/filelist.cc:481
@@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr ""
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
-msgid "Reading Package Lists"
+msgid "Reading package lists"
msgstr ""
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
@@ -1315,11 +1315,11 @@ msgstr ""
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
-msgid "Internal Error getting a Package Name"
+msgid "Internal error getting a package name"
msgstr ""
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
-msgid "Reading File Listing"
+msgid "Reading file listing"
msgstr ""
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
@@ -1336,7 +1336,7 @@ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
msgstr ""
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
-msgid "Internal Error getting a Node"
+msgid "Internal error getting a node"
msgstr ""
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
@@ -1355,7 +1355,7 @@ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
msgstr ""
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
-msgid "Internal Error adding a diversion"
+msgid "Internal error adding a diversion"
msgstr ""
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
@@ -1363,12 +1363,12 @@ msgid "The pkg cache must be initialize first"
msgstr ""
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
-msgid "Reading File List"
+msgid "Reading file list"
msgstr ""
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
#, c-format
-msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
msgstr ""
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
@@ -1397,7 +1397,7 @@ msgid "Couldn't change to %s"
msgstr ""
#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
-msgid "Internal Error, could not locate member"
+msgid "Internal error, could not locate member"
msgstr ""
#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
@@ -1405,7 +1405,7 @@ msgid "Failed to locate a valid control file"
msgstr ""
#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
-msgid "Unparsible control file"
+msgid "Unparsable control file"
msgstr ""
#: methods/cdrom.cc:113
@@ -1415,8 +1415,8 @@ msgstr ""
#: methods/cdrom.cc:122
msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CDs"
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
@@ -1428,7 +1428,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
msgstr ""
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
msgid "File not found"
msgstr ""
@@ -1459,7 +1459,7 @@ msgstr ""
#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
#, c-format
-msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr ""
#: methods/ftp.cc:210
@@ -1508,8 +1508,8 @@ msgstr ""
msgid "Protocol corruption"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write Error"
+#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+msgid "Write error"
msgstr ""
#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
@@ -1670,19 +1670,19 @@ msgid "Bad header line"
msgstr ""
#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
-msgid "The http server sent an invalid reply header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr ""
#: methods/http.cc:553
-msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr ""
#: methods/http.cc:568
-msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr ""
#: methods/http.cc:570
-msgid "This http server has broken range support"
+msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr ""
#: methods/http.cc:594
@@ -1710,7 +1710,7 @@ msgid "Error writing to the file"
msgstr ""
#: methods/http.cc:832
-msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr ""
#: methods/http.cc:834
@@ -1718,7 +1718,7 @@ msgid "Error reading from server"
msgstr ""
#: methods/http.cc:1065
-msgid "Bad header Data"
+msgid "Bad header data"
msgstr ""
#: methods/http.cc:1082
@@ -1729,10 +1729,6 @@ msgstr ""
msgid "Internal error"
msgstr ""
-#: methods/rsh.cc:264
-msgid "File Not Found"
-msgstr ""
-
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr ""
@@ -1773,7 +1769,7 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr ""
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
@@ -1898,7 +1894,7 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
#, c-format
-msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr ""
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
@@ -1926,10 +1922,6 @@ msgstr ""
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
-msgid "Write error"
-msgstr ""
-
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
@@ -1961,7 +1953,7 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
#, c-format
-msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr ""
#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
@@ -2017,15 +2009,15 @@ msgid "extra"
msgstr ""
#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
-msgid "Building Dependency Tree"
+msgid "Building dependency tree"
msgstr ""
#: apt-pkg/depcache.cc:61
-msgid "Candidate Versions"
+msgid "Candidate versions"
msgstr ""
#: apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Dependency Generation"
+msgid "Dependency generation"
msgstr ""
#: apt-pkg/tagfile.cc:73
@@ -2055,7 +2047,7 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr ""
#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
@@ -2306,7 +2298,7 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/cdrom.cc:538
#, c-format
-msgid "Stored Label: %s \n"
+msgid "Stored label: %s \n"
msgstr ""
#: apt-pkg/cdrom.cc:558
@@ -2328,7 +2320,7 @@ msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr ""
#: apt-pkg/cdrom.cc:606
-msgid "Scanning Disc for index files..\n"
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr ""
#: apt-pkg/cdrom.cc:644
@@ -2343,7 +2335,7 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/cdrom.cc:717
#, c-format
msgid ""
-"This Disc is called: \n"
+"This disc is called: \n"
"'%s'\n"
msgstr ""
@@ -2356,7 +2348,7 @@ msgid "Writing new source list\n"
msgstr ""
#: apt-pkg/cdrom.cc:754
-msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr ""
#: apt-pkg/cdrom.cc:788
@@ -2375,10 +2367,10 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr ""
#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 42a9724c8..d9540a7b9 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-05 12:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-05 22:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-15 18:03+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
@@ -30,23 +30,23 @@ msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "%s csomag nem található"
#: cmdline/apt-cache.cc:232
-msgid "Total Package Names : "
+msgid "Total package names : "
msgstr "Csomagnevek összesen : "
#: cmdline/apt-cache.cc:272
-msgid " Normal Packages: "
+msgid " Normal packages: "
msgstr " Normális csomagok: "
#: cmdline/apt-cache.cc:273
-msgid " Pure Virtual Packages: "
+msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Teljesen virtuális csomagok: "
#: cmdline/apt-cache.cc:274
-msgid " Single Virtual Packages: "
+msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Egyedi virtuális csomagok: "
#: cmdline/apt-cache.cc:275
-msgid " Mixed Virtual Packages: "
+msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Vegyes virtuális csomagok: "
#: cmdline/apt-cache.cc:276
@@ -54,35 +54,35 @@ msgid " Missing: "
msgstr " Hiányzik: "
#: cmdline/apt-cache.cc:278
-msgid "Total Distinct Versions: "
+msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Különböző verziók összesen: "
#: cmdline/apt-cache.cc:280
-msgid "Total Dependencies: "
+msgid "Total dependencies: "
msgstr "Függőségek összesen: "
#: cmdline/apt-cache.cc:283
-msgid "Total Ver/File relations: "
+msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Verzió/Fájl kapcsolatok összesen: "
#: cmdline/apt-cache.cc:285
-msgid "Total Provides Mappings: "
+msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "\"Előkészít\" kapcsolatok összesen: "
#: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total Globbed Strings: "
+msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Minták összesen: "
#: cmdline/apt-cache.cc:311
-msgid "Total Dependency Version space: "
+msgid "Total dependency version space: "
msgstr "Függőségi-verzió terület összesen: "
#: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total Slack space: "
+msgid "Total slack space: "
msgstr "Slack terület összesen: "
#: cmdline/apt-cache.cc:324
-msgid "Total Space Accounted for: "
+msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Terület összesen: "
#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
@@ -99,7 +99,7 @@ msgid "No packages found"
msgstr "Nem találtam csomagokat"
#: cmdline/apt-cache.cc:1462
-msgid "Package Files:"
+msgid "Package files:"
msgstr "Csomagfájlok:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "%4i %s\n"
#. Show any packages have explicit pins
#: cmdline/apt-cache.cc:1482
-msgid "Pinned Packages:"
+msgid "Pinned packages:"
msgstr "Rögzített csomagok:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
@@ -136,12 +136,12 @@ msgid " Candidate: "
msgstr " Jelölt: "
#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-msgid " Package Pin: "
+msgid " Package pin: "
msgstr " Csomag Tű: "
#. Show the priority tables
#: cmdline/apt-cache.cc:1541
-msgid " Version Table:"
+msgid " Version table:"
msgstr " Verziótáblázat:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1556
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "A csomagkiterjesztések listája túl hosszú"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
#, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
+msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Hiba a(z) %s könyvtár feldolgozásakor"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Hiba a tartalom fájl fejlécének írásakor"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
#, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
+msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Hiba %s tartalmának feldolgozásakor"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
@@ -526,7 +526,7 @@ msgstr " %s karbantartója %s, nem %s\n"
#: ftparchive/contents.cc:317
#, c-format
-msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr "Belső hiba, %s tag nem található"
#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
@@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "Nem lehet a(z)%s felülbírálófájlt olvasni"
#: ftparchive/multicompress.cc:75
#, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr "'%s' tömörítési algoritmus ismeretlen"
#: ftparchive/multicompress.cc:105
@@ -581,12 +581,12 @@ msgid "Failed to fork"
msgstr "Nem sikerült forkolni"
#: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
+msgid "Compress child"
msgstr "Gyermekfolyamat tömörítése"
#: ftparchive/multicompress.cc:238
#, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "Belső hiba, %s létrehozása sikertelen"
#: ftparchive/multicompress.cc:289
@@ -757,8 +757,8 @@ msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "FIGYELMEZTETÉS: A következő csomagok nem hitelesíthetőek!"
#: cmdline/apt-get.cc:698
-msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
-msgstr "Telepíti ezeket a csomagokat ellnőrzés nélkül? (y/N) "
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "Telepíti ezeket a csomagokat ellnőrzés nélkül (y/N)? "
#: cmdline/apt-get.cc:700
msgid "Some packages could not be authenticated"
@@ -769,7 +769,7 @@ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Problémák vannak és a -y -t használtad --force-yes nélkül"
#: cmdline/apt-get.cc:762
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Csomagokat kellene eltávolítani, de az Eltávolítás nem engedélyezett."
#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
@@ -830,8 +830,8 @@ msgid "Abort."
msgstr "Megszakítva."
#: cmdline/apt-get.cc:886
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr "Folytatni akarod? [Y/n] "
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
+msgstr "Folytatni akarod [Y/n]? "
#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
#, c-format
@@ -863,7 +863,7 @@ msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Nem lehet javítani a hiányzó csomagokat."
#: cmdline/apt-get.cc:993
-msgid "Aborting Install."
+msgid "Aborting install."
msgstr "Telepítés megszakítása."
#: cmdline/apt-get.cc:1026
@@ -956,7 +956,7 @@ msgstr ""
"régi változatuk lesz használva."
#: cmdline/apt-get.cc:1372
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Belső hiba, AllUpgrade megsértett valamit"
#: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
@@ -1025,7 +1025,7 @@ msgid "Recommended packages:"
msgstr "Ajánlott csomagok:"
#: cmdline/apt-get.cc:1664
-msgid "Calculating Upgrade... "
+msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Frissítés kiszámítása... "
#: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
@@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr "%sB forrásarchívumot kell letölteni.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1933
#, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
+msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Forrás letöltése: %s\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1964
@@ -1145,7 +1145,7 @@ msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Nem sikerült az építési függőségeket feldolgozni"
#: cmdline/apt-get.cc:2318
-msgid "Supported Modules:"
+msgid "Supported modules:"
msgstr "Támogatott modulok:"
#: cmdline/apt-get.cc:2359
@@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr " [Dolgozom]"
#: cmdline/acqprogress.cc:271
#, c-format
msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
" '%s'\n"
"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
@@ -1320,7 +1320,7 @@ msgstr ""
"előtti hibák fontosak. Kérem javítsa azokat és futtassa az [I]nstallt újra"
#: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
+msgid "Merging available information"
msgstr "Elérhető információk egyesítése"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
@@ -1336,7 +1336,7 @@ msgid "Corrupted archive"
msgstr "Hibás archívum"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
-msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
msgstr "Tar ellenőrzőösszeg nem egyezik, az archívum megsérült"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
@@ -1377,7 +1377,7 @@ msgid "Failed to allocate diversion"
msgstr "Nem lehet eltérítést lefoglalni"
#: apt-inst/filelist.cc:468
-msgid "Internal Error in AddDiversion"
+msgid "Internal error in AddDiversion"
msgstr "Belső hiba az AddDiversion-ban"
#: apt-inst/filelist.cc:481
@@ -1486,7 +1486,7 @@ msgstr "Az info és temp könyvtáraknak ugyanazon a fájlrendszeren kell lenni�
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
-msgid "Reading Package Lists"
+msgid "Reading package lists"
msgstr "Csomaglisták olvasása"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
@@ -1496,11 +1496,11 @@ msgstr "Nem sikerült a(z) %sinfo admin könyvtárba váltani"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
-msgid "Internal Error getting a Package Name"
+msgid "Internal error getting a package name"
msgstr "Belső hiba a csomagnév elhozásakor"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
-msgid "Reading File Listing"
+msgid "Reading file listing"
msgstr "Fájllista olvasása"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
@@ -1520,7 +1520,7 @@ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
msgstr "Nem sikerült a(z) %sinfo/%s lista fájlt olvasni"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
-msgid "Internal Error getting a Node"
+msgid "Internal error getting a node"
msgstr "Belső hiba a Node kinyerésekor"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
@@ -1539,7 +1539,7 @@ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
msgstr "Érvénytelen sor az eltérítő fájlban: %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
-msgid "Internal Error adding a diversion"
+msgid "Internal error adding a diversion"
msgstr "Belső hiba egy eltérítés hozzáadásakor"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
@@ -1547,12 +1547,12 @@ msgid "The pkg cache must be initialize first"
msgstr "A csomag gyorsítótárnak előbb kell inicializálva lennie"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
-msgid "Reading File List"
+msgid "Reading file list"
msgstr "Fájllista olvasása"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
#, c-format
-msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
msgstr "Nem sikerült megtalálni a csomag-fejlécet, offszet %lu"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
@@ -1582,7 +1582,7 @@ msgid "Couldn't change to %s"
msgstr "Nem lehet váltani ebbe: %s"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
-msgid "Internal Error, could not locate member"
+msgid "Internal error, could not locate member"
msgstr "Belső hiba, a tag nem található"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
@@ -1590,7 +1590,7 @@ msgid "Failed to locate a valid control file"
msgstr "Nem található érvényes vezérlő fájl"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
-msgid "Unparsible control file"
+msgid "Unparsable control file"
msgstr "Értelmezhetetlen vezérlő fájl"
#: methods/cdrom.cc:113
@@ -1600,14 +1600,14 @@ msgstr "%s CD-ROM adatbázis nem olvasható"
#: methods/cdrom.cc:122
msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CDs"
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
"Kérlek használd az apt-cdrom parancsot a CD felismertetésére. Az apt-get "
"update nem használható új CD-k hozzáadására"
#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
-msgid "Wrong CD"
+msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "Hibás CD"
#: methods/cdrom.cc:163
@@ -1617,9 +1617,9 @@ msgstr ""
"Nem lehet leválasztani a(z) %s meghajtóban levő CD-ROM-ot, talán még "
"használod."
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
msgid "File not found"
-msgstr "A fájl nem található"
+msgstr "Nem találom a fájlt"
#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
msgid "Failed to stat"
@@ -1648,7 +1648,7 @@ msgstr "Nem lehet a helyi nevet megállapítani"
#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
#, c-format
-msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "A kiszolgáló visszautasította a kapcsolatot, és azt mondta: %s"
#: methods/ftp.cc:210
@@ -1699,9 +1699,9 @@ msgstr "A válasz túlcsordította a puffert."
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Protokoll hiba"
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write Error"
-msgstr "Íráshiba"
+#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+msgid "Write error"
+msgstr "Írási hiba"
#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
msgid "Could not create a socket"
@@ -1862,19 +1862,19 @@ msgid "Bad header line"
msgstr "Rossz fejléc sor"
#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
-msgid "The http server sent an invalid reply header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "A http kiszolgáló egy érvénytelen válaszfejlécet küldött"
#: methods/http.cc:553
-msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "A http kiszolgáló egy érvénytelen Content-Length fejlécet küldött"
#: methods/http.cc:568
-msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "A http kiszolgáló egy érvénytelen Content-Range fejlécet küldött"
#: methods/http.cc:570
-msgid "This http server has broken range support"
+msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "Ez a http szerver támogatja a sérült tartományokat "
#: methods/http.cc:594
@@ -1902,7 +1902,7 @@ msgid "Error writing to the file"
msgstr "Hiba a fájl írásakor"
#: methods/http.cc:832
-msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Hiba a kiszolgálóról olvasáskor, a túloldal lezárta a kapcsolatot"
#: methods/http.cc:834
@@ -1910,7 +1910,7 @@ msgid "Error reading from server"
msgstr "Hiba a kiszolgálóról olvasáskor"
#: methods/http.cc:1065
-msgid "Bad header Data"
+msgid "Bad header data"
msgstr "Rossz fejlécadat"
#: methods/http.cc:1082
@@ -1921,10 +1921,6 @@ msgstr "Kapcsolódás sikertelen"
msgid "Internal error"
msgstr "Belső hiba"
-#: methods/rsh.cc:264
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Nem találom a fájlt"
-
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "A kapcsolat idő előtt befejeződött"
@@ -1966,7 +1962,7 @@ msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: A blokk név nélkül kezdődik"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: hibás formátumú címke"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
@@ -2092,7 +2088,7 @@ msgstr "Nem sikerült zárolni: %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
#, c-format
-msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "%s nem volt itt, ahogy vártam"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
@@ -2120,10 +2116,6 @@ msgstr "Nem lehet megnyitni %s fájlt"
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "olvasás, még kellene %lu, de már az összes elfogyott"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
-msgid "Write error"
-msgstr "Írási hiba"
-
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
@@ -2155,7 +2147,7 @@ msgstr "A csomaggyorsítótár-fájl inkompatibilis verziójú"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
#, c-format
-msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "Ez az APT nem támogatja a(z) '%s' verziórendszert"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
@@ -2211,15 +2203,15 @@ msgid "extra"
msgstr "extra"
#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
-msgid "Building Dependency Tree"
+msgid "Building dependency tree"
msgstr "Függőségi fa építése"
#: apt-pkg/depcache.cc:61
-msgid "Candidate Versions"
+msgid "Candidate versions"
msgstr "Lehetséges verziók"
#: apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Dependency Generation"
+msgid "Dependency generation"
msgstr "Függőséggenerálás"
#: apt-pkg/tagfile.cc:73
@@ -2249,7 +2241,7 @@ msgstr "A(z) %lu. sor hibás %s forráslistában (URI feldolgozó)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr "A(z) %lu. sor hibás %s forráslistában (Abszolút dist)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
@@ -2521,7 +2513,7 @@ msgstr "Azonosítás.. "
#: apt-pkg/cdrom.cc:538
#, c-format
-msgid "Stored Label: %s \n"
+msgid "Stored label: %s \n"
msgstr "Tárolt címke: %s \n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:558
@@ -2543,7 +2535,7 @@ msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "CD-ROM csatlakoztatása...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:606
-msgid "Scanning Disc for index files..\n"
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "Indexfájlok keresése a lemezen...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:644
@@ -2558,7 +2550,7 @@ msgstr "Ez a név érvénytelen, próbálja újra.\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:717
#, c-format
msgid ""
-"This Disc is called: \n"
+"This disc is called: \n"
"'%s'\n"
msgstr ""
"Ezen lemez neve: \n"
@@ -2573,7 +2565,7 @@ msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Új forráslista írása\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:754
-msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Ezen lemezhez tartozó forráslista-bejegyzések a következők:\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:788
@@ -2592,10 +2584,10 @@ msgstr "%i rekord kiírva, %i hiányzó fájllal.\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "%i rekord kiírva %i hibásan párosított fájllal\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "%i rekord kiírva %i hiányzó és %i hibásan párosított fájllal\n"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index dfb528f2f..7e48818ff 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -5,18 +5,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-05 12:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-09 22:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-06 12:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-25 17:19+0100\n"
"Last-Translator: Samuele Giovanni Tonon <samu@debian.org>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:135
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr "Il pacchetto %s versione %s ha una dipendenza non soddisfatta:\n"
+msgstr "Il pacchetto %s, versione %s, ha una dipendenza non soddisfatta:\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
@@ -26,60 +26,60 @@ msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Impossibile trovare il pacchetto %s"
#: cmdline/apt-cache.cc:232
-msgid "Total Package Names : "
-msgstr "Totale Nomi dei pacchetti : "
+msgid "Total package names : "
+msgstr "Totale nomi dei pacchetti : "
#: cmdline/apt-cache.cc:272
-msgid " Normal Packages: "
-msgstr " Pacchetti Normali: "
+msgid " Normal packages: "
+msgstr " Pacchetti normali: "
#: cmdline/apt-cache.cc:273
-msgid " Pure Virtual Packages: "
-msgstr " Pacchetti Virtuali Puri: "
+msgid " Pure virtual packages: "
+msgstr " Pacchetti virtuali puri: "
#: cmdline/apt-cache.cc:274
-msgid " Single Virtual Packages: "
-msgstr " Pacchetti Virtuali Singoli: "
+msgid " Single virtual packages: "
+msgstr " Pacchetti virtuali singoli: "
#: cmdline/apt-cache.cc:275
-msgid " Mixed Virtual Packages: "
-msgstr " Pacchetti Virtuali Misti: "
+msgid " Mixed virtual packages: "
+msgstr " Pacchetti virtuali misti: "
#: cmdline/apt-cache.cc:276
msgid " Missing: "
msgstr " Mancante: "
#: cmdline/apt-cache.cc:278
-msgid "Total Distinct Versions: "
-msgstr "Totale Versioni Distinte: "
+msgid "Total distinct versions: "
+msgstr "Totale versioni distinte: "
#: cmdline/apt-cache.cc:280
-msgid "Total Dependencies: "
-msgstr "Totale Dipendenze: "
+msgid "Total dependencies: "
+msgstr "Totale dipendenze: "
#: cmdline/apt-cache.cc:283
-msgid "Total Ver/File relations: "
-msgstr "Totale relazioni Ver/File: "
+msgid "Total ver/file relations: "
+msgstr "Totale relazioni ver/file: "
#: cmdline/apt-cache.cc:285
-msgid "Total Provides Mappings: "
-msgstr "Totale Corrispondenze Fornite: "
+msgid "Total Provides mappings: "
+msgstr "Totale corrispondenze fornite: "
#: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total Globbed Strings: "
-msgstr "Totale Stringhe Globalizzate: "
+msgid "Total globbed strings: "
+msgstr "Totale stringhe globalizzate: "
#: cmdline/apt-cache.cc:311
-msgid "Total Dependency Version space: "
-msgstr "Totale spazio di Dipendenza di Versione: "
+msgid "Total dependency version space: "
+msgstr "Totale spazio di dipendenza di versione: "
#: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total Slack space: "
-msgstr "Totale spazio \"Slack\": "
+msgid "Total slack space: "
+msgstr "Totale spazio \"slack\": "
#: cmdline/apt-cache.cc:324
-msgid "Total Space Accounted for: "
-msgstr "Totale Spazio Occupato: "
+msgid "Total space accounted for: "
+msgstr "Totale spazio occupato: "
#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
#, c-format
@@ -95,7 +95,7 @@ msgid "No packages found"
msgstr "Nessun pacchetto trovato"
#: cmdline/apt-cache.cc:1462
-msgid "Package Files:"
+msgid "Package files:"
msgstr "File dei pacchetti:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
@@ -110,8 +110,8 @@ msgstr "%4i %s\n"
#. Show any packages have explicit pins
#: cmdline/apt-cache.cc:1482
-msgid "Pinned Packages:"
-msgstr "Pacchetti con Pin:"
+msgid "Pinned packages:"
+msgstr "Pacchetti con pin:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
msgid "(not found)"
@@ -132,13 +132,13 @@ msgid " Candidate: "
msgstr " Candidato: "
#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-msgid " Package Pin: "
+msgid " Package pin: "
msgstr " Pin del pacchetto: "
#. Show the priority tables
#: cmdline/apt-cache.cc:1541
-msgid " Version Table:"
-msgstr " Tabella Versione:"
+msgid " Version table:"
+msgstr " Tabella versione:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1556
#, c-format
@@ -191,12 +191,12 @@ msgid ""
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
"Utilizzo: apt-cache [opzioni] comando\n"
-" apt-cache [opzioni] add file1 [file1 ...]\n"
+" apt-cache [opzioni] add file1 [file2 ...]\n"
" apt-cache [opzioni] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
" apt-cache [opzioni] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
"apt-cache � un tool di basso livello usato per manipolare \n"
-"i file di cache dei binari di apt, e cercare informazioni in questi\n"
+"i file di cache dei binari di APT, e cercare informazioni in questi\n"
"\n"
"Comandi:\n"
" add - Aggiunge un file di pacchetti alla cache sorgente \n"
@@ -210,7 +210,8 @@ msgstr ""
" search - Cerca nella lista dei pacchetti la regex specificata\n"
" show - Mostra un campo leggibile per il pacchetto specificato\n"
" depends - Mostra informazioni di dipendenza per un pacchetto\n"
-" rdepends - Mostra informazioni di 'dipendenza da' per un pacchetto\n"
+" rdepends - Mostra informazioni di dipendenza all'incontrario per un "
+"pacchetto\n"
" pkgnames - Elenca i nomi di tutti i pacchetti\n"
" dotty - Genera un grafo dei pacchetti per GraphVis\n"
" xvcg - Genera un grafo dei pacchetti per xvcg\n"
@@ -224,7 +225,7 @@ msgstr ""
" -i Mostra solo dipendenze importanti per il comando unmet\n"
" -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
" -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n"
-"Consultare le pagine del man apt-cache(8) e apt.conf(5) per maggiori "
+"Consultare le pagine del manuale apt-cache(8) e apt.conf(5) per maggiori "
"informazioni\n"
#: cmdline/apt-config.cc:41
@@ -288,7 +289,6 @@ msgstr ""
" -t Imposta la directory temporanea\n"
" -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
" -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n"
-"\n"
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
#, c-format
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "L'estensione del pacchetto � troppo lunga"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
#, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
+msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Errore durante l'analisi della directory %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
@@ -320,8 +320,8 @@ msgstr "Errore nella scrittura dell'header nel file contents"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
#, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
-msgstr "Errore nell'analisi di Contents %s"
+msgid "Error processing contents %s"
+msgstr "Errore nell'analisi dei contents %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
msgid ""
@@ -368,13 +368,13 @@ msgstr ""
"Comandi: packages pathaibinari [filedioverride [pathprefix]\n"
" sources pathaisorgenti [filedioverride [pathprefix]\n"
" contents path\n"
+" release path\n"
" generate config [gruppi]\n"
" clean config\n"
"\n"
"apt-ftparchive genera file di indice per gli archivi Debian. Supporta\n"
-"molti stili di generazione da totalmente automatici a alternative "
-"funzionali\n"
-"per dpkg-scanpackages e dpkg-scansources\n"
+"molti stili di generazione da completamente automatici a alternative "
+"funzionali per dpkg-scanpackages e dpkg-scansources\n"
"\n"
"apt-ftparchive genera file Packages da un albero di .deb. Il\n"
"file Package contiene le informazioni di tutti i campi control da ogni\n"
@@ -382,27 +382,28 @@ msgstr ""
"� supportato per forzare il valore di Priorit� e Sezione.\n"
"\n"
"Similarmente apt-ftparchive genera file Sources da un albero di .dscs.\n"
-"L'opzione --source-override pu� essere usata per specificare un file "
+"L'opzione --source-override pu� essere usata per specificare un file di "
"override per i sorgenti\n"
"\n"
-"I comandi 'packages' e 'sources' devono essere seguiti nella root "
-"dell'albero. BinaryPath deve puntare alla base della ricerca ricorsiva e il "
-"file override deve\n"
-"contenere le opzioni di override. Pathprefix � aggiunto\n"
-"al campo filename se presente. Esempio di utilizzo dall'archivio debian:\n"
+"I comandi 'packages' e 'sources' devono essere seguiti nella root \n"
+"dell'albero. BinaryPath deve puntare alla base della ricerca \n"
+"ricorsiva e il file override devecontenere le opzioni di override. "
+"Pathprefix �\n"
+" aggiunto al campo filename se presente. Esempio di utilizzo dall'archivio "
+"debian:\n"
" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
" dists/potato/main/binary-i386/Packages \n"
"\n"
"Opzioni:\n"
" -h Questo help\n"
-" --md5 Controlla la generazione MD5\n"
+" --md5 Controlla la generazione del MD5\n"
" -s=? File override dei sorgenti\n"
" -q Silenzioso\n"
" -d=? Seleziona il database di cache opzionale\n"
" --no-delink Abilita modalit� di debug del delinking\n"
" --contents Controlla la generazione del file contents\n"
-" -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
-" -o=? Imposta un'opzione arbitraria di configurazione"
+" -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
+" -o=? Imposta un'opzione arbitraria di configurazione"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
msgid "No selections matched"
@@ -421,7 +422,7 @@ msgstr "DB era corrotto, il file � stato rinominato in %s.old"
#: ftparchive/cachedb.cc:63
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr "Il DB � vecchio, tentativo di aggiornamento di %s in corso"
+msgstr ""
#: ftparchive/cachedb.cc:73
#, c-format
@@ -515,7 +516,7 @@ msgstr "L'archivio non ha un campo package"
#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
-msgstr " %s non ha un campo nell'override\n"
+msgstr " %s non ha un campo override\n"
#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
#, c-format
@@ -524,7 +525,7 @@ msgstr " %s mantainer � %s non %s\n"
#: ftparchive/contents.cc:317
#, c-format
-msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr "Errore interno, impossibile trovare il campo %s"
#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
@@ -558,7 +559,7 @@ msgstr "Impossibile leggere il file override %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:75
#, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr "Algoritmo di compressione '%s' sconosciuto"
#: ftparchive/multicompress.cc:105
@@ -579,12 +580,12 @@ msgid "Failed to fork"
msgstr "Impossibile eseguire fork"
#: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
-msgstr "Figlio compressore"
+msgid "Compress child"
+msgstr "Figlio compresso"
#: ftparchive/multicompress.cc:238
#, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "Errore interno, Impossibile creare %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:289
@@ -670,7 +671,7 @@ msgstr "I seguenti pacchetti saranno RIMOSSI:"
#: cmdline/apt-get.cc:421
msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "I seguenti pacchetti sono stati mantenuti alla versione precedente:"
+msgstr "I seguenti pacchetti sono stati mantenuti alla versione attuale:"
#: cmdline/apt-get.cc:442
msgid "The following packages will be upgraded:"
@@ -678,8 +679,7 @@ msgstr "I seguenti pacchetti saranno aggiornati:"
#: cmdline/apt-get.cc:463
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr ""
-"I seguenti pacchetti saranno portati alla versione precedente (DOWNGRADED):"
+msgstr "I seguenti pacchetti saranno RETROCESSI (DOWNGRADED):"
#: cmdline/apt-get.cc:483
msgid "The following held packages will be changed:"
@@ -747,7 +747,7 @@ msgstr " Fatto"
#: cmdline/apt-get.cc:662
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
msgstr ""
-" consigliabile eseguire `apt-get -f install' per correggere questi problemi."
+"� consigliabile eseguire `apt-get -f install' per correggere questi problemi."
#: cmdline/apt-get.cc:665
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
@@ -755,23 +755,23 @@ msgstr "Dipendenze non trovate. Riprovare usando -f."
#: cmdline/apt-get.cc:687
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "ATTENZIONE: I seguenti pacchetti non possono essere autenticati!"
+msgstr "ATTENZIONE: i seguenti pacchetti non possono essere autenticati!"
#: cmdline/apt-get.cc:698
-msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
-msgstr "Installare questi pacchetti senza verifica? [s/N] "
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:700
msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "Non � stato possibile autenticare alcuni pacchetti "
+msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Sussistono dei problemi e -y � stata usata senza --force-yes"
#: cmdline/apt-get.cc:762
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
-msgstr "I pacchetti devono essere rimossi ma Remove � disabilitata"
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
+msgstr "I pacchetti devono essere rimossi ma il remove � disabilitato."
#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
msgid "Unable to lock the download directory"
@@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "Lo spazio libero in %s non � sufficente."
#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr ""
-"Si � specificata la modalit� Trivial Only ma questa non � un'operazione "
+"� stata specificata la modalit� Trivial Only ma questa non � un'operazione "
"triviale"
#: cmdline/apt-get.cc:863
@@ -833,8 +833,8 @@ msgid "Abort."
msgstr "Interrotto."
#: cmdline/apt-get.cc:886
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr "Continuare? [S/n] "
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
+msgstr "Continuare [S/n]? "
#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
#, c-format
@@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "Il download di alcuni file � fallito"
#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1968
msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Download completato e in modalit download-only"
+msgstr "Download completato e in modalit� download-only"
#: cmdline/apt-get.cc:983
msgid ""
@@ -866,7 +866,7 @@ msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Impossibile correggere i pacchetti mancanti"
#: cmdline/apt-get.cc:993
-msgid "Aborting Install."
+msgid "Aborting install."
msgstr "Interruzione dell'installazione in corso."
#: cmdline/apt-get.cc:1026
@@ -906,10 +906,9 @@ msgid ""
"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
"is only available from another source\n"
msgstr ""
-"Il pacchetto %s non � disponibile, ma � citato da un altro pacchetto. \n"
-"Questo pu� significare che il pacchetto manca, � diventato obsoleto o � "
-"disponibile\n"
-"solo da un'altra sorgente\n"
+"Il pacchetto %s non ha versioni disponibili, ma .\n"
+"Questo significa che il pacchetto � diventato obsoleto o�n� disponibile "
+"all'interno da un'altra sorgente\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1106
msgid "However the following packages replace it:"
@@ -951,7 +950,7 @@ msgstr "Il comando update non accetta argomenti"
#: cmdline/apt-get.cc:1295
msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Impossibile creare un lock sulla directory 'list'"
+msgstr "Impossibile creare un lock sulla directory di list"
#: cmdline/apt-get.cc:1353
msgid ""
@@ -962,7 +961,7 @@ msgstr ""
"si useranno quelli precedenti."
#: cmdline/apt-get.cc:1372
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Errore interno, AllUpgrade ha rotto qualcosa"
#: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
@@ -998,7 +997,7 @@ msgstr ""
"Alcuni pacchetti non possono essere installati. Questo pu� voler\n"
"dire che � stata richiesta una situazione impossibile oppure, se\n"
"si sta usando la distribuzione \"unstable\", che alcuni pacchetti\n"
-"richiesti non sono ancora stati creati o spostati da Incoming."
+"richiesti non sono ancora stati creati o rimossi da incoming."
#: cmdline/apt-get.cc:1538
msgid ""
@@ -1031,7 +1030,7 @@ msgid "Recommended packages:"
msgstr "Pacchetti raccomandati:"
#: cmdline/apt-get.cc:1664
-msgid "Calculating Upgrade... "
+msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Calcolo dell'aggiornamento in corso... "
#: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
@@ -1044,7 +1043,7 @@ msgstr "Fatto"
#: cmdline/apt-get.cc:1845
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "Bisogna specificare almeno un pacchetto di cui scaricare il sorgente"
+msgstr "Bisogna specificare almeno un pacchetto cui scaricare il sorgente"
#: cmdline/apt-get.cc:1872 cmdline/apt-get.cc:2079
#, c-format
@@ -1068,7 +1067,7 @@ msgstr "� necessario prendere %sB di sorgenti\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1933
#, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
+msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Prelievo del sorgente %s\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1964
@@ -1097,20 +1096,18 @@ msgstr "Processo figlio fallito"
#: cmdline/apt-get.cc:2056
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
-"Bisogna specificare almeno un pacchetto di cui controllare la generazione "
-"delle dipendenze"
+"Bisogna specificare almeno un pacchetto di cui controllare la generazione di "
+"dipendenze"
#: cmdline/apt-get.cc:2084
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr ""
-"Impossibile ottenere informazioni di dipendenza di compilazione (build-"
-"dependency) per %s"
+msgstr "Impossibile ottenere informazioni di dipendenza di costruzione per %s"
#: cmdline/apt-get.cc:2104
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s non ha dipendenze di compilazione.\n"
+msgstr "%s non ha dipendenze di costruzione.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2156
#, c-format
@@ -1134,25 +1131,24 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
-"La dipendenza %s per %s � fallita: il pacchetto installato %s � troppo nuovo"
#: cmdline/apt-get.cc:2268
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "Impossibile soddisfare la dipendenza %s per %s: %s"
+msgstr "La dipendenza %s per %s: %s � fallita"
#: cmdline/apt-get.cc:2282
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "Dipendenze di compilazione per %s non possono essere soddisfatte."
+msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:2286
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Il calcolo delle dipendenze per la costruzione � fallito"
#: cmdline/apt-get.cc:2318
-msgid "Supported Modules:"
-msgstr "Moduli Supportati:"
+msgid "Supported modules:"
+msgstr "Moduli supportati:"
#: cmdline/apt-get.cc:2359
msgid ""
@@ -1214,7 +1210,7 @@ msgstr ""
" dist-upgrade - Aggiorna la distribuzione, vedere apt-get(8)\n"
" dselect-upgrade - Segue le selezioni di dselect\n"
" clean - Cancella gli archivi dei pacchetti scaricati \n"
-" autoclean - Cancella gli archivi scaricati vecchi\n"
+" autoclean - Cancella gli archivi vecchi scaricati\n"
" check - Verifica che non ci siano dipendenze rotte\n"
"\n"
"Opzioni:\n"
@@ -1264,7 +1260,7 @@ msgstr " [In corso]"
#: cmdline/acqprogress.cc:271
#, c-format
msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
" '%s'\n"
"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
@@ -1293,7 +1289,7 @@ msgstr ""
"\n"
"apt-sortpkgs � un semplice tool per ordinare il file dei pacchetti. "
"L'opzione -s\n"
-"� usata per indicare che tipo di file si sta utilizzando.\n"
+"� usata per indicare che tipo di file �.\n"
"\n"
"Opzioni:\n"
" -h Questo help\n"
@@ -1331,11 +1327,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
msgstr ""
-" bene solo se gli errori sopra questo messaggio sono importanti. Si prega di "
-"correggerli e di eseguire [I]nstall un'altra volta"
+" bene solo se gli errori sopra questo messaggio sono importanti. Si prega "
+"di correggerli e di eseguire [I]nstall un'altra volta"
#: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
+msgid "Merging available information"
msgstr "Aggiornamento delle informazioni disponibili"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
@@ -1351,7 +1347,7 @@ msgid "Corrupted archive"
msgstr "Archivio corrotto"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
-msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
msgstr "Checksum di tar fallito, archivio corrotto"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
@@ -1381,7 +1377,7 @@ msgstr "Impossibile leggere gli header dell'archivio"
#: apt-inst/filelist.cc:384
msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "DropNode invocata su un nodo ancora collegato"
+msgstr "Dropnode invocata su un nodo ancora collegato"
#: apt-inst/filelist.cc:416
msgid "Failed to locate the hash element!"
@@ -1392,8 +1388,8 @@ msgid "Failed to allocate diversion"
msgstr "Impossibile allocare la deviazione"
#: apt-inst/filelist.cc:468
-msgid "Internal Error in AddDiversion"
-msgstr "Errore Interno in AddDiversion"
+msgid "Internal error in AddDiversion"
+msgstr "Errore interno in AddDiversion"
#: apt-inst/filelist.cc:481
#, c-format
@@ -1462,7 +1458,7 @@ msgstr "Il path � troppo lungo"
#: apt-inst/extract.cc:417
#, c-format
msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "Il pacchetto sovrascritto corrisponde senza una versione per %s"
+msgstr "Il pacchetto sovrascritto corrisponde senza versione per %s"
#: apt-inst/extract.cc:434
#, c-format
@@ -1503,7 +1499,7 @@ msgstr "Le directory temp e info devono essere sullo stesso filesystem"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
-msgid "Reading Package Lists"
+msgid "Reading package lists"
msgstr "Lettura della lista dei pacchetti in corso"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
@@ -1513,11 +1509,11 @@ msgstr "Impossibile raggiungere la directory admin %sinfo"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
-msgid "Internal Error getting a Package Name"
-msgstr "Errore interno nel prendere un Nome Pacchetto"
+msgid "Internal error getting a package name"
+msgstr "Errore interno nel prendere un nome di un pacchetto"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
-msgid "Reading File Listing"
+msgid "Reading file listing"
msgstr "Lettura della lista dei file in corso"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
@@ -1537,8 +1533,8 @@ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
msgstr "Errore nella lettura del file di lista %sinfo%s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
-msgid "Internal Error getting a Node"
-msgstr "Errore interno nel prendere un Nodo"
+msgid "Internal error getting a node"
+msgstr "Errore interno nel prendere un nodo"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
#, c-format
@@ -1556,7 +1552,7 @@ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
msgstr "Linea non valida nel file di diversion: %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
-msgid "Internal Error adding a diversion"
+msgid "Internal error adding a diversion"
msgstr "Errore interno nell'aggiunta di una diversion"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
@@ -1564,13 +1560,13 @@ msgid "The pkg cache must be initialize first"
msgstr "La cache dei pacchetti deve prima essere inizializzata"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
-msgid "Reading File List"
-msgstr "Lettura della lista di file in corso"
+msgid "Reading file list"
+msgstr "Lettura della lista dei file in corso"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
#, c-format
-msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
-msgstr "Impossibile trovare un pacchetto: Header, offset %lu"
+msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
+msgstr "Impossibile trovare un Pacchetto: header, offset %lu"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
#, c-format
@@ -1590,7 +1586,7 @@ msgstr "Questo non � un archivio DEB valido, member '%s' mancante"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
-msgstr "Questo non � un archivio DEB valido, non ha il membro '%s' o '%s'"
+msgstr "Questo non � un archivio DEB valido, campi '%s' o '%s' mancanti"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
#, c-format
@@ -1598,16 +1594,16 @@ msgid "Couldn't change to %s"
msgstr "Impossibile cambiare su %s"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
-msgid "Internal Error, could not locate member"
-msgstr "Errore interno, impossibile localizzare il member"
+msgid "Internal error, could not locate member"
+msgstr "Errore interno, impossibile localizzare il campo"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
msgid "Failed to locate a valid control file"
msgstr "Impossibile localizzare un file control valido"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
-msgid "Unparsible control file"
-msgstr "file control non parsabile"
+msgid "Unparsable control file"
+msgstr "File control non corretto"
#: methods/cdrom.cc:113
#, c-format
@@ -1616,22 +1612,22 @@ msgstr "Impossibile leggere il database del cdrom %s"
#: methods/cdrom.cc:122
msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CDs"
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
-"Si prega di usare apt-cdrom per far riconoscere questo CD da APT. apt-get "
-"update non pu� essere usato per aggiungere nuovi CD"
+"Si prega di usare apt-cdrom per far riconoscere questo CD-ROM da APT. apt-"
+"get update non pu� essere usato per aggiungere nuovi CD-ROM"
#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
-msgid "Wrong CD"
-msgstr "CD Sbagliato"
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "CD-ROM sbagliato"
#: methods/cdrom.cc:163
#, c-format
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
msgstr "Impossibile smontare il CD-ROM in %s, potrebbe essere ancora in uso."
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
msgid "File not found"
msgstr "File non trovato"
@@ -1662,8 +1658,8 @@ msgstr "Impossibile determinare il nome locale"
#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
#, c-format
-msgid "Server refused our connection and said: %s"
-msgstr "Il server ha rifiutato la connessione dicendo: %s"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
+msgstr "Il server ha rifiutato la connessione e ha detto: %s"
#: methods/ftp.cc:210
#, c-format
@@ -1713,9 +1709,9 @@ msgstr "Una risposta ha superato le dimensioni del buffer."
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Corruzione nel protocollo"
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write Error"
-msgstr "Errore di Scrittura"
+#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+msgid "Write error"
+msgstr "Errore di scrittura"
#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
msgid "Could not create a socket"
@@ -1841,7 +1837,7 @@ msgstr "Impossibile risolvere '%s'"
#: methods/connect.cc:167
#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "Risoluzione di '%s' temporaneamete fallita"
+msgstr "risoluzione di '%s' temporaneamete fallita"
#: methods/connect.cc:169
#, c-format
@@ -1877,20 +1873,20 @@ msgid "Bad header line"
msgstr "Linea nell'header non corretta"
#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
-msgid "The http server sent an invalid reply header"
-msgstr "Il server http ha inviato un header di risposta non valido"
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "Il server HTTP ha inviato un header di risposta non valido"
#: methods/http.cc:553
-msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "Il server http ha inviato un Content-Length non valido"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "Il server HTTP ha inviato un Content-Length non valido"
#: methods/http.cc:568
-msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "Il server http ha inviato un Content-Range non valido"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "Il server HTTP ha inviato un Content-Range non valido"
#: methods/http.cc:570
-msgid "This http server has broken range support"
-msgstr "Questo server http ha il supporto del range bacato"
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "Questo server HTTP ha il supporto del range bacato"
#: methods/http.cc:594
msgid "Unknown date format"
@@ -1910,23 +1906,23 @@ msgstr "Errore nella scrittura del file di output"
#: methods/http.cc:793
msgid "Error writing to file"
-msgstr "Errore nella scrittura del file"
+msgstr "Errore nella scrittura nel file"
#: methods/http.cc:818
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Errore nella scrittura nel file"
#: methods/http.cc:832
-msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr ""
-"Errore nella lettura della chiusura della connessione remota del server"
+"Errore nella lettura dal server. Il lato remoto ha chiuso la connessione"
#: methods/http.cc:834
msgid "Error reading from server"
msgstr "Errore nella lettura dal server"
#: methods/http.cc:1065
-msgid "Bad header Data"
+msgid "Bad header data"
msgstr "Header dei dati malformato"
#: methods/http.cc:1082
@@ -1937,10 +1933,6 @@ msgstr "Connessione fallita"
msgid "Internal error"
msgstr "Errore interno"
-#: methods/rsh.cc:264
-msgid "File Not Found"
-msgstr "File Non Trovato"
-
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Connessione chiusa prematuramente"
@@ -1981,8 +1973,8 @@ msgstr "Errore di sintassi %s:%u: Il blocco inizia senza nome"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
-msgstr "Errore di sintassi %s:%u: Tag Malformato"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+msgstr "Errore di sintassi %s:%u: Tag malformato"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
#, c-format
@@ -2110,8 +2102,8 @@ msgstr "Impossibile ottenere il lock %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
#, c-format
-msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
-msgstr "In attesa, per %s ma non era l�"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "In attesa per %s ma non presente"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
#, c-format
@@ -2126,7 +2118,7 @@ msgstr "Il sottoprocesso %s ha ritornato un codice d'errore (%u)"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr "Il sottoprocesso %s � terminato inaspettatamente"
+msgstr "Il sottoprocesso %s � uscito inaspettatamente"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
#, c-format
@@ -2136,11 +2128,7 @@ msgstr "Impossibile aprire il file %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
-msgstr "letto, c'erano ancora %lu da leggere ma non � stato lasciato nulla"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
-msgid "Write error"
-msgstr "Errore di scrittura"
+msgstr "letto, c'erano ancora %lu da leggere ma non e' stato lasciato nulla"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
#, c-format
@@ -2173,8 +2161,8 @@ msgstr "Il file cache dei pacchetti � in una versione incompatibile"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
#, c-format
-msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
-msgstr "Questo APT non supporta il sistema di gestione delle versioni '%s'"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+msgstr "Questo APT non supporta il sistema di versioning '%s'"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
msgid "The package cache was built for a different architecture"
@@ -2230,15 +2218,15 @@ msgid "extra"
msgstr "extra"
#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
-msgid "Building Dependency Tree"
+msgid "Building dependency tree"
msgstr "Generazione dell'albero delle dipendenze in corso"
#: apt-pkg/depcache.cc:61
-msgid "Candidate Versions"
+msgid "Candidate versions"
msgstr "Versioni candidate"
#: apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Dependency Generation"
+msgid "Dependency generation"
msgstr "Generazione delle dipendenze"
#: apt-pkg/tagfile.cc:73
@@ -2268,8 +2256,8 @@ msgstr "La linea %lu in %s (URI parse) non � corretta"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
-msgstr "La linea %lu in %s (Absolute dist) non � corretta"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+msgstr "La linea %lu nella lista delle fonti %s (Absolute dist) non � corretta"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
#, c-format
@@ -2289,7 +2277,7 @@ msgstr "Linea %u troppo lunga nel source list %s."
#: apt-pkg/sourcelist.cc:187
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "La linea %u nella lista sorgenti %s (type) non � corretta"
+msgstr "La linea %u in %s (type) non � corretta"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
#, c-format
@@ -2364,7 +2352,7 @@ msgstr "Il sistema di archiviazione (packaging) '%s' non � supportato"
#: apt-pkg/init.cc:135
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "Impossibile determinare un tipo di sistema di packaging appropriato"
+msgstr "Impossibile determinare un tipo di sistema appropriato di pacchetti"
#: apt-pkg/clean.cc:61
#, c-format
@@ -2526,7 +2514,7 @@ msgstr "Le Dimensioni non corrispondono"
#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
#, c-format
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "Il blocco Vendor %s non contiene fingerprint"
+msgstr "Il blocco vendor %s non contiene dati"
#: apt-pkg/cdrom.cc:504
#, c-format
@@ -2534,8 +2522,8 @@ msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
"Mounting CD-ROM\n"
msgstr ""
-"Si user� il mount point del CD-ROM %s\n"
-"Montaggio CD-ROM in corso\n"
+"Si user� il punto di montaggio del CD-ROM %s\n"
+"Montaggio CD-ROM\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:513 apt-pkg/cdrom.cc:595
msgid "Identifying.. "
@@ -2543,7 +2531,7 @@ msgstr "Identificazione in corso.. "
#: apt-pkg/cdrom.cc:538
#, c-format
-msgid "Stored Label: %s \n"
+msgid "Stored label: %s \n"
msgstr "Etichette salvate: %s \n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:558
@@ -2562,16 +2550,16 @@ msgstr "In attesa del disco...\n"
#. Mount the new CDROM
#: apt-pkg/cdrom.cc:588
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Montaggio CD-ROM in corso...\n"
+msgstr "Montaggio CD-ROM in corso \n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:606
-msgid "Scanning Disc for index files..\n"
-msgstr "Scansione del disco alla ricerca di file indice in corso..\n"
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
+msgstr "Scansione del disco alla ricerca di file indice, in corso..\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:644
#, c-format
msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
-msgstr "Trovati %i indici di pacchetto, %i indici di sorgenti e %i firme\n"
+msgstr ""
#: apt-pkg/cdrom.cc:701
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
@@ -2580,7 +2568,7 @@ msgstr "Questo non � un nome valido, riprovare.\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:717
#, c-format
msgid ""
-"This Disc is called: \n"
+"This disc is called: \n"
"'%s'\n"
msgstr ""
"Questo disco � chiamato: \n"
@@ -2588,15 +2576,15 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/cdrom.cc:721
msgid "Copying package lists..."
-msgstr "Copia delle liste dei pacchetti in corso..."
+msgstr "Copia della lista dei pacchetti in corso..."
#: apt-pkg/cdrom.cc:745
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Scrittura di una nuova lista sorgenti in corso\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:754
-msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
-msgstr "Le voci della lista dei sorgenti per questo Disco sono:\n"
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "Le voci lista sorgenti per questo Disco sono:\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:788
msgid "Unmounting CD-ROM..."
@@ -2605,25 +2593,31 @@ msgstr "Smontaggio CD-ROM in corso..."
#: apt-pkg/indexcopy.cc:261
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr "Scritti %i record.\n"
+msgstr ""
#: apt-pkg/indexcopy.cc:263
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "Scritti %i record con %i file mancanti.\n"
+msgstr ""
#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
-msgstr "Scritti %i record con %i file errati.\n"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr ""
#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
-msgstr "Scritti %i record con %i file mancanti e %i file errati\n"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Write Error"
+#~ msgstr "Errore di Scrittura"
#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
-#~ msgstr "ID vendor '%s' sconosciuto, alla linea %u della lista sorgente %s"
+#~ msgstr "ID vendor '%s', alla linea %u della lista sorgente %s, sconosciuto"
+
+#~ msgid "File Not Found"
+#~ msgstr "File Non Trovato"
#~ msgid ""
#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
@@ -2645,7 +2639,7 @@ msgstr "Scritti %i record con %i file mancanti e %i file errati\n"
#~ msgstr "-> '"
#~ msgid "Followed conf file from "
-#~ msgstr "Si � seguito il file di configurazione da "
+#~ msgstr "Si Ú seguito il file di configurazione da "
#~ msgid " to "
#~ msgstr " a "
@@ -2725,7 +2719,8 @@ msgstr "Scritti %i record con %i file mancanti e %i file errati\n"
#~ msgid ""
#~ "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc"
#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile trovare file di pacchetti, forse questo non � un disco Debian"
+#~ "Impossibile trovare file di pacchetti, forse questo non Ú un disco "
+#~ "Debian"
#~ msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
#~ msgstr "Si prega di dare un nome a questo disco, tipo 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
@@ -2755,27 +2750,28 @@ msgstr "Scritti %i record con %i file mancanti e %i file errati\n"
#~ " -f Fast mode, don't check package files\n"
#~ " -a Thorough scan mode\n"
#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
#~ "See fstab(5)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Utilizzo: apt-cdrom [opzioni] comando\n"
#~ "\n"
-#~ "apt-cdrom � un tool per aggiungere CD-ROM alla lista sorgenti di apt. Il\n"
+#~ "apt-cdrom Ú un tool per aggiungere CD-ROM alla lista sorgenti di apt. "
+#~ "Il\n"
#~ "mount point del CDROM e l'informazione della periferica sono presi da apt."
#~ "conf\n"
#~ "e /etc/fstab.\n"
#~ "\n"
#~ "Comandi:\n"
#~ " add - Aggiunge un CDROM\n"
-#~ " ident - riporta l'identit� di un CDROM\n"
+#~ " ident - riporta l'identità di un CDROM\n"
#~ "\n"
#~ "Opzioni:\n"
#~ " -h Questo help\n"
#~ " -d Mount point del CDROM\n"
#~ " -r Rinomina un CDROM riconosciuto\n"
#~ " -m Nessun montaggio\n"
-#~ " -f Modalit� veloce, non controlla i file dei pacchetti\n"
-#~ " -a Scansione in modalit� accurata\n"
+#~ " -f Modalità veloce, non controlla i file dei pacchetti\n"
+#~ " -a Scansione in modalità accurata\n"
#~ " -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
#~ " -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es -o dir::cache=/tmp\n"
#~ "Vedere fstab(5)\n"
@@ -2785,10 +2781,10 @@ msgstr "Scritti %i record con %i file mancanti e %i file errati\n"
#~ msgid "Internal Error, InstallPackages was called with broken packages!"
#~ msgstr ""
-#~ "Errore interno, InstallPackages � stato chiamato con un pacchetto rotto!"
+#~ "Errore interno, InstallPackages Ú stato chiamato con un pacchetto rotto!"
#~ msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
-#~ msgstr "Errore interno, l'ordinamento non � finito"
+#~ msgstr "Errore interno, l'ordinamento non Ú finito"
#~ msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
#~ msgstr ""
@@ -2849,7 +2845,7 @@ msgstr "Scritti %i record con %i file mancanti e %i file errati\n"
#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
#~ " --contents Control contents file generation\n"
#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option\n"
#~ msgstr ""
#~ "Opzioni:\n"
#~ " -h Questo help\n"
@@ -2857,7 +2853,7 @@ msgstr "Scritti %i record con %i file mancanti e %i file errati\n"
#~ " -s=? file override per i sorgenti.\n"
#~ " -q silenzioso\n"
#~ " -d=? Seleziona il database opzionale per la cache\n"
-#~ " -no-delink Abilita la modalit� di debug per il delink\n"
+#~ " -no-delink Abilita la modalità di debug per il delink\n"
#~ " -contents Generazione file contents di controllo\n"
#~ " -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
#~ " -o=? Imposta un'opzione di configurazione\n"
@@ -2884,7 +2880,7 @@ msgstr "Scritti %i record con %i file mancanti e %i file errati\n"
#~ msgstr " non "
#~ msgid "DSC file '%s' is too large!"
-#~ msgstr "il file DSC '%s' � troppo largo!"
+#~ msgstr "il file DSC '%s' Ú troppo largo!"
#~ msgid "Could not find a record in the DSC '%s'"
#~ msgstr "Impossibile trovare un campo nel DSC '%s'"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 66f7fd505..42343ecb0 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-05 12:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-05 22:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-09 12:54+0900\n"
"Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian Japanese List <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
@@ -29,23 +29,23 @@ msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "�ѥå����� %s �򸫤Ĥ��뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ���"
#: cmdline/apt-cache.cc:232
-msgid "Total Package Names : "
+msgid "Total package names : "
msgstr "�ѥå�����̾����: "
#: cmdline/apt-cache.cc:272
-msgid " Normal Packages: "
+msgid " Normal packages: "
msgstr " �̾�ѥå�����: "
#: cmdline/apt-cache.cc:273
-msgid " Pure Virtual Packages: "
+msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " ��貾�ۥѥå�����: "
#: cmdline/apt-cache.cc:274
-msgid " Single Virtual Packages: "
+msgid " Single virtual packages: "
msgstr " ñ�첾�ۥѥå�����: "
#: cmdline/apt-cache.cc:275
-msgid " Mixed Virtual Packages: "
+msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " ʣ�精�ۥѥå�����: "
#: cmdline/apt-cache.cc:276
@@ -53,35 +53,35 @@ msgid " Missing: "
msgstr " ����: "
#: cmdline/apt-cache.cc:278
-msgid "Total Distinct Versions: "
+msgid "Total distinct versions: "
msgstr "���̥С����������: "
#: cmdline/apt-cache.cc:280
-msgid "Total Dependencies: "
+msgid "Total dependencies: "
msgstr "��¸�ط�����: "
#: cmdline/apt-cache.cc:283
-msgid "Total Ver/File relations: "
+msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "�С������/�ե�����ط�����: "
#: cmdline/apt-cache.cc:285
-msgid "Total Provides Mappings: "
+msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "�󶡥ޥåԥ�����: "
#: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total Globbed Strings: "
+msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Glob ʸ���������: "
#: cmdline/apt-cache.cc:311
-msgid "Total Dependency Version space: "
+msgid "Total dependency version space: "
msgstr "����¸�ط����С����������: "
#: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total Slack space: "
+msgid "Total slack space: "
msgstr "����������: "
#: cmdline/apt-cache.cc:324
-msgid "Total Space Accounted for: "
+msgid "Total space accounted for: "
msgstr "����ͭ����: "
#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
@@ -98,7 +98,7 @@ msgid "No packages found"
msgstr "�ѥå����������Ĥ���ޤ���"
#: cmdline/apt-cache.cc:1462
-msgid "Package Files:"
+msgid "Package files:"
msgstr "�ѥå������ե�����:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "%4i %s\n"
#. Show any packages have explicit pins
#: cmdline/apt-cache.cc:1482
-msgid "Pinned Packages:"
+msgid "Pinned packages:"
msgstr "Pin �ѥå�����:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
@@ -134,12 +134,12 @@ msgid " Candidate: "
msgstr " ����: "
#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-msgid " Package Pin: "
+msgid " Package pin: "
msgstr " �ѥå����� Pin: "
#. Show the priority tables
#: cmdline/apt-cache.cc:1541
-msgid " Version Table:"
+msgid " Version table:"
msgstr " �С������ơ��֥�:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1556
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "�ѥå�������ĥ�ҥꥹ�Ȥ�Ĺ�᤮�ޤ�"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
#, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
+msgid "Error processing directory %s"
msgstr "�ǥ��쥯�ȥ� %s �ν�����˥��顼��ȯ�����ޤ���"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Contents �ե�����ؤΥإå��ν񤭹�����˥��顼��ȯ�����ޤ���"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
#, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
+msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Contents %s �ν�����˥��顼��ȯ�����ޤ���"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
@@ -524,7 +524,7 @@ msgstr " %1$s ���ƥʤ� %3$s �ǤϤʤ� %2$s �Ǥ�\n"
#: ftparchive/contents.cc:317
#, c-format
-msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr "�������顼������ %s ������Ǥ��ޤ���"
#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
@@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "override �ե����� %s ���ɤ߹���Τ˼��Ԥ��ޤ���"
#: ftparchive/multicompress.cc:75
#, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr "'%s' ��̤�Τΰ��̥��르�ꥺ��Ǥ�"
#: ftparchive/multicompress.cc:105
@@ -579,12 +579,12 @@ msgid "Failed to fork"
msgstr "fork �˼��Ԥ��ޤ���"
#: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
+msgid "Compress child"
msgstr "���̻ҥץ�����"
#: ftparchive/multicompress.cc:238
#, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "�������顼��%s �κ����˼��Ԥ��ޤ���"
#: ftparchive/multicompress.cc:289
@@ -757,8 +757,8 @@ msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "�ٹ�: �ʲ��Υѥå�������ǧ�ڤ���Ƥ��ޤ���!"
#: cmdline/apt-get.cc:698
-msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
-msgstr "���ڤʤ��ˤ����Υѥå������򥤥󥹥ȡ��뤷�ޤ���? [y/N] "
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "���ڤʤ��ˤ����Υѥå������򥤥󥹥ȡ��뤷�ޤ��� [y/N]? "
#: cmdline/apt-get.cc:700
msgid "Some packages could not be authenticated"
@@ -769,7 +769,7 @@ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "���꤬ȯ������-y ���ץ���� --force-yes �ʤ��ǻ��Ѥ���ޤ���"
#: cmdline/apt-get.cc:762
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "�ѥå������������ʤ���Фʤ�ޤ��󤬡������̵���ˤʤäƤ��ޤ���"
#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
@@ -830,8 +830,8 @@ msgid "Abort."
msgstr "���Ǥ��ޤ�����"
#: cmdline/apt-get.cc:886
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr "³�Ԥ��ޤ���? [Y/n] "
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
+msgstr "³�Ԥ��ޤ��� [Y/n]? "
#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
#, c-format
@@ -863,7 +863,7 @@ msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "­��ʤ��ѥå�������ľ�����Ȥ��Ǥ��ޤ���"
#: cmdline/apt-get.cc:993
-msgid "Aborting Install."
+msgid "Aborting install."
msgstr "���󥹥ȡ�������Ǥ��ޤ���"
#: cmdline/apt-get.cc:1026
@@ -958,7 +958,7 @@ msgstr ""
"�뤤�ϸŤ���Τ����Ѥ���ޤ�����"
#: cmdline/apt-get.cc:1372
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "�������顼��AllUpgrade ���������˲����ޤ���"
#: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
@@ -1028,7 +1028,7 @@ msgid "Recommended packages:"
msgstr "�侩�ѥå�����:"
#: cmdline/apt-get.cc:1664
-msgid "Calculating Upgrade... "
+msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "���åץ��졼�ɥѥå������򸡽Ф��Ƥ��ޤ�... "
#: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
@@ -1066,7 +1066,7 @@ msgstr "%sB �Υ��������������֤��������ɬ�פ�����ޤ���\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1933
#, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
+msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "������ %s �����\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1964
@@ -1147,7 +1147,7 @@ msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "build dependency �ν����˼��Ԥ��ޤ���"
#: cmdline/apt-get.cc:2318
-msgid "Supported Modules:"
+msgid "Supported modules:"
msgstr "���ݡ��Ȥ���Ƥ���⥸�塼��:"
#: cmdline/apt-get.cc:2359
@@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr " [������]"
#: cmdline/acqprogress.cc:271
#, c-format
msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
" '%s'\n"
"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
@@ -1325,7 +1325,7 @@ msgid ""
msgstr "�����פǤ�������������� [I]nstall ����ټ¹Ԥ��Ƥ�������"
#: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
+msgid "Merging available information"
msgstr "�����ǽ�����ޡ������Ƥ��ޤ�"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
@@ -1341,7 +1341,7 @@ msgid "Corrupted archive"
msgstr "���줿����������"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
-msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
msgstr "tar �����å����ब���Ԥ��ޤ��������������֤�����Ƥ��ޤ�"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgid "Failed to allocate diversion"
msgstr "diversion �γ�����Ƥ˼��Ԥ��ޤ���"
#: apt-inst/filelist.cc:468
-msgid "Internal Error in AddDiversion"
+msgid "Internal error in AddDiversion"
msgstr "AddDiversion �Ǥ��������顼"
#: apt-inst/filelist.cc:481
@@ -1492,7 +1492,7 @@ msgstr "info �� temp �ǥ��쥯�ȥ��Ʊ���ե����륷���ƥ��ˤʤ���Фʤ�ޤ���"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
-msgid "Reading Package Lists"
+msgid "Reading package lists"
msgstr "�ѥå������ꥹ�Ȥ��ɤߤ���Ǥ��ޤ�"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
@@ -1502,11 +1502,11 @@ msgstr "�����ǥ��쥯�ȥ� %sinfo �ؤΰ�ư�˼��Ԥ��ޤ���"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
-msgid "Internal Error getting a Package Name"
+msgid "Internal error getting a package name"
msgstr "�ѥå�����̾��������������顼"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
-msgid "Reading File Listing"
+msgid "Reading file listing"
msgstr "�ե�����ꥹ�Ȥ��ɤ߹���Ǥ��ޤ�"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
@@ -1526,7 +1526,7 @@ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
msgstr "�ꥹ�ȥե����� %sinfo/%s ���ɤ߹��ߤ˼��Ԥ��ޤ���"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
-msgid "Internal Error getting a Node"
+msgid "Internal error getting a node"
msgstr "�������顼���Ρ��ɤμ���"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
@@ -1545,7 +1545,7 @@ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
msgstr "diversion �ե�����������ʹԤ�����ޤ�: %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
-msgid "Internal Error adding a diversion"
+msgid "Internal error adding a diversion"
msgstr "�������顼��diversion ���ɲ�"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
@@ -1553,12 +1553,12 @@ msgid "The pkg cache must be initialize first"
msgstr "�ǽ�˥ѥå���������å�����������ʤ���Фʤ�ޤ���"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
-msgid "Reading File List"
+msgid "Reading file list"
msgstr "�ե�����ꥹ�Ȥ��ɤߤ���Ǥ��ޤ�"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
#, c-format
-msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
msgstr "Package: �إå��򸫤Ĥ���Τ˼��Ԥ��ޤ��������ե��å� %lu"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
@@ -1588,7 +1588,7 @@ msgid "Couldn't change to %s"
msgstr "%s ���ѹ��Ǥ��ޤ���Ǥ���"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
-msgid "Internal Error, could not locate member"
+msgid "Internal error, could not locate member"
msgstr "�������顼�����Ф�����Ǥ��ޤ���"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
@@ -1596,7 +1596,7 @@ msgid "Failed to locate a valid control file"
msgstr "����������ե����������Ǥ��ޤ���Ǥ���"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
-msgid "Unparsible control file"
+msgid "Unparsable control file"
msgstr "���ϤǤ��ʤ�����ե�����"
#: methods/cdrom.cc:113
@@ -1606,14 +1606,14 @@ msgstr "cdrom �ǡ����١��� %s ���ɤߤ��ळ�Ȥ��Ǥ��ޤ���"
#: methods/cdrom.cc:122
msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CDs"
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
"���� CD �� APT ��ǧ��������ˤ� apt-cdrom ����Ѥ��Ƥ��������������� CD ����"
"�ä��뤿��� apt-get update �ϻ��ѤǤ��ޤ���"
#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
-msgid "Wrong CD"
+msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "CD ���㤤�ޤ�"
#: methods/cdrom.cc:163
@@ -1621,9 +1621,9 @@ msgstr "CD ���㤤�ޤ�"
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
msgstr "%s �� CD-ROM �ϻ�����Τ��ᥢ��ޥ���Ȥ��뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ���"
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
msgid "File not found"
-msgstr "�ե����뤬���Ĥ���ޤ���"
+msgstr "�ե����뤬�ߤĤ���ޤ���"
#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
msgid "Failed to stat"
@@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr "��������͡������ꤹ�뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ���"
#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
#, c-format
-msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "�����Ф�����³����䤵��ޤ���������: %s"
#: methods/ftp.cc:210
@@ -1703,8 +1703,8 @@ msgstr "�쥹�ݥ󥹤��Хåե��򥪡��Хե��������ޤ�����"
msgid "Protocol corruption"
msgstr "�ץ��ȥ��뤬����Ƥ��ޤ�"
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write Error"
+#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+msgid "Write error"
msgstr "�񤭹��ߥ��顼"
#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
@@ -1865,19 +1865,19 @@ msgid "Bad header line"
msgstr "�����ʥإå��ԤǤ�"
#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
-msgid "The http server sent an invalid reply header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "http �����Ф������ʥ�ץ饤�إå����������Ƥ��ޤ���"
#: methods/http.cc:553
-msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "http �����Ф������� Content-Length �إå����������Ƥ��ޤ���"
#: methods/http.cc:568
-msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "http �����Ф������� Content-Range �إå����������Ƥ��ޤ���"
#: methods/http.cc:570
-msgid "This http server has broken range support"
+msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "http �����ФΥ�󥸥��ݡ��Ȥ�����Ƥ��ޤ�"
#: methods/http.cc:594
@@ -1905,7 +1905,7 @@ msgid "Error writing to the file"
msgstr "�ե�����ؤν񤭹��ߤǥ��顼��ȯ�����ޤ���"
#: methods/http.cc:832
-msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "��⡼��¦����³��������������ƥ����Ф�����ɤ߹��ߤ˼��Ԥ��ޤ���"
#: methods/http.cc:834
@@ -1913,7 +1913,7 @@ msgid "Error reading from server"
msgstr "�����Ф�����ɤ߹��ߤ˼��Ԥ��ޤ���"
#: methods/http.cc:1065
-msgid "Bad header Data"
+msgid "Bad header data"
msgstr "�����ʥإå��Ǥ�"
#: methods/http.cc:1082
@@ -1924,10 +1924,6 @@ msgstr "��³����"
msgid "Internal error"
msgstr "�������顼"
-#: methods/rsh.cc:264
-msgid "File Not Found"
-msgstr "�ե����뤬�ߤĤ���ޤ���"
-
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "�������³��������������ޤ���"
@@ -1968,7 +1964,7 @@ msgstr "ʸˡ���顼 %s:%u: �֥��å���̾���ʤ��ǻϤޤäƤ��ޤ���"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "ʸˡ���顼 %s:%u: �����ʥ����Ǥ�"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
@@ -2093,7 +2089,7 @@ msgstr "���å� %s �������Ǥ��ޤ���Ǥ���"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
#, c-format
-msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "%s ���Ԥ��ޤ������������ˤϤ���ޤ���Ǥ���"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
@@ -2121,10 +2117,6 @@ msgstr "�ե����� %s �򥪡��ץ�Ǥ��ޤ���Ǥ���"
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "�ɤ߹��ߤ� %lu �ĤäƤ���Ϥ��Ǥ���������ĤäƤ��ޤ���"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
-msgid "Write error"
-msgstr "�񤭹��ߥ��顼"
-
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
@@ -2156,7 +2148,7 @@ msgstr "���Υѥå���������å���ե�����ϸߴ������ʤ��С������Ǥ�"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
#, c-format
-msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "���� APT �ϥС�����˥󥰥����ƥ� '%s' �򥵥ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
@@ -2212,15 +2204,15 @@ msgid "extra"
msgstr "����"
#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
-msgid "Building Dependency Tree"
+msgid "Building dependency tree"
msgstr "��¸�ط��ĥ꡼��������Ƥ��ޤ�"
#: apt-pkg/depcache.cc:61
-msgid "Candidate Versions"
+msgid "Candidate versions"
msgstr "����������"
#: apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Dependency Generation"
+msgid "Dependency generation"
msgstr "��¸�ط�������"
#: apt-pkg/tagfile.cc:73
@@ -2250,8 +2242,8 @@ msgstr "�������ꥹ�� %2$s �� %1$lu ���ܤ������Ǥ� (URI parse)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
-msgstr "�������ꥹ�� %2$s �� %1$lu ���ܤ������Ǥ� (Absolute dist)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+msgstr "�������ꥹ�� %2$s �� %1$lu ���ܤ������Ǥ� (absolute dist)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
#, c-format
@@ -2522,7 +2514,7 @@ msgstr "��ǧ���Ƥ��ޤ�.. "
#: apt-pkg/cdrom.cc:538
#, c-format
-msgid "Stored Label: %s \n"
+msgid "Stored label: %s \n"
msgstr "��Ǽ���줿��٥�: %s \n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:558
@@ -2544,7 +2536,7 @@ msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "CD-ROM ��ޥ���Ȥ��Ƥ��ޤ�...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:606
-msgid "Scanning Disc for index files..\n"
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "�ǥ������Υ���ǥå����ե�������������Ƥ��ޤ�..\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:644
@@ -2561,7 +2553,7 @@ msgstr "�����ͭ����̾���ǤϤ���ޤ��󡣺ƻ�Ԥ��Ƥ���������\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:717
#, c-format
msgid ""
-"This Disc is called: \n"
+"This disc is called: \n"
"'%s'\n"
msgstr ""
"���Υǥ������ϰʲ��Τ褦�˸ƤФ�ޤ�: \n"
@@ -2576,7 +2568,7 @@ msgid "Writing new source list\n"
msgstr "�������������ꥹ�Ȥ�񤭹���Ǥ��ޤ�\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:754
-msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "���Υǥ������Υ������ꥹ�ȤΥ���ȥ�:\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:788
@@ -2595,12 +2587,12 @@ msgstr "%i �쥳���ɤ�񤭹��ߤޤ�����%i �ĤΥե����뤬¸�ߤ��ޤ���\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "%i �쥳���ɤ�񤭹��ߤޤ�����%i �Ĥ�Ŭ�礷�ʤ��ե����뤬����ޤ���\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
"%i �쥳���ɤ�񤭹��ߤޤ�����%i �ĤΥե����뤬���Ĥ��餺��%i �Ĥ�Ŭ�礷�ʤ�"
"�ե����뤬����ޤ���\n"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index fdf6d5ba1..658d8f4b2 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-05 12:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-05 22:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-10 21:56+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <cwryu@debian.org>\n"
@@ -25,23 +25,23 @@ msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "%s 꾸러미를 찾을 수 없습니다"
#: cmdline/apt-cache.cc:232
-msgid "Total Package Names : "
+msgid "Total package names : "
msgstr "전체 꾸러미 이름 : "
#: cmdline/apt-cache.cc:272
-msgid " Normal Packages: "
+msgid " Normal packages: "
msgstr " 일반 꾸러미: "
#: cmdline/apt-cache.cc:273
-msgid " Pure Virtual Packages: "
+msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " 순수 가상 꾸러미: "
#: cmdline/apt-cache.cc:274
-msgid " Single Virtual Packages: "
+msgid " Single virtual packages: "
msgstr " 단일 가상 꾸러미: "
#: cmdline/apt-cache.cc:275
-msgid " Mixed Virtual Packages: "
+msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " 혼합 가상 꾸러미: "
#: cmdline/apt-cache.cc:276
@@ -49,35 +49,35 @@ msgid " Missing: "
msgstr " 빠짐: "
#: cmdline/apt-cache.cc:278
-msgid "Total Distinct Versions: "
+msgid "Total distinct versions: "
msgstr "전체 구역별 버전: "
#: cmdline/apt-cache.cc:280
-msgid "Total Dependencies: "
+msgid "Total dependencies: "
msgstr "전체 의존성: "
#: cmdline/apt-cache.cc:283
-msgid "Total Ver/File relations: "
+msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "전체 버전/파일 관계: "
#: cmdline/apt-cache.cc:285
-msgid "Total Provides Mappings: "
+msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "전체 제공 매핑: "
#: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total Globbed Strings: "
+msgid "Total globbed strings: "
msgstr "전체 패턴 문자열: "
#: cmdline/apt-cache.cc:311
-msgid "Total Dependency Version space: "
+msgid "Total dependency version space: "
msgstr "전체 의존성 버전 용량: "
#: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total Slack space: "
+msgid "Total slack space: "
msgstr "전체 빈 용량: "
#: cmdline/apt-cache.cc:324
-msgid "Total Space Accounted for: "
+msgid "Total space accounted for: "
msgstr "차지하는 전체 용량: "
#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
@@ -94,7 +94,7 @@ msgid "No packages found"
msgstr "꾸러미가 없습니다"
#: cmdline/apt-cache.cc:1462
-msgid "Package Files:"
+msgid "Package files:"
msgstr "꾸러미 파일:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "%4i %s\n"
#. Show any packages have explicit pins
#: cmdline/apt-cache.cc:1482
-msgid "Pinned Packages:"
+msgid "Pinned packages:"
msgstr "핀 꾸러미:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
@@ -130,12 +130,12 @@ msgid " Candidate: "
msgstr " 후보: "
#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-msgid " Package Pin: "
+msgid " Package pin: "
msgstr " 꾸러미 핀: "
#. Show the priority tables
#: cmdline/apt-cache.cc:1541
-msgid " Version Table:"
+msgid " Version table:"
msgstr " 버전 테이블:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1556
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "꾸러미 확장 목록이 너무 깁니다"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
#, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
+msgid "Error processing directory %s"
msgstr "%s 디렉토리를 처리하는 데 오류가 발생했습니다"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "컨텐츠 파일에 헤더를 쓰는 데 오류가 발생했습니다"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
#, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
+msgid "Error processing contents %s"
msgstr "%s 컨텐츠를 처리하는 데 오류가 발생했습니다"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
@@ -521,7 +521,7 @@ msgstr " %s 관리자가 %s입니다 (%s 아님)\n"
#: ftparchive/contents.cc:317
#, c-format
-msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr "내부 오류, %s 멤버를 찾을 수 없습니다"
#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
@@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "override 파일 %s을(를) 읽는 데 실패했습니다"
#: ftparchive/multicompress.cc:75
#, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr "'%s' 압축 알고리즘을 알 수 없습니다"
#: ftparchive/multicompress.cc:105
@@ -576,12 +576,12 @@ msgid "Failed to fork"
msgstr "fork하는 데 실패했습니다"
#: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
+msgid "Compress child"
msgstr "압축 하위 프로세스"
#: ftparchive/multicompress.cc:238
#, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "내부 오류, %s을(를) 만드는 데 실패했습니다"
#: ftparchive/multicompress.cc:289
@@ -753,8 +753,8 @@ msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "경고: 다음 꾸러미를 인증할 수 없습니다!"
#: cmdline/apt-get.cc:698
-msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
-msgstr "확인하지 않고 꾸러미를 설치하시겠습니까? [y/N] "
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "확인하지 않고 꾸러미를 설치하시겠습니까 [y/N]? "
#: cmdline/apt-get.cc:700
msgid "Some packages could not be authenticated"
@@ -765,7 +765,7 @@ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "문제가 발생했고 -y 옵션이 --force-yes 옵션 없이 사용되었습니다"
#: cmdline/apt-get.cc:762
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "꾸러미를 지워야 하지만 지우기가 금지되어 있습니다."
#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
@@ -829,8 +829,8 @@ msgid "Abort."
msgstr "중단."
#: cmdline/apt-get.cc:886
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr "계속 하시겠습니까? [Y/n]"
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
+msgstr "계속 하시겠습니까 [Y/n]? "
#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
#, c-format
@@ -862,7 +862,7 @@ msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "빠진 꾸러미를 바로잡을 수 없습니다."
#: cmdline/apt-get.cc:993
-msgid "Aborting Install."
+msgid "Aborting install."
msgstr "설치를 중단합니다."
#: cmdline/apt-get.cc:1026
@@ -956,7 +956,7 @@ msgstr ""
"전을 대신 사용합니다."
#: cmdline/apt-get.cc:1372
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "내부 오류, AllUpgrade때문에 망가졌습니다"
#: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
@@ -1023,7 +1023,7 @@ msgid "Recommended packages:"
msgstr "추천하는 꾸러미:"
#: cmdline/apt-get.cc:1664
-msgid "Calculating Upgrade... "
+msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "업그레이드를 계산하는 중입니다... "
#: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
@@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "소스 아카이브를 %s바이트 받아야 합니다.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1933
#, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
+msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "%s 소스를 가져옵니다\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1964
@@ -1140,7 +1140,7 @@ msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "빌드 의존성을 처리하는 데 실패했습니다"
#: cmdline/apt-get.cc:2318
-msgid "Supported Modules:"
+msgid "Supported modules:"
msgstr "지원하는 모듈:"
#: cmdline/apt-get.cc:2359
@@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr " [작업중]"
#: cmdline/acqprogress.cc:271
#, c-format
msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
" '%s'\n"
"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
@@ -1316,7 +1316,7 @@ msgid ""
msgstr "오류만 중요합니다. 이 오류를 고친 다음에 설치(I)를 다시 시도하십시오"
#: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
+msgid "Merging available information"
msgstr "이용 가능 꾸러미 정보를 합칩니다"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
@@ -1332,7 +1332,7 @@ msgid "Corrupted archive"
msgstr "아카이브가 손상되었습니다"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
-msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
msgstr "tar 체크섬 실패, 아카이브가 손상되었습니다"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
@@ -1373,7 +1373,7 @@ msgid "Failed to allocate diversion"
msgstr "diversion을 할당하는 데 실패했습니다"
#: apt-inst/filelist.cc:468
-msgid "Internal Error in AddDiversion"
+msgid "Internal error in AddDiversion"
msgstr "AddDiversion에서 내부 오류"
#: apt-inst/filelist.cc:481
@@ -1482,7 +1482,7 @@ msgstr "정보 디렉토리와 임시 디렉토리는 같은 파일 시스템에
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
-msgid "Reading Package Lists"
+msgid "Reading package lists"
msgstr "꾸러미 목록을 읽는 중입니다"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
@@ -1492,11 +1492,11 @@ msgstr "관리 디렉토리를 %sinfo로 바꾸는 데 실패했습니다"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
-msgid "Internal Error getting a Package Name"
+msgid "Internal error getting a package name"
msgstr "꾸러미 이름을 가져오는 데 내부 오류"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
-msgid "Reading File Listing"
+msgid "Reading file listing"
msgstr "파일 목록을 읽는 중입니다"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
@@ -1515,7 +1515,7 @@ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
msgstr "목록 파일 %sinfo/%s 파일을 읽는 데 실패했습니다"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
-msgid "Internal Error getting a Node"
+msgid "Internal error getting a node"
msgstr "노드를 얻어 오는 데 내부 오류"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
@@ -1534,7 +1534,7 @@ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
msgstr "전환 파일에 잘못된 줄이 있습니다: %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
-msgid "Internal Error adding a diversion"
+msgid "Internal error adding a diversion"
msgstr "diversion을 추가하는 데 내부 오류"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
@@ -1542,12 +1542,12 @@ msgid "The pkg cache must be initialize first"
msgstr "꾸러미 캐시를 먼저 초기화해야 합니다"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
-msgid "Reading File List"
+msgid "Reading file list"
msgstr "파일 목록을 읽는 중"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
#, c-format
-msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
msgstr "꾸러미를 찾는 데 실패했습니다: 헤더, 오프셋 %lu"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
@@ -1576,7 +1576,7 @@ msgid "Couldn't change to %s"
msgstr "%s 디렉토리로 이동할 수 없습니다"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
-msgid "Internal Error, could not locate member"
+msgid "Internal error, could not locate member"
msgstr "내부 오류, 멤버를 찾을 수 없습니다"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
@@ -1584,7 +1584,7 @@ msgid "Failed to locate a valid control file"
msgstr "올바른 control 파일을 찾는 데 실패했습니다"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
-msgid "Unparsible control file"
+msgid "Unparsable control file"
msgstr "control 파일을 파싱할 수 없습니다"
#: methods/cdrom.cc:113
@@ -1594,14 +1594,14 @@ msgstr "CD-ROM 데이터베이스 %s을(를) 읽을 수 없습니다"
#: methods/cdrom.cc:122
msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CDs"
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
"이 CD를 APT에서 인식하려면 apt-cdrom을 사용하십시오. apt-get update로는 새 "
"CD를 추가할 수 없습니다."
#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
-msgid "Wrong CD"
+msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "잘못된 CD"
#: methods/cdrom.cc:163
@@ -1609,7 +1609,7 @@ msgstr "잘못된 CD"
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
msgstr "%s 안의 CD-ROM을 마운트 해제할 수 없습니다. 사용 중일 것입니다."
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
msgid "File not found"
msgstr "파일이 없습니다"
@@ -1640,7 +1640,7 @@ msgstr "로컬 이름을 알 수 없습니다"
#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
#, c-format
-msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "서버에서 다음과 같이 연결을 거부했습니다: %s"
#: methods/ftp.cc:210
@@ -1691,8 +1691,8 @@ msgstr "응답이 버퍼 크기를 넘어갔습니다."
msgid "Protocol corruption"
msgstr "프로토콜이 틀렸습니다"
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write Error"
+#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+msgid "Write error"
msgstr "쓰기 오류"
#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
@@ -1853,19 +1853,19 @@ msgid "Bad header line"
msgstr "헤더 줄이 잘못되었습니다"
#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
-msgid "The http server sent an invalid reply header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "HTTP 서버에서 잘못된 응답 헤더를 보냈습니다"
#: methods/http.cc:553
-msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "HTTP 서버에서 잘못된 Content-Length 헤더를 보냈습니다"
#: methods/http.cc:568
-msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "HTTP 서버에서 잘못된 Content-Range 헤더를 보냈습니다"
#: methods/http.cc:570
-msgid "This http server has broken range support"
+msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "HTTP 서버에 범위 지원 기능이 잘못되어 있습니다"
#: methods/http.cc:594
@@ -1893,7 +1893,7 @@ msgid "Error writing to the file"
msgstr "해당 파일에 쓰는 데 오류가 발생했습니다"
#: methods/http.cc:832
-msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "서버에서 읽고 연결을 닫는 데 오류가 발생했습니다"
#: methods/http.cc:834
@@ -1901,7 +1901,7 @@ msgid "Error reading from server"
msgstr "서버에서 읽는 데 오류가 발생했습니다"
#: methods/http.cc:1065
-msgid "Bad header Data"
+msgid "Bad header data"
msgstr "헤더 데이터가 잘못되었습니다"
#: methods/http.cc:1082
@@ -1912,10 +1912,6 @@ msgstr "연결이 실패했습니다"
msgid "Internal error"
msgstr "내부 오류"
-#: methods/rsh.cc:264
-msgid "File Not Found"
-msgstr "파일이 없습니다"
-
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "연결이 너무 빨리 끊어졌습니다"
@@ -1956,7 +1952,7 @@ msgstr "문법 오류 %s:%u: 블럭이 이름으로 시작하지 않습니다."
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "문법 오류 %s:%u: 태그의 형식이 잘못되었습니다"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
@@ -2081,7 +2077,7 @@ msgstr "%s 잠금 파일을 얻을 수 없습니다"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
#, c-format
-msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "%s 프로세스를 기다렸지만 해당 프로세스가 없습니다"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
@@ -2109,10 +2105,6 @@ msgstr "%s 파일을 열 수 없습니다"
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "%lu만큼 더 읽어야 하지만 더 이상 읽을 데이터가 없습니다"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
-msgid "Write error"
-msgstr "쓰기 오류"
-
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
@@ -2144,7 +2136,7 @@ msgstr "꾸러미 캐시 파일이 호환되지 않는 버전입니다"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
#, c-format
-msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "이 APT는 Version System '%s'을(를) 지원하지 않습니다"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
@@ -2200,15 +2192,15 @@ msgid "extra"
msgstr "별도"
#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
-msgid "Building Dependency Tree"
+msgid "Building dependency tree"
msgstr "의존성 트리를 만드는 중입니다"
#: apt-pkg/depcache.cc:61
-msgid "Candidate Versions"
+msgid "Candidate versions"
msgstr "후보 버전"
#: apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Dependency Generation"
+msgid "Dependency generation"
msgstr "의존성 만들기"
#: apt-pkg/tagfile.cc:73
@@ -2238,7 +2230,7 @@ msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 (URI 파�
#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 (절대 dist)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
@@ -2502,7 +2494,7 @@ msgstr "알아보는 중입니다.. "
#: apt-pkg/cdrom.cc:538
#, c-format
-msgid "Stored Label: %s \n"
+msgid "Stored label: %s \n"
msgstr "저장된 레이블: %s \n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:558
@@ -2524,7 +2516,7 @@ msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "CD-ROM 마운트하는 중입니다...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:606
-msgid "Scanning Disc for index files..\n"
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "디스크에서 색인 파일을 찾는 중입니다...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:644
@@ -2539,7 +2531,7 @@ msgstr "올바른 이름이 아닙니다. 다시 시도하십시오.\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:717
#, c-format
msgid ""
-"This Disc is called: \n"
+"This disc is called: \n"
"'%s'\n"
msgstr ""
"이 디스크는 다음과 같습니다: \n"
@@ -2554,7 +2546,7 @@ msgid "Writing new source list\n"
msgstr "새 소스 리스트를 쓰는 중입니다\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:754
-msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "이 디스크의 소스 리스트 항목은 다음과 같습니다:\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:788
@@ -2573,10 +2565,10 @@ msgstr "레코드 %i개를 파일 %i개가 빠진 상태로 썼습니다.\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "레코드 %i개를 파일 %i개가 맞지 않은 상태로 썼습니다\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "레코드 %i개를 파일 %i개가 빠지고 %i개가 맞지 않은 상태로 썼습니다\n"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 96d4d34fa..9323f7974 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-05 12:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-05 22:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-09 10:45+0100\n"
"Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokm�l <i18n-nb@lister.ping.ui.no>\n"
@@ -41,23 +41,23 @@ msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Klarer ikke � finne pakken %s"
#: cmdline/apt-cache.cc:232
-msgid "Total Package Names : "
+msgid "Total package names : "
msgstr "Plassmengde pakkenavn: "
#: cmdline/apt-cache.cc:272
-msgid " Normal Packages: "
+msgid " Normal packages: "
msgstr " Vanlige pakker: "
#: cmdline/apt-cache.cc:273
-msgid " Pure Virtual Packages: "
+msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Rent virtuelle pakker: "
#: cmdline/apt-cache.cc:274
-msgid " Single Virtual Packages: "
+msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Enkle virtuelle pakker: "
#: cmdline/apt-cache.cc:275
-msgid " Mixed Virtual Packages: "
+msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Sammensatte virtuelle pakker: "
#: cmdline/apt-cache.cc:276
@@ -65,35 +65,35 @@ msgid " Missing: "
msgstr " Mangler: "
#: cmdline/apt-cache.cc:278
-msgid "Total Distinct Versions: "
+msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Antall unike versjoner: "
#: cmdline/apt-cache.cc:280
-msgid "Total Dependencies: "
+msgid "Total dependencies: "
msgstr "Antall avhengighetsforhold: "
#: cmdline/apt-cache.cc:283
-msgid "Total Ver/File relations: "
+msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Antall forhold versjon/fil: "
#: cmdline/apt-cache.cc:285
-msgid "Total Provides Mappings: "
+msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Antall tilbudte tilknyttinger: "
#: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total Globbed Strings: "
+msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Antall utvidede strenger: "
#: cmdline/apt-cache.cc:311
-msgid "Total Dependency Version space: "
+msgid "Total dependency version space: "
msgstr "Total plass for avhengighetsforhold/versjoner: "
#: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total Slack space: "
+msgid "Total slack space: "
msgstr "Plass brukt av slark: "
#: cmdline/apt-cache.cc:324
-msgid "Total Space Accounted for: "
+msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Samlet mengde redegjort plass: "
#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
@@ -110,7 +110,7 @@ msgid "No packages found"
msgstr "Fant ingen pakker"
#: cmdline/apt-cache.cc:1462
-msgid "Package Files:"
+msgid "Package files:"
msgstr "Pakkefiler:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "%4i %s\n"
#. Show any packages have explicit pins
#: cmdline/apt-cache.cc:1482
-msgid "Pinned Packages:"
+msgid "Pinned packages:"
msgstr "L�ste pakker:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
@@ -147,12 +147,12 @@ msgid " Candidate: "
msgstr " Kandidat: "
#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-msgid " Package Pin: "
+msgid " Package pin: "
msgstr " Pakke l�st til: "
#. Show the priority tables
#: cmdline/apt-cache.cc:1541
-msgid " Version Table:"
+msgid " Version table:"
msgstr " Versjonstabell:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1556
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Lista over pakkeutvidelser er for lang"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
#, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
+msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
@@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innholdsfila"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
#, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
+msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Det oppsto en feil ved lesing av %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
@@ -539,7 +539,7 @@ msgstr " %s-vedlikeholderen er %s, ikke %s\n"
#: ftparchive/contents.cc:317
#, c-format
-msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr "Intern feil, fant ikke medlemmet %s"
#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
@@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "Klarte ikke � lese overstyringsfila %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:75
#, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr "Ukjent komprimeringsalgoritme �%s�"
#: ftparchive/multicompress.cc:105
@@ -594,12 +594,12 @@ msgid "Failed to fork"
msgstr "Klarte ikke � forgreine prosess"
#: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
+msgid "Compress child"
msgstr "Komprimer barneprosess"
#: ftparchive/multicompress.cc:238
#, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "Intern feil, klarte ikke � opprette %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:289
@@ -770,8 +770,8 @@ msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "ADVARSEL: F�lgende pakker ble ikke autentisert!"
#: cmdline/apt-get.cc:698
-msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
-msgstr "Installer disse pakkene uten verifikasjon? [j/N]"
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "Installer disse pakkene uten verifikasjon [j/N]? "
#: cmdline/apt-get.cc:700
msgid "Some packages could not be authenticated"
@@ -782,7 +782,7 @@ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Det oppsto problemer og �-y� ble brukt uten �--force-yes�"
#: cmdline/apt-get.cc:762
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Pakker trenges � fjernes, men funksjonen er sl�tt av."
#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
@@ -844,8 +844,8 @@ msgid "Abort."
msgstr "Avbryter."
#: cmdline/apt-get.cc:886
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr "Vil du fortsette? [Y/n]"
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
+msgstr "Vil du fortsette [Y/n]? "
#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
#, c-format
@@ -877,7 +877,7 @@ msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Klarer ikke � rette p� manglende pakker."
#: cmdline/apt-get.cc:993
-msgid "Aborting Install."
+msgid "Aborting install."
msgstr "Avbryter istallasjonen."
#: cmdline/apt-get.cc:1026
@@ -971,7 +971,7 @@ msgstr ""
"ble brukt isteden. "
#: cmdline/apt-get.cc:1372
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Intern feil - �AllUpgrade� �dela noe"
#: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
@@ -1039,7 +1039,7 @@ msgid "Recommended packages:"
msgstr "Anbefalte pakker"
#: cmdline/apt-get.cc:1664
-msgid "Calculating Upgrade... "
+msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Beregner oppgradering... "
#: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
@@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr "Trenger � skaffe %sB fra kildekodearkivet.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1933
#, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
+msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Skaffer kildekode %s\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1964
@@ -1154,7 +1154,7 @@ msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Klarte ikke � behandle forutsetningene for bygging"
#: cmdline/apt-get.cc:2318
-msgid "Supported Modules:"
+msgid "Supported modules:"
msgstr "St�ttede moduler:"
#: cmdline/apt-get.cc:2359
@@ -1266,7 +1266,7 @@ msgstr " [Arbeider]"
#: cmdline/acqprogress.cc:271
#, c-format
msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
" '%s'\n"
"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
@@ -1332,7 +1332,7 @@ msgid ""
msgstr "av betydning. Sett dem i stand dem og kj�r [I]nstall igjen."
#: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
+msgid "Merging available information"
msgstr "Fletter tilgjengelig informasjon"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
@@ -1348,7 +1348,7 @@ msgid "Corrupted archive"
msgstr "�delagt arkiv"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
-msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
msgstr "Tar-sjekksummen mislykkes, arkivet er �delagt"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
@@ -1389,7 +1389,7 @@ msgid "Failed to allocate diversion"
msgstr "Klarte ikke � tildele avledning"
#: apt-inst/filelist.cc:468
-msgid "Internal Error in AddDiversion"
+msgid "Internal error in AddDiversion"
msgstr "Intern feil i AddDiversion"
#: apt-inst/filelist.cc:481
@@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr ""
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
-msgid "Reading Package Lists"
+msgid "Reading package lists"
msgstr "Leser pakkelister"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
@@ -1509,11 +1509,11 @@ msgstr "Klarte ikke � bytte til adminkatalogen %sinfo"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
-msgid "Internal Error getting a Package Name"
+msgid "Internal error getting a package name"
msgstr "Intern feil ved henting av pakkenavn"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
-msgid "Reading File Listing"
+msgid "Reading file listing"
msgstr "Les filliste"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
@@ -1533,7 +1533,7 @@ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
msgstr "Klarte ikke � lese listefila %sinfo/%s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
-msgid "Internal Error getting a Node"
+msgid "Internal error getting a node"
msgstr "Intern feil ved henting av node"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
@@ -1552,7 +1552,7 @@ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
msgstr "Ugyldig linje i avledningsfila: %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
-msgid "Internal Error adding a diversion"
+msgid "Internal error adding a diversion"
msgstr "Det oppsto en intern feil n�r avledningen ble lagt til"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
@@ -1560,12 +1560,12 @@ msgid "The pkg cache must be initialize first"
msgstr "Pakkelageret m� klargj�res f�rst"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
-msgid "Reading File List"
+msgid "Reading file list"
msgstr "Leser filliste"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
#, c-format
-msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
msgstr "Fant ikke �Package:�-linje, offset %lu"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
@@ -1595,7 +1595,7 @@ msgid "Couldn't change to %s"
msgstr "Klarte ikke � bytte til %s"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
-msgid "Internal Error, could not locate member"
+msgid "Internal error, could not locate member"
msgstr "Intern feil, fant ikke medlem"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
@@ -1603,7 +1603,7 @@ msgid "Failed to locate a valid control file"
msgstr "Fant ingen gyldig kontrollfil"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
-msgid "Unparsible control file"
+msgid "Unparsable control file"
msgstr "Kontrollfila kan ikke tolkes"
#: methods/cdrom.cc:113
@@ -1613,14 +1613,14 @@ msgstr "Klarer ikke � lese CD-databasen %s"
#: methods/cdrom.cc:122
msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CDs"
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
"Bruk �apt-cdrom� for � gj�re denne CD-plata tilgjengelig for APT. Du kan "
"ikke bruke �apt-get update� til � legge til nye CD-plater."
#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
-msgid "Wrong CD"
+msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "Feil CD-plate"
#: methods/cdrom.cc:163
@@ -1630,9 +1630,9 @@ msgstr ""
"Klarer ikke � avmontere CD-plata i %s. Det kan hende plata fremdeles er i "
"bruk."
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
msgid "File not found"
-msgstr "Fant ikke fil"
+msgstr "Fant ikke fila"
#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
msgid "Failed to stat"
@@ -1661,7 +1661,7 @@ msgstr "Klarte ikke � fastsl� det lokale navnet"
#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
#, c-format
-msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "Tjeneren nektet oss � kople til og sa: %s"
#: methods/ftp.cc:210
@@ -1712,8 +1712,8 @@ msgstr "Et svar oversv�mte bufferen."
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Protokoll�deleggelse"
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write Error"
+#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+msgid "Write error"
msgstr "Skrivefeil"
#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
@@ -1874,19 +1874,19 @@ msgid "Bad header line"
msgstr "�delagt hodelinje"
#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
-msgid "The http server sent an invalid reply header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig svarhode"
#: methods/http.cc:553
-msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig �Content-Length�-hode"
#: methods/http.cc:568
-msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig �Content-Range�-hode"
#: methods/http.cc:570
-msgid "This http server has broken range support"
+msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "Denne HTTP-tjeneren har �delagt st�tte for omr�de"
#: methods/http.cc:594
@@ -1914,7 +1914,7 @@ msgid "Error writing to the file"
msgstr "Feil ved skriving til fila"
#: methods/http.cc:832
-msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren. Forbindelsen ble lukket i andre enden"
#: methods/http.cc:834
@@ -1922,7 +1922,7 @@ msgid "Error reading from server"
msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren"
#: methods/http.cc:1065
-msgid "Bad header Data"
+msgid "Bad header data"
msgstr "�delagte hodedata"
#: methods/http.cc:1082
@@ -1933,10 +1933,6 @@ msgstr "Forbindelsen mislykkes"
msgid "Internal error"
msgstr "Intern feil"
-#: methods/rsh.cc:264
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Fant ikke fila"
-
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Forbindelsen ble uventet stengt"
@@ -1977,7 +1973,7 @@ msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Blokka starter uten navn."
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Feil p� taggen"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
@@ -2102,7 +2098,7 @@ msgstr "F�r ikke l�st %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
#, c-format
-msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Ventet p� %s, men den ble ikke funnet"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
@@ -2130,10 +2126,6 @@ msgstr "Kunne ikke �pne fila %s"
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "lese, har fremdeles %lu igjen � lese, men ingen igjen"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
-msgid "Write error"
-msgstr "Skrivefeil"
-
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
@@ -2165,7 +2157,7 @@ msgstr "Pakkens lagerfil er av feil versjon (samvirker ikke)"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
#, c-format
-msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "Denne APT st�tter ikke versjonssystemet �%s�"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
@@ -2221,15 +2213,15 @@ msgid "extra"
msgstr "tillegg"
#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
-msgid "Building Dependency Tree"
+msgid "Building dependency tree"
msgstr "Skaper oversikt over avhengighetsforhold"
#: apt-pkg/depcache.cc:61
-msgid "Candidate Versions"
+msgid "Candidate versions"
msgstr "Versjons-kandidater"
#: apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Dependency Generation"
+msgid "Dependency generation"
msgstr "Oppretter avhengighetsforhold"
#: apt-pkg/tagfile.cc:73
@@ -2259,7 +2251,7 @@ msgstr "Feil p� %lu i kildelista %s (fortolkning av nettadressen)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr "Feil p� %lu i kildelista %s (Absolutt dist)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
@@ -2524,7 +2516,7 @@ msgstr "Indentifiserer.."
#: apt-pkg/cdrom.cc:538
#, c-format
-msgid "Stored Label: %s \n"
+msgid "Stored label: %s \n"
msgstr "Lagret merkelapp: %s \n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:558
@@ -2546,7 +2538,7 @@ msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "Monterer CD-ROM...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:606
-msgid "Scanning Disc for index files..\n"
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "Leter gjennom CD for indeksfiler..\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:644
@@ -2561,7 +2553,7 @@ msgstr "Det er ikke et gyldig navn, pr�v igjen.\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:717
#, c-format
msgid ""
-"This Disc is called: \n"
+"This disc is called: \n"
"'%s'\n"
msgstr ""
"CD-en er kalt: \n"
@@ -2576,7 +2568,7 @@ msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Skriver ny kildeliste\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:754
-msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Kildelisteoppf�ringer for denne CD-en er:\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:788
@@ -2595,12 +2587,12 @@ msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer.\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "Skrev %i poster med %i feile filer.\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i feile filer.\n"
#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index ab54678ce..842324c2a 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-05 12:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-05 22:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-10 17:35+0100\n"
"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@linux.be>\n"
"Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
@@ -28,23 +28,23 @@ msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Kan pakket %s niet vinden"
#: cmdline/apt-cache.cc:232
-msgid "Total Package Names : "
+msgid "Total package names : "
msgstr "Totaal aantal pakketnamen: "
#: cmdline/apt-cache.cc:272
-msgid " Normal Packages: "
+msgid " Normal packages: "
msgstr " Normale pakketten: "
#: cmdline/apt-cache.cc:273
-msgid " Pure Virtual Packages: "
+msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Puur virtuele pakketten: "
#: cmdline/apt-cache.cc:274
-msgid " Single Virtual Packages: "
+msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Losstaande virtuele pakketten: "
#: cmdline/apt-cache.cc:275
-msgid " Mixed Virtual Packages: "
+msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Gemengde virtuele pakketten: "
#: cmdline/apt-cache.cc:276
@@ -52,35 +52,35 @@ msgid " Missing: "
msgstr " Missend: "
#: cmdline/apt-cache.cc:278
-msgid "Total Distinct Versions: "
+msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Totaal aantal verschillende versies: "
#: cmdline/apt-cache.cc:280
-msgid "Total Dependencies: "
+msgid "Total dependencies: "
msgstr "Totaal aantal vereisten: "
#: cmdline/apt-cache.cc:283
-msgid "Total Ver/File relations: "
+msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Totaal aantal versie/bestand-relaties: "
#: cmdline/apt-cache.cc:285
-msgid "Total Provides Mappings: "
+msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Totaal aantal 'Voorziet'-toewijzingen "
#: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total Globbed Strings: "
+msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Totaal aantal geglobde strings: "
#: cmdline/apt-cache.cc:311
-msgid "Total Dependency Version space: "
+msgid "Total dependency version space: "
msgstr "Totale hoeveelheid vereisten-versieruimte: "
#: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total Slack space: "
+msgid "Total slack space: "
msgstr "Totale onbenutte ruimte: "
#: cmdline/apt-cache.cc:324
-msgid "Total Space Accounted for: "
+msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Totale hoeveelheid verantwoorde ruimte: "
#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
@@ -97,7 +97,7 @@ msgid "No packages found"
msgstr "Geen pakketten gevonden"
#: cmdline/apt-cache.cc:1462
-msgid "Package Files:"
+msgid "Package files:"
msgstr "Pakketbestanden:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "%4i %s\n"
#. Show any packages have explicit pins
#: cmdline/apt-cache.cc:1482
-msgid "Pinned Packages:"
+msgid "Pinned packages:"
msgstr "Vastgepinde pakketten:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
@@ -133,12 +133,12 @@ msgid " Candidate: "
msgstr " Kandidaat: "
#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-msgid " Package Pin: "
+msgid " Package pin: "
msgstr " Pakketpin: "
#. Show the priority tables
#: cmdline/apt-cache.cc:1541
-msgid " Version Table:"
+msgid " Version table:"
msgstr " Versietabel:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1556
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Pakket-extensielijst is te lang"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
#, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
+msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Fout bij het verwerken van map %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Fout bij wegschrijven van de koptekst naar het 'contents'-bestand"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
#, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
+msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Fout bij het verwerken van de inhoud van %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
@@ -529,7 +529,7 @@ msgstr " %s beheerder is %s, niet %s\n"
#: ftparchive/contents.cc:317
#, c-format
-msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr "Interne fout, kon lokaal onderdeel %s niet vinden"
#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
@@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "Voorrangsbestand %s kon niet gelezen worden"
#: ftparchive/multicompress.cc:75
#, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr "Onbekend compressie-algoritme '%s'"
#: ftparchive/multicompress.cc:105
@@ -584,12 +584,12 @@ msgid "Failed to fork"
msgstr "Vorken van proces is mislukt"
#: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
+msgid "Compress child"
msgstr "Comprimeer kind"
#: ftparchive/multicompress.cc:238
#, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "Interne fout, aanmaken van %s is mislukt"
#: ftparchive/multicompress.cc:289
@@ -761,8 +761,8 @@ msgstr ""
"WAARSCHUWING: De volgende pakketten kunnen niet geauthenticeerd worden:"
#: cmdline/apt-get.cc:698
-msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
-msgstr "Wilt u deze pakketten installeren zonder verificatie? [j/N]"
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "Wilt u deze pakketten installeren zonder verificatie [j/N]? "
#: cmdline/apt-get.cc:700
msgid "Some packages could not be authenticated"
@@ -773,7 +773,7 @@ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes"
#: cmdline/apt-get.cc:762
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Pakketten moeten verwijderd worden maar verwijderen is uitgeschakeld."
#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
@@ -834,8 +834,8 @@ msgid "Abort."
msgstr "Afbreken."
#: cmdline/apt-get.cc:886
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr "Wilt u doorgaan? [J/n] "
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
+msgstr "Wilt u doorgaan [J/n]? "
#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
#, c-format
@@ -867,7 +867,7 @@ msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Geen oplossing voor de missende pakketten gevonden."
#: cmdline/apt-get.cc:993
-msgid "Aborting Install."
+msgid "Aborting install."
msgstr "Installatie wordt afgebroken."
#: cmdline/apt-get.cc:1026
@@ -963,7 +963,7 @@ msgstr ""
"zijn oudere versies van gebruikt."
#: cmdline/apt-get.cc:1372
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt"
#: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
@@ -1032,7 +1032,7 @@ msgid "Recommended packages:"
msgstr "Aanbevolen pakketten:"
#: cmdline/apt-get.cc:1664
-msgid "Calculating Upgrade... "
+msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Opwaardering wordt doorgerekend... "
#: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
@@ -1071,7 +1071,7 @@ msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1933
#, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
+msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Ophalen bron %s\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1964
@@ -1153,7 +1153,7 @@ msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt"
#: cmdline/apt-get.cc:2318
-msgid "Supported Modules:"
+msgid "Supported modules:"
msgstr "Ondersteunde modules:"
#: cmdline/apt-get.cc:2359
@@ -1269,7 +1269,7 @@ msgstr " [Bezig]"
#: cmdline/acqprogress.cc:271
#, c-format
msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
" '%s'\n"
"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
@@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr ""
"opnieuw uit te voeren"
#: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
+msgid "Merging available information"
msgstr "De beschikbare informatie wordt samengevoegd"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
@@ -1356,7 +1356,7 @@ msgid "Corrupted archive"
msgstr "Beschadigd archief"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
-msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
msgstr "Tar controlesom klopt niet, het pakket is beschadigd"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
@@ -1397,7 +1397,7 @@ msgid "Failed to allocate diversion"
msgstr "Toewijzen van de omleiding is mislukt"
#: apt-inst/filelist.cc:468
-msgid "Internal Error in AddDiversion"
+msgid "Internal error in AddDiversion"
msgstr "Interne fout in AddDiversion"
#: apt-inst/filelist.cc:481
@@ -1507,7 +1507,7 @@ msgstr ""
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
-msgid "Reading Package Lists"
+msgid "Reading package lists"
msgstr "Pakketlijsten worden ingelezen"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
@@ -1517,11 +1517,11 @@ msgstr "Verspringen naar de beheermap %sinfo is mislukt"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
-msgid "Internal Error getting a Package Name"
+msgid "Internal error getting a package name"
msgstr "Interne fout bij het ophalen van de pakketnaam"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
-msgid "Reading File Listing"
+msgid "Reading file listing"
msgstr "Bestandslijst worden ingelezen"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
@@ -1541,7 +1541,7 @@ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
msgstr "Lezen van lijstbestand %sinfo/%s is mislukt"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
-msgid "Internal Error getting a Node"
+msgid "Internal error getting a node"
msgstr "Interne fout bij het verkrijgen van een knoop"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
@@ -1560,7 +1560,7 @@ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
msgstr "Ongeldige regel in het omleidingsbestand: %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
-msgid "Internal Error adding a diversion"
+msgid "Internal error adding a diversion"
msgstr "Interne fout bij het toevoegen van een omleiding"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
@@ -1568,12 +1568,12 @@ msgid "The pkg cache must be initialize first"
msgstr "De pakketcache dient eerst ge�nitialiseerd te zijn"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
-msgid "Reading File List"
+msgid "Reading file list"
msgstr "Bestandslijst wordt ingelezen"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
#, c-format
-msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
msgstr "Vinden van een 'Package:'-koptekst is mislukt, regel %lu"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
@@ -1604,7 +1604,7 @@ msgid "Couldn't change to %s"
msgstr "Kon niet wijzigen naar %s"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
-msgid "Internal Error, could not locate member"
+msgid "Internal error, could not locate member"
msgstr "Interne fout, kon onderdeel niet vinden"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
@@ -1612,7 +1612,7 @@ msgid "Failed to locate a valid control file"
msgstr "Localiseren van een geldig 'control'-bestand is mislukt"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
-msgid "Unparsible control file"
+msgid "Unparsable control file"
msgstr "Niet-ontleedbaar 'control'-bestand"
#: methods/cdrom.cc:113
@@ -1622,14 +1622,14 @@ msgstr "Kan de cd-rom databank %s niet lezen"
#: methods/cdrom.cc:122
msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CDs"
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
"Om deze APT deze CD te laten herkennen kunt u best apt-cdrom gebruiken. 'apt-"
"get update' is niet in staat om nieuwe CDs toe te voegen"
#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
-msgid "Wrong CD"
+msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "Verkeerde CD"
#: methods/cdrom.cc:163
@@ -1638,7 +1638,7 @@ msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
msgstr ""
"Kan de CD-ROM in %s niet loskoppelen, mogelijk wordt die nog steeds gebruikt."
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
msgid "File not found"
msgstr "Bestand niet gevonden"
@@ -1669,7 +1669,7 @@ msgstr "Kan de lokale naam niet bepalen"
#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
#, c-format
-msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "Onze verbinding is door de server geweigerd met bericht: %s"
#: methods/ftp.cc:210
@@ -1720,8 +1720,8 @@ msgstr "Een reactie deed de buffer overlopen"
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Protocolcorruptie"
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write Error"
+#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+msgid "Write error"
msgstr "Schrijffout"
#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
@@ -1882,21 +1882,21 @@ msgid "Bad header line"
msgstr "Foute koptekstregel"
#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
-msgid "The http server sent an invalid reply header"
-msgstr "Er is door de http server een ongeldige 'reply'-koptekst verstuurd"
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "Er is door de HTTP server een ongeldige 'reply'-koptekst verstuurd"
#: methods/http.cc:553
-msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr ""
-"Er is door de http server een ongeldige 'Content-Length'-koptekst verstuurd"
+"Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Length'-koptekst verstuurd"
#: methods/http.cc:568
-msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr ""
-"Er is door de http server een ongeldige 'Content-Range'-koptekst verstuurd"
+"Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Range'-koptekst verstuurd"
#: methods/http.cc:570
-msgid "This http server has broken range support"
+msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "De bereik-ondersteuning van deze HTTP-server werkt niet"
#: methods/http.cc:594
@@ -1924,7 +1924,7 @@ msgid "Error writing to the file"
msgstr "Fout bij het schrijven naar het bestand"
#: methods/http.cc:832
-msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr ""
"Fout bij het lezen van de server, andere kant heeft de verbinding gesloten"
@@ -1933,7 +1933,7 @@ msgid "Error reading from server"
msgstr "Fout bij het lezen van de server"
#: methods/http.cc:1065
-msgid "Bad header Data"
+msgid "Bad header data"
msgstr "Foute koptekstdata"
#: methods/http.cc:1082
@@ -1944,10 +1944,6 @@ msgstr "Verbinding mislukt"
msgid "Internal error"
msgstr "Interne fout"
-#: methods/rsh.cc:264
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Bestand niet gevonden"
-
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken"
@@ -1988,7 +1984,7 @@ msgstr "Syntaxfout %s:%u: Blok start zonder naam."
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Syntaxfout %s:%u: Verkeerd gevormde markering"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
@@ -2120,7 +2116,7 @@ msgstr "Kon vergrendeling %s niet verkrijgen"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
#, c-format
-msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Er is gewacht op %s, maar die kwam niet"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
@@ -2148,10 +2144,6 @@ msgstr "Kon het bestand %s niet openen"
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
-msgid "Write error"
-msgstr "Schrijffout"
-
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
@@ -2183,7 +2175,7 @@ msgstr "Het pakketcachebestand heeft een niet-compatible versie"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
#, c-format
-msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "Deze APT ondersteunt het versienummeringssysteem '%s' niet"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
@@ -2239,15 +2231,15 @@ msgid "extra"
msgstr "extra"
#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
-msgid "Building Dependency Tree"
+msgid "Building dependency tree"
msgstr "Boom van vereisten wordt opgebouwd"
#: apt-pkg/depcache.cc:61
-msgid "Candidate Versions"
+msgid "Candidate versions"
msgstr "Kandidaat-versies"
#: apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Dependency Generation"
+msgid "Dependency generation"
msgstr "Generatie vereisten"
#: apt-pkg/tagfile.cc:73
@@ -2277,8 +2269,8 @@ msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI parse)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
-msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (Absolute dist)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (absolute dist)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
#, c-format
@@ -2550,7 +2542,7 @@ msgstr "Identificatie..."
#: apt-pkg/cdrom.cc:538
#, c-format
-msgid "Stored Label: %s \n"
+msgid "Stored label: %s \n"
msgstr "Opgeslagen label: %s \n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:558
@@ -2572,7 +2564,7 @@ msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "CD wordt aangekoppeld...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:606
-msgid "Scanning Disc for index files..\n"
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "Er wordt gescant voor indexbestanden...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:644
@@ -2587,7 +2579,7 @@ msgstr "Dat is een ongeldige naam, gelieve opnieuw te proberen.\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:717
#, c-format
msgid ""
-"This Disc is called: \n"
+"This disc is called: \n"
"'%s'\n"
msgstr ""
"De schijf heet:\n"
@@ -2602,7 +2594,7 @@ msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Nieuwe bronlijst wordt weggeschreven\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:754
-msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Bronlijst-ingangen voor de schijf zijn:\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:788
@@ -2621,12 +2613,12 @@ msgstr "%i records weggeschreven met %i missende bestanden.\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "%i records weggeschreven met %i niet overeenkomende bestanden\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
"%i records weggeschreven met %i missende bestanden en %i niet overeenkomende "
"bestanden\n"
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index 231c162f7..8419e51c1 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt_nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-05 12:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-05 22:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-14 23:30+0100\n"
"Last-Translator: H�vard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -31,23 +31,23 @@ msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Finn ikkje pakken %s"
#: cmdline/apt-cache.cc:232
-msgid "Total Package Names : "
+msgid "Total package names : "
msgstr "Tal p� pakkenamn: "
#: cmdline/apt-cache.cc:272
-msgid " Normal Packages: "
+msgid " Normal packages: "
msgstr " Vanlege pakkar: "
#: cmdline/apt-cache.cc:273
-msgid " Pure Virtual Packages: "
+msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Reine virtuelle pakkar: "
#: cmdline/apt-cache.cc:274
-msgid " Single Virtual Packages: "
+msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Enkle virtuelle pakkar: "
#: cmdline/apt-cache.cc:275
-msgid " Mixed Virtual Packages: "
+msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Samansette virtuelle pakkar: "
#: cmdline/apt-cache.cc:276
@@ -55,35 +55,35 @@ msgid " Missing: "
msgstr " Manglar: "
#: cmdline/apt-cache.cc:278
-msgid "Total Distinct Versions: "
+msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Tal p� einskildversjonar: "
#: cmdline/apt-cache.cc:280
-msgid "Total Dependencies: "
+msgid "Total dependencies: "
msgstr "Tal p� krav: "
#: cmdline/apt-cache.cc:283
-msgid "Total Ver/File relations: "
+msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Tal p� ver./fil-forhold: "
#: cmdline/apt-cache.cc:285
-msgid "Total Provides Mappings: "
+msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Tal p� tilbyr-forhold: "
#: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total Globbed Strings: "
+msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Tal p� strengar med jokerteikn: "
#: cmdline/apt-cache.cc:311
-msgid "Total Dependency Version space: "
+msgid "Total dependency version space: "
msgstr "Storleik p� kravs- og versjonsrom: "
#: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total Slack space: "
+msgid "Total slack space: "
msgstr "Slingringsmon: "
#: cmdline/apt-cache.cc:324
-msgid "Total Space Accounted for: "
+msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Brukt plass i alt: "
#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
@@ -100,7 +100,7 @@ msgid "No packages found"
msgstr "Fann ingen pakkar"
#: cmdline/apt-cache.cc:1462
-msgid "Package Files:"
+msgid "Package files:"
msgstr "Pakkefiler:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "%4i %s\n"
#. Show any packages have explicit pins
#: cmdline/apt-cache.cc:1482
-msgid "Pinned Packages:"
+msgid "Pinned packages:"
msgstr "Spikra pakkar:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
@@ -136,12 +136,12 @@ msgid " Candidate: "
msgstr " Kandidat: "
#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-msgid " Package Pin: "
+msgid " Package pin: "
msgstr " Pakke spikra til: "
#. Show the priority tables
#: cmdline/apt-cache.cc:1541
-msgid " Version Table:"
+msgid " Version table:"
msgstr " Versjonstabell:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1556
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "Lista over pakkeutvidingar er for lang"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
#, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
+msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innhaldsfila"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
#, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
+msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Feil ved lesing av %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
@@ -523,7 +523,7 @@ msgstr " %s-vedlikehaldaren er %s, ikkje %s\n"
#: ftparchive/contents.cc:317
#, c-format
-msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr "Intern feil, fann ikkje medlemmen %s"
#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
@@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "Klarte ikkje lesa overstyringsfila %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:75
#, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr "Ukjend komprimeringsalgoritme %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:105
@@ -578,12 +578,12 @@ msgid "Failed to fork"
msgstr "Klarte ikkje gafla"
#: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
+msgid "Compress child"
msgstr "Komprimer barn"
#: ftparchive/multicompress.cc:238
#, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "Intern feil, klarte ikkje oppretta %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:289
@@ -755,8 +755,8 @@ msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "�TVARING: Klarer ikkje autentisere desse pakkane."
#: cmdline/apt-get.cc:698
-msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
-msgstr "Installer desse pakkane utan verifikasjon? [j/N] "
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "Installer desse pakkane utan verifikasjon [j/N]? "
#: cmdline/apt-get.cc:700
msgid "Some packages could not be authenticated"
@@ -767,7 +767,7 @@ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Det oppstod problem, og �-y� vart brukt utan �--force-yes�"
#: cmdline/apt-get.cc:762
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Nokre pakkar m� fjernast, men fjerning er sl�tt av."
#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
@@ -829,8 +829,8 @@ msgid "Abort."
msgstr "Avbryt."
#: cmdline/apt-get.cc:886
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr "Vil du halda fram? [J/n] "
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
+msgstr "Vil du halda fram [J/n]? "
#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
#, c-format
@@ -862,7 +862,7 @@ msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Klarte ikkje retta opp manglande pakkar."
#: cmdline/apt-get.cc:993
-msgid "Aborting Install."
+msgid "Aborting install."
msgstr "Avbryt installasjon."
#: cmdline/apt-get.cc:1026
@@ -957,7 +957,7 @@ msgstr ""
"filer er brukte i staden."
#: cmdline/apt-get.cc:1372
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Intern feil. AllUpgrade �ydelagde noko"
#: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
@@ -1026,7 +1026,7 @@ msgid "Recommended packages:"
msgstr "Tilr�dde pakkar"
#: cmdline/apt-get.cc:1664
-msgid "Calculating Upgrade... "
+msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Reknar ut oppgradering ... "
#: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
@@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr "M� henta %sB med kjeldekodearkiv.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1933
#, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
+msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Hent kjeldekode %s\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1964
@@ -1140,7 +1140,7 @@ msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Klarte ikkje behandla byggjekrava"
#: cmdline/apt-get.cc:2318
-msgid "Supported Modules:"
+msgid "Supported modules:"
msgstr "St�tta modular:"
#: cmdline/apt-get.cc:2359
@@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr " [Arbeider]"
#: cmdline/acqprogress.cc:271
#, c-format
msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
" '%s'\n"
"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
@@ -1316,7 +1316,7 @@ msgid ""
msgstr "er viktige. Rett opp dei feila og [i]nstaller p� nytt."
#: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
+msgid "Merging available information"
msgstr "Flettar informasjon om tilgjengelege pakkar"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
@@ -1332,7 +1332,7 @@ msgid "Corrupted archive"
msgstr "�ydelagt arkiv"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
-msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
msgstr "Tar-sjekksummen mislukkast, arkivet er �ydelagt"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
@@ -1373,7 +1373,7 @@ msgid "Failed to allocate diversion"
msgstr "Klarte ikkje tildela avleiing"
#: apt-inst/filelist.cc:468
-msgid "Internal Error in AddDiversion"
+msgid "Internal error in AddDiversion"
msgstr "Intern feil i AddDiversion"
#: apt-inst/filelist.cc:481
@@ -1483,7 +1483,7 @@ msgstr ""
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
-msgid "Reading Package Lists"
+msgid "Reading package lists"
msgstr "Les pakkelister"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
@@ -1493,11 +1493,11 @@ msgstr "Klarte ikkje byta til adminkatalogen %sinfo"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
-msgid "Internal Error getting a Package Name"
+msgid "Internal error getting a package name"
msgstr "Intern feil ved henting av pakkenamn"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
-msgid "Reading File Listing"
+msgid "Reading file listing"
msgstr "Les filliste"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
@@ -1517,7 +1517,7 @@ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
msgstr "Klarte ikkje lesa listefila %sinfo/%s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
-msgid "Internal Error getting a Node"
+msgid "Internal error getting a node"
msgstr "Intern feil ved henting av node"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
@@ -1536,7 +1536,7 @@ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
msgstr "Ugyldig linje i avleiingsfila: %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
-msgid "Internal Error adding a diversion"
+msgid "Internal error adding a diversion"
msgstr "Intern feil ved tilleggjing av avleiing"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
@@ -1544,12 +1544,12 @@ msgid "The pkg cache must be initialize first"
msgstr "Pakkelageret m� f�rst klargjerast"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
-msgid "Reading File List"
+msgid "Reading file list"
msgstr "Les filliste"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
#, c-format
-msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
msgstr "Fann ikkje �Package:�-linja, offset %lu"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
@@ -1579,7 +1579,7 @@ msgid "Couldn't change to %s"
msgstr "Klarte ikkje byta til %s"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
-msgid "Internal Error, could not locate member"
+msgid "Internal error, could not locate member"
msgstr "Intern feil, fann ikkje medlem"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
@@ -1587,7 +1587,7 @@ msgid "Failed to locate a valid control file"
msgstr "Fann ikkje noka gyldig kontrollfil"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
-msgid "Unparsible control file"
+msgid "Unparsable control file"
msgstr "Kontrollfila kan ikkje tolkast"
#: methods/cdrom.cc:113
@@ -1597,14 +1597,14 @@ msgstr "Klarte ikkje lesa CD-ROM-databasen %s"
#: methods/cdrom.cc:122
msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CDs"
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
"Bruk �apt-cdrom� for � gjera denne CD-plata tilgjengeleg for APT. Du kan "
"ikkje bruka �apt-get update� til � leggja til nye CD-plater."
#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
-msgid "Wrong CD"
+msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "Feil CD-plate"
#: methods/cdrom.cc:163
@@ -1613,9 +1613,9 @@ msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
msgstr ""
"Klarte ikkje montera CD-plata i %s. Det kan henda plata framleis er i bruk."
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
msgid "File not found"
-msgstr "Fann ikkje fil"
+msgstr "Fann ikkje fila"
#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
msgid "Failed to stat"
@@ -1644,7 +1644,7 @@ msgstr "Klarte ikkje avgjera det lokale namnet"
#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
#, c-format
-msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "Tenaren nekta oss � kopla til, og sa: %s"
#: methods/ftp.cc:210
@@ -1695,8 +1695,8 @@ msgstr "Eit svar flaumde over bufferen."
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Protokoll�ydeleggjing"
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write Error"
+#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+msgid "Write error"
msgstr "Skrivefeil"
#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
@@ -1857,19 +1857,19 @@ msgid "Bad header line"
msgstr "�ydelagd hovudlinje"
#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
-msgid "The http server sent an invalid reply header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "HTTP-tenaren sende eit ugyldig svarhovud"
#: methods/http.cc:553
-msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "HTTP-tenaren sende eit ugyldig �Content-Length�-hovud"
#: methods/http.cc:568
-msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "HTTP-tenaren sende eit ugyldig �Content-Range�-hovud"
#: methods/http.cc:570
-msgid "This http server has broken range support"
+msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "Denne HTTP-tenaren har �ydelagd st�tte for omr�de"
#: methods/http.cc:594
@@ -1897,7 +1897,7 @@ msgid "Error writing to the file"
msgstr "Feil ved skriving til fila"
#: methods/http.cc:832
-msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Feil ved lesing fr� tenaren. Sambandet vart lukka i andre enden"
#: methods/http.cc:834
@@ -1905,7 +1905,7 @@ msgid "Error reading from server"
msgstr "Feil ved lesing fr� tenaren"
#: methods/http.cc:1065
-msgid "Bad header Data"
+msgid "Bad header data"
msgstr "�ydelagde hovuddata"
#: methods/http.cc:1082
@@ -1916,10 +1916,6 @@ msgstr "Sambandet mislukkast"
msgid "Internal error"
msgstr "Intern feil"
-#: methods/rsh.cc:264
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Fann ikkje fila"
-
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Sambandet vart uventa stengd"
@@ -1960,7 +1956,7 @@ msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Blokka startar utan namn."
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Misforma tagg"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
@@ -2085,7 +2081,7 @@ msgstr "Klarte ikkje l�sa %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
#, c-format
-msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Venta p� %s, men den fanst ikkje"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
@@ -2113,10 +2109,6 @@ msgstr "Klarte ikkje opna fila %s"
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "lese, har framleis %lu att � lesa, men ingen att"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
-msgid "Write error"
-msgstr "Skrivefeil"
-
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
@@ -2148,7 +2140,7 @@ msgstr "Versjonen til pakkelagerfila er ikkje kompatibel"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
#, c-format
-msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "APT st�ttar ikkje versjonssystemet �%s�"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
@@ -2204,15 +2196,15 @@ msgid "extra"
msgstr "tillegg"
#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
-msgid "Building Dependency Tree"
+msgid "Building dependency tree"
msgstr "Byggjer kravtre"
#: apt-pkg/depcache.cc:61
-msgid "Candidate Versions"
+msgid "Candidate versions"
msgstr "Kandidatversjonar"
#: apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Dependency Generation"
+msgid "Dependency generation"
msgstr "Genererer kravforhold"
#: apt-pkg/tagfile.cc:73
@@ -2242,7 +2234,7 @@ msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (URI-tolking)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (absolutt dist)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
@@ -2507,7 +2499,7 @@ msgstr "Identifiserer ... "
#: apt-pkg/cdrom.cc:538
#, c-format
-msgid "Stored Label: %s \n"
+msgid "Stored label: %s \n"
msgstr "Lagra etikett: %s \n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:558
@@ -2529,7 +2521,7 @@ msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "Monterer CD-ROM ...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:606
-msgid "Scanning Disc for index files..\n"
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "Leitar etter indeksfiler p� disken ...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:644
@@ -2544,7 +2536,7 @@ msgstr "Det er ikkje eit gyldig namn, pr�v igjen.\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:717
#, c-format
msgid ""
-"This Disc is called: \n"
+"This disc is called: \n"
"'%s'\n"
msgstr ""
"Disken vert kalla: \n"
@@ -2559,7 +2551,7 @@ msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Skriv ny kjeldeliste\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:754
-msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Kjeldelisteoppf�ringar for denne disken er:\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:788
@@ -2578,12 +2570,12 @@ msgstr "Skreiv %i postar med %i manglande filer.\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "Skreiv %i postar med %i filer som ikkje passa\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "Skreiv %i postar med %i manglande filer og %i filer som ikkje passa\n"
#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 78eadb8b5..fb351d4f5 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-05 12:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-05 22:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-11 11:47+0100\n"
"Last-Translator: Bartosz Fenski <fenio@debian.org>\n"
"Language-Team: Polish <pddp@debian.linux.org.pl>\n"
@@ -27,23 +27,23 @@ msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Nie uda�o si� odnale�� pakietu %s"
#: cmdline/apt-cache.cc:232
-msgid "Total Package Names : "
+msgid "Total package names : "
msgstr "Liczba nazw pakiet�w : "
#: cmdline/apt-cache.cc:272
-msgid " Normal Packages: "
+msgid " Normal packages: "
msgstr " Zwyk�ych pakiet�w: "
#: cmdline/apt-cache.cc:273
-msgid " Pure Virtual Packages: "
+msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Czysto wirtualnych pakiet�w: "
#: cmdline/apt-cache.cc:274
-msgid " Single Virtual Packages: "
+msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Pojedynczych pakiet�w wirtualnych: "
#: cmdline/apt-cache.cc:275
-msgid " Mixed Virtual Packages: "
+msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Mieszanych pakiet�w wirtualnych: "
#: cmdline/apt-cache.cc:276
@@ -51,35 +51,35 @@ msgid " Missing: "
msgstr " Brakuj�cych: "
#: cmdline/apt-cache.cc:278
-msgid "Total Distinct Versions: "
+msgid "Total distinct versions: "
msgstr "W sumie r�nych wersji: "
#: cmdline/apt-cache.cc:280
-msgid "Total Dependencies: "
+msgid "Total dependencies: "
msgstr "W sumie zale�no�ci: "
#: cmdline/apt-cache.cc:283
-msgid "Total Ver/File relations: "
+msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "W sumie zale�no�ci wersja/plik: "
#: cmdline/apt-cache.cc:285
-msgid "Total Provides Mappings: "
+msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "W sumie mapowa� zapewnie�: "
#: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total Globbed Strings: "
+msgid "Total globbed strings: "
msgstr "W sumie dopasowanych napis�w: "
#: cmdline/apt-cache.cc:311
-msgid "Total Dependency Version space: "
+msgid "Total dependency version space: "
msgstr "Sumaryczny rozmiar obszaru zale�no�ci od wersji: "
#: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total Slack space: "
+msgid "Total slack space: "
msgstr "Sumaryczny rozmiar niewykorzystanego miejsca: "
#: cmdline/apt-cache.cc:324
-msgid "Total Space Accounted for: "
+msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Ca�kowity rozmiar: "
#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
@@ -96,7 +96,7 @@ msgid "No packages found"
msgstr "Nie znaleziono �adnych pakiet�w"
#: cmdline/apt-cache.cc:1462
-msgid "Package Files:"
+msgid "Package files:"
msgstr "Plik�w pakiet�w:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "%4i %s\n"
#. Show any packages have explicit pins
#: cmdline/apt-cache.cc:1482
-msgid "Pinned Packages:"
+msgid "Pinned packages:"
msgstr "Przypi�te pakiety:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
@@ -134,12 +134,12 @@ msgid " Candidate: "
msgstr " Kandyduj�ca: "
#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-msgid " Package Pin: "
+msgid " Package pin: "
msgstr " Spos�b przypi�cia: "
#. Show the priority tables
#: cmdline/apt-cache.cc:1541
-msgid " Version Table:"
+msgid " Version table:"
msgstr " Tabela wersji:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1556
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "Lista rozszerze� pakiet�w jest zbyt d�uga"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
#, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
+msgid "Error processing directory %s"
msgstr "B��d przetwarzania katalogu %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "B��d przy zapisywaniu nag��wka do pliku zawarto�ci"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
#, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
+msgid "Error processing contents %s"
msgstr "B��d przy przetwarzaniu zawarto�ci %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
@@ -526,7 +526,7 @@ msgstr " opiekunem %s jest %s, a nie %s\n"
#: ftparchive/contents.cc:317
#, c-format
-msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr "B��d wewn�trzny, nie uda�o si� odnale�� sk�adnika %s"
#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
@@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "Nie uda�o si� czyta� pliku override %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:75
#, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr "Nieznany algorytm kompresji '%s'"
#: ftparchive/multicompress.cc:105
@@ -581,12 +581,12 @@ msgid "Failed to fork"
msgstr "Nie uda�o si� utworzy� procesu potomnego"
#: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
+msgid "Compress child"
msgstr "Potomny proces kompresuj�cy"
#: ftparchive/multicompress.cc:238
#, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "B��d wewn�trzny, nie uda�o si� utworzy� %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:289
@@ -757,8 +757,8 @@ msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "UWAGA: Nast�puj�ce pakiety nie mog� zosta� zweryfikowane!"
#: cmdline/apt-get.cc:698
-msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
-msgstr "Zainstalowa� te pakiety bez weryfikacji? [t/N]"
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "Zainstalowa� te pakiety bez weryfikacji [t/N]? "
#: cmdline/apt-get.cc:700
msgid "Some packages could not be authenticated"
@@ -769,7 +769,7 @@ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "By�y problemy, a u�yto -y bez --force-yes"
#: cmdline/apt-get.cc:762
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Pakiety powinny zosta� usuni�te, ale Remove jest wy��czone."
#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
@@ -830,8 +830,8 @@ msgid "Abort."
msgstr "Przerwane."
#: cmdline/apt-get.cc:886
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr "Czy chcesz kontynuowa�? [T/n] "
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
+msgstr "Czy chcesz kontynuowa� [T/n]? "
#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
#, c-format
@@ -863,7 +863,7 @@ msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Nie uda�o si� poprawi� brakuj�cych pakiet�w."
#: cmdline/apt-get.cc:993
-msgid "Aborting Install."
+msgid "Aborting install."
msgstr "Przerywanie instalacji"
#: cmdline/apt-get.cc:1026
@@ -958,7 +958,7 @@ msgstr ""
"zosta�a u�yta ich starsza wersja."
#: cmdline/apt-get.cc:1372
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "B��d wewn�trzny, AllUpgrade wszystko popsu�o"
#: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
@@ -1026,7 +1026,7 @@ msgid "Recommended packages:"
msgstr "Polecane pakiety:"
#: cmdline/apt-get.cc:1664
-msgid "Calculating Upgrade... "
+msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Obliczanie aktualizacji..."
#: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
@@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr "Konieczne pobranie %sB archiw�w �r�de�.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1933
#, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
+msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Pobierz �r�d�o %s\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1964
@@ -1148,7 +1148,7 @@ msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Nie uda�o si� przetworzy� zale�no�ci na czas budowania"
#: cmdline/apt-get.cc:2318
-msgid "Supported Modules:"
+msgid "Supported modules:"
msgstr "Obs�ugiwane modu�y:"
#: cmdline/apt-get.cc:2359
@@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr " [Pracuj�]"
#: cmdline/acqprogress.cc:271
#, c-format
msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
" '%s'\n"
"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
@@ -1328,7 +1328,7 @@ msgid ""
msgstr "b��dy s� istotne. Prosz� je poprawi� i ponownie wybra� [I]nstalacj�."
#: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
+msgid "Merging available information"
msgstr "��czenie informacji o dost�pnych pakietach"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
@@ -1344,7 +1344,7 @@ msgid "Corrupted archive"
msgstr "Uszkodzone archiwum"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
-msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
msgstr "Niepoprawna suma kontrolna tar, archiwum jest uszkodzone"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
@@ -1385,7 +1385,7 @@ msgid "Failed to allocate diversion"
msgstr "Nie uda�o si� utworzy� objazdu"
#: apt-inst/filelist.cc:468
-msgid "Internal Error in AddDiversion"
+msgid "Internal error in AddDiversion"
msgstr "B��d wewn�trzny w AddDiversion"
#: apt-inst/filelist.cc:481
@@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr "Pliki info i temp musz� by� na tym samym systemie plik�w"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
-msgid "Reading Package Lists"
+msgid "Reading package lists"
msgstr "Czytanie list pakiet�w"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
@@ -1504,11 +1504,11 @@ msgstr "Nie uda�o si� przej�� do katalogu administracyjnego %sinfo"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
-msgid "Internal Error getting a Package Name"
+msgid "Internal error getting a package name"
msgstr "B��d wewn�trzny podczas pobierania nazwy pakietu"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
-msgid "Reading File Listing"
+msgid "Reading file listing"
msgstr "Czytanie listy plik�w"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
@@ -1528,7 +1528,7 @@ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
msgstr "Nie uda�o si� przeczyta� pliku listy %sinfo/%s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
-msgid "Internal Error getting a Node"
+msgid "Internal error getting a node"
msgstr "B��d wewn�trzny przy pobieraniu w�z�a"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
@@ -1547,7 +1547,7 @@ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
msgstr "Nieprawid�owa linia w pliku objazd�w: %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
-msgid "Internal Error adding a diversion"
+msgid "Internal error adding a diversion"
msgstr "B��d wewn�trzny przy dodawaniu objazdu"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
@@ -1555,12 +1555,12 @@ msgid "The pkg cache must be initialize first"
msgstr "Magazyn podr�czny pakiet�w musi wcze�niej zosta� zainicjalizowany"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
-msgid "Reading File List"
+msgid "Reading file list"
msgstr "Czytanie listy plik�w"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
#, c-format
-msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
msgstr "Nie uda�o si� znale�� nag��wka Package:, offset %lu"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
@@ -1589,7 +1589,7 @@ msgid "Couldn't change to %s"
msgstr "Nie uda�o si� przej�� do %s"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
-msgid "Internal Error, could not locate member"
+msgid "Internal error, could not locate member"
msgstr "B��d wewn�trzny, nie uda�o si� odnale�� sk�adnika"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
@@ -1597,7 +1597,7 @@ msgid "Failed to locate a valid control file"
msgstr "Nie uda�o si� odnale�� poprawnego pliku control"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
-msgid "Unparsible control file"
+msgid "Unparsable control file"
msgstr "Plik kontrolny nie mo�e zosta� poprawnie zinterpretowany"
#: methods/cdrom.cc:113
@@ -1607,14 +1607,14 @@ msgstr "Nie mo�na odczyta� bazy danych CD-ROM-�w %s"
#: methods/cdrom.cc:122
msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CDs"
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
"Prosz� u�y� programu apt-cdrom, aby APT m�g� rozpozna� t� p�yt� CD. Nowych "
"p�yt nie mo�na dodawa� przy pomocy polecenia apt-get update"
#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
-msgid "Wrong CD"
+msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "Niew�a�ciwa p�yta CD"
#: methods/cdrom.cc:163
@@ -1622,7 +1622,7 @@ msgstr "Niew�a�ciwa p�yta CD"
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
msgstr "Nie uda�o si� odmontowa� CD-ROM-u w %s, by� mo�e wci�� jest u�ywany."
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
msgid "File not found"
msgstr "Nie odnaleziono pliku"
@@ -1653,7 +1653,7 @@ msgstr "Nie uda�o si� okre�li� nazwy lokalnego systemu"
#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
#, c-format
-msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "Serwer odrzuci� nasze po��czenie i powiedzia�: %s"
#: methods/ftp.cc:210
@@ -1705,8 +1705,8 @@ msgstr "Odpowied� przepe�ni�a bufor."
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Naruszenie zasad protoko�u"
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write Error"
+#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+msgid "Write error"
msgstr "B��d zapisu"
#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
@@ -1867,19 +1867,19 @@ msgid "Bad header line"
msgstr "Nieprawid�owa linia nag��wka"
#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
-msgid "The http server sent an invalid reply header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "Serwer HTTP przys�a� nieprawid�owy nag��wek odpowiedzi"
#: methods/http.cc:553
-msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "Serwer HTTP przys�a� nieprawid�owy nag��wek Content-Length"
#: methods/http.cc:568
-msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "Serwer HTTP przys�a� nieprawid�owy nag��wek Content-Range"
#: methods/http.cc:570
-msgid "This http server has broken range support"
+msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "Ten serwer HTTP nieprawid�owo obs�uguje zakresy (ranges)"
#: methods/http.cc:594
@@ -1907,7 +1907,7 @@ msgid "Error writing to the file"
msgstr "B��d przy pisaniu do pliku"
#: methods/http.cc:832
-msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "B��d czytania z serwera: Zdalna strona zamkn�a po��czenie"
#: methods/http.cc:834
@@ -1915,7 +1915,7 @@ msgid "Error reading from server"
msgstr "B��d czytania z serwera"
#: methods/http.cc:1065
-msgid "Bad header Data"
+msgid "Bad header data"
msgstr "B��dne dane nag��wka"
#: methods/http.cc:1082
@@ -1926,10 +1926,6 @@ msgstr "Po��czenie nie uda�o si�"
msgid "Internal error"
msgstr "B��d wewn�trzny"
-#: methods/rsh.cc:264
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Nie odnaleziono pliku"
-
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Po��czenie zosta�o zamkni�te przedwcze�nie"
@@ -1970,7 +1966,7 @@ msgstr "B��d sk�adniowy %s:%u: Blok nie zaczyna si� nazw�."
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "B��d sk�adniowy %s:%u: B��dny znacznik"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
@@ -2096,7 +2092,7 @@ msgstr "Nie uda�o si� uzyska� blokady %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
#, c-format
-msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Oczekiwano na proces %s, ale nie by�o go"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
@@ -2124,10 +2120,6 @@ msgstr "Nie uda�o si� otworzy� pliku %s"
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "nale�a�o przeczyta� jeszcze %lu, ale nic nie zosta�o"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
-msgid "Write error"
-msgstr "B��d zapisu"
-
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
@@ -2159,7 +2151,7 @@ msgstr "Magazyn podr�czny pakiet�w jest w niezgodnej wersji"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
#, c-format
-msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "Ta wersja APT nie obs�uguje systemu wersji '%s'"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
@@ -2215,15 +2207,15 @@ msgid "extra"
msgstr "dodatkowy"
#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
-msgid "Building Dependency Tree"
+msgid "Building dependency tree"
msgstr "Budowanie drzewa zale�no�ci"
#: apt-pkg/depcache.cc:61
-msgid "Candidate Versions"
+msgid "Candidate versions"
msgstr "Kandyduj�ce wersje"
#: apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Dependency Generation"
+msgid "Dependency generation"
msgstr "Generowanie zale�no�ci"
#: apt-pkg/tagfile.cc:73
@@ -2253,7 +2245,7 @@ msgstr "Nieprawid�owa linia %lu w li�cie �r�de� %s (analiza URI)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr "Nieprawid�owa linia %lu w li�cie �r�de� %s (bezwzgl�dna dystrybucja)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
@@ -2523,7 +2515,7 @@ msgstr "Identyfikacja.. "
#: apt-pkg/cdrom.cc:538
#, c-format
-msgid "Stored Label: %s \n"
+msgid "Stored label: %s \n"
msgstr "Etykieta: %s \n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:558
@@ -2545,7 +2537,7 @@ msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "Montowanie CD-ROMu...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:606
-msgid "Scanning Disc for index files..\n"
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "Skawnowanie p�yty w poszukiwaniu plik�w indeksu..\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:644
@@ -2561,7 +2553,7 @@ msgstr "To nie jest prawid�owa nazwa, spr�buj ponownie.\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:717
#, c-format
msgid ""
-"This Disc is called: \n"
+"This disc is called: \n"
"'%s'\n"
msgstr ""
"P�yta nosi nazw�: \n"
@@ -2576,7 +2568,7 @@ msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Zapisywanie nowej listy �r�de�\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:754
-msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "�r�d�a dla tej p�yty to:\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:788
@@ -2595,10 +2587,10 @@ msgstr "Zapisano %i rekord�w z %i brakuj�cymi plikami.\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "Zapisano %i rekord�w z %i niepasuj�cymi plikami\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "Zapisano %i rekord�w z %i brakuj�cymi plikami i %i niepasuj�cymi\n"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 6d33e7ae9..ed0f50cd2 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-05 12:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-05 22:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-18 23:27+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
@@ -27,23 +27,23 @@ msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Impossível encontrar o pacote %s"
#: cmdline/apt-cache.cc:232
-msgid "Total Package Names : "
+msgid "Total package names : "
msgstr "Total de Nomes de Pacotes : "
#: cmdline/apt-cache.cc:272
-msgid " Normal Packages: "
+msgid " Normal packages: "
msgstr " Pacotes Normais: "
#: cmdline/apt-cache.cc:273
-msgid " Pure Virtual Packages: "
+msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Pacotes Puramente Virtuais: "
#: cmdline/apt-cache.cc:274
-msgid " Single Virtual Packages: "
+msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Pacotes Virtuais Individuais: "
#: cmdline/apt-cache.cc:275
-msgid " Mixed Virtual Packages: "
+msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Pacotes Virtuais Misturados: "
#: cmdline/apt-cache.cc:276
@@ -51,35 +51,35 @@ msgid " Missing: "
msgstr " Faltam: "
#: cmdline/apt-cache.cc:278
-msgid "Total Distinct Versions: "
+msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Total de Versões Distintas: "
#: cmdline/apt-cache.cc:280
-msgid "Total Dependencies: "
+msgid "Total dependencies: "
msgstr "Total de Dependências: "
#: cmdline/apt-cache.cc:283
-msgid "Total Ver/File relations: "
+msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Total de relações Ver/Ficheiro: "
#: cmdline/apt-cache.cc:285
-msgid "Total Provides Mappings: "
+msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Total de Mapeamentos Disponibilizados: "
#: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total Globbed Strings: "
+msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Total de Strings Globbed: "
#: cmdline/apt-cache.cc:311
-msgid "Total Dependency Version space: "
+msgid "Total dependency version space: "
msgstr "Total de espaço de Dependência de Versão: "
#: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total Slack space: "
+msgid "Total slack space: "
msgstr "Total de espaço Desperdiçado: "
#: cmdline/apt-cache.cc:324
-msgid "Total Space Accounted for: "
+msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Total de Espaço Contabilizado: "
#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
@@ -96,7 +96,7 @@ msgid "No packages found"
msgstr "Não foi encontrado nenhum pacote"
#: cmdline/apt-cache.cc:1462
-msgid "Package Files:"
+msgid "Package files:"
msgstr "Ficheiros de Pacotes :"
#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "%4i %s\n"
#. Show any packages have explicit pins
#: cmdline/apt-cache.cc:1482
-msgid "Pinned Packages:"
+msgid "Pinned packages:"
msgstr "Pacotes Marcados: "
#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
@@ -133,12 +133,12 @@ msgid " Candidate: "
msgstr " Candidato: "
#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-msgid " Package Pin: "
+msgid " Package pin: "
msgstr " Marcação do Pacote: "
#. Show the priority tables
#: cmdline/apt-cache.cc:1541
-msgid " Version Table:"
+msgid " Version table:"
msgstr " Tabela de Versão:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1556
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "Lista de extensão de pacotes é demasiado longa"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
#, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
+msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Erro ao processar o directório %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "Erro ao gravar cabeçalho no ficheiro de conteúdo"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
#, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
+msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Erro processando o ficheiro Contents %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
@@ -523,7 +523,7 @@ msgstr " maintainer de %s é %s, não %s\n"
#: ftparchive/contents.cc:317
#, c-format
-msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr "Erro Interno, não foi possível localizar o membro %s"
#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
@@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "Falha ao ler o ficheiro override %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:75
#, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr "Algoritmo de Compressão Desconhecido '%s'"
#: ftparchive/multicompress.cc:105
@@ -578,12 +578,12 @@ msgid "Failed to fork"
msgstr "Falha ao executar fork"
#: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
+msgid "Compress child"
msgstr "Compactar Filho"
#: ftparchive/multicompress.cc:238
#, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "Erro Interno, Falhou criar %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:289
@@ -755,8 +755,8 @@ msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "AVISO: Os seguintes pacotes não podem ser autenticados"
#: cmdline/apt-get.cc:698
-msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
-msgstr "Instalar estes pacotes sem verificação? [y/N] "
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "Instalar estes pacotes sem verificação [y/N]? "
#: cmdline/apt-get.cc:700
msgid "Some packages could not be authenticated"
@@ -767,7 +767,7 @@ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Existem problemas e -y foi usado sem --force-yes"
#: cmdline/apt-get.cc:762
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Pacotes precisam de ser removidos mas Remove está desabilitado."
#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
@@ -829,8 +829,8 @@ msgid "Abort."
msgstr "Abortar."
#: cmdline/apt-get.cc:886
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr "Você deseja continuar? [Y/n]"
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
+msgstr "Você deseja continuar [Y/n]? "
#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
#, c-format
@@ -862,7 +862,7 @@ msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Impossível corrigir os pacotes em falta."
#: cmdline/apt-get.cc:993
-msgid "Aborting Install."
+msgid "Aborting install."
msgstr "Abortando a Instalação."
#: cmdline/apt-get.cc:1026
@@ -957,7 +957,7 @@ msgstr ""
"antigos foram usados em seu lugar."
#: cmdline/apt-get.cc:1372
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Erro Interno, AllUpgrade estragou algo"
#: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
@@ -1025,7 +1025,7 @@ msgid "Recommended packages:"
msgstr "Pacotes recomendados :"
#: cmdline/apt-get.cc:1664
-msgid "Calculating Upgrade... "
+msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "A Calcular a Actualização... "
#: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
@@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr "É necessário obter %sB de arquivos de código fonte.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1933
#, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
+msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Obter Código Fonte %s\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1964
@@ -1144,7 +1144,7 @@ msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Falhou processar as dependências de compilação"
#: cmdline/apt-get.cc:2318
-msgid "Supported Modules:"
+msgid "Supported modules:"
msgstr "Módulos Suportados:"
#: cmdline/apt-get.cc:2359
@@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr " [A Trabalhar]"
#: cmdline/acqprogress.cc:271
#, c-format
msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
" '%s'\n"
"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
@@ -1327,7 +1327,7 @@ msgstr ""
"nstalar novamente"
#: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
+msgid "Merging available information"
msgstr "Juntando informação Disponível"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
@@ -1343,7 +1343,7 @@ msgid "Corrupted archive"
msgstr "Arquivo corrompido"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
-msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
msgstr "Checksum do arquivo tar falhou, arquivo corrompido"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
@@ -1384,7 +1384,7 @@ msgid "Failed to allocate diversion"
msgstr "Falhou alocar desvio (diversion)"
#: apt-inst/filelist.cc:468
-msgid "Internal Error in AddDiversion"
+msgid "Internal error in AddDiversion"
msgstr "Erro Interno em AddDiversion"
#: apt-inst/filelist.cc:481
@@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr ""
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
-msgid "Reading Package Lists"
+msgid "Reading package lists"
msgstr "A Ler Listas de Pacotes"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
@@ -1504,11 +1504,11 @@ msgstr "Falhou mudar para o directório administrativo %sinfo"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
-msgid "Internal Error getting a Package Name"
+msgid "Internal error getting a package name"
msgstr "Erro Interno ao obter um Nome de Pacote"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
-msgid "Reading File Listing"
+msgid "Reading file listing"
msgstr "A Ler Listagem de Ficheiros"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
@@ -1528,7 +1528,7 @@ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
msgstr "Falhou ler o ficheiro de lista %sinfo/%s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
-msgid "Internal Error getting a Node"
+msgid "Internal error getting a node"
msgstr "Erro Interno ao obter um Nó"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
@@ -1547,7 +1547,7 @@ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
msgstr "Linha inválida no ficheiro de desvio (diversion): %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
-msgid "Internal Error adding a diversion"
+msgid "Internal error adding a diversion"
msgstr "Erro Interno ao adicionar um desvio (diversion)"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
@@ -1555,12 +1555,12 @@ msgid "The pkg cache must be initialize first"
msgstr "A cache de pacotes tem de ser inicializada primeiro"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
-msgid "Reading File List"
+msgid "Reading file list"
msgstr "A Ler Lista de Ficheiros"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
#, c-format
-msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
msgstr "Falhou encontrar um Pacote: Cabeçalho, offset %lu"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
@@ -1589,7 +1589,7 @@ msgid "Couldn't change to %s"
msgstr "Não foi possível mudar para %s"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
-msgid "Internal Error, could not locate member"
+msgid "Internal error, could not locate member"
msgstr "Erro Interno, não foi possível localizar membro"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
@@ -1597,7 +1597,7 @@ msgid "Failed to locate a valid control file"
msgstr "Falhou localizar um ficheiro de controle válido"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
-msgid "Unparsible control file"
+msgid "Unparsable control file"
msgstr "Ficheiro de controle não interpretável"
#: methods/cdrom.cc:113
@@ -1607,14 +1607,14 @@ msgstr "Impossível ler a base de dados do cdrom %s"
#: methods/cdrom.cc:122
msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CDs"
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
"Por favor utilize o apt-cdrom para fazer com que este CD seja reconhecido "
"pelo APT. apt-get update não pode ser utilizado para adicionar novos CDs"
#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
-msgid "Wrong CD"
+msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "CD errado"
#: methods/cdrom.cc:163
@@ -1622,9 +1622,9 @@ msgstr "CD errado"
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
msgstr "Impossível desmontar o CD-ROM em %s, pode ainda estar em uso."
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
msgid "File not found"
-msgstr "Ficheiro não encontrado"
+msgstr "Arquivo não encontrado"
#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
msgid "Failed to stat"
@@ -1653,7 +1653,7 @@ msgstr "Impossível determinar o nome local"
#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
#, c-format
-msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "O servidor recusou a nossa ligação e disse: %s"
#: methods/ftp.cc:210
@@ -1704,9 +1704,9 @@ msgstr "Uma resposta sobrecarregou o buffer"
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Corrupção de protocolo"
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write Error"
-msgstr "Erro de Escrita"
+#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+msgid "Write error"
+msgstr "Erro de escrita"
#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
msgid "Could not create a socket"
@@ -1866,19 +1866,19 @@ msgid "Bad header line"
msgstr "Linha de cabeçalho errada"
#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
-msgid "The http server sent an invalid reply header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "O servidor http enviou um cabeçalho de resposta inválido"
#: methods/http.cc:553
-msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "O servidor http enviou um cabeçalho Conten-Length inválido"
#: methods/http.cc:568
-msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "O servidor http enviou um cabeçalho Conten-Range inválido"
#: methods/http.cc:570
-msgid "This http server has broken range support"
+msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "Este servidor http possui suporte a range errado"
#: methods/http.cc:594
@@ -1906,7 +1906,7 @@ msgid "Error writing to the file"
msgstr "Erro gravando para o ficheiro"
#: methods/http.cc:832
-msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Erro lendo do servidor. O Remoto fechou a ligação"
#: methods/http.cc:834
@@ -1914,7 +1914,7 @@ msgid "Error reading from server"
msgstr "Erro lendo do servidor"
#: methods/http.cc:1065
-msgid "Bad header Data"
+msgid "Bad header data"
msgstr "Dados de cabeçalho errados"
#: methods/http.cc:1082
@@ -1925,10 +1925,6 @@ msgstr "Falhou a ligação"
msgid "Internal error"
msgstr "Erro interno"
-#: methods/rsh.cc:264
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Arquivo não encontrado"
-
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Conexão encerrada prematuramente"
@@ -1969,7 +1965,7 @@ msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Bloco inicia sem nome."
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Tag Malformada"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
@@ -2096,7 +2092,7 @@ msgstr "Não foi possível obter lock %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
#, c-format
-msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Esperou, por %s mas não estava lá"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
@@ -2124,10 +2120,6 @@ msgstr "Não foi possível abrir ficheiro o %s"
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "leitura, ainda restam %lu para serem lidos mas não resta nenhum"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
-msgid "Write error"
-msgstr "Erro de escrita"
-
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
@@ -2159,7 +2151,7 @@ msgstr "O ficheiro de cache de pacotes é de uma versão incompatível"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
#, c-format
-msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "Este APT não suporta o Sistema de Versões '%s'"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
@@ -2215,15 +2207,15 @@ msgid "extra"
msgstr "extra"
#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
-msgid "Building Dependency Tree"
+msgid "Building dependency tree"
msgstr "Construindo Árvore de Dependências"
#: apt-pkg/depcache.cc:61
-msgid "Candidate Versions"
+msgid "Candidate versions"
msgstr "Versões Candidatas"
#: apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Dependency Generation"
+msgid "Dependency generation"
msgstr "Geração de Dependência"
#: apt-pkg/tagfile.cc:73
@@ -2253,7 +2245,7 @@ msgstr "Linha malformada %lu na lista de fontes %s (parse de URI)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr "Linha malformada %lu na lista de fontes %s (Distribuição absoluta)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
@@ -2529,7 +2521,7 @@ msgstr "A identificar.. "
#: apt-pkg/cdrom.cc:538
#, c-format
-msgid "Stored Label: %s \n"
+msgid "Stored label: %s \n"
msgstr "Label Guardada: %s \n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:558
@@ -2551,7 +2543,7 @@ msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "A montar o CD-ROM...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:606
-msgid "Scanning Disc for index files..\n"
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "A pesquisar os ficheiros de index do Disco..\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:644
@@ -2566,7 +2558,7 @@ msgstr "Isso não é um nome válido, tente de novo.\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:717
#, c-format
msgid ""
-"This Disc is called: \n"
+"This disc is called: \n"
"'%s'\n"
msgstr ""
"Este Disco tem o nome: \n"
@@ -2581,7 +2573,7 @@ msgid "Writing new source list\n"
msgstr "A escrever lista de novas source\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:754
-msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "As entradas de listas de Source para este Disco são:\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:788
@@ -2600,12 +2592,12 @@ msgstr "Escreveu %i registos com %i ficheiros em falta.\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "Escreveu %i registos com %i ficheiros não coincidentes\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
"Escreveu %i registos com %i ficheiros em falta e %i ficheiros não "
"coincidentes\n"
@@ -2672,7 +2664,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Desculpe, você não tem espaço suficiente em %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Internal Error, problem resolver broke stuff"
+#~ msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
#~ msgstr "Erro Interno, AllUpgrade quebrou as coisas"
#, fuzzy
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index fc94d5fdb..c9896e26d 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-05 12:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-05 22:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-13 15:18-0200\n"
"Last-Translator: Andr� Lu�s Lopes <andrelop@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
@@ -28,23 +28,23 @@ msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Imposs�vel encontrar o pacote %s"
#: cmdline/apt-cache.cc:232
-msgid "Total Package Names : "
+msgid "Total package names : "
msgstr "Total de Nomes de Pacotes : "
#: cmdline/apt-cache.cc:272
-msgid " Normal Packages: "
+msgid " Normal packages: "
msgstr " Pacotes Normais: "
#: cmdline/apt-cache.cc:273
-msgid " Pure Virtual Packages: "
+msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Pacotes Puramente Virtuais: "
#: cmdline/apt-cache.cc:274
-msgid " Single Virtual Packages: "
+msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Pacotes Virtuais �nicos: "
#: cmdline/apt-cache.cc:275
-msgid " Mixed Virtual Packages: "
+msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Pacotes Virtuais Misturados: "
#: cmdline/apt-cache.cc:276
@@ -52,35 +52,35 @@ msgid " Missing: "
msgstr " Faltando: "
#: cmdline/apt-cache.cc:278
-msgid "Total Distinct Versions: "
+msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Total de Vers�es Distintas: "
#: cmdline/apt-cache.cc:280
-msgid "Total Dependencies: "
+msgid "Total dependencies: "
msgstr "Total de Depend�ncias: "
#: cmdline/apt-cache.cc:283
-msgid "Total Ver/File relations: "
+msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Total de rela��es Ver/Arquivo: "
#: cmdline/apt-cache.cc:285
-msgid "Total Provides Mappings: "
+msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Total de Mapeamentos Providos: "
#: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total Globbed Strings: "
+msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Total de Strings Globbed: "
#: cmdline/apt-cache.cc:311
-msgid "Total Dependency Version space: "
+msgid "Total dependency version space: "
msgstr "Total de espa�o de Depend�ncia de Vers�o: "
#: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total Slack space: "
+msgid "Total slack space: "
msgstr "Total de espa�o Frouxo: "
#: cmdline/apt-cache.cc:324
-msgid "Total Space Accounted for: "
+msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Total de Espa�o Contado: "
#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
@@ -97,7 +97,7 @@ msgid "No packages found"
msgstr "Nenhum pacote encotrado"
#: cmdline/apt-cache.cc:1462
-msgid "Package Files:"
+msgid "Package files:"
msgstr "Arquivos de Pacotes :"
#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "%4i %s\n"
#. Show any packages have explicit pins
#: cmdline/apt-cache.cc:1482
-msgid "Pinned Packages:"
+msgid "Pinned packages:"
msgstr "Pacotes Pinados: "
#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
@@ -134,12 +134,12 @@ msgid " Candidate: "
msgstr " Candidatos: "
#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-msgid " Package Pin: "
+msgid " Package pin: "
msgstr " Pin do Pacote: "
#. Show the priority tables
#: cmdline/apt-cache.cc:1541
-msgid " Version Table:"
+msgid " Version table:"
msgstr " Tabela de Vers�o:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1556
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "Lista de extens�o de pacotes � muito extensa"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
#, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
+msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Erro processando o diret�rio %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Erro ao gravar cabe�alho no arquivo de conte�do"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
#, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
+msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Erro processando Conte�do %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
@@ -525,7 +525,7 @@ msgstr " mantenedor de %s � %s, n�o %s\n"
#: ftparchive/contents.cc:317
#, c-format
-msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr "Erro Interno, n�o foi poss�vel localizar membro %s"
#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
@@ -559,7 +559,7 @@ msgstr "Falha ao ler o arquivo override %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:75
#, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr "Algoritmo de Compacta��o Desconhecido '%s'"
#: ftparchive/multicompress.cc:105
@@ -580,12 +580,12 @@ msgid "Failed to fork"
msgstr "Falha oa executar fork"
#: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
+msgid "Compress child"
msgstr "Compactar Filho"
#: ftparchive/multicompress.cc:238
#, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "Erro Interno, Falha ao criar %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:289
@@ -756,8 +756,8 @@ msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "AVISO : Os pacotes a seguir n�o podem ser autenticados !"
#: cmdline/apt-get.cc:698
-msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
-msgstr "Instalar estes pacotes sem verifica��o ? [s/N]"
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "Instalar estes pacotes sem verifica��o [s/N] ? "
#: cmdline/apt-get.cc:700
msgid "Some packages could not be authenticated"
@@ -768,7 +768,7 @@ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "H� problemas e -y foi usado sem --force-yes"
#: cmdline/apt-get.cc:762
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Pacotes precisam ser removidos mas a remo��o est� desabilitada."
#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
@@ -830,8 +830,8 @@ msgid "Abort."
msgstr "Abortado."
#: cmdline/apt-get.cc:886
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr "Quer continuar? [S/n]"
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
+msgstr "Quer continuar [S/n] ? "
#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
#, c-format
@@ -863,7 +863,7 @@ msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Imposs�vel corrigir pacotes faltosos."
#: cmdline/apt-get.cc:993
-msgid "Aborting Install."
+msgid "Aborting install."
msgstr "Abortando Instala��o."
#: cmdline/apt-get.cc:1026
@@ -958,7 +958,7 @@ msgstr ""
"antigos foram usados em seu lugar."
#: cmdline/apt-get.cc:1372
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Erro Interno, AllUpgrade quebrou as coisas"
#: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
@@ -1026,7 +1026,7 @@ msgid "Recommended packages:"
msgstr "Pacotes recomendados :"
#: cmdline/apt-get.cc:1664
-msgid "Calculating Upgrade... "
+msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Calculando Atualiza��o... "
#: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
@@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr "Precisa obter %sB de arquivos fonte.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1933
#, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
+msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Obter Fonte %s\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1964
@@ -1145,7 +1145,7 @@ msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Falha ao processar as depend�ncias de constru��o"
#: cmdline/apt-get.cc:2318
-msgid "Supported Modules:"
+msgid "Supported modules:"
msgstr "M�dulos Suportados:"
#: cmdline/apt-get.cc:2359
@@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr " [Trabalhando]"
#: cmdline/acqprogress.cc:271
#, c-format
msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
" '%s'\n"
"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
@@ -1325,7 +1325,7 @@ msgstr ""
"nstalar novamente"
#: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
+msgid "Merging available information"
msgstr "Mesclando informa��o Dispon�vel"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
@@ -1341,7 +1341,7 @@ msgid "Corrupted archive"
msgstr "Arquivo corrompido"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
-msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
msgstr "Checksum do arquivo tar falhou, arquivo corrompido"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgid "Failed to allocate diversion"
msgstr "Falha ao alocar desvio (diversion)"
#: apt-inst/filelist.cc:468
-msgid "Internal Error in AddDiversion"
+msgid "Internal error in AddDiversion"
msgstr "Erro Interno em AddDiversion"
#: apt-inst/filelist.cc:481
@@ -1491,7 +1491,7 @@ msgstr "Os diret�rios info e temp precisam estar no mesmo sistema de arquivos"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
-msgid "Reading Package Lists"
+msgid "Reading package lists"
msgstr "Lendo Lista de Pacotes"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
@@ -1501,11 +1501,11 @@ msgstr "Falha ao mudar para o diretorio administrativo %sinfo"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
-msgid "Internal Error getting a Package Name"
+msgid "Internal error getting a package name"
msgstr "Erro Interno obtendo um Nome de Pacote"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
-msgid "Reading File Listing"
+msgid "Reading file listing"
msgstr "Lendo Listagem de Pacotes"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
@@ -1525,8 +1525,8 @@ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
msgstr "Falha ao ler o arquivo de lista %sinfo/%s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
-msgid "Internal Error getting a Node"
-msgstr "Erro Interno obtendo um Nodo"
+msgid "Internal error getting a node"
+msgstr "Erro interno obtendo um nodo"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
#, c-format
@@ -1544,7 +1544,7 @@ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
msgstr "Linha inv�lida no arquivo de desvio: %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
-msgid "Internal Error adding a diversion"
+msgid "Internal error adding a diversion"
msgstr "Erro Interno ao adicionar um desvio"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
@@ -1552,12 +1552,12 @@ msgid "The pkg cache must be initialize first"
msgstr "O cache de pacotes deve ser inicializado primeiro"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
-msgid "Reading File List"
+msgid "Reading file list"
msgstr "Lendo Listagem de Pacotes"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
#, c-format
-msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
msgstr "Falha ao encontrar um Pacote: Cabe�alho, posi��o %lu"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
@@ -1588,7 +1588,7 @@ msgid "Couldn't change to %s"
msgstr "N�o foi poss�vel mudar para %s"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
-msgid "Internal Error, could not locate member"
+msgid "Internal error, could not locate member"
msgstr "Erro Interno, n�o foi poss�vel localizar membro"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
@@ -1596,7 +1596,7 @@ msgid "Failed to locate a valid control file"
msgstr "Falha em localizar um arquivo de controle v�lido"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
-msgid "Unparsible control file"
+msgid "Unparsable control file"
msgstr "Arquivo de controle n�o interpret�vel"
#: methods/cdrom.cc:113
@@ -1606,14 +1606,14 @@ msgstr "Imposs�vel ler a base de dados de cdrom %s"
#: methods/cdrom.cc:122
msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CDs"
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
"Por favor use o apt-cdrom para fazer com que este CD seja reconhecido pelo "
"APT. apt-get update n�o pode ser usado para adicionar novos CDs"
#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
-msgid "Wrong CD"
+msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "CD errado"
#: methods/cdrom.cc:163
@@ -1621,7 +1621,7 @@ msgstr "CD errado"
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
msgstr "Imposs�vel desmontar o CD-ROM em %s, o mesmo ainda pode estar em uso."
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
msgid "File not found"
msgstr "Arquivo n�o encontrado"
@@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr "Imposs�vel determinar o nome local"
#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
#, c-format
-msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "Servidor recusou nossa conex�o e respondeu: %s"
#: methods/ftp.cc:210
@@ -1703,9 +1703,9 @@ msgstr "Uma resposta sobrecarregou o buffer"
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Corrup��o de protocolo"
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write Error"
-msgstr "Erro de Grava��o"
+#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+msgid "Write error"
+msgstr "Erro de grava��o"
#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
msgid "Could not create a socket"
@@ -1865,19 +1865,19 @@ msgid "Bad header line"
msgstr "Linha de cabe�alho ruim"
#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
-msgid "The http server sent an invalid reply header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "O servidor http enviou um cabe�alho de resposta inv�lido"
#: methods/http.cc:553
-msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "O servidor http enviou um cabe�alho Conten-Length inv�lido"
#: methods/http.cc:568
-msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "O servidor http enviou um cabe�alho Conten-Range inv�lido"
#: methods/http.cc:570
-msgid "This http server has broken range support"
+msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "Este servidor http possui suporte a range quebrado"
#: methods/http.cc:594
@@ -1905,7 +1905,7 @@ msgid "Error writing to the file"
msgstr "Erro gravando para o arquivo"
#: methods/http.cc:832
-msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Erro lendo do servidor Ponto remoto fechou a conex�o"
#: methods/http.cc:834
@@ -1913,7 +1913,7 @@ msgid "Error reading from server"
msgstr "Erro lendo do servidor"
#: methods/http.cc:1065
-msgid "Bad header Data"
+msgid "Bad header data"
msgstr "Dados de cabe�alho ruins"
#: methods/http.cc:1082
@@ -1924,10 +1924,6 @@ msgstr "Conex�o falhou."
msgid "Internal error"
msgstr "Erro interno"
-#: methods/rsh.cc:264
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Arquivo n�o encontrado"
-
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Conex�o encerrada prematuramente"
@@ -1968,7 +1964,7 @@ msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Bloco inicia sem nome."
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Tag Malformada"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
@@ -2095,7 +2091,7 @@ msgstr "N�o foi poss�vel obter trava %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
#, c-format
-msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Esperado %s mas este n�o estava l�"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
@@ -2123,10 +2119,6 @@ msgstr "N�o foi poss�vel abrir arquivo %s"
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "leitura, ainda restam %lu para serem lidos mas nenhum deixado"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
-msgid "Write error"
-msgstr "Erro de grava��o"
-
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
@@ -2158,7 +2150,7 @@ msgstr "O arquivo de cache de pacotes � uma vers�o incompat�vel"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
#, c-format
-msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "Este APT n�o suporta o Sistema de Vers�es '%s'"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
@@ -2214,15 +2206,15 @@ msgid "extra"
msgstr "extra"
#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
-msgid "Building Dependency Tree"
+msgid "Building dependency tree"
msgstr "Construindo �rvore de Depend�ncias"
#: apt-pkg/depcache.cc:61
-msgid "Candidate Versions"
+msgid "Candidate versions"
msgstr "Vers�es Candidatas"
#: apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Dependency Generation"
+msgid "Dependency generation"
msgstr "Gera��o de Depend�ncia"
#: apt-pkg/tagfile.cc:73
@@ -2252,7 +2244,7 @@ msgstr "Linha malformada %lu no arquivo de fontes %s (an�lise de URI)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr "Linha malformada %lu no arquivo de fontes %s (Distribui��o absoluta)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
@@ -2528,7 +2520,7 @@ msgstr "Identificando .."
#: apt-pkg/cdrom.cc:538
#, c-format
-msgid "Stored Label: %s \n"
+msgid "Stored label: %s \n"
msgstr "R�tulo Armazenado : %s \n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:558
@@ -2550,7 +2542,7 @@ msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "Montando CD-ROM ...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:606
-msgid "Scanning Disc for index files..\n"
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "Procurando por arquivos de �ndice no disco ..\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:644
@@ -2567,7 +2559,7 @@ msgstr "Este n�o � um nome v�lido, tente novamente.\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:717
#, c-format
msgid ""
-"This Disc is called: \n"
+"This disc is called: \n"
"'%s'\n"
msgstr ""
"Esse disco � chamado :\n"
@@ -2582,7 +2574,7 @@ msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Gravanco nova lista de fontes\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:754
-msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Entradas na Lista de Fontes para este Disco s�o : \n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:788
@@ -2601,12 +2593,12 @@ msgstr "Gravados %i registros com %i arquivos faltando.\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "Gravados %i registros com %i arquivos que n�o combinam\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
"Gravados %i registros com %i arquivos faltando e %i arquivos que n�o "
"combinam\n"
@@ -2673,7 +2665,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Desculpe, voc� n�o tem espa�o suficiente em %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Internal Error, problem resolver broke stuff"
+#~ msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
#~ msgstr "Erro Interno, AllUpgrade quebrou as coisas"
#, fuzzy
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 430c41b14..b37c35cdf 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -29,23 +29,23 @@ msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Nu pot localiza pachetul %s"
#: cmdline/apt-cache.cc:232
-msgid "Total Package Names : "
+msgid "Total package names : "
msgstr "Total nume pachete : "
#: cmdline/apt-cache.cc:272
-msgid " Normal Packages: "
+msgid " Normal packages: "
msgstr " Pachete normale: "
#: cmdline/apt-cache.cc:273
-msgid " Pure Virtual Packages: "
+msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Pachete pur virtuale: "
#: cmdline/apt-cache.cc:274
-msgid " Single Virtual Packages: "
+msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Pachete singur virtuale: "
#: cmdline/apt-cache.cc:275
-msgid " Mixed Virtual Packages: "
+msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Pachete mixt virtuale: "
#: cmdline/apt-cache.cc:276
@@ -53,35 +53,35 @@ msgid " Missing: "
msgstr " Lipsă: "
#: cmdline/apt-cache.cc:278
-msgid "Total Distinct Versions: "
+msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Total versiuni distincte: "
#: cmdline/apt-cache.cc:280
-msgid "Total Dependencies: "
+msgid "Total dependencies: "
msgstr "Total dependenţe: "
#: cmdline/apt-cache.cc:283
-msgid "Total Ver/File relations: "
+msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Total relaţii versiune/fişier: "
#: cmdline/apt-cache.cc:285
-msgid "Total Provides Mappings: "
+msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Total furnizări mappings: "
#: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total Globbed Strings: "
+msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Total şiruri globbed: "
#: cmdline/apt-cache.cc:311
-msgid "Total Dependency Version space: "
+msgid "Total dependency version space: "
msgstr "Total spaţiu versiuni dependenţe: "
#: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total Slack space: "
+msgid "Total slack space: "
msgstr "Total spaţiu liber: "
#: cmdline/apt-cache.cc:324
-msgid "Total Space Accounted for: "
+msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Total spaţiu contorizat pentru: "
#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
@@ -98,7 +98,7 @@ msgid "No packages found"
msgstr "Nu s-au găsit pachete"
#: cmdline/apt-cache.cc:1462
-msgid "Package Files:"
+msgid "Package files:"
msgstr "Fişierele pachetelor: "
#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "%4i %s\n"
#. Show any packages have explicit pins
#: cmdline/apt-cache.cc:1482
-msgid "Pinned Packages:"
+msgid "Pinned packages:"
msgstr "Pachete fixate:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
@@ -134,12 +134,12 @@ msgid " Candidate: "
msgstr " Candidat: "
#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-msgid " Package Pin: "
+msgid " Package pin: "
msgstr " Pachet fixat: "
#. Show the priority tables
#: cmdline/apt-cache.cc:1541
-msgid " Version Table:"
+msgid " Version table:"
msgstr " Versiunea tabelei:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1556
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Lista extensiei pachetului este prea lungă"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
#, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
+msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Eroare la prelucrarea directorului %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Eroare la scrierea antetului în conţinutul fişierului"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
#, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
+msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Eroare la prelucrarea conţinutului %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
@@ -532,7 +532,7 @@ msgstr " %s responsabil este %s nu %s\n"
#: ftparchive/contents.cc:317
#, c-format
-msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr "Eroare internă, nu pot localiza membrul %s"
#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
@@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "Eşuare la citirea fişierului de înlocuire %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:75
#, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr "Algoritm de compresie necunoscut '%s'"
#: ftparchive/multicompress.cc:105
@@ -587,12 +587,12 @@ msgid "Failed to fork"
msgstr "Eşuare în bifurcare"
#: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
+msgid "Compress child"
msgstr "Comprimare copil"
#: ftparchive/multicompress.cc:238
#, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "Eroare internă, eşuare în a crea %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:289
@@ -776,7 +776,7 @@ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Sunt unele probleme şi -y a fost folosit fără --force-yes"
#: cmdline/apt-get.cc:762
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Pachete trebuiesc şterse dar ştergerea este dezactivată."
#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
@@ -871,7 +871,7 @@ msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Nu pot corecta pachetele lipsă."
#: cmdline/apt-get.cc:993
-msgid "Aborting Install."
+msgid "Aborting install."
msgstr "Abandonez instalarea."
#: cmdline/apt-get.cc:1026
@@ -964,7 +964,7 @@ msgstr ""
"fost folosite în loc unele vechi."
#: cmdline/apt-get.cc:1372
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Eroare internă, înnoire totală a defectat diverse chestiuni"
#: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
@@ -1033,7 +1033,7 @@ msgid "Recommended packages:"
msgstr "Pachete recomandate:"
#: cmdline/apt-get.cc:1664
-msgid "Calculating Upgrade... "
+msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Calculez înnoirea... "
#: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
@@ -1070,7 +1070,7 @@ msgstr "Este nevoie de %sB din arhivele surselor.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1933
#, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
+msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Aducere sursa %s\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1964
@@ -1152,7 +1152,7 @@ msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Eşuare în a prelucra dependenţele înglobate"
#: cmdline/apt-get.cc:2318
-msgid "Supported Modules:"
+msgid "Supported modules:"
msgstr "Module suportate:"
#: cmdline/apt-get.cc:2359
@@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr " [În lucru]"
#: cmdline/acqprogress.cc:271
#, c-format
msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
" '%s'\n"
"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
@@ -1334,7 +1334,7 @@ msgstr ""
"din nou [I]nstalarea"
#: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
+msgid "Merging available information"
msgstr "Unirea informaţiilor disponibile"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
@@ -1350,7 +1350,7 @@ msgid "Corrupted archive"
msgstr "Arhivă deteriorată"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
-msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
msgstr "Eşuare checksum tar, arhivă deteriorată"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
@@ -1391,7 +1391,7 @@ msgid "Failed to allocate diversion"
msgstr "Eşuare în alocarea diversiunii"
#: apt-inst/filelist.cc:468
-msgid "Internal Error in AddDiversion"
+msgid "Internal error in AddDiversion"
msgstr "Eroare internă în adăugare diversiune"
#: apt-inst/filelist.cc:481
@@ -1502,7 +1502,7 @@ msgstr ""
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
-msgid "Reading Package Lists"
+msgid "Reading package lists"
msgstr "Citire liste de pachete"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
@@ -1512,11 +1512,11 @@ msgstr "Eşuare în a schimba către directorul %sinfo"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
-msgid "Internal Error getting a Package Name"
+msgid "Internal error getting a package name"
msgstr "Eroare internă la preluarea numelui de pachet"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
-msgid "Reading File Listing"
+msgid "Reading file listing"
msgstr "Citire derulare fişier"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
@@ -1536,7 +1536,7 @@ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
msgstr "Eşuare la citirea fişierului listă %sinfo/%s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
-msgid "Internal Error getting a Node"
+msgid "Internal error getting a node"
msgstr "Eroare internă la preluarea unui nod"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
@@ -1555,7 +1555,7 @@ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
msgstr "Linie necorespunzătoare în fişierul diversiune: %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
-msgid "Internal Error adding a diversion"
+msgid "Internal error adding a diversion"
msgstr "Eroare internă în timpul adăugării unei diversiuni"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
@@ -1563,12 +1563,12 @@ msgid "The pkg cache must be initialize first"
msgstr "Cache-ul pachetului trebuie întâi iniţializat"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
-msgid "Reading File List"
+msgid "Reading file list"
msgstr "Citirea listei de fişiere"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
#, c-format
-msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
msgstr "Eşuare în a găsi un pachet: antet, ofset %lu"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
@@ -1597,7 +1597,7 @@ msgid "Couldn't change to %s"
msgstr "Nu pot schimba la %s"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
-msgid "Internal Error, could not locate member"
+msgid "Internal error, could not locate member"
msgstr "Eroare internă, nu pot localiza membrul"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
@@ -1605,7 +1605,7 @@ msgid "Failed to locate a valid control file"
msgstr "Eşuare de localizare a unui fişier de control valid"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
-msgid "Unparsible control file"
+msgid "Unparsable control file"
msgstr "Fişier de control neanalizabil"
#: methods/cdrom.cc:113
@@ -1615,8 +1615,8 @@ msgstr "Nu pot citi baza de date a cdrom-ului %s"
#: methods/cdrom.cc:122
msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CDs"
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
"Vă rog folosiţi apt-cdrom pentru a face recunoscut acest CD de către APT. "
"'apt-get update' nu poate fi folosit pentru adăugarea de noi CD-uri"
@@ -1630,7 +1630,7 @@ msgstr "CD necorespunzător"
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
msgstr "Nu pot demonta CDROM-ul în %s, poate este încă utilizat."
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
msgid "File not found"
msgstr "Fişier negăsit"
@@ -1661,7 +1661,7 @@ msgstr "Nu pot determina numele local"
#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
#, c-format
-msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "Serverul ne-a refuzat conectarea şi a spus: %s"
#: methods/ftp.cc:210
@@ -1712,8 +1712,8 @@ msgstr "Un răspuns a inundat zona tampon."
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Degradare protocol"
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write Error"
+#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+msgid "Write error"
msgstr "Eroare de scriere"
#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
@@ -1874,19 +1874,19 @@ msgid "Bad header line"
msgstr "Linie de antet necorespunzătoare"
#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
-msgid "The http server sent an invalid reply header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "Serverul http a trimis un antet de răspuns necorespunzător"
#: methods/http.cc:553
-msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "Serverul http a trimis un antet lungime-conţinut necorespunzător"
#: methods/http.cc:568
-msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "Serverul http a trimis un antet zonă de conţinut necorespunzător"
#: methods/http.cc:570
-msgid "This http server has broken range support"
+msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "Acest server http are zonă de suport necorespunzătoare"
#: methods/http.cc:594
@@ -1914,7 +1914,7 @@ msgid "Error writing to the file"
msgstr "Eroare la scrierea în fişierul"
#: methods/http.cc:832
-msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr ""
"Eroare la citirea de pe server, conexiunea a fost închisă de la distanţă"
@@ -1923,7 +1923,7 @@ msgid "Error reading from server"
msgstr "Eroare la citirea de pe server"
#: methods/http.cc:1065
-msgid "Bad header Data"
+msgid "Bad header data"
msgstr "Antet de date necorespunzător"
#: methods/http.cc:1082
@@ -1934,10 +1934,6 @@ msgstr "Conectare eşuată"
msgid "Internal error"
msgstr "Eroare internă"
-#: methods/rsh.cc:264
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Fişier negăsit"
-
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Conexiune închisă prematur"
@@ -1978,7 +1974,7 @@ msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: Blocul începe fără nume"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: etichetă greşită"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
@@ -2105,7 +2101,7 @@ msgstr "Nu pot determina blocajul %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
#, c-format
-msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Aşteptat %s, dar n-a fost acolo"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
@@ -2133,10 +2129,6 @@ msgstr "Nu pot deschide fişierul %s"
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "citire, încă mai am %lu de citit dar n-a mai rămas nimic"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
-msgid "Write error"
-msgstr "Eroare de scriere"
-
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
@@ -2168,8 +2160,8 @@ msgstr "Fişierul cache al pachetului este o versiune incompatibilă"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
#, c-format
-msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
-msgstr "Acest APT nu suportă Versioning System '%s'"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+msgstr "Acest APT nu suportă versioning system '%s'"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
msgid "The package cache was built for a different architecture"
@@ -2224,15 +2216,15 @@ msgid "extra"
msgstr "extra"
#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
-msgid "Building Dependency Tree"
+msgid "Building dependency tree"
msgstr "Se construieşte arborele de dependenţă"
#: apt-pkg/depcache.cc:61
-msgid "Candidate Versions"
+msgid "Candidate versions"
msgstr "Versiuni candidat"
#: apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Dependency Generation"
+msgid "Dependency generation"
msgstr "Generare dependenţe"
#: apt-pkg/tagfile.cc:73
@@ -2262,7 +2254,7 @@ msgstr "Linie greşită %lu în lista sursă %s (analiza URI)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr "Linie greşită %lu în lista sursă %s (dist. absolută)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
@@ -2534,7 +2526,7 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/cdrom.cc:538
#, c-format
-msgid "Stored Label: %s \n"
+msgid "Stored label: %s \n"
msgstr ""
#: apt-pkg/cdrom.cc:558
@@ -2557,7 +2549,7 @@ msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr ""
#: apt-pkg/cdrom.cc:606
-msgid "Scanning Disc for index files..\n"
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr ""
#: apt-pkg/cdrom.cc:644
@@ -2572,7 +2564,7 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/cdrom.cc:717
#, c-format
msgid ""
-"This Disc is called: \n"
+"This disc is called: \n"
"'%s'\n"
msgstr ""
@@ -2587,7 +2579,7 @@ msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Linia %u prea lungă în lista sursă %s."
#: apt-pkg/cdrom.cc:754
-msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr ""
#: apt-pkg/cdrom.cc:788
@@ -2606,12 +2598,12 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr ""
#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 324d7545b..7354bbcdf 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-05 12:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-05 22:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-09 19:50+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@id.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -41,23 +41,23 @@ msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Не могу найти пакет %s"
#: cmdline/apt-cache.cc:232
-msgid "Total Package Names : "
+msgid "Total package names : "
msgstr "Всего имён пакетов : "
#: cmdline/apt-cache.cc:272
-msgid " Normal Packages: "
+msgid " Normal packages: "
msgstr " Нормальных пакетов: "
#: cmdline/apt-cache.cc:273
-msgid " Pure Virtual Packages: "
+msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Чисто виртуальных пакетов: "
#: cmdline/apt-cache.cc:274
-msgid " Single Virtual Packages: "
+msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Одиночных виртуальных пакетов: "
#: cmdline/apt-cache.cc:275
-msgid " Mixed Virtual Packages: "
+msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Смешанных виртуальных пакетов: "
#: cmdline/apt-cache.cc:276
@@ -65,35 +65,35 @@ msgid " Missing: "
msgstr " Пропущено: "
#: cmdline/apt-cache.cc:278
-msgid "Total Distinct Versions: "
+msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Всего уникальных версий: "
#: cmdline/apt-cache.cc:280
-msgid "Total Dependencies: "
+msgid "Total dependencies: "
msgstr "Всего зависимостей: "
#: cmdline/apt-cache.cc:283
-msgid "Total Ver/File relations: "
+msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Всего отношений Версия/Файл: "
#: cmdline/apt-cache.cc:285
-msgid "Total Provides Mappings: "
+msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Всего отношений Provides: "
#: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total Globbed Strings: "
+msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Всего развёрнутых строк: "
#: cmdline/apt-cache.cc:311
-msgid "Total Dependency Version space: "
+msgid "Total dependency version space: "
msgstr "Всего информации о зависимостях: "
#: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total Slack space: "
+msgid "Total slack space: "
msgstr "Пустого места в кэше: "
#: cmdline/apt-cache.cc:324
-msgid "Total Space Accounted for: "
+msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Общее пространство посчитанное для: "
#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
@@ -110,7 +110,7 @@ msgid "No packages found"
msgstr "Не найдено ни одного пакета"
#: cmdline/apt-cache.cc:1462
-msgid "Package Files:"
+msgid "Package files:"
msgstr "Списки пакетов:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "%4i %s\n"
#. Show any packages have explicit pins
#: cmdline/apt-cache.cc:1482
-msgid "Pinned Packages:"
+msgid "Pinned packages:"
msgstr "Зафиксированные пакеты:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
@@ -146,12 +146,12 @@ msgid " Candidate: "
msgstr " Кандидат: "
#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-msgid " Package Pin: "
+msgid " Package pin: "
msgstr " Фиксатор пакета: "
#. Show the priority tables
#: cmdline/apt-cache.cc:1541
-msgid " Version Table:"
+msgid " Version table:"
msgstr " Таблица версий:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1556
@@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "Список расширений, допустимых для паке�
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
#, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
+msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Ошибка обработки каталога %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
@@ -333,7 +333,7 @@ msgstr ""
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
#, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
+msgid "Error processing contents %s"
msgstr "ошибка обработки полного перечня содержимого пакетов (Contents) %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
@@ -545,7 +545,7 @@ msgstr " пакет %s сопровождает %s, а не %s\n"
#: ftparchive/contents.cc:317
#, c-format
-msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr "Внутренняя ошибка, не могу найти составную часть %s"
#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
@@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "Не удалось прочесть файл переназначени
#: ftparchive/multicompress.cc:75
#, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr "Неизвестный алгоритм сжатия '%s'"
#: ftparchive/multicompress.cc:105
@@ -601,12 +601,12 @@ msgid "Failed to fork"
msgstr "Не удалось запустить порождённый процесс"
#: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
+msgid "Compress child"
msgstr "Процесс-потомок, производящий сжатие"
#: ftparchive/multicompress.cc:238
#, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось создать %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:289
@@ -780,8 +780,8 @@ msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "ВНИМАНИЕ: Следующие пакеты невозможно аутентифицировать!"
#: cmdline/apt-get.cc:698
-msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
-msgstr "Установить эти пакеты без проверки? [y/N] "
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "Установить эти пакеты без проверки [y/N]? "
#: cmdline/apt-get.cc:700
msgid "Some packages could not be authenticated"
@@ -792,7 +792,7 @@ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Существуют проблемы, а опция -y использована без --force-yes"
#: cmdline/apt-get.cc:762
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Пакеты необходимо удалить, но удаление запрещено."
#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
@@ -857,8 +857,8 @@ msgid "Abort."
msgstr "Аварийное завершение."
#: cmdline/apt-get.cc:886
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr "Хотите продолжить? [Д/н] "
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
+msgstr "Хотите продолжить [Д/н]? "
#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
#, c-format
@@ -890,7 +890,7 @@ msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Невозможно исправить ситуацию с пропущенными пакетами."
#: cmdline/apt-get.cc:993
-msgid "Aborting Install."
+msgid "Aborting install."
msgstr "Аварийное завершение установки."
#: cmdline/apt-get.cc:1026
@@ -984,7 +984,7 @@ msgstr ""
"вместо них были использованы старые версии"
#: cmdline/apt-get.cc:1372
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Внутренняя ошибка, AllUpgrade все поломал"
#: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
@@ -1053,7 +1053,7 @@ msgid "Recommended packages:"
msgstr "Рекомендуемые пакеты:"
#: cmdline/apt-get.cc:1664
-msgid "Calculating Upgrade... "
+msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Рассчёт обновлений... "
#: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
@@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "Нужно загрузить %sB архивов с исходными �
#: cmdline/apt-get.cc:1933
#, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
+msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Загрузка исходных текстов %s\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1964
@@ -1176,7 +1176,7 @@ msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Обработка зависимостей для сборки завершилась неудачно"
#: cmdline/apt-get.cc:2318
-msgid "Supported Modules:"
+msgid "Supported modules:"
msgstr "Поддерживаемые модули:"
#: cmdline/apt-get.cc:2359
@@ -1290,7 +1290,7 @@ msgstr " [Ожидание]"
#: cmdline/acqprogress.cc:271
#, c-format
msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
" '%s'\n"
"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
@@ -1355,7 +1355,7 @@ msgstr ""
"раз"
#: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
+msgid "Merging available information"
msgstr "Объединение информации о доступных пакетах"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
@@ -1371,7 +1371,7 @@ msgid "Corrupted archive"
msgstr "Повреждённый архив"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
-msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
msgstr "Неправильная контрольная сумма Tar, архив повреждён"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
@@ -1412,7 +1412,7 @@ msgid "Failed to allocate diversion"
msgstr "Не удалось создать diversion"
#: apt-inst/filelist.cc:468
-msgid "Internal Error in AddDiversion"
+msgid "Internal error in AddDiversion"
msgstr "Внутренняя ошибка в AddDiversion"
#: apt-inst/filelist.cc:481
@@ -1521,7 +1521,7 @@ msgstr "Каталоги info и temp должны находиться на о�
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
-msgid "Reading Package Lists"
+msgid "Reading package lists"
msgstr "Чтение списков пакетов"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
@@ -1531,11 +1531,11 @@ msgstr "Не удалось сменить текущий каталог на а
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
-msgid "Internal Error getting a Package Name"
+msgid "Internal error getting a package name"
msgstr "Внутренняя ошибка при получении имени пакета"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
-msgid "Reading File Listing"
+msgid "Reading file listing"
msgstr "Чтение списков файлов в пакете"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
@@ -1554,7 +1554,7 @@ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
msgstr "Ошибка чтения списка файлов %sinfo/%s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
-msgid "Internal Error getting a Node"
+msgid "Internal error getting a node"
msgstr "Внутренняя ошибка при получении Node"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
@@ -1573,7 +1573,7 @@ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
msgstr "Неверная строка в файле diversions: %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
-msgid "Internal Error adding a diversion"
+msgid "Internal error adding a diversion"
msgstr "Внутренняя ошибка при добавлении diversion"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
@@ -1581,12 +1581,12 @@ msgid "The pkg cache must be initialize first"
msgstr "В первую очередь должен быть проинициализирован кэш пакетов"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
-msgid "Reading File List"
+msgid "Reading file list"
msgstr "Чтение списка файлов в пакете"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
#, c-format
-msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
msgstr "Не удалось найти заголовок Package:, смещение %lu"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
@@ -1615,7 +1615,7 @@ msgid "Couldn't change to %s"
msgstr "Не могу перейти в каталог %s"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
-msgid "Internal Error, could not locate member"
+msgid "Internal error, could not locate member"
msgstr "Внутренняя ошибка, не могу найти составную часть"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
@@ -1623,7 +1623,7 @@ msgid "Failed to locate a valid control file"
msgstr "Не могу найти правильный control-файл"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
-msgid "Unparsible control file"
+msgid "Unparsable control file"
msgstr "Не могу прочесть содержимое control-файла"
#: methods/cdrom.cc:113
@@ -1633,14 +1633,14 @@ msgstr "Невозможно прочесть базу %s с CD"
#: methods/cdrom.cc:122
msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CDs"
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
"Пожалуйста, используйте apt-cdrom, чтобы APT смог распознать данный CD. apt-"
"get update не используется для добавления нового CD"
#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
-msgid "Wrong CD"
+msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "Ошибочный CD"
#: methods/cdrom.cc:163
@@ -1648,7 +1648,7 @@ msgstr "Ошибочный CD"
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
msgstr "Невозможно размонтировать CD-ROM в %s, возможно он ещё используется."
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
msgid "File not found"
msgstr "Файл не найден"
@@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr "Невозможно определить локальное имя"
#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
#, c-format
-msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "Сервер разорвал соединение и сообщил: %s"
#: methods/ftp.cc:210
@@ -1732,8 +1732,8 @@ msgstr "Ответ переполнил буфер."
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Искажение протокола"
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write Error"
+#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+msgid "Write error"
msgstr "Ошибка записи"
#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
@@ -1897,19 +1897,19 @@ msgid "Bad header line"
msgstr "Неверный заголовок"
#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
-msgid "The http server sent an invalid reply header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок"
#: methods/http.cc:553
-msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "Http сервер послал неверный заголовок Content-Length"
#: methods/http.cc:568
-msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок Content-Range"
#: methods/http.cc:570
-msgid "This http server has broken range support"
+msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "Этот http-сервер не поддерживает загрузку фрагментов файлов"
#: methods/http.cc:594
@@ -1937,7 +1937,7 @@ msgid "Error writing to the file"
msgstr "Ошибка записи в файл"
#: methods/http.cc:832
-msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Ошибка чтения, удалённый сервер прервал соединение"
#: methods/http.cc:834
@@ -1945,7 +1945,7 @@ msgid "Error reading from server"
msgstr "Ошибка чтения с сервера"
#: methods/http.cc:1065
-msgid "Bad header Data"
+msgid "Bad header data"
msgstr "Неверный заголовок данных"
#: methods/http.cc:1082
@@ -1956,10 +1956,6 @@ msgstr "Соединение разорвано"
msgid "Internal error"
msgstr "Внутренняя ошибка"
-#: methods/rsh.cc:264
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Файл не найден"
-
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Соединение закрыто преждевременно"
@@ -2000,7 +1996,7 @@ msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: в начале бло�
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: искажённый тэг"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
@@ -2131,7 +2127,7 @@ msgstr "Не могу получить доступ к файлу блокиро
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
#, c-format
-msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Ожидалось завершение процесса %s, но он не был запущен"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
@@ -2161,10 +2157,6 @@ msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr ""
"ошибка при чтении. собирались прочесть ещё %lu байт, но ничего больше нет"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
-msgid "Write error"
-msgstr "Ошибка записи"
-
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
@@ -2196,7 +2188,7 @@ msgstr "Не поддерживаемая версия кэша пакетов"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
#, c-format
-msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "Данный APT не поддерживает Систему Версий '%s'"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
@@ -2252,15 +2244,15 @@ msgid "extra"
msgstr "дополнительный"
#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
-msgid "Building Dependency Tree"
+msgid "Building dependency tree"
msgstr "Построение дерева зависимостей"
#: apt-pkg/depcache.cc:61
-msgid "Candidate Versions"
+msgid "Candidate versions"
msgstr "Версии-кандидаты"
#: apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Dependency Generation"
+msgid "Dependency generation"
msgstr "Генерирование зависимостей"
#: apt-pkg/tagfile.cc:73
@@ -2291,8 +2283,8 @@ msgstr "Искажённая строка %lu в списке источнико
#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
-msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (Absolute dist)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (absolute dist)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
#, c-format
@@ -2554,7 +2546,7 @@ msgstr "Идентификация.. "
#: apt-pkg/cdrom.cc:538
#, c-format
-msgid "Stored Label: %s \n"
+msgid "Stored label: %s \n"
msgstr "Найдена метка: %s \n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:558
@@ -2576,7 +2568,7 @@ msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "Монтирование CD-ROM...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:606
-msgid "Scanning Disc for index files..\n"
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "Поиск на диске индексных файлов..\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:644
@@ -2593,7 +2585,7 @@ msgstr "Это неправильное имя, попробуйте ещё ра
#: apt-pkg/cdrom.cc:717
#, c-format
msgid ""
-"This Disc is called: \n"
+"This disc is called: \n"
"'%s'\n"
msgstr ""
"Название диска: \n"
@@ -2608,7 +2600,7 @@ msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Запись нового списка источников\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:754
-msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Записи в списке источников для этого диска:\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:788
@@ -2627,12 +2619,12 @@ msgstr "Сохранено %i записей с %i отсутствующими
#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "Сохранено %i записей с %i несовпадающими файлами\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
"Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами и с %i несовпадающими "
"файлами.\n"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index a2041b28d..0ff0c8899 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-05 12:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-05 22:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-09 11:29+0100\n"
"Last-Translator: Peter KLFMANiK Mann <Peter.Mann@tuke.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@@ -28,23 +28,23 @@ msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
#: cmdline/apt-cache.cc:232
-msgid "Total Package Names : "
+msgid "Total package names : "
msgstr "Celkom názvov balíkov: "
#: cmdline/apt-cache.cc:272
-msgid " Normal Packages: "
+msgid " Normal packages: "
msgstr " Normálnych balíkov: "
#: cmdline/apt-cache.cc:273
-msgid " Pure Virtual Packages: "
+msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: "
#: cmdline/apt-cache.cc:274
-msgid " Single Virtual Packages: "
+msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: "
#: cmdline/apt-cache.cc:275
-msgid " Mixed Virtual Packages: "
+msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: "
#: cmdline/apt-cache.cc:276
@@ -52,35 +52,35 @@ msgid " Missing: "
msgstr " Chýbajúcich: "
#: cmdline/apt-cache.cc:278
-msgid "Total Distinct Versions: "
+msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Celkom rôznych verzií: "
#: cmdline/apt-cache.cc:280
-msgid "Total Dependencies: "
+msgid "Total dependencies: "
msgstr "Celkom závislostí: "
#: cmdline/apt-cache.cc:283
-msgid "Total Ver/File relations: "
+msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
#: cmdline/apt-cache.cc:285
-msgid "Total Provides Mappings: "
+msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: "
#: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total Globbed Strings: "
+msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Celkom globovaných reťazcov: "
#: cmdline/apt-cache.cc:311
-msgid "Total Dependency Version space: "
+msgid "Total dependency version space: "
msgstr "Celkom miesta závislých verzií: "
#: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total Slack space: "
+msgid "Total slack space: "
msgstr "Celkom jalového miesta: "
#: cmdline/apt-cache.cc:324
-msgid "Total Space Accounted for: "
+msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Celkom priradeného miesta: "
#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
@@ -97,7 +97,7 @@ msgid "No packages found"
msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky"
#: cmdline/apt-cache.cc:1462
-msgid "Package Files:"
+msgid "Package files:"
msgstr "Súbory balíka:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "%4i %s\n"
#. Show any packages have explicit pins
#: cmdline/apt-cache.cc:1482
-msgid "Pinned Packages:"
+msgid "Pinned packages:"
msgstr "Pripevnené balíky:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
@@ -133,12 +133,12 @@ msgid " Candidate: "
msgstr " Kandidát: "
#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-msgid " Package Pin: "
+msgid " Package pin: "
msgstr " Pripevnený balík:"
#. Show the priority tables
#: cmdline/apt-cache.cc:1541
-msgid " Version Table:"
+msgid " Version table:"
msgstr " Tabuľka verzií:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1556
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
#, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
+msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
@@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
#, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
+msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
@@ -521,7 +521,7 @@ msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n"
#: ftparchive/contents.cc:317
#, c-format
-msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s"
#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
@@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa prečítať override súbor %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:75
#, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr "Neznámy kompresný algoritmus '%s'"
#: ftparchive/multicompress.cc:105
@@ -576,12 +576,12 @@ msgid "Failed to fork"
msgstr "Volanie fork() zlyhalo"
#: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
+msgid "Compress child"
msgstr "Komprimovať potomka"
#: ftparchive/multicompress.cc:238
#, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "Interná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:289
@@ -752,8 +752,8 @@ msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!"
#: cmdline/apt-get.cc:698
-msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
-msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky? [y/N] "
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky [y/N]? "
#: cmdline/apt-get.cc:700
msgid "Some packages could not be authenticated"
@@ -764,7 +764,7 @@ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes"
#: cmdline/apt-get.cc:762
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá."
#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
@@ -825,8 +825,8 @@ msgid "Abort."
msgstr "Prerušené."
#: cmdline/apt-get.cc:886
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr "Chcete pokračovať? [Y/n] "
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
+msgstr "Chcete pokračovať [Y/n]? "
#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
#, c-format
@@ -858,7 +858,7 @@ msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť."
#: cmdline/apt-get.cc:993
-msgid "Aborting Install."
+msgid "Aborting install."
msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
#: cmdline/apt-get.cc:1026
@@ -950,7 +950,7 @@ msgstr ""
"použili staršie verzie."
#: cmdline/apt-get.cc:1372
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
#: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
@@ -1018,7 +1018,7 @@ msgid "Recommended packages:"
msgstr "Odporúčané balíky:"
#: cmdline/apt-get.cc:1664
-msgid "Calculating Upgrade... "
+msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... "
#: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
@@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1933
#, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
+msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1964
@@ -1134,7 +1134,7 @@ msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Spracovanie závislostí pre zostavenie zlyhalo"
#: cmdline/apt-get.cc:2318
-msgid "Supported Modules:"
+msgid "Supported modules:"
msgstr "Podporované moduly:"
#: cmdline/apt-get.cc:2359
@@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr " [Spracúva sa]"
#: cmdline/acqprogress.cc:271
#, c-format
msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
" '%s'\n"
"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
@@ -1310,7 +1310,7 @@ msgstr ""
"chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať"
#: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
+msgid "Merging available information"
msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
@@ -1326,7 +1326,7 @@ msgid "Corrupted archive"
msgstr "Porušený archív"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
-msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
@@ -1367,7 +1367,7 @@ msgid "Failed to allocate diversion"
msgstr "Nedá sa alokovať diverzia"
#: apt-inst/filelist.cc:468
-msgid "Internal Error in AddDiversion"
+msgid "Internal error in AddDiversion"
msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion"
#: apt-inst/filelist.cc:481
@@ -1476,7 +1476,7 @@ msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
-msgid "Reading Package Lists"
+msgid "Reading package lists"
msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
@@ -1486,11 +1486,11 @@ msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
-msgid "Internal Error getting a Package Name"
+msgid "Internal error getting a package name"
msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
-msgid "Reading File Listing"
+msgid "Reading file listing"
msgstr "Načítavam výpis súborov"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
@@ -1510,7 +1510,7 @@ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
-msgid "Internal Error getting a Node"
+msgid "Internal error getting a node"
msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
@@ -1529,7 +1529,7 @@ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
-msgid "Internal Error adding a diversion"
+msgid "Internal error adding a diversion"
msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
@@ -1537,12 +1537,12 @@ msgid "The pkg cache must be initialize first"
msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa najprv musí inicializovať"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
-msgid "Reading File List"
+msgid "Reading file list"
msgstr "Načítavam zoznam súborov"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
#, c-format
-msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: Hlavička, offset %lu"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
@@ -1571,7 +1571,7 @@ msgid "Couldn't change to %s"
msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
-msgid "Internal Error, could not locate member"
+msgid "Internal error, could not locate member"
msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
@@ -1579,7 +1579,7 @@ msgid "Failed to locate a valid control file"
msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
-msgid "Unparsible control file"
+msgid "Unparsable control file"
msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
#: methods/cdrom.cc:113
@@ -1589,14 +1589,14 @@ msgstr "Nedá sa čítať databáza na cdrom %s"
#: methods/cdrom.cc:122
msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CDs"
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
"Pre pridanie CD do APT použijte apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na "
"pridávanie nových CD."
#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
-msgid "Wrong CD"
+msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "Chybné CD"
#: methods/cdrom.cc:163
@@ -1604,9 +1604,9 @@ msgstr "Chybné CD"
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa."
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
msgid "File not found"
-msgstr "Súbor nenájdený"
+msgstr "Súbor nebol nájdený"
#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
msgid "Failed to stat"
@@ -1635,7 +1635,7 @@ msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov"
#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
#, c-format
-msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s"
#: methods/ftp.cc:210
@@ -1686,8 +1686,8 @@ msgstr "Odpoveď preplnila zásobník."
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Narušenie protokolu"
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write Error"
+#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+msgid "Write error"
msgstr "Chyba pri zápise"
#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
@@ -1848,20 +1848,20 @@ msgid "Bad header line"
msgstr "Chybná hlavička"
#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
-msgid "The http server sent an invalid reply header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "Http server poslal neplatnú hlavičku odpovede"
#: methods/http.cc:553
-msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "Http server poslal neplatnú hlavičku Content-Length"
#: methods/http.cc:568
-msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "Http server poslal neplatnú hlavičku Content-Range"
#: methods/http.cc:570
-msgid "This http server has broken range support"
-msgstr "Tento http server má poškodenú podporu rozsahov"
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov"
#: methods/http.cc:594
msgid "Unknown date format"
@@ -1888,7 +1888,7 @@ msgid "Error writing to the file"
msgstr "Chyba zápisu do súboru"
#: methods/http.cc:832
-msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie"
#: methods/http.cc:834
@@ -1896,7 +1896,7 @@ msgid "Error reading from server"
msgstr "Chyba pri čítaní zo servera"
#: methods/http.cc:1065
-msgid "Bad header Data"
+msgid "Bad header data"
msgstr "Zlé dátové záhlavie"
#: methods/http.cc:1082
@@ -1907,10 +1907,6 @@ msgstr "Spojenie zlyhalo"
msgid "Internal error"
msgstr "Vnútorná chyba"
-#: methods/rsh.cc:264
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Súbor nebol nájdený"
-
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"
@@ -1951,7 +1947,7 @@ msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu."
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
@@ -2077,7 +2073,7 @@ msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
#, c-format
-msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
@@ -2105,10 +2101,6 @@ msgstr "Súbor %s sa nedá otvoriť súbor"
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
-msgid "Write error"
-msgstr "Chyba pri zápise"
-
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
@@ -2140,7 +2132,7 @@ msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
#, c-format
-msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "Tento APT nepodporuje systém pre správu verzií '%s'"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
@@ -2196,15 +2188,15 @@ msgid "extra"
msgstr "extra"
#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
-msgid "Building Dependency Tree"
+msgid "Building dependency tree"
msgstr "Vytvára sa strom závislostí"
#: apt-pkg/depcache.cc:61
-msgid "Candidate Versions"
+msgid "Candidate versions"
msgstr "Kandidátske verzie"
#: apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Dependency Generation"
+msgid "Dependency generation"
msgstr "Generovanie závislostí"
#: apt-pkg/tagfile.cc:73
@@ -2234,7 +2226,7 @@ msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (Absolútny dist)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
@@ -2498,7 +2490,7 @@ msgstr "Identifikuje sa.."
#: apt-pkg/cdrom.cc:538
#, c-format
-msgid "Stored Label: %s \n"
+msgid "Stored label: %s \n"
msgstr "Uložená menovka: %s \n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:558
@@ -2520,7 +2512,7 @@ msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:606
-msgid "Scanning Disc for index files..\n"
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:644
@@ -2536,7 +2528,7 @@ msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:717
#, c-format
msgid ""
-"This Disc is called: \n"
+"This disc is called: \n"
"'%s'\n"
msgstr ""
"Názov tohto disku je: \n"
@@ -2551,7 +2543,7 @@ msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:754
-msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:788
@@ -2570,12 +2562,12 @@ msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n"
#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 3c1f859ed..34dc0d6c2 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-05 12:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-05 22:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-16 22:18+0100\n"
"Last-Translator: Jure �uhalev <gandalf@owca.info>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@@ -25,23 +25,23 @@ msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Ne najdem paketa %s"
#: cmdline/apt-cache.cc:232
-msgid "Total Package Names : "
+msgid "Total package names : "
msgstr "Vseh imen paketov:"
#: cmdline/apt-cache.cc:272
-msgid " Normal Packages: "
+msgid " Normal packages: "
msgstr " Navadni paketi:"
#: cmdline/apt-cache.cc:273
-msgid " Pure Virtual Packages: "
+msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " �isti navidezni paketi:"
#: cmdline/apt-cache.cc:274
-msgid " Single Virtual Packages: "
+msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Posamezni navidezni paketi:"
#: cmdline/apt-cache.cc:275
-msgid " Mixed Virtual Packages: "
+msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Me�ani navidezni paketi:"
#: cmdline/apt-cache.cc:276
@@ -49,35 +49,35 @@ msgid " Missing: "
msgstr " Manjka: "
#: cmdline/apt-cache.cc:278
-msgid "Total Distinct Versions: "
+msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Vseh razli�ic:"
#: cmdline/apt-cache.cc:280
-msgid "Total Dependencies: "
+msgid "Total dependencies: "
msgstr "Vseh odvisnosti:"
#: cmdline/apt-cache.cc:283
-msgid "Total Ver/File relations: "
+msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Vseh povezava Raz/Dat:"
#: cmdline/apt-cache.cc:285
-msgid "Total Provides Mappings: "
+msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Vseh dobljenih preslikav: "
#: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total Globbed Strings: "
+msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Vseh raz�irjenih nizov: "
#: cmdline/apt-cache.cc:311
-msgid "Total Dependency Version space: "
+msgid "Total dependency version space: "
msgstr "Celotna velikost z odvisnostmi: "
#: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total Slack space: "
+msgid "Total slack space: "
msgstr "Celotna ohlapna velikost: "
#: cmdline/apt-cache.cc:324
-msgid "Total Space Accounted for: "
+msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Celotna velikost, izra�unana za: "
#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
@@ -94,7 +94,7 @@ msgid "No packages found"
msgstr "Nobena datoteka ni bila najdena"
#: cmdline/apt-cache.cc:1462
-msgid "Package Files:"
+msgid "Package files:"
msgstr "Paketne datoteke:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "%4i %s\n"
#. Show any packages have explicit pins
#: cmdline/apt-cache.cc:1482
-msgid "Pinned Packages:"
+msgid "Pinned packages:"
msgstr "Pripeti paketi:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
@@ -130,12 +130,12 @@ msgid " Candidate: "
msgstr " Kandidat:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-msgid " Package Pin: "
+msgid " Package pin: "
msgstr " Zaponka paketa:"
#. Show the priority tables
#: cmdline/apt-cache.cc:1541
-msgid " Version Table:"
+msgid " Version table:"
msgstr " Tabela razli�ic:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1556
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "Seznam raz�iritev paketov je predolg"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
#, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
+msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Napaka pri obdelavi imenika %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Napaka pri pisanju glave v vsebinsko datoteko"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
#, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
+msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Napaka pri obdelavi vsebine %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
@@ -518,7 +518,7 @@ msgstr " Vzdr�evalec %s je %s in ne %s\n"
#: ftparchive/contents.cc:317
#, c-format
-msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr "Notranja napaka. Ni mogo�e najti �lana %s."
#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
@@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "Napaka pri branju prekrite datoteke %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:75
#, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr "Neznan algoritem stiskanja '%s'"
#: ftparchive/multicompress.cc:105
@@ -573,12 +573,12 @@ msgid "Failed to fork"
msgstr "Vejitev ni uspela"
#: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
+msgid "Compress child"
msgstr "Otrok stiskanja"
#: ftparchive/multicompress.cc:238
#, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "Notranja napaka. Ni mogo�e ustvariti %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:289
@@ -749,8 +749,8 @@ msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "POZORO: Naslednjih paketov ni bilo mogo�e avtenticirati!"
#: cmdline/apt-get.cc:698
-msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
-msgstr "Namestim te pakete brez prevejanje? [y/N]"
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "Namestim te pakete brez prevejanje [y/N]? "
#: cmdline/apt-get.cc:700
msgid "Some packages could not be authenticated"
@@ -761,7 +761,7 @@ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Pri�lo je do te�av in -y je bil uporabljen brez --force-yes"
#: cmdline/apt-get.cc:762
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Odstraniti je potrebno pakete, a je Odstranjevanje onemogo�eno."
#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
@@ -822,8 +822,8 @@ msgid "Abort."
msgstr "Prekini."
#: cmdline/apt-get.cc:886
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr "Ali �elite nadaljevati? [Y/n] "
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
+msgstr "Ali �elite nadaljevati [Y/n]? "
#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
#, c-format
@@ -855,7 +855,7 @@ msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Ni mogo�e popraviti manjkajo�ih paketov."
#: cmdline/apt-get.cc:993
-msgid "Aborting Install."
+msgid "Aborting install."
msgstr "Prekinjanje namestitve."
#: cmdline/apt-get.cc:1026
@@ -948,7 +948,7 @@ msgstr ""
"uporabljena starej�a."
#: cmdline/apt-get.cc:1372
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade."
#: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
@@ -1015,7 +1015,7 @@ msgid "Recommended packages:"
msgstr "Priporo�eni paketi:"
#: cmdline/apt-get.cc:1664
-msgid "Calculating Upgrade... "
+msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Prera�unavanje nadgradnje ... "
#: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
@@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr "Potrebno je dobiti %sB izvornih arhivov.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1933
#, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
+msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Dobi vir %s\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1964
@@ -1132,7 +1132,7 @@ msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Obdelava odvisnosti za gradnjo ni uspela"
#: cmdline/apt-get.cc:2318
-msgid "Supported Modules:"
+msgid "Supported modules:"
msgstr "Podprti moduli:"
#: cmdline/apt-get.cc:2359
@@ -1244,7 +1244,7 @@ msgstr " [Delam]"
#: cmdline/acqprogress.cc:271
#, c-format
msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
" '%s'\n"
"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
@@ -1310,7 +1310,7 @@ msgid ""
msgstr "nad tem sporo�ilom. Popravite jih in po�enite Namest[I]tev �e enkrat"
#: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
+msgid "Merging available information"
msgstr "Spajanje informacij na voljo"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
@@ -1326,7 +1326,7 @@ msgid "Corrupted archive"
msgstr "Pokvarjen arhiv"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
-msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
msgstr "Kontrolna vsota tar ni uspela, arhiv je pokvarjen"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
@@ -1367,7 +1367,7 @@ msgid "Failed to allocate diversion"
msgstr "Ni mogo�e dodeliti odklona"
#: apt-inst/filelist.cc:468
-msgid "Internal Error in AddDiversion"
+msgid "Internal error in AddDiversion"
msgstr "Notranja napaka v AddDiversion"
#: apt-inst/filelist.cc:481
@@ -1476,7 +1476,7 @@ msgstr "Podatki in za�asni imeniki morajo biti v istem datote�nem sistemu"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
-msgid "Reading Package Lists"
+msgid "Reading package lists"
msgstr "Branje seznama paketov"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
@@ -1486,11 +1486,11 @@ msgstr "Premik v skrbnikov imenik %sinfo ni uspel"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
-msgid "Internal Error getting a Package Name"
+msgid "Internal error getting a package name"
msgstr "Notranja napaka pri sprejemanju imena paketa"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
-msgid "Reading File Listing"
+msgid "Reading file listing"
msgstr "Branje seznama datotek"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
@@ -1509,7 +1509,7 @@ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
msgstr "Branje datoteke s seznamom %sinfo/%s ni uspelo"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
-msgid "Internal Error getting a Node"
+msgid "Internal error getting a node"
msgstr "Notranja napaka pri sprejemanju vozli��a"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
@@ -1528,7 +1528,7 @@ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
msgstr "Napa�na vrstica v datoteki z odklonom: %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
-msgid "Internal Error adding a diversion"
+msgid "Internal error adding a diversion"
msgstr "Notranja napaka pri dodajanju odklona"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
@@ -1536,12 +1536,12 @@ msgid "The pkg cache must be initialize first"
msgstr "Najprej se mora izvesti predpomnilnik paketov"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
-msgid "Reading File List"
+msgid "Reading file list"
msgstr "Branje seznama datotek"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
#, c-format
-msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
msgstr "Napaka pri iskanju paketa: glava, odmik %lu"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
@@ -1570,7 +1570,7 @@ msgid "Couldn't change to %s"
msgstr "Ni mogo�e spremeniti v %s"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
-msgid "Internal Error, could not locate member"
+msgid "Internal error, could not locate member"
msgstr "Notranja napaka. Ni mogo�e najti �lana."
#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
@@ -1578,7 +1578,7 @@ msgid "Failed to locate a valid control file"
msgstr "Ni mogo�e najti veljavne nadzorne datoteka"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
-msgid "Unparsible control file"
+msgid "Unparsable control file"
msgstr "Nadzorne datoteke ni mogo�e raz�leniti"
#: methods/cdrom.cc:113
@@ -1588,14 +1588,14 @@ msgstr "Ni mogo�e brati zbirke %s na CD-ROM-u"
#: methods/cdrom.cc:122
msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CDs"
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
"Uporabite apt-cdrom, �e �elite, da APT prepozna CD. apt-get update ne more "
"sam dodati novih CD-jev"
#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
-msgid "Wrong CD"
+msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "Napa�en C"
#: methods/cdrom.cc:163
@@ -1603,7 +1603,7 @@ msgstr "Napa�en C"
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
msgstr "Ni mogo�e odklopiti CD-ROM-a v %s, ker je morda �e v uporabi."
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
msgid "File not found"
msgstr "Datoteke ni mogo�e najti"
@@ -1634,7 +1634,7 @@ msgstr "Ni mogo�e ugotoviti lokalnega imena"
#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
#, c-format
-msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "Stre�nik je zavrnil na�o povezavo in sporo�il: %s"
#: methods/ftp.cc:210
@@ -1685,8 +1685,8 @@ msgstr "Odgovor je prekora�il vmesnik."
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Okvara protokola"
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write Error"
+#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+msgid "Write error"
msgstr "Napaka pri pisanju"
#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
@@ -1847,19 +1847,19 @@ msgid "Bad header line"
msgstr "Napa�na vrstica glave"
#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
-msgid "The http server sent an invalid reply header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "Stre�nik HTTP je poslal napa�no glavo odgovora"
#: methods/http.cc:553
-msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "Stre�nik HTTP je poslal glavo z napa�no dol�ino vsebine"
#: methods/http.cc:568
-msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "Stre�nik HTTP je poslal glavo z napa�nim obsegom vsebine"
#: methods/http.cc:570
-msgid "This http server has broken range support"
+msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "Ta stre�nik HTTP ima pokvarjen obseg podpore"
#: methods/http.cc:594
@@ -1887,7 +1887,7 @@ msgid "Error writing to the file"
msgstr "Napaka pri pisanju v datoteko"
#: methods/http.cc:832
-msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Napaka pri branju oddaljene in zaprte povezave s stre�nika "
#: methods/http.cc:834
@@ -1895,7 +1895,7 @@ msgid "Error reading from server"
msgstr "Napaka pri branju s stre�nika"
#: methods/http.cc:1065
-msgid "Bad header Data"
+msgid "Bad header data"
msgstr "Napa�ni podatki glave"
#: methods/http.cc:1082
@@ -1906,10 +1906,6 @@ msgstr "Povezava ni uspela"
msgid "Internal error"
msgstr "Notranja napaka"
-#: methods/rsh.cc:264
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Datoteke ni mogo�e najti"
-
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Povezava se je prezgodaj zaprla"
@@ -1950,7 +1946,7 @@ msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Blok se za�ne brez imena."
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Nepravilna zna�ka."
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
@@ -2076,7 +2072,7 @@ msgstr "Ni mogo�e dobiti zaklenjene datoteke %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
#, c-format
-msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "�akal, a %s ni bil tam"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
@@ -2104,10 +2100,6 @@ msgstr "Ne morem odpreti datoteke %s"
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "berem, �e vedno %lu za branje, a nobeden ostal"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
-msgid "Write error"
-msgstr "Napaka pri pisanju"
-
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
@@ -2139,7 +2131,7 @@ msgstr "Razli�ica datoteke s predpomnilnikom paketov ni ustrezna"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
#, c-format
-msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "Ta APT ne podpira sistema razli�ic '%s'"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
@@ -2195,15 +2187,15 @@ msgid "extra"
msgstr "dodatno"
#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
-msgid "Building Dependency Tree"
+msgid "Building dependency tree"
msgstr "Gradnja drevesa odvisnosti"
#: apt-pkg/depcache.cc:61
-msgid "Candidate Versions"
+msgid "Candidate versions"
msgstr "Razli�ice kandidatov"
#: apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Dependency Generation"
+msgid "Dependency generation"
msgstr "Ustvarjanje odvisnosti"
#: apt-pkg/tagfile.cc:73
@@ -2233,7 +2225,7 @@ msgstr "Napa�na vrstica %lu v seznamu virov %s (raz�lenitev URI)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr "Napa�na vrstica %lu v seznamu virov %s (absolutna distribucija)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
@@ -2498,7 +2490,7 @@ msgstr "Identificiram.."
#: apt-pkg/cdrom.cc:538
#, c-format
-msgid "Stored Label: %s \n"
+msgid "Stored label: %s \n"
msgstr "Shranjena oznaka: %s \n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:558
@@ -2520,7 +2512,7 @@ msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "Priklapljam CD-ROM...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:606
-msgid "Scanning Disc for index files..\n"
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "Preverjam medij za datoteke s kazalom..\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:644
@@ -2535,7 +2527,7 @@ msgstr "To ni veljavno ime, poskusite �e enkrat.\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:717
#, c-format
msgid ""
-"This Disc is called: \n"
+"This disc is called: \n"
"'%s'\n"
msgstr ""
"Ta medij se imenuje: \n"
@@ -2550,7 +2542,7 @@ msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Pi�em nov seznam virov\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:754
-msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Izvorni vnosi za ta medij so:\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:788
@@ -2569,12 +2561,12 @@ msgstr "Zapisal %i zapisov z %i manjkajo�imi datotekami.\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "Zapisal %i zapisov z %i neujemajo�imi datotekami.\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
"Zapisal %i zapisov z %i manjkajo�imi datotekami in %i neujemajo�imi "
"datotekami.\n"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 7e6b30214..0a53c13c6 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-05 12:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-05 22:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-15 15:30+0100\n"
"Last-Translator: Peter Karlsson <peterk@debian.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -29,23 +29,23 @@ msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Kunde inte lokalisera paket %s"
#: cmdline/apt-cache.cc:232
-msgid "Total Package Names : "
+msgid "Total package names : "
msgstr "Totalt antal paketnamn: "
#: cmdline/apt-cache.cc:272
-msgid " Normal Packages: "
+msgid " Normal packages: "
msgstr " Normala paket: "
#: cmdline/apt-cache.cc:273
-msgid " Pure Virtual Packages: "
+msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Rent virtuella paket: "
#: cmdline/apt-cache.cc:274
-msgid " Single Virtual Packages: "
+msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Enkelt virtuella paket: "
#: cmdline/apt-cache.cc:275
-msgid " Mixed Virtual Packages: "
+msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Blandat virtuella paket: "
#: cmdline/apt-cache.cc:276
@@ -53,35 +53,35 @@ msgid " Missing: "
msgstr " Saknade: "
#: cmdline/apt-cache.cc:278
-msgid "Total Distinct Versions: "
+msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Totalt antal olika versioner: "
#: cmdline/apt-cache.cc:280
-msgid "Total Dependencies: "
+msgid "Total dependencies: "
msgstr "Totalt antal beroenden: "
#: cmdline/apt-cache.cc:283
-msgid "Total Ver/File relations: "
+msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Totalt antal version/filrelationer: "
#: cmdline/apt-cache.cc:285
-msgid "Total Provides Mappings: "
+msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Totalt antal tillhandah�llningsmarkeringar: "
#: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total Globbed Strings: "
+msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Totalt antal s�km�nsterstr�ngar: "
#: cmdline/apt-cache.cc:311
-msgid "Total Dependency Version space: "
+msgid "Total dependency version space: "
msgstr "Totalt utrymme f�r versionsberoenden: "
#: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total Slack space: "
+msgid "Total slack space: "
msgstr "Totalt bortkastat utrymme: "
#: cmdline/apt-cache.cc:324
-msgid "Total Space Accounted for: "
+msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Totalt utrymme som kan redog�ras f�r: "
#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
@@ -98,7 +98,7 @@ msgid "No packages found"
msgstr "Inga paket funna"
#: cmdline/apt-cache.cc:1462
-msgid "Package Files:"
+msgid "Package files:"
msgstr "\"Package\"-filer:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "%4i %s\n"
#. Show any packages have explicit pins
#: cmdline/apt-cache.cc:1482
-msgid "Pinned Packages:"
+msgid "Pinned packages:"
msgstr "Fastn�lade paket:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
@@ -135,12 +135,12 @@ msgid " Candidate: "
msgstr " Kandidat: "
#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-msgid " Package Pin: "
+msgid " Package pin: "
msgstr " Paketn�lning: "
#. Show the priority tables
#: cmdline/apt-cache.cc:1541
-msgid " Version Table:"
+msgid " Version table:"
msgstr " Versionstabell:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1556
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Listan �ver filtill�gg f�r Packages �r f�r l�ng"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
#, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
+msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Fel vid behandling av katalogen %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Fel vid skrivning av huvud till inneh�llsfil"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
#, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
+msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Fel vid behaldning av inneh�llet %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
@@ -528,7 +528,7 @@ msgstr " ansvarig f�r %s �r %s ej %s\n"
#: ftparchive/contents.cc:317
#, c-format
-msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr "Internt fel, kunde inta hitta delen %s"
#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
@@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "Misslyckades att l�sa override-filen %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:75
#, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr "Ok�nd komprimeringsalgoritm \"%s\""
# ???
@@ -585,12 +585,12 @@ msgid "Failed to fork"
msgstr "Misslyckades att grena"
#: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
+msgid "Compress child"
msgstr "Barnprocess f�r komprimering"
#: ftparchive/multicompress.cc:238
#, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "Internt fel, misslyckades att skapa %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:289
@@ -761,8 +761,8 @@ msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "VARNING: F�ljande paket kunde inte autentiseras!"
#: cmdline/apt-get.cc:698
-msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
-msgstr "Installera dessa paket utan verifiering? [j/N] "
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "Installera dessa paket utan verifiering [j/N]? "
#: cmdline/apt-get.cc:700
msgid "Some packages could not be authenticated"
@@ -773,7 +773,7 @@ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Problem har uppst�tt och -y anv�ndes utan --force-yes"
#: cmdline/apt-get.cc:762
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Paket m�ste tas bort men \"Remove\" �r inaktiverat."
#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
@@ -835,8 +835,8 @@ msgid "Abort."
msgstr "Avbryter."
#: cmdline/apt-get.cc:886
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr "Vill du forts�tta? [J/n]"
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
+msgstr "Vill du forts�tta [J/n]? "
#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
#, c-format
@@ -868,7 +868,7 @@ msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Kunde inte r�tta saknade paket."
#: cmdline/apt-get.cc:993
-msgid "Aborting Install."
+msgid "Aborting install."
msgstr "Avbryter installationen."
#: cmdline/apt-get.cc:1026
@@ -962,7 +962,7 @@ msgstr ""
"anv�nts ist�llet."
#: cmdline/apt-get.cc:1372
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Internt fel, AllUpgrade f�rst�rde n�got"
#: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
@@ -1030,7 +1030,7 @@ msgid "Recommended packages:"
msgstr "Rekommenderade paket:"
#: cmdline/apt-get.cc:1664
-msgid "Calculating Upgrade... "
+msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Ber�knar uppgradering... "
#: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr "Beh�ver h�mta %sB k�llkodsarkiv.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1933
#, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
+msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "H�mtar k�llkod %s\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1964
@@ -1146,7 +1146,7 @@ msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Kunde inte hantera byggberoenden"
#: cmdline/apt-get.cc:2318
-msgid "Supported Modules:"
+msgid "Supported modules:"
msgstr "Moduler som st�ds:"
#: cmdline/apt-get.cc:2359
@@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr " [Arbetar]"
#: cmdline/acqprogress.cc:271
#, c-format
msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
" '%s'\n"
"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
@@ -1328,7 +1328,7 @@ msgid ""
msgstr "meddelande �r viktiga. F�rs�k r�tta dem och [I]nstallera igen"
#: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
+msgid "Merging available information"
msgstr "L�gger in tillg�nglighetsinformation"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
@@ -1344,7 +1344,7 @@ msgid "Corrupted archive"
msgstr "F�rd�rvat arkiv"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
-msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
msgstr "Tar-kontrollsumma misslyckades, arkiv trasigt"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
@@ -1386,7 +1386,7 @@ msgid "Failed to allocate diversion"
msgstr "Misslyckades att allokera omdirigering"
#: apt-inst/filelist.cc:468
-msgid "Internal Error in AddDiversion"
+msgid "Internal error in AddDiversion"
msgstr "Internt fel i AddDiversion"
#: apt-inst/filelist.cc:481
@@ -1496,7 +1496,7 @@ msgstr "Katalogerna info och temp m�ste ligga p� samma filsystem"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
-msgid "Reading Package Lists"
+msgid "Reading package lists"
msgstr "L�ser paketlistor"
# Felmeddelande f�r misslyckad chdir
@@ -1507,11 +1507,11 @@ msgstr "Kunde inte g� till adminkatalogen %sinfo"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
-msgid "Internal Error getting a Package Name"
+msgid "Internal error getting a package name"
msgstr "Internt fel n�r namn p� Package-fil skulle h�mtas"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
-msgid "Reading File Listing"
+msgid "Reading file listing"
msgstr "L�ser fillista"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
@@ -1530,7 +1530,7 @@ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
msgstr "Misslyckades att l�sa listfilen %sinfo/%s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
-msgid "Internal Error getting a Node"
+msgid "Internal error getting a node"
msgstr "Internt fel n�r en nod skulle h�mtas"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
@@ -1549,7 +1549,7 @@ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
msgstr "Felaktig rad i omdirigeringsfilen: %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
-msgid "Internal Error adding a diversion"
+msgid "Internal error adding a diversion"
msgstr "Internt fel n�r en omdirigering skulle l�ggas till"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
@@ -1557,12 +1557,12 @@ msgid "The pkg cache must be initialize first"
msgstr "Paketcachen m�ste ha initierats f�rst"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
-msgid "Reading File List"
+msgid "Reading file list"
msgstr "L�ser fillista"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
#, c-format
-msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
msgstr "Misslyckades att hitta Package:-huvud, offset %lu"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
@@ -1592,7 +1592,7 @@ msgid "Couldn't change to %s"
msgstr "Kunde inte g� till %s"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
-msgid "Internal Error, could not locate member"
+msgid "Internal error, could not locate member"
msgstr "Internt fel, kunde inte hitta del"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
@@ -1600,7 +1600,7 @@ msgid "Failed to locate a valid control file"
msgstr "Misslyckades att hitta en giltig control-fil"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
-msgid "Unparsible control file"
+msgid "Unparsable control file"
msgstr "Kunde inte tolka control-filen"
#: methods/cdrom.cc:113
@@ -1610,14 +1610,14 @@ msgstr "Kunde inte l�sa cd-rom-databasen %s"
#: methods/cdrom.cc:122
msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CDs"
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
"Anv�nd apt-cdrom f�r att APT ska k�nna igen denna cd. apt-get update kan "
"inte anv�ndas f�r att l�gga till skivor"
#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
-msgid "Wrong CD"
+msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "Fel cd"
#: methods/cdrom.cc:163
@@ -1625,9 +1625,9 @@ msgstr "Fel cd"
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
msgstr "Kunde inte avmontera cd-rom:en i %s, den kanske fortfarande anv�nds."
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
msgid "File not found"
-msgstr "Fil ej funnen"
+msgstr "Filen ej funnen"
#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
msgid "Failed to stat"
@@ -1656,7 +1656,7 @@ msgstr "Kunde inte ta reda p� eget namn"
#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
#, c-format
-msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "Servern nekade anslutningen och sade: %s"
#: methods/ftp.cc:210
@@ -1707,8 +1707,8 @@ msgstr "Ett svar spillde bufferten."
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Protokollet f�rd�rvat"
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write Error"
+#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+msgid "Write error"
msgstr "Skrivfel"
#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
@@ -1874,19 +1874,19 @@ msgid "Bad header line"
msgstr "Trasig huvudrad"
#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
-msgid "The http server sent an invalid reply header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "Http-servern s�nde ett ogiltigt svarshuvud"
#: methods/http.cc:553
-msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "Http-servern s�nde ett ogiltigt Content-Length-huvud"
#: methods/http.cc:568
-msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "Http-servern s�nde ett ogiltigt Content-Range-huvud"
#: methods/http.cc:570
-msgid "This http server has broken range support"
+msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "Denna http-servers st�d f�r delvis h�mtning fungerar inte"
#: methods/http.cc:594
@@ -1914,7 +1914,7 @@ msgid "Error writing to the file"
msgstr "Fel vid skrivning till filen"
#: methods/http.cc:832
-msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Fel vid l�sning fr�n server: Andra �nden st�ngde f�rbindelsen"
#: methods/http.cc:834
@@ -1922,7 +1922,7 @@ msgid "Error reading from server"
msgstr "Fel vid l�sning fr�n server"
#: methods/http.cc:1065
-msgid "Bad header Data"
+msgid "Bad header data"
msgstr "Trasigt data i huvud"
#: methods/http.cc:1082
@@ -1933,10 +1933,6 @@ msgstr "Anslutning misslyckades"
msgid "Internal error"
msgstr "Internt fel"
-#: methods/rsh.cc:264
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Filen ej funnen"
-
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "F�rbindelsen st�ngdes i f�rtid"
@@ -1977,7 +1973,7 @@ msgstr "Syntaxfel %s:%u: Block b�rjar utan namn."
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Syntaxfel %s:%u: Felformat m�rke"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
@@ -2103,7 +2099,7 @@ msgstr "Kunde inte erh�lla l�set %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
#, c-format
-msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "V�ntade, p� %s men den fanns inte d�r"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
@@ -2131,10 +2127,6 @@ msgstr "Kunde inte �ppna filen %s"
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "l�sning, har fortfarande %lu att l�sa men inget �r kvar"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
-msgid "Write error"
-msgstr "Skrivfel"
-
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
@@ -2167,7 +2159,7 @@ msgstr "Paketcachefilens version �r inkompatibel"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
#, c-format
-msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "Denna APT st�der inte versionssystemet \"%s\""
#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
@@ -2225,15 +2217,15 @@ msgid "extra"
msgstr "extra"
#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
-msgid "Building Dependency Tree"
+msgid "Building dependency tree"
msgstr "Bygger beroendetr�d"
#: apt-pkg/depcache.cc:61
-msgid "Candidate Versions"
+msgid "Candidate versions"
msgstr "Kandiderande versioner"
#: apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Dependency Generation"
+msgid "Dependency generation"
msgstr "Beroendegenerering"
#: apt-pkg/tagfile.cc:73
@@ -2263,7 +2255,7 @@ msgstr "Rad %lu i k�llistan %s har fel format (URI-tolkning)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr "Rad %lu i k�llistan %s har fel format (Absolut dist)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
@@ -2531,7 +2523,7 @@ msgstr "Identifierar.. "
#: apt-pkg/cdrom.cc:538
#, c-format
-msgid "Stored Label: %s \n"
+msgid "Stored label: %s \n"
msgstr "Etikett: %s \n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:558
@@ -2553,7 +2545,7 @@ msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "Monterar cd-rom...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:606
-msgid "Scanning Disc for index files..\n"
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "S�ker efter indexfiler p� disken...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:644
@@ -2568,7 +2560,7 @@ msgstr "Namnet �r ogiltigt, f�rs�k igen.\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:717
#, c-format
msgid ""
-"This Disc is called: \n"
+"This disc is called: \n"
"'%s'\n"
msgstr ""
"Denna skiva heter: \n"
@@ -2583,7 +2575,7 @@ msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Skriver ny k�llista\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:754
-msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Poster i k�llistan f�r denna skiva:\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:788
@@ -2602,12 +2594,12 @@ msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer.\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "Skrev %i poster med %i filer som inte st�mmer\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer och %i filer som inte st�mmer\n"
#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
diff --git a/po/tl.po b/po/tl.po
index 003da4ede..a40fe11fa 100644
--- a/po/tl.po
+++ b/po/tl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-05 12:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-05 22:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-09 16:36+0800\n"
"Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
"Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
@@ -32,23 +32,23 @@ msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Di mahanap ang paketeng %s"
#: cmdline/apt-cache.cc:232
-msgid "Total Package Names : "
+msgid "Total package names : "
msgstr "Kabuuang mga Pakete : "
#: cmdline/apt-cache.cc:272
-msgid " Normal Packages: "
+msgid " Normal packages: "
msgstr " Normal na Pakete: "
#: cmdline/apt-cache.cc:273
-msgid " Pure Virtual Packages: "
+msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Purong Birtwual na Pakete: "
#: cmdline/apt-cache.cc:274
-msgid " Single Virtual Packages: "
+msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Mag-isang Birtwal na Pakete: "
#: cmdline/apt-cache.cc:275
-msgid " Mixed Virtual Packages: "
+msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Halong Birtwal na Pakete: "
#: cmdline/apt-cache.cc:276
@@ -56,35 +56,35 @@ msgid " Missing: "
msgstr " Kulang/Nawawala: "
#: cmdline/apt-cache.cc:278
-msgid "Total Distinct Versions: "
+msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Kabuuang Kakaibang Bersyon: "
#: cmdline/apt-cache.cc:280
-msgid "Total Dependencies: "
+msgid "Total dependencies: "
msgstr "Kabuuang Dependensiya: "
#: cmdline/apt-cache.cc:283
-msgid "Total Ver/File relations: "
+msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Kabuuang Ber/Tipunan relasyon: "
#: cmdline/apt-cache.cc:285
-msgid "Total Provides Mappings: "
+msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Kabuuang Mapping ng Provides: "
#: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total Globbed Strings: "
+msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Kabuuang Globbed String: "
#: cmdline/apt-cache.cc:311
-msgid "Total Dependency Version space: "
+msgid "Total dependency version space: "
msgstr "Kabuuang lugar ng Dependensiya Bersyon: "
#: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total Slack space: "
+msgid "Total slack space: "
msgstr "Kabuuang Maluwag na lugar: "
#: cmdline/apt-cache.cc:324
-msgid "Total Space Accounted for: "
+msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Kabuuang lugar na napag-tuosan: "
#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
@@ -101,7 +101,7 @@ msgid "No packages found"
msgstr "Walang nahanap na mga pakete"
#: cmdline/apt-cache.cc:1462
-msgid "Package Files:"
+msgid "Package files:"
msgstr "Tipunang Pakete:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "%4i %s\n"
#. Show any packages have explicit pins
#: cmdline/apt-cache.cc:1482
-msgid "Pinned Packages:"
+msgid "Pinned packages:"
msgstr "Mga naka-Pin na Pakete:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
@@ -137,12 +137,12 @@ msgid " Candidate: "
msgstr " Kandidato: "
#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-msgid " Package Pin: "
+msgid " Package pin: "
msgstr " Naka-Pin na Pakete: "
#. Show the priority tables
#: cmdline/apt-cache.cc:1541
-msgid " Version Table:"
+msgid " Version table:"
msgstr " Talaang Bersyon:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1556
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Mahaba masyado ang talaang extensyon ng mga pakete"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
#, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
+msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
@@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "Error sa pagsulat ng header sa tipunang nilalaman (contents)"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
#, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
+msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Error sa pagproseso ng Contents %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
@@ -530,8 +530,8 @@ msgstr " Maintainer ng %s ay %s hindi %s\n"
#: ftparchive/contents.cc:317
#, c-format
-msgid "Internal Error, could not locate member %s"
-msgstr "Internal Error, hindi mahanap ang miyembrong %s"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembrong %s"
#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
@@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "Sawi ang pagbasa ng tipunang override %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:75
#, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr "Di kilalang algorithmong compression '%s'"
#: ftparchive/multicompress.cc:105
@@ -585,12 +585,12 @@ msgid "Failed to fork"
msgstr "Sawi ang pag-fork"
#: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
+msgid "Compress child"
msgstr "Anak para sa pag-Compress"
#: ftparchive/multicompress.cc:238
#, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "Error na Internal, Sawi ang paglikha ng %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:289
@@ -762,8 +762,8 @@ msgstr ""
"BABALA: Ang susunod na mga pakete ay hindi matiyak ang pagka-awtentiko!"
#: cmdline/apt-get.cc:698
-msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
-msgstr "Instolahin ang mga paketeng ito na walang beripikasyon? [o/H]"
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "Instolahin ang mga paketeng ito na walang beripikasyon [o/H]? "
#: cmdline/apt-get.cc:700
msgid "Some packages could not be authenticated"
@@ -774,7 +774,7 @@ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "May mga problema at -y ay ginamit na walang --force-yes"
#: cmdline/apt-get.cc:762
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr ""
"May mga paketeng kailangang tanggalin ngunit naka-disable ang Tanggal/Remove."
@@ -836,8 +836,8 @@ msgid "Abort."
msgstr "Abort."
#: cmdline/apt-get.cc:886
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr "Nais niyo bang magpatuloy? [O/h] "
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
+msgstr "Nais niyo bang magpatuloy [O/h]? "
#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
#, c-format
@@ -869,7 +869,7 @@ msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Hindi maayos ang mga kulang na pakete."
#: cmdline/apt-get.cc:993
-msgid "Aborting Install."
+msgid "Aborting install."
msgstr "Ina-abort ang pag-instol."
#: cmdline/apt-get.cc:1026
@@ -963,8 +963,8 @@ msgstr ""
"mga luma na lamang."
#: cmdline/apt-get.cc:1372
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Internal Error, nakasira ng bagay-bagay ang AllUpgrade"
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "Internal error, nakasira ng bagay-bagay ang AllUpgrade"
#: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
#, c-format
@@ -1032,7 +1032,7 @@ msgid "Recommended packages:"
msgstr "Mga paketeng rekomendado:"
#: cmdline/apt-get.cc:1664
-msgid "Calculating Upgrade... "
+msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Kinakalkula ang upgrade... "
#: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
@@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibong source.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1933
#, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
+msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Kunin ang Source %s\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1964
@@ -1149,7 +1149,7 @@ msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Sawi sa pagproseso ng build dependencies"
#: cmdline/apt-get.cc:2318
-msgid "Supported Modules:"
+msgid "Supported modules:"
msgstr "Suportadong mga Module:"
#: cmdline/apt-get.cc:2359
@@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr " [May Ginagawa]"
#: cmdline/acqprogress.cc:271
#, c-format
msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
" '%s'\n"
"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
@@ -1328,7 +1328,7 @@ msgstr ""
"muli ang [I]nstol."
#: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
+msgid "Merging available information"
msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
@@ -1344,7 +1344,7 @@ msgid "Corrupted archive"
msgstr "Sirang arkibo"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
-msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
msgstr "Sawi ang checksum ng tar, sira ang arkibo"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
@@ -1385,8 +1385,8 @@ msgid "Failed to allocate diversion"
msgstr "Sawi ang pagreserba ng diversion"
#: apt-inst/filelist.cc:468
-msgid "Internal Error in AddDiversion"
-msgstr "Internal Error sa AddDiversion"
+msgid "Internal error in AddDiversion"
+msgstr "Internal error sa AddDiversion"
#: apt-inst/filelist.cc:481
#, c-format
@@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr "Ang info at temp directory ay kailangang nasa parehong filesystem"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
-msgid "Reading Package Lists"
+msgid "Reading package lists"
msgstr "Binabasa ang Listahan ng mga Pakete"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
@@ -1504,11 +1504,11 @@ msgstr "Sawi sa paglipat sa admin dir %sinfo"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
-msgid "Internal Error getting a Package Name"
-msgstr "Internal Error sa pagkuha ng pangalan ng pakete"
+msgid "Internal error getting a package name"
+msgstr "Internal error sa pagkuha ng pangalan ng pakete"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
-msgid "Reading File Listing"
+msgid "Reading file listing"
msgstr "Binabasa ang Tipunang Listahan"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
@@ -1528,8 +1528,8 @@ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
msgstr "Sawi sa pagbasa ng tipunang listahan %sinfo/%s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
-msgid "Internal Error getting a Node"
-msgstr "Internal Error sa pagkuha ng Node"
+msgid "Internal error getting a node"
+msgstr "Internal error sa pagkuha ng Node"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
#, c-format
@@ -1547,20 +1547,20 @@ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
msgstr "Di tanggap na linya sa tipunang diversion: %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
-msgid "Internal Error adding a diversion"
-msgstr "Internal Error sa pagdagdag ng diversion"
+msgid "Internal error adding a diversion"
+msgstr "Internal error sa pagdagdag ng diversion"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
msgid "The pkg cache must be initialize first"
msgstr "Ang cache ng pkg ay dapat ma-initialize muna"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
-msgid "Reading File List"
+msgid "Reading file list"
msgstr "Binabasa ang Tipunang Listahan"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
#, c-format
-msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
msgstr "Sawi sa paghanap ng Pakete: Header, offset %lu"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
@@ -1590,15 +1590,15 @@ msgid "Couldn't change to %s"
msgstr "Hindi makalipat sa %s"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
-msgid "Internal Error, could not locate member"
-msgstr "Internal Error, hindi mahanap ang miyembro"
+msgid "Internal error, could not locate member"
+msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembro"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
msgid "Failed to locate a valid control file"
msgstr "Sawi sa paghanap ng tanggap na tipunang control"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
-msgid "Unparsible control file"
+msgid "Unparsable control file"
msgstr "Di maintindihang tipunang control"
#: methods/cdrom.cc:113
@@ -1608,14 +1608,14 @@ msgstr "Hindi mabasa ang database ng cdrom %s"
#: methods/cdrom.cc:122
msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CDs"
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
"Paki-gamit ang apt-cdrom upang makilala ng APT itong CD na ito. Hindi "
"maaaring gamitin ang apt-get update upang magdagdag ng bagong mga CD"
#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
-msgid "Wrong CD"
+msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "Maling CD"
#: methods/cdrom.cc:163
@@ -1623,9 +1623,9 @@ msgstr "Maling CD"
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
msgstr "Hindi mai-unmount ang CD-ROM sa %s, maaaring ginagamit pa ito."
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
msgid "File not found"
-msgstr "Hindi nahanap ang tipunan"
+msgstr "Hindi Nahanap ang Tipunan"
#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
msgid "Failed to stat"
@@ -1654,7 +1654,7 @@ msgstr "Hindi malaman ang pangalang lokal"
#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
#, c-format
-msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "Inayawan ng server ang ating koneksyon at ang sabi ay: %s"
#: methods/ftp.cc:210
@@ -1705,9 +1705,9 @@ msgstr "May sagot na bumubo sa buffer."
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Sira ang protocol"
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write Error"
-msgstr "Error sa Pagsulat"
+#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+msgid "Write error"
+msgstr "Error sa pagsulat"
#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
msgid "Could not create a socket"
@@ -1867,20 +1867,20 @@ msgid "Bad header line"
msgstr "Maling linyang header"
#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
-msgid "The http server sent an invalid reply header"
-msgstr "Nagpadala ang http server ng di tanggap na reply header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na reply header"
#: methods/http.cc:553
-msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "Nagpadala ang http server ng di tanggap na Content-Length header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Length header"
#: methods/http.cc:568
-msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "Nagpadala ang http server ng di tanggap na Content-Range header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Range header"
#: methods/http.cc:570
-msgid "This http server has broken range support"
-msgstr "Sira ang range support ng http server na ito"
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "Sira ang range support ng HTTP server na ito"
#: methods/http.cc:594
msgid "Unknown date format"
@@ -1907,7 +1907,7 @@ msgid "Error writing to the file"
msgstr "Error sa pagsusulat sa tipunan"
#: methods/http.cc:832
-msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Error sa pagbasa mula sa server, sinarhan ng remote ang koneksyon"
#: methods/http.cc:834
@@ -1915,7 +1915,7 @@ msgid "Error reading from server"
msgstr "Error sa pagbasa mula sa server"
#: methods/http.cc:1065
-msgid "Bad header Data"
+msgid "Bad header data"
msgstr "Maling datos sa header"
#: methods/http.cc:1082
@@ -1926,10 +1926,6 @@ msgstr "Sawi ang koneksyon"
msgid "Internal error"
msgstr "Internal na error"
-#: methods/rsh.cc:264
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Hindi Nahanap ang Tipunan"
-
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Nagsara ng maaga ang koneksyon"
@@ -1970,7 +1966,7 @@ msgstr "Syntax error %s:%u: Nag-umpisa ang block na walang pangalan."
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Syntax error %s:%u: Maling anyo ng Tag"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
@@ -2100,7 +2096,7 @@ msgstr "hindi makuha ang aldaba %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
#, c-format
-msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Naghintay, para sa %s ngunit wala nito doon"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
@@ -2128,10 +2124,6 @@ msgstr "Hindi mabuksan ang tipunang %s"
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "pagbasa, mayroong %lu na babasahin ngunit walang natira"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
-msgid "Write error"
-msgstr "Error sa pagsulat"
-
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
@@ -2163,8 +2155,8 @@ msgstr "Ang tipunan ng cache ng pakete ay hindi magamit na bersyon"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
#, c-format
-msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
-msgstr "Ang APT na ito ay hindi nagsusuporta ng Versioning System '%s'"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+msgstr "Ang APT na ito ay hindi nagsusuporta ng versioning system '%s'"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
msgid "The package cache was built for a different architecture"
@@ -2219,15 +2211,15 @@ msgid "extra"
msgstr "extra"
#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
-msgid "Building Dependency Tree"
+msgid "Building dependency tree"
msgstr "Ginagawa ang puno ng mga dependensiya"
#: apt-pkg/depcache.cc:61
-msgid "Candidate Versions"
+msgid "Candidate versions"
msgstr "Bersyong Kandidato"
#: apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Dependency Generation"
+msgid "Dependency generation"
msgstr "Pagbuo ng Dependensiya"
#: apt-pkg/tagfile.cc:73
@@ -2257,8 +2249,8 @@ msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI parse)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
-msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (Absolute dist)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (absolute dist)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
#, c-format
@@ -2530,7 +2522,7 @@ msgstr "Kinikilala..."
#: apt-pkg/cdrom.cc:538
#, c-format
-msgid "Stored Label: %s \n"
+msgid "Stored label: %s \n"
msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:558
@@ -2552,7 +2544,7 @@ msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "Sinasalang ang CD-ROM...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:606
-msgid "Scanning Disc for index files..\n"
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "Sinisiyasat ang Disc para sa tipunang index...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:644
@@ -2569,7 +2561,7 @@ msgstr "Hindi yan tanggap na pangalan, subukan muli.\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:717
#, c-format
msgid ""
-"This Disc is called: \n"
+"This disc is called: \n"
"'%s'\n"
msgstr ""
"Ang Disc na ito ay nagngangalang: \n"
@@ -2584,7 +2576,7 @@ msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Sinusulat ang bagong listahan ng pagkukunan\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:754
-msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Mga nakatala sa Listahan ng Source para sa Disc na ito ay:\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:788
@@ -2603,12 +2595,12 @@ msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na tipunang kulang.\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na tipunang mismatch\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
"Nagsulat ng %i na record na may %i na tipunang kulang at %i na tipunang "
"mismatch\n"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 55db22336..163917e05 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.23\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-05 12:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-05 22:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-09 17:34+0800\n"
"Last-Translator: Tchaikov <chaisave@263.net>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@@ -28,23 +28,23 @@ msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "未发现软件包 %s"
#: cmdline/apt-cache.cc:232
-msgid "Total Package Names : "
+msgid "Total package names : "
msgstr "软件包总数(按名称计):"
#: cmdline/apt-cache.cc:272
-msgid " Normal Packages: "
+msgid " Normal packages: "
msgstr " 普通软件包:"
#: cmdline/apt-cache.cc:273
-msgid " Pure Virtual Packages: "
+msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " 完全虚拟软件包:"
#: cmdline/apt-cache.cc:274
-msgid " Single Virtual Packages: "
+msgid " Single virtual packages: "
msgstr " 单虚拟软件包:"
#: cmdline/apt-cache.cc:275
-msgid " Mixed Virtual Packages: "
+msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " 混合虚拟软件包:"
#: cmdline/apt-cache.cc:276
@@ -52,35 +52,35 @@ msgid " Missing: "
msgstr " 缺漏的:"
#: cmdline/apt-cache.cc:278
-msgid "Total Distinct Versions: "
+msgid "Total distinct versions: "
msgstr "按版本共计:"
#: cmdline/apt-cache.cc:280
-msgid "Total Dependencies: "
+msgid "Total dependencies: "
msgstr "按依赖关系共计:"
#: cmdline/apt-cache.cc:283
-msgid "Total Ver/File relations: "
+msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "按版本/文件关系共计:"
#: cmdline/apt-cache.cc:285
-msgid "Total Provides Mappings: "
+msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "提供映射共计:"
#: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total Globbed Strings: "
+msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Glob 字串共计:"
#: cmdline/apt-cache.cc:311
-msgid "Total Dependency Version space: "
+msgid "Total dependency version space: "
msgstr "依赖关系版本名所占空间共计:"
#: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total Slack space: "
+msgid "Total slack space: "
msgstr "Slack 空间共计:"
#: cmdline/apt-cache.cc:324
-msgid "Total Space Accounted for: "
+msgid "Total space accounted for: "
msgstr "总占用空间:"
#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
@@ -97,7 +97,7 @@ msgid "No packages found"
msgstr "没有发现吻合的软件包"
#: cmdline/apt-cache.cc:1462
-msgid "Package Files:"
+msgid "Package files:"
msgstr "软件包文件:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "%4i %s\n"
#. Show any packages have explicit pins
#: cmdline/apt-cache.cc:1482
-msgid "Pinned Packages:"
+msgid "Pinned packages:"
msgstr "被锁定(pinned)的软件包:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
@@ -133,12 +133,12 @@ msgid " Candidate: "
msgstr " 候选的软件包:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-msgid " Package Pin: "
+msgid " Package pin: "
msgstr " 软件包锁(Pin):"
#. Show the priority tables
#: cmdline/apt-cache.cc:1541
-msgid " Version Table:"
+msgid " Version table:"
msgstr " 版本列表:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1556
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "软件包的扩展列表超长"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
#, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
+msgid "Error processing directory %s"
msgstr "处理目录 %s 时出错"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
@@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "将 header 写到 contents 文件时出错"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
#, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
+msgid "Error processing contents %s"
msgstr "处理 Contents %s 时出错"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
@@ -520,7 +520,7 @@ msgstr " %s 的维护者 %s 并非 %s\n"
#: ftparchive/contents.cc:317
#, c-format
-msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr "内部错误,无法定位包内文件 %s"
#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
@@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "无法读取 override 文件 %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:75
#, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr "未知的压缩算法“%s”"
#: ftparchive/multicompress.cc:105
@@ -575,12 +575,12 @@ msgid "Failed to fork"
msgstr "无法 fork"
#: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
+msgid "Compress child"
msgstr "压缩子进程"
#: ftparchive/multicompress.cc:238
#, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "内部错误,无法建立 %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:289
@@ -751,7 +751,7 @@ msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "【警告】:下列的软件包不能通过认证!"
#: cmdline/apt-get.cc:698
-msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "不经验证就安装这些软件包么?[y/N] "
#: cmdline/apt-get.cc:700
@@ -763,7 +763,7 @@ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "碰到了一些问题,您使用了 -y 选项,但是没有用 --force-yes。"
#: cmdline/apt-get.cc:762
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "有软件包需要被卸载,但是卸载动作被程序设置所禁止。"
#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
@@ -824,7 +824,7 @@ msgid "Abort."
msgstr "中止执行。"
#: cmdline/apt-get.cc:886
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "您希望继续执行吗?[Y/n]"
#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
@@ -857,7 +857,7 @@ msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "无法更正缺少的软件包。"
#: cmdline/apt-get.cc:993
-msgid "Aborting Install."
+msgid "Aborting install."
msgstr "放弃安装。"
#: cmdline/apt-get.cc:1026
@@ -949,7 +949,7 @@ msgstr ""
"有一些索引文件不能下载,它们可能被忽略了,也可能转而使用了旧的索引文件。"
#: cmdline/apt-get.cc:1372
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "内部错误,AllUpgrade 造成某些故障"
#: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
@@ -1015,7 +1015,7 @@ msgid "Recommended packages:"
msgstr "推荐安装的软件包:"
#: cmdline/apt-get.cc:1664
-msgid "Calculating Upgrade... "
+msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "正在筹划升级... "
#: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
@@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr "需要下载 %sB 的源代码包。\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1933
#, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
+msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "下载源代码 %s\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1964
@@ -1128,7 +1128,7 @@ msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "无法处理构建依赖关系"
#: cmdline/apt-get.cc:2318
-msgid "Supported Modules:"
+msgid "Supported modules:"
msgstr "被支持模块:"
#: cmdline/apt-get.cc:2359
@@ -1238,7 +1238,7 @@ msgstr " [执行中]"
#: cmdline/acqprogress.cc:271
#, c-format
msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
" '%s'\n"
"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
@@ -1301,7 +1301,7 @@ msgid ""
msgstr "这个提示之前的错误消息才值得您注意。请更正它们,然后再次执行 [I]nstall"
#: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
+msgid "Merging available information"
msgstr "正在合并现有信息"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
@@ -1317,7 +1317,7 @@ msgid "Corrupted archive"
msgstr "包文件已被损坏"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
-msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
msgstr "tar 的校验码不符,包文件已被损坏"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
@@ -1358,7 +1358,7 @@ msgid "Failed to allocate diversion"
msgstr "无法分配转移项(diversion)"
#: apt-inst/filelist.cc:468
-msgid "Internal Error in AddDiversion"
+msgid "Internal error in AddDiversion"
msgstr "内部错误,出现在 AddDiversion"
#: apt-inst/filelist.cc:481
@@ -1467,7 +1467,7 @@ msgstr "info 和 temp 目录要求处于同一文件系统之下"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
-msgid "Reading Package Lists"
+msgid "Reading package lists"
msgstr "正在读取软件包列表"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
@@ -1477,11 +1477,11 @@ msgstr "无法切换工作目录到 admin 目录 %sinfo"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
-msgid "Internal Error getting a Package Name"
+msgid "Internal error getting a package name"
msgstr "在获取软件包名字时出现内部错误"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
-msgid "Reading File Listing"
+msgid "Reading file listing"
msgstr "正在读取文件列表"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
@@ -1500,7 +1500,7 @@ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
msgstr "无法读取列表文件 %sinfo/%s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
-msgid "Internal Error getting a Node"
+msgid "Internal error getting a node"
msgstr "获得一个节点时出现内部错误"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
@@ -1519,7 +1519,7 @@ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
msgstr "转移配置文件中有一行是无效的:%s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
-msgid "Internal Error adding a diversion"
+msgid "Internal error adding a diversion"
msgstr "添加 diversion 时出现内部错误"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
@@ -1527,12 +1527,12 @@ msgid "The pkg cache must be initialize first"
msgstr "必须首先初始化软件包缓存"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
-msgid "Reading File List"
+msgid "Reading file list"
msgstr "正在读取文件列表"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
#, c-format
-msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
msgstr "无法找到某个软件包:包头,于偏移位置 %lu"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
@@ -1561,7 +1561,7 @@ msgid "Couldn't change to %s"
msgstr "无法切换工作目录到 %s"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
-msgid "Internal Error, could not locate member"
+msgid "Internal error, could not locate member"
msgstr "内部错误,无法定位包内文件"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
@@ -1569,7 +1569,7 @@ msgid "Failed to locate a valid control file"
msgstr "无法在打包文件中找到有效的主控文件"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
-msgid "Unparsible control file"
+msgid "Unparsable control file"
msgstr "不能解析的主控文件"
#: methods/cdrom.cc:113
@@ -1579,14 +1579,14 @@ msgstr "无法读取光盘数据库 %s"
#: methods/cdrom.cc:122
msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CDs"
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
"请使用 apt-cdrom,通过它就可以让 APT 能识别该光盘。apt-get upgdate 不能被用来"
"加入新的光盘。"
#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
-msgid "Wrong CD"
+msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "错误的光盘"
#: methods/cdrom.cc:163
@@ -1594,9 +1594,9 @@ msgstr "错误的光盘"
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
msgstr "无法卸载现在挂载于 %s 的 CD-ROM,可能它正在使用中。"
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
msgid "File not found"
-msgstr "无法找到文件"
+msgstr "无法找到该文件"
#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
msgid "Failed to stat"
@@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr "无法获知本地主机名"
#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
#, c-format
-msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "服务器拒绝了我们的连接,它响应道:%s"
#: methods/ftp.cc:210
@@ -1675,9 +1675,9 @@ msgstr "回应超出了缓存区大小。"
msgid "Protocol corruption"
msgstr "协议有误"
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write Error"
-msgstr "写错误"
+#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+msgid "Write error"
+msgstr "写文件出错"
#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
msgid "Could not create a socket"
@@ -1837,19 +1837,19 @@ msgid "Bad header line"
msgstr "错误的报头条目"
#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
-msgid "The http server sent an invalid reply header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "该 http 服务器发送了一个无效的应答报头"
#: methods/http.cc:553
-msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "该 http 服务器发送了一个无效的 Content-Length 报头"
#: methods/http.cc:568
-msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "该 http 服务器发送了一个无效的 Content-Range 报头"
#: methods/http.cc:570
-msgid "This http server has broken range support"
+msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "该 http 服务器的 range 支持不正常"
#: methods/http.cc:594
@@ -1877,7 +1877,7 @@ msgid "Error writing to the file"
msgstr "写文件时出错"
#: methods/http.cc:832
-msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "从服务器读取数据时出错,对方关闭了连接"
#: methods/http.cc:834
@@ -1885,7 +1885,7 @@ msgid "Error reading from server"
msgstr "从服务器读取数据出错"
#: methods/http.cc:1065
-msgid "Bad header Data"
+msgid "Bad header data"
msgstr "错误的报头数据"
#: methods/http.cc:1082
@@ -1896,10 +1896,6 @@ msgstr "连接失败"
msgid "Internal error"
msgstr "内部错误"
-#: methods/rsh.cc:264
-msgid "File Not Found"
-msgstr "无法找到该文件"
-
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "连接被永久关闭"
@@ -1940,7 +1936,7 @@ msgstr "语法错误 %s:%u:配置小节没有以名字开头"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "语法错误 %s:%u:标签格式有误"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
@@ -2065,7 +2061,7 @@ msgstr "无法获得锁 %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
#, c-format
-msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "等待子进程 %s 的退出,但是它并不存在"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
@@ -2093,10 +2089,6 @@ msgstr "无法打开文件 %s"
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "读文件时出错,还剩 %lu 字节没有读出"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
-msgid "Write error"
-msgstr "写文件出错"
-
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
@@ -2128,7 +2120,7 @@ msgstr "软件包缓存区文件的版本不兼容"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
#, c-format
-msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "本程序目前不支持“%s”这个版本控制系统"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
@@ -2184,15 +2176,15 @@ msgid "extra"
msgstr "额外"
#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
-msgid "Building Dependency Tree"
+msgid "Building dependency tree"
msgstr "正在分析软件包的依赖关系树"
#: apt-pkg/depcache.cc:61
-msgid "Candidate Versions"
+msgid "Candidate versions"
msgstr "候选版本"
#: apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Dependency Generation"
+msgid "Dependency generation"
msgstr "生成依赖关系"
#: apt-pkg/tagfile.cc:73
@@ -2222,7 +2214,7 @@ msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误 (URI parse)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误 (Ablolute dist)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
@@ -2485,7 +2477,7 @@ msgstr "正在鉴别.. "
#: apt-pkg/cdrom.cc:538
#, c-format
-msgid "Stored Label: %s \n"
+msgid "Stored label: %s \n"
msgstr "存档标签:%s \n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:558
@@ -2507,7 +2499,7 @@ msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "正在挂载 CD-ROM 文件系统……\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:606
-msgid "Scanning Disc for index files..\n"
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "正在光盘中查找索引文件..\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:644
@@ -2522,7 +2514,7 @@ msgstr "这不是一个有效的名字,请再次命名。\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:717
#, c-format
msgid ""
-"This Disc is called: \n"
+"This disc is called: \n"
"'%s'\n"
msgstr ""
"这张光盘现在的名字是:\n"
@@ -2537,7 +2529,7 @@ msgid "Writing new source list\n"
msgstr "正在写入新的软件包源列表\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:754
-msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "对应于该光盘的软件包源设置项是:\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:788
@@ -2556,12 +2548,12 @@ msgstr "已写入 %i 条记录,并有 %i 个文件缺失。\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "已写入 %i 条记录,并有 %i 个文件不吻合\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "已写入 %i 条记录,并有 %i 个缺失,以及 %i 个文件不吻合\n"
#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 54945be59..f8c659000 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.5.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-05 12:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-05 22:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-19 22:24+0800\n"
"Last-Translator: Asho Yeh <asho@debian.org.tw>\n"
"Language-Team: Chinese/Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -29,23 +29,23 @@ msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "無法找出套件 %s 的位置"
#: cmdline/apt-cache.cc:232
-msgid "Total Package Names : "
+msgid "Total package names : "
msgstr "所有套件的名稱"
#: cmdline/apt-cache.cc:272
-msgid " Normal Packages: "
+msgid " Normal packages: "
msgstr " 普通套件:"
#: cmdline/apt-cache.cc:273
-msgid " Pure Virtual Packages: "
+msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " 虛擬套件:"
#: cmdline/apt-cache.cc:274
-msgid " Single Virtual Packages: "
+msgid " Single virtual packages: "
msgstr " 單虛擬套件:"
#: cmdline/apt-cache.cc:275
-msgid " Mixed Virtual Packages: "
+msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " 混合虛擬套件:"
#: cmdline/apt-cache.cc:276
@@ -53,35 +53,35 @@ msgid " Missing: "
msgstr " 失蹤:"
#: cmdline/apt-cache.cc:278
-msgid "Total Distinct Versions: "
+msgid "Total distinct versions: "
msgstr "所有不同版本"
#: cmdline/apt-cache.cc:280
-msgid "Total Dependencies: "
+msgid "Total dependencies: "
msgstr "所有依存關係:"
#: cmdline/apt-cache.cc:283
-msgid "Total Ver/File relations: "
+msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "所有版本/檔案關聯:"
#: cmdline/apt-cache.cc:285
-msgid "Total Provides Mappings: "
+msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "所有提供套件對應:"
#: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total Globbed Strings: "
+msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Glob 字串共計:"
#: cmdline/apt-cache.cc:311
-msgid "Total Dependency Version space: "
+msgid "Total dependency version space: "
msgstr "所有相依版本空間:"
#: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total Slack space: "
+msgid "Total slack space: "
msgstr "Slack 空間共計:"
#: cmdline/apt-cache.cc:324
-msgid "Total Space Accounted for: "
+msgid "Total space accounted for: "
msgstr "所有統計後的空間:"
#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
@@ -98,7 +98,7 @@ msgid "No packages found"
msgstr "未找到套件"
#: cmdline/apt-cache.cc:1462
-msgid "Package Files:"
+msgid "Package files:"
msgstr "套件檔案:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "%4i %s\n"
#. Show any packages have explicit pins
#: cmdline/apt-cache.cc:1482
-msgid "Pinned Packages:"
+msgid "Pinned packages:"
msgstr "鎖定的套件:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
@@ -134,12 +134,12 @@ msgid " Candidate: "
msgstr " 候選:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-msgid " Package Pin: "
+msgid " Package pin: "
msgstr " 套件鎖定: "
#. Show the priority tables
#: cmdline/apt-cache.cc:1541
-msgid " Version Table:"
+msgid " Version table:"
msgstr " 版本表格:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1556
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "套件延伸列表過長"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
#, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
+msgid "Error processing directory %s"
msgstr "處理目錄 %s 時錯誤"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "寫入標頭資訊到目錄檔案時出錯"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
#, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
+msgid "Error processing contents %s"
msgstr "處理目錄 %s 時出錯"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
@@ -522,7 +522,7 @@ msgstr " %s 套件維護者是 %s 非 %s\n"
#: ftparchive/contents.cc:317
#, c-format
-msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr "內部錯誤:無法找到成員 %s"
#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
@@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "無法讀取 override 檔案 %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:75
#, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr "未知的壓縮演算法 '%s'"
#: ftparchive/multicompress.cc:105
@@ -577,12 +577,12 @@ msgid "Failed to fork"
msgstr "fork 時失敗"
#: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
+msgid "Compress child"
msgstr "壓縮子程序"
#: ftparchive/multicompress.cc:238
#, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "內部錯誤,無法建立 %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:289
@@ -753,7 +753,7 @@ msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "警告:下列的套件驗證失敗!"
#: cmdline/apt-get.cc:698
-msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "不驗證這些套件就直接安裝?[y/N]"
#: cmdline/apt-get.cc:700
@@ -765,7 +765,7 @@ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "出現一些問題,您使用了 -y 選項但是沒有用 --force-yes"
#: cmdline/apt-get.cc:762
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "有套件需要被移除,但移除動作被禁止。"
#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
@@ -826,7 +826,7 @@ msgid "Abort."
msgstr "放棄執行。"
#: cmdline/apt-get.cc:886
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "繼續執行嗎? 是按 [Y] 鍵,否按 [n] 鍵 "
#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
@@ -859,7 +859,7 @@ msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "無法更正遺失的套件。"
#: cmdline/apt-get.cc:993
-msgid "Aborting Install."
+msgid "Aborting install."
msgstr "放棄安裝。"
#: cmdline/apt-get.cc:1026
@@ -950,7 +950,7 @@ msgid ""
msgstr "有一些索引檔案不能下載,它們可能被忽略了,也可能轉而使用了舊的索引檔案。"
#: cmdline/apt-get.cc:1372
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "內部錯誤,AllUpgrade 造成錯誤"
#: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
@@ -1017,7 +1017,7 @@ msgid "Recommended packages:"
msgstr "推薦(Recommended)的套件:"
#: cmdline/apt-get.cc:1664
-msgid "Calculating Upgrade... "
+msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "籌畫升級套件中..."
#: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
@@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "需要下載 %sB 的原始檔案。\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1933
#, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
+msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "下載源碼 %s\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1964
@@ -1130,7 +1130,7 @@ msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "無法處理建構相依關係"
#: cmdline/apt-get.cc:2318
-msgid "Supported Modules:"
+msgid "Supported modules:"
msgstr "支援模組:"
#: cmdline/apt-get.cc:2359
@@ -1242,7 +1242,7 @@ msgstr " [工作中]"
#: cmdline/acqprogress.cc:271
#, c-format
msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
" '%s'\n"
"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
@@ -1305,7 +1305,7 @@ msgid ""
msgstr "以上的訊息相當重要。請修正它們並重新執行安裝[I]"
#: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
+msgid "Merging available information"
msgstr "結合現有資料中"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
@@ -1321,8 +1321,8 @@ msgid "Corrupted archive"
msgstr "損毀的檔案"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
-msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Tar Checksum 失敗,檔案已損毀"
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Tar checksum 失敗,檔案已損毀"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
#, c-format
@@ -1362,7 +1362,7 @@ msgid "Failed to allocate diversion"
msgstr "分配轉移(diversion)失敗"
#: apt-inst/filelist.cc:468
-msgid "Internal Error in AddDiversion"
+msgid "Internal error in AddDiversion"
msgstr "內部錯誤於 AddDiversion"
#: apt-inst/filelist.cc:481
@@ -1471,7 +1471,7 @@ msgstr "資料目錄與暫存目錄需在同一檔案系統"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
-msgid "Reading Package Lists"
+msgid "Reading package lists"
msgstr "讀取套件清單中"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
@@ -1481,11 +1481,11 @@ msgstr "無法變換 admin 目錄至 %sinfo"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
-msgid "Internal Error getting a Package Name"
+msgid "Internal error getting a package name"
msgstr "內部錯誤,無法取得套件名稱"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
-msgid "Reading File Listing"
+msgid "Reading file listing"
msgstr "讀取軟件表中"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
@@ -1504,7 +1504,7 @@ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
msgstr "讀取清單檔案「%sinfo/%s」失敗"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
-msgid "Internal Error getting a Node"
+msgid "Internal error getting a node"
msgstr "內部錯誤,無法取得節點"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
@@ -1523,7 +1523,7 @@ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
msgstr "無效的行於轉移檔案 %s 中"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
-msgid "Internal Error adding a diversion"
+msgid "Internal error adding a diversion"
msgstr "內部錯誤:新增轉移(diversion)失敗"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
@@ -1531,12 +1531,12 @@ msgid "The pkg cache must be initialize first"
msgstr "套件快取必須先初始化"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
-msgid "Reading File List"
+msgid "Reading file list"
msgstr "讀取軟件表中"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
#, c-format
-msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
msgstr "開啟套件失敗:檔案標頭,位移(offset) %lu"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
@@ -1565,7 +1565,7 @@ msgid "Couldn't change to %s"
msgstr "無法變換目錄至 %s"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
-msgid "Internal Error, could not locate member"
+msgid "Internal error, could not locate member"
msgstr "內部錯誤:無法找到成員"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
@@ -1573,7 +1573,7 @@ msgid "Failed to locate a valid control file"
msgstr "找不到有效的 control 檔案"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
-msgid "Unparsible control file"
+msgid "Unparsable control file"
msgstr "無法分析的 control 檔案"
#: methods/cdrom.cc:113
@@ -1583,14 +1583,14 @@ msgstr "無法讀取碟片資料庫『%s』。"
#: methods/cdrom.cc:122
msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CDs"
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
"要讓本程式辨認此碟片,請用『apt-cdrom』工具。『apt-get update』不能用來製造新"
"的碟片。"
#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
-msgid "Wrong CD"
+msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "碟片不正確。"
#: methods/cdrom.cc:163
@@ -1598,7 +1598,7 @@ msgstr "碟片不正確。"
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
msgstr "無法下駕『%s』內的碟片,或許它仍在使用中。"
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
msgid "File not found"
msgstr "找不到檔案"
@@ -1629,7 +1629,7 @@ msgstr "無法解析本機名稱。"
#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
#, c-format
-msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "伺服器因『%s』不受理。"
#: methods/ftp.cc:210
@@ -1678,9 +1678,9 @@ msgstr "答覆超過緩衝區長度。"
msgid "Protocol corruption"
msgstr "協定失敗。"
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write Error"
-msgstr "寫入錯誤"
+#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+msgid "Write error"
+msgstr "寫入失敗。"
#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
msgid "Could not create a socket"
@@ -1840,19 +1840,19 @@ msgid "Bad header line"
msgstr "壞的標頭"
#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
-msgid "The http server sent an invalid reply header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "http 伺服器傳送一個無效的回覆標頭"
#: methods/http.cc:553
-msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "http 伺服器傳送一個無效的 Content-Length 標頭"
#: methods/http.cc:568
-msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "http 伺服器傳送一個無效的 Content-Range 標頭"
#: methods/http.cc:570
-msgid "This http server has broken range support"
+msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "http 伺服器有損毀的範圍支援"
#: methods/http.cc:594
@@ -1880,7 +1880,7 @@ msgid "Error writing to the file"
msgstr "寫入檔案時發生錯誤"
#: methods/http.cc:832
-msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "從遠端主機讀取錯誤,關閉連線"
#: methods/http.cc:834
@@ -1888,7 +1888,7 @@ msgid "Error reading from server"
msgstr "從伺服器讀取發生錯誤"
#: methods/http.cc:1065
-msgid "Bad header Data"
+msgid "Bad header data"
msgstr "壞的標頭資料"
#: methods/http.cc:1082
@@ -1899,10 +1899,6 @@ msgstr "連線失敗"
msgid "Internal error"
msgstr "內部錯誤"
-#: methods/rsh.cc:264
-msgid "File Not Found"
-msgstr "找不到檔案"
-
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "連線不預期的結束"
@@ -1943,7 +1939,7 @@ msgstr "語法錯誤 %s:%u: 區塊沒有名稱"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "語法錯誤 %s:%u: 無效的標籤"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
@@ -2068,7 +2064,7 @@ msgstr "無法取得『%s』鎖。"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
#, c-format
-msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "等待 %s 但是它不存在"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
@@ -2096,10 +2092,6 @@ msgstr "無法開啟『%s』檔案。"
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "讀取,仍有 %lu 未讀"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
-msgid "Write error"
-msgstr "寫入失敗。"
-
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
@@ -2131,7 +2123,7 @@ msgstr "套件暫存檔版本不符合。"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
#, c-format
-msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "本軟體不支持『%s』版本系統。"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
@@ -2187,15 +2179,15 @@ msgid "extra"
msgstr "添加"
#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
-msgid "Building Dependency Tree"
+msgid "Building dependency tree"
msgstr "了解套件依存關係中"
#: apt-pkg/depcache.cc:61
-msgid "Candidate Versions"
+msgid "Candidate versions"
msgstr "候選版本"
#: apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Dependency Generation"
+msgid "Dependency generation"
msgstr "產生套件依存關係"
#: apt-pkg/tagfile.cc:73
@@ -2225,7 +2217,7 @@ msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$lu 行有錯誤 (通用資源識別號分辨)�
#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$lu 行有錯誤 (特定版本)。"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
@@ -2480,7 +2472,7 @@ msgstr "標識中.."
#: apt-pkg/cdrom.cc:538
#, c-format
-msgid "Stored Label: %s \n"
+msgid "Stored label: %s \n"
msgstr "保存標誌:%s \n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:558
@@ -2502,7 +2494,7 @@ msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "掛載光碟機中... \n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:606
-msgid "Scanning Disc for index files..\n"
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "掃描碟片中的索引檔案..\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:644
@@ -2517,7 +2509,7 @@ msgstr "這不是合法名稱,重試一下。\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:717
#, c-format
msgid ""
-"This Disc is called: \n"
+"This disc is called: \n"
"'%s'\n"
msgstr ""
"這個碟片名為:\n"
@@ -2532,7 +2524,7 @@ msgid "Writing new source list\n"
msgstr "寫入新的來源列表中\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:754
-msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "該碟片的來源列表項目為:\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:788
@@ -2551,10 +2543,10 @@ msgstr "寫入 %i 筆遺失 %i 個檔案的紀錄。\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "寫入 %i 筆 %i 個不匹配檔案的紀錄。\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "寫入 %i 筆遺失 %i 個檔案和 %i 個不匹配檔案的紀錄。\n"