summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorArch Librarian <arch@canonical.com>2004-09-20 17:05:53 +0000
committerArch Librarian <arch@canonical.com>2004-09-20 17:05:53 +0000
commit1e542d77d7fdc08827eb39f3368b22bc544fa871 (patch)
tree41d15dcc1071a3320aad4789b1acac627ced5a7a /po
parent3b3e2203d50452c496a1dd9b4a415efd47cbec03 (diff)
make update-po
Author: mdz Date: 2004-03-14 06:45:07 GMT make update-po
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ca.po2017
-rw-r--r--po/cs.po2062
-rw-r--r--po/da.po60
-rw-r--r--po/de.po1976
-rw-r--r--po/el.po60
-rw-r--r--po/en_GB.po1220
-rw-r--r--po/es.po26
-rw-r--r--po/fr.po27
-rw-r--r--po/hu.po1960
-rw-r--r--po/it.po2049
-rw-r--r--po/ja.po2000
-rw-r--r--po/nb.po2268
-rw-r--r--po/nl.po1967
-rw-r--r--po/nn.po2090
-rw-r--r--po/no_NO.po1793
-rw-r--r--po/pl.po2002
-rw-r--r--po/pt_BR.po1996
-rw-r--r--po/sv.po1994
-rw-r--r--po/zh_CN.po1913
-rw-r--r--po/zh_TW.po1384
20 files changed, 13074 insertions, 17790 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 7e3e042c8..fed8d243d 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-09-23 23:59-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-28 16:18+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
@@ -16,146 +16,144 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:133
+#: cmdline/apt-cache.cc:135
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "El paquet %s versió %s té dependències sense satisfer:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:613
-#: cmdline/apt-cache.cc:769 cmdline/apt-cache.cc:987 cmdline/apt-cache.cc:1355
-#: cmdline/apt-cache.cc:1506
+#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
+#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
+#: cmdline/apt-cache.cc:1508
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "No s'ha trobat el paquet %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:230
+#: cmdline/apt-cache.cc:232
msgid "Total Package Names : "
msgstr "Nombre total de paquets: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:270
+#: cmdline/apt-cache.cc:272
msgid " Normal Packages: "
msgstr " Paquets normals: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:271
+#: cmdline/apt-cache.cc:273
msgid " Pure Virtual Packages: "
msgstr " Paquets virtuals purs: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:272
+#: cmdline/apt-cache.cc:274
msgid " Single Virtual Packages: "
msgstr " Paquets virtuals únics: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:273
+#: cmdline/apt-cache.cc:275
msgid " Mixed Virtual Packages: "
msgstr " Paquets virtuals mixtes: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:274
+#: cmdline/apt-cache.cc:276
msgid " Missing: "
msgstr " Falten: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:276
+#: cmdline/apt-cache.cc:278
msgid "Total Distinct Versions: "
msgstr "Total de versions diferents: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:278
+#: cmdline/apt-cache.cc:280
msgid "Total Dependencies: "
msgstr "Total de dependències: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:281
+#: cmdline/apt-cache.cc:283
msgid "Total Ver/File relations: "
msgstr "Total de relacions versió/fitxer: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:283
+#: cmdline/apt-cache.cc:285
msgid "Total Provides Mappings: "
msgstr "Total dels mapes aportats: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
msgid "Total Globbed Strings: "
msgstr "Total de cadenes globals: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:309
+#: cmdline/apt-cache.cc:311
msgid "Total Dependency Version space: "
msgstr "Total de l'espai per a dependències de versió: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:314
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
msgid "Total Slack space: "
msgstr "Total de l'espai desperdiciat: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:322
+#: cmdline/apt-cache.cc:324
msgid "Total Space Accounted for: "
msgstr "Total de l'espai atribuit a: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:1187
+#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "El fitxer %s del paquet està desincronitzat."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1229
+#: cmdline/apt-cache.cc:1231
msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr "Heu de donar exactament un patró"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1383
+#: cmdline/apt-cache.cc:1385
msgid "No packages found"
msgstr "No s'han trobat paquets"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1460
+#: cmdline/apt-cache.cc:1462
msgid "Package Files:"
msgstr "Fitxers de paquets:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1467 cmdline/apt-cache.cc:1553
+#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr ""
"Memòria cau no sincronitzada, no es pot fer x-ref a un fitxer del paquet"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1468
+#: cmdline/apt-cache.cc:1470
#, c-format
msgid "%4i %s\n"
msgstr "%4i %s\n"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1480
+#: cmdline/apt-cache.cc:1482
msgid "Pinned Packages:"
msgstr "Paquets etiquetats:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1492 cmdline/apt-cache.cc:1533
+#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
msgid "(not found)"
msgstr "(no trobat)"
#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1513
+#: cmdline/apt-cache.cc:1515
msgid " Installed: "
msgstr " Instal·lat: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1523
+#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
msgid "(none)"
msgstr "(cap)"
#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1520
+#: cmdline/apt-cache.cc:1522
msgid " Candidate: "
msgstr " Candidat: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1530
+#: cmdline/apt-cache.cc:1532
msgid " Package Pin: "
msgstr " Etiqueta del paquet: "
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1539
+#: cmdline/apt-cache.cc:1541
msgid " Version Table:"
msgstr " Taula de versió:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1554
+#: cmdline/apt-cache.cc:1556
#, c-format
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
-#: cmdline/apt-get.cc:2264 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1646
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s per a %s %s compilat el %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1588
+#: cmdline/apt-cache.cc:1653
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -230,1106 +228,23 @@ msgstr ""
"Consulteu les pàgines del manual apt-cache(8) i apt.conf(5) per a més "
"informació.\n"
-#: cmdline/apt-config.cc:41
-msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "Els arguments no són en parells"
-
-#: cmdline/apt-config.cc:76
-msgid ""
-"Usage: apt-config [options] command\n"
-"\n"
-"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" shell - Shell mode\n"
-" dump - Show the configuration\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Ús: apt-config [opcions] ordre\n"
-"\n"
-"apt-config és una simple eina per a llegir el fitxer de configuració d'APT\n"
-"\n"
-"Ordres:\n"
-" shell - Mode shell\n"
-" dump - Mostra la configuració\n"
-"\n"
-"Opcions:\n"
-" -h Aquest text d'ajuda.\n"
-" -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n"
-" -o=? Estableix una opció de conf arbitrària, p.ex. -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
-#, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s no és un paquet DEB vàlid."
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
-msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -t Set the temp dir\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Ús: apt-extracttemplates fitxer1 [fitxer2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates és una eina per a extreure informació de\n"
-"configuració i plantilles dels paquets debian\n"
-"\n"
-"Opcions:\n"
-" -h Aquest text d'ajuda.\n"
-" -t Estableix el directori temporal\n"
-" -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n"
-" -o=? Estableix una opció de conf arbitrària, p.e. -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "No es pot escriure en %s"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "No es pot determinar la versió de debconf. Està instal·lat debconf?"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "La llista de les extensions dels paquets és massa llarga"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287
-#, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
-msgstr "S'ha produït un error en processar el directori %s"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "La llista d'extensions de les fonts és massa llarga"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "S'ha produït un error en escriure la capçalera al fitxer de continguts"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396
-#, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
-msgstr "S'ha produït un error en processar el fitxer de continguts %s"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
-msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" contents path\n"
-" generate config [groups]\n"
-" clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" --md5 Control MD5 generation\n"
-" -s=? Source override file\n"
-" -q Quiet\n"
-" -d=? Select the optional caching database\n"
-" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-" --contents Control contents file generation\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option"
-msgstr ""
-"Ús: apt-ftparchive [opcions] ordre\n"
-"Ordres: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" contents path\n"
-" generate config [grups]\n"
-" clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive genera fitxers d'índex per als arxius de Debian,\n"
-"Suporta molts estils per a generar-los, des del completament automàtic\n"
-"als substituts funcionals per dpkg-scanpackages i dpkg-scansources.\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive genera fitxers Package des d'un arbre .deb . El fitxer\n"
-"Package conté tots els camps de control de cada paquet així com la\n"
-"suma de MD5 i la mida del fitxer. Es suporta la substitució de fitxers\n"
-"per a forçar el valor de Prioritat i Secció.\n"
-"\n"
-"D'un mode semblant apt-ftparchive genera fitxers Sources des d'un arbre\n"
-".dsc . Es pot utilitzar l'opció --source-override per a especificar la\n"
-"substitució d'un fitxer src.\n"
-"\n"
-"L'ordre 'packages' i 'sources' hauria d'executar-se en l'arrel de\n"
-"l'arbre. La BinaryPath hauria de ser el punt base de la recerca recursiva\n"
-"i el fitxer substituït hauria de contindre etiquetes de substitució.\n"
-"Pathprefix s'afegeix als camps del nom de fitxer si està present.\n"
-"Exemple usat amb l'arxiu de debian:\n"
-" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Opcions:\n"
-" -h Aquest text d'ajuda\n"
-" --md5 Generació del control MD5\n"
-" -s=? Substitueix el fitxer font\n"
-" -q Quiet\n"
-" -d=? Selecciona la base de dades de memòria cau opcional\n"
-" --no-delink Habilita el mode de depuració delink\n"
-" --contents Genera el fitxer de control contents\n"
-" -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n"
-" -o=? Estableix una opció de configuració arbitrària"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731
-msgid "No selections matched"
-msgstr "No s'ha trobat cap selecció"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804
-#, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "No es troben alguns fitxers dins del grup de fitxers del paquet `%s'"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:43
-#, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "La base de dades està corrompuda, fitxer renomenat a %s.old"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:59
-#, c-format
-msgid "Unable to open DB2 file %s"
-msgstr "No es pot obrir la base de dades (DB2) %s"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:99
-#, c-format
-msgid "File date has changed %s"
-msgstr "La data del fitxer ha canviat %s"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:140
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr "Arxiu sense registre de control"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "No es pot aconseguir un cursor"
-
-#: ftparchive/writer.cc:78
-#, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "A: No es pot llegir el directori %s\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:83
-#, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "A: No es pot veure l'estat %s\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:122
-msgid "E: "
-msgstr "E: "
-
-#: ftparchive/writer.cc:124
-msgid "W: "
-msgstr "A: "
-
-#: ftparchive/writer.cc:131
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "E: Els errors s'apliquen al fitxer "
-
-#: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178
-#, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Falla al resoldre %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:160
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "L'arbre està fallant"
-
-#: ftparchive/writer.cc:185
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Falla a l'obrir %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:242
-#, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:250
-#, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Falla al llegir l'enllaç %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:254
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Falla a l'alliberar %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:261
-#, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** Falla a l'enllaçar %s a %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:271
-#, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " DeLink s'ha arribat al límit de %sB.\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "No es pot determinar l'estat de %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:358
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "Arxiu sense el camp paquet"
-
-#: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576
-#, c-format
-msgid " %s has no override entry\n"
-msgstr " %s no té una entrada dominant\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658
-#, c-format
-msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr " el mantenidor de %s és %s, no %s\n"
-
-#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - Falla a l'assignar espai en memòria"
-
-#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "No es pot obrir %s"
-
-#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-msgstr "Línia predominant %s línia malformada %lu núm 1"
-
-#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-msgstr "Línia predominant %s línia malformada %lu núm 2"
-
-#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-msgstr "Línia predominant %s línia malformada %lu núm 3"
-
-#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
-#, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Falla al llegir la línia predominant del fitxer %s"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:75
-#, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
-msgstr "Algorisme de compressió desconegut '%s'"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:105
-#, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "L'eixida comprimida %s necessita un joc de compressió"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "No s'ha pogut crear el conducte IPC al subprocés"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:198
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "No s'ha pogut crear FILE*"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:201
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "No s'ha pogut bifurcar"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
-msgstr "Comprimeix el fil"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:238
-#, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-msgstr "Error intern, falla al crear %s"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:289
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Falla al crear el subprocés IPC"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:324
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Falla a l'executar el compressor "
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:363
-msgid "decompressor"
-msgstr "decompressor"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:406
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "Falla l'E/S del subprocés sobre el fitxer"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:458
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Falla al llegir mentre es càlculava la suma MD5"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:475
-#, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "S'ha trobat un problema treient l'enllaç %s"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Ha fallat el reomenament de %s a %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:118
-msgid "Y"
-msgstr "S"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1423
-#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Error de compilació de l'expressió regular - %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:235
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Els següents paquets tenen dependències sense satisfer:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:325
-#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "però està instal·lat %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:327
-#, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "però s'instal·larà %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:334
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "però no és instal·lable"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:336
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "però és un paquet virtual"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:339
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "però no està instal·lat"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:339
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "però no serà instal·lat"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:344
-msgid " or"
-msgstr " o"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:373
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "S'instal·laran els següents paquets NOUS:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:399
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "S'ELIMINARAN els següents paquets:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:421
-msgid "The following packages have been kept back"
-msgstr "S'han mantingut els següents paquets"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:442
-msgid "The following packages will be upgraded"
-msgstr "S'actualitzaran els següents paquets"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:463
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
-msgstr "Es DESACTUALITZARAN els següents paquets"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:483
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Es canviaran els següents paquets mantinguts:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:536
-#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (per %s) "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:544
-msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-msgstr ""
-"ATENCIÓ: Els següents paquets essencials seran eliminats\n"
-"Això NO s'ha de fer a menys que sapigueu exactament el que esteu fent!"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:574
-#, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu actualitzats, %lu nous a instal·lar, "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:578
-#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu reinstal·lats, "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:580
-#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu desactualitzats, "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:582
-#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu a eliminar i %lu no actualitzats.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:586
-#, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu no instal·lats o eliminats completament.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:646
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "S'estan corregint les dependències..."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:649
-msgid " failed."
-msgstr " falla."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:652
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "No es poden corregir les dependències"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:655
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "No es pot minimitzar el joc de versions revisades"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:657
-msgid " Done"
-msgstr " Fet"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:661
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Potser voldreu executar `apt-get -f install' per a corregir-ho."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:664
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Dependències sense satisfer. Proveu-ho usant -f."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:718
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
-msgstr "Els paquets necessiten ser eliminats però Remove està deshabilitat."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1726 cmdline/apt-get.cc:1759
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "No és possible blocar el directori de descàrrega"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1807 cmdline/apt-get.cc:2018
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "No s'ha pogut llegir la llista de les fonts."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:774
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "Es necessita obtenir %sB/%sB d'arxius.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:777
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "Es necessita obtenir %sB d'arxius.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:782
-#, c-format
-msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Després de desempaquetar s'usaran %sB d'espai en disc addicional.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:785
-#, c-format
-msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Després de desempaquetar s'alliberaran %sB d'espai en disc.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:802
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "No teniu prou espai lliure en %s."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:811
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Hi ha problemes i -y fou usat sense --force-yes"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "Es va especificar Trivial Only però aquesta operació no és trivial."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:819
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Sí, fes el que et dic!"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:821
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
-msgstr ""
-"Esteu a punt de fer quelcom potencialment nociu\n"
-"Per a continuar escriviu en la frase '%s'\n"
-" ?] "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
-msgid "Abort."
-msgstr "Avortat."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:842
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr "Voleu continuar? [S/n] "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1282 cmdline/apt-get.cc:1916
-#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-msgstr "Falla al reprendre %s %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:929
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "Alguns fitxers no s'han pogut descarregar"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1925
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Descàrrega completa i en mode de sols descàrrega"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:936
-msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
-msgstr ""
-"No es poden descarregar alguns arxius, potser executant apt-get update o "
-"intenteu-ho amb --fix-missing."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:940
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "--fix-missing i medi d'intercanvi actualment no estan suportats"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:945
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "No es poden corregir els paquets que falten."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:946
-msgid "Aborting Install."
-msgstr "S'està avortant la instal·lació."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:979
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-msgstr "Nota: s'ha seleccionant %s en comptes de %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:989
-#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr ""
-"S'està ometent a %s, ja està instal·lat i l'actualització no està "
-"establerta.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1007
-#, c-format
-msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "El paquet %s no està instal·lat, així que no s'eliminarà\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
-#, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "El paquet %s és un paquet virtual proveït per:\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1030
-msgid " [Installed]"
-msgstr " [Instal·lat]"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1035
-msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "Necessiteu seleccionar-ne un explícitament per a instal·lar-lo."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1040
-#, c-format
-msgid ""
-"Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
-"This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
-"never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
-"of sources.list\n"
-msgstr ""
-"El paquet %s no té versió disponible, però existeix en la base de dades.\n"
-"Això normalment vol dir que el paquet fou mencionat en una dependència\n"
-"i que no l'han pujat, s'ha tornat obsolet o que aquest no està disponible\n"
-"entre els continguts del sources.list\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1060
-msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "Tot i que els següents paquets el reemplacen:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1063
-#, c-format
-msgid "Package %s has no installation candidate"
-msgstr "El paquet %s no té candidat d'instal·lació"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1083
-#, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr ""
-"No es possible la reinstal·lació del paquet %s, no es pot descarregar.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1091
-#, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s ja es troba en la versió més recent.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1118
-#, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "No s'ha trobat la versió puntual '%s' per a '%s'"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1120
-#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "No s'ha trobat la versió '%s' per a '%s'"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1126
-#, c-format
-msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-msgstr "Versió seleccionada %s (%s) per a %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1236
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "L'ordre update no pren arguments"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1249
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "No es pot blocar el directori de la llista"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1301
-msgid ""
-"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr ""
-"No es poden descarregar alguns fitxers índex, s'han ignorat o en el seu lloc "
-"s'han usat els antics."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1320
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Error intern, AllUpgrade ha trencat coses"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1410 cmdline/apt-get.cc:1446
-#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1433
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-msgstr "Nota: s'està seleccionant %s per a l'expressió regular '%s'\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1463
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Potser voldreu executar `apt-get -f install' per a corregir-ho:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1466
-msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
-msgstr ""
-"Dependències insatisfetes. Intenteu 'apt-get -f install' sense paquets (o "
-"especifiqueu una solució)."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1478
-msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
-msgstr ""
-"No s'han pogut instal·lar alguns paquets. Això pot ser degut a que vàreu\n"
-"requerir una situació imposible o a que esteu usant la distribució\n"
-"unstable i alguns paquets requerits encara no han estat creats o bé\n"
-"encara no els hi han afegit."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1486
-msgid ""
-"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-"the package is simply not installable and a bug report against\n"
-"that package should be filed."
-msgstr ""
-"Degut a que sols heu requerit una única operació, serà molt\n"
-"probable que el paquet no sigui instal·lable i que s'hagi d'emetre\n"
-"un informe d'error en contra d'aquest per a arxivar-lo."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1491
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "La següent informació pot ajudar-vos a resoldre la situació:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1494
-msgid "Broken packages"
-msgstr "Paquets trencats"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1520
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "S'instal·laran els següents paquets extres:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1600
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "Paquets suggerits:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1601
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "Paquets recomanats:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1621
-msgid "Calculating Upgrade... "
-msgstr "S'està calculant l'actualització... "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1624 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
-msgid "Failed"
-msgstr "Ha fallat"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1629
-msgid "Done"
-msgstr "Fet"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1802
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "Haureu d'especificar un paquet de codi font per a descarregar"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1829 cmdline/apt-get.cc:2036
-#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "No es pot trobar un paquet de fonts per a %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1876
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "No teniu prou espai lliure en %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1881
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Es necessita descarregar %sB/%sB d'arxius font.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1884
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Es necessita descarregar %sB d'arxius font.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1890
-#, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
-msgstr "Font descarregada %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1921
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Falla al descarregar alguns arxius."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1949
-#, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Saltant el desempaquetament de les fonts que ja ho estan en %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1961
-#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "L'ordre de desempaquetar '%s' ha fallat.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1978
-#, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "L'ordre de construir '%s' ha fallat.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1997
-msgid "Child process failed"
-msgstr "Ha fallat el procés fill"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2013
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr ""
-"S'ha d'especificar un paquet per a verificar les dependències de construcció "
-"per a"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2041
-#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr ""
-"No es pot obtenir informació sobre les dependències de construcció per a %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2061
-#, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s no té dependències de construcció.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2113
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
-msgstr ""
-"La dependència %s en %s no es pot satisfer per que no es pot trobar el "
-"paquet %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2159
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-"package %s can satisfy version requirements"
-msgstr ""
-"La dependència %s per a %s no es pot satisfer per que cap versió del paquet %"
-"s pot satisfer els requeriments de versions"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2193
-#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr ""
-"Falla al satisfer la dependència %s per a %s: El paquet instal·lat %s és "
-"massa nou"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2218
-#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "Falla al satisfer la dependència %s per a %s: %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2232
-#, c-format
-msgid ""
-"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies "
-"for %s.\n"
-"You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr ""
-"S'han trobat alguns paquets trencats mentre es processaven les\n"
-"dependències de construcció per a %s.\n"
-"Potser voldreu executar `apt-get -f install' per a corregir-ho."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2237
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "No es poden processar les dependències de construcció"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2269
-msgid "Supported Modules:"
-msgstr "Mòduls suportats:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2310
-msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" update - Retrieve new lists of packages\n"
-" upgrade - Perform an upgrade\n"
-" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-" remove - Remove packages\n"
-" source - Download source archives\n"
-" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-" clean - Erase downloaded archive files\n"
-" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -qq No output except for errors\n"
-" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
-" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-" -b Build the source package after fetching it\n"
-" -V Show verbose version numbers\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-" This APT has Super Cow Powers.\n"
-msgstr ""
-"Ús: apt-get [opcions] ordre\n"
-" apt-get [opcions] install|remove paq1 [paq2 ...]\n"
-" apt-get [opcions] source paq1 [paq2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get és una simple interfície de línia d'ordres per a\n"
-"descarregar i instal·lar paquets. Les ordres més freqüents\n"
-"són update i install.\n"
-"\n"
-"Ordres:\n"
-" update - Descarrega llistes noves dels paquets\n"
-" upgrade - Realitza una actualització\n"
-" install - Instal·la nous paquets (el paquet serà libc6 no libc6.deb)\n"
-" remove - Elimina paquets\n"
-" source - Descarrega arxius font\n"
-" build-dep - Configura dependències de construcció pels paquets font\n"
-" dist-upgrade - Actualitza la distribució, mireu apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Segueix les seleccions de dselect\n"
-" clean - Esborra els fitxers arxiu descarregats\n"
-" autoclean - Esborra els fitxers arxiu descarregats antics\n"
-" check - Verifica que no hi hagi dependències sense satisfer\n"
-"\n"
-"Opcions:\n"
-" -h Aquest text d'ajuda.\n"
-" -q Eixida a la bitàcola - sense indicatiu de progrés\n"
-" -qq Sense eixida, excepte els errors\n"
-" -d Sols descarrega - NO instal·la o desempaqueta arxius\n"
-" -s No actua. Realitza les ordres en mode de simulació\n"
-" -y Assumeix que Sí per a totes les preguntes, fa que no es pregunti\n"
-" -f Intenta seguir si la comprovació d'integritat falla\n"
-" -m Intenta seguir si no es localitzen els arxius\n"
-" -u Mostra una llista dels paquets actualitzats també\n"
-" -b Construeix des del paquet font després de descarregar-lo\n"
-" -V Mostra els números de versió detallada\n"
-" -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n"
-" -o=? Estableix una opció de configuració arbitrària, p.ex.\n"
-" -o dir::cache=/tmp\n"
-"Consulteu el manual apt-get(8), sources.list(5) i apt.conf(5)\n"
-"per a més informació i opcions\n"
-" Aquest APT té tots els Poders de Super Vaca.\n"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:55
-msgid "Hit "
-msgstr "Obj "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:79
-msgid "Get:"
-msgstr "Des:"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:110
-msgid "Ign "
-msgstr "Ign "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:114
-msgid "Err "
-msgstr "Err "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:135
-#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "%sB descarregats en %s (%sB/s)\n"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:225
-msgid " [Working]"
-msgstr " [Treballant]"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:271
-#, c-format
-msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
-msgstr ""
-"El medi ha canviat: Si us plau, inseriu el disc amb l'etiqueta\n"
-" '%s'\n"
-"en la unitat de '%s' i premeu Intro\n"
-
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "Registre del paquet desconegut!"
-
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
-msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -s Use source file sorting\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Ús: apt-sortpkgs [opcions] fitxer1 [fitxer2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs és una simple eina per a ordenar fitxers de paquets.\n"
-"L'opció -s s'usa per a indicar quin tipus de fitxer és.\n"
-"\n"
-"Opcions:\n"
-" -h Aquest text d'ajuda.\n"
-" -s Usar l'ordenació de fitxers font\n"
-" -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n"
-" -o=? Estableix una opció de configuració, p.ex: -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: dselect/install:32
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Paràmetre establert incorrecte!"
-
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
-#: dselect/install:104 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Premeu Intro per a continuar."
-
-#: dselect/install:100
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr "Alguns errors al desempaquetar. Puc configurar"
-
-#: dselect/install:101
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr ""
-"els paquets que estan instal·lats. Això pot resultar en errors duplicacats"
-
-#: dselect/install:102
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr ""
-"o errors causats per dependències sense satisfer. Aquest està bé, sols els "
-"errors"
-
-#: dselect/install:103
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr ""
-"són importants abans d'aquest missatge. Si us plau, arregleu-los i torneu a "
-"executar [I]nstall una altra vegada"
-
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
-msgstr "S'està fusionant la informació disponible"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "No es poden crear els conductes"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
msgid "Failed to exec gzip "
msgstr "No es pot executar el gzip "
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
msgid "Corrupted archive"
msgstr "Arxiu corromput"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
msgstr "La suma de comprovació de tar ha fallat, arxiu corromput"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
#, c-format
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
msgstr "Capçalera TAR desconeguda del tipus %u, membre %s"
@@ -1419,6 +334,17 @@ msgstr "El paquet està intentant escriure en l'objectiu desviat %s/%s"
msgid "The diversion path is too long"
msgstr "La ruta de desviació és massa llarga"
+#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "No es pot determinar l'estat de %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Ha fallat el reomenament de %s a %s"
+
#: apt-inst/extract.cc:243
#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
@@ -1443,7 +369,7 @@ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
msgstr "El fitxer %s/%s sobreescriu al que està en el paquet %s"
#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "No es pot llegir %s"
@@ -1700,6 +626,10 @@ msgstr "No s'ha pogut crear un sòcol"
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "No s'ha pogut connectar amb el sòcol de dades, connexió finalitzada"
+#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+msgid "Failed"
+msgstr "Ha fallat"
+
#: methods/ftp.cc:704
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "No s'ha pogut connectar amb el sòcol passiu."
@@ -2035,7 +965,7 @@ msgstr "Operació no vàlida %s"
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "No es pot obtenir informació del punt de muntatge %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "No es pot canviar a %s"
@@ -2331,7 +1261,8 @@ msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "El sistema d'empaquetament '%s' no està suportat."
#: apt-pkg/init.cc:135
-msgid "Unable to determine a suitable system type"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "No es pot determinar un tipus de sistema adequat."
#: apt-pkg/clean.cc:61
@@ -2343,6 +1274,10 @@ msgstr "No es pot veure l'estat de %s."
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Heu de posar algunes URI 'font' en el vostre sources.list"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "No s'ha pogut llegir la llista de les fonts."
+
#: apt-pkg/cachefile.cc:73
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
@@ -2445,6 +1380,11 @@ msgstr "No s'ha pogut llegir la llista de paquets font %s"
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "S'estan recollint els fitxers que proveeixen"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "No es pot escriure en %s"
+
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Error d'E/S en desar la memòria cau de la font"
@@ -2489,6 +1429,10 @@ msgstr "Mida diferent"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "Suma MD5 diferent"
+#: methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "No s'ha pogut crear el conducte IPC al subprocés"
+
#: methods/rsh.cc:264
msgid "File Not Found"
msgstr "Fitxer no trobat"
@@ -2496,3 +1440,820 @@ msgstr "Fitxer no trobat"
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "La connexió s'ha tancat prematurament"
+
+#~ msgid "Arguments not in pairs"
+#~ msgstr "Els arguments no són en parells"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-config [options] command\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ " shell - Shell mode\n"
+#~ " dump - Show the configuration\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text.\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ús: apt-config [opcions] ordre\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-config és una simple eina per a llegir el fitxer de configuració "
+#~ "d'APT\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ordres:\n"
+#~ " shell - Mode shell\n"
+#~ " dump - Mostra la configuració\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opcions:\n"
+#~ " -h Aquest text d'ajuda.\n"
+#~ " -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n"
+#~ " -o=? Estableix una opció de conf arbitrària, p.ex. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#~ msgid "%s not a valid DEB package."
+#~ msgstr "%s no és un paquet DEB vàlid."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+#~ "from debian packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text\n"
+#~ " -t Set the temp dir\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ús: apt-extracttemplates fitxer1 [fitxer2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-extracttemplates és una eina per a extreure informació de\n"
+#~ "configuració i plantilles dels paquets debian\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opcions:\n"
+#~ " -h Aquest text d'ajuda.\n"
+#~ " -t Estableix el directori temporal\n"
+#~ " -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n"
+#~ " -o=? Estableix una opció de conf arbitrària, p.e. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+#~ msgstr "No es pot determinar la versió de debconf. Està instal·lat debconf?"
+
+#~ msgid "Package extension list is too long"
+#~ msgstr "La llista de les extensions dels paquets és massa llarga"
+
+#~ msgid "Error Processing directory %s"
+#~ msgstr "S'ha produït un error en processar el directori %s"
+
+#~ msgid "Source extension list is too long"
+#~ msgstr "La llista d'extensions de les fonts és massa llarga"
+
+#~ msgid "Error writing header to contents file"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha produït un error en escriure la capçalera al fitxer de continguts"
+
+#~ msgid "Error Processing Contents %s"
+#~ msgstr "S'ha produït un error en processar el fitxer de continguts %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ " contents path\n"
+#~ " generate config [groups]\n"
+#~ " clean config\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
+#~ "replacements\n"
+#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+#~ "\n"
+#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+#~ "Debian archive:\n"
+#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text\n"
+#~ " --md5 Control MD5 generation\n"
+#~ " -s=? Source override file\n"
+#~ " -q Quiet\n"
+#~ " -d=? Select the optional caching database\n"
+#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+#~ " --contents Control contents file generation\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ús: apt-ftparchive [opcions] ordre\n"
+#~ "Ordres: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ " contents path\n"
+#~ " generate config [grups]\n"
+#~ " clean config\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive genera fitxers d'índex per als arxius de Debian,\n"
+#~ "Suporta molts estils per a generar-los, des del completament automàtic\n"
+#~ "als substituts funcionals per dpkg-scanpackages i dpkg-scansources.\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive genera fitxers Package des d'un arbre .deb . El fitxer\n"
+#~ "Package conté tots els camps de control de cada paquet així com la\n"
+#~ "suma de MD5 i la mida del fitxer. Es suporta la substitució de fitxers\n"
+#~ "per a forçar el valor de Prioritat i Secció.\n"
+#~ "\n"
+#~ "D'un mode semblant apt-ftparchive genera fitxers Sources des d'un arbre\n"
+#~ ".dsc . Es pot utilitzar l'opció --source-override per a especificar la\n"
+#~ "substitució d'un fitxer src.\n"
+#~ "\n"
+#~ "L'ordre 'packages' i 'sources' hauria d'executar-se en l'arrel de\n"
+#~ "l'arbre. La BinaryPath hauria de ser el punt base de la recerca "
+#~ "recursiva\n"
+#~ "i el fitxer substituït hauria de contindre etiquetes de substitució.\n"
+#~ "Pathprefix s'afegeix als camps del nom de fitxer si està present.\n"
+#~ "Exemple usat amb l'arxiu de debian:\n"
+#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opcions:\n"
+#~ " -h Aquest text d'ajuda\n"
+#~ " --md5 Generació del control MD5\n"
+#~ " -s=? Substitueix el fitxer font\n"
+#~ " -q Quiet\n"
+#~ " -d=? Selecciona la base de dades de memòria cau opcional\n"
+#~ " --no-delink Habilita el mode de depuració delink\n"
+#~ " --contents Genera el fitxer de control contents\n"
+#~ " -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n"
+#~ " -o=? Estableix una opció de configuració arbitrària"
+
+#~ msgid "No selections matched"
+#~ msgstr "No s'ha trobat cap selecció"
+
+#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "No es troben alguns fitxers dins del grup de fitxers del paquet `%s'"
+
+#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+#~ msgstr "La base de dades està corrompuda, fitxer renomenat a %s.old"
+
+#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
+#~ msgstr "No es pot obrir la base de dades (DB2) %s"
+
+#~ msgid "File date has changed %s"
+#~ msgstr "La data del fitxer ha canviat %s"
+
+#~ msgid "Archive has no control record"
+#~ msgstr "Arxiu sense registre de control"
+
+#~ msgid "Unable to get a cursor"
+#~ msgstr "No es pot aconseguir un cursor"
+
+#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+#~ msgstr "A: No es pot llegir el directori %s\n"
+
+#~ msgid "W: Unable to stat %s\n"
+#~ msgstr "A: No es pot veure l'estat %s\n"
+
+#~ msgid "E: "
+#~ msgstr "E: "
+
+#~ msgid "W: "
+#~ msgstr "A: "
+
+#~ msgid "E: Errors apply to file "
+#~ msgstr "E: Els errors s'apliquen al fitxer "
+
+#~ msgid "Failed to resolve %s"
+#~ msgstr "Falla al resoldre %s"
+
+#~ msgid "Tree walking failed"
+#~ msgstr "L'arbre està fallant"
+
+#~ msgid "Failed to open %s"
+#~ msgstr "Falla a l'obrir %s"
+
+#~ msgid " DeLink %s [%s]\n"
+#~ msgstr " DeLink %s [%s]\n"
+
+#~ msgid "Failed to readlink %s"
+#~ msgstr "Falla al llegir l'enllaç %s"
+
+#~ msgid "Failed to unlink %s"
+#~ msgstr "Falla a l'alliberar %s"
+
+#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
+#~ msgstr "*** Falla a l'enllaçar %s a %s"
+
+#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+#~ msgstr " DeLink s'ha arribat al límit de %sB.\n"
+
+#~ msgid "Archive had no package field"
+#~ msgstr "Arxiu sense el camp paquet"
+
+#~ msgid " %s has no override entry\n"
+#~ msgstr " %s no té una entrada dominant\n"
+
+#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+#~ msgstr " el mantenidor de %s és %s, no %s\n"
+
+#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+#~ msgstr "realloc - Falla a l'assignar espai en memòria"
+
+#~ msgid "Unable to open %s"
+#~ msgstr "No es pot obrir %s"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+#~ msgstr "Línia predominant %s línia malformada %lu núm 1"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+#~ msgstr "Línia predominant %s línia malformada %lu núm 2"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+#~ msgstr "Línia predominant %s línia malformada %lu núm 3"
+
+#~ msgid "Failed to read the override file %s"
+#~ msgstr "Falla al llegir la línia predominant del fitxer %s"
+
+#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+#~ msgstr "Algorisme de compressió desconegut '%s'"
+
+#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+#~ msgstr "L'eixida comprimida %s necessita un joc de compressió"
+
+#~ msgid "Failed to create FILE*"
+#~ msgstr "No s'ha pogut crear FILE*"
+
+#~ msgid "Failed to fork"
+#~ msgstr "No s'ha pogut bifurcar"
+
+#~ msgid "Compress Child"
+#~ msgstr "Comprimeix el fil"
+
+#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+#~ msgstr "Error intern, falla al crear %s"
+
+#~ msgid "Failed to create subprocess IPC"
+#~ msgstr "Falla al crear el subprocés IPC"
+
+#~ msgid "Failed to exec compressor "
+#~ msgstr "Falla a l'executar el compressor "
+
+#~ msgid "decompressor"
+#~ msgstr "decompressor"
+
+#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
+#~ msgstr "Falla l'E/S del subprocés sobre el fitxer"
+
+#~ msgid "Failed to read while computing MD5"
+#~ msgstr "Falla al llegir mentre es càlculava la suma MD5"
+
+#~ msgid "Problem unlinking %s"
+#~ msgstr "S'ha trobat un problema treient l'enllaç %s"
+
+#~ msgid "Y"
+#~ msgstr "S"
+
+#~ msgid "Regex compilation error - %s"
+#~ msgstr "Error de compilació de l'expressió regular - %s"
+
+#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+#~ msgstr "Els següents paquets tenen dependències sense satisfer:"
+
+#~ msgid "but %s is installed"
+#~ msgstr "però està instal·lat %s"
+
+#~ msgid "but %s is to be installed"
+#~ msgstr "però s'instal·larà %s"
+
+#~ msgid "but it is not installable"
+#~ msgstr "però no és instal·lable"
+
+#~ msgid "but it is a virtual package"
+#~ msgstr "però és un paquet virtual"
+
+#~ msgid "but it is not installed"
+#~ msgstr "però no està instal·lat"
+
+#~ msgid "but it is not going to be installed"
+#~ msgstr "però no serà instal·lat"
+
+#~ msgid " or"
+#~ msgstr " o"
+
+#~ msgid "The following NEW packages will be installed:"
+#~ msgstr "S'instal·laran els següents paquets NOUS:"
+
+#~ msgid "The following packages will be REMOVED:"
+#~ msgstr "S'ELIMINARAN els següents paquets:"
+
+#~ msgid "The following packages have been kept back"
+#~ msgstr "S'han mantingut els següents paquets"
+
+#~ msgid "The following packages will be upgraded"
+#~ msgstr "S'actualitzaran els següents paquets"
+
+#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
+#~ msgstr "Es DESACTUALITZARAN els següents paquets"
+
+#~ msgid "The following held packages will be changed:"
+#~ msgstr "Es canviaran els següents paquets mantinguts:"
+
+#~ msgid "%s (due to %s) "
+#~ msgstr "%s (per %s) "
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+#~ msgstr ""
+#~ "ATENCIÓ: Els següents paquets essencials seran eliminats\n"
+#~ "Això NO s'ha de fer a menys que sapigueu exactament el que esteu fent!"
+
+#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+#~ msgstr "%lu actualitzats, %lu nous a instal·lar, "
+
+#~ msgid "%lu reinstalled, "
+#~ msgstr "%lu reinstal·lats, "
+
+#~ msgid "%lu downgraded, "
+#~ msgstr "%lu desactualitzats, "
+
+#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+#~ msgstr "%lu a eliminar i %lu no actualitzats.\n"
+
+#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+#~ msgstr "%lu no instal·lats o eliminats completament.\n"
+
+#~ msgid "Correcting dependencies..."
+#~ msgstr "S'estan corregint les dependències..."
+
+#~ msgid " failed."
+#~ msgstr " falla."
+
+#~ msgid "Unable to correct dependencies"
+#~ msgstr "No es poden corregir les dependències"
+
+#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+#~ msgstr "No es pot minimitzar el joc de versions revisades"
+
+#~ msgid " Done"
+#~ msgstr " Fet"
+
+#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#~ msgstr "Potser voldreu executar `apt-get -f install' per a corregir-ho."
+
+#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+#~ msgstr "Dependències sense satisfer. Proveu-ho usant -f."
+
+#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+#~ msgstr "Els paquets necessiten ser eliminats però Remove està deshabilitat."
+
+#~ msgid "Unable to lock the download directory"
+#~ msgstr "No és possible blocar el directori de descàrrega"
+
+#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+#~ msgstr "Es necessita obtenir %sB/%sB d'arxius.\n"
+
+#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+#~ msgstr "Es necessita obtenir %sB d'arxius.\n"
+
+#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+#~ msgstr "Després de desempaquetar s'usaran %sB d'espai en disc addicional.\n"
+
+#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+#~ msgstr "Després de desempaquetar s'alliberaran %sB d'espai en disc.\n"
+
+#~ msgid "You don't have enough free space in %s."
+#~ msgstr "No teniu prou espai lliure en %s."
+
+#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+#~ msgstr "Hi ha problemes i -y fou usat sense --force-yes"
+
+#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+#~ msgstr "Es va especificar Trivial Only però aquesta operació no és trivial."
+
+#~ msgid "Yes, do as I say!"
+#~ msgstr "Sí, fes el que et dic!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to do something potentially harmful\n"
+#~ "To continue type in the phrase '%s'\n"
+#~ " ?] "
+#~ msgstr ""
+#~ "Esteu a punt de fer quelcom potencialment nociu\n"
+#~ "Per a continuar escriviu en la frase '%s'\n"
+#~ " ?] "
+
+#~ msgid "Abort."
+#~ msgstr "Avortat."
+
+#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+#~ msgstr "Voleu continuar? [S/n] "
+
+#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+#~ msgstr "Falla al reprendre %s %s\n"
+
+#~ msgid "Some files failed to download"
+#~ msgstr "Alguns fitxers no s'han pogut descarregar"
+
+#~ msgid "Download complete and in download only mode"
+#~ msgstr "Descàrrega completa i en mode de sols descàrrega"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+#~ "missing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "No es poden descarregar alguns arxius, potser executant apt-get update o "
+#~ "intenteu-ho amb --fix-missing."
+
+#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+#~ msgstr "--fix-missing i medi d'intercanvi actualment no estan suportats"
+
+#~ msgid "Unable to correct missing packages."
+#~ msgstr "No es poden corregir els paquets que falten."
+
+#~ msgid "Aborting Install."
+#~ msgstr "S'està avortant la instal·lació."
+
+#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+#~ msgstr "Nota: s'ha seleccionant %s en comptes de %s\n"
+
+#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'està ometent a %s, ja està instal·lat i l'actualització no està "
+#~ "establerta.\n"
+
+#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+#~ msgstr "El paquet %s no està instal·lat, així que no s'eliminarà\n"
+
+#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+#~ msgstr "El paquet %s és un paquet virtual proveït per:\n"
+
+#~ msgid " [Installed]"
+#~ msgstr " [Instal·lat]"
+
+#~ msgid "You should explicitly select one to install."
+#~ msgstr "Necessiteu seleccionar-ne un explícitament per a instal·lar-lo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
+#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
+#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
+#~ "of sources.list\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "El paquet %s no té versió disponible, però existeix en la base de dades.\n"
+#~ "Això normalment vol dir que el paquet fou mencionat en una dependència\n"
+#~ "i que no l'han pujat, s'ha tornat obsolet o que aquest no està "
+#~ "disponible\n"
+#~ "entre els continguts del sources.list\n"
+
+#~ msgid "However the following packages replace it:"
+#~ msgstr "Tot i que els següents paquets el reemplacen:"
+
+#~ msgid "Package %s has no installation candidate"
+#~ msgstr "El paquet %s no té candidat d'instal·lació"
+
+#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "No es possible la reinstal·lació del paquet %s, no es pot descarregar.\n"
+
+#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
+#~ msgstr "%s ja es troba en la versió més recent.\n"
+
+#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+#~ msgstr "No s'ha trobat la versió puntual '%s' per a '%s'"
+
+#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+#~ msgstr "No s'ha trobat la versió '%s' per a '%s'"
+
+#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+#~ msgstr "Versió seleccionada %s (%s) per a %s\n"
+
+#~ msgid "The update command takes no arguments"
+#~ msgstr "L'ordre update no pren arguments"
+
+#~ msgid "Unable to lock the list directory"
+#~ msgstr "No es pot blocar el directori de la llista"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+#~ "used instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "No es poden descarregar alguns fitxers índex, s'han ignorat o en el seu "
+#~ "lloc s'han usat els antics."
+
+#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+#~ msgstr "Error intern, AllUpgrade ha trencat coses"
+
+#~ msgid "Couldn't find package %s"
+#~ msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet %s"
+
+#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+#~ msgstr "Nota: s'està seleccionant %s per a l'expressió regular '%s'\n"
+
+#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+#~ msgstr "Potser voldreu executar `apt-get -f install' per a corregir-ho:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify "
+#~ "a solution)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dependències insatisfetes. Intenteu 'apt-get -f install' sense paquets (o "
+#~ "especifiqueu una solució)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
+#~ "or been moved out of Incoming."
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'han pogut instal·lar alguns paquets. Això pot ser degut a que vàreu\n"
+#~ "requerir una situació imposible o a que esteu usant la distribució\n"
+#~ "unstable i alguns paquets requerits encara no han estat creats o bé\n"
+#~ "encara no els hi han afegit."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#~ "that package should be filed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Degut a que sols heu requerit una única operació, serà molt\n"
+#~ "probable que el paquet no sigui instal·lable i que s'hagi d'emetre\n"
+#~ "un informe d'error en contra d'aquest per a arxivar-lo."
+
+#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+#~ msgstr "La següent informació pot ajudar-vos a resoldre la situació:"
+
+#~ msgid "Broken packages"
+#~ msgstr "Paquets trencats"
+
+#~ msgid "The following extra packages will be installed:"
+#~ msgstr "S'instal·laran els següents paquets extres:"
+
+#~ msgid "Suggested packages:"
+#~ msgstr "Paquets suggerits:"
+
+#~ msgid "Recommended packages:"
+#~ msgstr "Paquets recomanats:"
+
+#~ msgid "Calculating Upgrade... "
+#~ msgstr "S'està calculant l'actualització... "
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Fet"
+
+#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+#~ msgstr "Haureu d'especificar un paquet de codi font per a descarregar"
+
+#~ msgid "Unable to find a source package for %s"
+#~ msgstr "No es pot trobar un paquet de fonts per a %s"
+
+#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
+#~ msgstr "No teniu prou espai lliure en %s"
+
+#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+#~ msgstr "Es necessita descarregar %sB/%sB d'arxius font.\n"
+
+#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+#~ msgstr "Es necessita descarregar %sB d'arxius font.\n"
+
+#~ msgid "Fetch Source %s\n"
+#~ msgstr "Font descarregada %s\n"
+
+#~ msgid "Failed to fetch some archives."
+#~ msgstr "Falla al descarregar alguns arxius."
+
+#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+#~ msgstr "Saltant el desempaquetament de les fonts que ja ho estan en %s\n"
+
+#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+#~ msgstr "L'ordre de desempaquetar '%s' ha fallat.\n"
+
+#~ msgid "Build command '%s' failed.\n"
+#~ msgstr "L'ordre de construir '%s' ha fallat.\n"
+
+#~ msgid "Child process failed"
+#~ msgstr "Ha fallat el procés fill"
+
+#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha d'especificar un paquet per a verificar les dependències de "
+#~ "construcció per a"
+
+#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No es pot obtenir informació sobre les dependències de construcció per a %"
+#~ "s"
+
+#~ msgid "%s has no build depends.\n"
+#~ msgstr "%s no té dependències de construcció.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+#~ "found"
+#~ msgstr ""
+#~ "La dependència %s en %s no es pot satisfer per que no es pot trobar el "
+#~ "paquet %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+#~ "package %s can satisfy version requirements"
+#~ msgstr ""
+#~ "La dependència %s per a %s no es pot satisfer per que cap versió del "
+#~ "paquet %s pot satisfer els requeriments de versions"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+#~ msgstr ""
+#~ "Falla al satisfer la dependència %s per a %s: El paquet instal·lat %s és "
+#~ "massa nou"
+
+#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+#~ msgstr "Falla al satisfer la dependència %s per a %s: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
+#~ "dependencies for %s.\n"
+#~ "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#~ msgstr ""
+#~ "S'han trobat alguns paquets trencats mentre es processaven les\n"
+#~ "dependències de construcció per a %s.\n"
+#~ "Potser voldreu executar `apt-get -f install' per a corregir-ho."
+
+#~ msgid "Failed to process build dependencies"
+#~ msgstr "No es poden processar les dependències de construcció"
+
+#~ msgid "Supported Modules:"
+#~ msgstr "Mòduls suportats:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-get [options] command\n"
+#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+#~ "and install.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ " update - Retrieve new lists of packages\n"
+#~ " upgrade - Perform an upgrade\n"
+#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+#~ " remove - Remove packages\n"
+#~ " source - Download source archives\n"
+#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+#~ " clean - Erase downloaded archive files\n"
+#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text.\n"
+#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+#~ " -qq No output except for errors\n"
+#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+#~ " -b Build the source package after fetching it\n"
+#~ " -V Show verbose version numbers\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+#~ "pages for more information and options.\n"
+#~ " This APT has Super Cow Powers.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ús: apt-get [opcions] ordre\n"
+#~ " apt-get [opcions] install|remove paq1 [paq2 ...]\n"
+#~ " apt-get [opcions] source paq1 [paq2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-get és una simple interfície de línia d'ordres per a\n"
+#~ "descarregar i instal·lar paquets. Les ordres més freqüents\n"
+#~ "són update i install.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ordres:\n"
+#~ " update - Descarrega llistes noves dels paquets\n"
+#~ " upgrade - Realitza una actualització\n"
+#~ " install - Instal·la nous paquets (el paquet serà libc6 no libc6.deb)\n"
+#~ " remove - Elimina paquets\n"
+#~ " source - Descarrega arxius font\n"
+#~ " build-dep - Configura dependències de construcció pels paquets font\n"
+#~ " dist-upgrade - Actualitza la distribució, mireu apt-get(8)\n"
+#~ " dselect-upgrade - Segueix les seleccions de dselect\n"
+#~ " clean - Esborra els fitxers arxiu descarregats\n"
+#~ " autoclean - Esborra els fitxers arxiu descarregats antics\n"
+#~ " check - Verifica que no hi hagi dependències sense satisfer\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opcions:\n"
+#~ " -h Aquest text d'ajuda.\n"
+#~ " -q Eixida a la bitàcola - sense indicatiu de progrés\n"
+#~ " -qq Sense eixida, excepte els errors\n"
+#~ " -d Sols descarrega - NO instal·la o desempaqueta arxius\n"
+#~ " -s No actua. Realitza les ordres en mode de simulació\n"
+#~ " -y Assumeix que Sí per a totes les preguntes, fa que no es pregunti\n"
+#~ " -f Intenta seguir si la comprovació d'integritat falla\n"
+#~ " -m Intenta seguir si no es localitzen els arxius\n"
+#~ " -u Mostra una llista dels paquets actualitzats també\n"
+#~ " -b Construeix des del paquet font després de descarregar-lo\n"
+#~ " -V Mostra els números de versió detallada\n"
+#~ " -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n"
+#~ " -o=? Estableix una opció de configuració arbitrària, p.ex.\n"
+#~ " -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "Consulteu el manual apt-get(8), sources.list(5) i apt.conf(5)\n"
+#~ "per a més informació i opcions\n"
+#~ " Aquest APT té tots els Poders de Super Vaca.\n"
+
+#~ msgid "Hit "
+#~ msgstr "Obj "
+
+#~ msgid "Get:"
+#~ msgstr "Des:"
+
+#~ msgid "Ign "
+#~ msgstr "Ign "
+
+#~ msgid "Err "
+#~ msgstr "Err "
+
+#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+#~ msgstr "%sB descarregats en %s (%sB/s)\n"
+
+#~ msgid " [Working]"
+#~ msgstr " [Treballant]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+#~ " '%s'\n"
+#~ "in the drive '%s' and press enter\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "El medi ha canviat: Si us plau, inseriu el disc amb l'etiqueta\n"
+#~ " '%s'\n"
+#~ "en la unitat de '%s' i premeu Intro\n"
+
+#~ msgid "Unknown package record!"
+#~ msgstr "Registre del paquet desconegut!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
+#~ "used\n"
+#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text\n"
+#~ " -s Use source file sorting\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ús: apt-sortpkgs [opcions] fitxer1 [fitxer2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-sortpkgs és una simple eina per a ordenar fitxers de paquets.\n"
+#~ "L'opció -s s'usa per a indicar quin tipus de fitxer és.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opcions:\n"
+#~ " -h Aquest text d'ajuda.\n"
+#~ " -s Usar l'ordenació de fitxers font\n"
+#~ " -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n"
+#~ " -o=? Estableix una opció de configuració, p.ex: -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#~ msgid "Bad default setting!"
+#~ msgstr "Paràmetre establert incorrecte!"
+
+#~ msgid "Press enter to continue."
+#~ msgstr "Premeu Intro per a continuar."
+
+#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+#~ msgstr "Alguns errors al desempaquetar. Puc configurar"
+
+#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+#~ msgstr ""
+#~ "els paquets que estan instal·lats. Això pot resultar en errors duplicacats"
+
+#~ msgid ""
+#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+#~ msgstr ""
+#~ "o errors causats per dependències sense satisfer. Aquest està bé, sols "
+#~ "els errors"
+
+#~ msgid ""
+#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+#~ msgstr ""
+#~ "són importants abans d'aquest missatge. Si us plau, arregleu-los i torneu "
+#~ "a executar [I]nstall una altra vegada"
+
+#~ msgid "Merging Available information"
+#~ msgstr "S'està fusionant la informació disponible"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 847a83950..fa7ba2467 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -5,154 +5,152 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-02 14:00-0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-01 10:09+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <provoz@debian.cz>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:133
+#: cmdline/apt-cache.cc:135
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Balk %s verze %s m nesplnn zvislosti:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:613
-#: cmdline/apt-cache.cc:769 cmdline/apt-cache.cc:987 cmdline/apt-cache.cc:1355
-#: cmdline/apt-cache.cc:1506
+#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
+#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
+#: cmdline/apt-cache.cc:1508
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Nemohu najt balk %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:230
+#: cmdline/apt-cache.cc:232
msgid "Total Package Names : "
msgstr "Celkem nzv balk: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:270
+#: cmdline/apt-cache.cc:272
msgid " Normal Packages: "
msgstr " Normlnch balk: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:271
+#: cmdline/apt-cache.cc:273
msgid " Pure Virtual Packages: "
msgstr " ist virtulnch balk: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:272
+#: cmdline/apt-cache.cc:274
msgid " Single Virtual Packages: "
msgstr " Jednoduchch virtulnch balk: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:273
+#: cmdline/apt-cache.cc:275
msgid " Mixed Virtual Packages: "
msgstr " Smench virtulnch balk: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:274
+#: cmdline/apt-cache.cc:276
msgid " Missing: "
msgstr " Chybjcch: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:276
+#: cmdline/apt-cache.cc:278
msgid "Total Distinct Versions: "
msgstr "Celkem rznch verz: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:278
+#: cmdline/apt-cache.cc:280
msgid "Total Dependencies: "
msgstr "Celkem zvislost: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:281
+#: cmdline/apt-cache.cc:283
msgid "Total Ver/File relations: "
msgstr "Celkem vztah ver/soubor: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:283
+#: cmdline/apt-cache.cc:285
msgid "Total Provides Mappings: "
msgstr "Celkem poskytnutch mapovn: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
msgid "Total Globbed Strings: "
msgstr "Celkem globovanch etzc: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:309
+#: cmdline/apt-cache.cc:311
msgid "Total Dependency Version space: "
msgstr "Celkem msta zvislch verz: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:314
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
msgid "Total Slack space: "
msgstr "Celkem jalovho msta: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:322
+#: cmdline/apt-cache.cc:324
msgid "Total Space Accounted for: "
msgstr "Celkem piazenho msta: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:1187
+#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Soubor balku %s je patn synchronizovan."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1229
+#: cmdline/apt-cache.cc:1231
msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr "Muste zadat prv jeden vzor"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1383
+#: cmdline/apt-cache.cc:1385
msgid "No packages found"
msgstr "Nebyly nalezeny dn balky"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1460
+#: cmdline/apt-cache.cc:1462
msgid "Package Files:"
msgstr "Soubory balku:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1467 cmdline/apt-cache.cc:1553
+#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "Cache nen synchronizovan, nemohu se odkzat na soubor balku"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1468
+#: cmdline/apt-cache.cc:1470
#, c-format
msgid "%4i %s\n"
msgstr "%4i %s\n"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1480
+#: cmdline/apt-cache.cc:1482
msgid "Pinned Packages:"
msgstr "Vypchnut balky:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1492 cmdline/apt-cache.cc:1533
+#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
msgid "(not found)"
msgstr "(nenalezeno)"
#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1513
+#: cmdline/apt-cache.cc:1515
msgid " Installed: "
msgstr " Instalovan verze: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1523
+#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
msgid "(none)"
msgstr "(dn)"
#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1520
+#: cmdline/apt-cache.cc:1522
msgid " Candidate: "
msgstr " Kandidt: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1530
+#: cmdline/apt-cache.cc:1532
msgid " Package Pin: "
msgstr " Vypchnut balk:"
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1539
+#: cmdline/apt-cache.cc:1541
msgid " Version Table:"
msgstr " Tabulka verz:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1554
+#: cmdline/apt-cache.cc:1556
#, c-format
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 cmdline/apt-get.cc:2299
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
+#: cmdline/apt-cache.cc:1646
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s pro %s %s zkompilovn na %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1588
+#: cmdline/apt-cache.cc:1653
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -226,1093 +224,23 @@ msgstr ""
" -o=? Nastav libovolnou volbu, nap. -o dir::cache=/tmp\n"
"Vce informac viz manulov strnkky apt-cache(8) a apt.conf(5).\n"
-#: cmdline/apt-config.cc:41
-msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "Argumenty nejsou v prech"
-
-#: cmdline/apt-config.cc:76
-msgid ""
-"Usage: apt-config [options] command\n"
-"\n"
-"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" shell - Shell mode\n"
-" dump - Show the configuration\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Pouit: apt-config [volby] pkaz\n"
-"\n"
-"apt-config je jednoduch nstroj pro ten konfiguranho souboru APT\n"
-"\n"
-"Pkazy:\n"
-" shell - Shellov reim\n"
-" dump - Zobraz nastaven\n"
-"\n"
-"Volby:\n"
-" -h Tato npovda.\n"
-" -c=? Nate tento konfiguran soubor\n"
-" -o=? Nastav libovolnou volbu, nap. -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
-#, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s nen platn DEB balk."
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
-msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -t Set the temp dir\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Pouit: apt-extracttemplates soubor1 [soubor2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates um z balk vythnout konfiguran skripty a ablony\n"
-"\n"
-"Volby:\n"
-" -h Tato npovda.\n"
-" -t Nastav doasn adres\n"
-" -c=? Nate tento konfiguran soubor\n"
-" -o=? Nastav libovolnou volbu, nap. -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:710 cmdline/apt-extracttemplates.cc:267
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Nemohu zapsat do %s"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "Nemohu urit verzi programu debconf. Je debconf nainstalovn?"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "Seznam rozen balku je pli dlouh"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
-#, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
-msgstr "Chyba zpracovn adrese %s"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "Seznam zdrojovch rozen je pli dlouh"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Chyba pi zapisovn hlaviky do souboru"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
-#, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
-msgstr "Chyba pi zpracovvn obsahu %s"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
-msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" contents path\n"
-" release path\n"
-" generate config [groups]\n"
-" clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" --md5 Control MD5 generation\n"
-" -s=? Source override file\n"
-" -q Quiet\n"
-" -d=? Select the optional caching database\n"
-" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-" --contents Control contents file generation\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option"
-msgstr ""
-"Pouit: apt-ftparchive [volby] pkaz\n"
-"Pkazy: packages binrncesta [souboroverride [prefixcesty]]\n"
-" sources zdrojovcesta [souboroverride [prefixcesty]]\n"
-" contents cesta\n"
-" release cesta\n"
-" generate konfiguransoubor [skupiny]\n"
-" clean konfiguransoubor\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generuje indexov soubory debianch archv. Podporuje\n"
-"nkolik reim vytven - od pln automatickho a po funkn ekvivalent\n"
-"pkaz dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive ze stromu .deb soubor vygeneruje soubory Packages. Soubor\n"
-"Packages obsahuje krom vech kontrolnch pol kadho balku tak jeho\n"
-"velikost a MD5 souet. Podporovn je tak soubor override, kterm mete \n"
-"vynutit hodnoty pol Priority a Section.\n"
-"\n"
-"Podobn um apt-ftparchive vygenerovat ze stromu soubor .dsc soubory\n"
-"Sources. Volbou --source-override mete zadat zdrojov soubor override.\n"
-"\n"
-"Pkazy 'packages' a 'sources' by se mly spoutt z koene stromu.\n"
-"BinrnCesta by mla ukazovat na zatek rekurzivnho hledn a soubor \n"
-"override by ml obsahovat pznaky pro pepis. PrefixCesty, pokud je\n"
-"ptomen, je pidn do pol Filename.\n"
-"Reln pklad na archvu Debianu:\n"
-" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Volby:\n"
-" -h Tato npovda\n"
-" --md5 Vygeneruje kontroln MD5\n"
-" -s=? Zdrojov soubor override\n"
-" -q Tich reim\n"
-" -d=? Vybere volitelnou databzi pro vyrovnvac pam\n"
-" --no-delink Povol ladic reim\n"
-" --contents Vygeneruje soubor Contents\n"
-" -c=? Nate tento konfiguran soubor\n"
-" -o=? Nastav libovolnou volbu"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
-msgid "No selections matched"
-msgstr "dn vbr nevyhovl"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
-#, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "Nkter soubory chyb v balkovm souboru skupiny %s"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:43
-#, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "DB je poruen, soubor pejmenovn na %s.old"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:59
-#, c-format
-msgid "Unable to open DB2 file %s"
-msgstr "Nemohu otevt DB2 soubor %s"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:99
-#, c-format
-msgid "File date has changed %s"
-msgstr "Datum souboru se zmnil %s"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:140
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr "Archv nem kontroln zznam"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "Nemohu zskat kurzor"
-
-#: ftparchive/writer.cc:79
-#, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "W: Nemohu st adres %s\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:84
-#, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "W: Nemohu vyhodnotit %s\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:126
-msgid "E: "
-msgstr "E: "
-
-#: ftparchive/writer.cc:128
-msgid "W: "
-msgstr "W: "
-
-#: ftparchive/writer.cc:135
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "E: Chyby se tkaj souboru "
-
-#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
-#, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Chyba pi zjiovn %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:164
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Prchod stromem selhal"
-
-#: ftparchive/writer.cc:189
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Nelze otevt %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:246
-#, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr " Odlinkovn %s [%s]\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:254
-#, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Nemohu pest link %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:258
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Nemohu odlinkovat %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:265
-#, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** Nezdailo se slinkovat %s s %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:275
-#, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " Odlinkovac limit %sB dosaen.\n"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 ftparchive/writer.cc:352
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Nemohu vyhodnotit %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:372
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "Archv nem pole Package"
-
-#: ftparchive/writer.cc:380 ftparchive/writer.cc:589
-#, c-format
-msgid " %s has no override entry\n"
-msgstr " %s nem dnou poloku pro override\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:423 ftparchive/writer.cc:671
-#, c-format
-msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr " sprvce %s je %s, ne %s\n"
-
-#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - Selhal pokus o pidlen pamti"
-
-#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Nemohu otevt %s"
-
-#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-msgstr "Zkomolen soubor %s, dek %lu #1"
-
-#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-msgstr "Zkomolen soubor %s, dek %lu #2"
-
-#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-msgstr "Zkomolen soubor %s, dek %lu #3"
-
-#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
-#, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Nezdailo se pest override soubor %s"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:75
-#, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
-msgstr "Neznm kompresn algoritmus '%s'"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:105
-#, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "Komprimovan vstup %s potebuje kompresn sadu"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Selhalo vytvoen meziprocesov roury k podprocesu"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:198
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Selhalo vytvoen FILE*"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:201
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "Voln fork() se nezdailo"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
-msgstr "Komprimovat potomka"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:238
-#, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-msgstr "Intern chyba, nezdailo se vytvoit %s"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:289
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Nemohu vytvoit podproces IPC"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:324
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Nezdailo se spustit kompresor "
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:363
-msgid "decompressor"
-msgstr "dekompresor"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:406
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "V/V operace s podprocesem/souborem selhala"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:458
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Chyba ten pi vpotu MD5"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:475
-#, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Problm s odlinkovnm %s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:188 ftparchive/multicompress.cc:490
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Selhalo pejmenovn %s na %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:118
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1466
-#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Chyba pi kompilaci regulrnho vrazu - %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:235
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Nsledujc balky maj nesplnn zvislosti:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:325
-#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "ale %s je nainstalovn"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:327
-#, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "ale %s se bude instalovat"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:334
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "ale ned se nainstalovat"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:336
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "ale je to virtuln balk"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:339
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "ale nen nainstalovan"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:339
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "ale nebude se instalovat"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:344
-msgid " or"
-msgstr " nebo"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:373
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Nsledujc NOV balky budou nainstalovny:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:399
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Nsledujc balky budou ODSTRANNY:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:421
-msgid "The following packages have been kept back"
-msgstr "Nsledujc balky jsou podreny v aktuln verzi"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:442
-msgid "The following packages will be upgraded"
-msgstr "Nsledujc balky budou aktualizovny"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:463
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
-msgstr "Nsledujc balky budou DEGRADOVNY"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:483
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Nsledujc podren balky budou zmnny:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:536
-#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (kvli %s) "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:544
-msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-msgstr ""
-"VAROVN: Nsledujc nezbytn balky budou odstranny.\n"
-"Pokud pesn nevte, co dlte, NEDLEJTE to!"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:575
-#, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu aktualizovno, %lu nov instalovno, "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:579
-#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu reinstalovno, "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:581
-#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu degradovno, "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:583
-#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu k odstrann a %lu neaktualizovno.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:587
-#, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu instalovno nebo odstranno pouze sten.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:647
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Opravuji zvislosti..."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:650
-msgid " failed."
-msgstr " selhalo."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:653
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Nemohu opravit zvislosti"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:656
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Nemohu minimalizovat sadu pro aktualizaci"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:658
-msgid " Done"
-msgstr " Hotovo"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:662
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Pro opraven mete spustit `apt-get -f install'."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:665
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Nesplnn zvislosti. Zkuste pout -f."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:687
-msgid "WARNING: The following packages cannot be securely authenticated!"
-msgstr "VAROVN: Nsledujc balky nehou bt bezpen autentizovny!"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:698
-msgid "Abort? [Y/n] "
-msgstr "Peruit? [Y/n] "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:755
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
-msgstr "Balk je poteba odstranit ale funkce Odstranit je vypnuta."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:781 cmdline/apt-get.cc:1755 cmdline/apt-get.cc:1788
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Nemohu zamknout adres pro stahovn"
-
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67 cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1836
-#: cmdline/apt-get.cc:2047
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Nelze pest seznam zdroj."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:811
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "Potebuji sthnout %sB/%sB archv.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:814
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "Potebuji sthnout %sB archv.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:819
-#, c-format
-msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Po rozbalen bude na disku pouito dalch %sB.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:822
-#, c-format
-msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Po rozbalen bude na disku uvolnno %sB.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:839
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "Na %s nemte dostatek volnho msta."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:848
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Vyskytly se problmy a -y bylo pouito bez --force-yes"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:854 cmdline/apt-get.cc:874
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "Udno 'pouze triviln', ovem toto nen trivln operace."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:856
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Ano, udlej to tak, jak km!"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:858
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
-msgstr ""
-"Chystte se vykonat nco potenciln kodlivho\n"
-"Pro pokraovn opite frzi '%s'\n"
-" ?] "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:883
-msgid "Abort."
-msgstr "Perueno."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:879
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr "Chcete pokraovat? [Y/n] "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:954 cmdline/apt-get.cc:1325 cmdline/apt-get.cc:1945
-#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-msgstr "Selhalo staen %s %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:972
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "Nkter soubory nemohly bt staeny"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:973 cmdline/apt-get.cc:1954
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Stahovn dokoneno v reimu pouze sthnout"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:979
-msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
-msgstr ""
-"Nemohu sthnout nkter archvy. Mon spuste apt-get update nebo zkuste --"
-"fix-missing?"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:983
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "--fix-missing a vmna mdia nejsou momentln podporovny"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:988
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "Nemohu opravit chybjc balky."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:989
-msgid "Aborting Install."
-msgstr "Peruuji instalaci."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1022
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-msgstr "Pozn: Vybrm %s msto %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1032
-#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr "Peskakuji %s, protoe je ji nainstalovn.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1050
-#, c-format
-msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Balk %s nen nainstalovn, nelze tedy odstranit\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1061
-#, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "Balk %s je virtuln balk poskytovan:\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1073
-msgid " [Installed]"
-msgstr " [Instalovan]"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1078
-msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "Mli byste explicitn vybrat jeden k instalaci."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1083
-#, c-format
-msgid ""
-"Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
-"This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
-"never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
-"of sources.list\n"
-msgstr ""
-"Balk %s existuje v databzi, ale nem dostupnou verzi.\n"
-"To obvykle znamen, e balk je zmnn v njak zvislosti, ale nikdy\n"
-"nebyl nahrn do archvu, byl zastarn, nebo nen dostupn v kontextu\n"
-"souboru sources.list\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1103
-msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "Nicmn nsledujc balky jej nahrazuj:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1106
-#, c-format
-msgid "Package %s has no installation candidate"
-msgstr "Balk %s nem kandidta pro instalaci"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1126
-#, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "Reinstalace %s nen mon, protoe nelze sthnout.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1134
-#, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s je ji nejnovj verze.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1161
-#, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Vydn '%s' pro '%s' nebylo nalezeno"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1163
-#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Verze '%s' pro '%s' nebyla nalezena"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1169
-#, c-format
-msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-msgstr "Vybran verze %s (%s) pro %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1279
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "Pkaz update neakceptuje dn argumenty"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1292
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Nemohu uzamknout list adres"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1344
-msgid ""
-"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr ""
-"Nkter indexov soubory se nepodailo sthnout, jsou ignorovny, nebo jsou "
-"pouity star verze."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1363
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Vnitn chyba, AllUpgrade pokazil vci"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1453 cmdline/apt-get.cc:1489
-#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Nemohu najt balk %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1476
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-msgstr "Pozn: vybrm %s pro regulrn vraz '%s'\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1506
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Pro opraven nsledujcch mete spustit `apt-get -f install':"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1509
-msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
-msgstr ""
-"Nesplnn zvislosti. Zkuste zpustit 'apt-get -f install' bez balk (nebo "
-"navrhnte een)."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1521
-msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
-msgstr ""
-"Nkter balky nemohly bt instalovny. To me znamenat, e poadujete\n"
-"nemonou situaci, nebo, pokud pouvte nestabiln distribuci, e\n"
-"vyadovan balky jet nebyly vytvoeny nebo pesunuty z Pchoz fronty."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1529
-msgid ""
-"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-"the package is simply not installable and a bug report against\n"
-"that package should be filed."
-msgstr ""
-"Protoe jste podali pouze o jednoduchou operaci, je tm jist, e\n"
-"balk nen instalovateln a ml byste o tom zaslat hlen o chyb\n"
-"(bug report)."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1534
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "Nsledujc informace vm mohou pomoci vyeit tuto situaci:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1537
-msgid "Broken packages"
-msgstr "Pokozen balky"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1563
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "Nsledujcc extra balky bou instalovny:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1629
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "Navrhovan balky:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1630
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "Doporuovan balky:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1650
-msgid "Calculating Upgrade... "
-msgstr "Propotvm aktualizaci... "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1653 methods/connect.cc:99 methods/ftp.cc:702
-msgid "Failed"
-msgstr "Selhalo"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1658
-msgid "Done"
-msgstr "Hotovo"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1831
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "Muste zadat aspo jeden balk, pro kter se sthnou zdrojov texty"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1858 cmdline/apt-get.cc:2065
-#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Nemohu najt zdrojov balk pro %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1905
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Na %s nemte dostatek volnho msta"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1910
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Potebuji sthnout %sB/%sB zdrojovch archv.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1913
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Potebuji sthnout %sB zdrojovch archv.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1919
-#, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
-msgstr "Sthnout zdroj %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1950
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Staen nkterch archv selhalo."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1978
-#, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Peskakuji rozbalen ji rozbalenho zdroje v %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1990
-#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Pkaz pro rozbalen '%s' selhal.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2007
-#, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Pkaz pro sestaven '%s' selhal.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2026
-msgid "Child process failed"
-msgstr "Synovsk proces selhal"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2042
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr ""
-"Muste zadat alespo jeden balk, pro kter budou kontrolovny zvislosti "
-"pro sestaven"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2070
-#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Nemohu zskat zvislosti pro sestaven %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2090
-#, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s nem dn zvislosti pro sestaven.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2142
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
-msgstr "%s zvislost pro %s neme bt splnna, protoe balk %s nebyl nalezen"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2194
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-"package %s can satisfy version requirements"
-msgstr ""
-"%s zvislost pro %s neme bt splnna protoe nen k dispozici verze balku "
-"%s, kter odpovd poadavku na verzi"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2229
-#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr ""
-"Selhalo splnn %s zvislosti pro %s: Instalovan balk %s je pli nov"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2254
-#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "Selhalo splnn %s zvislosti pro %s: %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2268
-#, c-format
-msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "Zvislosti pro sestaven %s nemohly bt splnny."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2272
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Chyba pi zpracovn zvislost pro sestaven"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2304
-msgid "Supported Modules:"
-msgstr "Podporovan moduly:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2345
-msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" update - Retrieve new lists of packages\n"
-" upgrade - Perform an upgrade\n"
-" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-" remove - Remove packages\n"
-" source - Download source archives\n"
-" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-" clean - Erase downloaded archive files\n"
-" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -qq No output except for errors\n"
-" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
-" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-" -b Build the source package after fetching it\n"
-" -V Show verbose version numbers\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-" This APT has Super Cow Powers.\n"
-msgstr ""
-"Pouit: apt-get [volby] pkaz\n"
-" apt-get [volby] install|remove balk1 [balk2 ...]\n"
-" apt-get [volby] source balk1 [balk2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get je jednoduch dkov rozhran pro stahovn a instalovn\n"
-"balk. Nejpouvanj pkazy jsou update a install.\n"
-"\n"
-"Pkazy:\n"
-" update - Zsk seznam novch balk\n"
-" upgrade - Provede aktualizaci\n"
-" install - Instaluje nov balky (balk je libc6, ne libc6.deb)\n"
-" remove - Odstran balky\n"
-" source - Sthne zdrojov archvy\n"
-" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-" dist-upgrade - Aktualizace distribuce, viz apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - d se podle vbru v dselectu\n"
-" clean - Smae staen archvy\n"
-" autoclean - Smae star staen archvy\n"
-" check - Ov, zda se nevyskytuj pokozen zvislosti\n"
-"\n"
-"Volby:\n"
-" -h Tato npovda\n"
-" -q Nezobraz indiktor postupu - pro zznam\n"
-" -qq Nezobraz nic ne chyby\n"
-" -d Pouze sthne - neinstaluje ani nerozbaluje archvy\n"
-" -s Pouze simuluje provdn akce\n"
-" -y Na vechny otzky odpovd Ano\n"
-" -f Zkus pokraovat, i kdy sele kontrola intergrity\n"
-" -m Zkus pokraovat, i kdy se napoda najt archvy\n"
-" -u Zobraz tak seznam aktualizovanch balk\n"
-" -b Po staen zdrojovho balku jej i zkompiluje\n"
-" -V Zobraz sla verz\n"
-" -c=? Nate tento konfiguran soubor\n"
-" -o=? Nastav libovolnou volbu, nap. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Vce voleb naleznete v manulovch strnkch apt-get(8), sources.list(5)\n"
-"a apt.conf(5).\n"
-" Tato APT m schopnosti svat krvy.\n"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:55
-msgid "Hit "
-msgstr "Cl "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:79
-msgid "Get:"
-msgstr "Mm:"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:110
-msgid "Ign "
-msgstr "Ign "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:114
-msgid "Err "
-msgstr "Err "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:135
-#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Staeno %sB za %s (%sB/s)\n"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:225
-msgid " [Working]"
-msgstr " [Pracuji]"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:271
-#, c-format
-msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
-msgstr ""
-"Vmna mdia: Vlote disk nazvan\n"
-" '%s'\n"
-"do mechaniky '%s' a stisknte enter\n"
-
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "Neznm zznam o balku!"
-
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
-msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -s Use source file sorting\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Pouit: apt-sortpkgs [volby] soubor1 [soubor2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs je jednoduch nstroj pro setdn soubor Packages.\n"
-"Volbou -s volte typ souboru.\n"
-"\n"
-"Volby:\n"
-" -h Tato npovda\n"
-" -s Setd zdrojov soubor\n"
-" -c=? Nate tento konfiguran soubor\n"
-" -o=? Nastav libovolnou volbu, nap. -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: dselect/install:32
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Chybn standardn nastaven!"
-
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
-#: dselect/install:104 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Pro pokraovn stisknte enter."
-
-#: dselect/install:100
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr "Bhem rozbalovn se vyskytly chyby. Zkusm te nakonfigurovat"
-
-#: dselect/install:101
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr "balky, kter se nainstalovaly. To me zpsobit chybov hlky"
-
-#: dselect/install:102
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr "o nesplnnch zvislostech. To je v podku, dleit jsou pouze"
-
-#: dselect/install:103
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr "chyby nad touto hlkou. Opravte je a pot znovu spuste [I]nstalovat"
-
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
-msgstr "Sluuji dostupn informace"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "Selhalo vytvoen roury"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
msgid "Failed to exec gzip "
msgstr "Selhalo sputn gzipu "
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
msgid "Corrupted archive"
msgstr "Poruen archv"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
msgstr "Kontroln souet taru selhal, archv je pokozen"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
#, c-format
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
msgstr "Neznm hlavika TARu typ %u, len %s"
@@ -1402,6 +330,17 @@ msgstr "Balk se pokou zapisovat do diverznho cle %s/%s"
msgid "The diversion path is too long"
msgstr "Diverzn cesta je pli dlouh"
+#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Nemohu vyhodnotit %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Selhalo pejmenovn %s na %s"
+
#: apt-inst/extract.cc:243
#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
@@ -1425,8 +364,8 @@ msgstr "Pepsat vyhovujc balk bez udn verze pro %s"
msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
msgstr "Soubor %s/%s pepisuje ten z balku %s"
-#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705
+#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Nemohu st %s"
@@ -1457,8 +396,8 @@ msgstr "Adrese info a temp mus bt na stejnm souborovm systmu"
#. Build the status cache
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
msgid "Reading Package Lists"
msgstr "tu seznamy balk"
@@ -1657,7 +596,7 @@ msgstr "as spojen vyprel"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Server uzavel spojen"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "Chyba ten"
@@ -1681,6 +620,10 @@ msgstr "Nemohu vytvoit socket"
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "Nemohu pipojit datov socket, as spojen vyprel"
+#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+msgid "Failed"
+msgstr "Selhalo"
+
#: methods/ftp.cc:704
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Nemohu pipojit pasivn socket."
@@ -2016,7 +959,7 @@ msgstr "Neplatn operace %s"
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "Nelze vyhodnotit ppojn bod %s"
-#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Nemohu pejt do %s"
@@ -2177,61 +1120,76 @@ msgstr "Kandidtsk verze"
msgid "Dependency Generation"
msgstr "Generovn zvislost"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:73
+#: apt-pkg/tagfile.cc:71
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "Nelze zpracovat soubor %s (1)"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:160
+#: apt-pkg/tagfile.cc:158
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Nelze zpracovat soubor %s (2)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:87
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "Zkomolen dek %lu v seznamu zdroj %s (URI)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:89
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "Zkomolen dek %lu v seznamu zdroj %s (dist)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:93
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "Zkomolen dek %lu v seznamu zdroj %s (zpracovn URI)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
msgstr "Zkomolen dek %lu v seznamu zdroj %s (Absolutn dist)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "Zkomolen dek %lu v seznamu zdroj %s (zpracovn dist)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:156
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Vendor block %s is invalid"
+msgstr "Blok vrobce %s neobsahuje fingerprint"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:235
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Otevrm %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:249
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "dek %u v seznamu zdroj %s je pli dlouh."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:187
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:266
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "Zkomolen dek %u v seznamu zdroj %s (typ)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:270
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
msgstr "Typ '%s' je na dce %u ve zdrojovm seznamu %s neznm"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+msgstr "Zkomolen dek %lu v seznamu zdroj %s (dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
+msgstr "Typ '%s' je na dce %u ve zdrojovm seznamu %s neznm"
+
#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
#, c-format
msgid ""
@@ -2292,7 +1250,8 @@ msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Balkovac systm '%s' nen podporovn"
#: apt-pkg/init.cc:135
-msgid "Unable to determine a suitable system type"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Nebylo mono urit vhodn typ systmu"
#: apt-pkg/clean.cc:61
@@ -2300,10 +1259,14 @@ msgstr "Nebylo mono urit vhodn typ systmu"
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "Nebylo mono vyhodnotit %s."
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:48
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Do sources.list muste zadat 'zdrojov' URI"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Nelze pest seznam zdroj."
+
#: apt-pkg/cachefile.cc:73
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
@@ -2403,20 +1366,21 @@ msgstr "Nelo vyhodnotit seznam zdrojovch balk %s"
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Collecting File poskytuje"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Nemohu zapsat do %s"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Chyba IO pi ukldn zdrojov cache"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:126
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "pejmenovn selhalo, %s (%s -> %s)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:205 apt-pkg/acquire-item.cc:817
-msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "Neshoda MD5 sout"
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:654
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2425,7 +1389,7 @@ msgstr ""
"Nebyl jsem schopen nalzt soubor s balkem %s. To by mohlo znamenat, e "
"tento balk je teba opravit run (kvli chybjc architektue)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:689
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2434,21 +1398,24 @@ msgstr ""
"Nebyl jsem schopen nalzt soubor s balkem %s. Asi budete muset tento balk "
"opravit run."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:720
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
"Indexov soubory balku jsou narueny. Chyb pole Filename: u balku %s."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:807
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
msgid "Size mismatch"
msgstr "Velikosti nesouhlas"
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
-#, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "Blok vrobce %s neobsahuje fingerprint"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
+msgid "MD5Sum mismatch"
+msgstr "Neshoda MD5 sout"
+
+#: methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Selhalo vytvoen meziprocesov roury k podprocesu"
#: methods/rsh.cc:264
msgid "File Not Found"
@@ -2457,3 +1424,806 @@ msgstr "Soubor nebyl nalezen"
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Spojen bylo pedasn ukoneno"
+
+#~ msgid "Arguments not in pairs"
+#~ msgstr "Argumenty nejsou v prech"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-config [options] command\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ " shell - Shell mode\n"
+#~ " dump - Show the configuration\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text.\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pouit: apt-config [volby] pkaz\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-config je jednoduch nstroj pro ten konfiguranho souboru APT\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pkazy:\n"
+#~ " shell - Shellov reim\n"
+#~ " dump - Zobraz nastaven\n"
+#~ "\n"
+#~ "Volby:\n"
+#~ " -h Tato npovda.\n"
+#~ " -c=? Nate tento konfiguran soubor\n"
+#~ " -o=? Nastav libovolnou volbu, nap. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#~ msgid "%s not a valid DEB package."
+#~ msgstr "%s nen platn DEB balk."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+#~ "from debian packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text\n"
+#~ " -t Set the temp dir\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pouit: apt-extracttemplates soubor1 [soubor2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-extracttemplates um z balk vythnout konfiguran skripty a "
+#~ "ablony\n"
+#~ "\n"
+#~ "Volby:\n"
+#~ " -h Tato npovda.\n"
+#~ " -t Nastav doasn adres\n"
+#~ " -c=? Nate tento konfiguran soubor\n"
+#~ " -o=? Nastav libovolnou volbu, nap. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+#~ msgstr "Nemohu urit verzi programu debconf. Je debconf nainstalovn?"
+
+#~ msgid "Package extension list is too long"
+#~ msgstr "Seznam rozen balku je pli dlouh"
+
+#~ msgid "Error Processing directory %s"
+#~ msgstr "Chyba zpracovn adrese %s"
+
+#~ msgid "Source extension list is too long"
+#~ msgstr "Seznam zdrojovch rozen je pli dlouh"
+
+#~ msgid "Error writing header to contents file"
+#~ msgstr "Chyba pi zapisovn hlaviky do souboru"
+
+#~ msgid "Error Processing Contents %s"
+#~ msgstr "Chyba pi zpracovvn obsahu %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ " contents path\n"
+#~ " release path\n"
+#~ " generate config [groups]\n"
+#~ " clean config\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
+#~ "replacements\n"
+#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+#~ "\n"
+#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+#~ "Debian archive:\n"
+#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text\n"
+#~ " --md5 Control MD5 generation\n"
+#~ " -s=? Source override file\n"
+#~ " -q Quiet\n"
+#~ " -d=? Select the optional caching database\n"
+#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+#~ " --contents Control contents file generation\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pouit: apt-ftparchive [volby] pkaz\n"
+#~ "Pkazy: packages binrncesta [souboroverride [prefixcesty]]\n"
+#~ " sources zdrojovcesta [souboroverride [prefixcesty]]\n"
+#~ " contents cesta\n"
+#~ " release cesta\n"
+#~ " generate konfiguransoubor [skupiny]\n"
+#~ " clean konfiguransoubor\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive generuje indexov soubory debianch archv. Podporuje\n"
+#~ "nkolik reim vytven - od pln automatickho a po funkn "
+#~ "ekvivalent\n"
+#~ "pkaz dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive ze stromu .deb soubor vygeneruje soubory Packages. "
+#~ "Soubor\n"
+#~ "Packages obsahuje krom vech kontrolnch pol kadho balku tak jeho\n"
+#~ "velikost a MD5 souet. Podporovn je tak soubor override, kterm "
+#~ "mete \n"
+#~ "vynutit hodnoty pol Priority a Section.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Podobn um apt-ftparchive vygenerovat ze stromu soubor .dsc soubory\n"
+#~ "Sources. Volbou --source-override mete zadat zdrojov soubor override.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pkazy 'packages' a 'sources' by se mly spoutt z koene stromu.\n"
+#~ "BinrnCesta by mla ukazovat na zatek rekurzivnho hledn a soubor \n"
+#~ "override by ml obsahovat pznaky pro pepis. PrefixCesty, pokud je\n"
+#~ "ptomen, je pidn do pol Filename.\n"
+#~ "Reln pklad na archvu Debianu:\n"
+#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Volby:\n"
+#~ " -h Tato npovda\n"
+#~ " --md5 Vygeneruje kontroln MD5\n"
+#~ " -s=? Zdrojov soubor override\n"
+#~ " -q Tich reim\n"
+#~ " -d=? Vybere volitelnou databzi pro vyrovnvac pam\n"
+#~ " --no-delink Povol ladic reim\n"
+#~ " --contents Vygeneruje soubor Contents\n"
+#~ " -c=? Nate tento konfiguran soubor\n"
+#~ " -o=? Nastav libovolnou volbu"
+
+#~ msgid "No selections matched"
+#~ msgstr "dn vbr nevyhovl"
+
+#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+#~ msgstr "Nkter soubory chyb v balkovm souboru skupiny %s"
+
+#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+#~ msgstr "DB je poruen, soubor pejmenovn na %s.old"
+
+#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
+#~ msgstr "Nemohu otevt DB2 soubor %s"
+
+#~ msgid "File date has changed %s"
+#~ msgstr "Datum souboru se zmnil %s"
+
+#~ msgid "Archive has no control record"
+#~ msgstr "Archv nem kontroln zznam"
+
+#~ msgid "Unable to get a cursor"
+#~ msgstr "Nemohu zskat kurzor"
+
+#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+#~ msgstr "W: Nemohu st adres %s\n"
+
+#~ msgid "W: Unable to stat %s\n"
+#~ msgstr "W: Nemohu vyhodnotit %s\n"
+
+#~ msgid "E: "
+#~ msgstr "E: "
+
+#~ msgid "W: "
+#~ msgstr "W: "
+
+#~ msgid "E: Errors apply to file "
+#~ msgstr "E: Chyby se tkaj souboru "
+
+#~ msgid "Failed to resolve %s"
+#~ msgstr "Chyba pi zjiovn %s"
+
+#~ msgid "Tree walking failed"
+#~ msgstr "Prchod stromem selhal"
+
+#~ msgid "Failed to open %s"
+#~ msgstr "Nelze otevt %s"
+
+#~ msgid " DeLink %s [%s]\n"
+#~ msgstr " Odlinkovn %s [%s]\n"
+
+#~ msgid "Failed to readlink %s"
+#~ msgstr "Nemohu pest link %s"
+
+#~ msgid "Failed to unlink %s"
+#~ msgstr "Nemohu odlinkovat %s"
+
+#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
+#~ msgstr "*** Nezdailo se slinkovat %s s %s"
+
+#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+#~ msgstr " Odlinkovac limit %sB dosaen.\n"
+
+#~ msgid "Archive had no package field"
+#~ msgstr "Archv nem pole Package"
+
+#~ msgid " %s has no override entry\n"
+#~ msgstr " %s nem dnou poloku pro override\n"
+
+#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+#~ msgstr " sprvce %s je %s, ne %s\n"
+
+#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+#~ msgstr "realloc - Selhal pokus o pidlen pamti"
+
+#~ msgid "Unable to open %s"
+#~ msgstr "Nemohu otevt %s"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+#~ msgstr "Zkomolen soubor %s, dek %lu #1"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+#~ msgstr "Zkomolen soubor %s, dek %lu #2"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+#~ msgstr "Zkomolen soubor %s, dek %lu #3"
+
+#~ msgid "Failed to read the override file %s"
+#~ msgstr "Nezdailo se pest override soubor %s"
+
+#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+#~ msgstr "Neznm kompresn algoritmus '%s'"
+
+#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+#~ msgstr "Komprimovan vstup %s potebuje kompresn sadu"
+
+#~ msgid "Failed to create FILE*"
+#~ msgstr "Selhalo vytvoen FILE*"
+
+#~ msgid "Failed to fork"
+#~ msgstr "Voln fork() se nezdailo"
+
+#~ msgid "Compress Child"
+#~ msgstr "Komprimovat potomka"
+
+#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+#~ msgstr "Intern chyba, nezdailo se vytvoit %s"
+
+#~ msgid "Failed to create subprocess IPC"
+#~ msgstr "Nemohu vytvoit podproces IPC"
+
+#~ msgid "Failed to exec compressor "
+#~ msgstr "Nezdailo se spustit kompresor "
+
+#~ msgid "decompressor"
+#~ msgstr "dekompresor"
+
+#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
+#~ msgstr "V/V operace s podprocesem/souborem selhala"
+
+#~ msgid "Failed to read while computing MD5"
+#~ msgstr "Chyba ten pi vpotu MD5"
+
+#~ msgid "Problem unlinking %s"
+#~ msgstr "Problm s odlinkovnm %s"
+
+#~ msgid "Y"
+#~ msgstr "Y"
+
+#~ msgid "Regex compilation error - %s"
+#~ msgstr "Chyba pi kompilaci regulrnho vrazu - %s"
+
+#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+#~ msgstr "Nsledujc balky maj nesplnn zvislosti:"
+
+#~ msgid "but %s is installed"
+#~ msgstr "ale %s je nainstalovn"
+
+#~ msgid "but %s is to be installed"
+#~ msgstr "ale %s se bude instalovat"
+
+#~ msgid "but it is not installable"
+#~ msgstr "ale ned se nainstalovat"
+
+#~ msgid "but it is a virtual package"
+#~ msgstr "ale je to virtuln balk"
+
+#~ msgid "but it is not installed"
+#~ msgstr "ale nen nainstalovan"
+
+#~ msgid "but it is not going to be installed"
+#~ msgstr "ale nebude se instalovat"
+
+#~ msgid " or"
+#~ msgstr " nebo"
+
+#~ msgid "The following NEW packages will be installed:"
+#~ msgstr "Nsledujc NOV balky budou nainstalovny:"
+
+#~ msgid "The following packages will be REMOVED:"
+#~ msgstr "Nsledujc balky budou ODSTRANNY:"
+
+#~ msgid "The following packages have been kept back"
+#~ msgstr "Nsledujc balky jsou podreny v aktuln verzi"
+
+#~ msgid "The following packages will be upgraded"
+#~ msgstr "Nsledujc balky budou aktualizovny"
+
+#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
+#~ msgstr "Nsledujc balky budou DEGRADOVNY"
+
+#~ msgid "The following held packages will be changed:"
+#~ msgstr "Nsledujc podren balky budou zmnny:"
+
+#~ msgid "%s (due to %s) "
+#~ msgstr "%s (kvli %s) "
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+#~ msgstr ""
+#~ "VAROVN: Nsledujc nezbytn balky budou odstranny.\n"
+#~ "Pokud pesn nevte, co dlte, NEDLEJTE to!"
+
+#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+#~ msgstr "%lu aktualizovno, %lu nov instalovno, "
+
+#~ msgid "%lu reinstalled, "
+#~ msgstr "%lu reinstalovno, "
+
+#~ msgid "%lu downgraded, "
+#~ msgstr "%lu degradovno, "
+
+#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+#~ msgstr "%lu k odstrann a %lu neaktualizovno.\n"
+
+#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+#~ msgstr "%lu instalovno nebo odstranno pouze sten.\n"
+
+#~ msgid "Correcting dependencies..."
+#~ msgstr "Opravuji zvislosti..."
+
+#~ msgid " failed."
+#~ msgstr " selhalo."
+
+#~ msgid "Unable to correct dependencies"
+#~ msgstr "Nemohu opravit zvislosti"
+
+#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+#~ msgstr "Nemohu minimalizovat sadu pro aktualizaci"
+
+#~ msgid " Done"
+#~ msgstr " Hotovo"
+
+#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#~ msgstr "Pro opraven mete spustit `apt-get -f install'."
+
+#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+#~ msgstr "Nesplnn zvislosti. Zkuste pout -f."
+
+#~ msgid "WARNING: The following packages cannot be securely authenticated!"
+#~ msgstr "VAROVN: Nsledujc balky nehou bt bezpen autentizovny!"
+
+#~ msgid "Abort? [Y/n] "
+#~ msgstr "Peruit? [Y/n] "
+
+#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+#~ msgstr "Balk je poteba odstranit ale funkce Odstranit je vypnuta."
+
+#~ msgid "Unable to lock the download directory"
+#~ msgstr "Nemohu zamknout adres pro stahovn"
+
+#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+#~ msgstr "Potebuji sthnout %sB/%sB archv.\n"
+
+#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+#~ msgstr "Potebuji sthnout %sB archv.\n"
+
+#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+#~ msgstr "Po rozbalen bude na disku pouito dalch %sB.\n"
+
+#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+#~ msgstr "Po rozbalen bude na disku uvolnno %sB.\n"
+
+#~ msgid "You don't have enough free space in %s."
+#~ msgstr "Na %s nemte dostatek volnho msta."
+
+#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+#~ msgstr "Vyskytly se problmy a -y bylo pouito bez --force-yes"
+
+#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+#~ msgstr "Udno 'pouze triviln', ovem toto nen trivln operace."
+
+#~ msgid "Yes, do as I say!"
+#~ msgstr "Ano, udlej to tak, jak km!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to do something potentially harmful\n"
+#~ "To continue type in the phrase '%s'\n"
+#~ " ?] "
+#~ msgstr ""
+#~ "Chystte se vykonat nco potenciln kodlivho\n"
+#~ "Pro pokraovn opite frzi '%s'\n"
+#~ " ?] "
+
+#~ msgid "Abort."
+#~ msgstr "Perueno."
+
+#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+#~ msgstr "Chcete pokraovat? [Y/n] "
+
+#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+#~ msgstr "Selhalo staen %s %s\n"
+
+#~ msgid "Some files failed to download"
+#~ msgstr "Nkter soubory nemohly bt staeny"
+
+#~ msgid "Download complete and in download only mode"
+#~ msgstr "Stahovn dokoneno v reimu pouze sthnout"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+#~ "missing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemohu sthnout nkter archvy. Mon spuste apt-get update nebo zkuste "
+#~ "--fix-missing?"
+
+#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+#~ msgstr "--fix-missing a vmna mdia nejsou momentln podporovny"
+
+#~ msgid "Unable to correct missing packages."
+#~ msgstr "Nemohu opravit chybjc balky."
+
+#~ msgid "Aborting Install."
+#~ msgstr "Peruuji instalaci."
+
+#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+#~ msgstr "Pozn: Vybrm %s msto %s\n"
+
+#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+#~ msgstr "Peskakuji %s, protoe je ji nainstalovn.\n"
+
+#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+#~ msgstr "Balk %s nen nainstalovn, nelze tedy odstranit\n"
+
+#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+#~ msgstr "Balk %s je virtuln balk poskytovan:\n"
+
+#~ msgid " [Installed]"
+#~ msgstr " [Instalovan]"
+
+#~ msgid "You should explicitly select one to install."
+#~ msgstr "Mli byste explicitn vybrat jeden k instalaci."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
+#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
+#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
+#~ "of sources.list\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Balk %s existuje v databzi, ale nem dostupnou verzi.\n"
+#~ "To obvykle znamen, e balk je zmnn v njak zvislosti, ale nikdy\n"
+#~ "nebyl nahrn do archvu, byl zastarn, nebo nen dostupn v kontextu\n"
+#~ "souboru sources.list\n"
+
+#~ msgid "However the following packages replace it:"
+#~ msgstr "Nicmn nsledujc balky jej nahrazuj:"
+
+#~ msgid "Package %s has no installation candidate"
+#~ msgstr "Balk %s nem kandidta pro instalaci"
+
+#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+#~ msgstr "Reinstalace %s nen mon, protoe nelze sthnout.\n"
+
+#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
+#~ msgstr "%s je ji nejnovj verze.\n"
+
+#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+#~ msgstr "Vydn '%s' pro '%s' nebylo nalezeno"
+
+#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+#~ msgstr "Verze '%s' pro '%s' nebyla nalezena"
+
+#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+#~ msgstr "Vybran verze %s (%s) pro %s\n"
+
+#~ msgid "The update command takes no arguments"
+#~ msgstr "Pkaz update neakceptuje dn argumenty"
+
+#~ msgid "Unable to lock the list directory"
+#~ msgstr "Nemohu uzamknout list adres"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+#~ "used instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nkter indexov soubory se nepodailo sthnout, jsou ignorovny, nebo "
+#~ "jsou pouity star verze."
+
+#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+#~ msgstr "Vnitn chyba, AllUpgrade pokazil vci"
+
+#~ msgid "Couldn't find package %s"
+#~ msgstr "Nemohu najt balk %s"
+
+#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+#~ msgstr "Pozn: vybrm %s pro regulrn vraz '%s'\n"
+
+#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+#~ msgstr "Pro opraven nsledujcch mete spustit `apt-get -f install':"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify "
+#~ "a solution)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nesplnn zvislosti. Zkuste zpustit 'apt-get -f install' bez balk "
+#~ "(nebo navrhnte een)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
+#~ "or been moved out of Incoming."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nkter balky nemohly bt instalovny. To me znamenat, e poadujete\n"
+#~ "nemonou situaci, nebo, pokud pouvte nestabiln distribuci, e\n"
+#~ "vyadovan balky jet nebyly vytvoeny nebo pesunuty z Pchoz fronty."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#~ "that package should be filed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Protoe jste podali pouze o jednoduchou operaci, je tm jist, e\n"
+#~ "balk nen instalovateln a ml byste o tom zaslat hlen o chyb\n"
+#~ "(bug report)."
+
+#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+#~ msgstr "Nsledujc informace vm mohou pomoci vyeit tuto situaci:"
+
+#~ msgid "Broken packages"
+#~ msgstr "Pokozen balky"
+
+#~ msgid "The following extra packages will be installed:"
+#~ msgstr "Nsledujcc extra balky bou instalovny:"
+
+#~ msgid "Suggested packages:"
+#~ msgstr "Navrhovan balky:"
+
+#~ msgid "Recommended packages:"
+#~ msgstr "Doporuovan balky:"
+
+#~ msgid "Calculating Upgrade... "
+#~ msgstr "Propotvm aktualizaci... "
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Hotovo"
+
+#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+#~ msgstr "Muste zadat aspo jeden balk, pro kter se sthnou zdrojov texty"
+
+#~ msgid "Unable to find a source package for %s"
+#~ msgstr "Nemohu najt zdrojov balk pro %s"
+
+#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
+#~ msgstr "Na %s nemte dostatek volnho msta"
+
+#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+#~ msgstr "Potebuji sthnout %sB/%sB zdrojovch archv.\n"
+
+#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+#~ msgstr "Potebuji sthnout %sB zdrojovch archv.\n"
+
+#~ msgid "Fetch Source %s\n"
+#~ msgstr "Sthnout zdroj %s\n"
+
+#~ msgid "Failed to fetch some archives."
+#~ msgstr "Staen nkterch archv selhalo."
+
+#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+#~ msgstr "Peskakuji rozbalen ji rozbalenho zdroje v %s\n"
+
+#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+#~ msgstr "Pkaz pro rozbalen '%s' selhal.\n"
+
+#~ msgid "Build command '%s' failed.\n"
+#~ msgstr "Pkaz pro sestaven '%s' selhal.\n"
+
+#~ msgid "Child process failed"
+#~ msgstr "Synovsk proces selhal"
+
+#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+#~ msgstr ""
+#~ "Muste zadat alespo jeden balk, pro kter budou kontrolovny zvislosti "
+#~ "pro sestaven"
+
+#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+#~ msgstr "Nemohu zskat zvislosti pro sestaven %s"
+
+#~ msgid "%s has no build depends.\n"
+#~ msgstr "%s nem dn zvislosti pro sestaven.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+#~ "found"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s zvislost pro %s neme bt splnna, protoe balk %s nebyl nalezen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+#~ "package %s can satisfy version requirements"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s zvislost pro %s neme bt splnna protoe nen k dispozici verze "
+#~ "balku %s, kter odpovd poadavku na verzi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+#~ msgstr ""
+#~ "Selhalo splnn %s zvislosti pro %s: Instalovan balk %s je pli nov"
+
+#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+#~ msgstr "Selhalo splnn %s zvislosti pro %s: %s"
+
+#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+#~ msgstr "Zvislosti pro sestaven %s nemohly bt splnny."
+
+#~ msgid "Failed to process build dependencies"
+#~ msgstr "Chyba pi zpracovn zvislost pro sestaven"
+
+#~ msgid "Supported Modules:"
+#~ msgstr "Podporovan moduly:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-get [options] command\n"
+#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+#~ "and install.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ " update - Retrieve new lists of packages\n"
+#~ " upgrade - Perform an upgrade\n"
+#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+#~ " remove - Remove packages\n"
+#~ " source - Download source archives\n"
+#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+#~ " clean - Erase downloaded archive files\n"
+#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text.\n"
+#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+#~ " -qq No output except for errors\n"
+#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+#~ " -b Build the source package after fetching it\n"
+#~ " -V Show verbose version numbers\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+#~ "pages for more information and options.\n"
+#~ " This APT has Super Cow Powers.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pouit: apt-get [volby] pkaz\n"
+#~ " apt-get [volby] install|remove balk1 [balk2 ...]\n"
+#~ " apt-get [volby] source balk1 [balk2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-get je jednoduch dkov rozhran pro stahovn a instalovn\n"
+#~ "balk. Nejpouvanj pkazy jsou update a install.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pkazy:\n"
+#~ " update - Zsk seznam novch balk\n"
+#~ " upgrade - Provede aktualizaci\n"
+#~ " install - Instaluje nov balky (balk je libc6, ne libc6."
+#~ "deb)\n"
+#~ " remove - Odstran balky\n"
+#~ " source - Sthne zdrojov archvy\n"
+#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+#~ " dist-upgrade - Aktualizace distribuce, viz apt-get(8)\n"
+#~ " dselect-upgrade - d se podle vbru v dselectu\n"
+#~ " clean - Smae staen archvy\n"
+#~ " autoclean - Smae star staen archvy\n"
+#~ " check - Ov, zda se nevyskytuj pokozen zvislosti\n"
+#~ "\n"
+#~ "Volby:\n"
+#~ " -h Tato npovda\n"
+#~ " -q Nezobraz indiktor postupu - pro zznam\n"
+#~ " -qq Nezobraz nic ne chyby\n"
+#~ " -d Pouze sthne - neinstaluje ani nerozbaluje archvy\n"
+#~ " -s Pouze simuluje provdn akce\n"
+#~ " -y Na vechny otzky odpovd Ano\n"
+#~ " -f Zkus pokraovat, i kdy sele kontrola intergrity\n"
+#~ " -m Zkus pokraovat, i kdy se napoda najt archvy\n"
+#~ " -u Zobraz tak seznam aktualizovanch balk\n"
+#~ " -b Po staen zdrojovho balku jej i zkompiluje\n"
+#~ " -V Zobraz sla verz\n"
+#~ " -c=? Nate tento konfiguran soubor\n"
+#~ " -o=? Nastav libovolnou volbu, nap. -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "Vce voleb naleznete v manulovch strnkch apt-get(8), sources.list(5)\n"
+#~ "a apt.conf(5).\n"
+#~ " Tato APT m schopnosti svat krvy.\n"
+
+#~ msgid "Hit "
+#~ msgstr "Cl "
+
+#~ msgid "Get:"
+#~ msgstr "Mm:"
+
+#~ msgid "Ign "
+#~ msgstr "Ign "
+
+#~ msgid "Err "
+#~ msgstr "Err "
+
+#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+#~ msgstr "Staeno %sB za %s (%sB/s)\n"
+
+#~ msgid " [Working]"
+#~ msgstr " [Pracuji]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+#~ " '%s'\n"
+#~ "in the drive '%s' and press enter\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vmna mdia: Vlote disk nazvan\n"
+#~ " '%s'\n"
+#~ "do mechaniky '%s' a stisknte enter\n"
+
+#~ msgid "Unknown package record!"
+#~ msgstr "Neznm zznam o balku!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
+#~ "used\n"
+#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text\n"
+#~ " -s Use source file sorting\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pouit: apt-sortpkgs [volby] soubor1 [soubor2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-sortpkgs je jednoduch nstroj pro setdn soubor Packages.\n"
+#~ "Volbou -s volte typ souboru.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Volby:\n"
+#~ " -h Tato npovda\n"
+#~ " -s Setd zdrojov soubor\n"
+#~ " -c=? Nate tento konfiguran soubor\n"
+#~ " -o=? Nastav libovolnou volbu, nap. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#~ msgid "Bad default setting!"
+#~ msgstr "Chybn standardn nastaven!"
+
+#~ msgid "Press enter to continue."
+#~ msgstr "Pro pokraovn stisknte enter."
+
+#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+#~ msgstr "Bhem rozbalovn se vyskytly chyby. Zkusm te nakonfigurovat"
+
+#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+#~ msgstr "balky, kter se nainstalovaly. To me zpsobit chybov hlky"
+
+#~ msgid ""
+#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+#~ msgstr "o nesplnnch zvislostech. To je v podku, dleit jsou pouze"
+
+#~ msgid ""
+#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+#~ msgstr ""
+#~ "chyby nad touto hlkou. Opravte je a pot znovu spuste [I]nstalovat"
+
+#~ msgid "Merging Available information"
+#~ msgstr "Sluuji dostupn informace"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 03aa8d62b..8ca70eae7 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -7,6 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt_po_da\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 14:03+0100\n"
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
@@ -14,7 +15,6 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:135
@@ -335,8 +335,8 @@ msgstr "Pakken forsger at skrive til omrokeret ml %s/%s"
msgid "The diversion path is too long"
msgstr "Omrokeringsstien er for lang"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210
+#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "Kunne ikke finde %s"
@@ -369,8 +369,8 @@ msgstr "Overskriv pakkematch uden version for %s"
msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
msgstr "File %s/%s overskriver filen i pakken %s"
-#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705
+#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Kunne ikke lse %s"
@@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "Tidsudlb p forbindelsen"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Serveren lukkede forbindelsen"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "Lsefejl"
@@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "Kunne ikke oprette sokkel"
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "Kunne ikke forbinde datasokkel, tidsudlb p forbindelsen"
-#: methods/connect.cc:99 methods/ftp.cc:702
+#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
msgid "Failed"
msgstr "Mislykkedes"
@@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "Tidsudlb p datasokkel-forbindelse"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Kunne ikke acceptere forbindelse"
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:913 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Problem ved \"hashing\" af fil"
@@ -792,49 +792,50 @@ msgstr "http-serveren sendte et ugyldigt Content-Range-hovede"
#: methods/http.cc:566
msgid "This http server has broken range support"
-msgstr "Denne http-servere har fejlagtig understttelse af intervaller ('ranges')"
+msgstr ""
+"Denne http-servere har fejlagtig understttelse af intervaller ('ranges')"
#: methods/http.cc:590
msgid "Unknown date format"
msgstr "Ukendt datoformat"
-#: methods/http.cc:734
+#: methods/http.cc:733
msgid "Select failed"
msgstr "Valg mislykkedes"
-#: methods/http.cc:739
+#: methods/http.cc:738
msgid "Connection timed out"
msgstr "Tidsudlb p forbindelsen"
-#: methods/http.cc:762
+#: methods/http.cc:761
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Fejl ved skrivning af uddatafil"
-#: methods/http.cc:790
+#: methods/http.cc:789
msgid "Error writing to file"
msgstr "Fejl ved skrivning til fil"
-#: methods/http.cc:815
+#: methods/http.cc:814
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Fejl ved skrivning til filen"
-#: methods/http.cc:829
+#: methods/http.cc:828
msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
msgstr "Fejl ved lsning fra serveren. Den fjerne ende lukkede forbindelsen"
-#: methods/http.cc:831
+#: methods/http.cc:830
msgid "Error reading from server"
msgstr "Fejl ved lsning fra server"
-#: methods/http.cc:1062
+#: methods/http.cc:1061
msgid "Bad header Data"
msgstr "Ugyldige hoved-data"
-#: methods/http.cc:1079
+#: methods/http.cc:1078
msgid "Connection failed"
msgstr "Forbindelsen mislykkedes"
-#: methods/http.cc:1170
+#: methods/http.cc:1169
msgid "Internal error"
msgstr "Intern fejl"
@@ -963,7 +964,7 @@ msgstr "Ugyldig handling %s"
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "Kunne ikke finde monteringspunktet %s"
-#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Kunne ikke skifte til %s"
@@ -1212,8 +1213,10 @@ msgstr "Indeksfiler af typen '%s' understttes ikke"
#: apt-pkg/algorithms.cc:238
#, c-format
-msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr "Pakken %s skal geninstalleres, men jeg kan ikke finde noget arkiv med den."
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr ""
+"Pakken %s skal geninstalleres, men jeg kan ikke finde noget arkiv med den."
#: apt-pkg/algorithms.cc:1056
msgid ""
@@ -1225,7 +1228,8 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/algorithms.cc:1058
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "Kunne ikke korrigere problemerne, da du har tilbageholdt delagte pakker."
+msgstr ""
+"Kunne ikke korrigere problemerne, da du har tilbageholdt delagte pakker."
#: apt-pkg/acquire.cc:61
#, c-format
@@ -1331,7 +1335,8 @@ msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewVersion2)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr "Hold da op! Du nede over det antal pakkenavne, denne APT kan hndtere."
+msgstr ""
+"Hold da op! Du nede over det antal pakkenavne, denne APT kan hndtere."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
@@ -1339,7 +1344,8 @@ msgstr "Hold da op! Du nede over det antal versioner, denne APT kan hndtere."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "Hold da op! Du nede over det antal afhngigheder, denne APT kan hndtere."
+msgstr ""
+"Hold da op! Du nede over det antal afhngigheder, denne APT kan hndtere."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
#, c-format
@@ -1399,7 +1405,8 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
#, c-format
-msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr "Pakkeindeksfilerne er i stykker. Intet 'Filename:'-felt for pakken %s."
#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
@@ -2509,4 +2516,3 @@ msgstr "Forbindelsen lukkedes for hurtigt"
#~ msgid "Errors apply to file '%s'"
#~ msgstr "Fejlene vedrrer filen '%s'"
-
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 53ddaaf91..552295013 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-26 18:22-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-27 11:43+0100\n"
"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@debian.org>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
@@ -146,9 +146,7 @@ msgstr " Versions-Tabelle:"
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
-#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1646
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s für %s %s kompiliert am %s %s\n"
@@ -228,1104 +226,6 @@ msgstr ""
"tmp\n"
"Siehe auch apt-cache(8) und apt.conf(5) für weitere Informationen.\n"
-#: cmdline/apt-config.cc:41
-msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "Argumente nicht paarweise"
-
-#: cmdline/apt-config.cc:76
-msgid ""
-"Usage: apt-config [options] command\n"
-"\n"
-"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" shell - Shell mode\n"
-" dump - Show the configuration\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Aufruf: apt-config [optionen] befehl\n"
-"\n"
-"apt-config ist ein einfaches Werkzeug, um die APT-Konfigurationsdatei zu "
-"lesen.\n"
-"\n"
-"Befehle:\n"
-" shell - Shell-Modus\n"
-" dump - Die Konfiguration ausgeben\n"
-"\n"
-"Optionen:\n"
-" -h Dieser Hilfetext\n"
-" -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
-" -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
-#, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s ist kein gültiges DEB-Paket."
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
-msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -t Set the temp dir\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Aufruf: apt-extracttemplates datei1 [datei2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates ist ein Werkzeug zum Extrahieren von Konfigurations- "
-"und\n"
-"Template-Informationen aus Debian-Paketen.\n"
-"\n"
-"Optionen:\n"
-" -h Dieser Hilfetext\n"
-" -t Das temporäre Verzeichnis setzen\n"
-" -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
-" -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Kann nicht nach %s schreiben"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "Kann debconf-Version nicht ermitteln. Ist debconf installiert?"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "Paketerweiterungsliste is zu lang"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
-#, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
-msgstr "Fehler beim Verarbeiten von Verzeichnis %s"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "Quellerweiterungsliste is zu lang"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Fehler beim Schreiben des Headers in die Inhaltsdatei"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
-#, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
-msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Inhaltsdatei %s"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
-msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" contents path\n"
-" release path\n"
-" generate config [groups]\n"
-" clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" --md5 Control MD5 generation\n"
-" -s=? Source override file\n"
-" -q Quiet\n"
-" -d=? Select the optional caching database\n"
-" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-" --contents Control contents file generation\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option"
-msgstr ""
-"Aufruf: apt-ftparchive [optionen] befehl\n"
-"Befehle: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" contents path\n"
-" release path\n"
-" generate config [groups]\n"
-" clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generiert Indexdateien für Debian-Archive. Es unterstützt "
-"viele\n"
-"verschiedene Arten der Generierung, von vollautomatisch bis hin zu den\n"
-"funktionalen Äquivalenten von dpkg-scanpackages und dpkg-scansources.\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generiert Package-Dateien aus einem Baum von .debs. Die "
-"Package-\n"
-"Datei enthält die Inhalt aller Kontrollfelder aus jedem Paket sowie einen "
-"MD5-\n"
-"Hashwert und die Dateigröße. Eine Override-Datei wird unterstützt, um Werte "
-"für\n"
-"Priorität und Sektion zu erzwingen.\n"
-"\n"
-"Auf ganz ähnliche Weise erzeugt apt-ftparchive Sources-Dateien aus einem "
-"Baum\n"
-"von .dscs. Die Option --source-override kann benutzt werden, um eine "
-"Override-\n"
-"Datei für Quellen anzugeben.\n"
-"\n"
-"Die Befehle „packages“ und „source“ sollten in der Wurzel des Baumes "
-"aufgerufen\n"
-"werden. BinaryPath sollte auf die Basis der rekursiven Suche zeigen und\n"
-"overridefile sollte die Override-Flags enthalten. Pathprefix wird wird, so\n"
-"vorhanden, jedem Dateinamen vorangestellt. Beispielaufruf im Debian-Archiv:\n"
-" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Optionen:\n"
-" -h Dieser Hilfe-Text.\n"
-" --md5 Steuere MD5-Generierung\n"
-" -s=? Override-Datei für Quellen ein\n"
-" -q Ruhig\n"
-" -d=? Optionale Cache-Datenbank auswählen\n"
-" --no-delink Debug-Modus für Delinking setzen\n"
-" --contents Steuere Inhaltsdatei-Generierung\n"
-" -c=? Lese diese Konfigurationsdatei\n"
-" -o=? Setze eine beliebige Konfigurations-Option"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
-msgid "No selections matched"
-msgstr "Keine Auswahl passt"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
-#, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "Einige Dateien fehlen in der Paketdateigruppe „%s“"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:43
-#, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "DB wurde beschädigt, Datei umbenannt in %s.old"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:59
-#, c-format
-msgid "Unable to open DB2 file %s"
-msgstr "Kann DB2-Datei %s nicht öffnen"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:99
-#, c-format
-msgid "File date has changed %s"
-msgstr "Dateidatum hat sich geändert %s"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:140
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr "Archiv ist keinen Steuerungs-Datensatz"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "Kann keinen Cursor bekommen"
-
-#: ftparchive/writer.cc:79
-#, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "W: Kann Verzeichnis %s nicht lesen\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:84
-#, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "W: Kann nicht zugreifen auf %s\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:126
-msgid "E: "
-msgstr "F: "
-
-#: ftparchive/writer.cc:128
-msgid "W: "
-msgstr "W: "
-
-#: ftparchive/writer.cc:135
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "F: Fehler gehören zu Datei "
-
-#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
-#, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Konnte %s nicht auflösen"
-
-#: ftparchive/writer.cc:164
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Baumabschreiten fehlgeschlagen"
-
-#: ftparchive/writer.cc:189
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
-
-#: ftparchive/writer.cc:246
-#, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:254
-#, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Kann kein readlink auf %s durchführen"
-
-#: ftparchive/writer.cc:258
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Konnte %s entfernen (unlink)"
-
-#: ftparchive/writer.cc:265
-#, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** Konnte keine Verknüpfung von %s zu %s anlegen"
-
-#: ftparchive/writer.cc:275
-#, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " DeLink-Limit von %sB erreicht.\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Kann auf %s nicht zugreifen."
-
-#: ftparchive/writer.cc:378
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "Archiv hatte kein Paket-Feld"
-
-#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
-#, c-format
-msgid " %s has no override entry\n"
-msgstr " %s hat keinen Eintrag in der Override-Liste.\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
-#, c-format
-msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr " %s-Maintainer ist %s und nicht %s\n"
-
-#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - Speicheranforderung fehlgeschlagen"
-
-#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Kann %s nicht öffnen"
-
-#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #1"
-
-#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #2"
-
-#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #2"
-
-#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
-#, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Konnte die Override-Datei %s nicht lesen."
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:75
-#, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
-msgstr "Unbekannter Komprimierungsalgorithmus „%s“"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:105
-#, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "Komprimierte Ausgabe %s braucht einen Komprimierungs-Satz"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Konnte Interprozesskommunikation mit Unterprozess nicht erzeugen"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:198
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Konnte FILE* nicht erzeugen"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:201
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "Fork Fehlgeschlagen"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
-msgstr "Kindprozess Komprimieren"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:238
-#, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-msgstr "Interner Fehler, konnte %s nicht erzeugen"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:289
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Konnte Interprozesskommunikation mit Unterprozess nicht erzeugen"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:324
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Konnte Komprimierer nicht ausführen"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:363
-msgid "decompressor"
-msgstr "Dekomprimierer"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:406
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "E/A zu Kindprozess/Datei fehlgeschlagen"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:458
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Kann nicht lesen während der MD5-Berechnung"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:475
-#, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Problem beim Unlinking von %s"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:118
-msgid "Y"
-msgstr "J"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422
-#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Fehler beim Kompilieren eines regulären Ausdrucks - %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:235
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Die folgenden Pakete haben nichterfüllte Abhängigkeiten:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:325
-#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "aber %s ist installiert"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:327
-#, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "aber %s soll installiert werden"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:334
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "ist aber nicht installierbar"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:336
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "ist aber ein virtuelles Paket"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:339
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "ist aber nicht installiert"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:339
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "soll aber nicht installiert werden"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:344
-msgid " or"
-msgstr " oder "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:373
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Die folgenden NEUEN Pakete werden installiert:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:399
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Die folgenden Pakete werden ENTFERNT:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:421
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "Die folgenden Pakete sind zurückgehalten worden:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:442
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "Die folgenden Pakete werden aktualisiert:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:463
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "Die folgenden Pakete werden DEAKTUALISIERT:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:483
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Die folgenden gehaltenen Pakete werden verändert:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:536
-#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (wegen %s) "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:544
-msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-msgstr ""
-"WARNUNG: Die folgenden essentiellen Pakete werden entfernt.\n"
-"Die sollte NICHT geschehen, wenn Sie nicht genau wissen, was Sie tun!"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:574
-#, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu aktualisiert, %lu neu installiert, "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:578
-#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu erneut installiert, "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:580
-#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu deaktualisiert, "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:582
-#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu zu entfernen und %lu nicht aktualisiert.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:586
-#, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu nicht vollständig installiert oder entfernt.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:646
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Abhängigkeit werden korrigiert..."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:649
-msgid " failed."
-msgstr " fehlgeschlagen."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:652
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Kann Abhängigkeiten nicht korrigieren"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:655
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Kann die Menge zu erneuernder Pakete nicht minimieren"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:657
-msgid " Done"
-msgstr " Fertig"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:661
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr ""
-"Sie möchten wahrscheinlich „apt-get -f install“ aufrufen, um dies zu "
-"korrigieren."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:664
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Nichterfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie, -f zu benutzen."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:718
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
-msgstr "Pakete müssen entfernt werden, aber Entfernen ist abgeschaltet."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Kann kein Lock für das Downloadverzeichnis erhalten."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Die Liste der Quellen konnte nicht gelesen werden."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:774
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "Es müssen noch %sB von %sB Archiven geholt werden.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:777
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "Es müssen %sB Archive geholt werden.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:782
-#, c-format
-msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Nach dem Auspacken werden %sB Plattenplatz zusätzlich benutzt.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:785
-#, c-format
-msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Nach dem Auspacken werden %sB Plattenplatz freigegeben sein.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:802
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "Sie haben nicht genug Platz in %s."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:811
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Es gab Probleme und -y wurde ohne --force-yes verwendet"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "„Nur triviale“ angegeben, aber das ist keine triviale Operation."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:819
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Ja, tu was ich sage!"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:821
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
-msgstr ""
-"Sie sind im Begriff, etwas potenziell Schädliches zu tun.\n"
-"Zum Fortfahren geben Sie bitte „%s“ ein.\n"
-" ?] "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
-msgid "Abort."
-msgstr "Abbruch."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:842
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr "Möchten Sie fortfahren? [J/n] "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906
-#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-msgstr "Konnte %s nicht holen %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:929
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "Einige Dateien konnten nicht heruntergeladen werden"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Herunterladen abgeschlossen und im Nur-Herunterladen-Modus"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:936
-msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
-msgstr ""
-"Konnte einige Archive nicht herunterladen, vielleicht „apt-get update“ oder "
-"mit „--fix-missing“ probieren?"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:940
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "--fix-missing und Wechselmedien werden zurzeit nicht unterstützt"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:945
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "Konnte fehlende Pakete nicht korrigieren."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:946
-msgid "Aborting Install."
-msgstr "Installation abgebrochen."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:979
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-msgstr "Achtung, wähle %s an Stelle von %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:989
-#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr ""
-"Überspringe %s, es ist schon installiert und „upgrade“ ist nicht gesetzt.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1007
-#, c-format
-msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Paket %s ist nicht installiert, wird also auch nicht entfernt\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
-#, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "Pakete %s ist ein virtuelles Pakete, das bereitgestellt wird von:\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1030
-msgid " [Installed]"
-msgstr " [Installiert]"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1035
-msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "Sie sollten eines explizit zum Installieren auswählen."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1040
-#, c-format
-msgid ""
-"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
-"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
-"is only available from another source\n"
-msgstr ""
-"Paket %s ist nicht verfügbar, wird aber von einem anderen\n"
-"Paket referenziert. Das kann heißen, dass das Paket fehlt, dass es veraltet\n"
-"ist oder nur aus einer anderen Quelle verfügbar ist.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1059
-msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "Doch die folgenden Pakete ersetzen es:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1062
-#, c-format
-msgid "Package %s has no installation candidate"
-msgstr "Paket %s hat keinen Installationskandidaten"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1082
-#, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr ""
-"Re-Installation von %s ist nicht möglich,\n"
-"es kann nicht heruntergeladen werden.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1090
-#, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s ist schon die neueste Version.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1117
-#, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Release „%s“ für „%s“ konnte nicht gefunden werden"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1119
-#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Version „%s“ für „%s“ konnte nicht gefunden werden"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1125
-#, c-format
-msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-msgstr "Gewählte Version %s (%s) für %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1235
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "Der Befehl „update“ nimmt keine Argumente"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1248
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Kann kein Lock auf das Listenverzeichnis bekommen"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1300
-msgid ""
-"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr ""
-"Einige Indexdateien konnten nicht heruntergeladen werden, sie wurden "
-"ignoriert oder alte an ihrer Stelle benutzt."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1319
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Interner Fehler, AllUpgrade hat was kaputt gemacht"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
-#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Konnte Paket %s nicht finden"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1432
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-msgstr "Achtung, wähle %s für reg. Ausdruck „%s“\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1462
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr ""
-"Sie möchten wahrscheinlich „apt-get -f install“ aufrufen, um dies zu "
-"korrigieren:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1465
-msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
-msgstr ""
-"Nichterfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie „apt-get -f install“ ohne "
-"jeglich Pakete (oder geben Sie eine Lösung an)."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1477
-msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
-msgstr ""
-"Einige Pakete konnten nicht installiert werden. Das kann bedeuten, dass\n"
-"Sie eine unmögliche Situation angefordert haben oder dass, wenn Sie die\n"
-"instabile Distribution verwenden, einige erforderliche Pakete noch nicht\n"
-"kreiert oder aus Incoming herausbewegt wurden."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1485
-msgid ""
-"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-"the package is simply not installable and a bug report against\n"
-"that package should be filed."
-msgstr ""
-"Da Sie nur eine einzige Operation angefordert haben ist es sehr "
-"wahrscheinlich,\n"
-"dass das Paket einfach nicht installierbar ist und eine Fehlermeldung über\n"
-"dieses Paket erfolgen sollte."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1490
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr ""
-"Die folgenden Informationen helfen Ihnen vielleicht, die Situation zu lösen:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1493
-msgid "Broken packages"
-msgstr "Kaputte Pakete"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1519
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "Die folgenden zusätzlichen Pakete werden installiert:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1590
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "Vorgeschlagene Pakete:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1591
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "Empfohlene Pakete:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1611
-msgid "Calculating Upgrade... "
-msgstr "Berechne Upgrade..."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
-msgid "Failed"
-msgstr "Fehlgeschlagen"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1619
-msgid "Done"
-msgstr "Fertig"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1792
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr ""
-"Es muss mindesten ein Paket angegeben werden, dessen Quellen geholt werden "
-"sollen"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026
-#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Kann Quellpaket für %s nicht finden"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1866
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Sie haben nicht genug freien Platz in %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1871
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Es müssen noch %sB/%sB der Quellarchive geholt werden.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1874
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Es müssen %sB der Quellarchive geholt werden.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1880
-#, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
-msgstr "Hole Quelle %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1911
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Konnte einige Archive nicht holen."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1939
-#, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Überspringe Entpacken der schon entpackten Quelle in %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1951
-#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Entpack-Befehl „%s“ fehlgeschlagen.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1968
-#, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Build-Befehl „%s“ fehlgeschlagen.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1987
-msgid "Child process failed"
-msgstr "Kindprozess fehlgeschlagen"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2003
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr ""
-"Es muss zumindest ein Paket angegeben werden, dessen Build-Dependencies\n"
-"überprüft werden sollen."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2031
-#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Information zu Build-Dependencies für %s konnte nicht gefunden werden."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2051
-#, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s hat keine Build-Dependencies.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2103
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
-msgstr ""
-"%s Abhängigkeit für %s kann nicht befriedigt werden, da Paket %s nicht "
-"gefunden werden kann."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2155
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-"package %s can satisfy version requirements"
-msgstr ""
-"%s Abhängigkeit für %s kann nicht befriedigt werden, da keine verfügbare "
-"Version von Paket %s die Versionsanforderungen erfüllen kann."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2190
-#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr ""
-"Konnte die %s-Abhängigkeit für %s nicht erfüllen: Installiertes Paket %s ist "
-"zu neu."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2215
-#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "Konnte die %s-Abhängigkeit für %s nicht erfüllen: %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2229
-#, c-format
-msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "Build-Abhängigkeit für %s konnte nicht erfüllt werden."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2233
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Verarbeitung der Build-Dependencies fehlgeschlagen"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2265
-msgid "Supported Modules:"
-msgstr "Unterstützte Module:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2306
-msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" update - Retrieve new lists of packages\n"
-" upgrade - Perform an upgrade\n"
-" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-" remove - Remove packages\n"
-" source - Download source archives\n"
-" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-" clean - Erase downloaded archive files\n"
-" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -qq No output except for errors\n"
-" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
-" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-" -b Build the source package after fetching it\n"
-" -V Show verbose version numbers\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-" This APT has Super Cow Powers.\n"
-msgstr ""
-"Aufruf: apt-get [Optionen] Befehl\n"
-" apt-get [Optionen] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-get [Optionen] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get ist ein einfaches Kommandozeilenwerkzeug zum Herunterladen\n"
-"und Installieren von Paketen. Die am häufigsten benutzten Befehle\n"
-"sind update und install.\n"
-"\n"
-"Befehle:\n"
-" update - neue Liste von Paketen einlesen\n"
-" upgrade - ein Upgrade durchführen\n"
-" install - neue Pakete installieren (pkg ist libc6 und nicht libc6."
-"deb)\n"
-" remove - Pakete entfernen\n"
-" source - Quellarchive herunterladen\n"
-" build-dep - die „Build-Dependencies“ für Quellpakete konfigurieren\n"
-" dist-upgrade - „Distribution upgrade“, siehe apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - der Auswahl aus „dselect“ folgen\n"
-" clean - heruntergeladene Archive löschen\n"
-" autoclean - veraltete heruntergeladene Archive löschen\n"
-" check - überprüfen, dass es keine nicht erfüllten Abhängigkeiten "
-"gibt\n"
-"\n"
-"Optionen:\n"
-" -h dieser Hilfetext\n"
-" -q protokollierbare (logbare) Ausgabe - kein Fortschrittsindikator\n"
-" -qq keine Ausgabe außer bei Fehlern\n"
-" -d nur herunterladen - Archive NICHT installieren oder entpacken\n"
-" -s nichts tun; nur eine Simulation der Vorgänge durchführen\n"
-" -y für alle Antworten „Ja“ annehmen und nicht nachfragen\n"
-" -f versuchen fortzufahren, wenn dir Integritätsüberprüfung fehlschlägt\n"
-" -m versuchen fortzufahren, wenn Archive nicht auffindbar sind\n"
-" -u auch eine Liste der aktualisierten Pakete mit anzeigen\n"
-" -b ein Quellpaket nach dem Herunterladen übersetzen\n"
-" -V ausführliche Versionsnummern anzeigen\n"
-" -c=? Diese Konfigurationsdatei benutzen\n"
-" -o=? Beliebige Konfigurationsoptionen setzen, z. B. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Siehe auch die Man-Seiten apt-get(8), sources.list(5) und apt.conf(5) für\n"
-"weitergehende Informationen und Optionen.\n"
-" Dieses APT hat Super-Kuh-Kräfte.\n"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:55
-msgid "Hit "
-msgstr "OK "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:79
-msgid "Get:"
-msgstr "Hole:"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:110
-msgid "Ign "
-msgstr "Ign "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:114
-msgid "Err "
-msgstr "Fehl "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:135
-#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Es wurden %sB in %s geholt (%sB/s)\n"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:225
-#, c-format
-msgid " [Working]"
-msgstr " [Arbeite]"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:271
-#, c-format
-msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
-msgstr ""
-"Medienwechsel: Bitte legen Sie Medium mit den Name\n"
-" „%s“\n"
-"in Laufwerk „%s“ und drücken Sie die Eingabetaste.\n"
-
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "Unbekannter Paketeintrag"
-
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
-msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -s Use source file sorting\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Aufruf: apt-sortpkgs [optionen] datei1 [datei2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs ist ein einfaches Werkzeug, um Paketdateien zu sortieren. Die\n"
-"Option -d wird benutzt, um anzuzeigen, um was für eine Datei es sich "
-"handelt.\n"
-"\n"
-"Optionen:\n"
-" -h Dieser Hilfetext\n"
-" -s Quelldateisortierung benutzen\n"
-" -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
-" -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: dselect/install:32
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Fehlerhafte Voreinstellung"
-
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
-#: dselect/install:104 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Zum Fortfahren Enter drücken."
-
-#: dselect/install:100
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr ""
-"Einige Fehler traten während des Entpackens auf. Ich werde die installierten"
-
-#: dselect/install:101
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr ""
-"Pakete konfigurieren. Dies kann zu doppelten Fehlermeldungen oder Fehlern "
-"durch"
-
-#: dselect/install:102
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr ""
-"fehlende Abhängigkeiten führen. Das ist in Ordnung, nur die Fehler über "
-"dieser"
-
-#: dselect/install:103
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr ""
-"Meldung sind wichtig. Bitte beseitigen Sie sie und [I]nstallieren erneut."
-
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
-msgstr "Führe Information zur Verfügbarkeit zusammen"
-
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "Konnte Weiterleitungen nicht erzeugen"
@@ -1432,6 +332,17 @@ msgstr "Das Paket versucht, auf das Umleitungsziel %s/%s zu schreiben"
msgid "The diversion path is too long"
msgstr "Der Umleitungspfad ist zu lang"
+#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Kann auf %s nicht zugreifen."
+
+#: apt-inst/extract.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen"
+
#: apt-inst/extract.cc:243
#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
@@ -1456,7 +367,7 @@ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
msgstr "Datei %s/%s überschreibt die Datei in Paket %s"
#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Kann %s nicht lesen"
@@ -1716,6 +627,10 @@ msgstr "Konnte keinen Verbindungsendpunkt erzeugen"
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "Konnte Verbindungsendpunkt wegen Zeitüberschreitung nicht verbinden"
+#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+msgid "Failed"
+msgstr "Fehlgeschlagen"
+
#: methods/ftp.cc:704
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Konnte passiven Verbindungsendpunkt nicht verbinden."
@@ -2055,7 +970,7 @@ msgstr "Ungültige Operation %s."
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "Kann auf den Einhängepunkt %s nicht zugreifen."
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Kann nicht nach %s wechseln"
@@ -2349,7 +1264,8 @@ msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Paketierungssystem „%s“ wird nicht unterstützt"
#: apt-pkg/init.cc:135
-msgid "Unable to determine a suitable system type"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Kann keinen passenden Systemtyp bestimmen"
#: apt-pkg/clean.cc:61
@@ -2363,6 +1279,10 @@ msgstr ""
"Sie müssen einige „source“-URIs für Quellen in die sources.list-Datei "
"schreiben."
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Die Liste der Quellen konnte nicht gelesen werden."
+
#: apt-pkg/cachefile.cc:73
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
@@ -2468,6 +1388,11 @@ msgstr "Kann nicht auf die Liste %s der Quellpakete zugreifen."
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Sammle Datei-Empfehlungen ein"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Kann nicht nach %s schreiben"
+
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "E/A-Fehler beim Sichern des Quellcaches"
@@ -2510,6 +1435,10 @@ msgstr "Größe stimmt nicht"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5-Summe stimmt nicht"
+#: methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Konnte Interprozesskommunikation mit Unterprozess nicht erzeugen"
+
#: methods/rsh.cc:264
msgid "File Not Found"
msgstr "Datei nicht gefunden"
@@ -2518,6 +1447,843 @@ msgstr "Datei nicht gefunden"
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Verbindung zu früh beendet"
+#~ msgid "Arguments not in pairs"
+#~ msgstr "Argumente nicht paarweise"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-config [options] command\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ " shell - Shell mode\n"
+#~ " dump - Show the configuration\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text.\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aufruf: apt-config [optionen] befehl\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-config ist ein einfaches Werkzeug, um die APT-Konfigurationsdatei zu "
+#~ "lesen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Befehle:\n"
+#~ " shell - Shell-Modus\n"
+#~ " dump - Die Konfiguration ausgeben\n"
+#~ "\n"
+#~ "Optionen:\n"
+#~ " -h Dieser Hilfetext\n"
+#~ " -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
+#~ " -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/"
+#~ "tmp\n"
+
+#~ msgid "%s not a valid DEB package."
+#~ msgstr "%s ist kein gültiges DEB-Paket."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+#~ "from debian packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text\n"
+#~ " -t Set the temp dir\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aufruf: apt-extracttemplates datei1 [datei2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-extracttemplates ist ein Werkzeug zum Extrahieren von Konfigurations- "
+#~ "und\n"
+#~ "Template-Informationen aus Debian-Paketen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Optionen:\n"
+#~ " -h Dieser Hilfetext\n"
+#~ " -t Das temporäre Verzeichnis setzen\n"
+#~ " -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
+#~ " -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/"
+#~ "tmp\n"
+
+#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+#~ msgstr "Kann debconf-Version nicht ermitteln. Ist debconf installiert?"
+
+#~ msgid "Package extension list is too long"
+#~ msgstr "Paketerweiterungsliste is zu lang"
+
+#~ msgid "Error Processing directory %s"
+#~ msgstr "Fehler beim Verarbeiten von Verzeichnis %s"
+
+#~ msgid "Source extension list is too long"
+#~ msgstr "Quellerweiterungsliste is zu lang"
+
+#~ msgid "Error writing header to contents file"
+#~ msgstr "Fehler beim Schreiben des Headers in die Inhaltsdatei"
+
+#~ msgid "Error Processing Contents %s"
+#~ msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Inhaltsdatei %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ " contents path\n"
+#~ " release path\n"
+#~ " generate config [groups]\n"
+#~ " clean config\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
+#~ "replacements\n"
+#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+#~ "\n"
+#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+#~ "Debian archive:\n"
+#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text\n"
+#~ " --md5 Control MD5 generation\n"
+#~ " -s=? Source override file\n"
+#~ " -q Quiet\n"
+#~ " -d=? Select the optional caching database\n"
+#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+#~ " --contents Control contents file generation\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aufruf: apt-ftparchive [optionen] befehl\n"
+#~ "Befehle: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ " contents path\n"
+#~ " release path\n"
+#~ " generate config [groups]\n"
+#~ " clean config\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive generiert Indexdateien für Debian-Archive. Es unterstützt "
+#~ "viele\n"
+#~ "verschiedene Arten der Generierung, von vollautomatisch bis hin zu den\n"
+#~ "funktionalen Äquivalenten von dpkg-scanpackages und dpkg-scansources.\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive generiert Package-Dateien aus einem Baum von .debs. Die "
+#~ "Package-\n"
+#~ "Datei enthält die Inhalt aller Kontrollfelder aus jedem Paket sowie einen "
+#~ "MD5-\n"
+#~ "Hashwert und die Dateigröße. Eine Override-Datei wird unterstützt, um "
+#~ "Werte für\n"
+#~ "Priorität und Sektion zu erzwingen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Auf ganz ähnliche Weise erzeugt apt-ftparchive Sources-Dateien aus einem "
+#~ "Baum\n"
+#~ "von .dscs. Die Option --source-override kann benutzt werden, um eine "
+#~ "Override-\n"
+#~ "Datei für Quellen anzugeben.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Die Befehle „packages“ und „source“ sollten in der Wurzel des Baumes "
+#~ "aufgerufen\n"
+#~ "werden. BinaryPath sollte auf die Basis der rekursiven Suche zeigen und\n"
+#~ "overridefile sollte die Override-Flags enthalten. Pathprefix wird wird, "
+#~ "so\n"
+#~ "vorhanden, jedem Dateinamen vorangestellt. Beispielaufruf im Debian-"
+#~ "Archiv:\n"
+#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Optionen:\n"
+#~ " -h Dieser Hilfe-Text.\n"
+#~ " --md5 Steuere MD5-Generierung\n"
+#~ " -s=? Override-Datei für Quellen ein\n"
+#~ " -q Ruhig\n"
+#~ " -d=? Optionale Cache-Datenbank auswählen\n"
+#~ " --no-delink Debug-Modus für Delinking setzen\n"
+#~ " --contents Steuere Inhaltsdatei-Generierung\n"
+#~ " -c=? Lese diese Konfigurationsdatei\n"
+#~ " -o=? Setze eine beliebige Konfigurations-Option"
+
+#~ msgid "No selections matched"
+#~ msgstr "Keine Auswahl passt"
+
+#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+#~ msgstr "Einige Dateien fehlen in der Paketdateigruppe „%s“"
+
+#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+#~ msgstr "DB wurde beschädigt, Datei umbenannt in %s.old"
+
+#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
+#~ msgstr "Kann DB2-Datei %s nicht öffnen"
+
+#~ msgid "File date has changed %s"
+#~ msgstr "Dateidatum hat sich geändert %s"
+
+#~ msgid "Archive has no control record"
+#~ msgstr "Archiv ist keinen Steuerungs-Datensatz"
+
+#~ msgid "Unable to get a cursor"
+#~ msgstr "Kann keinen Cursor bekommen"
+
+#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+#~ msgstr "W: Kann Verzeichnis %s nicht lesen\n"
+
+#~ msgid "W: Unable to stat %s\n"
+#~ msgstr "W: Kann nicht zugreifen auf %s\n"
+
+#~ msgid "E: "
+#~ msgstr "F: "
+
+#~ msgid "W: "
+#~ msgstr "W: "
+
+#~ msgid "E: Errors apply to file "
+#~ msgstr "F: Fehler gehören zu Datei "
+
+#~ msgid "Failed to resolve %s"
+#~ msgstr "Konnte %s nicht auflösen"
+
+#~ msgid "Tree walking failed"
+#~ msgstr "Baumabschreiten fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "Failed to open %s"
+#~ msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
+
+#~ msgid " DeLink %s [%s]\n"
+#~ msgstr " DeLink %s [%s]\n"
+
+#~ msgid "Failed to readlink %s"
+#~ msgstr "Kann kein readlink auf %s durchführen"
+
+#~ msgid "Failed to unlink %s"
+#~ msgstr "Konnte %s entfernen (unlink)"
+
+#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
+#~ msgstr "*** Konnte keine Verknüpfung von %s zu %s anlegen"
+
+#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+#~ msgstr " DeLink-Limit von %sB erreicht.\n"
+
+#~ msgid "Archive had no package field"
+#~ msgstr "Archiv hatte kein Paket-Feld"
+
+#~ msgid " %s has no override entry\n"
+#~ msgstr " %s hat keinen Eintrag in der Override-Liste.\n"
+
+#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+#~ msgstr " %s-Maintainer ist %s und nicht %s\n"
+
+#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+#~ msgstr "realloc - Speicheranforderung fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "Unable to open %s"
+#~ msgstr "Kann %s nicht öffnen"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+#~ msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #1"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+#~ msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #2"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+#~ msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #2"
+
+#~ msgid "Failed to read the override file %s"
+#~ msgstr "Konnte die Override-Datei %s nicht lesen."
+
+#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+#~ msgstr "Unbekannter Komprimierungsalgorithmus „%s“"
+
+#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+#~ msgstr "Komprimierte Ausgabe %s braucht einen Komprimierungs-Satz"
+
+#~ msgid "Failed to create FILE*"
+#~ msgstr "Konnte FILE* nicht erzeugen"
+
+#~ msgid "Failed to fork"
+#~ msgstr "Fork Fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "Compress Child"
+#~ msgstr "Kindprozess Komprimieren"
+
+#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+#~ msgstr "Interner Fehler, konnte %s nicht erzeugen"
+
+#~ msgid "Failed to create subprocess IPC"
+#~ msgstr "Konnte Interprozesskommunikation mit Unterprozess nicht erzeugen"
+
+#~ msgid "Failed to exec compressor "
+#~ msgstr "Konnte Komprimierer nicht ausführen"
+
+#~ msgid "decompressor"
+#~ msgstr "Dekomprimierer"
+
+#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
+#~ msgstr "E/A zu Kindprozess/Datei fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "Failed to read while computing MD5"
+#~ msgstr "Kann nicht lesen während der MD5-Berechnung"
+
+#~ msgid "Problem unlinking %s"
+#~ msgstr "Problem beim Unlinking von %s"
+
+#~ msgid "Y"
+#~ msgstr "J"
+
+#~ msgid "Regex compilation error - %s"
+#~ msgstr "Fehler beim Kompilieren eines regulären Ausdrucks - %s"
+
+#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+#~ msgstr "Die folgenden Pakete haben nichterfüllte Abhängigkeiten:"
+
+#~ msgid "but %s is installed"
+#~ msgstr "aber %s ist installiert"
+
+#~ msgid "but %s is to be installed"
+#~ msgstr "aber %s soll installiert werden"
+
+#~ msgid "but it is not installable"
+#~ msgstr "ist aber nicht installierbar"
+
+#~ msgid "but it is a virtual package"
+#~ msgstr "ist aber ein virtuelles Paket"
+
+#~ msgid "but it is not installed"
+#~ msgstr "ist aber nicht installiert"
+
+#~ msgid "but it is not going to be installed"
+#~ msgstr "soll aber nicht installiert werden"
+
+#~ msgid " or"
+#~ msgstr " oder "
+
+#~ msgid "The following NEW packages will be installed:"
+#~ msgstr "Die folgenden NEUEN Pakete werden installiert:"
+
+#~ msgid "The following packages will be REMOVED:"
+#~ msgstr "Die folgenden Pakete werden ENTFERNT:"
+
+#~ msgid "The following packages have been kept back:"
+#~ msgstr "Die folgenden Pakete sind zurückgehalten worden:"
+
+#~ msgid "The following packages will be upgraded:"
+#~ msgstr "Die folgenden Pakete werden aktualisiert:"
+
+#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+#~ msgstr "Die folgenden Pakete werden DEAKTUALISIERT:"
+
+#~ msgid "The following held packages will be changed:"
+#~ msgstr "Die folgenden gehaltenen Pakete werden verändert:"
+
+#~ msgid "%s (due to %s) "
+#~ msgstr "%s (wegen %s) "
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+#~ msgstr ""
+#~ "WARNUNG: Die folgenden essentiellen Pakete werden entfernt.\n"
+#~ "Die sollte NICHT geschehen, wenn Sie nicht genau wissen, was Sie tun!"
+
+#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+#~ msgstr "%lu aktualisiert, %lu neu installiert, "
+
+#~ msgid "%lu reinstalled, "
+#~ msgstr "%lu erneut installiert, "
+
+#~ msgid "%lu downgraded, "
+#~ msgstr "%lu deaktualisiert, "
+
+#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+#~ msgstr "%lu zu entfernen und %lu nicht aktualisiert.\n"
+
+#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+#~ msgstr "%lu nicht vollständig installiert oder entfernt.\n"
+
+#~ msgid "Correcting dependencies..."
+#~ msgstr "Abhängigkeit werden korrigiert..."
+
+#~ msgid " failed."
+#~ msgstr " fehlgeschlagen."
+
+#~ msgid "Unable to correct dependencies"
+#~ msgstr "Kann Abhängigkeiten nicht korrigieren"
+
+#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+#~ msgstr "Kann die Menge zu erneuernder Pakete nicht minimieren"
+
+#~ msgid " Done"
+#~ msgstr " Fertig"
+
+#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie möchten wahrscheinlich „apt-get -f install“ aufrufen, um dies zu "
+#~ "korrigieren."
+
+#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+#~ msgstr "Nichterfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie, -f zu benutzen."
+
+#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+#~ msgstr "Pakete müssen entfernt werden, aber Entfernen ist abgeschaltet."
+
+#~ msgid "Unable to lock the download directory"
+#~ msgstr "Kann kein Lock für das Downloadverzeichnis erhalten."
+
+#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+#~ msgstr "Es müssen noch %sB von %sB Archiven geholt werden.\n"
+
+#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+#~ msgstr "Es müssen %sB Archive geholt werden.\n"
+
+#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+#~ msgstr "Nach dem Auspacken werden %sB Plattenplatz zusätzlich benutzt.\n"
+
+#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+#~ msgstr "Nach dem Auspacken werden %sB Plattenplatz freigegeben sein.\n"
+
+#~ msgid "You don't have enough free space in %s."
+#~ msgstr "Sie haben nicht genug Platz in %s."
+
+#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+#~ msgstr "Es gab Probleme und -y wurde ohne --force-yes verwendet"
+
+#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+#~ msgstr "„Nur triviale“ angegeben, aber das ist keine triviale Operation."
+
+#~ msgid "Yes, do as I say!"
+#~ msgstr "Ja, tu was ich sage!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to do something potentially harmful\n"
+#~ "To continue type in the phrase '%s'\n"
+#~ " ?] "
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie sind im Begriff, etwas potenziell Schädliches zu tun.\n"
+#~ "Zum Fortfahren geben Sie bitte „%s“ ein.\n"
+#~ " ?] "
+
+#~ msgid "Abort."
+#~ msgstr "Abbruch."
+
+#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+#~ msgstr "Möchten Sie fortfahren? [J/n] "
+
+#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+#~ msgstr "Konnte %s nicht holen %s\n"
+
+#~ msgid "Some files failed to download"
+#~ msgstr "Einige Dateien konnten nicht heruntergeladen werden"
+
+#~ msgid "Download complete and in download only mode"
+#~ msgstr "Herunterladen abgeschlossen und im Nur-Herunterladen-Modus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+#~ "missing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konnte einige Archive nicht herunterladen, vielleicht „apt-get update“ "
+#~ "oder mit „--fix-missing“ probieren?"
+
+#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+#~ msgstr "--fix-missing und Wechselmedien werden zurzeit nicht unterstützt"
+
+#~ msgid "Unable to correct missing packages."
+#~ msgstr "Konnte fehlende Pakete nicht korrigieren."
+
+#~ msgid "Aborting Install."
+#~ msgstr "Installation abgebrochen."
+
+#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+#~ msgstr "Achtung, wähle %s an Stelle von %s\n"
+
+#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Überspringe %s, es ist schon installiert und „upgrade“ ist nicht "
+#~ "gesetzt.\n"
+
+#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+#~ msgstr "Paket %s ist nicht installiert, wird also auch nicht entfernt\n"
+
+#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+#~ msgstr "Pakete %s ist ein virtuelles Pakete, das bereitgestellt wird von:\n"
+
+#~ msgid " [Installed]"
+#~ msgstr " [Installiert]"
+
+#~ msgid "You should explicitly select one to install."
+#~ msgstr "Sie sollten eines explizit zum Installieren auswählen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+#~ "is only available from another source\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Paket %s ist nicht verfügbar, wird aber von einem anderen\n"
+#~ "Paket referenziert. Das kann heißen, dass das Paket fehlt, dass es "
+#~ "veraltet\n"
+#~ "ist oder nur aus einer anderen Quelle verfügbar ist.\n"
+
+#~ msgid "However the following packages replace it:"
+#~ msgstr "Doch die folgenden Pakete ersetzen es:"
+
+#~ msgid "Package %s has no installation candidate"
+#~ msgstr "Paket %s hat keinen Installationskandidaten"
+
+#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Re-Installation von %s ist nicht möglich,\n"
+#~ "es kann nicht heruntergeladen werden.\n"
+
+#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
+#~ msgstr "%s ist schon die neueste Version.\n"
+
+#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+#~ msgstr "Release „%s“ für „%s“ konnte nicht gefunden werden"
+
+#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+#~ msgstr "Version „%s“ für „%s“ konnte nicht gefunden werden"
+
+#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+#~ msgstr "Gewählte Version %s (%s) für %s\n"
+
+#~ msgid "The update command takes no arguments"
+#~ msgstr "Der Befehl „update“ nimmt keine Argumente"
+
+#~ msgid "Unable to lock the list directory"
+#~ msgstr "Kann kein Lock auf das Listenverzeichnis bekommen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+#~ "used instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Einige Indexdateien konnten nicht heruntergeladen werden, sie wurden "
+#~ "ignoriert oder alte an ihrer Stelle benutzt."
+
+#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+#~ msgstr "Interner Fehler, AllUpgrade hat was kaputt gemacht"
+
+#~ msgid "Couldn't find package %s"
+#~ msgstr "Konnte Paket %s nicht finden"
+
+#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+#~ msgstr "Achtung, wähle %s für reg. Ausdruck „%s“\n"
+
+#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie möchten wahrscheinlich „apt-get -f install“ aufrufen, um dies zu "
+#~ "korrigieren:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify "
+#~ "a solution)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nichterfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie „apt-get -f install“ ohne "
+#~ "jeglich Pakete (oder geben Sie eine Lösung an)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
+#~ "or been moved out of Incoming."
+#~ msgstr ""
+#~ "Einige Pakete konnten nicht installiert werden. Das kann bedeuten, dass\n"
+#~ "Sie eine unmögliche Situation angefordert haben oder dass, wenn Sie die\n"
+#~ "instabile Distribution verwenden, einige erforderliche Pakete noch nicht\n"
+#~ "kreiert oder aus Incoming herausbewegt wurden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#~ "that package should be filed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Da Sie nur eine einzige Operation angefordert haben ist es sehr "
+#~ "wahrscheinlich,\n"
+#~ "dass das Paket einfach nicht installierbar ist und eine Fehlermeldung "
+#~ "über\n"
+#~ "dieses Paket erfolgen sollte."
+
+#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die folgenden Informationen helfen Ihnen vielleicht, die Situation zu "
+#~ "lösen:"
+
+#~ msgid "Broken packages"
+#~ msgstr "Kaputte Pakete"
+
+#~ msgid "The following extra packages will be installed:"
+#~ msgstr "Die folgenden zusätzlichen Pakete werden installiert:"
+
+#~ msgid "Suggested packages:"
+#~ msgstr "Vorgeschlagene Pakete:"
+
+#~ msgid "Recommended packages:"
+#~ msgstr "Empfohlene Pakete:"
+
+#~ msgid "Calculating Upgrade... "
+#~ msgstr "Berechne Upgrade..."
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Fertig"
+
+#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es muss mindesten ein Paket angegeben werden, dessen Quellen geholt "
+#~ "werden sollen"
+
+#~ msgid "Unable to find a source package for %s"
+#~ msgstr "Kann Quellpaket für %s nicht finden"
+
+#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
+#~ msgstr "Sie haben nicht genug freien Platz in %s"
+
+#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+#~ msgstr "Es müssen noch %sB/%sB der Quellarchive geholt werden.\n"
+
+#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+#~ msgstr "Es müssen %sB der Quellarchive geholt werden.\n"
+
+#~ msgid "Fetch Source %s\n"
+#~ msgstr "Hole Quelle %s\n"
+
+#~ msgid "Failed to fetch some archives."
+#~ msgstr "Konnte einige Archive nicht holen."
+
+#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+#~ msgstr "Überspringe Entpacken der schon entpackten Quelle in %s\n"
+
+#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+#~ msgstr "Entpack-Befehl „%s“ fehlgeschlagen.\n"
+
+#~ msgid "Build command '%s' failed.\n"
+#~ msgstr "Build-Befehl „%s“ fehlgeschlagen.\n"
+
+#~ msgid "Child process failed"
+#~ msgstr "Kindprozess fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es muss zumindest ein Paket angegeben werden, dessen Build-Dependencies\n"
+#~ "überprüft werden sollen."
+
+#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Information zu Build-Dependencies für %s konnte nicht gefunden werden."
+
+#~ msgid "%s has no build depends.\n"
+#~ msgstr "%s hat keine Build-Dependencies.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+#~ "found"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s Abhängigkeit für %s kann nicht befriedigt werden, da Paket %s nicht "
+#~ "gefunden werden kann."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+#~ "package %s can satisfy version requirements"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s Abhängigkeit für %s kann nicht befriedigt werden, da keine verfügbare "
+#~ "Version von Paket %s die Versionsanforderungen erfüllen kann."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konnte die %s-Abhängigkeit für %s nicht erfüllen: Installiertes Paket %s "
+#~ "ist zu neu."
+
+#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+#~ msgstr "Konnte die %s-Abhängigkeit für %s nicht erfüllen: %s"
+
+#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+#~ msgstr "Build-Abhängigkeit für %s konnte nicht erfüllt werden."
+
+#~ msgid "Failed to process build dependencies"
+#~ msgstr "Verarbeitung der Build-Dependencies fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "Supported Modules:"
+#~ msgstr "Unterstützte Module:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-get [options] command\n"
+#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+#~ "and install.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ " update - Retrieve new lists of packages\n"
+#~ " upgrade - Perform an upgrade\n"
+#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+#~ " remove - Remove packages\n"
+#~ " source - Download source archives\n"
+#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+#~ " clean - Erase downloaded archive files\n"
+#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text.\n"
+#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+#~ " -qq No output except for errors\n"
+#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+#~ " -b Build the source package after fetching it\n"
+#~ " -V Show verbose version numbers\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+#~ "pages for more information and options.\n"
+#~ " This APT has Super Cow Powers.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aufruf: apt-get [Optionen] Befehl\n"
+#~ " apt-get [Optionen] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ " apt-get [Optionen] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-get ist ein einfaches Kommandozeilenwerkzeug zum Herunterladen\n"
+#~ "und Installieren von Paketen. Die am häufigsten benutzten Befehle\n"
+#~ "sind update und install.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Befehle:\n"
+#~ " update - neue Liste von Paketen einlesen\n"
+#~ " upgrade - ein Upgrade durchführen\n"
+#~ " install - neue Pakete installieren (pkg ist libc6 und nicht libc6."
+#~ "deb)\n"
+#~ " remove - Pakete entfernen\n"
+#~ " source - Quellarchive herunterladen\n"
+#~ " build-dep - die „Build-Dependencies“ für Quellpakete konfigurieren\n"
+#~ " dist-upgrade - „Distribution upgrade“, siehe apt-get(8)\n"
+#~ " dselect-upgrade - der Auswahl aus „dselect“ folgen\n"
+#~ " clean - heruntergeladene Archive löschen\n"
+#~ " autoclean - veraltete heruntergeladene Archive löschen\n"
+#~ " check - überprüfen, dass es keine nicht erfüllten "
+#~ "Abhängigkeiten gibt\n"
+#~ "\n"
+#~ "Optionen:\n"
+#~ " -h dieser Hilfetext\n"
+#~ " -q protokollierbare (logbare) Ausgabe - kein Fortschrittsindikator\n"
+#~ " -qq keine Ausgabe außer bei Fehlern\n"
+#~ " -d nur herunterladen - Archive NICHT installieren oder entpacken\n"
+#~ " -s nichts tun; nur eine Simulation der Vorgänge durchführen\n"
+#~ " -y für alle Antworten „Ja“ annehmen und nicht nachfragen\n"
+#~ " -f versuchen fortzufahren, wenn dir Integritätsüberprüfung "
+#~ "fehlschlägt\n"
+#~ " -m versuchen fortzufahren, wenn Archive nicht auffindbar sind\n"
+#~ " -u auch eine Liste der aktualisierten Pakete mit anzeigen\n"
+#~ " -b ein Quellpaket nach dem Herunterladen übersetzen\n"
+#~ " -V ausführliche Versionsnummern anzeigen\n"
+#~ " -c=? Diese Konfigurationsdatei benutzen\n"
+#~ " -o=? Beliebige Konfigurationsoptionen setzen, z. B. -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "Siehe auch die Man-Seiten apt-get(8), sources.list(5) und apt.conf(5) "
+#~ "für\n"
+#~ "weitergehende Informationen und Optionen.\n"
+#~ " Dieses APT hat Super-Kuh-Kräfte.\n"
+
+#~ msgid "Hit "
+#~ msgstr "OK "
+
+#~ msgid "Get:"
+#~ msgstr "Hole:"
+
+#~ msgid "Ign "
+#~ msgstr "Ign "
+
+#~ msgid "Err "
+#~ msgstr "Fehl "
+
+#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+#~ msgstr "Es wurden %sB in %s geholt (%sB/s)\n"
+
+#~ msgid " [Working]"
+#~ msgstr " [Arbeite]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+#~ " '%s'\n"
+#~ "in the drive '%s' and press enter\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Medienwechsel: Bitte legen Sie Medium mit den Name\n"
+#~ " „%s“\n"
+#~ "in Laufwerk „%s“ und drücken Sie die Eingabetaste.\n"
+
+#~ msgid "Unknown package record!"
+#~ msgstr "Unbekannter Paketeintrag"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
+#~ "used\n"
+#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text\n"
+#~ " -s Use source file sorting\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aufruf: apt-sortpkgs [optionen] datei1 [datei2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-sortpkgs ist ein einfaches Werkzeug, um Paketdateien zu sortieren. "
+#~ "Die\n"
+#~ "Option -d wird benutzt, um anzuzeigen, um was für eine Datei es sich "
+#~ "handelt.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Optionen:\n"
+#~ " -h Dieser Hilfetext\n"
+#~ " -s Quelldateisortierung benutzen\n"
+#~ " -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
+#~ " -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/"
+#~ "tmp\n"
+
+#~ msgid "Bad default setting!"
+#~ msgstr "Fehlerhafte Voreinstellung"
+
+#~ msgid "Press enter to continue."
+#~ msgstr "Zum Fortfahren Enter drücken."
+
+#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+#~ msgstr ""
+#~ "Einige Fehler traten während des Entpackens auf. Ich werde die "
+#~ "installierten"
+
+#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pakete konfigurieren. Dies kann zu doppelten Fehlermeldungen oder Fehlern "
+#~ "durch"
+
+#~ msgid ""
+#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+#~ msgstr ""
+#~ "fehlende Abhängigkeiten führen. Das ist in Ordnung, nur die Fehler über "
+#~ "dieser"
+
+#~ msgid ""
+#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+#~ msgstr ""
+#~ "Meldung sind wichtig. Bitte beseitigen Sie sie und [I]nstallieren erneut."
+
+#~ msgid "Merging Available information"
+#~ msgstr "Führe Information zur Verfügbarkeit zusammen"
+
#~ msgid ""
#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
#~ "dependencies.\n"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 513d89ba4..df3c659f8 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -105,7 +105,8 @@ msgstr "Αρχεία Πακέτου:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr "Η cache δεν είναι ενημερωμένη, αδυναμία παραπομπής σε ένα αρχείο πακέτου"
+msgstr ""
+"Η cache δεν είναι ενημερωμένη, αδυναμία παραπομπής σε ένα αρχείο πακέτου"
#: cmdline/apt-cache.cc:1470
#, c-format
@@ -370,7 +371,7 @@ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
msgstr "Το αρχείο %s/%s αντικαθιστά αυτό στο πακέτο %s"
#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του %s"
@@ -671,7 +672,7 @@ msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης στην υποδοχή δεδο
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Αδύνατη η αποδοχή συνδέσεων"
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:913 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Πρόβλημα κατά το hashing του αρχείου"
@@ -798,43 +799,44 @@ msgstr "Ο διακομιστής http δεν υποστηρίζει πλήρω
msgid "Unknown date format"
msgstr "Άγνωστη μορφή ημερομηνίας"
-#: methods/http.cc:734
+#: methods/http.cc:733
msgid "Select failed"
msgstr "Η επιλογή απέτυχε"
-#: methods/http.cc:739
+#: methods/http.cc:738
msgid "Connection timed out"
msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης"
-#: methods/http.cc:762
+#: methods/http.cc:761
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο εξόδου"
-#: methods/http.cc:790
+#: methods/http.cc:789
msgid "Error writing to file"
msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο"
-#: methods/http.cc:815
+#: methods/http.cc:814
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο"
-#: methods/http.cc:829
+#: methods/http.cc:828
msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
-msgstr "Σφάλμα στην ανάγνωση από το διακομιστή, το άλλο άκρο έκλεισε τη σύνδεση"
+msgstr ""
+"Σφάλμα στην ανάγνωση από το διακομιστή, το άλλο άκρο έκλεισε τη σύνδεση"
-#: methods/http.cc:831
+#: methods/http.cc:830
msgid "Error reading from server"
msgstr "Σφάλμα στην ανάγνωση από το διακομιστή"
-#: methods/http.cc:1062
+#: methods/http.cc:1061
msgid "Bad header Data"
msgstr "Ελαττωματικά δεδομένα επικεφαλίδας"
-#: methods/http.cc:1079
+#: methods/http.cc:1078
msgid "Connection failed"
msgstr "Η σύνδεση απέτυχε"
-#: methods/http.cc:1170
+#: methods/http.cc:1169
msgid "Internal error"
msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα"
@@ -880,7 +882,8 @@ msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Άχρηστοι χαρακτή
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:639
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Οι οδηγίες βρίσκονται μόνο στο ανώτατο επίπεδο"
+msgstr ""
+"Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Οι οδηγίες βρίσκονται μόνο στο ανώτατο επίπεδο"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646
#, c-format
@@ -936,7 +939,8 @@ msgstr "Η επιλογή %s απαιτεί ένα όρισμα."
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr "Επιλογή %s: Οι προδιαγραφές του αντικειμένου ρυθμίσεων απαιτούν =<val>."
+msgstr ""
+"Επιλογή %s: Οι προδιαγραφές του αντικειμένου ρυθμίσεων απαιτούν =<val>."
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
#, c-format
@@ -963,7 +967,7 @@ msgstr "Μη έγκυρη λειτουργία %s"
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του σημείου επαφής %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Αδύνατη η αλλαγή σε %s"
@@ -975,7 +979,8 @@ msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του cdrom"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr "Δε θα χρησιμοποιηθεί κλείδωμα για το ανάγνωσης μόνο αρχείο κλειδώματος %s"
+msgstr ""
+"Δε θα χρησιμοποιηθεί κλείδωμα για το ανάγνωσης μόνο αρχείο κλειδώματος %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
#, c-format
@@ -1215,7 +1220,8 @@ msgstr "Ο τύπος αρχείου ευρετηρίου '%s' δεν υποστ
#: apt-pkg/algorithms.cc:238
#, c-format
-msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
"Το πακέτο '%s' χρειάζεται να επαναγκατασταθεί, αλλά είναι αδύνατη η εύρεση "
"κάποιας κατάλληλης αρχείοθήκης."
@@ -1276,11 +1282,13 @@ msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση της λίστας πηγών."
#: apt-pkg/cachefile.cc:73
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα ή η ανάλυση των λιστών πακέτων ή του αρχείου κατάταστασης."
+msgstr ""
+"Αδύνατο το άνοιγμα ή η ανάλυση των λιστών πακέτων ή του αρχείου κατάταστασης."
#: apt-pkg/cachefile.cc:77
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr "Ίσως να πρέπει να τρέξετε apt-get update για να διορθώσετε αυτά τα προβλήματα"
+msgstr ""
+"Ίσως να πρέπει να τρέξετε apt-get update για να διορθώσετε αυτά τα προβλήματα"
#: apt-pkg/policy.cc:269
msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
@@ -1293,7 +1301,8 @@ msgstr "Αδύνατη η κατανόηση του τύπου καθήλωση
#: apt-pkg/policy.cc:299
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr "Δεν έχει οριστεί προτεραιότητα (ή έχει οριστεί μηδενική) για την καθήλωση"
+msgstr ""
+"Δεν έχει οριστεί προτεραιότητα (ή έχει οριστεί μηδενική) για την καθήλωση"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
@@ -1346,7 +1355,8 @@ msgstr "Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των ε
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των εξαρτήσεων που υποστηρίζει το APT."
+msgstr ""
+"Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των εξαρτήσεων που υποστηρίζει το APT."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
#, c-format
@@ -1406,7 +1416,8 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
#, c-format
-msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
"Κατεστραμμένα αρχεία ευρετηρίου πακέτων. Δεν υπάρχει πεδίο Filename: στο "
"πακέτο %s."
@@ -1430,4 +1441,3 @@ msgstr "Το αρχείο Δε Βρέθηκε"
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Η σύνδεση έκλεισε πρόωρα"
-
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index fc668812a..8140736bf 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-17 21:45-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-10 20:56+0100\n"
"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@debian.org>\n"
"Language-Team: en_GB <en@li.org>\n"
@@ -14,145 +14,143 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:133
+#: cmdline/apt-cache.cc:135
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:613
-#: cmdline/apt-cache.cc:769 cmdline/apt-cache.cc:987 cmdline/apt-cache.cc:1355
-#: cmdline/apt-cache.cc:1506
+#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
+#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
+#: cmdline/apt-cache.cc:1508
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:230
+#: cmdline/apt-cache.cc:232
msgid "Total Package Names : "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:270
+#: cmdline/apt-cache.cc:272
msgid " Normal Packages: "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:271
+#: cmdline/apt-cache.cc:273
msgid " Pure Virtual Packages: "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:272
+#: cmdline/apt-cache.cc:274
msgid " Single Virtual Packages: "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:273
+#: cmdline/apt-cache.cc:275
msgid " Mixed Virtual Packages: "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:274
+#: cmdline/apt-cache.cc:276
msgid " Missing: "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:276
+#: cmdline/apt-cache.cc:278
msgid "Total Distinct Versions: "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:278
+#: cmdline/apt-cache.cc:280
msgid "Total Dependencies: "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:281
+#: cmdline/apt-cache.cc:283
msgid "Total Ver/File relations: "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:283
+#: cmdline/apt-cache.cc:285
msgid "Total Provides Mappings: "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
msgid "Total Globbed Strings: "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:309
+#: cmdline/apt-cache.cc:311
msgid "Total Dependency Version space: "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:314
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
msgid "Total Slack space: "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:322
+#: cmdline/apt-cache.cc:324
msgid "Total Space Accounted for: "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:1187
+#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1229
+#: cmdline/apt-cache.cc:1231
msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1383
+#: cmdline/apt-cache.cc:1385
msgid "No packages found"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1460
+#: cmdline/apt-cache.cc:1462
msgid "Package Files:"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1467 cmdline/apt-cache.cc:1553
+#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1468
+#: cmdline/apt-cache.cc:1470
#, c-format
msgid "%4i %s\n"
msgstr ""
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1480
+#: cmdline/apt-cache.cc:1482
msgid "Pinned Packages:"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1492 cmdline/apt-cache.cc:1533
+#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
msgid "(not found)"
msgstr ""
#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1513
+#: cmdline/apt-cache.cc:1515
msgid " Installed: "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1523
+#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
msgid "(none)"
msgstr ""
#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1520
+#: cmdline/apt-cache.cc:1522
msgid " Candidate: "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1530
+#: cmdline/apt-cache.cc:1532
msgid " Package Pin: "
msgstr ""
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1539
+#: cmdline/apt-cache.cc:1541
msgid " Version Table:"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1554
+#: cmdline/apt-cache.cc:1556
#, c-format
msgid " %4i %s\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
-#: cmdline/apt-get.cc:2205 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1646
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1588
+#: cmdline/apt-cache.cc:1653
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -191,987 +189,23 @@ msgid ""
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-config.cc:41
-msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-config.cc:76
-msgid ""
-"Usage: apt-config [options] command\n"
-"\n"
-"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" shell - Shell mode\n"
-" dump - Show the configuration\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
-#, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
-msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -t Set the temp dir\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287
-#, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396
-#, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
-msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" contents path\n"
-" generate config [groups]\n"
-" clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" --md5 Control MD5 generation\n"
-" -s=? Source override file\n"
-" -q Quiet\n"
-" -d=? Select the optional caching database\n"
-" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-" --contents Control contents file generation\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option"
-msgstr ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" contents path\n"
-" generate config [groups]\n"
-" clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The ‘packages’ and ‘sources’ command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" --md5 Control MD5 generation\n"
-" -s=? Source override file\n"
-" -q Quiet\n"
-" -d=? Select the optional caching database\n"
-" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-" --contents Control contents file generation\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731
-msgid "No selections matched"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804
-#, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "Some files are missing in the package file group ‘%s’"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:43
-#, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:59
-#, c-format
-msgid "Unable to open DB2 file %s"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:99
-#, c-format
-msgid "File date has changed %s"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:140
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/writer.cc:78
-#, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/writer.cc:83
-#, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/writer.cc:122
-msgid "E: "
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/writer.cc:124
-msgid "W: "
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/writer.cc:131
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178
-#, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/writer.cc:160
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/writer.cc:185
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/writer.cc:242
-#, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/writer.cc:250
-#, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/writer.cc:254
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/writer.cc:261
-#, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/writer.cc:271
-#, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/writer.cc:358
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576
-#, c-format
-msgid " %s has no override entry\n"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658
-#, c-format
-msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
-#, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:75
-#, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
-msgstr "Unknown Compression Algorithm ‘%s’"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:105
-#, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:198
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:201
-msgid "Failed to fork"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:238
-#, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:289
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:324
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:363
-msgid "decompressor"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:406
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:458
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:475
-#, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:117
-msgid "Y"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:139 cmdline/apt-get.cc:1422
-#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:234
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:324
-#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:326
-#, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:333
-msgid "but it is not installable"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:335
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:338
-msgid "but it is not installed"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:338
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:343
-msgid " or"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:372
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:398
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:420
-msgid "The following packages have been kept back"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:441
-msgid "The following packages will be upgraded"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:462
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:482
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:535
-#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:543
-msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:573
-#, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:577
-#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:579
-#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:581
-#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:585
-#, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:645
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:648
-msgid " failed."
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:651
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:654
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:656
-msgid " Done"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:660
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "You might want to run ‘apt-get -f install’ to correct these."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:663
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:717
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:1725 cmdline/apt-get.cc:1758
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:753 cmdline/apt-get.cc:1806 cmdline/apt-get.cc:2017
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:773
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:776
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:781
-#, c-format
-msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:784
-#, c-format
-msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:801
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:810
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:836
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:818
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:820
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
-msgstr ""
-"You are about to do something potentially harmful\n"
-"To continue type in the phrase ‘%s’\n"
-" ?] "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:826 cmdline/apt-get.cc:845
-msgid "Abort."
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:841
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:910 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1915
-#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:928
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:929 cmdline/apt-get.cc:1924
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:935
-msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:939
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:944
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:945
-msgid "Aborting Install."
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:978
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:988
-#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1006
-#, c-format
-msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1017
-#, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1029
-msgid " [Installed]"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1034
-msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1039
-#, c-format
-msgid ""
-"Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
-"This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
-"never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
-"of sources.list\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1059
-msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1062
-#, c-format
-msgid "Package %s has no installation candidate"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1082
-#, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1090
-#, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1117
-#, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Release ‘%s’ for ‘%s’ was not found"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1119
-#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Version ‘%s’ for ‘%s’ was not found"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1125
-#, c-format
-msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1235
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1248
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1300
-msgid ""
-"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1319
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
-#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1432
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-msgstr "Note, selecting %s for regex ‘%s’\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1462
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "You might want to run ‘apt-get -f install’ to correct these:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1465
-msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
-msgstr ""
-"Unmet dependencies. Try ‘apt-get -f install’ with no packages (or specify a "
-"solution)."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1477
-msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1485
-msgid ""
-"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-"the package is simply not installable and a bug report against\n"
-"that package should be filed."
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1490
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1493
-msgid "Broken packages"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1519
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1599
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1600
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1620
-msgid "Calculating Upgrade... "
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1623 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
-msgid "Failed"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1628
-msgid "Done"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1801
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1828 cmdline/apt-get.cc:2035
-#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1875
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1880
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1883
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1889
-#, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1920
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1948
-#, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1960
-#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Unpack command ‘%s’ failed.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1977
-#, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Build command ‘%s’ failed.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1996
-msgid "Child process failed"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2012
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2040
-#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2060
-#, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2095
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2145
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-"package %s can satisfy version requirements"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2173
-msgid ""
-"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
-"You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr ""
-"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
-"You might want to run ‘apt-get -f install’ to correct these."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2178
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2210
-msgid "Supported Modules:"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2251
-msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" update - Retrieve new lists of packages\n"
-" upgrade - Perform an upgrade\n"
-" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-" remove - Remove packages\n"
-" source - Download source archives\n"
-" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-" clean - Erase downloaded archive files\n"
-" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -qq No output except for errors\n"
-" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
-" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-" -b Build the source package after fetching it\n"
-" -V Show verbose version numbers\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-" This APT has Super Cow Powers.\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:55
-msgid "Hit "
-msgstr ""
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:79
-msgid "Get:"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:110
-msgid "Ign "
-msgstr ""
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:114
-msgid "Err "
-msgstr ""
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:135
-#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:225
-msgid " [Working]"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:271
-#, c-format
-msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
-msgstr ""
-"Media Change: Please insert the disc labelled\n"
-" ‘%s’\n"
-"in the drive ‘%s’ and press enter\n"
-
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
-msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -s Use source file sorting\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-
-#: dselect/install:32
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr ""
-
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
-#: dselect/install:104 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr ""
-
-#: dselect/install:100
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr ""
-
-#: dselect/install:101
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr ""
-
-#: dselect/install:102
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr ""
-
-#: dselect/install:103
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr ""
-
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
-msgstr ""
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
msgid "Failed to create pipes"
msgstr ""
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
msgid "Failed to exec gzip "
msgstr ""
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
msgid "Corrupted archive"
msgstr ""
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
msgstr ""
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
#, c-format
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
msgstr ""
@@ -1261,6 +295,17 @@ msgstr ""
msgid "The diversion path is too long"
msgstr ""
+#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/extract.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr ""
+
#: apt-inst/extract.cc:243
#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
@@ -1285,7 +330,7 @@ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
msgstr ""
#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr ""
@@ -1536,6 +581,10 @@ msgstr ""
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr ""
+#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+msgid "Failed"
+msgstr ""
+
#: methods/ftp.cc:704
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr ""
@@ -1870,7 +919,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr ""
@@ -2156,7 +1205,7 @@ msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Packaging system ‘%s’ is not supported"
#: apt-pkg/init.cc:135
-msgid "Unable to determine a suitable system type"
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr ""
#: apt-pkg/clean.cc:61
@@ -2168,6 +1217,10 @@ msgstr ""
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "You must put some ‘source’ URIs in your sources.list"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr ""
+
#: apt-pkg/cachefile.cc:73
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
@@ -2264,6 +1317,11 @@ msgstr ""
msgid "Collecting File Provides"
msgstr ""
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr ""
+
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr ""
@@ -2301,6 +1359,10 @@ msgstr ""
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr ""
+#: methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr ""
+
#: methods/rsh.cc:264
msgid "File Not Found"
msgstr ""
@@ -2309,6 +1371,146 @@ msgstr ""
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ " contents path\n"
+#~ " generate config [groups]\n"
+#~ " clean config\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
+#~ "replacements\n"
+#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+#~ "\n"
+#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+#~ "Debian archive:\n"
+#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text\n"
+#~ " --md5 Control MD5 generation\n"
+#~ " -s=? Source override file\n"
+#~ " -q Quiet\n"
+#~ " -d=? Select the optional caching database\n"
+#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+#~ " --contents Control contents file generation\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ " contents path\n"
+#~ " generate config [groups]\n"
+#~ " clean config\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
+#~ "replacements\n"
+#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+#~ "\n"
+#~ "The ‘packages’ and ‘sources’ command should be run in the root of the\n"
+#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+#~ "Debian archive:\n"
+#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text\n"
+#~ " --md5 Control MD5 generation\n"
+#~ " -s=? Source override file\n"
+#~ " -q Quiet\n"
+#~ " -d=? Select the optional caching database\n"
+#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+#~ " --contents Control contents file generation\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option"
+
+#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+#~ msgstr "Some files are missing in the package file group ‘%s’"
+
+#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+#~ msgstr "Unknown Compression Algorithm ‘%s’"
+
+#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#~ msgstr "You might want to run ‘apt-get -f install’ to correct these."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to do something potentially harmful\n"
+#~ "To continue type in the phrase '%s'\n"
+#~ " ?] "
+#~ msgstr ""
+#~ "You are about to do something potentially harmful\n"
+#~ "To continue type in the phrase ‘%s’\n"
+#~ " ?] "
+
+#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+#~ msgstr "Release ‘%s’ for ‘%s’ was not found"
+
+#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+#~ msgstr "Version ‘%s’ for ‘%s’ was not found"
+
+#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+#~ msgstr "Note, selecting %s for regex ‘%s’\n"
+
+#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+#~ msgstr "You might want to run ‘apt-get -f install’ to correct these:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify "
+#~ "a solution)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Unmet dependencies. Try ‘apt-get -f install’ with no packages (or specify "
+#~ "a solution)."
+
+#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+#~ msgstr "Unpack command ‘%s’ failed.\n"
+
+#~ msgid "Build command '%s' failed.\n"
+#~ msgstr "Build command ‘%s’ failed.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
+#~ "dependencies.\n"
+#~ "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#~ msgstr ""
+#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
+#~ "dependencies.\n"
+#~ "You might want to run ‘apt-get -f install’ to correct these."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+#~ " '%s'\n"
+#~ "in the drive '%s' and press enter\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Media Change: Please insert the disc labelled\n"
+#~ " ‘%s’\n"
+#~ "in the drive ‘%s’ and press enter\n"
+
#~ msgid "<- '"
#~ msgstr "<- ‘"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 46e8be497..b58d112e7 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -371,7 +371,7 @@ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
msgstr "El archivo %s/%s sobreescribe al que est en el paquete %s"
#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "No pude leer %s"
@@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "Expir conexin a socket de datos"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "No pude aceptar la conexin"
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:913 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Hay problemas enlazando fichero"
@@ -800,43 +800,43 @@ msgstr "ste servidor de http tiene el soporte de alcance roto"
msgid "Unknown date format"
msgstr "Formato de fecha desconocido"
-#: methods/http.cc:734
+#: methods/http.cc:733
msgid "Select failed"
msgstr "Fall la seleccin"
-#: methods/http.cc:739
+#: methods/http.cc:738
msgid "Connection timed out"
msgstr "Expir la conexin"
-#: methods/http.cc:762
+#: methods/http.cc:761
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Error escribiendo al archivo de salida"
-#: methods/http.cc:790
+#: methods/http.cc:789
msgid "Error writing to file"
msgstr "Error escribiendo a archivo"
-#: methods/http.cc:815
+#: methods/http.cc:814
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Error escribiendo al archivo"
-#: methods/http.cc:829
+#: methods/http.cc:828
msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
msgstr "Error leyendo del servidor, el lado remoto cerr la conexin."
-#: methods/http.cc:831
+#: methods/http.cc:830
msgid "Error reading from server"
msgstr "Error leyendo del servidor"
-#: methods/http.cc:1062
+#: methods/http.cc:1061
msgid "Bad header Data"
msgstr "Mala cabecera Data"
-#: methods/http.cc:1079
+#: methods/http.cc:1078
msgid "Connection failed"
msgstr "Fallo la conexin"
-#: methods/http.cc:1170
+#: methods/http.cc:1169
msgid "Internal error"
msgstr "Error interno"
@@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "Operacin invlida: %s"
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "No se puede obtener informacin del punto de montaje %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "No se pudo cambiar a %s"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index ac048bd03..dae60c567 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -5,6 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-11 10:58+0100\n"
"Last-Translator: Pierre Machard <pmachard@tuxfamily.org>\n"
@@ -367,7 +368,7 @@ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
msgstr "Le fichier %s/%s crase celui inclus dans le paquet %s"
#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Impossible de lire %s"
@@ -676,7 +677,7 @@ msgstr "Dlais de connexion au port de donnes dpass"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Impossible d'accepter une connexion"
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:913 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Problme de hachage du fichier"
@@ -805,43 +806,43 @@ msgstr "Ce serveur http possde un support des limites non-valide"
msgid "Unknown date format"
msgstr "Format de date inconnu"
-#: methods/http.cc:734
+#: methods/http.cc:733
msgid "Select failed"
msgstr "Slection dfaillante"
-#: methods/http.cc:739
+#: methods/http.cc:738
msgid "Connection timed out"
msgstr "Dlais de connexion dpass"
-#: methods/http.cc:762
+#: methods/http.cc:761
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Erreur d'criture du fichier de sortie"
-#: methods/http.cc:790
+#: methods/http.cc:789
msgid "Error writing to file"
msgstr "Erreur d'criture sur un fichier"
-#: methods/http.cc:815
+#: methods/http.cc:814
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Erreur d'criture sur le fichier"
-#: methods/http.cc:829
+#: methods/http.cc:828
msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
msgstr "Erreur de lecture depuis le serveur distant et clture de la connexion"
-#: methods/http.cc:831
+#: methods/http.cc:830
msgid "Error reading from server"
msgstr "Erreur de lecture du serveur"
-#: methods/http.cc:1062
+#: methods/http.cc:1061
msgid "Bad header Data"
msgstr "Mauvais en-tte de donne"
-#: methods/http.cc:1079
+#: methods/http.cc:1078
msgid "Connection failed"
msgstr "chec de la connexion"
-#: methods/http.cc:1170
+#: methods/http.cc:1169
msgid "Internal error"
msgstr "Erreur interne"
@@ -972,7 +973,7 @@ msgstr "L'opration %s n'est pas valable"
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "Impossible de localiser le point de montage %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Impossible d'accder %s"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index c62705b36..3db96f7d1 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-17 21:45-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: PASZTOR Gyorgy <pasztor@linux.gyakg.u-szeged.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
@@ -14,146 +14,144 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:133
+#: cmdline/apt-cache.cc:135
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "%s csomag %s verzijnak vratlan fggsge van:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:613
-#: cmdline/apt-cache.cc:769 cmdline/apt-cache.cc:987 cmdline/apt-cache.cc:1355
-#: cmdline/apt-cache.cc:1506
+#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
+#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
+#: cmdline/apt-cache.cc:1508
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Nem lehet a %s csomagot behatrolni"
-#: cmdline/apt-cache.cc:230
+#: cmdline/apt-cache.cc:232
msgid "Total Package Names : "
msgstr "sszestett csomagnevek: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:270
+#: cmdline/apt-cache.cc:272
msgid " Normal Packages: "
msgstr " Normlis Csomagok: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:271
+#: cmdline/apt-cache.cc:273
msgid " Pure Virtual Packages: "
msgstr " Teljesen Virtulis Csomagok: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:272
+#: cmdline/apt-cache.cc:274
msgid " Single Virtual Packages: "
msgstr " Egyszer Virtulis Csomagok: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:273
+#: cmdline/apt-cache.cc:275
msgid " Mixed Virtual Packages: "
msgstr " Vegyes Virtulis Csomagok: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:274
+#: cmdline/apt-cache.cc:276
msgid " Missing: "
msgstr " Hinyzik: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:276
+#: cmdline/apt-cache.cc:278
msgid "Total Distinct Versions: "
msgstr "sszestett Klnbz Verzik: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:278
+#: cmdline/apt-cache.cc:280
msgid "Total Dependencies: "
msgstr "sszestett Fggsgek: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:281
+#: cmdline/apt-cache.cc:283
msgid "Total Ver/File relations: "
msgstr "sszestett Ver/Fjl kapcsolatok: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:283
+#: cmdline/apt-cache.cc:285
msgid "Total Provides Mappings: "
msgstr "sszestett gondoskodsok: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
msgid "Total Globbed Strings: "
msgstr "sszestett 'Glob'olt sztringek: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:309
+#: cmdline/apt-cache.cc:311
msgid "Total Dependency Version space: "
msgstr "sszestett Fggsgi Verzi terlet: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:314
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
msgid "Total Slack space: "
msgstr "sszestett Laza terlet: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:322
+#: cmdline/apt-cache.cc:324
msgid "Total Space Accounted for: "
msgstr "sszestett Szmtott Terlet: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:1187
+#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "%s csomag fjl szinkronon kvl."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1229
+#: cmdline/apt-cache.cc:1231
msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr "Pontosan egy mintt kell megadnod"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1383
+#: cmdline/apt-cache.cc:1385
#, fuzzy
msgid "No packages found"
msgstr " csomag indexeket s "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1460
+#: cmdline/apt-cache.cc:1462
msgid "Package Files:"
msgstr "CsomagFjlok:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1467 cmdline/apt-cache.cc:1553
+#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "Cache szinkronon kvl, nem lehet keresztbehivatkozni a csomagfjlra"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1468
+#: cmdline/apt-cache.cc:1470
#, c-format
msgid "%4i %s\n"
msgstr "%4i %s\n"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1480
+#: cmdline/apt-cache.cc:1482
msgid "Pinned Packages:"
msgstr "Tztt csomagok:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1492 cmdline/apt-cache.cc:1533
+#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
msgid "(not found)"
msgstr "(nem tallt)"
#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1513
+#: cmdline/apt-cache.cc:1515
msgid " Installed: "
msgstr " Installlva: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1523
+#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
msgid "(none)"
msgstr "(nincs)"
#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1520
+#: cmdline/apt-cache.cc:1522
msgid " Candidate: "
msgstr " Jellt: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1530
+#: cmdline/apt-cache.cc:1532
msgid " Package Pin: "
msgstr " Csomag T: "
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1539
+#: cmdline/apt-cache.cc:1541
msgid " Version Table:"
msgstr " Verzi Tbla:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1554
+#: cmdline/apt-cache.cc:1556
#, c-format
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
-#: cmdline/apt-get.cc:2205 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1646
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s a %s %s hez kompillva %s %s-kor\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1588
+#: cmdline/apt-cache.cc:1653
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
@@ -224,1063 +222,23 @@ msgstr ""
" -o=? Bellt egy tetszleges konfigurcis opcit, pl -o dir::cache=/tmp\n"
"Lsd az apt-cache(8) s apt.conf(5) kziknyvlapokat tovbbi infrt.\n"
-#: cmdline/apt-config.cc:41
-msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "Arhumentumok nincsenek prban"
-
-#: cmdline/apt-config.cc:76
-msgid ""
-"Usage: apt-config [options] command\n"
-"\n"
-"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" shell - Shell mode\n"
-" dump - Show the configuration\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Hasznlat: apt-config [opcik] parancs\n"
-"\n"
-"Az apt-config egy egyszer eszkz az APT konfig fjl olvassra\n"
-"\n"
-"Parancsok:\n"
-" shell - Shell md\n"
-" dump - Megmutatja a konfigurcit\n"
-"Opcik:\n"
-" -h Ez a segtsgszveg\n"
-" -c=? Ezt a konfigurcis fjlt olvassa be\n"
-" -o=? Bellt egy tetszleges konfigurcis opcit, pl -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
-#, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "A %s nem egy rvnyes DEB csomag."
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
-msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -t Set the temp dir\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Hasznlat: apt-config [opcik] parancs\n"
-"\n"
-"Az apt-extracttemplates egy eszkz konfig s minta inf debian-\n"
-"csomagokbl val kibontsra\n"
-"\n"
-"Opcik:\n"
-" -h Ez a segtsgszveg\n"
-" -t Belltja az tmeneti knyvtrat\n"
-" -c=? Ezt a konfigurcis fjlt olvassa be\n"
-" -o=? Bellt egy tetszleges konfigurcis opcit, pl -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Nem lehet %s-be rni"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "Nem lehet megtudni a debconf verzit. Van debconf installlva?"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "Csomagkiterjesztsek listja tl hossz"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287
-#, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
-msgstr "Hiba a %s knytr Feldolgozsakor"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "Forrskiterjesztsek listja tl hossz"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Hiba a tartalom fjl fejlcnek rsakor"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396
-#, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
-msgstr "Hiba %s Tartalmnak Feldolgozsval"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" contents path\n"
-" generate config [groups]\n"
-" clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" --md5 Control MD5 generation\n"
-" -s=? Source override file\n"
-" -q Quiet\n"
-" -d=? Select the optional caching database\n"
-" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-" --contents Control contents file generation\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option"
-msgstr ""
-"Az apt-ftparchive indexfjlokat generl a Debian archvokhoz. A generls\n"
-"sok stlust tmogatja, a teljesen automatizltl kezdve a\n"
-"dpkg-scanpackages s a dpkg-scansources funkcionlis helyettestsig.\n"
-"\n"
-"Az apt-ftparchive 'Package' fjlokat generl a .deb-ek fjbl. A Package\n"
-"fjl minden vezrl mezt tartalmaz minden egyes csomagrl gy az MD5\n"
-"hasht mint a fjlmretet. Az override (fellbrl) fjl tmogatja a\n"
-"Priorits s Szekci mezk rtknek fellbrlst.\n"
-"\n"
-"Hasonlkppen az apt-ftparchive 'Sources' fjlokat generl .dsc-k fjbl.\n"
-"A --source-override opci hasznlhat forrsfellbrl fjlok megadsra\n"
-"\n"
-"A 'packages' s 'sources' parancsokat a fa gykerbl kell futtatni.\n"
-"A BinaryPath-nak a rekurzv keress kiindulpontjra kell mutatni s\n"
-"az override fjlnak a fellbrl jelzket kell tartalmaznia. A Pathprefix\n"
-"hozzjn a fjlnv mezkhz ha az adott. Plda felhasznls a\n"
-"debian archvumbl:\n"
-" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731
-msgid "No selections matched"
-msgstr "Nincs ideill kivlaszts"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804
-#, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "Nhny fjl hinyzik a '%s' csomagfjl csoportbl"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:43
-#, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "DB megsrlt, a fjl tnevezve %s.old -ra"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:59
-#, c-format
-msgid "Unable to open DB2 file %s"
-msgstr "A %s DB2 fjlt nem lehet megnyitni"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:99
-#, c-format
-msgid "File date has changed %s"
-msgstr "%s fjl dtuma megvltozott"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:140
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr "Az archvnak nincs vezrl rekordja"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "Nem sikerlt egy mutatt venni"
-
-#: ftparchive/writer.cc:78
-#, fuzzy, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "W: nem lehet a knyvtrat olvasni"
-
-#: ftparchive/writer.cc:83
-#, fuzzy, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "W: Nem lehet tesztelni "
-
-#: ftparchive/writer.cc:122
-msgid "E: "
-msgstr "E: "
-
-#: ftparchive/writer.cc:124
-msgid "W: "
-msgstr "W: "
-
-#: ftparchive/writer.cc:131
-#, fuzzy
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "E: Hibk vonatkoznak a fjlra '"
-
-#: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178
-#, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Nem sikerlt %s-t feloldani"
-
-#: ftparchive/writer.cc:160
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Fabejrs nem sikerlt"
-
-#: ftparchive/writer.cc:185
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Nem sikerlt %s-t megnyitni"
-
-#: ftparchive/writer.cc:242
-#, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/writer.cc:250
-#, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Nem sikerlt %s-t readlink-elni"
-
-#: ftparchive/writer.cc:254
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Nem sikerlt %s-t unlink-elni"
-
-#: ftparchive/writer.cc:261
-#, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** Nem sikerlt %s-t %s-hez link-elni"
-
-#: ftparchive/writer.cc:271
-#, fuzzy, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " DeLink-eli a korltjt "
-
-#: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Nem sikerlt tesztelni %s-t"
-
-#: ftparchive/writer.cc:358
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "Az archvnak nincs csomag mezje"
-
-#: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s has no override entry\n"
-msgstr "-nek nincs fellbrl bejegyzse"
-
-#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr " a karbantart "
-
-#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - Nem sikerlt memrit lefoglalni"
-
-#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Nem lehet %s-t megnyitni"
-
-#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-msgstr "Deformlt fellbrls %s %lu. sorban #1"
-
-#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-msgstr "Deformlt fellbrls %s %lu. sorban #2"
-
-#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-msgstr "Deformlt fellbrls %s %lu. sorban #3"
-
-#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
-#, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Nem lehet a %s fellbrl fjlt olvasni"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:75
-#, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
-msgstr "Ismeretlen a '%s' Tmrtsi Algoritmus"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:105
-#, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "%s tmrtett kimenetnek egy tmrt kszlet kell"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Nem sikerlt IPC csvet csinlni az alprocesszhez"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:198
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Nem sikerlt FILE*-ot ltrehozni"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:201
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "Nem sikerlt fork-olni"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
-msgstr "Tmrt Gyerek"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:238
-#, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-msgstr "Bels Hiba, Nem sikerlt %s-t ltrehozni"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:289
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Nem sikerlt az alprocessz IPC-t ltrehozni"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:324
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Nem sikerlt elindtani a tmrtt "
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:363
-#, fuzzy
-msgid "decompressor"
-msgstr "Nem sikerlt elindtani a tmrtt "
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:406
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "IO az alprocesszhez/fjlhoz nem sikerlt"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:458
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Hiba az olvassban az MD5 kiszmtsakor"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:475
-#, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Problma %s unlink-elsvel"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Nem sikerlt tnevezni %s-t %s-re"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:117
-msgid "Y"
-msgstr "I"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:139 cmdline/apt-get.cc:1422
-#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Regex kompilcis hiba - %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:234
-#, fuzzy
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Sajnlom, de a kvetkez csomagoknak vratlan fggsgei vannak:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:324
-#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "de %s mr teleptett"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:326
-#, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "de %s mr teleptend"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:333
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "de az nem telepthet"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:335
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "de az egy virtulis csomag"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:338
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "de nincs teleptve"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:338
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "de az nincs teleptsre megjellve"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:343
-msgid " or"
-msgstr " vagy"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:372
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "A kvetkez J csomagok kerlnek teleptsre:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:398
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "A kvetkez csomagok kerlnek ELTVOLTSRA:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:420
-msgid "The following packages have been kept back"
-msgstr "A kvetkez csomagok visszatartottak"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:441
-msgid "The following packages will be upgraded"
-msgstr "A kvetkez csomagok kerlnek frisstsre"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:462
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
-msgstr "A kvetkez csomagok kerlnek LEFOKOZSRA"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:482
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "A kvetkez visszatartott csomagok kerlnek cserre:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:535
-#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (%s kvetkeztben) "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:543
-msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-msgstr ""
-"FIGYELEM: A kvetkez alapvet csomagok kerlnek eltvoltsra\n"
-"Ezt nem kellene megtenni, kivve ha pontosan tudod mit csinlsz!"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:573
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu csomag frisstve, %lu jonnan teleptve, "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:577
-#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu jrateleptve, "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:579
-#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu lefokozva, "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:581
-#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu eltvoltand s %lu nincs frisstve.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:585
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu csomag nincs teljesen teleptve vagy eltvoltva.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:645
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Fggsgek javtsa..."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:648
-msgid " failed."
-msgstr " hibzott."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:651
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Nem lehet kijavtani fggsgeket"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:654
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Nem lehet minimalizlni a frisst kszletet"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:656
-msgid " Done"
-msgstr " Ksz"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:660
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Futtathatod az 'apt-get -f install'-t hogy ezeket kijavtsd."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:663
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Vratlan fggsgek. Prbld a -f hasznlatval."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:717
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
-msgstr "Csomagokat kellene eltvoltani, de az Eltvolts tiltott."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:1725 cmdline/apt-get.cc:1758
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Nem lehet zrolni a letltsi knyvtrat"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:753 cmdline/apt-get.cc:1806 cmdline/apt-get.cc:2017
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "A forrsok listja olvashatatlan."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:773
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "%sB/%sB-ot kell leszedni az archvumbl. "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:776
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "%sB-ot kell leszedni az archvumbl. "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:781
-#, fuzzy, c-format
-msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Kicsomagols utn %sB kerl hasznlatba.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:784
-#, fuzzy, c-format
-msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Kicsomagols utn %sB kerl felszabadtsra.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:801
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "Sajnlom, nincs elg szabad helyed %s -ben"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:810
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Problmk vannak s a -y -t hasznltad --force-yes nlkl"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:836
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "A 'Trivial Only' meg van adva, de ez nem egy trivilis mvelet."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:818
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Igen, tedd amit mondok!"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:820
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
-msgstr ""
-"Valami esetleg rtalmasat kszlsz tenni\n"
-"A folytatshoz rd be a kvetkez kifejezst '%s'\n"
-" ?] "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:826 cmdline/apt-get.cc:845
-msgid "Abort."
-msgstr "Megszakt."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:841
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr "Folytatni akarod? [Y/n]"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:910 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1915
-#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-msgstr "Nem sikerlt leszedni %s %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:928
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "Nhny fjlt nem sikerlt letlteni"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:929 cmdline/apt-get.cc:1924
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "A letlts befejezdtt a 'csak letlt' mdban"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:935
-msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
-msgstr ""
-"Nem lehet leszedni nhny archvot, taln az apt-get update -et vagy a --fix-"
-"missing -t prbltad?"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:939
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "--fix-missing s a mdia csere mg nem tmogatott"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:944
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "Nem lehet javtani a hinyz csomagokat."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:945
-msgid "Aborting Install."
-msgstr "Telepts megszaktsa."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:978
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-msgstr "Megjegyzs, %s kivlasztsa %s helyett\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:988
-#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr "%s kihagysa, ez mr teleptve van s a frissts nincs belltva.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1006
-#, c-format
-msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "A %s csomag nincs teleptve, gy nem eltvolthat\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1017
-#, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "A %s egy virtulis csomag, amit szolgltat:\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1029
-msgid " [Installed]"
-msgstr " [Teleptve]"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1034
-msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "Egyet hatrozottan ki kell vlasztanod teleptsre."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1039
-#, c-format
-msgid ""
-"Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
-"This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
-"never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
-"of sources.list\n"
-msgstr ""
-"A %s csomagnak nincs elrhet verzija, de ltezik az adatbzisban.\n"
-"Ez ltalban azt jelenti, hogy a csomag emltve volt egy fggsgben s\n"
-"soha nem volt feltltve, elavult, vagy nem elrhet a sources.list\n"
-"tartalma alapjn\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1059
-msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "Azonban a kvetkez csomagok felvltjk:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1062
-#, c-format
-msgid "Package %s has no installation candidate"
-msgstr "A %s csomagnak nincs teleptshez jelltje"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1082
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr ""
-"Sajnlom, %s jrateleptse nem lehetsges, mert nem lehet letlteni.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1090
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "Sajnlom, %s mr a legjabb verzi.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1117
-#, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "'%s' kiads a '%s'-hez nem tallhat"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1119
-#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "'%s' verzi a '%s'-hez nem tallhat"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1125
-#, c-format
-msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-msgstr "%s (%s) a kivlasztott verz %s-hez\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1235
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "Az update parancsnak nincsenek argumentumai"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1248
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Nem lehet zrolni a lista knyvtrat"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1300
-msgid ""
-"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr ""
-"Nhny index fjlt nem sikerlt letlteni, ezek mellzve vannak, vagy a rgi "
-"van helyette."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1319
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Bels hiba, AllUpgrade megsrtette az anyagot"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
-#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Nem tallhat a %s csomag"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1432
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-msgstr "Megjegyzs, %s kivlasztsa %s helyett\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1462
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Futtathatod az 'apt-get -f install'-t hogy kijavtsd ezeket:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1465
-msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
-msgstr ""
-"Vratlan fggsgek. Prbld 'apt-get -f install'-al csomagok nlkl (vagy "
-"adj egy megoldst)."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1477
-msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
-msgstr ""
-"Nhny csomagot nem lehetett telepteni. Ez taln azt jelenti, hogy\n"
-"egy lehetetlen llapotot krtl vagy ez unstable disztribcit\n"
-"hasznlod, ami nhny ignyelt csomagot mg nem tartalmaz, vagy t\n"
-"ki lett mozdtva az Incoming-bl."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1485
-msgid ""
-"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-"the package is simply not installable and a bug report against\n"
-"that package should be filed."
-msgstr ""
-"Annlfogva, hogy csak egy egyszer mveletet krtl szerfelett arra utal\n"
-"hogy a csomag egyszeren nem telepthet s egy hibajelentst kellene\n"
-"kitlteni a csomaghoz."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1490
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "A kvetkez informci taln segt megoldani a helyzetet:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1493
-#, fuzzy
-msgid "Broken packages"
-msgstr "Sajnlom, srlt csomagok"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1519
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "A kvetkez extra csomagok kerlnek teleptsre:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1599
-#, fuzzy
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "Tztt csomagok:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1600
-#, fuzzy
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "Sajnlom, srlt csomagok"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1620
-msgid "Calculating Upgrade... "
-msgstr "Frissts szmolsa... "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1623 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
-msgid "Failed"
-msgstr "Hibzott"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1628
-msgid "Done"
-msgstr "Ksz"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1801
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "Legalbb egy csomagot meg kell adj aminek a forrst le kell szedni"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1828 cmdline/apt-get.cc:2035
-#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Nem lehet a %s csomaghoz forrst tallni"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1875
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Sajnlom, nincs elg szabad helyed %s -ben"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1880
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "%sB/%sB forrsarchvot kell letlteni.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1883
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "%sB forrsarchvot kell letlteni.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1889
-#, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
-msgstr "%s Forrs Letltse\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1920
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Nem sikerlt nhny archvot leszedni."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1948
-#, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Kihagyja egy mr kibontott csomag kibontst a %s-ben\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1960
-#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "'%s' Kibontsi parancs nem sikerlt.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1977
-#, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "'%s' pt parancs nem sikerlt.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1996
-msgid "Child process failed"
-msgstr "Gyerek processz hibzott"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2012
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr "Legalbb egy csomagot adj, aminek a builddepjeit ellenrizni kell"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2040
-#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Nem lehet %s ptsi-fggsg informcijt beszerezni"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2060
-#, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s-nek nincs ptsi fggsge.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2095
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
-msgstr "%s fggsge %s-en nem kielgthet mert a %s csomagot nem tallom"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2145
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-"package %s can satisfy version requirements"
-msgstr "%s fggsge %s-en nem kielgthet mert a %s csomagot nem tallom"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2173
-msgid ""
-"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
-"You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr ""
-"Nhny srlt csomagot talltam mg prbltam feldolgozni az ptsi-\n"
-"fggsgeket. Futtathatod az 'apt-get -f install'-t hogy kijavtsd ezeket."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2178
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Nem sikerlt az ptsi fggsgeket feldolgozni"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2210
-msgid "Supported Modules:"
-msgstr "Tmogatott Modulok:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2251
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" update - Retrieve new lists of packages\n"
-" upgrade - Perform an upgrade\n"
-" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-" remove - Remove packages\n"
-" source - Download source archives\n"
-" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-" clean - Erase downloaded archive files\n"
-" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -qq No output except for errors\n"
-" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
-" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-" -b Build the source package after fetching it\n"
-" -V Show verbose version numbers\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-" This APT has Super Cow Powers.\n"
-msgstr ""
-"Hasznlat: apt-get [opcik] parancs\n"
-" apt-get [opcik] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-get [opcik] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"Az apt-get egy egyszer parancssori fellet csomagok letltshez\n"
-"s teleptshez. A legsrbben hasznlt parancsok az update s\n"
-"az install.\n"
-"\n"
-"Parancsok:\n"
-" update - Begyjti a csomagok j listit\n"
-" upgrade - Vgrehajt egy frisstst\n"
-" install - Telept j csomagokat (csomag a libc6 s nem a libc6.deb)\n"
-" remove - Eltvolt csomagokat\n"
-" source - Letlt forrs archvokat\n"
-" build-dep - Forrscsomagok ptsi-fggsgt kialaktja(konfigurlja)\n"
-" dist-upgrade - Disztribci frissts, lsd apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Kveti a dselect kijellseit\n"
-" clean - Trli a letlttt archv fjlokat\n"
-" autoclean - Trli a rgi letlttt archv fjlokat\n"
-" check - Ellenrzi, hogy nincsenek-e srlt fggsgek\n"
-"\n"
-"Opcik:\n"
-" -h Ez a segtsg szveg.\n"
-" -q Naplzhat kimenet - nincs folyamatjelz\n"
-" -qq Nincs kimenet, kivve a hibkat\n"
-" -d Csak letlts - NEM telepti vagy bontja ki az archvokat\n"
-" -s Nincs-cselekvs. ???\n"
-" -y Felteszi, hogy minden krdsre igen a vlasz, s nem krdez\n"
-" -f Prblja folytatni, akkor is ha a srtetlensgi teszt hibt jelez\n"
-" -m Prblja folytatni, akkor is ha az archvok helye nem behatrolhat\n"
-" -u Mutat egy listt a frisstett csomagokrl is\n"
-" -b Megpti a forrscsomagot miutn letlttte\n"
-" -c=? Ezt a konfigurcis fjlt olvassa be\n"
-" -o=? Bellt egy tetszleges konfigurcis opcit, pl -o dir::cache=/tmp\n"
-"Lst az apt-get(8), sources.list(5) s apt.conf(5) kziknyvlapokat\n"
-"tovbbi informcikrt s opcikrt.\n"
-" Ez az APT a SzuperTehn Hatalmval br.\n"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:55
-msgid "Hit "
-msgstr "Tallat "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:79
-msgid "Get:"
-msgstr "Kinyer:"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:110
-msgid "Ign "
-msgstr "Mellz"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:114
-msgid "Err "
-msgstr "Hiba "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:135
-#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Leszedve %sB %s alatt (%sB/s)\n"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:225
-msgid " [Working]"
-msgstr " [Dolgozik]"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:271
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
-msgstr ""
-"Mdia csere: Krlek tedd be a '%s' cimkj lemezt a '%s' meghajtba s ss "
-"entert\n"
-
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "Ismeretlen csomag bejegyzs!"
-
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
-msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -s Use source file sorting\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Hasznlat: apt-sortpkgs [opcik] fjl1 [fjl2 ...]\n"
-"\n"
-"Az apt-sortpkgs egy egyszer eszkot csomagfjlok rendezsre. A -s opcit\n"
-"lehet hasznlni annak jelzsre hogy ez milyen tpus fjl.\n"
-"\n"
-"Opcik:\n"
-" -h Ez a segtsg szveg\n"
-" -s Forrsfjlrendezst hasznl\n"
-" -c=? Ezt a konfigurcis fjlt olvassa be\n"
-" -o=? Bellt egy tetszleges konfigurcis opcit, pl -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: dselect/install:32
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Hibs alaprtelmezs!"
-
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
-#: dselect/install:104 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "ss entert a folytatshoz."
-
-#: dselect/install:100
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr "Nhny hiba addott kibonts kzben. Nekiltok konfigurlni a"
-
-#: dselect/install:101
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr "mr teleptett csomagokat. Ez eredmnyezheti hibk duplzdst"
-
-#: dselect/install:102
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr "vagy hinyz fggsgek miatti hibkat. Ez gy OK, csak az ezen zenet"
-
-#: dselect/install:103
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr ""
-"eltti hibk fontosak. Krlek javtsd azokat s futtasd az [I]nstallt jra"
-
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
-msgstr "Elrhet informcik Egyestse"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "Nem sikerlt csveket ltrehozni"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
msgid "Failed to exec gzip "
msgstr "Nem sikerlt gzipet futtatni "
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
msgid "Corrupted archive"
msgstr "Elromlott archv"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
msgstr "Tar ellenrzsszed elromlott, archv megsrlt"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
msgstr "Ismeretlen a %u TAR fejlc tpus, %s tagja"
@@ -1370,6 +328,17 @@ msgstr "A csomag megprbl rni a %s/%s eltrtett clpontba"
msgid "The diversion path is too long"
msgstr "Az eltrtett t tl hossz"
+#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Nem sikerlt tesztelni %s-t"
+
+#: apt-inst/extract.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Nem sikerlt tnevezni %s-t %s-re"
+
#: apt-inst/extract.cc:243
#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
@@ -1394,7 +363,7 @@ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
msgstr "A %s/%s fjl fellrja a %s csomagban levt"
#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "%s olvashatatlan"
@@ -1649,6 +618,10 @@ msgstr "Lehetetlen ltrehozni a socket-et"
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "Lehetetlen kapcsoldni az adatsockethez, a kapcsolat tllpte at idt"
+#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+msgid "Failed"
+msgstr "Hibzott"
+
#: methods/ftp.cc:704
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Lehetetlen kapcsoldni a passzv sockethez."
@@ -1984,7 +957,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "Nem lehet tesztelni %s-t"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Nem lehet %s-t megvltoztatni"
@@ -2281,7 +1254,8 @@ msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "A '%s' csomagrendszer nem tmogatott"
#: apt-pkg/init.cc:135
-msgid "Unable to determine a suitable system type"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Nem lehet tallni alkalmas rendszertpust"
#: apt-pkg/clean.cc:61
@@ -2294,6 +1268,10 @@ msgstr "Vizsglhatatlan a %s."
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Sajnlom, de pr 'forrs' URIt bele kell tenned a sources.list-edbe"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "A forrsok listja olvashatatlan."
+
#: apt-pkg/cachefile.cc:73
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "A csomaglistk vagy a status fjl elemezhetetlen vagy megnyithatatlan."
@@ -2390,6 +1368,11 @@ msgstr "Lehetetlen a %s forrscsomag listt ellenrizni"
msgid "Collecting File Provides"
msgstr ""
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Nem lehet %s-be rni"
+
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "IO hiba a forrscache mentsekor"
@@ -2432,6 +1415,10 @@ msgstr "Nem j mret"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "Nem j MD5Sum"
+#: methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Nem sikerlt IPC csvet csinlni az alprocesszhez"
+
#: methods/rsh.cc:264
msgid "File Not Found"
msgstr "Nem tallom a fjlt"
@@ -2440,6 +1427,809 @@ msgstr "Nem tallom a fjlt"
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Kapcsolat id eltt bezrult"
+#~ msgid "Arguments not in pairs"
+#~ msgstr "Arhumentumok nincsenek prban"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-config [options] command\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ " shell - Shell mode\n"
+#~ " dump - Show the configuration\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text.\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hasznlat: apt-config [opcik] parancs\n"
+#~ "\n"
+#~ "Az apt-config egy egyszer eszkz az APT konfig fjl olvassra\n"
+#~ "\n"
+#~ "Parancsok:\n"
+#~ " shell - Shell md\n"
+#~ " dump - Megmutatja a konfigurcit\n"
+#~ "Opcik:\n"
+#~ " -h Ez a segtsgszveg\n"
+#~ " -c=? Ezt a konfigurcis fjlt olvassa be\n"
+#~ " -o=? Bellt egy tetszleges konfigurcis opcit, pl -o dir::cache=/"
+#~ "tmp\n"
+
+#~ msgid "%s not a valid DEB package."
+#~ msgstr "A %s nem egy rvnyes DEB csomag."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+#~ "from debian packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text\n"
+#~ " -t Set the temp dir\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hasznlat: apt-config [opcik] parancs\n"
+#~ "\n"
+#~ "Az apt-extracttemplates egy eszkz konfig s minta inf debian-\n"
+#~ "csomagokbl val kibontsra\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opcik:\n"
+#~ " -h Ez a segtsgszveg\n"
+#~ " -t Belltja az tmeneti knyvtrat\n"
+#~ " -c=? Ezt a konfigurcis fjlt olvassa be\n"
+#~ " -o=? Bellt egy tetszleges konfigurcis opcit, pl -o dir::cache=/"
+#~ "tmp\n"
+
+#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+#~ msgstr "Nem lehet megtudni a debconf verzit. Van debconf installlva?"
+
+#~ msgid "Package extension list is too long"
+#~ msgstr "Csomagkiterjesztsek listja tl hossz"
+
+#~ msgid "Error Processing directory %s"
+#~ msgstr "Hiba a %s knytr Feldolgozsakor"
+
+#~ msgid "Source extension list is too long"
+#~ msgstr "Forrskiterjesztsek listja tl hossz"
+
+#~ msgid "Error writing header to contents file"
+#~ msgstr "Hiba a tartalom fjl fejlcnek rsakor"
+
+#~ msgid "Error Processing Contents %s"
+#~ msgstr "Hiba %s Tartalmnak Feldolgozsval"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ " contents path\n"
+#~ " generate config [groups]\n"
+#~ " clean config\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
+#~ "replacements\n"
+#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+#~ "\n"
+#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+#~ "Debian archive:\n"
+#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text\n"
+#~ " --md5 Control MD5 generation\n"
+#~ " -s=? Source override file\n"
+#~ " -q Quiet\n"
+#~ " -d=? Select the optional caching database\n"
+#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+#~ " --contents Control contents file generation\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option"
+#~ msgstr ""
+#~ "Az apt-ftparchive indexfjlokat generl a Debian archvokhoz. A "
+#~ "generls\n"
+#~ "sok stlust tmogatja, a teljesen automatizltl kezdve a\n"
+#~ "dpkg-scanpackages s a dpkg-scansources funkcionlis helyettestsig.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Az apt-ftparchive 'Package' fjlokat generl a .deb-ek fjbl. A "
+#~ "Package\n"
+#~ "fjl minden vezrl mezt tartalmaz minden egyes csomagrl gy az MD5\n"
+#~ "hasht mint a fjlmretet. Az override (fellbrl) fjl tmogatja a\n"
+#~ "Priorits s Szekci mezk rtknek fellbrlst.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hasonlkppen az apt-ftparchive 'Sources' fjlokat generl .dsc-k "
+#~ "fjbl.\n"
+#~ "A --source-override opci hasznlhat forrsfellbrl fjlok "
+#~ "megadsra\n"
+#~ "\n"
+#~ "A 'packages' s 'sources' parancsokat a fa gykerbl kell futtatni.\n"
+#~ "A BinaryPath-nak a rekurzv keress kiindulpontjra kell mutatni s\n"
+#~ "az override fjlnak a fellbrl jelzket kell tartalmaznia. A "
+#~ "Pathprefix\n"
+#~ "hozzjn a fjlnv mezkhz ha az adott. Plda felhasznls a\n"
+#~ "debian archvumbl:\n"
+#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+
+#~ msgid "No selections matched"
+#~ msgstr "Nincs ideill kivlaszts"
+
+#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+#~ msgstr "Nhny fjl hinyzik a '%s' csomagfjl csoportbl"
+
+#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+#~ msgstr "DB megsrlt, a fjl tnevezve %s.old -ra"
+
+#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
+#~ msgstr "A %s DB2 fjlt nem lehet megnyitni"
+
+#~ msgid "File date has changed %s"
+#~ msgstr "%s fjl dtuma megvltozott"
+
+#~ msgid "Archive has no control record"
+#~ msgstr "Az archvnak nincs vezrl rekordja"
+
+#~ msgid "Unable to get a cursor"
+#~ msgstr "Nem sikerlt egy mutatt venni"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+#~ msgstr "W: nem lehet a knyvtrat olvasni"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "W: Unable to stat %s\n"
+#~ msgstr "W: Nem lehet tesztelni "
+
+#~ msgid "E: "
+#~ msgstr "E: "
+
+#~ msgid "W: "
+#~ msgstr "W: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "E: Errors apply to file "
+#~ msgstr "E: Hibk vonatkoznak a fjlra '"
+
+#~ msgid "Failed to resolve %s"
+#~ msgstr "Nem sikerlt %s-t feloldani"
+
+#~ msgid "Tree walking failed"
+#~ msgstr "Fabejrs nem sikerlt"
+
+#~ msgid "Failed to open %s"
+#~ msgstr "Nem sikerlt %s-t megnyitni"
+
+#~ msgid "Failed to readlink %s"
+#~ msgstr "Nem sikerlt %s-t readlink-elni"
+
+#~ msgid "Failed to unlink %s"
+#~ msgstr "Nem sikerlt %s-t unlink-elni"
+
+#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
+#~ msgstr "*** Nem sikerlt %s-t %s-hez link-elni"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+#~ msgstr " DeLink-eli a korltjt "
+
+#~ msgid "Archive had no package field"
+#~ msgstr "Az archvnak nincs csomag mezje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " %s has no override entry\n"
+#~ msgstr "-nek nincs fellbrl bejegyzse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+#~ msgstr " a karbantart "
+
+#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+#~ msgstr "realloc - Nem sikerlt memrit lefoglalni"
+
+#~ msgid "Unable to open %s"
+#~ msgstr "Nem lehet %s-t megnyitni"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+#~ msgstr "Deformlt fellbrls %s %lu. sorban #1"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+#~ msgstr "Deformlt fellbrls %s %lu. sorban #2"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+#~ msgstr "Deformlt fellbrls %s %lu. sorban #3"
+
+#~ msgid "Failed to read the override file %s"
+#~ msgstr "Nem lehet a %s fellbrl fjlt olvasni"
+
+#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+#~ msgstr "Ismeretlen a '%s' Tmrtsi Algoritmus"
+
+#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+#~ msgstr "%s tmrtett kimenetnek egy tmrt kszlet kell"
+
+#~ msgid "Failed to create FILE*"
+#~ msgstr "Nem sikerlt FILE*-ot ltrehozni"
+
+#~ msgid "Failed to fork"
+#~ msgstr "Nem sikerlt fork-olni"
+
+#~ msgid "Compress Child"
+#~ msgstr "Tmrt Gyerek"
+
+#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+#~ msgstr "Bels Hiba, Nem sikerlt %s-t ltrehozni"
+
+#~ msgid "Failed to create subprocess IPC"
+#~ msgstr "Nem sikerlt az alprocessz IPC-t ltrehozni"
+
+#~ msgid "Failed to exec compressor "
+#~ msgstr "Nem sikerlt elindtani a tmrtt "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "decompressor"
+#~ msgstr "Nem sikerlt elindtani a tmrtt "
+
+#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
+#~ msgstr "IO az alprocesszhez/fjlhoz nem sikerlt"
+
+#~ msgid "Failed to read while computing MD5"
+#~ msgstr "Hiba az olvassban az MD5 kiszmtsakor"
+
+#~ msgid "Problem unlinking %s"
+#~ msgstr "Problma %s unlink-elsvel"
+
+#~ msgid "Y"
+#~ msgstr "I"
+
+#~ msgid "Regex compilation error - %s"
+#~ msgstr "Regex kompilcis hiba - %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+#~ msgstr "Sajnlom, de a kvetkez csomagoknak vratlan fggsgei vannak:"
+
+#~ msgid "but %s is installed"
+#~ msgstr "de %s mr teleptett"
+
+#~ msgid "but %s is to be installed"
+#~ msgstr "de %s mr teleptend"
+
+#~ msgid "but it is not installable"
+#~ msgstr "de az nem telepthet"
+
+#~ msgid "but it is a virtual package"
+#~ msgstr "de az egy virtulis csomag"
+
+#~ msgid "but it is not installed"
+#~ msgstr "de nincs teleptve"
+
+#~ msgid "but it is not going to be installed"
+#~ msgstr "de az nincs teleptsre megjellve"
+
+#~ msgid " or"
+#~ msgstr " vagy"
+
+#~ msgid "The following NEW packages will be installed:"
+#~ msgstr "A kvetkez J csomagok kerlnek teleptsre:"
+
+#~ msgid "The following packages will be REMOVED:"
+#~ msgstr "A kvetkez csomagok kerlnek ELTVOLTSRA:"
+
+#~ msgid "The following packages have been kept back"
+#~ msgstr "A kvetkez csomagok visszatartottak"
+
+#~ msgid "The following packages will be upgraded"
+#~ msgstr "A kvetkez csomagok kerlnek frisstsre"
+
+#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
+#~ msgstr "A kvetkez csomagok kerlnek LEFOKOZSRA"
+
+#~ msgid "The following held packages will be changed:"
+#~ msgstr "A kvetkez visszatartott csomagok kerlnek cserre:"
+
+#~ msgid "%s (due to %s) "
+#~ msgstr "%s (%s kvetkeztben) "
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+#~ msgstr ""
+#~ "FIGYELEM: A kvetkez alapvet csomagok kerlnek eltvoltsra\n"
+#~ "Ezt nem kellene megtenni, kivve ha pontosan tudod mit csinlsz!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+#~ msgstr "%lu csomag frisstve, %lu jonnan teleptve, "
+
+#~ msgid "%lu reinstalled, "
+#~ msgstr "%lu jrateleptve, "
+
+#~ msgid "%lu downgraded, "
+#~ msgstr "%lu lefokozva, "
+
+#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+#~ msgstr "%lu eltvoltand s %lu nincs frisstve.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+#~ msgstr "%lu csomag nincs teljesen teleptve vagy eltvoltva.\n"
+
+#~ msgid "Correcting dependencies..."
+#~ msgstr "Fggsgek javtsa..."
+
+#~ msgid " failed."
+#~ msgstr " hibzott."
+
+#~ msgid "Unable to correct dependencies"
+#~ msgstr "Nem lehet kijavtani fggsgeket"
+
+#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+#~ msgstr "Nem lehet minimalizlni a frisst kszletet"
+
+#~ msgid " Done"
+#~ msgstr " Ksz"
+
+#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#~ msgstr "Futtathatod az 'apt-get -f install'-t hogy ezeket kijavtsd."
+
+#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+#~ msgstr "Vratlan fggsgek. Prbld a -f hasznlatval."
+
+#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+#~ msgstr "Csomagokat kellene eltvoltani, de az Eltvolts tiltott."
+
+#~ msgid "Unable to lock the download directory"
+#~ msgstr "Nem lehet zrolni a letltsi knyvtrat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+#~ msgstr "%sB/%sB-ot kell leszedni az archvumbl. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+#~ msgstr "%sB-ot kell leszedni az archvumbl. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+#~ msgstr "Kicsomagols utn %sB kerl hasznlatba.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+#~ msgstr "Kicsomagols utn %sB kerl felszabadtsra.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You don't have enough free space in %s."
+#~ msgstr "Sajnlom, nincs elg szabad helyed %s -ben"
+
+#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+#~ msgstr "Problmk vannak s a -y -t hasznltad --force-yes nlkl"
+
+#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+#~ msgstr "A 'Trivial Only' meg van adva, de ez nem egy trivilis mvelet."
+
+#~ msgid "Yes, do as I say!"
+#~ msgstr "Igen, tedd amit mondok!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to do something potentially harmful\n"
+#~ "To continue type in the phrase '%s'\n"
+#~ " ?] "
+#~ msgstr ""
+#~ "Valami esetleg rtalmasat kszlsz tenni\n"
+#~ "A folytatshoz rd be a kvetkez kifejezst '%s'\n"
+#~ " ?] "
+
+#~ msgid "Abort."
+#~ msgstr "Megszakt."
+
+#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+#~ msgstr "Folytatni akarod? [Y/n]"
+
+#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+#~ msgstr "Nem sikerlt leszedni %s %s\n"
+
+#~ msgid "Some files failed to download"
+#~ msgstr "Nhny fjlt nem sikerlt letlteni"
+
+#~ msgid "Download complete and in download only mode"
+#~ msgstr "A letlts befejezdtt a 'csak letlt' mdban"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+#~ "missing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem lehet leszedni nhny archvot, taln az apt-get update -et vagy a --"
+#~ "fix-missing -t prbltad?"
+
+#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+#~ msgstr "--fix-missing s a mdia csere mg nem tmogatott"
+
+#~ msgid "Unable to correct missing packages."
+#~ msgstr "Nem lehet javtani a hinyz csomagokat."
+
+#~ msgid "Aborting Install."
+#~ msgstr "Telepts megszaktsa."
+
+#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+#~ msgstr "Megjegyzs, %s kivlasztsa %s helyett\n"
+
+#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s kihagysa, ez mr teleptve van s a frissts nincs belltva.\n"
+
+#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+#~ msgstr "A %s csomag nincs teleptve, gy nem eltvolthat\n"
+
+#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+#~ msgstr "A %s egy virtulis csomag, amit szolgltat:\n"
+
+#~ msgid " [Installed]"
+#~ msgstr " [Teleptve]"
+
+#~ msgid "You should explicitly select one to install."
+#~ msgstr "Egyet hatrozottan ki kell vlasztanod teleptsre."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
+#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
+#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
+#~ "of sources.list\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "A %s csomagnak nincs elrhet verzija, de ltezik az adatbzisban.\n"
+#~ "Ez ltalban azt jelenti, hogy a csomag emltve volt egy fggsgben s\n"
+#~ "soha nem volt feltltve, elavult, vagy nem elrhet a sources.list\n"
+#~ "tartalma alapjn\n"
+
+#~ msgid "However the following packages replace it:"
+#~ msgstr "Azonban a kvetkez csomagok felvltjk:"
+
+#~ msgid "Package %s has no installation candidate"
+#~ msgstr "A %s csomagnak nincs teleptshez jelltje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sajnlom, %s jrateleptse nem lehetsges, mert nem lehet letlteni.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
+#~ msgstr "Sajnlom, %s mr a legjabb verzi.\n"
+
+#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+#~ msgstr "'%s' kiads a '%s'-hez nem tallhat"
+
+#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+#~ msgstr "'%s' verzi a '%s'-hez nem tallhat"
+
+#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+#~ msgstr "%s (%s) a kivlasztott verz %s-hez\n"
+
+#~ msgid "The update command takes no arguments"
+#~ msgstr "Az update parancsnak nincsenek argumentumai"
+
+#~ msgid "Unable to lock the list directory"
+#~ msgstr "Nem lehet zrolni a lista knyvtrat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+#~ "used instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nhny index fjlt nem sikerlt letlteni, ezek mellzve vannak, vagy a "
+#~ "rgi van helyette."
+
+#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+#~ msgstr "Bels hiba, AllUpgrade megsrtette az anyagot"
+
+#~ msgid "Couldn't find package %s"
+#~ msgstr "Nem tallhat a %s csomag"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+#~ msgstr "Megjegyzs, %s kivlasztsa %s helyett\n"
+
+#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+#~ msgstr "Futtathatod az 'apt-get -f install'-t hogy kijavtsd ezeket:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify "
+#~ "a solution)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vratlan fggsgek. Prbld 'apt-get -f install'-al csomagok nlkl "
+#~ "(vagy adj egy megoldst)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
+#~ "or been moved out of Incoming."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nhny csomagot nem lehetett telepteni. Ez taln azt jelenti, hogy\n"
+#~ "egy lehetetlen llapotot krtl vagy ez unstable disztribcit\n"
+#~ "hasznlod, ami nhny ignyelt csomagot mg nem tartalmaz, vagy t\n"
+#~ "ki lett mozdtva az Incoming-bl."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#~ "that package should be filed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Annlfogva, hogy csak egy egyszer mveletet krtl szerfelett arra utal\n"
+#~ "hogy a csomag egyszeren nem telepthet s egy hibajelentst kellene\n"
+#~ "kitlteni a csomaghoz."
+
+#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+#~ msgstr "A kvetkez informci taln segt megoldani a helyzetet:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Broken packages"
+#~ msgstr "Sajnlom, srlt csomagok"
+
+#~ msgid "The following extra packages will be installed:"
+#~ msgstr "A kvetkez extra csomagok kerlnek teleptsre:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Suggested packages:"
+#~ msgstr "Tztt csomagok:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Recommended packages:"
+#~ msgstr "Sajnlom, srlt csomagok"
+
+#~ msgid "Calculating Upgrade... "
+#~ msgstr "Frissts szmolsa... "
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Ksz"
+
+#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+#~ msgstr "Legalbb egy csomagot meg kell adj aminek a forrst le kell szedni"
+
+#~ msgid "Unable to find a source package for %s"
+#~ msgstr "Nem lehet a %s csomaghoz forrst tallni"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
+#~ msgstr "Sajnlom, nincs elg szabad helyed %s -ben"
+
+#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+#~ msgstr "%sB/%sB forrsarchvot kell letlteni.\n"
+
+#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+#~ msgstr "%sB forrsarchvot kell letlteni.\n"
+
+#~ msgid "Fetch Source %s\n"
+#~ msgstr "%s Forrs Letltse\n"
+
+#~ msgid "Failed to fetch some archives."
+#~ msgstr "Nem sikerlt nhny archvot leszedni."
+
+#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+#~ msgstr "Kihagyja egy mr kibontott csomag kibontst a %s-ben\n"
+
+#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+#~ msgstr "'%s' Kibontsi parancs nem sikerlt.\n"
+
+#~ msgid "Build command '%s' failed.\n"
+#~ msgstr "'%s' pt parancs nem sikerlt.\n"
+
+#~ msgid "Child process failed"
+#~ msgstr "Gyerek processz hibzott"
+
+#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+#~ msgstr "Legalbb egy csomagot adj, aminek a builddepjeit ellenrizni kell"
+
+#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+#~ msgstr "Nem lehet %s ptsi-fggsg informcijt beszerezni"
+
+#~ msgid "%s has no build depends.\n"
+#~ msgstr "%s-nek nincs ptsi fggsge.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+#~ "found"
+#~ msgstr "%s fggsge %s-en nem kielgthet mert a %s csomagot nem tallom"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+#~ "package %s can satisfy version requirements"
+#~ msgstr "%s fggsge %s-en nem kielgthet mert a %s csomagot nem tallom"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
+#~ "dependencies.\n"
+#~ "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nhny srlt csomagot talltam mg prbltam feldolgozni az ptsi-\n"
+#~ "fggsgeket. Futtathatod az 'apt-get -f install'-t hogy kijavtsd ezeket."
+
+#~ msgid "Failed to process build dependencies"
+#~ msgstr "Nem sikerlt az ptsi fggsgeket feldolgozni"
+
+#~ msgid "Supported Modules:"
+#~ msgstr "Tmogatott Modulok:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-get [options] command\n"
+#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+#~ "and install.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ " update - Retrieve new lists of packages\n"
+#~ " upgrade - Perform an upgrade\n"
+#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+#~ " remove - Remove packages\n"
+#~ " source - Download source archives\n"
+#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+#~ " clean - Erase downloaded archive files\n"
+#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text.\n"
+#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+#~ " -qq No output except for errors\n"
+#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+#~ " -b Build the source package after fetching it\n"
+#~ " -V Show verbose version numbers\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+#~ "pages for more information and options.\n"
+#~ " This APT has Super Cow Powers.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hasznlat: apt-get [opcik] parancs\n"
+#~ " apt-get [opcik] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ " apt-get [opcik] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Az apt-get egy egyszer parancssori fellet csomagok letltshez\n"
+#~ "s teleptshez. A legsrbben hasznlt parancsok az update s\n"
+#~ "az install.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Parancsok:\n"
+#~ " update - Begyjti a csomagok j listit\n"
+#~ " upgrade - Vgrehajt egy frisstst\n"
+#~ " install - Telept j csomagokat (csomag a libc6 s nem a libc6.deb)\n"
+#~ " remove - Eltvolt csomagokat\n"
+#~ " source - Letlt forrs archvokat\n"
+#~ " build-dep - Forrscsomagok ptsi-fggsgt kialaktja"
+#~ "(konfigurlja)\n"
+#~ " dist-upgrade - Disztribci frissts, lsd apt-get(8)\n"
+#~ " dselect-upgrade - Kveti a dselect kijellseit\n"
+#~ " clean - Trli a letlttt archv fjlokat\n"
+#~ " autoclean - Trli a rgi letlttt archv fjlokat\n"
+#~ " check - Ellenrzi, hogy nincsenek-e srlt fggsgek\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opcik:\n"
+#~ " -h Ez a segtsg szveg.\n"
+#~ " -q Naplzhat kimenet - nincs folyamatjelz\n"
+#~ " -qq Nincs kimenet, kivve a hibkat\n"
+#~ " -d Csak letlts - NEM telepti vagy bontja ki az archvokat\n"
+#~ " -s Nincs-cselekvs. ???\n"
+#~ " -y Felteszi, hogy minden krdsre igen a vlasz, s nem krdez\n"
+#~ " -f Prblja folytatni, akkor is ha a srtetlensgi teszt hibt jelez\n"
+#~ " -m Prblja folytatni, akkor is ha az archvok helye nem "
+#~ "behatrolhat\n"
+#~ " -u Mutat egy listt a frisstett csomagokrl is\n"
+#~ " -b Megpti a forrscsomagot miutn letlttte\n"
+#~ " -c=? Ezt a konfigurcis fjlt olvassa be\n"
+#~ " -o=? Bellt egy tetszleges konfigurcis opcit, pl -o dir::cache=/"
+#~ "tmp\n"
+#~ "Lst az apt-get(8), sources.list(5) s apt.conf(5) kziknyvlapokat\n"
+#~ "tovbbi informcikrt s opcikrt.\n"
+#~ " Ez az APT a SzuperTehn Hatalmval br.\n"
+
+#~ msgid "Hit "
+#~ msgstr "Tallat "
+
+#~ msgid "Get:"
+#~ msgstr "Kinyer:"
+
+#~ msgid "Ign "
+#~ msgstr "Mellz"
+
+#~ msgid "Err "
+#~ msgstr "Hiba "
+
+#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+#~ msgstr "Leszedve %sB %s alatt (%sB/s)\n"
+
+#~ msgid " [Working]"
+#~ msgstr " [Dolgozik]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+#~ " '%s'\n"
+#~ "in the drive '%s' and press enter\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mdia csere: Krlek tedd be a '%s' cimkj lemezt a '%s' meghajtba s "
+#~ "ss entert\n"
+
+#~ msgid "Unknown package record!"
+#~ msgstr "Ismeretlen csomag bejegyzs!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
+#~ "used\n"
+#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text\n"
+#~ " -s Use source file sorting\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hasznlat: apt-sortpkgs [opcik] fjl1 [fjl2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Az apt-sortpkgs egy egyszer eszkot csomagfjlok rendezsre. A -s "
+#~ "opcit\n"
+#~ "lehet hasznlni annak jelzsre hogy ez milyen tpus fjl.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opcik:\n"
+#~ " -h Ez a segtsg szveg\n"
+#~ " -s Forrsfjlrendezst hasznl\n"
+#~ " -c=? Ezt a konfigurcis fjlt olvassa be\n"
+#~ " -o=? Bellt egy tetszleges konfigurcis opcit, pl -o dir::cache=/"
+#~ "tmp\n"
+
+#~ msgid "Bad default setting!"
+#~ msgstr "Hibs alaprtelmezs!"
+
+#~ msgid "Press enter to continue."
+#~ msgstr "ss entert a folytatshoz."
+
+#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+#~ msgstr "Nhny hiba addott kibonts kzben. Nekiltok konfigurlni a"
+
+#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+#~ msgstr "mr teleptett csomagokat. Ez eredmnyezheti hibk duplzdst"
+
+#~ msgid ""
+#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+#~ msgstr ""
+#~ "vagy hinyz fggsgek miatti hibkat. Ez gy OK, csak az ezen zenet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+#~ msgstr ""
+#~ "eltti hibk fontosak. Krlek javtsd azokat s futtasd az [I]nstallt jra"
+
+#~ msgid "Merging Available information"
+#~ msgstr "Elrhet informcik Egyestse"
+
#~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
#~ msgstr "Sajnlom, nincs elg szabad helyes %s-ben az sszes .deb szmra."
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 9f0a8c815..5e63477a8 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -4,7 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-17 21:45-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-28 09:46+0200\n"
"Last-Translator: Samuele Giovanni Tonon <samu@debian.org>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
@@ -12,146 +13,144 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:133
+#: cmdline/apt-cache.cc:135
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Il pacchetto %s, versione %s, ha una dipendenza non soddisfatta:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:613
-#: cmdline/apt-cache.cc:769 cmdline/apt-cache.cc:987 cmdline/apt-cache.cc:1355
-#: cmdline/apt-cache.cc:1506
+#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
+#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
+#: cmdline/apt-cache.cc:1508
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Impossibile trovare il pacchetto %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:230
+#: cmdline/apt-cache.cc:232
msgid "Total Package Names : "
msgstr "Totale Nomi dei pacchetti : "
-#: cmdline/apt-cache.cc:270
+#: cmdline/apt-cache.cc:272
msgid " Normal Packages: "
msgstr " Pacchetti Normali: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:271
+#: cmdline/apt-cache.cc:273
msgid " Pure Virtual Packages: "
msgstr " Pacchetti Virtuali Puri: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:272
+#: cmdline/apt-cache.cc:274
msgid " Single Virtual Packages: "
msgstr " Pacchetti Virtuali Singoli: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:273
+#: cmdline/apt-cache.cc:275
msgid " Mixed Virtual Packages: "
msgstr " Pacchetti Virtuali Misti: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:274
+#: cmdline/apt-cache.cc:276
msgid " Missing: "
msgstr " Mancante: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:276
+#: cmdline/apt-cache.cc:278
msgid "Total Distinct Versions: "
msgstr "Totale Versioni Distinte: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:278
+#: cmdline/apt-cache.cc:280
msgid "Total Dependencies: "
msgstr "Totale Dipendenze: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:281
+#: cmdline/apt-cache.cc:283
msgid "Total Ver/File relations: "
msgstr "Totale relazioni Ver/File: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:283
+#: cmdline/apt-cache.cc:285
msgid "Total Provides Mappings: "
msgstr "Totale Corrispondenze Fornite: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
msgid "Total Globbed Strings: "
msgstr "Totale Stringhe Globalizzate: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:309
+#: cmdline/apt-cache.cc:311
msgid "Total Dependency Version space: "
msgstr "Totale spazio di Dipendenza di Versione: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:314
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
msgid "Total Slack space: "
msgstr "Totale spazio \"Slack\": "
-#: cmdline/apt-cache.cc:322
+#: cmdline/apt-cache.cc:324
msgid "Total Space Accounted for: "
msgstr "Totale Spazio Occupato: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:1187
+#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Il file dei pacchetti %s desincronizzato."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1229
+#: cmdline/apt-cache.cc:1231
msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr "Bisogna dare solamente un pattern"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1383
+#: cmdline/apt-cache.cc:1385
msgid "No packages found"
msgstr "Nessun pacchetto trovato"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1460
+#: cmdline/apt-cache.cc:1462
msgid "Package Files:"
msgstr "File dei pacchetti:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1467 cmdline/apt-cache.cc:1553
+#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr ""
"La cache desincronizzata, impossibile referenziare un file di pacchetti"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1468
+#: cmdline/apt-cache.cc:1470
#, c-format
msgid "%4i %s\n"
msgstr "%4i %s\n"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1480
+#: cmdline/apt-cache.cc:1482
msgid "Pinned Packages:"
msgstr "Pacchetti con Pin:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1492 cmdline/apt-cache.cc:1533
+#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
msgid "(not found)"
msgstr "(non trovato)"
#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1513
+#: cmdline/apt-cache.cc:1515
msgid " Installed: "
msgstr " Installato: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1523
+#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
msgid "(none)"
msgstr "(nessuno)"
#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1520
+#: cmdline/apt-cache.cc:1522
msgid " Candidate: "
msgstr " Candidato: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1530
+#: cmdline/apt-cache.cc:1532
msgid " Package Pin: "
msgstr " Pin del pacchetto: "
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1539
+#: cmdline/apt-cache.cc:1541
msgid " Version Table:"
msgstr " Tabella Versione:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1554
+#: cmdline/apt-cache.cc:1556
#, c-format
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
-#: cmdline/apt-get.cc:2205 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1646
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s per %s %s compilato il %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1588
+#: cmdline/apt-cache.cc:1653
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -227,1103 +226,23 @@ msgstr ""
"Consultare le pagine del man apt-cache(8) e apt.conf(5) per maggiori "
"informazioni\n"
-#: cmdline/apt-config.cc:41
-msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "Argomenti non in coppia"
-
-#: cmdline/apt-config.cc:76
-msgid ""
-"Usage: apt-config [options] command\n"
-"\n"
-"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" shell - Shell mode\n"
-" dump - Show the configuration\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Utilizzo: apt-config [opzioni] comando\n"
-"\n"
-"apt-config un semplice programma per leggere il file di configurazione di "
-"APT\n"
-"\n"
-"Comandi:\n"
-" shell - Modalit shell\n"
-" dump - Mostra la configurazione\n"
-"\n"
-"Opzioni\n"
-" -h Questo help.\n"
-" -c=? Legge questo file di configurazione\n"
-" -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
-#, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s non un pacchetto DEB valido."
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
-msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -t Set the temp dir\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Utilizzo: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates un tool per estrarre configurazioni e template\n"
-"dai pacchetti debian\n"
-"\n"
-"Opzioni:\n"
-" -h Questo help.\n"
-" -t Imposta la directory temporanea\n"
-" -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
-" -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n"
-"\n"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Impossibile scrivere in %s"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "Impossibile trovare una versione di debconf. Debconf installato?"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "L'estensione del pacchetto troppo lunga"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287
-#, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
-msgstr "Errore durante l'analisi della directory %s"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "L'estensione del sorgente troppo lunga"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Errore nella scrittura dell'header nel file contents"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396
-#, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
-msgstr "Errore nell'analisi di Contents %s"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
-msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" contents path\n"
-" generate config [groups]\n"
-" clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" --md5 Control MD5 generation\n"
-" -s=? Source override file\n"
-" -q Quiet\n"
-" -d=? Select the optional caching database\n"
-" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-" --contents Control contents file generation\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option"
-msgstr ""
-"Utilizzo: apt-ftparchive [opzioni] comando\n"
-"Comandi: packages pathaibinari [filedioverride [pathprefix]\n"
-" sources pathaisorgenti [filedioverride [pathprefix]\n"
-" contents path\n"
-" generate config [gruppi]\n"
-" clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive genera file di indice per gli archivi Debian. Supporta\n"
-"molti stili di generazione da completamente automatici a alternative "
-"funzionali\n"
-"per dpkg-scanpackages e dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive genera file Packages da un albero di .deb. Il\n"
-"file Package contiene le informazioni di tutti i campi control da ogni\n"
-"pacchetto cos come l'hash MD5 e la dimensione del file. Un file override\n"
-" supportato per forzare il valore di Priorit e Sezione.\n"
-"\n"
-"Similarmente apt-ftparchive genera file Sources da un albero di .dscs.\n"
-"L'opzione --source-override pu essere usata per specificare un file di "
-"override\n"
-"per i sorgenti\n"
-"\n"
-"I comandi 'packages' e 'sources' devono essere seguiti nella root "
-"dell'albero.\n"
-"BinaryPath deve puntare alla base della ricerca ricorsiva e il file override "
-"deve\n"
-"contenere le opzioni di override. Pathprefix aggiunto al campo filename se "
-"presente.\n"
-"Esempio di utilizzo dall'archivio debian:\n"
-" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-" dists/potato/main/binary-i386/Packages \n"
-"\n"
-"Opzioni:\n"
-" -h Questo help\n"
-" --md5 Controlla la generazione del MD5\n"
-" -s=? File override dei sorgenti\n"
-" -q Silenzioso\n"
-" -d=? Seleziona il database di cache opzionale\n"
-" --no-delink Abilita modalit di debug del delinking\n"
-" --contents Controlla la generazione del file contents\n"
-" -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
-" -o=? Imposta un'opzione arbitraria di configurazione"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731
-msgid "No selections matched"
-msgstr "Nessuna selezione corrisponde"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804
-#, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "Mancano alcuni file nel file group di pacchetti `%s'"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:43
-#, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "DB era corrotto, il file stato rinominato in %s.old"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:59
-#, c-format
-msgid "Unable to open DB2 file %s"
-msgstr "Impossibile aprire il file DB2 %s"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:99
-#, c-format
-msgid "File date has changed %s"
-msgstr "La data del file cambiata %s"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:140
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr "L'Archivio non ha un campo control"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "Impossibile ottenere un cursore"
-
-#: ftparchive/writer.cc:78
-#, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "W: Impossibile leggere la directory %s\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:83
-#, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "W: Impossibile analizzare %s\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:122
-msgid "E: "
-msgstr "E: "
-
-#: ftparchive/writer.cc:124
-msgid "W: "
-msgstr "W: "
-
-#: ftparchive/writer.cc:131
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "E: Errori applicati al file "
-
-#: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178
-#, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Impossibile risolvere %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:160
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Visita dell'albero fallita"
-
-#: ftparchive/writer.cc:185
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Impossibile aprire %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:242
-#, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:250
-#, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Impossibile eseguire readlink su %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:254
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Impossibile eseguire unlink su %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:261
-#, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** Impossibile eseguire link tra %s e %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:271
-#, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " DeLink limite di %sB raggiunto.\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Impossibile analizzare %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:358
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "L'archivio non ha un campo package"
-
-#: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576
-#, c-format
-msgid " %s has no override entry\n"
-msgstr " %s non ha un campo override\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658
-#, c-format
-msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr " %s mantainer %s non %s\n"
-
-#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - Impossibile allocare memoria"
-
-#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Impossibile aprire %s"
-
-#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-msgstr "Override malformato %s linea %lu #1"
-
-#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-msgstr "Override malformato %s linea %lu #2"
-
-#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-msgstr "Override malformato %s linea %lu #3"
-
-#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
-#, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Impossibile leggere il file override %s"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:75
-#, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
-msgstr "Algoritmo di compressione '%s' sconosciuto"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:105
-#, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "L'output compresso %s necessita di un insieme di compressione"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Impossibile creare un pipe IPC verso il sottoprocesso"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:198
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Impossibile creare FILE*"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:201
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "Impossibile eseguire fork"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
-msgstr "Figlio compressore"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:238
-#, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-msgstr "Errore interno, Impossibile creare %s"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:289
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Impossibile creare un sottoprocesso IPC"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:324
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Impossibile eseguire compressor"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:363
-msgid "decompressor"
-msgstr "decompressore"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:406
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "I/O al sottoprocesso/file fallito"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:458
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Impossibile leggere durante l'elaborazione MD5"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:475
-#, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Problema nell'unlink di %s"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Impossibile rinominare %s in %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:117
-msgid "Y"
-msgstr "S"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:139 cmdline/apt-get.cc:1422
-#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Errore di compilazione della regex - %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:234
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "I seguenti pacchetti hanno dipendenze non soddisfatte:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:324
-#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "ma %s installato"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:326
-#, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "ma %s sta per essere installato"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:333
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "ma non installabile"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:335
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "ma un pacchetto virtuale"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:338
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "ma non installato"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:338
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "ma non sta per essere installato"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:343
-msgid " or"
-msgstr " oppure"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:372
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "I seguenti pacchetti NUOVI (NEW) saranno installati:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:398
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "I seguenti pacchetti saranno RIMOSSI:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:420
-msgid "The following packages have been kept back"
-msgstr "I seguenti pacchetti sono stati mantenuti alla versione precedente"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:441
-msgid "The following packages will be upgraded"
-msgstr "I seguenti pacchetti saranno aggiornati"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:462
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
-msgstr "I seguenti pacchetti saranno RETROCESSI (DOWNGRADED)"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:482
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "I seguenti pacchetti bloccati saranno cambiati:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:535
-#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (a causa di %s) "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:543
-msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-msgstr ""
-"ATTENZIONE: il seguente pacchetto ESSENZIALE sta per essere rimosso\n"
-"Questo non dovrebbe essere fatto a meno che non si sappia esattamente cosa si "
-"sta facendo!"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:573
-#, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu aggiornati, %lu installati, "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:577
-#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu reinstallati, "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:579
-#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu retrocessi (downgraded), "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:581
-#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu da rimuovere e %lu non aggiornati.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:585
-#, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu non completamente installati o rimossi.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:645
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Correzione delle dipendenze in corso..."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:648
-msgid " failed."
-msgstr " fallita."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:651
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Impossibile correggere le dipendenze"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:654
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Impossibile minimizzare l'insieme da aggiornare"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:656
-msgid " Done"
-msgstr " Fatto"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:660
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr ""
-" consigliabile eseguire `apt-get -f install' per correggere questi problemi."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:663
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Dipendenze non trovate. Riprovare usando -f."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:717
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
-msgstr "I pacchetti devono essere rimossi ma Remove disabilitata"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:1725 cmdline/apt-get.cc:1758
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Impossibile creare un lock sulla directory di download"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:753 cmdline/apt-get.cc:1806 cmdline/apt-get.cc:2017
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "La lista dei sorgenti non pu essere letta."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:773
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr " necessario prendere %sB/%sB di archivi. \n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:776
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr " necessario prendere %sB di archivi. \n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:781
-#, c-format
-msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Dopo l'estrazione, verranno occupati %sB di spazio su disco.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:784
-#, c-format
-msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Dopo l'estrazione, verranno liberati %sB di spazio su disco.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:801
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "Lo spazio libero in %s non sufficente."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:810
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Sussistono dei problemi e -y stata usata senza --force-yes"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:836
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr ""
-" stata specificata la modalit Trivial Only ma questa non un'operazione "
-"triviale"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:818
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "SI, esegui come richiesto!"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:820
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
-msgstr ""
-"Si sta per compiere un'azione potenzialmente distruttiva\n"
-"Per continuare scrivere la frase '%s' \n"
-" ?] "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:826 cmdline/apt-get.cc:845
-msgid "Abort."
-msgstr "Interrotto."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:841
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr "Continuare? [S/n] "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:910 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1915
-#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-msgstr "Impossibile ottenere %s %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:928
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "Il download di alcuni file fallito"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:929 cmdline/apt-get.cc:1924
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Download completato e in modalit download-only"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:935
-msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with "
-"--fix-missing?"
-msgstr ""
-"Impossibile prendere alcuni archivi, forse meglio eseguire apt-get update o "
-"provare l'opzione --fix-missing"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:939
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "--fix-missing su media estraibili non ancora supportato"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:944
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "Impossibile correggere i pacchetti mancanti"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:945
-msgid "Aborting Install."
-msgstr "Interruzione dell'installazione in corso."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:978
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-msgstr "Nota, si sta selezionando %s al posto di %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:988
-#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr ""
-"%s stato saltato, perch gi installato e l'aggiornamento non stato "
-"impostato.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1006
-#, c-format
-msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Il pacchetto %s non installato, quindi non stato rimosso\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1017
-#, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "Il pacchetto %s un pacchetto virtuale fornito da:\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1029
-msgid " [Installed]"
-msgstr " [Installato]"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1034
-msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "Bisogna esplicitamente sceglierne uno da installare."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1039
-#, c-format
-msgid ""
-"Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
-"This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
-"never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
-"of sources.list\n"
-msgstr ""
-"Il pacchetto %s non ha versioni disponibili, ma esiste nel database.\n"
-"Questo significa che il pacchetto stato menzionato nelle dipendenze e\n"
-"mai uploadato, diventato obsoleto o non disponibile all'interno\n"
-"di sources.list\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1059
-msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "Comunque il seguente pacchetto lo sostituisce:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1062
-#, c-format
-msgid "Package %s has no installation candidate"
-msgstr "Il pacchetto %s non ha candidati da installare"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1082
-#, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "La reinstallazione di %s non possibile, non pu esssere scaricato.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1090
-#, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s gi alla versione pi recente.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1117
-#, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Non stata trovata la release '%s' per '%s'"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1119
-#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Non stata trovata la versione '%s' per '%s'"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1125
-#, c-format
-msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-msgstr "Versione selezionata %s (%s) per %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1235
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "Il comando update non accetta argomenti"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1248
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Impossibile creare un lock sulla directory di list"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1300
-msgid ""
-"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones used "
-"instead."
-msgstr ""
-"Impossibile scaricare alcune file di indice, essi verranno ignorati, oppure "
-"si useranno quelli precedenti."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1319
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Errore interno, AllUpgrade ha rotto qualcosa"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
-#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Impossibile trovare %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1432
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-msgstr "Nota, si sta selezionando %s per la regex '%s'\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1462
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr ""
-" consigliabile eseguire 'apt-get -f install' per correggere questi problemi:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1465
-msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
-msgstr ""
-"Dipendenze non soddisfatte. Provare 'apt-get -f install' senza pacchetti (o "
-"specificare una soluzione)."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1477
-msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
-msgstr ""
-"Alcuni pacchetti non possono essere installati. Questo pu voler\n"
-"dire che stata richiesta una situazione impossibile oppure, se\n"
-"si sta usando la distribuzione \"unstable\", che alcuni pacchetti\n"
-"richiesti non sono ancora stati creati o rimossi da incoming."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1485
-msgid ""
-"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-"the package is simply not installable and a bug report against\n"
-"that package should be filed."
-msgstr ""
-"Poich stata richiesta solo una singola operazione molto facile che\n"
-"il pacchetto semplicemente non sia installabile, si consiglia\n"
-"di inviare un \"bug report\" per tale pacchetto."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1490
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "Le seguenti informazioni possono aiutare a risolvere la situazione: "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1493
-msgid "Broken packages"
-msgstr "Pacchetto non integro"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1519
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "I seguenti pacchetti verranno inoltre installati:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1599
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "Pacchetti suggeriti:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1600
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "Pacchetti raccomandati:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1620
-msgid "Calculating Upgrade... "
-msgstr "Calcolo dell'aggiornamento in corso... "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1623 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
-msgid "Failed"
-msgstr "Fallito"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1628
-msgid "Done"
-msgstr "Fatto"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1801
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "Bisogna specificare almeno un pacchetto cui scaricare il sorgente"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1828 cmdline/apt-get.cc:2035
-#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Impossibile trovare un pacchetto sorgente per %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1875
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Lo spazio libero in %s non sufficente"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1880
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr " necessario prendere %sB/%sB di sorgenti.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1883
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr " necessario prendere %sB di sorgenti\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1889
-#, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
-msgstr "Prelievo del sorgente %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1920
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Non stato possibile scaricare alcuni archivi."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1948
-#, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Si saltata l'estrazione del sorgente gi estratto in %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1960
-#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Comando di estrazione '%s' fallito.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1977
-#, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Comando di costruzione '%s' fallito.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1996
-msgid "Child process failed"
-msgstr "Processo figlio fallito"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2012
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr ""
-"Bisogna specificare almeno un pacchetto di cui controllare la generazione di "
-"dipendenze"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2040
-#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Impossibile ottenere informazioni di dipendenza di costruzione per %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2060
-#, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s non ha dipendenze di costruzione.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2095
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
-msgstr ""
-"%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perch non si trova il "
-"pacchetto %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2145
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-"package %s can satisfy version requirements"
-msgstr ""
-"%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perch nessuna versione "
-"del pacchetto %s pu soddisfare le richieste di versione"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2173
-msgid ""
-"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
-"You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr ""
-"Sono stati trovati dei pacchetti con errori mentre si cercava di cotruire\n"
-"le dipendenze. Si consiglia di eseguire `apt-get -f install` per correggerli."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2178
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Il calcolo delle dipendenze per la costruzione fallito"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2210
-msgid "Supported Modules:"
-msgstr "Moduli Supportati:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2251
-msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" update - Retrieve new lists of packages\n"
-" upgrade - Perform an upgrade\n"
-" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-" remove - Remove packages\n"
-" source - Download source archives\n"
-" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-" clean - Erase downloaded archive files\n"
-" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -qq No output except for errors\n"
-" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
-" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-" -b Build the source package after fetching it\n"
-" -V Show verbose version numbers\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-" This APT has Super Cow Powers.\n"
-msgstr ""
-"Utilizzo: apt-get [opzioni] comando\n"
-" apt-get [opzioni] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-get [opzioni] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get una semplice interfaccia a linea di comando per scaricare \n"
-"e installare pacchetti. I comandi pi usati sono update \n"
-"e install.\n"
-"\n"
-"Comandi:\n"
-" update - Aggiorna la lista dei pacchetti\n"
-" upgrade - Esegue un aggiornamento\n"
-" install - Installa nuovi pacchetti (pkg libc6 non libc6.deb)\n"
-" remove - Rimuove pacchetti\n"
-" source - Scarica i pacchetti sorgente\n"
-" build-dep - Configura le dipendenze di compilazione per i pacchetti "
-"sorgente\n"
-" dist-upgrade - Aggiorna la distribuzione, vedere apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Segue le selezioni di dselect\n"
-" clean - Cancella gli archivi dei pacchetti scaricati \n"
-" autoclean - Cancella gli archivi vecchi scaricati\n"
-" check - Verifica che non ci siano dipendenze rotte\n"
-"\n"
-"Opzioni:\n"
-" -h Questo help.\n"
-" -q Output registrabile - nessun indicatore di progresso\n"
-" -qq Nessun output eccetto per gli errori\n"
-" -d Solamente download - NON installa o decomprime gli archivi\n"
-" -s Nessuna azione. Simula i passi in ordine\n"
-" -y Assume s a tutte le domande e non chiede conferma\n"
-" -f Tenta di continuare se il controllo di integrit fallisce\n"
-" -m Tenta di continuare se gli archivi non si trovano\n"
-" -u Mostra una lista dei pacchetti da aggiornare\n"
-" -b Costruisce il pacchetto sorgente dopo averlo scaricato\n"
-" -V Mostra dettagliatamente i numeri di versione\n"
-" -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
-" -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es -o dir::cache=/tmp\n"
-"Consultare le pagine apt-get(8), sources.list(5) e apt.conf(5) del manuale\n"
-"per maggiori informazioni e opzioni.\n"
-" Questo APT ha i Poteri della Super Mucca.\n"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:55
-msgid "Hit "
-msgstr "Hit "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:79
-msgid "Get:"
-msgstr "Get:"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:110
-msgid "Ign "
-msgstr "Ign "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:114
-msgid "Err "
-msgstr "Err "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:135
-#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Scaricato %sB in %s (%sB/s)\n"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:225
-msgid " [Working]"
-msgstr " [In corso]"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:271
-#, c-format
-msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
-msgstr ""
-"Cambio disco: Inserire il disco chiamato\n"
-" '%s'\n"
-"nel dispositivo '%s' e premere invio\n"
-
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "Campo del pacchetto sconosciuto!"
-
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
-msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -s Use source file sorting\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Utilizzo: apt-sortpkgs [opzioni] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs un semplice tool per ordinare il file dei pacchetti. L'opzione "
-"-s\n"
-" usata per indicare che tipo di file si sta utilizzando.\n"
-"\n"
-"Opzioni:\n"
-" -h Questo help\n"
-" -s Ordina per pacchetto sorgente\n"
-" -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
-" -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: dselect/install:32
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Opzione predefinita errata!"
-
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
-#: dselect/install:104 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Premere invio per continuare."
-
-# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
-# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
-# at only 80 characters per line, if possible.
-#: dselect/install:100
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr "Si sono verificati alcuni errori nella scompattazione. Si cercher di "
-
-#: dselect/install:101
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr ""
-"configurare i pacchetti che sono stati installati. Questo potrebbe generare "
-
-#: dselect/install:102
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr ""
-"errori duplicati o errori causati da dipendenze non soddisfatte. Questo va "
-
-#: dselect/install:103
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr ""
-" bene solo se gli errori sopra questo messaggio sono importanti. Si prega di "
-"correggerli e di eseguire [I]nstall un'altra volta"
-
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
-msgstr "Aggiornamento delle informazioni disponibili"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "Impossibile creare delle pipe"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
msgid "Failed to exec gzip "
msgstr "Impossibile eseguire gzip "
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
msgid "Corrupted archive"
msgstr "Archivio corrotto"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
msgstr "Checksum di tar fallito, archivio corrotto"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
#, c-format
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
msgstr "Tipo %u nell'header del tar sconosciuto, member %s"
@@ -1415,6 +334,17 @@ msgstr ""
msgid "The diversion path is too long"
msgstr "Il path della deviazione troppo lungo"
+#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Impossibile analizzare %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Impossibile rinominare %s in %s"
+
#: apt-inst/extract.cc:243
#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
@@ -1439,7 +369,7 @@ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
msgstr "Il file %s/%s sovrascrive quello nel pacchetto %s"
#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Impossibile leggere %s"
@@ -1585,8 +515,8 @@ msgstr "Impossibile leggere il database del cdrom %s"
#: methods/cdrom.cc:122
msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update cannot "
-"be used to add new CDs"
+"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CDs"
msgstr ""
"Si prega di usare apt-cdrom per far riconoscere questo CD da APT. apt-get "
"update non pu essere usato per aggiungere nuovi CD"
@@ -1646,11 +576,11 @@ msgstr "PASS fallito, il server ha detto: %s"
#: methods/ftp.cc:237
msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin is "
-"empty."
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
msgstr ""
-"Si specificato un proxy server ma senza script di login, "
-"Acquire::ftp::ProxyLogin vuoto."
+"Si specificato un proxy server ma senza script di login, Acquire::ftp::"
+"ProxyLogin vuoto."
#: methods/ftp.cc:265
#, c-format
@@ -1695,6 +625,10 @@ msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr ""
"Impossibile connettersi al socket dati, tempo limite di connessione esaurito"
+#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+msgid "Failed"
+msgstr "Fallito"
+
#: methods/ftp.cc:704
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Impossibile connettersi in modalit passiva"
@@ -2035,7 +969,7 @@ msgstr "Operazione non valida %s"
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "Impossibile accedere al mount point %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Impossibile raggiungere %s"
@@ -2270,13 +1204,13 @@ msgstr "ID vendor '%s', alla linea %u della lista sorgente %s, sconosciuto"
#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
#, c-format
msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential package "
-"%s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if you really "
-"want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""
"Quest'installazione necessita della rimozione temporanea del pacchetto "
-"essenziale %s a causa di un loop Conflitto/Pre-Dipendenza. Questo non bene, "
-"ma se si vuole farlo, si attivi l'opzione APT::Force-LoopBreak "
+"essenziale %s a causa di un loop Conflitto/Pre-Dipendenza. Questo non "
+"bene, ma se si vuole farlo, si attivi l'opzione APT::Force-LoopBreak "
#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
#, c-format
@@ -2329,7 +1263,8 @@ msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Il sistema di archiviazione (packaging) '%s' non supportato"
#: apt-pkg/init.cc:135
-msgid "Unable to determine a suitable system type"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Impossibile determinare il tipo di sistema appropriato"
#: apt-pkg/clean.cc:61
@@ -2341,6 +1276,10 @@ msgstr "Impossibile analizzare %s."
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Bisogna inserire alcuni URI di tipo 'source' in sources.list"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "La lista dei sorgenti non pu essere letta."
+
#: apt-pkg/cachefile.cc:73
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
@@ -2417,8 +1356,8 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr ""
-"WOW, si ecceduto il numero massimo di dipendenze che questo APT capace di "
-"gestire"
+"WOW, si ecceduto il numero massimo di dipendenze che questo APT capace "
+"di gestire"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
#, c-format
@@ -2445,6 +1384,11 @@ msgstr "Impossibile controllare la lista dei pacchetti sorgente %s"
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Il File Collezionato Fornisce"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Impossibile scrivere in %s"
+
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Errore di I/O nel salvataggio del cache sorgente"
@@ -2489,6 +1433,10 @@ msgstr "Le Dimensioni non corrispondono"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "Somma MD5 non corrispondente"
+#: methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Impossibile creare un pipe IPC verso il sottoprocesso"
+
#: methods/rsh.cc:264
msgid "File Not Found"
msgstr "File Non Trovato"
@@ -2497,6 +1445,831 @@ msgstr "File Non Trovato"
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Connessione chiusa prematuramente"
+#~ msgid "Arguments not in pairs"
+#~ msgstr "Argomenti non in coppia"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-config [options] command\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ " shell - Shell mode\n"
+#~ " dump - Show the configuration\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text.\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: apt-config [opzioni] comando\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-config un semplice programma per leggere il file di configurazione "
+#~ "di APT\n"
+#~ "\n"
+#~ "Comandi:\n"
+#~ " shell - Modalit shell\n"
+#~ " dump - Mostra la configurazione\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opzioni\n"
+#~ " -h Questo help.\n"
+#~ " -c=? Legge questo file di configurazione\n"
+#~ " -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#~ msgid "%s not a valid DEB package."
+#~ msgstr "%s non un pacchetto DEB valido."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+#~ "from debian packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text\n"
+#~ " -t Set the temp dir\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-extracttemplates un tool per estrarre configurazioni e template\n"
+#~ "dai pacchetti debian\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opzioni:\n"
+#~ " -h Questo help.\n"
+#~ " -t Imposta la directory temporanea\n"
+#~ " -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
+#~ " -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+#~ msgstr "Impossibile trovare una versione di debconf. Debconf installato?"
+
+#~ msgid "Package extension list is too long"
+#~ msgstr "L'estensione del pacchetto troppo lunga"
+
+#~ msgid "Error Processing directory %s"
+#~ msgstr "Errore durante l'analisi della directory %s"
+
+#~ msgid "Source extension list is too long"
+#~ msgstr "L'estensione del sorgente troppo lunga"
+
+#~ msgid "Error writing header to contents file"
+#~ msgstr "Errore nella scrittura dell'header nel file contents"
+
+#~ msgid "Error Processing Contents %s"
+#~ msgstr "Errore nell'analisi di Contents %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ " contents path\n"
+#~ " generate config [groups]\n"
+#~ " clean config\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
+#~ "replacements\n"
+#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+#~ "\n"
+#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+#~ "Debian archive:\n"
+#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text\n"
+#~ " --md5 Control MD5 generation\n"
+#~ " -s=? Source override file\n"
+#~ " -q Quiet\n"
+#~ " -d=? Select the optional caching database\n"
+#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+#~ " --contents Control contents file generation\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: apt-ftparchive [opzioni] comando\n"
+#~ "Comandi: packages pathaibinari [filedioverride [pathprefix]\n"
+#~ " sources pathaisorgenti [filedioverride [pathprefix]\n"
+#~ " contents path\n"
+#~ " generate config [gruppi]\n"
+#~ " clean config\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive genera file di indice per gli archivi Debian. Supporta\n"
+#~ "molti stili di generazione da completamente automatici a alternative "
+#~ "funzionali\n"
+#~ "per dpkg-scanpackages e dpkg-scansources\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive genera file Packages da un albero di .deb. Il\n"
+#~ "file Package contiene le informazioni di tutti i campi control da ogni\n"
+#~ "pacchetto cos come l'hash MD5 e la dimensione del file. Un file "
+#~ "override\n"
+#~ " supportato per forzare il valore di Priorit e Sezione.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Similarmente apt-ftparchive genera file Sources da un albero di .dscs.\n"
+#~ "L'opzione --source-override pu essere usata per specificare un file di "
+#~ "override\n"
+#~ "per i sorgenti\n"
+#~ "\n"
+#~ "I comandi 'packages' e 'sources' devono essere seguiti nella root "
+#~ "dell'albero.\n"
+#~ "BinaryPath deve puntare alla base della ricerca ricorsiva e il file "
+#~ "override deve\n"
+#~ "contenere le opzioni di override. Pathprefix aggiunto al campo filename "
+#~ "se presente.\n"
+#~ "Esempio di utilizzo dall'archivio debian:\n"
+#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages \n"
+#~ "\n"
+#~ "Opzioni:\n"
+#~ " -h Questo help\n"
+#~ " --md5 Controlla la generazione del MD5\n"
+#~ " -s=? File override dei sorgenti\n"
+#~ " -q Silenzioso\n"
+#~ " -d=? Seleziona il database di cache opzionale\n"
+#~ " --no-delink Abilita modalit di debug del delinking\n"
+#~ " --contents Controlla la generazione del file contents\n"
+#~ " -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
+#~ " -o=? Imposta un'opzione arbitraria di configurazione"
+
+#~ msgid "No selections matched"
+#~ msgstr "Nessuna selezione corrisponde"
+
+#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+#~ msgstr "Mancano alcuni file nel file group di pacchetti `%s'"
+
+#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+#~ msgstr "DB era corrotto, il file stato rinominato in %s.old"
+
+#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
+#~ msgstr "Impossibile aprire il file DB2 %s"
+
+#~ msgid "File date has changed %s"
+#~ msgstr "La data del file cambiata %s"
+
+#~ msgid "Archive has no control record"
+#~ msgstr "L'Archivio non ha un campo control"
+
+#~ msgid "Unable to get a cursor"
+#~ msgstr "Impossibile ottenere un cursore"
+
+#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+#~ msgstr "W: Impossibile leggere la directory %s\n"
+
+#~ msgid "W: Unable to stat %s\n"
+#~ msgstr "W: Impossibile analizzare %s\n"
+
+#~ msgid "E: "
+#~ msgstr "E: "
+
+#~ msgid "W: "
+#~ msgstr "W: "
+
+#~ msgid "E: Errors apply to file "
+#~ msgstr "E: Errori applicati al file "
+
+#~ msgid "Failed to resolve %s"
+#~ msgstr "Impossibile risolvere %s"
+
+#~ msgid "Tree walking failed"
+#~ msgstr "Visita dell'albero fallita"
+
+#~ msgid "Failed to open %s"
+#~ msgstr "Impossibile aprire %s"
+
+#~ msgid " DeLink %s [%s]\n"
+#~ msgstr " DeLink %s [%s]\n"
+
+#~ msgid "Failed to readlink %s"
+#~ msgstr "Impossibile eseguire readlink su %s"
+
+#~ msgid "Failed to unlink %s"
+#~ msgstr "Impossibile eseguire unlink su %s"
+
+#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
+#~ msgstr "*** Impossibile eseguire link tra %s e %s"
+
+#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+#~ msgstr " DeLink limite di %sB raggiunto.\n"
+
+#~ msgid "Archive had no package field"
+#~ msgstr "L'archivio non ha un campo package"
+
+#~ msgid " %s has no override entry\n"
+#~ msgstr " %s non ha un campo override\n"
+
+#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+#~ msgstr " %s mantainer %s non %s\n"
+
+#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+#~ msgstr "realloc - Impossibile allocare memoria"
+
+#~ msgid "Unable to open %s"
+#~ msgstr "Impossibile aprire %s"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+#~ msgstr "Override malformato %s linea %lu #1"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+#~ msgstr "Override malformato %s linea %lu #2"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+#~ msgstr "Override malformato %s linea %lu #3"
+
+#~ msgid "Failed to read the override file %s"
+#~ msgstr "Impossibile leggere il file override %s"
+
+#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+#~ msgstr "Algoritmo di compressione '%s' sconosciuto"
+
+#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+#~ msgstr "L'output compresso %s necessita di un insieme di compressione"
+
+#~ msgid "Failed to create FILE*"
+#~ msgstr "Impossibile creare FILE*"
+
+#~ msgid "Failed to fork"
+#~ msgstr "Impossibile eseguire fork"
+
+#~ msgid "Compress Child"
+#~ msgstr "Figlio compressore"
+
+#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+#~ msgstr "Errore interno, Impossibile creare %s"
+
+#~ msgid "Failed to create subprocess IPC"
+#~ msgstr "Impossibile creare un sottoprocesso IPC"
+
+#~ msgid "Failed to exec compressor "
+#~ msgstr "Impossibile eseguire compressor"
+
+#~ msgid "decompressor"
+#~ msgstr "decompressore"
+
+#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
+#~ msgstr "I/O al sottoprocesso/file fallito"
+
+#~ msgid "Failed to read while computing MD5"
+#~ msgstr "Impossibile leggere durante l'elaborazione MD5"
+
+#~ msgid "Problem unlinking %s"
+#~ msgstr "Problema nell'unlink di %s"
+
+#~ msgid "Y"
+#~ msgstr "S"
+
+#~ msgid "Regex compilation error - %s"
+#~ msgstr "Errore di compilazione della regex - %s"
+
+#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+#~ msgstr "I seguenti pacchetti hanno dipendenze non soddisfatte:"
+
+#~ msgid "but %s is installed"
+#~ msgstr "ma %s installato"
+
+#~ msgid "but %s is to be installed"
+#~ msgstr "ma %s sta per essere installato"
+
+#~ msgid "but it is not installable"
+#~ msgstr "ma non installabile"
+
+#~ msgid "but it is a virtual package"
+#~ msgstr "ma un pacchetto virtuale"
+
+#~ msgid "but it is not installed"
+#~ msgstr "ma non installato"
+
+#~ msgid "but it is not going to be installed"
+#~ msgstr "ma non sta per essere installato"
+
+#~ msgid " or"
+#~ msgstr " oppure"
+
+#~ msgid "The following NEW packages will be installed:"
+#~ msgstr "I seguenti pacchetti NUOVI (NEW) saranno installati:"
+
+#~ msgid "The following packages will be REMOVED:"
+#~ msgstr "I seguenti pacchetti saranno RIMOSSI:"
+
+#~ msgid "The following packages have been kept back"
+#~ msgstr "I seguenti pacchetti sono stati mantenuti alla versione precedente"
+
+#~ msgid "The following packages will be upgraded"
+#~ msgstr "I seguenti pacchetti saranno aggiornati"
+
+#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
+#~ msgstr "I seguenti pacchetti saranno RETROCESSI (DOWNGRADED)"
+
+#~ msgid "The following held packages will be changed:"
+#~ msgstr "I seguenti pacchetti bloccati saranno cambiati:"
+
+#~ msgid "%s (due to %s) "
+#~ msgstr "%s (a causa di %s) "
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+#~ msgstr ""
+#~ "ATTENZIONE: il seguente pacchetto ESSENZIALE sta per essere rimosso\n"
+#~ "Questo non dovrebbe essere fatto a meno che non si sappia esattamente "
+#~ "cosa si sta facendo!"
+
+#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+#~ msgstr "%lu aggiornati, %lu installati, "
+
+#~ msgid "%lu reinstalled, "
+#~ msgstr "%lu reinstallati, "
+
+#~ msgid "%lu downgraded, "
+#~ msgstr "%lu retrocessi (downgraded), "
+
+#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+#~ msgstr "%lu da rimuovere e %lu non aggiornati.\n"
+
+#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+#~ msgstr "%lu non completamente installati o rimossi.\n"
+
+#~ msgid "Correcting dependencies..."
+#~ msgstr "Correzione delle dipendenze in corso..."
+
+#~ msgid " failed."
+#~ msgstr " fallita."
+
+#~ msgid "Unable to correct dependencies"
+#~ msgstr "Impossibile correggere le dipendenze"
+
+#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+#~ msgstr "Impossibile minimizzare l'insieme da aggiornare"
+
+#~ msgid " Done"
+#~ msgstr " Fatto"
+
+#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#~ msgstr ""
+#~ " consigliabile eseguire `apt-get -f install' per correggere questi "
+#~ "problemi."
+
+#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+#~ msgstr "Dipendenze non trovate. Riprovare usando -f."
+
+#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+#~ msgstr "I pacchetti devono essere rimossi ma Remove disabilitata"
+
+#~ msgid "Unable to lock the download directory"
+#~ msgstr "Impossibile creare un lock sulla directory di download"
+
+#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+#~ msgstr " necessario prendere %sB/%sB di archivi. \n"
+
+#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+#~ msgstr " necessario prendere %sB di archivi. \n"
+
+#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+#~ msgstr "Dopo l'estrazione, verranno occupati %sB di spazio su disco.\n"
+
+#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+#~ msgstr "Dopo l'estrazione, verranno liberati %sB di spazio su disco.\n"
+
+#~ msgid "You don't have enough free space in %s."
+#~ msgstr "Lo spazio libero in %s non sufficente."
+
+#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+#~ msgstr "Sussistono dei problemi e -y stata usata senza --force-yes"
+
+#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+#~ msgstr ""
+#~ " stata specificata la modalit Trivial Only ma questa non "
+#~ "un'operazione triviale"
+
+#~ msgid "Yes, do as I say!"
+#~ msgstr "SI, esegui come richiesto!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to do something potentially harmful\n"
+#~ "To continue type in the phrase '%s'\n"
+#~ " ?] "
+#~ msgstr ""
+#~ "Si sta per compiere un'azione potenzialmente distruttiva\n"
+#~ "Per continuare scrivere la frase '%s' \n"
+#~ " ?] "
+
+#~ msgid "Abort."
+#~ msgstr "Interrotto."
+
+#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+#~ msgstr "Continuare? [S/n] "
+
+#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+#~ msgstr "Impossibile ottenere %s %s\n"
+
+#~ msgid "Some files failed to download"
+#~ msgstr "Il download di alcuni file fallito"
+
+#~ msgid "Download complete and in download only mode"
+#~ msgstr "Download completato e in modalit download-only"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+#~ "missing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile prendere alcuni archivi, forse meglio eseguire apt-get "
+#~ "update o provare l'opzione --fix-missing"
+
+#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+#~ msgstr "--fix-missing su media estraibili non ancora supportato"
+
+#~ msgid "Unable to correct missing packages."
+#~ msgstr "Impossibile correggere i pacchetti mancanti"
+
+#~ msgid "Aborting Install."
+#~ msgstr "Interruzione dell'installazione in corso."
+
+#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+#~ msgstr "Nota, si sta selezionando %s al posto di %s\n"
+
+#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s stato saltato, perch gi installato e l'aggiornamento non stato "
+#~ "impostato.\n"
+
+#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+#~ msgstr "Il pacchetto %s non installato, quindi non stato rimosso\n"
+
+#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+#~ msgstr "Il pacchetto %s un pacchetto virtuale fornito da:\n"
+
+#~ msgid " [Installed]"
+#~ msgstr " [Installato]"
+
+#~ msgid "You should explicitly select one to install."
+#~ msgstr "Bisogna esplicitamente sceglierne uno da installare."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
+#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
+#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
+#~ "of sources.list\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il pacchetto %s non ha versioni disponibili, ma esiste nel database.\n"
+#~ "Questo significa che il pacchetto stato menzionato nelle dipendenze e\n"
+#~ "mai uploadato, diventato obsoleto o non disponibile all'interno\n"
+#~ "di sources.list\n"
+
+#~ msgid "However the following packages replace it:"
+#~ msgstr "Comunque il seguente pacchetto lo sostituisce:"
+
+#~ msgid "Package %s has no installation candidate"
+#~ msgstr "Il pacchetto %s non ha candidati da installare"
+
+#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "La reinstallazione di %s non possibile, non pu esssere scaricato.\n"
+
+#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
+#~ msgstr "%s gi alla versione pi recente.\n"
+
+#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+#~ msgstr "Non stata trovata la release '%s' per '%s'"
+
+#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+#~ msgstr "Non stata trovata la versione '%s' per '%s'"
+
+#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+#~ msgstr "Versione selezionata %s (%s) per %s\n"
+
+#~ msgid "The update command takes no arguments"
+#~ msgstr "Il comando update non accetta argomenti"
+
+#~ msgid "Unable to lock the list directory"
+#~ msgstr "Impossibile creare un lock sulla directory di list"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+#~ "used instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile scaricare alcune file di indice, essi verranno ignorati, "
+#~ "oppure si useranno quelli precedenti."
+
+#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+#~ msgstr "Errore interno, AllUpgrade ha rotto qualcosa"
+
+#~ msgid "Couldn't find package %s"
+#~ msgstr "Impossibile trovare %s"
+
+#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+#~ msgstr "Nota, si sta selezionando %s per la regex '%s'\n"
+
+#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+#~ msgstr ""
+#~ " consigliabile eseguire 'apt-get -f install' per correggere questi "
+#~ "problemi:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify "
+#~ "a solution)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dipendenze non soddisfatte. Provare 'apt-get -f install' senza pacchetti "
+#~ "(o specificare una soluzione)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
+#~ "or been moved out of Incoming."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alcuni pacchetti non possono essere installati. Questo pu voler\n"
+#~ "dire che stata richiesta una situazione impossibile oppure, se\n"
+#~ "si sta usando la distribuzione \"unstable\", che alcuni pacchetti\n"
+#~ "richiesti non sono ancora stati creati o rimossi da incoming."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#~ "that package should be filed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Poich stata richiesta solo una singola operazione molto facile che\n"
+#~ "il pacchetto semplicemente non sia installabile, si consiglia\n"
+#~ "di inviare un \"bug report\" per tale pacchetto."
+
+#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le seguenti informazioni possono aiutare a risolvere la situazione: "
+
+#~ msgid "Broken packages"
+#~ msgstr "Pacchetto non integro"
+
+#~ msgid "The following extra packages will be installed:"
+#~ msgstr "I seguenti pacchetti verranno inoltre installati:"
+
+#~ msgid "Suggested packages:"
+#~ msgstr "Pacchetti suggeriti:"
+
+#~ msgid "Recommended packages:"
+#~ msgstr "Pacchetti raccomandati:"
+
+#~ msgid "Calculating Upgrade... "
+#~ msgstr "Calcolo dell'aggiornamento in corso... "
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Fatto"
+
+#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+#~ msgstr "Bisogna specificare almeno un pacchetto cui scaricare il sorgente"
+
+#~ msgid "Unable to find a source package for %s"
+#~ msgstr "Impossibile trovare un pacchetto sorgente per %s"
+
+#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
+#~ msgstr "Lo spazio libero in %s non sufficente"
+
+#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+#~ msgstr " necessario prendere %sB/%sB di sorgenti.\n"
+
+#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+#~ msgstr " necessario prendere %sB di sorgenti\n"
+
+#~ msgid "Fetch Source %s\n"
+#~ msgstr "Prelievo del sorgente %s\n"
+
+#~ msgid "Failed to fetch some archives."
+#~ msgstr "Non stato possibile scaricare alcuni archivi."
+
+#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+#~ msgstr "Si saltata l'estrazione del sorgente gi estratto in %s\n"
+
+#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+#~ msgstr "Comando di estrazione '%s' fallito.\n"
+
+#~ msgid "Build command '%s' failed.\n"
+#~ msgstr "Comando di costruzione '%s' fallito.\n"
+
+#~ msgid "Child process failed"
+#~ msgstr "Processo figlio fallito"
+
+#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bisogna specificare almeno un pacchetto di cui controllare la generazione "
+#~ "di dipendenze"
+
+#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile ottenere informazioni di dipendenza di costruzione per %s"
+
+#~ msgid "%s has no build depends.\n"
+#~ msgstr "%s non ha dipendenze di costruzione.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+#~ "found"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perch non si trova "
+#~ "il pacchetto %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+#~ "package %s can satisfy version requirements"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perch nessuna "
+#~ "versione del pacchetto %s pu soddisfare le richieste di versione"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
+#~ "dependencies.\n"
+#~ "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sono stati trovati dei pacchetti con errori mentre si cercava di "
+#~ "cotruire\n"
+#~ "le dipendenze. Si consiglia di eseguire `apt-get -f install` per "
+#~ "correggerli."
+
+#~ msgid "Failed to process build dependencies"
+#~ msgstr "Il calcolo delle dipendenze per la costruzione fallito"
+
+#~ msgid "Supported Modules:"
+#~ msgstr "Moduli Supportati:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-get [options] command\n"
+#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+#~ "and install.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ " update - Retrieve new lists of packages\n"
+#~ " upgrade - Perform an upgrade\n"
+#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+#~ " remove - Remove packages\n"
+#~ " source - Download source archives\n"
+#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+#~ " clean - Erase downloaded archive files\n"
+#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text.\n"
+#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+#~ " -qq No output except for errors\n"
+#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+#~ " -b Build the source package after fetching it\n"
+#~ " -V Show verbose version numbers\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+#~ "pages for more information and options.\n"
+#~ " This APT has Super Cow Powers.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: apt-get [opzioni] comando\n"
+#~ " apt-get [opzioni] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ " apt-get [opzioni] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-get una semplice interfaccia a linea di comando per scaricare \n"
+#~ "e installare pacchetti. I comandi pi usati sono update \n"
+#~ "e install.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Comandi:\n"
+#~ " update - Aggiorna la lista dei pacchetti\n"
+#~ " upgrade - Esegue un aggiornamento\n"
+#~ " install - Installa nuovi pacchetti (pkg libc6 non libc6.deb)\n"
+#~ " remove - Rimuove pacchetti\n"
+#~ " source - Scarica i pacchetti sorgente\n"
+#~ " build-dep - Configura le dipendenze di compilazione per i pacchetti "
+#~ "sorgente\n"
+#~ " dist-upgrade - Aggiorna la distribuzione, vedere apt-get(8)\n"
+#~ " dselect-upgrade - Segue le selezioni di dselect\n"
+#~ " clean - Cancella gli archivi dei pacchetti scaricati \n"
+#~ " autoclean - Cancella gli archivi vecchi scaricati\n"
+#~ " check - Verifica che non ci siano dipendenze rotte\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opzioni:\n"
+#~ " -h Questo help.\n"
+#~ " -q Output registrabile - nessun indicatore di progresso\n"
+#~ " -qq Nessun output eccetto per gli errori\n"
+#~ " -d Solamente download - NON installa o decomprime gli archivi\n"
+#~ " -s Nessuna azione. Simula i passi in ordine\n"
+#~ " -y Assume s a tutte le domande e non chiede conferma\n"
+#~ " -f Tenta di continuare se il controllo di integrit fallisce\n"
+#~ " -m Tenta di continuare se gli archivi non si trovano\n"
+#~ " -u Mostra una lista dei pacchetti da aggiornare\n"
+#~ " -b Costruisce il pacchetto sorgente dopo averlo scaricato\n"
+#~ " -V Mostra dettagliatamente i numeri di versione\n"
+#~ " -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
+#~ " -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "Consultare le pagine apt-get(8), sources.list(5) e apt.conf(5) del "
+#~ "manuale\n"
+#~ "per maggiori informazioni e opzioni.\n"
+#~ " Questo APT ha i Poteri della Super Mucca.\n"
+
+#~ msgid "Hit "
+#~ msgstr "Hit "
+
+#~ msgid "Get:"
+#~ msgstr "Get:"
+
+#~ msgid "Ign "
+#~ msgstr "Ign "
+
+#~ msgid "Err "
+#~ msgstr "Err "
+
+#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+#~ msgstr "Scaricato %sB in %s (%sB/s)\n"
+
+#~ msgid " [Working]"
+#~ msgstr " [In corso]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+#~ " '%s'\n"
+#~ "in the drive '%s' and press enter\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cambio disco: Inserire il disco chiamato\n"
+#~ " '%s'\n"
+#~ "nel dispositivo '%s' e premere invio\n"
+
+#~ msgid "Unknown package record!"
+#~ msgstr "Campo del pacchetto sconosciuto!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
+#~ "used\n"
+#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text\n"
+#~ " -s Use source file sorting\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: apt-sortpkgs [opzioni] file1 [file2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-sortpkgs un semplice tool per ordinare il file dei pacchetti. "
+#~ "L'opzione -s\n"
+#~ " usata per indicare che tipo di file si sta utilizzando.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opzioni:\n"
+#~ " -h Questo help\n"
+#~ " -s Ordina per pacchetto sorgente\n"
+#~ " -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
+#~ " -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#~ msgid "Bad default setting!"
+#~ msgstr "Opzione predefinita errata!"
+
+#~ msgid "Press enter to continue."
+#~ msgstr "Premere invio per continuare."
+
+# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
+# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
+# at only 80 characters per line, if possible.
+#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si sono verificati alcuni errori nella scompattazione. Si cercher di "
+
+#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+#~ msgstr ""
+#~ "configurare i pacchetti che sono stati installati. Questo potrebbe "
+#~ "generare "
+
+#~ msgid ""
+#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+#~ msgstr ""
+#~ "errori duplicati o errori causati da dipendenze non soddisfatte. Questo "
+#~ "va "
+
+#~ msgid ""
+#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+#~ msgstr ""
+#~ " bene solo se gli errori sopra questo messaggio sono importanti. Si prega "
+#~ "di correggerli e di eseguire [I]nstall un'altra volta"
+
+#~ msgid "Merging Available information"
+#~ msgstr "Aggiornamento delle informazioni disponibili"
+
#~ msgid "<- '"
#~ msgstr "<- '"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index a2e329f53..5e0a2670b 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-17 21:45-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-19 22:58+0900\n"
"Last-Translator: Keita Maehara <maehara@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian Japanese List <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
@@ -15,146 +15,144 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8 bit\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:133
+#: cmdline/apt-cache.cc:135
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "ѥå %s ΥС %s ˤϲԲǽʰ¸طޤ:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:613
-#: cmdline/apt-cache.cc:769 cmdline/apt-cache.cc:987 cmdline/apt-cache.cc:1355
-#: cmdline/apt-cache.cc:1506
+#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
+#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
+#: cmdline/apt-cache.cc:1508
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "ѥå %s 򸫤Ĥ뤳ȤǤޤ"
-#: cmdline/apt-cache.cc:230
+#: cmdline/apt-cache.cc:232
msgid "Total Package Names : "
msgstr "ѥå: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:270
+#: cmdline/apt-cache.cc:272
msgid " Normal Packages: "
msgstr " ̾ѥå: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:271
+#: cmdline/apt-cache.cc:273
msgid " Pure Virtual Packages: "
msgstr " 貾ۥѥå: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:272
+#: cmdline/apt-cache.cc:274
msgid " Single Virtual Packages: "
msgstr " ñ첾ۥѥå: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:273
+#: cmdline/apt-cache.cc:275
msgid " Mixed Virtual Packages: "
msgstr " ʣ精ۥѥå: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:274
+#: cmdline/apt-cache.cc:276
msgid " Missing: "
msgstr " : "
-#: cmdline/apt-cache.cc:276
+#: cmdline/apt-cache.cc:278
msgid "Total Distinct Versions: "
msgstr "С: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:278
+#: cmdline/apt-cache.cc:280
msgid "Total Dependencies: "
msgstr "¸ط: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:281
+#: cmdline/apt-cache.cc:283
msgid "Total Ver/File relations: "
msgstr "С/եط: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:283
+#: cmdline/apt-cache.cc:285
msgid "Total Provides Mappings: "
msgstr "󶡥ޥåԥ: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
msgid "Total Globbed Strings: "
msgstr "Glob ʸ: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:309
+#: cmdline/apt-cache.cc:311
msgid "Total Dependency Version space: "
msgstr "¸طС: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:314
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
msgid "Total Slack space: "
msgstr ": "
-#: cmdline/apt-cache.cc:322
+#: cmdline/apt-cache.cc:324
msgid "Total Space Accounted for: "
msgstr "ͭ: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:1187
+#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Package ե %s ƱƤޤ"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1229
+#: cmdline/apt-cache.cc:1231
msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr "ѥϤ礦 1 ĤꤷƤ"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1383
+#: cmdline/apt-cache.cc:1385
#, fuzzy
msgid "No packages found"
msgstr "줿ѥå"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1460
+#: cmdline/apt-cache.cc:1462
msgid "Package Files:"
msgstr "ѥåե: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1467 cmdline/apt-cache.cc:1553
+#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "å夬ƱƤ餺ѥåե߻ȤǤޤ"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1468
+#: cmdline/apt-cache.cc:1470
#, c-format
msgid "%4i %s\n"
msgstr "%4i %s\n"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1480
+#: cmdline/apt-cache.cc:1482
msgid "Pinned Packages:"
msgstr "Pin ѥå:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1492 cmdline/apt-cache.cc:1533
+#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
msgid "(not found)"
msgstr "(Ĥޤ)"
#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1513
+#: cmdline/apt-cache.cc:1515
msgid " Installed: "
msgstr " 󥹥ȡ뤵ƤС: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1523
+#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
msgid "(none)"
msgstr "(ʤ)"
#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1520
+#: cmdline/apt-cache.cc:1522
msgid " Candidate: "
msgstr " : "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1530
+#: cmdline/apt-cache.cc:1532
msgid " Package Pin: "
msgstr " ѥå Pin: "
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1539
+#: cmdline/apt-cache.cc:1541
msgid " Version Table:"
msgstr " Сơ֥:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1554
+#: cmdline/apt-cache.cc:1556
#, c-format
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
-#: cmdline/apt-get.cc:2205 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1646
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s for %s %s ѥ: %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1588
+#: cmdline/apt-cache.cc:1653
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
@@ -229,1094 +227,23 @@ msgstr ""
" -o=? ꤷꥪץɤ߹ࡣ(: -o dir::cache=/tmp)\n"
"ܺ٤ϡapt-cache(8) apt.conf(5) Υޥ˥奢ڡ򻲾ȤƤ\n"
-#: cmdline/apt-config.cc:41
-msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "ڥǤϤޤ"
-
-#: cmdline/apt-config.cc:76
-msgid ""
-"Usage: apt-config [options] command\n"
-"\n"
-"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" shell - Shell mode\n"
-" dump - Show the configuration\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"ˡ: apt-config [ץ] ޥ\n"
-"\n"
-"apt-config APT եɤ߹िδñʥġǤ\n"
-"\n"
-"ޥ:\n"
-" shell - ⡼\n"
-" dump - ɽ\n"
-"\n"
-"ץ:\n"
-" -h Υإפɽ\n"
-" -c=? ꤷեɤߤ\n"
-" -o=? ꤷꥪץŬѤ(: -o dir::cache=/tmp)\n"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
-#, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s DEB ѥåǤϤޤ"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
-msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -t Set the temp dir\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"ˡ: apt-extracttemplates ե̾1 [ե̾2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates debian ѥåȥƥץ졼Ⱦ\n"
-"Ф뤿ΥġǤ\n"
-"\n"
-"ץ:\n"
-" -h Υإפɽ\n"
-" -t ǥ쥯ȥꤹ\n"
-" -c=? ꤷեɤߤ\n"
-" -o=? ꤷꥪץŬѤ(: -o dir::cache=/tmp)\n"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "%s ˽񤭹ޤ"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr ""
-"debconf ΥСǤޤdebconf ϥ󥹥ȡ뤵Ƥޤ?"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "ѥåĥҥꥹȤĹ᤮ޤ"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287
-#, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
-msgstr "ǥ쥯ȥ %s ν˥顼ȯޤ"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "ĥҥꥹȤĹ᤮ޤ"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Contents եؤΥإåν񤭹˥顼ȯޤ"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396
-#, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
-msgstr "Contents %s ν˥顼ȯޤ"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" contents path\n"
-" generate config [groups]\n"
-" clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" --md5 Control MD5 generation\n"
-" -s=? Source override file\n"
-" -q Quiet\n"
-" -d=? Select the optional caching database\n"
-" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-" --contents Control contents file generation\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option"
-msgstr ""
-"ˡ: apt-ftparchive [ץ] ޥ\n"
-"ޥ: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" contents path\n"
-" generate config [groups]\n"
-" clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive Debian ѤΥǥåե\n"
-"ưΤΤ顢dpkg-scanpackages dpkg-scansources صǽ\n"
-"ȤʤΤޤǡ¿ˡ򥵥ݡȤƤޤ\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive .deb Υĥ꡼ Packages եޤ\n"
-"Packages ե MD5 ϥåե륵˲äơƥѥå\n"
-"Τ٤ƤեɤƤޤǤޤPriority Section \n"
-"뤿 override ե뤬ݡȤƤޤ\n"
-"\n"
-"Ʊͤ apt-ftparchive .dsc Υĥ꡼ Sources ե\n"
-"--source-override ץѤȥ override ե\n"
-"Ǥޤ\n"
-"\n"
-"'packages' 'sources' ޥɤϥĥ꡼Υ롼ȤǼ¹Ԥɬפ\n"
-"ޤbinarypath ˤϺƵΥ١ǥ쥯ȥꤷoverride \n"
-"ե override ե饰ޤǤɬפޤ⤷ pathprefix \n"
-"¸ߤХե̾եɤղäޤdebian ֤Ǥ\n"
-"ˡ:\n"
-"\n"
-" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"ץ:\n"
-" -h Υإפɽ\n"
-" --md5 MD5 椹\n"
-" -s=? override ե\n"
-" -q ɽ\n"
-" -d=? ץΥåǡ١򤹤\n"
-" --no-delink delinking ǥХå⡼ɤͭˤ\n"
-" --contents contents ե椹\n"
-" -c=? եɤ\n"
-" -o=? Ǥդꥪץꤹ"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731
-msgid "No selections matched"
-msgstr "˥ޥåΤޤ"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804
-#, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "ѥåե륰롼 `%s' ˸ʤե뤬ޤ"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:43
-#, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "DB Ƥᡢե̾ %s.old ѹޤ"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:59
-#, c-format
-msgid "Unable to open DB2 file %s"
-msgstr "DB2 ե %s 򳫤ȤǤޤ"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:99
-#, c-format
-msgid "File date has changed %s"
-msgstr "եդ %s ѹƤޤ"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:140
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr "֤쥳ɤޤ"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "Ǥޤ"
-
-#: ftparchive/writer.cc:78
-#, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "ٹ: ǥ쥯ȥ %s ɤޤ\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:83
-#, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "ٹ: %s stat Ǥޤ\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:122
-msgid "E: "
-msgstr "顼: "
-
-#: ftparchive/writer.cc:124
-msgid "W: "
-msgstr "ٹ: "
-
-#: ftparchive/writer.cc:131
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "顼: 顼ŬѤե"
-
-#: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178
-#, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "%s β˼Ԥޤ"
-
-#: ftparchive/writer.cc:160
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "ĥ꡼Ǥΰư˼Ԥޤ"
-
-#: ftparchive/writer.cc:185
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "%s Υץ˼Ԥޤ"
-
-#: ftparchive/writer.cc:242
-#, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr " %s [%s] 򳰤ޤ\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:250
-#, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "%s readlink ˼Ԥޤ"
-
-#: ftparchive/writer.cc:254
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "%s unlink ˼Ԥޤ"
-
-#: ftparchive/writer.cc:261
-#, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** %s %s ˥󥯤Τ˼Ԥޤ"
-
-#: ftparchive/writer.cc:271
-#, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " 󥯤򳰤¤ %sB ãޤ\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "%s stat ˼Ԥޤ"
-
-#: ftparchive/writer.cc:358
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "֤˥ѥåեɤޤǤ"
-
-#: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576
-#, c-format
-msgid " %s has no override entry\n"
-msgstr " %s override ȥ꤬ޤ\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658
-#, c-format
-msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr " %1$s ƥʤ %3$s ǤϤʤ %2$s Ǥ\n"
-
-#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - γƤ˼Ԥޤ"
-
-#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "'%s' 򥪡ץǤޤ"
-
-#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-msgstr " override %s %lu #1"
-
-#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-msgstr " override %s %lu #2"
-
-#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-msgstr " override %s %lu #3"
-
-#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
-#, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "override ե %s ɤ߹Τ˼Ԥޤ"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:75
-#, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
-msgstr "'%s' ̤Τΰ̥르ꥺǤ"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:105
-#, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "̽ %s ˤϰ̥åȤɬפǤ"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "ҥץؤ IPC ѥפκ˼Ԥޤ"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:198
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "FILE* κ˼Ԥޤ"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:201
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "fork ˼Ԥޤ"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
-msgstr "̻ҥץ"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:238
-#, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-msgstr "顼%s κ˼Ԥޤ"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:289
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "ҥץ IPC ˼Ԥޤ"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:324
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "̥ġμ¹Ԥ˼Ԥޤ"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:363
-msgid "decompressor"
-msgstr "Ÿġ"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:406
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "ҥץ/եؤ IO Ԥޤ"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:458
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "MD5 η׻ɤ߹ߤ˼Ԥޤ"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:475
-#, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "%s unlink ꤬ȯޤ"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "%s %s ˥͡ǤޤǤ"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:117
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:139 cmdline/apt-get.cc:1422
-#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "ɽŸ顼 - %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:234
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "ʲΥѥåˤʤ¸طޤ:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:324
-#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "%s ϥ󥹥ȡ뤵Ƥޤ"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:326
-#, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "%s ϥ󥹥ȡ뤵褦ȤƤޤ"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:333
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "󥹥ȡ뤹뤳ȤǤޤ"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:335
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "ϲۥѥåǤ"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:338
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "󥹥ȡ뤵Ƥޤ"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:338
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "󥹥ȡ뤵褦ȤƤޤ"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:343
-msgid " or"
-msgstr " ޤ"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:372
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "ʲΥѥå˥󥹥ȡ뤵ޤ:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:398
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "ʲΥѥåϺޤ:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:420
-msgid "The following packages have been kept back"
-msgstr "ʲΥѥåαޤ"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:441
-msgid "The following packages will be upgraded"
-msgstr "ʲΥѥåϥåץ졼ɤޤ"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:462
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
-msgstr "ʲΥѥåϥ󥰥졼ɤޤ"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:482
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "ʲαѥåѹޤ:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:535
-#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (%s Τ)"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:543
-msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-msgstr ""
-"ٹ: ʲԲķѥåޤ\n"
-"򤷤褦ȤƤ뤫Ȥ狼ʤϡ¹ԤƤϤޤ!"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:573
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "åץ졼: %lu ġ󥹥ȡ: %lu ġ"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:577
-#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "ƥ󥹥ȡ: %lu ġ"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:579
-#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "󥰥졼: %lu , "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:581
-#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr ": %lu ġα: %lu \n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:585
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu ĤΥѥå˥󥹥ȡޤϺƤޤ\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:645
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "¸ط褷Ƥޤ..."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:648
-msgid " failed."
-msgstr " Ԥޤ"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:651
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "¸طľȤǤޤ"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:654
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "åץ졼ɥåȤǾǤޤ"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:656
-msgid " Done"
-msgstr " λ"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:660
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr ""
-"ľˤ 'apt-get -f install' ¹Ԥɬפ뤫⤷ޤ"
-""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:663
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "̤ΰ¸طޤ-f ץƤ"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:717
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
-msgstr "ѥåʤФʤޤ󤬡̵ˤʤäƤޤ"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:1725 cmdline/apt-get.cc:1758
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "ɥǥ쥯ȥåǤޤ"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:753 cmdline/apt-get.cc:1806 cmdline/apt-get.cc:2017
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "ΥꥹȤɤळȤǤޤ"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:773
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "%2$sB %1$sB Υ֤ɬפޤ\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:776
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "%sB Υ֤ɬפޤ\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:781
-#, c-format
-msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Ÿɲä %sB Υǥ̤񤵤ޤ\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:784
-#, c-format
-msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Ÿ %sB Υǥ̤ޤ\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:801
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "%s ˽ʬʶڡޤ"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:810
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "꤬ȯ-y ץ --force-yes ʤǻѤޤ"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:836
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "Trivial Only ꤵޤϴñǤϤޤ"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:818
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Yes, do as I say!"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:820
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
-msgstr ""
-"ǽΤ뤳Ȥ򤷤褦ȤƤޤ\n"
-"³Ԥˤϡ'%s'\n"
-" ?] Ȥե졼򥿥פƤ"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:826 cmdline/apt-get.cc:845
-msgid "Abort."
-msgstr "Ǥޤ"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:841
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr "³Ԥޤ? [Y/n]"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:910 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1915
-#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-msgstr "%s %s μ˼Ԥޤ\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:928
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "ĤΥեμ˼Ԥޤ"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:929 cmdline/apt-get.cc:1924
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "ɥ꡼⡼ɤǥѥåΥɤλޤ"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:935
-msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
-msgstr ""
-"ĤΥ֤Ǥޤapt-get update ¹Ԥ뤫 \n"
-"--fix-missing ץդƻƤߤƤ"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:939
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "--fix-missing ȥǥ򴹤ϸƱˤϥݡȤƤޤ"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:944
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "­ʤѥåľȤǤޤ"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:945
-msgid "Aborting Install."
-msgstr "󥹥ȡǤޤ"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:978
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-msgstr "ա%2$s %1$s 򤷤ޤ\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:988
-#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr ""
-"˥󥹥ȡ뤵Ƥꥢåץ졼ɤꤵƤʤᡢ%s 򥹥å"
-"ޤ\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1006
-#, c-format
-msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "ѥå %s ϥ󥹥ȡ뤵ƤʤᡢϤǤޤ\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1017
-#, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "%s ϰʲΥѥå󶡤Ƥ벾ۥѥåǤ:\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1029
-msgid " [Installed]"
-msgstr " [󥹥ȡѤ]"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1034
-msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "󥹥ȡ뤹ѥåŪ򤹤ɬפޤ"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1039
-#, c-format
-msgid ""
-"Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
-"This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
-"never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
-"of sources.list\n"
-msgstr ""
-"ѥå %s ϥǡ١ˤ¸ߤޤǽʥС\n"
-"ޤ󡣤餯Υѥå˰¸ƤȵҤƤˤ\n"
-"ؤ餺åץɤƤʤäꡢŤʤäƤꡢޤ \n"
-"sources.list ƤǤǤʤȤͤޤ\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1059
-msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "ʲΥѥå֤Ƥޤ:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1062
-#, c-format
-msgid "Package %s has no installation candidate"
-msgstr "ѥå %s ˤϥ󥹥ȡ䤬ޤ"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1082
-#, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "ɤǤʤᡢ%s κƥ󥹥ȡԲǽǤ\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1090
-#, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s ϴ˺ǿСǤ\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1117
-#, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "'%2$s' Υ꡼ '%1$s' ĤޤǤ"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1119
-#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "'%2$s' ΥС '%1$s' ĤޤǤ"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1125
-#, c-format
-msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-msgstr "%3$s ˤϥС %1$s (%2$s) 򤷤ޤ\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1235
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "update ޥɤϰޤ"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1248
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "list ǥ쥯ȥå뤳ȤǤޤ"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1300
-msgid ""
-"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr ""
-"ĤΥǥåեΥɤ˼Ԥޤ̵뤵줿\n"
-"뤤ϸŤΤѤޤ"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1319
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "顼AllUpgrade ˲ޤ"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
-#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "ѥå %s դޤ"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1432
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-msgstr ": ɽ '%2$s' Ф %1$s 򤷤ޤ\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1462
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr ""
-"ʲ褹뤿 'apt-get -f install' ¹Ԥɬפ뤫⤷"
-"ޤ:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1465
-msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
-msgstr ""
-"̤ΰ¸طǤ'apt-get -f install' ¹ԤƤߤƤ(ޤϲˡ"
-"Ƥ)"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1477
-msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
-msgstr ""
-"󥹥ȡ뤹뤳ȤǤʤѥåޤ餯ꤨ\n"
-"ʤ׵ᤷɬפʥѥåޤƤʤä \n"
-"Incoming ưƤʤ԰ǥǥȥӥ塼Ѥ\n"
-"ƤΤȹͤޤ\""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1485
-msgid ""
-"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-"the package is simply not installable and a bug report against\n"
-"that package should be filed."
-msgstr ""
-"ñԤäʤΤǡΥѥåñ˥󥹥ȡǤʤ\n"
-"ǽ⤤ǤΤᡢΥѥåؤΥХݡȤäƤ\n"
-""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1490
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "ʲξ󤬤褹뤿ΩĤ⤷ޤ:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1493
-msgid "Broken packages"
-msgstr "줿ѥå"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1519
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "ʲ̥ѥå󥹥ȡ뤵ޤ:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1599
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "ƥѥå:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1600
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "侩ѥå:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1620
-msgid "Calculating Upgrade... "
-msgstr "åץ졼ɥѥå򸡽ФƤޤ... "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1623 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
-msgid "Failed"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1628
-msgid "Done"
-msgstr "λ"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1801
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr ""
-"ˤϾʤȤҤȤĤΥѥå̾ꤹɬפޤ"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1828 cmdline/apt-get.cc:2035
-#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "%s ΥѥåĤޤ"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1875
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "%s ˽ʬʶڡޤ"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1880
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "%2$sB %1$sB Υ֤ɬפޤ\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1883
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "%sB Υ֤ɬפޤ\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1889
-#, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
-msgstr " %s \n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1920
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "ĤΥ֤μ˼Ԥޤ"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1948
-#, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Ǥ %s Ÿ줿뤿ᡢŸ򥹥åפޤ\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1960
-#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Ÿޥ '%s' Ԥޤ\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1977
-#, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "ӥɥޥ '%s' Ԥޤ\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1996
-msgid "Child process failed"
-msgstr "ҥץԤޤ"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2012
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr ""
-"builddeps åѥå򾯤ʤȤ 1 Ļꤹɬפޤ"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2040
-#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "%s build-dependency 뤳ȤǤޤ"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2060
-#, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s ˤ build depends ꤵƤޤ\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2095
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
-msgstr ""
-"ѥå %3$s Ĥʤᡢ%2$s Ф %1$s ΰ¸ط"
-"Ǥޤ"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2145
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-"package %s can satisfy version requirements"
-msgstr ""
-"ǽ %3$s ϤСˤĤƤ׵ʤᡢ\n"
-"%2$s Ф %1$s ΰ¸طȤǤޤ"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2173
-msgid ""
-"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
-"You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr ""
-"build-dependency ˲줿ѥåĤĤޤ\n"
-"뤿ˤ 'apt-get -f install' ¹Ԥɬפ뤫⤷\n"
-"ޤ"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2178
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "build dependency ν˼Ԥޤ"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2210
-msgid "Supported Modules:"
-msgstr "ݡȤƤ⥸塼:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2251
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" update - Retrieve new lists of packages\n"
-" upgrade - Perform an upgrade\n"
-" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-" remove - Remove packages\n"
-" source - Download source archives\n"
-" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-" clean - Erase downloaded archive files\n"
-" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -qq No output except for errors\n"
-" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
-" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-" -b Build the source package after fetching it\n"
-" -V Show verbose version numbers\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-" This APT has Super Cow Powers.\n"
-msgstr ""
-"ˡ: apt-get [ץ] ޥ\n"
-" apt-get [ץ] install|remove ѥå̾1 [ѥå̾"
-"2 ...]\n"
-" apt-get [ץ] source ѥå̾1 [ѥå̾2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get ϡѥå/󥹥ȡ뤹뤿δñʥ\n"
-"ɥ饤󥤥󥿥եǤäȤ褯Ȥ륳ޥɤϡupdate \n"
-" install Ǥ\n"
-"\n"
-"ޥ:\n"
-" update - ѥåꥹȤޤ\n"
-" upgrade - åץ졼ɤԤޤ\n"
-" install - ѥå򥤥󥹥ȡ뤷ޤ\n"
-" (pkg libc6.deb ǤϤʤ libc6 Τ褦˻ꤷޤ)\n"
-" remove - ѥåޤ\n"
-" source - ֤ɤޤ\n"
-" build-dep - ѥåι۰¸طꤷޤ\n"
-" dist-upgrade - ǥȥӥ塼򥢥åץ졼ɤޤ\n"
-" (apt-get(8) )\n"
-" dselect-upgrade - dselect ˤޤ\n"
-" clean - ɤ֥եޤ\n"
-" autoclean - ɤŤ֥եޤ\n"
-" check - 줿¸طʤåޤ\n"
-"\n"
-"ץ:\n"
-" -h Υإפɽ\n"
-" -q ե˽ϲǽʷˤ - ץ쥹ɽ򤷤ʤ\n"
-" -qq 顼ʳɽʤ\n"
-" -d ɤΤ߹Ԥ - ֤Υ󥹥ȡŸϹԤʤ\n"
-" -s ºݤˤϼ¹Ԥʤ¹ԥߥ졼Τ߹Ԥ\n"
-" -y Ƥ䤤碌 Yes ץץȤ֤ʤ\n"
-" -f åǼԤƤ³Ԥ\n"
-" -m ֤¸ߤʤ³Ԥ\n"
-" -u åץ졼ɤѥåɽ\n"
-" -b ѥåӥɤԤ\n"
-" -V ĹʥСʥФɽ\n"
-" -c=? ꤷեɤ߹\n"
-" -o=? Ǥդꥪץꤹ, -o dir::cache=/tmp\n"
-"ץ˴ؤƤϡޥ˥奢ڡ apt-get(8)sources.list(5)\n"
-"apt.conf(5) 򻲾ȤƤ\n"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:55
-msgid "Hit "
-msgstr "ҥå "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:79
-msgid "Get:"
-msgstr ":"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:110
-msgid "Ign "
-msgstr "̵ "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:114
-msgid "Err "
-msgstr "顼 "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:135
-#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "%sB %s Ǽޤ (%sB/s)\n"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:225
-msgid " [Working]"
-msgstr " []"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:271
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
-msgstr ""
-"ǥѹ: \n"
-" '%s'\n"
-"ȥ٥դǥɥ饤 '%s' enter 򲡤Ƥ\n"
-
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "ʥѥå쥳ɤǤ!"
-
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
-msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -s Use source file sorting\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"ˡ: apt-sortpkgs [ץ] ե̾1 [ե̾2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs ϥѥåե򥽡Ȥ뤿δñʥġǤ\n"
-"-s ץϥեμ򼨤˻Ѥޤ\n"
-"\n"
-"ץ:\n"
-" -h Υإפɽ\n"
-" -s ե륽ȤѤ\n"
-" -c=? ꤷեɤߤ\n"
-" -o=? ꤷꥪץŬѤ(: -o dir::cache=/tmp)\n"
-
-#: dselect/install:32
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "ǥեȤ꤬褯ޤ!"
-
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
-#: dselect/install:104 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "enter 򲡤³Ԥޤ"
-
-#: dselect/install:100
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr "Ÿ˥顼ȯޤ󥹥ȡ뤵줿ѥå"
-
-#: dselect/install:101
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr "ꤷޤˤꡢ顼ʣФ뤫¸طηǡ"
-
-#: dselect/install:102
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr "륨顼Ф뤫⤷ޤ󡣤ˤϤʤ嵭Υå"
-
-#: dselect/install:103
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr "פǤ [I]nstall ټ¹ԤƤ"
-
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
-msgstr "ǽޡƤޤ"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "ѥפ˼Ԥޤ"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
msgid "Failed to exec gzip "
msgstr "gzip μ¹Ԥ˼Ԥޤ"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
msgid "Corrupted archive"
msgstr "줿"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
msgstr "tar åबԤޤ֤Ƥޤ"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
msgstr "̤Τ TAR إå %u %s"
@@ -1407,6 +334,17 @@ msgstr ""
msgid "The diversion path is too long"
msgstr "diversion ѥĹޤ"
+#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "%s stat ˼Ԥޤ"
+
+#: apt-inst/extract.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "%s %s ˥͡ǤޤǤ"
+
#: apt-inst/extract.cc:243
#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
@@ -1431,7 +369,7 @@ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
msgstr "ե %s/%s ѥå %s ΤΤ񤭤ޤ"
#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "%s ɤ߹ळȤǤޤ"
@@ -1686,6 +624,10 @@ msgstr "åȤǤޤ"
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "ǡåȤ³ǤޤǤ³ॢȤޤ"
+#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+msgid "Failed"
+msgstr ""
+
#: methods/ftp.cc:704
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "ưåȤ³Ǥޤ"
@@ -2020,7 +962,7 @@ msgstr " %s"
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "ޥȥݥ %s stat Ǥޤ"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "%s ѹ뤳ȤǤޤ"
@@ -2315,7 +1257,8 @@ msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "ѥå󥰥ƥ '%s' ϥݡȤƤޤ"
#: apt-pkg/init.cc:135
-msgid "Unable to determine a suitable system type"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "ŬڤʥƥॿפǤޤ"
#: apt-pkg/clean.cc:61
@@ -2327,6 +1270,10 @@ msgstr "%s stat Ǥޤ"
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "sources.list '' URI ꤹɬפޤ"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "ΥꥹȤɤळȤǤޤ"
+
#: apt-pkg/cachefile.cc:73
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
@@ -2429,6 +1376,11 @@ msgstr "ѥåꥹ %s stat Ǥޤ"
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "ե󶡾Ƥޤ"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "%s ˽񤭹ޤ"
+
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "å¸ IO 顼ȯޤ"
@@ -2472,6 +1424,10 @@ msgstr "Ŭ礷ޤ"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5Sum Ŭ礷ޤ"
+#: methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "ҥץؤ IPC ѥפκ˼Ԥޤ"
+
#: methods/rsh.cc:264
msgid "File Not Found"
msgstr "ե뤬ߤĤޤ"
@@ -2479,3 +1435,815 @@ msgstr "ե뤬ߤĤޤ"
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "³ޤ"
+
+#~ msgid "Arguments not in pairs"
+#~ msgstr "ڥǤϤޤ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-config [options] command\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ " shell - Shell mode\n"
+#~ " dump - Show the configuration\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text.\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ˡ: apt-config [ץ] ޥ\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-config APT եɤ߹िδñʥġǤ\n"
+#~ "\n"
+#~ "ޥ:\n"
+#~ " shell - ⡼\n"
+#~ " dump - ɽ\n"
+#~ "\n"
+#~ "ץ:\n"
+#~ " -h Υإפɽ\n"
+#~ " -c=? ꤷեɤߤ\n"
+#~ " -o=? ꤷꥪץŬѤ(: -o dir::cache=/tmp)\n"
+
+#~ msgid "%s not a valid DEB package."
+#~ msgstr "%s DEB ѥåǤϤޤ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+#~ "from debian packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text\n"
+#~ " -t Set the temp dir\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ˡ: apt-extracttemplates ե̾1 [ե̾2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-extracttemplates debian ѥåȥƥץ졼Ⱦ\n"
+#~ "Ф뤿ΥġǤ\n"
+#~ "\n"
+#~ "ץ:\n"
+#~ " -h Υإפɽ\n"
+#~ " -t ǥ쥯ȥꤹ\n"
+#~ " -c=? ꤷեɤߤ\n"
+#~ " -o=? ꤷꥪץŬѤ(: -o dir::cache=/tmp)\n"
+
+#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "debconf ΥСǤޤdebconf ϥ󥹥ȡ뤵Ƥޤ"
+#~ "?"
+
+#~ msgid "Package extension list is too long"
+#~ msgstr "ѥåĥҥꥹȤĹ᤮ޤ"
+
+#~ msgid "Error Processing directory %s"
+#~ msgstr "ǥ쥯ȥ %s ν˥顼ȯޤ"
+
+#~ msgid "Source extension list is too long"
+#~ msgstr "ĥҥꥹȤĹ᤮ޤ"
+
+#~ msgid "Error writing header to contents file"
+#~ msgstr "Contents եؤΥإåν񤭹˥顼ȯޤ"
+
+#~ msgid "Error Processing Contents %s"
+#~ msgstr "Contents %s ν˥顼ȯޤ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ " contents path\n"
+#~ " generate config [groups]\n"
+#~ " clean config\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
+#~ "replacements\n"
+#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+#~ "\n"
+#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+#~ "Debian archive:\n"
+#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text\n"
+#~ " --md5 Control MD5 generation\n"
+#~ " -s=? Source override file\n"
+#~ " -q Quiet\n"
+#~ " -d=? Select the optional caching database\n"
+#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+#~ " --contents Control contents file generation\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option"
+#~ msgstr ""
+#~ "ˡ: apt-ftparchive [ץ] ޥ\n"
+#~ "ޥ: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ " contents path\n"
+#~ " generate config [groups]\n"
+#~ " clean config\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive Debian ѤΥǥåե\n"
+#~ "ưΤΤ顢dpkg-scanpackages dpkg-scansources صǽ\n"
+#~ "ȤʤΤޤǡ¿ˡ򥵥ݡȤƤޤ\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive .deb Υĥ꡼ Packages եޤ\n"
+#~ "Packages ե MD5 ϥåե륵˲äơƥѥå\n"
+#~ "Τ٤ƤեɤƤޤǤޤPriority Section \n"
+#~ "뤿 override ե뤬ݡȤƤޤ\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ʊͤ apt-ftparchive .dsc Υĥ꡼ Sources ե\n"
+#~ "--source-override ץѤȥ override ե\n"
+#~ "Ǥޤ\n"
+#~ "\n"
+#~ "'packages' 'sources' ޥɤϥĥ꡼Υ롼ȤǼ¹Ԥɬפ\n"
+#~ "ޤbinarypath ˤϺƵΥ١ǥ쥯ȥꤷoverride \n"
+#~ "ե override ե饰ޤǤɬפޤ⤷ pathprefix \n"
+#~ "¸ߤХե̾եɤղäޤdebian ֤Ǥ\n"
+#~ "ˡ:\n"
+#~ "\n"
+#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "ץ:\n"
+#~ " -h Υإפɽ\n"
+#~ " --md5 MD5 椹\n"
+#~ " -s=? override ե\n"
+#~ " -q ɽ\n"
+#~ " -d=? ץΥåǡ١򤹤\n"
+#~ " --no-delink delinking ǥХå⡼ɤͭˤ\n"
+#~ " --contents contents ե椹\n"
+#~ " -c=? եɤ\n"
+#~ " -o=? Ǥդꥪץꤹ"
+
+#~ msgid "No selections matched"
+#~ msgstr "˥ޥåΤޤ"
+
+#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+#~ msgstr "ѥåե륰롼 `%s' ˸ʤե뤬ޤ"
+
+#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+#~ msgstr "DB Ƥᡢե̾ %s.old ѹޤ"
+
+#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
+#~ msgstr "DB2 ե %s 򳫤ȤǤޤ"
+
+#~ msgid "File date has changed %s"
+#~ msgstr "եդ %s ѹƤޤ"
+
+#~ msgid "Archive has no control record"
+#~ msgstr "֤쥳ɤޤ"
+
+#~ msgid "Unable to get a cursor"
+#~ msgstr "Ǥޤ"
+
+#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+#~ msgstr "ٹ: ǥ쥯ȥ %s ɤޤ\n"
+
+#~ msgid "W: Unable to stat %s\n"
+#~ msgstr "ٹ: %s stat Ǥޤ\n"
+
+#~ msgid "E: "
+#~ msgstr "顼: "
+
+#~ msgid "W: "
+#~ msgstr "ٹ: "
+
+#~ msgid "E: Errors apply to file "
+#~ msgstr "顼: 顼ŬѤե"
+
+#~ msgid "Failed to resolve %s"
+#~ msgstr "%s β˼Ԥޤ"
+
+#~ msgid "Tree walking failed"
+#~ msgstr "ĥ꡼Ǥΰư˼Ԥޤ"
+
+#~ msgid "Failed to open %s"
+#~ msgstr "%s Υץ˼Ԥޤ"
+
+#~ msgid " DeLink %s [%s]\n"
+#~ msgstr " %s [%s] 򳰤ޤ\n"
+
+#~ msgid "Failed to readlink %s"
+#~ msgstr "%s readlink ˼Ԥޤ"
+
+#~ msgid "Failed to unlink %s"
+#~ msgstr "%s unlink ˼Ԥޤ"
+
+#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
+#~ msgstr "*** %s %s ˥󥯤Τ˼Ԥޤ"
+
+#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+#~ msgstr " 󥯤򳰤¤ %sB ãޤ\n"
+
+#~ msgid "Archive had no package field"
+#~ msgstr "֤˥ѥåեɤޤǤ"
+
+#~ msgid " %s has no override entry\n"
+#~ msgstr " %s override ȥ꤬ޤ\n"
+
+#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+#~ msgstr " %1$s ƥʤ %3$s ǤϤʤ %2$s Ǥ\n"
+
+#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+#~ msgstr "realloc - γƤ˼Ԥޤ"
+
+#~ msgid "Unable to open %s"
+#~ msgstr "'%s' 򥪡ץǤޤ"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+#~ msgstr " override %s %lu #1"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+#~ msgstr " override %s %lu #2"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+#~ msgstr " override %s %lu #3"
+
+#~ msgid "Failed to read the override file %s"
+#~ msgstr "override ե %s ɤ߹Τ˼Ԥޤ"
+
+#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+#~ msgstr "'%s' ̤Τΰ̥르ꥺǤ"
+
+#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+#~ msgstr "̽ %s ˤϰ̥åȤɬפǤ"
+
+#~ msgid "Failed to create FILE*"
+#~ msgstr "FILE* κ˼Ԥޤ"
+
+#~ msgid "Failed to fork"
+#~ msgstr "fork ˼Ԥޤ"
+
+#~ msgid "Compress Child"
+#~ msgstr "̻ҥץ"
+
+#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+#~ msgstr "顼%s κ˼Ԥޤ"
+
+#~ msgid "Failed to create subprocess IPC"
+#~ msgstr "ҥץ IPC ˼Ԥޤ"
+
+#~ msgid "Failed to exec compressor "
+#~ msgstr "̥ġμ¹Ԥ˼Ԥޤ"
+
+#~ msgid "decompressor"
+#~ msgstr "Ÿġ"
+
+#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
+#~ msgstr "ҥץ/եؤ IO Ԥޤ"
+
+#~ msgid "Failed to read while computing MD5"
+#~ msgstr "MD5 η׻ɤ߹ߤ˼Ԥޤ"
+
+#~ msgid "Problem unlinking %s"
+#~ msgstr "%s unlink ꤬ȯޤ"
+
+#~ msgid "Y"
+#~ msgstr "Y"
+
+#~ msgid "Regex compilation error - %s"
+#~ msgstr "ɽŸ顼 - %s"
+
+#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+#~ msgstr "ʲΥѥåˤʤ¸طޤ:"
+
+#~ msgid "but %s is installed"
+#~ msgstr "%s ϥ󥹥ȡ뤵Ƥޤ"
+
+#~ msgid "but %s is to be installed"
+#~ msgstr "%s ϥ󥹥ȡ뤵褦ȤƤޤ"
+
+#~ msgid "but it is not installable"
+#~ msgstr "󥹥ȡ뤹뤳ȤǤޤ"
+
+#~ msgid "but it is a virtual package"
+#~ msgstr "ϲۥѥåǤ"
+
+#~ msgid "but it is not installed"
+#~ msgstr "󥹥ȡ뤵Ƥޤ"
+
+#~ msgid "but it is not going to be installed"
+#~ msgstr "󥹥ȡ뤵褦ȤƤޤ"
+
+#~ msgid " or"
+#~ msgstr " ޤ"
+
+#~ msgid "The following NEW packages will be installed:"
+#~ msgstr "ʲΥѥå˥󥹥ȡ뤵ޤ:"
+
+#~ msgid "The following packages will be REMOVED:"
+#~ msgstr "ʲΥѥåϺޤ:"
+
+#~ msgid "The following packages have been kept back"
+#~ msgstr "ʲΥѥåαޤ"
+
+#~ msgid "The following packages will be upgraded"
+#~ msgstr "ʲΥѥåϥåץ졼ɤޤ"
+
+#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
+#~ msgstr "ʲΥѥåϥ󥰥졼ɤޤ"
+
+#~ msgid "The following held packages will be changed:"
+#~ msgstr "ʲαѥåѹޤ:"
+
+#~ msgid "%s (due to %s) "
+#~ msgstr "%s (%s Τ)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+#~ msgstr ""
+#~ "ٹ: ʲԲķѥåޤ\n"
+#~ "򤷤褦ȤƤ뤫Ȥ狼ʤϡ¹ԤƤϤޤ!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+#~ msgstr "åץ졼: %lu ġ󥹥ȡ: %lu ġ"
+
+#~ msgid "%lu reinstalled, "
+#~ msgstr "ƥ󥹥ȡ: %lu ġ"
+
+#~ msgid "%lu downgraded, "
+#~ msgstr "󥰥졼: %lu , "
+
+#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+#~ msgstr ": %lu ġα: %lu \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+#~ msgstr "%lu ĤΥѥå˥󥹥ȡޤϺƤޤ\n"
+
+#~ msgid "Correcting dependencies..."
+#~ msgstr "¸ط褷Ƥޤ..."
+
+#~ msgid " failed."
+#~ msgstr " Ԥޤ"
+
+#~ msgid "Unable to correct dependencies"
+#~ msgstr "¸طľȤǤޤ"
+
+#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+#~ msgstr "åץ졼ɥåȤǾǤޤ"
+
+#~ msgid " Done"
+#~ msgstr " λ"
+
+#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#~ msgstr ""
+#~ "ľˤ 'apt-get -f install' ¹Ԥɬפ뤫⤷ޤ"
+#~ ""
+
+#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+#~ msgstr "̤ΰ¸طޤ-f ץƤ"
+
+#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+#~ msgstr "ѥåʤФʤޤ󤬡̵ˤʤäƤޤ"
+
+#~ msgid "Unable to lock the download directory"
+#~ msgstr "ɥǥ쥯ȥåǤޤ"
+
+#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+#~ msgstr "%2$sB %1$sB Υ֤ɬפޤ\n"
+
+#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+#~ msgstr "%sB Υ֤ɬפޤ\n"
+
+#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+#~ msgstr "Ÿɲä %sB Υǥ̤񤵤ޤ\n"
+
+#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+#~ msgstr "Ÿ %sB Υǥ̤ޤ\n"
+
+#~ msgid "You don't have enough free space in %s."
+#~ msgstr "%s ˽ʬʶڡޤ"
+
+#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+#~ msgstr "꤬ȯ-y ץ --force-yes ʤǻѤޤ"
+
+#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+#~ msgstr "Trivial Only ꤵޤϴñǤϤޤ"
+
+#~ msgid "Yes, do as I say!"
+#~ msgstr "Yes, do as I say!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to do something potentially harmful\n"
+#~ "To continue type in the phrase '%s'\n"
+#~ " ?] "
+#~ msgstr ""
+#~ "ǽΤ뤳Ȥ򤷤褦ȤƤޤ\n"
+#~ "³Ԥˤϡ'%s'\n"
+#~ " ?] Ȥե졼򥿥פƤ"
+
+#~ msgid "Abort."
+#~ msgstr "Ǥޤ"
+
+#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+#~ msgstr "³Ԥޤ? [Y/n]"
+
+#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+#~ msgstr "%s %s μ˼Ԥޤ\n"
+
+#~ msgid "Some files failed to download"
+#~ msgstr "ĤΥեμ˼Ԥޤ"
+
+#~ msgid "Download complete and in download only mode"
+#~ msgstr "ɥ꡼⡼ɤǥѥåΥɤλޤ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+#~ "missing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ĤΥ֤Ǥޤapt-get update ¹Ԥ뤫 \n"
+#~ "--fix-missing ץդƻƤߤƤ"
+
+#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+#~ msgstr "--fix-missing ȥǥ򴹤ϸƱˤϥݡȤƤޤ"
+
+#~ msgid "Unable to correct missing packages."
+#~ msgstr "­ʤѥåľȤǤޤ"
+
+#~ msgid "Aborting Install."
+#~ msgstr "󥹥ȡǤޤ"
+
+#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+#~ msgstr "ա%2$s %1$s 򤷤ޤ\n"
+
+#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "˥󥹥ȡ뤵Ƥꥢåץ졼ɤꤵƤʤᡢ%s "
+#~ "åפޤ\n"
+
+#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+#~ msgstr "ѥå %s ϥ󥹥ȡ뤵ƤʤᡢϤǤޤ\n"
+
+#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+#~ msgstr "%s ϰʲΥѥå󶡤Ƥ벾ۥѥåǤ:\n"
+
+#~ msgid " [Installed]"
+#~ msgstr " [󥹥ȡѤ]"
+
+#~ msgid "You should explicitly select one to install."
+#~ msgstr "󥹥ȡ뤹ѥåŪ򤹤ɬפޤ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
+#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
+#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
+#~ "of sources.list\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ѥå %s ϥǡ١ˤ¸ߤޤǽʥС\n"
+#~ "ޤ󡣤餯Υѥå˰¸ƤȵҤƤˤ\n"
+#~ "ؤ餺åץɤƤʤäꡢŤʤäƤꡢޤ \n"
+#~ "sources.list ƤǤǤʤȤͤޤ\n"
+
+#~ msgid "However the following packages replace it:"
+#~ msgstr "ʲΥѥå֤Ƥޤ:"
+
+#~ msgid "Package %s has no installation candidate"
+#~ msgstr "ѥå %s ˤϥ󥹥ȡ䤬ޤ"
+
+#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+#~ msgstr "ɤǤʤᡢ%s κƥ󥹥ȡԲǽǤ\n"
+
+#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
+#~ msgstr "%s ϴ˺ǿСǤ\n"
+
+#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+#~ msgstr "'%2$s' Υ꡼ '%1$s' ĤޤǤ"
+
+#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+#~ msgstr "'%2$s' ΥС '%1$s' ĤޤǤ"
+
+#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+#~ msgstr "%3$s ˤϥС %1$s (%2$s) 򤷤ޤ\n"
+
+#~ msgid "The update command takes no arguments"
+#~ msgstr "update ޥɤϰޤ"
+
+#~ msgid "Unable to lock the list directory"
+#~ msgstr "list ǥ쥯ȥå뤳ȤǤޤ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+#~ "used instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "ĤΥǥåեΥɤ˼Ԥޤ̵뤵줿"
+#~ "\n"
+#~ "뤤ϸŤΤѤޤ"
+
+#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+#~ msgstr "顼AllUpgrade ˲ޤ"
+
+#~ msgid "Couldn't find package %s"
+#~ msgstr "ѥå %s դޤ"
+
+#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+#~ msgstr ": ɽ '%2$s' Ф %1$s 򤷤ޤ\n"
+
+#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ʲ褹뤿 'apt-get -f install' ¹Ԥɬפ뤫⤷"
+#~ "ޤ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify "
+#~ "a solution)."
+#~ msgstr ""
+#~ "̤ΰ¸طǤ'apt-get -f install' ¹ԤƤߤƤ(ޤϲ"
+#~ "ˡƤ)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
+#~ "or been moved out of Incoming."
+#~ msgstr ""
+#~ "󥹥ȡ뤹뤳ȤǤʤѥåޤ餯ꤨ\n"
+#~ "ʤ׵ᤷɬפʥѥåޤƤʤä \n"
+#~ "Incoming ưƤʤ԰ǥǥȥӥ塼Ѥ\n"
+#~ "ƤΤȹͤޤ\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#~ "that package should be filed."
+#~ msgstr ""
+#~ "ñԤäʤΤǡΥѥåñ˥󥹥ȡǤʤ\n"
+#~ "ǽ⤤ǤΤᡢΥѥåؤΥХݡȤäƤ\n"
+#~ ""
+
+#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+#~ msgstr "ʲξ󤬤褹뤿ΩĤ⤷ޤ:"
+
+#~ msgid "Broken packages"
+#~ msgstr "줿ѥå"
+
+#~ msgid "The following extra packages will be installed:"
+#~ msgstr "ʲ̥ѥå󥹥ȡ뤵ޤ:"
+
+#~ msgid "Suggested packages:"
+#~ msgstr "ƥѥå:"
+
+#~ msgid "Recommended packages:"
+#~ msgstr "侩ѥå:"
+
+#~ msgid "Calculating Upgrade... "
+#~ msgstr "åץ졼ɥѥå򸡽ФƤޤ... "
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "λ"
+
+#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+#~ msgstr ""
+#~ "ˤϾʤȤҤȤĤΥѥå̾ꤹɬפޤ"
+
+#~ msgid "Unable to find a source package for %s"
+#~ msgstr "%s ΥѥåĤޤ"
+
+#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
+#~ msgstr "%s ˽ʬʶڡޤ"
+
+#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+#~ msgstr "%2$sB %1$sB Υ֤ɬפޤ\n"
+
+#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+#~ msgstr "%sB Υ֤ɬפޤ\n"
+
+#~ msgid "Fetch Source %s\n"
+#~ msgstr " %s \n"
+
+#~ msgid "Failed to fetch some archives."
+#~ msgstr "ĤΥ֤μ˼Ԥޤ"
+
+#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+#~ msgstr "Ǥ %s Ÿ줿뤿ᡢŸ򥹥åפޤ\n"
+
+#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+#~ msgstr "Ÿޥ '%s' Ԥޤ\n"
+
+#~ msgid "Build command '%s' failed.\n"
+#~ msgstr "ӥɥޥ '%s' Ԥޤ\n"
+
+#~ msgid "Child process failed"
+#~ msgstr "ҥץԤޤ"
+
+#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+#~ msgstr ""
+#~ "builddeps åѥå򾯤ʤȤ 1 Ļꤹɬפޤ"
+
+#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+#~ msgstr "%s build-dependency 뤳ȤǤޤ"
+
+#~ msgid "%s has no build depends.\n"
+#~ msgstr "%s ˤ build depends ꤵƤޤ\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+#~ "found"
+#~ msgstr ""
+#~ "ѥå %3$s Ĥʤᡢ%2$s Ф %1$s ΰ¸ط"
+#~ "ȤǤޤ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+#~ "package %s can satisfy version requirements"
+#~ msgstr ""
+#~ "ǽ %3$s ϤСˤĤƤ׵ʤᡢ\n"
+#~ "%2$s Ф %1$s ΰ¸طȤǤޤ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
+#~ "dependencies.\n"
+#~ "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#~ msgstr ""
+#~ "build-dependency ˲줿ѥåĤĤޤ\n"
+#~ "뤿ˤ 'apt-get -f install' ¹Ԥɬפ뤫⤷\n"
+#~ "ޤ"
+
+#~ msgid "Failed to process build dependencies"
+#~ msgstr "build dependency ν˼Ԥޤ"
+
+#~ msgid "Supported Modules:"
+#~ msgstr "ݡȤƤ⥸塼:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-get [options] command\n"
+#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+#~ "and install.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ " update - Retrieve new lists of packages\n"
+#~ " upgrade - Perform an upgrade\n"
+#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+#~ " remove - Remove packages\n"
+#~ " source - Download source archives\n"
+#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+#~ " clean - Erase downloaded archive files\n"
+#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text.\n"
+#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+#~ " -qq No output except for errors\n"
+#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+#~ " -b Build the source package after fetching it\n"
+#~ " -V Show verbose version numbers\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+#~ "pages for more information and options.\n"
+#~ " This APT has Super Cow Powers.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ˡ: apt-get [ץ] ޥ\n"
+#~ " apt-get [ץ] install|remove ѥå̾1 [ѥå̾"
+#~ "2 ...]\n"
+#~ " apt-get [ץ] source ѥå̾1 [ѥå̾2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-get ϡѥå/󥹥ȡ뤹뤿δñʥ\n"
+#~ "ɥ饤󥤥󥿥եǤäȤ褯Ȥ륳ޥɤϡupdate \n"
+#~ " install Ǥ\n"
+#~ "\n"
+#~ "ޥ:\n"
+#~ " update - ѥåꥹȤޤ\n"
+#~ " upgrade - åץ졼ɤԤޤ\n"
+#~ " install - ѥå򥤥󥹥ȡ뤷ޤ\n"
+#~ " (pkg libc6.deb ǤϤʤ libc6 Τ褦˻ꤷޤ)\n"
+#~ " remove - ѥåޤ\n"
+#~ " source - ֤ɤޤ\n"
+#~ " build-dep - ѥåι۰¸طꤷޤ\n"
+#~ " dist-upgrade - ǥȥӥ塼򥢥åץ졼ɤޤ\n"
+#~ " (apt-get(8) )\n"
+#~ " dselect-upgrade - dselect ˤޤ\n"
+#~ " clean - ɤ֥եޤ\n"
+#~ " autoclean - ɤŤ֥եޤ\n"
+#~ " check - 줿¸طʤåޤ\n"
+#~ "\n"
+#~ "ץ:\n"
+#~ " -h Υإפɽ\n"
+#~ " -q ե˽ϲǽʷˤ - ץ쥹ɽ򤷤ʤ\n"
+#~ " -qq 顼ʳɽʤ\n"
+#~ " -d ɤΤ߹Ԥ - ֤Υ󥹥ȡŸϹԤʤ\n"
+#~ " -s ºݤˤϼ¹Ԥʤ¹ԥߥ졼Τ߹Ԥ\n"
+#~ " -y Ƥ䤤碌 Yes ץץȤ֤ʤ\n"
+#~ " -f åǼԤƤ³Ԥ\n"
+#~ " -m ֤¸ߤʤ³Ԥ\n"
+#~ " -u åץ졼ɤѥåɽ\n"
+#~ " -b ѥåӥɤԤ\n"
+#~ " -V ĹʥСʥФɽ\n"
+#~ " -c=? ꤷեɤ߹\n"
+#~ " -o=? Ǥդꥪץꤹ, -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "ץ˴ؤƤϡޥ˥奢ڡ apt-get(8)sources.list"
+#~ "(5)\n"
+#~ "apt.conf(5) 򻲾ȤƤ\n"
+
+#~ msgid "Hit "
+#~ msgstr "ҥå "
+
+#~ msgid "Get:"
+#~ msgstr ":"
+
+#~ msgid "Ign "
+#~ msgstr "̵ "
+
+#~ msgid "Err "
+#~ msgstr "顼 "
+
+#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+#~ msgstr "%sB %s Ǽޤ (%sB/s)\n"
+
+#~ msgid " [Working]"
+#~ msgstr " []"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+#~ " '%s'\n"
+#~ "in the drive '%s' and press enter\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ǥѹ: \n"
+#~ " '%s'\n"
+#~ "ȥ٥դǥɥ饤 '%s' enter 򲡤Ƥ\n"
+
+#~ msgid "Unknown package record!"
+#~ msgstr "ʥѥå쥳ɤǤ!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
+#~ "used\n"
+#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text\n"
+#~ " -s Use source file sorting\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ˡ: apt-sortpkgs [ץ] ե̾1 [ե̾2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-sortpkgs ϥѥåե򥽡Ȥ뤿δñʥġǤ\n"
+#~ "-s ץϥեμ򼨤˻Ѥޤ\n"
+#~ "\n"
+#~ "ץ:\n"
+#~ " -h Υإפɽ\n"
+#~ " -s ե륽ȤѤ\n"
+#~ " -c=? ꤷեɤߤ\n"
+#~ " -o=? ꤷꥪץŬѤ(: -o dir::cache=/tmp)\n"
+
+#~ msgid "Bad default setting!"
+#~ msgstr "ǥեȤ꤬褯ޤ!"
+
+#~ msgid "Press enter to continue."
+#~ msgstr "enter 򲡤³Ԥޤ"
+
+#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+#~ msgstr "Ÿ˥顼ȯޤ󥹥ȡ뤵줿ѥå"
+
+#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+#~ msgstr "ꤷޤˤꡢ顼ʣФ뤫¸طηǡ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+#~ msgstr ""
+#~ "륨顼Ф뤫⤷ޤ󡣤ˤϤʤ嵭Υå"
+
+#~ msgid ""
+#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+#~ msgstr "פǤ [I]nstall ټ¹ԤƤ"
+
+#~ msgid "Merging Available information"
+#~ msgstr "ǽޡƤޤ"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index f16b8a4e7..c17da1fdb 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,7 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-04-27 01:12-0500\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-03 09:10+0100\n"
"Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans.fredrik@nordhaug.no>\n"
"Language-Team: Norwegian bokml <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -15,156 +16,148 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:133
+#: cmdline/apt-cache.cc:135
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Pakken %s versjon %s har et uinnfridd avhengighetsforhold:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:173
-#: cmdline/apt-cache.cc:525
-#: cmdline/apt-cache.cc:613
-#: cmdline/apt-cache.cc:769
-#: cmdline/apt-cache.cc:987
-#: cmdline/apt-cache.cc:1353
-#: cmdline/apt-cache.cc:1499
+#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
+#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
+#: cmdline/apt-cache.cc:1508
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Ute av stand til stedfeste pakken %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:230
+#: cmdline/apt-cache.cc:232
msgid "Total Package Names : "
msgstr "Plassmengde pakkenavn: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:270
+#: cmdline/apt-cache.cc:272
msgid " Normal Packages: "
msgstr " Vanlige pakker: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:271
+#: cmdline/apt-cache.cc:273
msgid " Pure Virtual Packages: "
msgstr " Rene liksom-pakker: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:272
+#: cmdline/apt-cache.cc:274
msgid " Single Virtual Packages: "
msgstr " Enkle liksom-pakker: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:273
+#: cmdline/apt-cache.cc:275
msgid " Mixed Virtual Packages: "
msgstr " Sammensatte liksom-pakker: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:274
+#: cmdline/apt-cache.cc:276
msgid " Missing: "
msgstr " Manglende: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:276
+#: cmdline/apt-cache.cc:278
msgid "Total Distinct Versions: "
msgstr "Plassmengde enestende versjoner: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:278
+#: cmdline/apt-cache.cc:280
msgid "Total Dependencies: "
msgstr "Plassmengde avhengighetsforhold: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:281
+#: cmdline/apt-cache.cc:283
msgid "Total Ver/File relations: "
msgstr "Plassmengde ver/fil-forhold: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:283
+#: cmdline/apt-cache.cc:285
msgid "Total Provides Mappings: "
msgstr "Plassmengde 'Oppfyller'-kartlegginger: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
msgid "Total Globbed Strings: "
msgstr "Plassmengde klump-strenger (globbed): "
-#: cmdline/apt-cache.cc:309
+#: cmdline/apt-cache.cc:311
msgid "Total Dependency Version space: "
msgstr "Plassmengde avhengighetsforhold/versjoner: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:314
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
msgid "Total Slack space: "
msgstr "Plassmengde slark: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:322
+#: cmdline/apt-cache.cc:324
msgid "Total Space Accounted for: "
msgstr "Samlet mengde redegjort plass: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:444
-#: cmdline/apt-cache.cc:1187
+#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Pakkefilen %s er ute av takt."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1229
+#: cmdline/apt-cache.cc:1231
msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr "Du m oppgi nyaktig ett mnster"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1453
+#: cmdline/apt-cache.cc:1385
+#, fuzzy
+msgid "No packages found"
+msgstr "delagte pakker"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1462
msgid "Package Files:"
msgstr "Pakkefiler:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1460
-#: cmdline/apt-cache.cc:1546
+#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "Lager ute av takt, kan ikke x-referere en pakkefil"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1461
+#: cmdline/apt-cache.cc:1470
#, c-format
msgid "%4i %s\n"
msgstr "%4i %s\n"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1473
+#: cmdline/apt-cache.cc:1482
msgid "Pinned Packages:"
msgstr "Spikrede pakker:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1485
-#: cmdline/apt-cache.cc:1526
+#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
msgid "(not found)"
msgstr "(ikke funnet)"
#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1506
+#: cmdline/apt-cache.cc:1515
msgid " Installed: "
msgstr " Installert: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1508
-#: cmdline/apt-cache.cc:1516
+#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"
#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1513
+#: cmdline/apt-cache.cc:1522
msgid " Candidate: "
msgstr " Kandidat: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1523
+#: cmdline/apt-cache.cc:1532
msgid " Package Pin: "
msgstr " Pakke spikret til: "
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1532
+#: cmdline/apt-cache.cc:1541
msgid " Version Table:"
msgstr " Versjonstabell:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1547
+#: cmdline/apt-cache.cc:1556
#, c-format
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1574
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:730
-#: cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
-#: cmdline/apt-get.cc:2165
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1646
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s for %s %s kompilert p %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1578
+#: cmdline/apt-cache.cc:1653
+#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
-" apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n"
+" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
@@ -234,1096 +227,25 @@ msgstr ""
" -o=? Sett en vilkrlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
"Les manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5) for mer informasjon.\n"
-#: cmdline/apt-config.cc:41
-msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "Ikke parvise argumenter"
-
-#: cmdline/apt-config.cc:76
-msgid ""
-"Usage: apt-config [options] command\n"
-"\n"
-"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" shell - Shell mode\n"
-" dump - Show the configuration\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Bruk: apt-config [innstillinger] ordre\n"
-"\n"
-"apt-config er et enkelt redskap til lese APTs innstillingsfil\n"
-"\n"
-"Ordrer:\n"
-" shell - Shell (ordrelinje) modus\n"
-" dump - Vis innstillingene\n"
-"\n"
-"Innstillinger:\n"
-" -h Denne hjelpeteksten\n"
-" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
-" -o=? Sett en vilkrlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
-#, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke."
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
-msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -t Set the temp dir\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates er et redskap til hente ut informasjon om innstillinger\n"
-"og maler fra Debian-pakker.\n"
-"\n"
-"Innstillinger:\n"
-" -h Denne hjelpeteksten\n"
-" -t Lag en midlertidig mappe\n"
-" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
-" -o=? Sett en vilkrlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Ute av stand til skrive til %s"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:302
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "Kan ikke avgjre debconf versjonen. Er debconf installert?"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:336
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "Lista over pakkeutvidelser er for lang"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:287
-#, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
-msgstr "Feil ved lesinga av katalogen %s"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "Lista over kildeutvidelser er for lang"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innholdsfila"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396
-#, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
-msgstr "Det oppsto en feil ved lesinga av %s"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
-msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" contents path\n"
-" generate config [groups]\n"
-" clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contian the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"debian archive:\n"
-" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" --md5 Control MD5 generation\n"
-" -s=? Source override file\n"
-" -q Quiet\n"
-" -d=? Select the optional caching database\n"
-" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-" --contents Control contents file generation\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option"
-msgstr ""
-"Bruk: apt-ftparchive [innstillinger] ordre\n"
-"Ordrer: packages binrsti [overstyringsfil [stiprefiks]]\n"
-" sources kildesti [overstyringsfil [stiprefiks]]\n"
-" contents sti\n"
-" generate config [grupper]\n"
-" clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive oppretter indeksfiler for Debian-arkiv. Mange ulike\n"
-"mter kan brukes, fra helautomatiske til funksjonelle erstatninger\n"
-"for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive oppretter Package-filer fra et tre med Debian-pakker.\n"
-"Package-fila inneholder alle kontrollfeltene fra hver pakke i tillegg til\n"
-"MD5-nkkel og filstrrelse. Du kan bruke en overstyringsfil for tvinge\n"
-"gjennom verdier for prioritet og kategori.\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive kan p same mten opprette Sources-filer fra et tre\n"
-"med .dsc-filer. Du kan bruke en overstyringsfil med --source-override.\n"
-"\n"
-"Kommandoene packages og sources skal kjres i rota av katalogtreet.\n"
-"Binrstien skal peke til toppkatalogen i det rekursive sket, og\n"
-"overstyringsfila skal inneholde innstillinger for overstyring.\n"
-"Stiprefikset blir lagt til filnavnfeltene dersom det er oppgitt. Her er\n"
-"et eksempel p bruk i Debian-arkivet:\n"
-" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Innstillinger:\n"
-" -h Vis denne hjelpeteksten.\n"
-" --md5 Styrer MD5-genereringen.\n"
-" -s=? Overstyringsfil for kildekode.\n"
-" -q Stille.\n"
-" -d=? Velger om du vil bruke mellomlagerdatabase.\n"
-" --no-delink Bruk avlusingsmodus med delinking.\n"
-" --contents Styrer opprettingen av innholdsfila.\n"
-" -c=? Les denne oppsettsfila.\n"
-" -o=? Setter en vilkrlig innstilling."
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731
-msgid "No selections matched"
-msgstr "Ingen utvalg passet"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804
-#, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "Enkelte filer mangler i pakkegruppen '%s'"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:43
-#, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "Databasen er delagt. Filnavnet er endret til %s.old"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:59
-#, c-format
-msgid "Unable to open DB2 file %s"
-msgstr "Klarte ikke pne DB2-fila %s"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:99
-#, c-format
-msgid "File date has changed %s"
-msgstr "Fildatoen er endret %s"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:140
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:253
-#: ftparchive/cachedb.cc:257
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "Klarte ikke f peker"
-
-#: ftparchive/writer.cc:78
-#, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "A: Klarte ikke lese katalogen %s\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:83
-#, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "A: Klarte ikke f status til %s\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:122
-msgid "E: "
-msgstr "F:"
-
-#: ftparchive/writer.cc:124
-msgid "W: "
-msgstr "A:"
-
-#: ftparchive/writer.cc:131
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "F: Det er feil ved fila"
-
-#: ftparchive/writer.cc:148
-#: ftparchive/writer.cc:178
-#, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Klarte ikke sl opp %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:160
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Treklatring mislykkes"
-
-#: ftparchive/writer.cc:185
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Klarte ikke pne %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:242
-#, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:250
-#, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Klarte ikke lese lenken %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:254
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Klarte ikke oppheve lenken %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:261
-#, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** Klarte ikke lenke %s til %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:271
-#, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " DeLink-grensa p %s B er ndd.\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:338
-#: apt-inst/extract.cc:181
-#: apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Klarte ikke f status til %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:358
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "Arkivet har ikke noe pakkefelt"
-
-#: ftparchive/writer.cc:366
-#: ftparchive/writer.cc:576
-#, c-format
-msgid " %s has no override entry\n"
-msgstr " %s har ingen overstyringsoppfring\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:409
-#: ftparchive/writer.cc:658
-#, c-format
-msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr " %s-vedlikeholderen er %s, ikke %s\n"
-
-#: ftparchive/contents.cc:346
-#: ftparchive/contents.cc:377
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - Klarte ikke tildele minne"
-
-#: ftparchive/override.cc:38
-#: ftparchive/override.cc:146
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Klarte ikke pne %s"
-
-#: ftparchive/override.cc:64
-#: ftparchive/override.cc:170
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-msgstr "Misformet overstyring %s linje %lu #1"
-
-#: ftparchive/override.cc:78
-#: ftparchive/override.cc:182
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-msgstr "Misformet overstyring %s linje %lu #2"
-
-#: ftparchive/override.cc:92
-#: ftparchive/override.cc:195
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-msgstr "Misformet overstyring %s linje %lu #3"
-
-#: ftparchive/override.cc:131
-#: ftparchive/override.cc:205
-#, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Klarte ikke lese overstyringsfila %s"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:75
-#, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
-msgstr "Ukjent komprimeringsalgoritme '%s'"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:105
-#, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "Komprimert utdata %s trenger et komprimeringssett"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:172
-#: methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Klarte ikke opprette IPC-rr til underprosessen"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:198
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Klarte ikke opprette FILE*"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:201
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "Klarte ikke gafle"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
-msgstr "Komprimer barn"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:238
-#, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-msgstr "Intern feil, klarte ikke opprette %s"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:289
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Klarte ikke opprette underprosessen IPC"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:324
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Klarte ikke kjre komprimeringen "
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:363
-msgid "decompressor"
-msgstr "dekomprimering"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:406
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "Klarte ikke kommunisere med underprosess/fil"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:458
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Klarte ikke lese under utregning av MD5"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:475
-#, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Problem ved oppheving av lenken til %s"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:490
-#: apt-inst/extract.cc:188
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Klarte ikke endre navnet p %s til %s"
-
-#. This needs to be a capital
-#: cmdline/apt-get.cc:116
-msgid "Y"
-msgstr "J"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:220
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Flgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:310
-#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "men %s er installert"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:312
-#, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "men %s skal installeres"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:319
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "men lar seg ikke installere"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:321
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "men er en liksom-pakke"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:324
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "men er ikke installert"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:324
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "men skal ikke installeres"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:329
-msgid " or"
-msgstr " eller"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:358
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Flgende NYE pakker vil bli installerte:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:384
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Flgende pakker vil bli FJERNET:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:406
-msgid "The following packages have been kept back"
-msgstr "Flgende pakker tilbakeholdes"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:427
-msgid "The following packages will be upgraded"
-msgstr "Flgende pakker vil bli oppgraderte"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:448
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
-msgstr "Flgende pakker vil bli NEDGRADERTE"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:468
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Flgende pakker vil bli endret:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:521
-#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (pga. %s) "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:529
-msgid "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-msgstr "VARSKU: Flgende kjernepakker vil bli fjernet\n"
-"Dette br IKKE gjres, med mindre du vet nyaktig hva du gjr!"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:559
-#, c-format
-msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu pakker oppgraderte, %lu nylig installerte, "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:563
-#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu ominstallerte, "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:565
-#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu nedgraderte, "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:567
-#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu fjerne og %lu ikke oppgradert.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:571
-#, c-format
-msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:631
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Bter avhengighetsforhold..."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:634
-msgid " failed."
-msgstr " feilet."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:637
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Ute av stand til bte avhengighetsforhold"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:640
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Ute av stand til minimere oppgraderingsettet"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:642
-msgid " Done"
-msgstr " Utfrt"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:646
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Du vil kanskje utfre `apt-get -f install' for bte disse."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:649
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Prv `-f`."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:702
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
-msgstr "Pakker trenges fjernes, men Fjerning er avsltt."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:728
-#: cmdline/apt-get.cc:1694
-#: cmdline/apt-get.cc:1727
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Ute av stand til lse nedlastingsmappen"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:738
-#: cmdline/apt-get.cc:1775
-#: cmdline/apt-get.cc:1986
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Kildelisten kan ikke leses."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:758
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "Trenger skaffe %sB/%sB med arkiver.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:761
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "Trenger skaffe %sB med arkiver.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:766
-#, c-format
-msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Efter utpakking vil %sB mere diskplass bli brukt.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:769
-#, c-format
-msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Efter utpakking vil %sB med diskplass frigjres.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:786
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "Dessverre, ikke nok ledig plass i %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:795
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Det oppsto problemer og `-y' ble brukt uten `--force-yes'"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:801
-#: cmdline/apt-get.cc:821
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "`Trivial Only' spesifisert, men dette er intet trivielt inngrep."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:803
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Per Spellemann han hadde ei einaste ku!"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:805
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
-msgstr ""
-"Du er iferd med utfre en mulig skadelig handling.\n"
-"For f lov til fortsette skriv nyaktig: `%s'\n"
-" ?] "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:811
-#: cmdline/apt-get.cc:830
-msgid "Abort."
-msgstr "Avbryter."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:826
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr "Vil du fortsette? [Y/n]"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:895
-#: cmdline/apt-get.cc:1266
-#: cmdline/apt-get.cc:1884
-#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:913
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "Nedlasting feilet for noen filer"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:914
-#: cmdline/apt-get.cc:1893
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Nedlasting fullfrt i 'kun nedlasting' modus"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:920
-msgid "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-missing?"
-msgstr "Ute av stand til skaffe noen arkiver. Du kan forsksvis utfre `apt-get update' eller `--fix-missing'?"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:924
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "`--fix-missing' samt ombytte av media stttes ikke for tiden"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:929
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "Ute av stand til bte manglende pakker."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:930
-msgid "Aborting Install."
-msgstr "Avbryter Installasjon."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:963
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-msgstr "Merk, velger %s istedetfor %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:973
-#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr "Omgr %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:991
-#, c-format
-msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1002
-#, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "Pakken %s er en liksom-pakke, som oppfylt av:\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1014
-msgid " [Installed]"
-msgstr " [Installert]"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1019
-msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "Du m uttrykkelig velge en installere."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1024
-#, c-format
-msgid ""
-"Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
-"This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
-"never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
-"of sources.list\n"
-msgstr ""
-"Pakken %s har ingen tilgjengelig versjon, men finnes i databasen.\n"
-"Dette betyr typiskt, at pakken er en nevnt deltager i et avhengighets-\n"
-"forhold, men aldrig har blitt gjort tilgjengelig; er nullet; eller bare\n"
-"ikke er nevnt i henvisningene i `sources.list'.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1044
-msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "Flgende pakker erstatter den imidlertid:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1047
-#, c-format
-msgid "Package %s has no installation candidate"
-msgstr "Pakken %s har ingen installasjonskandidat"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1067
-#, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "Gjeninstallasjon av %s er umulig - den kan ikke nedlastes.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1075
-#, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1102
-#, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Utgave '%s' av '%s' ikke funnet"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1104
-#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Versjon '%s' av '%s' ikke funnet"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1110
-#, c-format
-msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-msgstr "Utvalgt version %s (%s) for %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1220
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "Oppdateringsordren tar ingen argumenter"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1233
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Ute av stand til lse listemappen"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1285
-msgid "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones used instead."
-msgstr "Nedlasting av noen oversiktfiler feilet. De er ignorerte eller gamle er brukt istedet. "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1304
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Intern feil - AllUpgrade dela greier"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1394
-#: cmdline/apt-get.cc:1430
-#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Kunne ikke finne pakken %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1407
-#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Regex kompileringsfeil - %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1417
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-msgstr "Merk, velger %s istedetfor regex '%s'\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1447
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Du vil kanskje utfre `apt-get -f install' for bte disse:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1450
-msgid "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a solution)."
-msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold. Prv `apt-get -f install' uten pakker (ellerbestem en lsning)."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1462
-msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
-msgstr ""
-"Noen pakker kunne ikke installeres. Dette kan bety, du har bestilt\n"
-"en umulig tilstand eller, hvis du bruker den ustabile utgaven av Debian,\n"
-"at visse kjernepakker ennu ikke er skapt eller flyttet ut av 'Incoming' for\n"
-"distribusjonen."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1470
-msgid ""
-"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-"the package is simply not installable and a bug report against\n"
-"that package should be filed."
-msgstr ""
-"Eftersom du bare bestilte et enkelt inngrep er det overveiende sannsynlig\n"
-"at pakken helt enkelt ikke er installrbar og en feilmelding br fres mot\n"
-"pakken."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1475
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "Flgende informasjon kan hjelpe med opplse tilstanden:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1478
-msgid "Broken packages"
-msgstr "delagte pakker"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1504
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "Flgende ekstra pakker vil bli installert."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1568
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "Foresltte pakker:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1569
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "Anbefalte pakker"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1589
-msgid "Calculating Upgrade... "
-msgstr "Beregner oppgrdaering... "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1592
-#: methods/ftp.cc:700
-#: methods/connect.cc:99
-msgid "Failed"
-msgstr "Feilet"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1597
-msgid "Done"
-msgstr "Utfrt"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1770
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "Minst en pakke anskaffe kildekoden til m bestemmes"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1797
-#: cmdline/apt-get.cc:2004
-#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Ute av stand til finne en kildekodepakke for %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1844
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1849
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Trenger skaffe %sB av %sB fra kildekodearkivet.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1852
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Trenger skaffe %sB fra kildekodearkivet.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1858
-#, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
-msgstr "Skaffer kildekode %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1889
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1917
-#, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Omgr utpakking av allerede utpakket kildemateriale i %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1929
-#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Utpakkingsordre '%s' feilet.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1946
-#, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Byggeordren '%s' feilet.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1965
-msgid "Child process failed"
-msgstr "Underprosess feilet"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1981
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr "Minst en pakke sjekke 'builddeps' for m bestemmes"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2009
-#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Ute av stand til bestemme forutsetninger for %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2029
-#, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s er uten forutsetninger.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2064
-#, c-format
-msgid "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be found"
-msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke fins"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2106
-#, c-format
-msgid "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of package %s can satisfy version requirements"
-msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi det ikke fins noen tilgjengelige versjoner av pakken %s som oppfyller versjonskravene"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2133
-msgid "Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
-"You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Noen delagte pakker ble funnet under behandling av forutsetninger for\n"
-"bygging. Kanskje `apt-get -f install' kan bte disse."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2138
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Behandling av foutsetninger for bygging feilet"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2170
-msgid "Supported Modules:"
-msgstr "Stttede moduler:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2211
-msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" update - Retrieve new lists of packages\n"
-" upgrade - Perform an upgrade\n"
-" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-" remove - Remove packages\n"
-" source - Download source archives\n"
-" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-" clean - Erase downloaded archive files\n"
-" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -qq No output except for errors\n"
-" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
-" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-" -b Build the source package after fetching it\n"
-" -V Show verbose version numbers\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-" This APT has Super Cow Powers.\n"
-msgstr ""
-"Bruk: apt-get [innstillinger] ordre\n"
-" apt-get [innstillinger] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
-" apt-get [innstillinger] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get er et enkelt grensesnitt til bruk fra ordrelinjen for nedlaste og\n"
-"installere pakker. De hyppigst brukte ordrer er `update' og 'install'.\n"
-"\n"
-"Ordrer:\n"
-" update - Hent nye pakkelister\n"
-" upgrade - Utfr en oppgradering\n"
-" install - Installr nye pakker (Bruk pakkenavn - ikke filnavn (foo.deb))\n"
-" remove - Fjern pakker\n"
-" source - Nedlast kildekode fra arkivene\n"
-" build-dep - Innstill bygge-forutsetninger for kildekodepakker\n"
-" dist-upgrade - Oppgradr utgave, les apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Flg 'dselect' sine anbefalinger\n"
-" clean - Slett nedlastede arkivfiler\n"
-" autoclean - Slett gamle nedlastede arkivfiler\n"
-" check - Bekreft at det ikke finnes delagte avhengighetsforhold\n"
-"\n"
-"Innstillinger:\n"
-" -h Denne hjelptekst.\n"
-" -q Loggbar tilbakemelding - ingen fremdriftsmler\n"
-" -qq Ingen tilbakemelding - bortsett fra feilmeldinger\n"
-" -d Blott nedlasting - IKKE installr eller pakk ut arkivfilene\n"
-" -s Skyggespill. Utfr bestillings-simulering\n"
-" -y Anta Ja til alle foresprsler uten sprre\n"
-" -f Forsk ferdigstillelse med ubekreftet integritet\n"
-" -m Forsk ferdigstillelse med manglende pakker\n"
-" -u Vis liste inklusive oppgraderte pakker\n"
-" -b Bygg pakken efter anskaffelse av kildekoden\n"
-" -V Vis fullstendige versjonsnummere\n"
-" -c=? Les denne innstillingsfilen\n"
-" -o=? Sett en vilkrlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5)\n"
-"for mer informasjon og flere innstillinger\n"
-" Denne APT har kraften til en Superku.\n"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:55
-msgid "Hit "
-msgstr "Traff "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:79
-msgid "Get:"
-msgstr "Hent:"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:110
-msgid "Ign "
-msgstr "Ign "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:114
-msgid "Err "
-msgstr "Feil "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:135
-#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Skaffet %sB p %s (%sB/s)\n"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:225
-msgid " [Working]"
-msgstr "[Arbeider]"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:271
-#, c-format
-msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
-msgstr ""
-"Medium-skifte: Vennligst innsett platen merket\n"
-" '%s'\n"
-"i '%s' og tast Enter\n"
-
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "Ukjent pakkeoppslag"
-
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
-msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -s Use source file sorting\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Bruk: apt-sortpkgs [innstillinger] fil1 [fil2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs er et enkelt redskap til sortere pakkefiler. Innstillingen\n"
-"-s brukes til antyde hvilket slag filen er.\n"
-"\n"
-"Innstillinger:\n"
-" -h Denne hjelpetekst\n"
-" -s Bruk filsortering\n"
-" -c=? Les denne innstillingsfilen.\n"
-" -o=? Sett en vilkrlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: dselect/install:32
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Drlig forinnstilling!"
-
-#: dselect/install:51
-#: dselect/install:83
-#: dselect/install:87
-#: dselect/install:93
-#: dselect/install:104
-#: dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Tast Enter og fortsett"
-
-# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
-# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
-# at only 80 characters per line, if possible.
-#: dselect/install:100
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr "Feil oppsto ved utpakking. Nu innstilles de innstallerte pakker."
-
-#: dselect/install:101
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil forrsaket av "
-
-#: dselect/install:102
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr "manglende forutsetninger. Det er greit, kun de ovennevnte feil er"
-
-#: dselect/install:103
-msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr "av betydning. Vennligst istandsett dem og utfr [I]nstall igjen."
-
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
-msgstr "Fletter informasjon om tilgjengelighet"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "Klarte ikke opprette rr"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
msgid "Failed to exec gzip "
msgstr "Klarte ikke kjre gzip "
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
msgid "Corrupted archive"
msgstr "delagt arkiv"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
msgstr "Tar-sjekksummen mislykkes, arkivet er delagt"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295
-#, c-format
-msgid "Unkown TAR header type %u, member %s"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
msgstr "Ukjent TAR-hode: Type %u, medlem %s"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
@@ -1334,8 +256,7 @@ msgstr "Ugyldig arkivsignatur"
msgid "Error reading archive member header"
msgstr "Feil ved lesing av arkivmedlemshode"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:105
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
msgid "Invalid archive member header"
msgstr "Ugyldig arkivmedlemshode"
@@ -1378,21 +299,17 @@ msgstr "Dobbel tillegging av avledning %s -> %s"
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
msgstr "Dobbel oppsettsfil %s/%s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:45
-#: apt-inst/dirstream.cc:50
-#: apt-inst/dirstream.cc:53
+#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
#, c-format
msgid "Failed write file %s"
msgstr "Klarte ikke skrive fila %s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:80
-#: apt-inst/dirstream.cc:88
+#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
msgstr "Klarte ikke lukke fila %s"
-#: apt-inst/extract.cc:96
-#: apt-inst/extract.cc:167
+#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
#, c-format
msgid "The path %s is too long"
msgstr "Stien %s er for lang"
@@ -1412,11 +329,21 @@ msgstr "Katalogen %s er avleddet"
msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
msgstr "Pakken prver skrive til avledningsmlet %s/%s"
-#: apt-inst/extract.cc:157
-#: apt-inst/extract.cc:300
+#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
msgid "The diversion path is too long"
msgstr "Avledningsstien er for lang"
+#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Klarte ikke f status til %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Klarte ikke endre navnet p %s til %s"
+
#: apt-inst/extract.cc:243
#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
@@ -1440,11 +367,8 @@ msgstr "Skriver over pakketreff uten versjon for %s"
msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
msgstr "Fila %s/%s skriver over den tilsvarande fila i pakken %s"
-#: apt-inst/extract.cc:467
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:701
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153
-#: apt-pkg/acquire.cc:412
-#: apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Ute av stand til lese %s"
@@ -1454,14 +378,12 @@ msgstr "Ute av stand til lese %s"
msgid "Unable to stat %s"
msgstr "Klarte ikke f status til %s"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
#, c-format
msgid "Failed to remove %s"
msgstr "Klarte ikke fjerne %s"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
#, c-format
msgid "Unable to create %s"
msgstr "Klarte ikke opprette %s"
@@ -1473,13 +395,12 @@ msgstr "Klarte ikke f status til %sinfo"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-msgstr "Infokatalogen og den midlertidige katalogen m vre p det same filsystemet"
+msgstr ""
+"Infokatalogen og den midlertidige katalogen m vre p det same filsystemet"
#. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
msgid "Reading Package Lists"
msgstr "Leser pakkelister"
@@ -1489,8 +410,7 @@ msgstr "Leser pakkelister"
msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
msgstr "Klarte ikke bytte til adminkatalogen %sinfo"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
msgid "Internal Error getting a Package Name"
msgstr "Intern feil ved henting av pakkenavn"
@@ -1501,11 +421,16 @@ msgstr "Les filliste"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
#, c-format
-msgid "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file then make it empty and immediately re-install the same version of the package!"
-msgstr "Klarte ikke pne listefila %sinfo/%s. Dersom du ikke kan gjenopprette denne fila, br du opprette den som en tom fil og installere den same versjonen av pakken p nytt."
+msgid ""
+"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+"package!"
+msgstr ""
+"Klarte ikke pne listefila %sinfo/%s. Dersom du ikke kan gjenopprette "
+"denne fila, br du opprette den som en tom fil og installere den same "
+"versjonen av pakken p nytt."
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
#, c-format
msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
msgstr "Klarte ikke lese listefila %sinfo/%s"
@@ -1523,8 +448,7 @@ msgstr "Klarte ikke pne avledningsfila %sdiversions"
msgid "The diversion file is corrupted"
msgstr "Avledningsfila er delagt"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
#, c-format
msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
@@ -1590,32 +514,33 @@ msgid "Unable to read the cdrom database %s"
msgstr "Ute av stand til lese CD-ROM-databasen %s"
#: methods/cdrom.cc:122
-msgid "Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update cannot be used to add new CDs"
-msgstr "Bruk apt-cdrom for gjre denne CD-plata tilgjengelig for APT. Du kan ikke bruke apt-get update til legge til nye CD-plater."
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CDs"
+msgstr ""
+"Bruk apt-cdrom for gjre denne CD-plata tilgjengelig for APT. Du kan "
+"ikke bruke apt-get update til legge til nye CD-plater."
-#: methods/cdrom.cc:130
-#: methods/cdrom.cc:168
+#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
msgid "Wrong CD"
msgstr "Feil CD-plate"
#: methods/cdrom.cc:163
#, c-format
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "Ute av stand til avmontere CD-plata i %s. Det kan hende plata fremdeles er i bruk."
+msgstr ""
+"Ute av stand til avmontere CD-plata i %s. Det kan hende plata fremdeles er "
+"i bruk."
-#: methods/cdrom.cc:177
-#: methods/file.cc:77
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
msgid "File not found"
msgstr "Fant ikke fil"
-#: methods/copy.cc:42
-#: methods/gzip.cc:133
-#: methods/gzip.cc:142
+#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
msgid "Failed to stat"
msgstr "Klarte ikke f status"
-#: methods/copy.cc:79
-#: methods/gzip.cc:139
+#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "Klarte ikke sette endringstidspunkt"
@@ -1636,8 +561,7 @@ msgstr "Klarte ikke avgjre navnet p motparten"
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "Klarte ikke avgjre det lokale navnet"
-#: methods/ftp.cc:204
-#: methods/ftp.cc:230
+#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
#, c-format
msgid "Server refused our connection and said: %s"
msgstr "Tjeneren nektet oss kople til og sa: %s"
@@ -1647,136 +571,131 @@ msgstr "Tjeneren nektet oss kople til og sa: %s"
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "USER mislykkes, tjeneren sa: %s"
-#: methods/ftp.cc:216
+#: methods/ftp.cc:217
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "PASS mislykkes, tjeneren sa: %s"
-#: methods/ftp.cc:235
-msgid "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin is empty."
-msgstr "En mellomtjener er oppgitt, men ikke noe innloggingsskript. Feltet Acquire::ftp::ProxyLogin er tomt."
+#: methods/ftp.cc:237
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
+msgstr ""
+"En mellomtjener er oppgitt, men ikke noe innloggingsskript. Feltet Acquire::"
+"ftp::ProxyLogin er tomt."
-#: methods/ftp.cc:263
+#: methods/ftp.cc:265
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr "Kommandoen %s i innlogginsskriptet mislykkes, tjeneren sa: %s"
-#: methods/ftp.cc:289
+#: methods/ftp.cc:291
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "TYPE mislykkes, tjeneren sa: %s"
-#: methods/ftp.cc:327
-#: methods/ftp.cc:438
-#: methods/rsh.cc:183
-#: methods/rsh.cc:226
+#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
msgid "Connection timeout"
msgstr "Tidsavbrudd p samband"
-#: methods/ftp.cc:333
+#: methods/ftp.cc:335
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Tjeneren lukket sambandet"
-#: methods/ftp.cc:336
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
-#: methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "Lesefeil"
-#: methods/ftp.cc:343
-#: methods/rsh.cc:197
+#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "Et svar flmte over bufferen."
-#: methods/ftp.cc:360
-#: methods/ftp.cc:372
+#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Protokolldeleggelse"
-#: methods/ftp.cc:444
-#: methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
msgid "Write Error"
msgstr "Skrivefeil"
-#: methods/ftp.cc:685
-#: methods/ftp.cc:691
-#: methods/ftp.cc:727
+#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
msgid "Could not create a socket"
msgstr "Klarte ikke opprette sokkel"
-#: methods/ftp.cc:696
+#: methods/ftp.cc:698
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "Klarte ikke kople til datasokkel, tidsavbrudd p sambandet"
-#: methods/ftp.cc:702
+#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+msgid "Failed"
+msgstr "Feilet"
+
+#: methods/ftp.cc:704
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Klarte ikke koble til passiv sokkel."
-#: methods/ftp.cc:720
+#: methods/ftp.cc:722
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "getaddrinfo klarte ikke opprette en lyttesokkel"
-#: methods/ftp.cc:734
+#: methods/ftp.cc:736
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "Klarte ikke binde til sokkel"
-#: methods/ftp.cc:738
+#: methods/ftp.cc:740
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "Klarte ikke lytte til sokkel"
-#: methods/ftp.cc:745
+#: methods/ftp.cc:747
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "Klarte ikke avgjre sokkelnavnet"
-#: methods/ftp.cc:777
+#: methods/ftp.cc:779
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "Klarte ikke sende PORT-kommandoen"
-#: methods/ftp.cc:787
+#: methods/ftp.cc:789
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "Ukjent adressefamilie %u (AF_*)"
-#: methods/ftp.cc:796
+#: methods/ftp.cc:798
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "EPRT mislykkes, tjeneren sa: %s"
-#: methods/ftp.cc:816
+#: methods/ftp.cc:818
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "Tidsavbrudd p tilkobling til datasokkel"
-#: methods/ftp.cc:823
+#: methods/ftp.cc:825
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Klarte ikke godta tilkoblingen"
-#: methods/ftp.cc:862
-#: methods/http.cc:912
-#: methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Problem ved oppretting av nkkel for fil"
-#: methods/ftp.cc:875
+#: methods/ftp.cc:877
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "Klarte ikke hente fila, tjeneren sa %s"
-#: methods/ftp.cc:890
-#: methods/rsh.cc:322
+#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
msgid "Data socket timed out"
msgstr "Tidsavbrudd p datasokkelen"
-#: methods/ftp.cc:920
+#: methods/ftp.cc:922
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "Dataoverfringen mislykkes, tjeneren sa %s"
#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:995
+#: methods/ftp.cc:997
msgid "Query"
msgstr "Sprring"
-#: methods/ftp.cc:1102
+#: methods/ftp.cc:1104
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Klarte ikke starte"
@@ -1812,8 +731,7 @@ msgstr "Klarte ikke koble til %s:%s (%s)."
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:132
-#: methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Kobler til %s"
@@ -1861,8 +779,7 @@ msgstr "Fikk en enkel hodelinje over %u tegn"
msgid "Bad header line"
msgstr "delagt hodelinje"
-#: methods/http.cc:513
-#: methods/http.cc:520
+#: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520
msgid "The http server sent an invalid reply header"
msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig svarhode"
@@ -1936,48 +853,52 @@ msgstr "Kunne ikke lave mmap av %lu bytes"
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Utvalg %s ikke funnet"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:449
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395
+#, c-format
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "pner oppsettsfila %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:563
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Blokka starter uten navn."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:578
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:582
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Misformet tagg"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:595
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:599
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ekstra rot etter verdien"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:639
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivene kan bare ligge i det verste nivet"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Syntaksfeil %s:%u: For mange nstede inkluderte filer"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:651
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 apt-pkg/contrib/configuration.cc:655
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Inkludert herifra"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:655
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:659
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivet %s er ikke stttet"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ekstra rot p slutten av fila"
@@ -1997,8 +918,7 @@ msgstr "%c%s ... Ferdig"
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgstr "Kjenner ikke kommandolinjevalget %c (fra %s)."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
@@ -2009,14 +929,12 @@ msgstr "Skjnner ikke kommandolinjevalget %s"
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "Kommandolinjevalget %s er ikke boolsk"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "Valget %s krever et argument."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr "Valg %s: Spesifikasjonen av oppsettselementet m ha en =<verdi>."
@@ -2046,9 +964,7 @@ msgstr "Ugyldig operasjon %s"
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "Ute av stand til fastsette festepunkt %s (mount point)"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149
-#: apt-pkg/acquire.cc:418
-#: apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Ute av stand til endre %s"
@@ -2197,8 +1113,7 @@ msgstr "valgfri"
msgid "extra"
msgstr "tillegg"
-#: apt-pkg/depcache.cc:60
-#: apt-pkg/depcache.cc:89
+#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
msgid "Building Dependency Tree"
msgstr "Skaper oversikt over avhengighetsforhold"
@@ -2210,12 +1125,12 @@ msgstr "Versjons-kandidater"
msgid "Dependency Generation"
msgstr "Oppretter avhengighetsforhold"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:81
+#: apt-pkg/tagfile.cc:71
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "Ute av stand til fortolke pakkefilen %s (1)"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:174
+#: apt-pkg/tagfile.cc:158
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Ute av stand til fortolke pakkefilen %s (2)"
@@ -2245,8 +1160,7 @@ msgstr "Feilformet linje %lu i kildelisten %s (Absolutt dist)"
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "Feilformet linje %lu i kildelisten %s (dist fortolking)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:183
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:207
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
#, c-format
msgid "Vendor block %s is invalid"
msgstr "Utgivers blokk %s er ugyldig"
@@ -2271,8 +1185,7 @@ msgstr "Feilformet linje %u i kildelisten %s (type)"
msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
msgstr "Typen '%s' er ukjent i linje %u i kildelisten %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:279
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:282
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
msgstr "Feilformet linje %u i kildelisten %s (selgers id)"
@@ -2284,8 +1197,14 @@ msgstr "Ukjent selger ID '%s' i linje %u i kildelisten %s"
#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
#, c-format
-msgid "This installation run will require temporarily removing the essential package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
-msgstr "Utfrelse av forestende installasjon m midlertidigt fjerne den kjernepakken %s pga. en konflikt/forutsettelses-lkke. Dette er ofte stygt, men hvis du virkelig vil det, s aktivr innstillingen APT::Force-LoopBreak."
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgstr ""
+"Utfrelse av forestende installasjon m midlertidigt fjerne den "
+"kjernepakken %s pga. en konflikt/forutsettelses-lkke. Dette er ofte stygt, "
+"men hvis du virkelig vil det, s aktivr innstillingen APT::Force-LoopBreak."
#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
#, c-format
@@ -2294,12 +1213,18 @@ msgstr "Oversiktsfil av typen '%s' stttes ikke"
#: apt-pkg/algorithms.cc:238
#, c-format
-msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr "Pakken %s trenger installeres p ny, men pakkearkivet kan ikke stedfestes."
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr ""
+"Pakken %s trenger installeres p ny, men pakkearkivet kan ikke stedfestes."
#: apt-pkg/algorithms.cc:1056
-msgid "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by held packages."
-msgstr "Feil, pkgProblemResolver::Resolve skapte et brudd, det kan skyldes pakker p hold."
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
+msgstr ""
+"Feil, pkgProblemResolver::Resolve skapte et brudd, det kan skyldes pakker p "
+"hold."
#: apt-pkg/algorithms.cc:1058
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
@@ -2331,7 +1256,8 @@ msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Pakkesystemet '%s' stttes ikke"
#: apt-pkg/init.cc:135
-msgid "Unable to determine a suitable system type"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Ute av stand til fastsette en egnet systemtype"
#: apt-pkg/clean.cc:61
@@ -2343,6 +1269,10 @@ msgstr "Ute av stand til fastsette %s ."
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Beklager, du m putte noen kilder (URI'er) i din 'sources.list'."
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Kildelisten kan ikke leses."
+
#: apt-pkg/cachefile.cc:73
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "Pakkelisten eller tilstandsfilen kunne ikke fortolkes eller pnes."
@@ -2360,6 +1290,10 @@ msgstr "Ugyldig oppslag i foretrekksfilen, manglende pakkehode"
msgid "Did not understand pin type %s"
msgstr "Forsto ikke spikring av typen %s"
+#: apt-pkg/policy.cc:299
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr ""
+
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Lageret har et uovernsstemmende versjonssystem"
@@ -2435,8 +1369,12 @@ msgstr "Kunne ikke fastsette listen over kildekode-pakker %s"
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Samler inn filtilbud"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Ute av stand til skrive til %s"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "IO-feil ved lagring av kildekode-lager"
@@ -2447,17 +1385,26 @@ msgstr "omdping feilet, %s (%s -> %s)."
#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
#, c-format
-msgid "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need to manually fix this package. (due to missing arch)"
-msgstr "Klarte ikke stedfeste en fil for pakken %s. Det kan bety at du m ordne pakken selv (grunnet manglende arkitektur)."
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr ""
+"Klarte ikke stedfeste en fil for pakken %s. Det kan bety at du m ordne "
+"pakken selv (grunnet manglende arkitektur)."
#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
#, c-format
-msgid "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to manually fix this package."
-msgstr "Klarte ikke stedfeste en fil for pakken %s. Det kan bety at du m ordne pakken selv."
+msgid ""
+"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
+"manually fix this package."
+msgstr ""
+"Klarte ikke stedfeste en fil for pakken %s. Det kan bety at du m ordne "
+"pakken selv."
#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
#, c-format
-msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr "Oversiktsfilene er delagte. Feltet Filename: mangler for pakken %s."
#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
@@ -2468,6 +1415,10 @@ msgstr "Feil strrelse"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "Feil MD5sum"
+#: methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Klarte ikke opprette IPC-rr til underprosessen"
+
#: methods/rsh.cc:264
msgid "File Not Found"
msgstr "Fant ikke fila"
@@ -2476,3 +1427,796 @@ msgstr "Fant ikke fila"
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Sambandet ble uventet stengt"
+#~ msgid "Arguments not in pairs"
+#~ msgstr "Ikke parvise argumenter"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-config [options] command\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ " shell - Shell mode\n"
+#~ " dump - Show the configuration\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text.\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: apt-config [innstillinger] ordre\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-config er et enkelt redskap til lese APTs innstillingsfil\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ordrer:\n"
+#~ " shell - Shell (ordrelinje) modus\n"
+#~ " dump - Vis innstillingene\n"
+#~ "\n"
+#~ "Innstillinger:\n"
+#~ " -h Denne hjelpeteksten\n"
+#~ " -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
+#~ " -o=? Sett en vilkrlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#~ msgid "%s not a valid DEB package."
+#~ msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+#~ "from debian packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text\n"
+#~ " -t Set the temp dir\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-extracttemplates er et redskap til hente ut informasjon om "
+#~ "innstillinger\n"
+#~ "og maler fra Debian-pakker.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Innstillinger:\n"
+#~ " -h Denne hjelpeteksten\n"
+#~ " -t Lag en midlertidig mappe\n"
+#~ " -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
+#~ " -o=? Sett en vilkrlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+#~ msgstr "Kan ikke avgjre debconf versjonen. Er debconf installert?"
+
+#~ msgid "Package extension list is too long"
+#~ msgstr "Lista over pakkeutvidelser er for lang"
+
+#~ msgid "Error Processing directory %s"
+#~ msgstr "Feil ved lesinga av katalogen %s"
+
+#~ msgid "Source extension list is too long"
+#~ msgstr "Lista over kildeutvidelser er for lang"
+
+#~ msgid "Error writing header to contents file"
+#~ msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innholdsfila"
+
+#~ msgid "Error Processing Contents %s"
+#~ msgstr "Det oppsto en feil ved lesinga av %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+#~ "Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ " contents path\n"
+#~ " generate config [groups]\n"
+#~ " clean config\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
+#~ "replacements\n"
+#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+#~ "\n"
+#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+#~ "override file should contian the override flags. Pathprefix is\n"
+#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+#~ "debian archive:\n"
+#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text\n"
+#~ " --md5 Control MD5 generation\n"
+#~ " -s=? Source override file\n"
+#~ " -q Quiet\n"
+#~ " -d=? Select the optional caching database\n"
+#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+#~ " --contents Control contents file generation\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: apt-ftparchive [innstillinger] ordre\n"
+#~ "Ordrer: packages binrsti [overstyringsfil [stiprefiks]]\n"
+#~ " sources kildesti [overstyringsfil [stiprefiks]]\n"
+#~ " contents sti\n"
+#~ " generate config [grupper]\n"
+#~ " clean config\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive oppretter indeksfiler for Debian-arkiv. Mange ulike\n"
+#~ "mter kan brukes, fra helautomatiske til funksjonelle erstatninger\n"
+#~ "for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive oppretter Package-filer fra et tre med Debian-pakker.\n"
+#~ "Package-fila inneholder alle kontrollfeltene fra hver pakke i tillegg "
+#~ "til\n"
+#~ "MD5-nkkel og filstrrelse. Du kan bruke en overstyringsfil for tvinge\n"
+#~ "gjennom verdier for prioritet og kategori.\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive kan p same mten opprette Sources-filer fra et tre\n"
+#~ "med .dsc-filer. Du kan bruke en overstyringsfil med --source-override.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kommandoene packages og sources skal kjres i rota av katalogtreet.\n"
+#~ "Binrstien skal peke til toppkatalogen i det rekursive sket, og\n"
+#~ "overstyringsfila skal inneholde innstillinger for overstyring.\n"
+#~ "Stiprefikset blir lagt til filnavnfeltene dersom det er oppgitt. Her er\n"
+#~ "et eksempel p bruk i Debian-arkivet:\n"
+#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Innstillinger:\n"
+#~ " -h Vis denne hjelpeteksten.\n"
+#~ " --md5 Styrer MD5-genereringen.\n"
+#~ " -s=? Overstyringsfil for kildekode.\n"
+#~ " -q Stille.\n"
+#~ " -d=? Velger om du vil bruke mellomlagerdatabase.\n"
+#~ " --no-delink Bruk avlusingsmodus med delinking.\n"
+#~ " --contents Styrer opprettingen av innholdsfila.\n"
+#~ " -c=? Les denne oppsettsfila.\n"
+#~ " -o=? Setter en vilkrlig innstilling."
+
+#~ msgid "No selections matched"
+#~ msgstr "Ingen utvalg passet"
+
+#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+#~ msgstr "Enkelte filer mangler i pakkegruppen '%s'"
+
+#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+#~ msgstr "Databasen er delagt. Filnavnet er endret til %s.old"
+
+#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
+#~ msgstr "Klarte ikke pne DB2-fila %s"
+
+#~ msgid "File date has changed %s"
+#~ msgstr "Fildatoen er endret %s"
+
+#~ msgid "Archive has no control record"
+#~ msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost"
+
+#~ msgid "Unable to get a cursor"
+#~ msgstr "Klarte ikke f peker"
+
+#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+#~ msgstr "A: Klarte ikke lese katalogen %s\n"
+
+#~ msgid "W: Unable to stat %s\n"
+#~ msgstr "A: Klarte ikke f status til %s\n"
+
+#~ msgid "E: "
+#~ msgstr "F:"
+
+#~ msgid "W: "
+#~ msgstr "A:"
+
+#~ msgid "E: Errors apply to file "
+#~ msgstr "F: Det er feil ved fila"
+
+#~ msgid "Failed to resolve %s"
+#~ msgstr "Klarte ikke sl opp %s"
+
+#~ msgid "Tree walking failed"
+#~ msgstr "Treklatring mislykkes"
+
+#~ msgid "Failed to open %s"
+#~ msgstr "Klarte ikke pne %s"
+
+#~ msgid " DeLink %s [%s]\n"
+#~ msgstr " DeLink %s [%s]\n"
+
+#~ msgid "Failed to readlink %s"
+#~ msgstr "Klarte ikke lese lenken %s"
+
+#~ msgid "Failed to unlink %s"
+#~ msgstr "Klarte ikke oppheve lenken %s"
+
+#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
+#~ msgstr "*** Klarte ikke lenke %s til %s"
+
+#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+#~ msgstr " DeLink-grensa p %s B er ndd.\n"
+
+#~ msgid "Archive had no package field"
+#~ msgstr "Arkivet har ikke noe pakkefelt"
+
+#~ msgid " %s has no override entry\n"
+#~ msgstr " %s har ingen overstyringsoppfring\n"
+
+#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+#~ msgstr " %s-vedlikeholderen er %s, ikke %s\n"
+
+#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+#~ msgstr "realloc - Klarte ikke tildele minne"
+
+#~ msgid "Unable to open %s"
+#~ msgstr "Klarte ikke pne %s"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+#~ msgstr "Misformet overstyring %s linje %lu #1"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+#~ msgstr "Misformet overstyring %s linje %lu #2"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+#~ msgstr "Misformet overstyring %s linje %lu #3"
+
+#~ msgid "Failed to read the override file %s"
+#~ msgstr "Klarte ikke lese overstyringsfila %s"
+
+#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+#~ msgstr "Ukjent komprimeringsalgoritme '%s'"
+
+#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+#~ msgstr "Komprimert utdata %s trenger et komprimeringssett"
+
+#~ msgid "Failed to create FILE*"
+#~ msgstr "Klarte ikke opprette FILE*"
+
+#~ msgid "Failed to fork"
+#~ msgstr "Klarte ikke gafle"
+
+#~ msgid "Compress Child"
+#~ msgstr "Komprimer barn"
+
+#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+#~ msgstr "Intern feil, klarte ikke opprette %s"
+
+#~ msgid "Failed to create subprocess IPC"
+#~ msgstr "Klarte ikke opprette underprosessen IPC"
+
+#~ msgid "Failed to exec compressor "
+#~ msgstr "Klarte ikke kjre komprimeringen "
+
+#~ msgid "decompressor"
+#~ msgstr "dekomprimering"
+
+#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
+#~ msgstr "Klarte ikke kommunisere med underprosess/fil"
+
+#~ msgid "Failed to read while computing MD5"
+#~ msgstr "Klarte ikke lese under utregning av MD5"
+
+#~ msgid "Problem unlinking %s"
+#~ msgstr "Problem ved oppheving av lenken til %s"
+
+#~ msgid "Y"
+#~ msgstr "J"
+
+#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+#~ msgstr "Flgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:"
+
+#~ msgid "but %s is installed"
+#~ msgstr "men %s er installert"
+
+#~ msgid "but %s is to be installed"
+#~ msgstr "men %s skal installeres"
+
+#~ msgid "but it is not installable"
+#~ msgstr "men lar seg ikke installere"
+
+#~ msgid "but it is a virtual package"
+#~ msgstr "men er en liksom-pakke"
+
+#~ msgid "but it is not installed"
+#~ msgstr "men er ikke installert"
+
+#~ msgid "but it is not going to be installed"
+#~ msgstr "men skal ikke installeres"
+
+#~ msgid " or"
+#~ msgstr " eller"
+
+#~ msgid "The following NEW packages will be installed:"
+#~ msgstr "Flgende NYE pakker vil bli installerte:"
+
+#~ msgid "The following packages will be REMOVED:"
+#~ msgstr "Flgende pakker vil bli FJERNET:"
+
+#~ msgid "The following packages have been kept back"
+#~ msgstr "Flgende pakker tilbakeholdes"
+
+#~ msgid "The following packages will be upgraded"
+#~ msgstr "Flgende pakker vil bli oppgraderte"
+
+#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
+#~ msgstr "Flgende pakker vil bli NEDGRADERTE"
+
+#~ msgid "The following held packages will be changed:"
+#~ msgstr "Flgende pakker vil bli endret:"
+
+#~ msgid "%s (due to %s) "
+#~ msgstr "%s (pga. %s) "
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+#~ msgstr ""
+#~ "VARSKU: Flgende kjernepakker vil bli fjernet\n"
+#~ "Dette br IKKE gjres, med mindre du vet nyaktig hva du gjr!"
+
+#~ msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
+#~ msgstr "%lu pakker oppgraderte, %lu nylig installerte, "
+
+#~ msgid "%lu reinstalled, "
+#~ msgstr "%lu ominstallerte, "
+
+#~ msgid "%lu downgraded, "
+#~ msgstr "%lu nedgraderte, "
+
+#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+#~ msgstr "%lu fjerne og %lu ikke oppgradert.\n"
+
+#~ msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n"
+#~ msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n"
+
+#~ msgid "Correcting dependencies..."
+#~ msgstr "Bter avhengighetsforhold..."
+
+#~ msgid " failed."
+#~ msgstr " feilet."
+
+#~ msgid "Unable to correct dependencies"
+#~ msgstr "Ute av stand til bte avhengighetsforhold"
+
+#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+#~ msgstr "Ute av stand til minimere oppgraderingsettet"
+
+#~ msgid " Done"
+#~ msgstr " Utfrt"
+
+#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#~ msgstr "Du vil kanskje utfre `apt-get -f install' for bte disse."
+
+#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+#~ msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Prv `-f`."
+
+#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+#~ msgstr "Pakker trenges fjernes, men Fjerning er avsltt."
+
+#~ msgid "Unable to lock the download directory"
+#~ msgstr "Ute av stand til lse nedlastingsmappen"
+
+#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+#~ msgstr "Trenger skaffe %sB/%sB med arkiver.\n"
+
+#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+#~ msgstr "Trenger skaffe %sB med arkiver.\n"
+
+#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+#~ msgstr "Efter utpakking vil %sB mere diskplass bli brukt.\n"
+
+#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+#~ msgstr "Efter utpakking vil %sB med diskplass frigjres.\n"
+
+#~ msgid "You don't have enough free space in %s."
+#~ msgstr "Dessverre, ikke nok ledig plass i %s"
+
+#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+#~ msgstr "Det oppsto problemer og `-y' ble brukt uten `--force-yes'"
+
+#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+#~ msgstr "`Trivial Only' spesifisert, men dette er intet trivielt inngrep."
+
+#~ msgid "Yes, do as I say!"
+#~ msgstr "Per Spellemann han hadde ei einaste ku!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to do something potentially harmful\n"
+#~ "To continue type in the phrase '%s'\n"
+#~ " ?] "
+#~ msgstr ""
+#~ "Du er iferd med utfre en mulig skadelig handling.\n"
+#~ "For f lov til fortsette skriv nyaktig: `%s'\n"
+#~ " ?] "
+
+#~ msgid "Abort."
+#~ msgstr "Avbryter."
+
+#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+#~ msgstr "Vil du fortsette? [Y/n]"
+
+#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+#~ msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
+
+#~ msgid "Some files failed to download"
+#~ msgstr "Nedlasting feilet for noen filer"
+
+#~ msgid "Download complete and in download only mode"
+#~ msgstr "Nedlasting fullfrt i 'kun nedlasting' modus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+#~ "missing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ute av stand til skaffe noen arkiver. Du kan forsksvis utfre `apt-get "
+#~ "update' eller `--fix-missing'?"
+
+#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+#~ msgstr "`--fix-missing' samt ombytte av media stttes ikke for tiden"
+
+#~ msgid "Unable to correct missing packages."
+#~ msgstr "Ute av stand til bte manglende pakker."
+
+#~ msgid "Aborting Install."
+#~ msgstr "Avbryter Installasjon."
+
+#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+#~ msgstr "Merk, velger %s istedetfor %s\n"
+
+#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Omgr %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n"
+
+#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+#~ msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n"
+
+#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+#~ msgstr "Pakken %s er en liksom-pakke, som oppfylt av:\n"
+
+#~ msgid " [Installed]"
+#~ msgstr " [Installert]"
+
+#~ msgid "You should explicitly select one to install."
+#~ msgstr "Du m uttrykkelig velge en installere."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
+#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
+#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
+#~ "of sources.list\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pakken %s har ingen tilgjengelig versjon, men finnes i databasen.\n"
+#~ "Dette betyr typiskt, at pakken er en nevnt deltager i et avhengighets-\n"
+#~ "forhold, men aldrig har blitt gjort tilgjengelig; er nullet; eller bare\n"
+#~ "ikke er nevnt i henvisningene i `sources.list'.\n"
+
+#~ msgid "However the following packages replace it:"
+#~ msgstr "Flgende pakker erstatter den imidlertid:"
+
+#~ msgid "Package %s has no installation candidate"
+#~ msgstr "Pakken %s har ingen installasjonskandidat"
+
+#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+#~ msgstr "Gjeninstallasjon av %s er umulig - den kan ikke nedlastes.\n"
+
+#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
+#~ msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
+
+#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+#~ msgstr "Utgave '%s' av '%s' ikke funnet"
+
+#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+#~ msgstr "Versjon '%s' av '%s' ikke funnet"
+
+#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+#~ msgstr "Utvalgt version %s (%s) for %s\n"
+
+#~ msgid "The update command takes no arguments"
+#~ msgstr "Oppdateringsordren tar ingen argumenter"
+
+#~ msgid "Unable to lock the list directory"
+#~ msgstr "Ute av stand til lse listemappen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+#~ "used instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nedlasting av noen oversiktfiler feilet. De er ignorerte eller gamle er "
+#~ "brukt istedet. "
+
+#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+#~ msgstr "Intern feil - AllUpgrade dela greier"
+
+#~ msgid "Couldn't find package %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke finne pakken %s"
+
+#~ msgid "Regex compilation error - %s"
+#~ msgstr "Regex kompileringsfeil - %s"
+
+#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+#~ msgstr "Merk, velger %s istedetfor regex '%s'\n"
+
+#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+#~ msgstr "Du vil kanskje utfre `apt-get -f install' for bte disse:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify "
+#~ "a solution)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uinnfridde avhengighetsforhold. Prv `apt-get -f install' uten pakker "
+#~ "(ellerbestem en lsning)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
+#~ "or been moved out of Incoming."
+#~ msgstr ""
+#~ "Noen pakker kunne ikke installeres. Dette kan bety, du har bestilt\n"
+#~ "en umulig tilstand eller, hvis du bruker den ustabile utgaven av Debian,\n"
+#~ "at visse kjernepakker ennu ikke er skapt eller flyttet ut av 'Incoming' "
+#~ "for\n"
+#~ "distribusjonen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#~ "that package should be filed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eftersom du bare bestilte et enkelt inngrep er det overveiende "
+#~ "sannsynlig\n"
+#~ "at pakken helt enkelt ikke er installrbar og en feilmelding br fres "
+#~ "mot\n"
+#~ "pakken."
+
+#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+#~ msgstr "Flgende informasjon kan hjelpe med opplse tilstanden:"
+
+#~ msgid "The following extra packages will be installed:"
+#~ msgstr "Flgende ekstra pakker vil bli installert."
+
+#~ msgid "Suggested packages:"
+#~ msgstr "Foresltte pakker:"
+
+#~ msgid "Recommended packages:"
+#~ msgstr "Anbefalte pakker"
+
+#~ msgid "Calculating Upgrade... "
+#~ msgstr "Beregner oppgrdaering... "
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Utfrt"
+
+#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+#~ msgstr "Minst en pakke anskaffe kildekoden til m bestemmes"
+
+#~ msgid "Unable to find a source package for %s"
+#~ msgstr "Ute av stand til finne en kildekodepakke for %s"
+
+#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
+#~ msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s"
+
+#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+#~ msgstr "Trenger skaffe %sB av %sB fra kildekodearkivet.\n"
+
+#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+#~ msgstr "Trenger skaffe %sB fra kildekodearkivet.\n"
+
+#~ msgid "Fetch Source %s\n"
+#~ msgstr "Skaffer kildekode %s\n"
+
+#~ msgid "Failed to fetch some archives."
+#~ msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet."
+
+#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+#~ msgstr "Omgr utpakking av allerede utpakket kildemateriale i %s\n"
+
+#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+#~ msgstr "Utpakkingsordre '%s' feilet.\n"
+
+#~ msgid "Build command '%s' failed.\n"
+#~ msgstr "Byggeordren '%s' feilet.\n"
+
+#~ msgid "Child process failed"
+#~ msgstr "Underprosess feilet"
+
+#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+#~ msgstr "Minst en pakke sjekke 'builddeps' for m bestemmes"
+
+#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+#~ msgstr "Ute av stand til bestemme forutsetninger for %s"
+
+#~ msgid "%s has no build depends.\n"
+#~ msgstr "%s er uten forutsetninger.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+#~ "found"
+#~ msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke fins"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+#~ "package %s can satisfy version requirements"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi det ikke fins noen "
+#~ "tilgjengelige versjoner av pakken %s som oppfyller versjonskravene"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
+#~ "dependencies.\n"
+#~ "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#~ msgstr ""
+#~ "Noen delagte pakker ble funnet under behandling av forutsetninger for\n"
+#~ "bygging. Kanskje `apt-get -f install' kan bte disse."
+
+#~ msgid "Failed to process build dependencies"
+#~ msgstr "Behandling av foutsetninger for bygging feilet"
+
+#~ msgid "Supported Modules:"
+#~ msgstr "Stttede moduler:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-get [options] command\n"
+#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+#~ "and install.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ " update - Retrieve new lists of packages\n"
+#~ " upgrade - Perform an upgrade\n"
+#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+#~ " remove - Remove packages\n"
+#~ " source - Download source archives\n"
+#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+#~ " clean - Erase downloaded archive files\n"
+#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text.\n"
+#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+#~ " -qq No output except for errors\n"
+#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+#~ " -b Build the source package after fetching it\n"
+#~ " -V Show verbose version numbers\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+#~ "pages for more information and options.\n"
+#~ " This APT has Super Cow Powers.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: apt-get [innstillinger] ordre\n"
+#~ " apt-get [innstillinger] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
+#~ " apt-get [innstillinger] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-get er et enkelt grensesnitt til bruk fra ordrelinjen for nedlaste "
+#~ "og\n"
+#~ "installere pakker. De hyppigst brukte ordrer er `update' og 'install'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ordrer:\n"
+#~ " update - Hent nye pakkelister\n"
+#~ " upgrade - Utfr en oppgradering\n"
+#~ " install - Installr nye pakker (Bruk pakkenavn - ikke filnavn (foo."
+#~ "deb))\n"
+#~ " remove - Fjern pakker\n"
+#~ " source - Nedlast kildekode fra arkivene\n"
+#~ " build-dep - Innstill bygge-forutsetninger for kildekodepakker\n"
+#~ " dist-upgrade - Oppgradr utgave, les apt-get(8)\n"
+#~ " dselect-upgrade - Flg 'dselect' sine anbefalinger\n"
+#~ " clean - Slett nedlastede arkivfiler\n"
+#~ " autoclean - Slett gamle nedlastede arkivfiler\n"
+#~ " check - Bekreft at det ikke finnes delagte avhengighetsforhold\n"
+#~ "\n"
+#~ "Innstillinger:\n"
+#~ " -h Denne hjelptekst.\n"
+#~ " -q Loggbar tilbakemelding - ingen fremdriftsmler\n"
+#~ " -qq Ingen tilbakemelding - bortsett fra feilmeldinger\n"
+#~ " -d Blott nedlasting - IKKE installr eller pakk ut arkivfilene\n"
+#~ " -s Skyggespill. Utfr bestillings-simulering\n"
+#~ " -y Anta Ja til alle foresprsler uten sprre\n"
+#~ " -f Forsk ferdigstillelse med ubekreftet integritet\n"
+#~ " -m Forsk ferdigstillelse med manglende pakker\n"
+#~ " -u Vis liste inklusive oppgraderte pakker\n"
+#~ " -b Bygg pakken efter anskaffelse av kildekoden\n"
+#~ " -V Vis fullstendige versjonsnummere\n"
+#~ " -c=? Les denne innstillingsfilen\n"
+#~ " -o=? Sett en vilkrlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5)\n"
+#~ "for mer informasjon og flere innstillinger\n"
+#~ " Denne APT har kraften til en Superku.\n"
+
+#~ msgid "Hit "
+#~ msgstr "Traff "
+
+#~ msgid "Get:"
+#~ msgstr "Hent:"
+
+#~ msgid "Ign "
+#~ msgstr "Ign "
+
+#~ msgid "Err "
+#~ msgstr "Feil "
+
+#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+#~ msgstr "Skaffet %sB p %s (%sB/s)\n"
+
+#~ msgid " [Working]"
+#~ msgstr "[Arbeider]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+#~ " '%s'\n"
+#~ "in the drive '%s' and press enter\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Medium-skifte: Vennligst innsett platen merket\n"
+#~ " '%s'\n"
+#~ "i '%s' og tast Enter\n"
+
+#~ msgid "Unknown package record!"
+#~ msgstr "Ukjent pakkeoppslag"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
+#~ "used\n"
+#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text\n"
+#~ " -s Use source file sorting\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: apt-sortpkgs [innstillinger] fil1 [fil2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-sortpkgs er et enkelt redskap til sortere pakkefiler. "
+#~ "Innstillingen\n"
+#~ "-s brukes til antyde hvilket slag filen er.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Innstillinger:\n"
+#~ " -h Denne hjelpetekst\n"
+#~ " -s Bruk filsortering\n"
+#~ " -c=? Les denne innstillingsfilen.\n"
+#~ " -o=? Sett en vilkrlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#~ msgid "Bad default setting!"
+#~ msgstr "Drlig forinnstilling!"
+
+#~ msgid "Press enter to continue."
+#~ msgstr "Tast Enter og fortsett"
+
+# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
+# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
+# at only 80 characters per line, if possible.
+#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+#~ msgstr "Feil oppsto ved utpakking. Nu innstilles de innstallerte pakker."
+
+#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+#~ msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil forrsaket av "
+
+#~ msgid ""
+#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+#~ msgstr "manglende forutsetninger. Det er greit, kun de ovennevnte feil er"
+
+#~ msgid ""
+#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+#~ msgstr "av betydning. Vennligst istandsett dem og utfr [I]nstall igjen."
+
+#~ msgid "Merging Available information"
+#~ msgstr "Fletter informasjon om tilgjengelighet"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index cf3c2b61b..c08928c38 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -6,7 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-04-27 01:12-0500\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-27 07:50+0100\n"
"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@linux.be>\n"
"Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
@@ -147,9 +148,7 @@ msgstr " Versietabel:"
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
-#: cmdline/apt-get.cc:2255 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1646
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s voor %s %s gecompileerd op %s %s\n"
@@ -229,1099 +228,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Zie de apt-cache(8) en apt.conf(5) handleidingen voor meer informatie.\n"
-#: cmdline/apt-config.cc:41
-msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "Argumenten niet in paren"
-
-#: cmdline/apt-config.cc:76
-msgid ""
-"Usage: apt-config [options] command\n"
-"\n"
-"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" shell - Shell mode\n"
-" dump - Show the configuration\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Gebruik: apt-config [opties] opdracht\n"
-"\n"
-"apt-config is een simpel programma om het APT-configuratiebestand te lezen\n"
-"\n"
-"Opdrachten:\n"
-" shell - Shell modus\n"
-" dump - Toon de configuratie\n"
-"\n"
-"Opties:\n"
-" -h Deze hulptekst.\n"
-" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
-" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
-#, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s is geen geldig DEB-pakket."
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
-msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -t Set the temp dir\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is een programma om configuratie- en "
-"sjablooninformatie\n"
-"uit Debian pakketten te halen.\n"
-"\n"
-"Opties:\n"
-" -h Deze hulptekst.\n"
-" -t Stel de tijdelijke map in.\n"
-" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
-" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Kan niet naar %s schrijven"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf genstalleerd?"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "Pakket-extensielijst is te lang"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
-#, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
-msgstr "Fout bij het verwerken van map %s"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "Bron-extensielijst is te lang"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Fout bij wegschrijven van de koptekst naar het inhoudsbestand"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
-#, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
-msgstr "Fout bij het verwerken van de inhoud van %s"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
-msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" contents path\n"
-" release path\n"
-" generate config [groups]\n"
-" clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" --md5 Control MD5 generation\n"
-" -s=? Source override file\n"
-" -q Quiet\n"
-" -d=? Select the optional caching database\n"
-" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-" --contents Control contents file generation\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option"
-msgstr ""
-"Gebruik: apt-ftparchive [opties] opdracht\n"
-"\n"
-"Opdrachten: packages binariespad [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
-" sources bronpad [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
-" contents pad\n"
-" release pad\n"
-" generate config [groepen]\n"
-" clean config\n"
-"\n"
-"Met apt-ftparchive genereert u index bestanden voor Debian archieven.\n"
-"Het ondersteunt verschillende aanmaakstijlen gaande van volledig "
-"automatisch\n"
-"tot een functionele vervangingen van dpkg-scanpackages en dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive genereert pakketbestanden van een boom met .debs.\n"
-"Het pakketbestand bevat de inhoud van alle beheervelden van elk pakket\n"
-"alsook de MD5 hash en de bestandsgrootte. Via een voorrangsbestand\n"
-"kunnen de waardes van de 'Priority'- en 'Section'-velden afgedwongen\n"
-"worden.\n"
-"\n"
-"Op gelijkaardige wijze genereert apt-ftparchive de bronbestanden van\n"
-"een boom met .dscs. De '--source-override'-optie kan gebruikt worden om\n"
-"een bronvoorrangsbestand te specificeren.\n"
-"\n"
-"De 'packages' en 'sources' opdrachten dienen uitgevoerd te worden \n"
-"bij de wortel van de boom. Binariespad dient te verwijzen naar het "
-"startpunt\n"
-"van de recursieve zoekopdracht en een voorrangsbestand dient de \n"
-"voorrangsvlaggen te bevatten. Padprefix wordt toegevoegd aan het "
-"'filename'-\n"
-"veld indien dit aanwezig is. Enkele voorbeelden uit het debian archief:\n"
-" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Opties:\n"
-" -h Deze hulptekst\n"
-" --md5 Beheer de MD5 generatie\n"
-" -s=? Bronvoorrangsbestand\n"
-" -q Stille uitvoer\n"
-" -d=? Selecteerd de optionele caching database\n"
-" --no-delink Schakelt de ontlinking debug modus in\n"
-" --contents Beheer de generatie van het inhoudsbestand\n"
-" -c=? Lees dit configuratiebestand in\n"
-" -o=? Stel een willekeurige configuratie optie in"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
-msgid "No selections matched"
-msgstr "Er waren geen passende selecties"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
-#, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "Sommige bestanden zijn niet aanwezig in de pakketbestandsgroep '%s'"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:43
-#, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "DB is beschadigd, bestand hernoemd naar %s.old"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:59
-#, c-format
-msgid "Unable to open DB2 file %s"
-msgstr "DB2 bestand %s kan niet geopend worden"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:99
-#, c-format
-msgid "File date has changed %s"
-msgstr "Bestandsdatum is veranderd %s"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:140
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr "Archief heeft geen 'control'-record"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "Kan geen cursor verkrijgen"
-
-#: ftparchive/writer.cc:79
-#, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "W: Kon map %s niet lezen\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:84
-#, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "W: Kon de status van %s niet opvragen\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:126
-msgid "E: "
-msgstr "F: "
-
-#: ftparchive/writer.cc:128
-msgid "W: "
-msgstr "W: "
-
-#: ftparchive/writer.cc:135
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "F: Er zijn fouten van toepassing op het bestand"
-
-#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
-#, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Oplossen van %s is mislukt"
-
-#: ftparchive/writer.cc:164
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Doorlopen boomstructuur is mislukt"
-
-#: ftparchive/writer.cc:189
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Openen van %s is mislukt"
-
-#: ftparchive/writer.cc:246
-#, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr " OntLink %s [%s]\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:254
-#, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Waarde van link %s weergeven is mislukt"
-
-#: ftparchive/writer.cc:258
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Ontlinken van %s is mislukt"
-
-#: ftparchive/writer.cc:265
-#, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** Linken van %s aan %s is mislukt"
-
-#: ftparchive/writer.cc:275
-#, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " Ontlinklimiet van %sB is bereikt.\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Status opvragen van %s is mislukt"
-
-#: ftparchive/writer.cc:378
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "Archief heeft geen 'package'-veld"
-
-#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
-#, c-format
-msgid " %s has no override entry\n"
-msgstr " %s heeft geen voorrangsingang\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
-#, c-format
-msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr " %s beheerder is %s, niet %s\n"
-
-#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - Geheugentoewijzing is mislukt"
-
-#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Kan %s niet openen"
-
-#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1"
-
-#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2"
-
-#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-msgstr "Misvormde voorrangingang %s op regel %lu #3"
-
-#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
-#, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Voorrangsbestand %s kon niet gelezen worden"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:75
-#, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
-msgstr "Onbekend compressie-algoritme '%s'"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:105
-#, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "Gecomprimeerde uitvoer %s vereist een compressieset"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Aanmaken van IPC-pijp naar subproces is mislukt"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:198
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Aanmaken FILE* is mislukt"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:201
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "Vorken van proces is mislukt"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
-msgstr "Comprimeer kind"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:238
-#, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-msgstr "Interne fout, aanmaken van %s is mislukt"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:289
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Aanmaken subproces-IPC is mislukt"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:324
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Uitvoeren van de compressor is mislukt"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:363
-msgid "decompressor"
-msgstr "decompressor"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:406
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "IO naar subproces is mislukt"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:458
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Lezen tijdens het berekenen van de MD5 is mislukt"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:475
-#, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Probleem bij het ontlinken van %s"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:118
-msgid "Y"
-msgstr "J"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422
-#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Regex-compilatiefout - %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:235
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane vereisten:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:325
-#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "maar %s is genstalleerd"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:327
-#, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "maar %s zal genstalleerd worden"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:334
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "maar het is niet installeerbaar"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:336
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "maar het is een virtueel pakket"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:339
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "maar het is niet genstalleerd"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:339
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "maar het zal niet genstalleerd worden"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:344
-msgid " or"
-msgstr " of"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:373
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen genstalleerd worden:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:399
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "De volgende pakketten zullen VERWIJDERD worden:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:421
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "De volgende pakketen zijn achtergehouden:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:442
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "De volgende pakketten zullen opgewaardeerd worden:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:463
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "De volgende pakketten zullen GEDEGRADEERD worden:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:483
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "De volgende vastgehouden pakketten zullen gewijzigd worden:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:536
-#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (wegens %s) "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:544
-msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-msgstr ""
-"WAARSCHUWING: De volgende essentile pakketten zullen verwijderd worden\n"
-"Dit dient NIET gedaan te worden tenzij u echt weet wat u doet!"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:574
-#, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu pakketten opgewaardeerd, %lu nieuwe paketten genstalleerd, "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:578
-#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu opnieuw genstalleerd, "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:580
-#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu gedegradeerd, "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:582
-#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu verwijderen en %lu niet opgewaardeerd.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:586
-#, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu pakketten niet volledig genstalleerd of verwijderd.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:646
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Vereisten worden verbeterd..."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:649
-msgid " failed."
-msgstr " mislukt."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:652
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Kan vereisten niet verbeteren"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:655
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Kon de verzameling van op te waarderen pakketten niet minimaliseren"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:657
-msgid " Done"
-msgstr " Klaar"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:661
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "U kunt 'apt-get -f install' uitvoeren om dit te op te lossen."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:664
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Er zijn vereisten waaraan niet voldaan is. Probeer -f te gebruiken."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:718
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
-msgstr "Pakketten moeten verwijderd worden maar verwijderen is uitgeschakeld."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1711 cmdline/apt-get.cc:1744
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1792 cmdline/apt-get.cc:2003
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "De lijst van bronnen kon niet gelezen worden."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:774
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "Er moeten %sB/%sB aan archieven opgehaald worden.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:777
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "Er moeten %sB aan archieven opgehaald worden.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:782
-#, c-format
-msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Na het uitpakken zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:785
-#, c-format
-msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Na het uitpakken zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:802
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:811
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "'Trivial Only' is opgegeven, dit is echter geen triviale bewerking."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:819
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Ja, doe wat ik zeg!"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:821
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
-msgstr ""
-"U staat op het punt om iets te doen wat mogelijk schadelijk is.\n"
-"Als u wilt doorgaan dient u de zin '%s' in (helemaal) in te tikken.\n"
-" ?] "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
-msgid "Abort."
-msgstr "Afbreken."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:842
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr "Wilt u doorgaan? [J/n] "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1901
-#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-msgstr "Ophalen van %s %s is mislukt\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:929
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "Ophalen van sommige bestanden is mislukt"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1910
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Ophalen klaar en alleen-ophalen-modus staat aan"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:936
-msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
-msgstr ""
-"Kon sommige archieven niet ophalen, misschien kunt u 'apt-get update' of\n"
-"--fix-missing proberen?"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:940
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "--fix-missing en medium wisselen wordt op dit moment niet ondersteund"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:945
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "Geen oplossing voor de missende pakketten gevonden."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:946
-msgid "Aborting Install."
-msgstr "Installatie wordt afgebroken."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:979
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd in plaats van %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:989
-#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr ""
-"%s wordt overgeslagen, het is al genstalleerd en opwaardering is niet "
-"gevraagd.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1007
-#, c-format
-msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Pakket %s is niet genstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
-#, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket voorzien door:\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1030
-msgid " [Installed]"
-msgstr " [Genstalleerd]"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1035
-msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "U dient er n expliciet voor installatie uit te kiezen."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1040
-#, c-format
-msgid ""
-"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
-"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
-"is only available from another source\n"
-msgstr ""
-"Pakket %s is niet beschikbaar, hoewel er naar verwezen wordt door\n"
-"een ander pakket. Mogelijk betekent dit dat het pakket ontbreekt,\n"
-"verouderd is, of enkel beschikbaar van een andere bron\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1059
-msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "Echter, de volgende pakketten vervangen dit:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1062
-#, c-format
-msgid "Package %s has no installation candidate"
-msgstr "Pakket %s heeft geen installeerbare kandidaat"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1082
-#, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr ""
-"Herinstallatie van %s is niet mogelijk daar het niet opgehaald kan worden.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1090
-#, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1117
-#, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Release '%s' voor '%s' is niet gevonden"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1119
-#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Versie '%s' voor '%s' is niet gevonden"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1125
-#, c-format
-msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-msgstr "Versie %s (%s) geselecteerd voor %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1235
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "De 'update'-opdracht aanvaard geen argumenten"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1248
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Kon de lijstmap niet vergrendelen"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1300
-msgid ""
-"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr ""
-"Ophalen van sommige indexbestanden is mislukt, deze zijn of genegeerd, of er "
-"zijn oudere versies van gebruikt"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1319
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
-#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1432
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1462
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr ""
-"U wilt waarschijnlijk 'apt-get -f install' uitvoeren om volgende op te "
-"lossen:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1465
-msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
-msgstr ""
-"Vereisten waaraan niet voldaan is. We raden u aan om 'apt-get -f install' te "
-"proberen\n"
-" zonder pakketten, (of u kunt zelf een oplossing specificeren)."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1477
-msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
-msgstr ""
-"Sommige pakketten konden niet genstalleerd worden. Dit kan betekenen dat u\n"
-"een onmogelijke situatie gevraagd hebt of dat u de 'unstable'-distributie \n"
-"gebruikt en sommige benodigde pakketten nog vastzitten in 'incoming'."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1485
-msgid ""
-"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-"the package is simply not installable and a bug report against\n"
-"that package should be filed."
-msgstr ""
-"Aangezien u slechts een enkele opdracht gegegeven hebt is het zeer \n"
-"waarschijnlijk dat het pakket doodgewoon niet installeerbaar is. U kunt dan\n"
-"best een foutrapport indienen voor dit pakket."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1490
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "De volgende informatie helpt u mogelijk verder:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1493
-msgid "Broken packages"
-msgstr "Niet-werkende pakketten:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1519
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "De volgende extra pakketten zullen genstalleerd worden:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1585
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "Voorgestelde pakketten:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1586
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "Aanbevolen pakketten:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1606
-msgid "Calculating Upgrade... "
-msgstr "Opwaardering wordt berekend... "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1609 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
-msgid "Failed"
-msgstr "Mislukt"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1614
-msgid "Done"
-msgstr "Klaar"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1787
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr ""
-"U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode moet opgehaald "
-"worden"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1814 cmdline/apt-get.cc:2021
-#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Kan geen bronpakket vinden voor %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1861
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1866
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1869
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1875
-#, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
-msgstr "Ophalen bron %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1906
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Ophalen van sommige archieven is mislukt."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1934
-#, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1946
-#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Uitpakopdracht '%s' is mislukt.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1963
-#, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Bouwopdracht '%s' is mislukt.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1982
-msgid "Child process failed"
-msgstr "Dochterproces is mislukt"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1998
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr ""
-"U dient minstens n pakket op te geven om de bouwvereisten van te "
-"controleren"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2026
-#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Kan de informatie over de bouwvereisten voor %s niet ophalen"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2046
-#, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s heeft geen bouwvereisten.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2098
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
-msgstr ""
-"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
-"onvindbaar is"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2150
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-"package %s can satisfy version requirements"
-msgstr ""
-"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat er geen "
-"beschikbare versies zijn van pakket %s die aan de versievereisten voldoen"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2185
-#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr ""
-"Vereiste %s van pakket %s voldoen is mislukt: genstalleerde versie %s is te "
-"nieuw."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2210
-#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "Voldoen van de vereiste %s voor %s is mislukt: %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2224
-#, c-format
-msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "Bouwvereisten voor %s konden niet voldaan worden."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2228
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2260
-msgid "Supported Modules:"
-msgstr "Ondersteunde modules:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2301
-msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" update - Retrieve new lists of packages\n"
-" upgrade - Perform an upgrade\n"
-" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-" remove - Remove packages\n"
-" source - Download source archives\n"
-" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-" clean - Erase downloaded archive files\n"
-" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -qq No output except for errors\n"
-" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
-" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-" -b Build the source package after fetching it\n"
-" -V Show verbose version numbers\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-" This APT has Super Cow Powers.\n"
-msgstr ""
-"Gebruik: apt-get [opties] opdracht\n"
-" apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n"
-" apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is een eenvoudige commandolijn-interface voor het ophalen en \n"
-"installeren van pakketten. De meest gebruikte opdrachten zijn 'update' en\n"
-"'install'.\n"
-"\n"
-"Opdrachten:\n"
-" update - Haal de laatste versie van de pakketlijst op\n"
-" upgrade - Opwaardeer alle genstalleerde pakketten\n"
-" install - Installeer nieuwe pakketten (pakket is b.v. libc6, niet libc6."
-"deb)\n"
-" remove - Verwijder pakketten\n"
-" source - Haal bronarchieven op\n"
-" build-dep - Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van de "
-"bronpakketten op\n"
-" dist-upgrade - Opwaardeer de distributie, zie apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Opwaardeer volgens dselect-selecties\n"
-" clean - Wis opgehaalde archief bestanden\n"
-" autoclean - Wis oude opgehaalde archief bestanden\n"
-" check - Controleer onvoldane vereisten\n"
-"\n"
-"Opties:\n"
-" -h Deze hulptekst\n"
-" -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n"
-" -qq Uitvoer bestaat louter uit foutmeldingen\n"
-" -d Alleen ophalen - archieven NIET installeren of uitpakken\n"
-" -s Doe-niets. Doe alleen sorteersimulatie\n"
-" -y Antwoord ja op alle vragen zonder ze te stellen\n"
-" -f Probeer door te gaan als de integriteitstest faalt\n"
-" -m Probeer door te gaan als sommige archieven niet gevonden kunnen "
-"worden\n"
-" -u Toon ook een lijst van bijgewerkte pakketten\n"
-" -b Bouw het bronpakket na het ophalen\n"
-" -V Toon uitgebreide versie nummers\n"
-" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
-" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
-"\n"
-"Zie de apt-get(8), sources.list(5) en apt.conf(5) handleidingen\n"
-"voor meer informatie en opties.\n"
-" Deze APT heeft Super Koekrachten.\n"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:55
-msgid "Hit "
-msgstr "Getroffen "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:79
-msgid "Get:"
-msgstr "Ophalen: "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:110
-msgid "Ign "
-msgstr "Genegeerd "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:114
-msgid "Err "
-msgstr "Foutief "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:135
-#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "%sB opgehaald in %s (%sB/s)\n"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:225
-#, c-format
-msgid " [Working]"
-msgstr " [Bezig]"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:271
-#, c-format
-msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
-msgstr ""
-"Medium wisselen: Gelieve de schijf met label\n"
-" '%s'\n"
-"in het station '%s' te plaatsen en op 'enter' te drukken\n"
-
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "Onbekend pakketrecord!"
-
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
-msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -s Use source file sorting\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is een simpel programma om pakketbestanden te sorteren.\n"
-"De -s optie wordt gebruikt om aan te geven om welk soort bestand het gaat.\n"
-"\n"
-"Opties:\n"
-" -h Deze helptekst\n"
-" -s Sorteer bronbestanden\n"
-" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
-" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: dselect/install:32
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Foute standaardinstelling!"
-
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
-#: dselect/install:104 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Druk 'enter' om door te gaan."
-
-# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
-# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
-# at only 80 characters per line, if possible.
-#: dselect/install:100
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr "Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. De genstalleerde"
-
-#: dselect/install:101
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr ""
-"pakketten worden geconfigureerd. Hierbij kunnen fouten meerdere malen "
-"optreden"
-
-#: dselect/install:102
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr ""
-"of veroorzaakt worden door niet-voldane vereisten. Dit is Ok, enkel de fouten"
-
-#: dselect/install:103
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr ""
-"boven dit bericht zijn belangrijk. U dient ze op te lossen en de installatie "
-"opnieuw uit te voeren"
-
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
-msgstr "De beschikbare informatie wordt samengevoegd"
-
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "Aanmaken pijpen is mislukt"
@@ -1428,6 +334,17 @@ msgstr "Het pakket probeert om het omleidingsdoel %s/%s weg te schrijven"
msgid "The diversion path is too long"
msgstr "Het omleidingspad is te lang"
+#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Status opvragen van %s is mislukt"
+
+#: apt-inst/extract.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
+
#: apt-inst/extract.cc:243
#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
@@ -1452,7 +369,7 @@ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
msgstr "Het bestand %s/%s overschrijft het bestand van pakket %s"
#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Kan %s niet lezen"
@@ -1709,6 +626,10 @@ msgstr "Kon geen socket aanmaken"
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "Kon de datasocket niet verbinden, de verbinding verliep"
+#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+msgid "Failed"
+msgstr "Mislukt"
+
#: methods/ftp.cc:704
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Kon de passieve socket niet verbinden"
@@ -2050,7 +971,7 @@ msgstr "Ongeldige operatie %s"
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "Kan de status van het aanhechtpunt %s niet opvragen"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Kan %s niet veranderen"
@@ -2347,7 +1268,8 @@ msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Pakketbeheersysteem '%s' wordt niet ondersteund"
#: apt-pkg/init.cc:135
-msgid "Unable to determine a suitable system type"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Kan geen geschikt systeemtype bepalen"
#: apt-pkg/clean.cc:61
@@ -2360,6 +1282,10 @@ msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr ""
"Uw bronnenlijst (/etc/apt/sources.list) dient minstens 1 bron-URI te bevatten"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "De lijst van bronnen kon niet gelezen worden."
+
#: apt-pkg/cachefile.cc:73
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
@@ -2461,6 +1387,11 @@ msgstr "Kon de status van de bronpakketlijst %s niet opvragen"
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Voorziene bestanden worden verzameld"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Kan niet naar %s schrijven"
+
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Invoer/Uitvoer-fout tijdens wegschrijven bronpakketcache"
@@ -2504,6 +1435,10 @@ msgstr "Grootte komt niet overeen"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5Sum komt niet overeen"
+#: methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Aanmaken van IPC-pijp naar subproces is mislukt"
+
#: methods/rsh.cc:264
msgid "File Not Found"
msgstr "Bestand niet gevonden"
@@ -2511,3 +1446,835 @@ msgstr "Bestand niet gevonden"
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken"
+
+#~ msgid "Arguments not in pairs"
+#~ msgstr "Argumenten niet in paren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-config [options] command\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ " shell - Shell mode\n"
+#~ " dump - Show the configuration\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text.\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: apt-config [opties] opdracht\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-config is een simpel programma om het APT-configuratiebestand te "
+#~ "lezen\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opdrachten:\n"
+#~ " shell - Shell modus\n"
+#~ " dump - Toon de configuratie\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opties:\n"
+#~ " -h Deze hulptekst.\n"
+#~ " -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
+#~ " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#~ msgid "%s not a valid DEB package."
+#~ msgstr "%s is geen geldig DEB-pakket."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+#~ "from debian packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text\n"
+#~ " -t Set the temp dir\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-extracttemplates is een programma om configuratie- en "
+#~ "sjablooninformatie\n"
+#~ "uit Debian pakketten te halen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opties:\n"
+#~ " -h Deze hulptekst.\n"
+#~ " -t Stel de tijdelijke map in.\n"
+#~ " -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
+#~ " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+#~ msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf genstalleerd?"
+
+#~ msgid "Package extension list is too long"
+#~ msgstr "Pakket-extensielijst is te lang"
+
+#~ msgid "Error Processing directory %s"
+#~ msgstr "Fout bij het verwerken van map %s"
+
+#~ msgid "Source extension list is too long"
+#~ msgstr "Bron-extensielijst is te lang"
+
+#~ msgid "Error writing header to contents file"
+#~ msgstr "Fout bij wegschrijven van de koptekst naar het inhoudsbestand"
+
+#~ msgid "Error Processing Contents %s"
+#~ msgstr "Fout bij het verwerken van de inhoud van %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ " contents path\n"
+#~ " release path\n"
+#~ " generate config [groups]\n"
+#~ " clean config\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
+#~ "replacements\n"
+#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+#~ "\n"
+#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+#~ "Debian archive:\n"
+#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text\n"
+#~ " --md5 Control MD5 generation\n"
+#~ " -s=? Source override file\n"
+#~ " -q Quiet\n"
+#~ " -d=? Select the optional caching database\n"
+#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+#~ " --contents Control contents file generation\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: apt-ftparchive [opties] opdracht\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opdrachten: packages binariespad [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
+#~ " sources bronpad [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
+#~ " contents pad\n"
+#~ " release pad\n"
+#~ " generate config [groepen]\n"
+#~ " clean config\n"
+#~ "\n"
+#~ "Met apt-ftparchive genereert u index bestanden voor Debian archieven.\n"
+#~ "Het ondersteunt verschillende aanmaakstijlen gaande van volledig "
+#~ "automatisch\n"
+#~ "tot een functionele vervangingen van dpkg-scanpackages en dpkg-"
+#~ "scansources\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive genereert pakketbestanden van een boom met .debs.\n"
+#~ "Het pakketbestand bevat de inhoud van alle beheervelden van elk pakket\n"
+#~ "alsook de MD5 hash en de bestandsgrootte. Via een voorrangsbestand\n"
+#~ "kunnen de waardes van de 'Priority'- en 'Section'-velden afgedwongen\n"
+#~ "worden.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Op gelijkaardige wijze genereert apt-ftparchive de bronbestanden van\n"
+#~ "een boom met .dscs. De '--source-override'-optie kan gebruikt worden om\n"
+#~ "een bronvoorrangsbestand te specificeren.\n"
+#~ "\n"
+#~ "De 'packages' en 'sources' opdrachten dienen uitgevoerd te worden \n"
+#~ "bij de wortel van de boom. Binariespad dient te verwijzen naar het "
+#~ "startpunt\n"
+#~ "van de recursieve zoekopdracht en een voorrangsbestand dient de \n"
+#~ "voorrangsvlaggen te bevatten. Padprefix wordt toegevoegd aan het "
+#~ "'filename'-\n"
+#~ "veld indien dit aanwezig is. Enkele voorbeelden uit het debian archief:\n"
+#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opties:\n"
+#~ " -h Deze hulptekst\n"
+#~ " --md5 Beheer de MD5 generatie\n"
+#~ " -s=? Bronvoorrangsbestand\n"
+#~ " -q Stille uitvoer\n"
+#~ " -d=? Selecteerd de optionele caching database\n"
+#~ " --no-delink Schakelt de ontlinking debug modus in\n"
+#~ " --contents Beheer de generatie van het inhoudsbestand\n"
+#~ " -c=? Lees dit configuratiebestand in\n"
+#~ " -o=? Stel een willekeurige configuratie optie in"
+
+#~ msgid "No selections matched"
+#~ msgstr "Er waren geen passende selecties"
+
+#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+#~ msgstr "Sommige bestanden zijn niet aanwezig in de pakketbestandsgroep '%s'"
+
+#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+#~ msgstr "DB is beschadigd, bestand hernoemd naar %s.old"
+
+#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
+#~ msgstr "DB2 bestand %s kan niet geopend worden"
+
+#~ msgid "File date has changed %s"
+#~ msgstr "Bestandsdatum is veranderd %s"
+
+#~ msgid "Archive has no control record"
+#~ msgstr "Archief heeft geen 'control'-record"
+
+#~ msgid "Unable to get a cursor"
+#~ msgstr "Kan geen cursor verkrijgen"
+
+#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+#~ msgstr "W: Kon map %s niet lezen\n"
+
+#~ msgid "W: Unable to stat %s\n"
+#~ msgstr "W: Kon de status van %s niet opvragen\n"
+
+#~ msgid "E: "
+#~ msgstr "F: "
+
+#~ msgid "W: "
+#~ msgstr "W: "
+
+#~ msgid "E: Errors apply to file "
+#~ msgstr "F: Er zijn fouten van toepassing op het bestand"
+
+#~ msgid "Failed to resolve %s"
+#~ msgstr "Oplossen van %s is mislukt"
+
+#~ msgid "Tree walking failed"
+#~ msgstr "Doorlopen boomstructuur is mislukt"
+
+#~ msgid "Failed to open %s"
+#~ msgstr "Openen van %s is mislukt"
+
+#~ msgid " DeLink %s [%s]\n"
+#~ msgstr " OntLink %s [%s]\n"
+
+#~ msgid "Failed to readlink %s"
+#~ msgstr "Waarde van link %s weergeven is mislukt"
+
+#~ msgid "Failed to unlink %s"
+#~ msgstr "Ontlinken van %s is mislukt"
+
+#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
+#~ msgstr "*** Linken van %s aan %s is mislukt"
+
+#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+#~ msgstr " Ontlinklimiet van %sB is bereikt.\n"
+
+#~ msgid "Archive had no package field"
+#~ msgstr "Archief heeft geen 'package'-veld"
+
+#~ msgid " %s has no override entry\n"
+#~ msgstr " %s heeft geen voorrangsingang\n"
+
+#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+#~ msgstr " %s beheerder is %s, niet %s\n"
+
+#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+#~ msgstr "realloc - Geheugentoewijzing is mislukt"
+
+#~ msgid "Unable to open %s"
+#~ msgstr "Kan %s niet openen"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+#~ msgstr "Misvormde voorrangingang %s op regel %lu #3"
+
+#~ msgid "Failed to read the override file %s"
+#~ msgstr "Voorrangsbestand %s kon niet gelezen worden"
+
+#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+#~ msgstr "Onbekend compressie-algoritme '%s'"
+
+#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+#~ msgstr "Gecomprimeerde uitvoer %s vereist een compressieset"
+
+#~ msgid "Failed to create FILE*"
+#~ msgstr "Aanmaken FILE* is mislukt"
+
+#~ msgid "Failed to fork"
+#~ msgstr "Vorken van proces is mislukt"
+
+#~ msgid "Compress Child"
+#~ msgstr "Comprimeer kind"
+
+#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+#~ msgstr "Interne fout, aanmaken van %s is mislukt"
+
+#~ msgid "Failed to create subprocess IPC"
+#~ msgstr "Aanmaken subproces-IPC is mislukt"
+
+#~ msgid "Failed to exec compressor "
+#~ msgstr "Uitvoeren van de compressor is mislukt"
+
+#~ msgid "decompressor"
+#~ msgstr "decompressor"
+
+#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
+#~ msgstr "IO naar subproces is mislukt"
+
+#~ msgid "Failed to read while computing MD5"
+#~ msgstr "Lezen tijdens het berekenen van de MD5 is mislukt"
+
+#~ msgid "Problem unlinking %s"
+#~ msgstr "Probleem bij het ontlinken van %s"
+
+#~ msgid "Y"
+#~ msgstr "J"
+
+#~ msgid "Regex compilation error - %s"
+#~ msgstr "Regex-compilatiefout - %s"
+
+#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+#~ msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane vereisten:"
+
+#~ msgid "but %s is installed"
+#~ msgstr "maar %s is genstalleerd"
+
+#~ msgid "but %s is to be installed"
+#~ msgstr "maar %s zal genstalleerd worden"
+
+#~ msgid "but it is not installable"
+#~ msgstr "maar het is niet installeerbaar"
+
+#~ msgid "but it is a virtual package"
+#~ msgstr "maar het is een virtueel pakket"
+
+#~ msgid "but it is not installed"
+#~ msgstr "maar het is niet genstalleerd"
+
+#~ msgid "but it is not going to be installed"
+#~ msgstr "maar het zal niet genstalleerd worden"
+
+#~ msgid " or"
+#~ msgstr " of"
+
+#~ msgid "The following NEW packages will be installed:"
+#~ msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen genstalleerd worden:"
+
+#~ msgid "The following packages will be REMOVED:"
+#~ msgstr "De volgende pakketten zullen VERWIJDERD worden:"
+
+#~ msgid "The following packages have been kept back:"
+#~ msgstr "De volgende pakketen zijn achtergehouden:"
+
+#~ msgid "The following packages will be upgraded:"
+#~ msgstr "De volgende pakketten zullen opgewaardeerd worden:"
+
+#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+#~ msgstr "De volgende pakketten zullen GEDEGRADEERD worden:"
+
+#~ msgid "The following held packages will be changed:"
+#~ msgstr "De volgende vastgehouden pakketten zullen gewijzigd worden:"
+
+#~ msgid "%s (due to %s) "
+#~ msgstr "%s (wegens %s) "
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+#~ msgstr ""
+#~ "WAARSCHUWING: De volgende essentile pakketten zullen verwijderd worden\n"
+#~ "Dit dient NIET gedaan te worden tenzij u echt weet wat u doet!"
+
+#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+#~ msgstr "%lu pakketten opgewaardeerd, %lu nieuwe paketten genstalleerd, "
+
+#~ msgid "%lu reinstalled, "
+#~ msgstr "%lu opnieuw genstalleerd, "
+
+#~ msgid "%lu downgraded, "
+#~ msgstr "%lu gedegradeerd, "
+
+#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+#~ msgstr "%lu verwijderen en %lu niet opgewaardeerd.\n"
+
+#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+#~ msgstr "%lu pakketten niet volledig genstalleerd of verwijderd.\n"
+
+#~ msgid "Correcting dependencies..."
+#~ msgstr "Vereisten worden verbeterd..."
+
+#~ msgid " failed."
+#~ msgstr " mislukt."
+
+#~ msgid "Unable to correct dependencies"
+#~ msgstr "Kan vereisten niet verbeteren"
+
+#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+#~ msgstr "Kon de verzameling van op te waarderen pakketten niet minimaliseren"
+
+#~ msgid " Done"
+#~ msgstr " Klaar"
+
+#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#~ msgstr "U kunt 'apt-get -f install' uitvoeren om dit te op te lossen."
+
+#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+#~ msgstr "Er zijn vereisten waaraan niet voldaan is. Probeer -f te gebruiken."
+
+#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pakketten moeten verwijderd worden maar verwijderen is uitgeschakeld."
+
+#~ msgid "Unable to lock the download directory"
+#~ msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen"
+
+#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+#~ msgstr "Er moeten %sB/%sB aan archieven opgehaald worden.\n"
+
+#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+#~ msgstr "Er moeten %sB aan archieven opgehaald worden.\n"
+
+#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+#~ msgstr "Na het uitpakken zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n"
+
+#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+#~ msgstr "Na het uitpakken zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n"
+
+#~ msgid "You don't have enough free space in %s."
+#~ msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s"
+
+#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+#~ msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes"
+
+#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+#~ msgstr "'Trivial Only' is opgegeven, dit is echter geen triviale bewerking."
+
+#~ msgid "Yes, do as I say!"
+#~ msgstr "Ja, doe wat ik zeg!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to do something potentially harmful\n"
+#~ "To continue type in the phrase '%s'\n"
+#~ " ?] "
+#~ msgstr ""
+#~ "U staat op het punt om iets te doen wat mogelijk schadelijk is.\n"
+#~ "Als u wilt doorgaan dient u de zin '%s' in (helemaal) in te tikken.\n"
+#~ " ?] "
+
+#~ msgid "Abort."
+#~ msgstr "Afbreken."
+
+#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+#~ msgstr "Wilt u doorgaan? [J/n] "
+
+#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+#~ msgstr "Ophalen van %s %s is mislukt\n"
+
+#~ msgid "Some files failed to download"
+#~ msgstr "Ophalen van sommige bestanden is mislukt"
+
+#~ msgid "Download complete and in download only mode"
+#~ msgstr "Ophalen klaar en alleen-ophalen-modus staat aan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+#~ "missing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kon sommige archieven niet ophalen, misschien kunt u 'apt-get update' of\n"
+#~ "--fix-missing proberen?"
+
+#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+#~ msgstr ""
+#~ "--fix-missing en medium wisselen wordt op dit moment niet ondersteund"
+
+#~ msgid "Unable to correct missing packages."
+#~ msgstr "Geen oplossing voor de missende pakketten gevonden."
+
+#~ msgid "Aborting Install."
+#~ msgstr "Installatie wordt afgebroken."
+
+#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+#~ msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd in plaats van %s\n"
+
+#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s wordt overgeslagen, het is al genstalleerd en opwaardering is niet "
+#~ "gevraagd.\n"
+
+#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+#~ msgstr "Pakket %s is niet genstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
+
+#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+#~ msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket voorzien door:\n"
+
+#~ msgid " [Installed]"
+#~ msgstr " [Genstalleerd]"
+
+#~ msgid "You should explicitly select one to install."
+#~ msgstr "U dient er n expliciet voor installatie uit te kiezen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+#~ "is only available from another source\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pakket %s is niet beschikbaar, hoewel er naar verwezen wordt door\n"
+#~ "een ander pakket. Mogelijk betekent dit dat het pakket ontbreekt,\n"
+#~ "verouderd is, of enkel beschikbaar van een andere bron\n"
+
+#~ msgid "However the following packages replace it:"
+#~ msgstr "Echter, de volgende pakketten vervangen dit:"
+
+#~ msgid "Package %s has no installation candidate"
+#~ msgstr "Pakket %s heeft geen installeerbare kandidaat"
+
+#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Herinstallatie van %s is niet mogelijk daar het niet opgehaald kan "
+#~ "worden.\n"
+
+#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
+#~ msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
+
+#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+#~ msgstr "Release '%s' voor '%s' is niet gevonden"
+
+#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+#~ msgstr "Versie '%s' voor '%s' is niet gevonden"
+
+#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+#~ msgstr "Versie %s (%s) geselecteerd voor %s\n"
+
+#~ msgid "The update command takes no arguments"
+#~ msgstr "De 'update'-opdracht aanvaard geen argumenten"
+
+#~ msgid "Unable to lock the list directory"
+#~ msgstr "Kon de lijstmap niet vergrendelen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+#~ "used instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ophalen van sommige indexbestanden is mislukt, deze zijn of genegeerd, of "
+#~ "er zijn oudere versies van gebruikt"
+
+#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+#~ msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt"
+
+#~ msgid "Couldn't find package %s"
+#~ msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
+
+#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+#~ msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n"
+
+#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+#~ msgstr ""
+#~ "U wilt waarschijnlijk 'apt-get -f install' uitvoeren om volgende op te "
+#~ "lossen:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify "
+#~ "a solution)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vereisten waaraan niet voldaan is. We raden u aan om 'apt-get -f install' "
+#~ "te proberen\n"
+#~ " zonder pakketten, (of u kunt zelf een oplossing specificeren)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
+#~ "or been moved out of Incoming."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sommige pakketten konden niet genstalleerd worden. Dit kan betekenen dat "
+#~ "u\n"
+#~ "een onmogelijke situatie gevraagd hebt of dat u de 'unstable'-"
+#~ "distributie \n"
+#~ "gebruikt en sommige benodigde pakketten nog vastzitten in 'incoming'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#~ "that package should be filed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aangezien u slechts een enkele opdracht gegegeven hebt is het zeer \n"
+#~ "waarschijnlijk dat het pakket doodgewoon niet installeerbaar is. U kunt "
+#~ "dan\n"
+#~ "best een foutrapport indienen voor dit pakket."
+
+#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+#~ msgstr "De volgende informatie helpt u mogelijk verder:"
+
+#~ msgid "Broken packages"
+#~ msgstr "Niet-werkende pakketten:"
+
+#~ msgid "The following extra packages will be installed:"
+#~ msgstr "De volgende extra pakketten zullen genstalleerd worden:"
+
+#~ msgid "Suggested packages:"
+#~ msgstr "Voorgestelde pakketten:"
+
+#~ msgid "Recommended packages:"
+#~ msgstr "Aanbevolen pakketten:"
+
+#~ msgid "Calculating Upgrade... "
+#~ msgstr "Opwaardering wordt berekend... "
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Klaar"
+
+#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+#~ msgstr ""
+#~ "U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode moet opgehaald "
+#~ "worden"
+
+#~ msgid "Unable to find a source package for %s"
+#~ msgstr "Kan geen bronpakket vinden voor %s"
+
+#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
+#~ msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s"
+
+#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+#~ msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n"
+
+#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+#~ msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n"
+
+#~ msgid "Fetch Source %s\n"
+#~ msgstr "Ophalen bron %s\n"
+
+#~ msgid "Failed to fetch some archives."
+#~ msgstr "Ophalen van sommige archieven is mislukt."
+
+#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n"
+
+#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+#~ msgstr "Uitpakopdracht '%s' is mislukt.\n"
+
+#~ msgid "Build command '%s' failed.\n"
+#~ msgstr "Bouwopdracht '%s' is mislukt.\n"
+
+#~ msgid "Child process failed"
+#~ msgstr "Dochterproces is mislukt"
+
+#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+#~ msgstr ""
+#~ "U dient minstens n pakket op te geven om de bouwvereisten van te "
+#~ "controleren"
+
+#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+#~ msgstr "Kan de informatie over de bouwvereisten voor %s niet ophalen"
+
+#~ msgid "%s has no build depends.\n"
+#~ msgstr "%s heeft geen bouwvereisten.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+#~ "found"
+#~ msgstr ""
+#~ "De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
+#~ "onvindbaar is"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+#~ "package %s can satisfy version requirements"
+#~ msgstr ""
+#~ "De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat er geen "
+#~ "beschikbare versies zijn van pakket %s die aan de versievereisten voldoen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vereiste %s van pakket %s voldoen is mislukt: genstalleerde versie %s is "
+#~ "te nieuw."
+
+#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+#~ msgstr "Voldoen van de vereiste %s voor %s is mislukt: %s"
+
+#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+#~ msgstr "Bouwvereisten voor %s konden niet voldaan worden."
+
+#~ msgid "Failed to process build dependencies"
+#~ msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt"
+
+#~ msgid "Supported Modules:"
+#~ msgstr "Ondersteunde modules:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-get [options] command\n"
+#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+#~ "and install.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ " update - Retrieve new lists of packages\n"
+#~ " upgrade - Perform an upgrade\n"
+#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+#~ " remove - Remove packages\n"
+#~ " source - Download source archives\n"
+#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+#~ " clean - Erase downloaded archive files\n"
+#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text.\n"
+#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+#~ " -qq No output except for errors\n"
+#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+#~ " -b Build the source package after fetching it\n"
+#~ " -V Show verbose version numbers\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+#~ "pages for more information and options.\n"
+#~ " This APT has Super Cow Powers.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: apt-get [opties] opdracht\n"
+#~ " apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n"
+#~ " apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-get is een eenvoudige commandolijn-interface voor het ophalen en \n"
+#~ "installeren van pakketten. De meest gebruikte opdrachten zijn 'update' "
+#~ "en\n"
+#~ "'install'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opdrachten:\n"
+#~ " update - Haal de laatste versie van de pakketlijst op\n"
+#~ " upgrade - Opwaardeer alle genstalleerde pakketten\n"
+#~ " install - Installeer nieuwe pakketten (pakket is b.v. libc6, niet "
+#~ "libc6.deb)\n"
+#~ " remove - Verwijder pakketten\n"
+#~ " source - Haal bronarchieven op\n"
+#~ " build-dep - Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van de "
+#~ "bronpakketten op\n"
+#~ " dist-upgrade - Opwaardeer de distributie, zie apt-get(8)\n"
+#~ " dselect-upgrade - Opwaardeer volgens dselect-selecties\n"
+#~ " clean - Wis opgehaalde archief bestanden\n"
+#~ " autoclean - Wis oude opgehaalde archief bestanden\n"
+#~ " check - Controleer onvoldane vereisten\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opties:\n"
+#~ " -h Deze hulptekst\n"
+#~ " -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n"
+#~ " -qq Uitvoer bestaat louter uit foutmeldingen\n"
+#~ " -d Alleen ophalen - archieven NIET installeren of uitpakken\n"
+#~ " -s Doe-niets. Doe alleen sorteersimulatie\n"
+#~ " -y Antwoord ja op alle vragen zonder ze te stellen\n"
+#~ " -f Probeer door te gaan als de integriteitstest faalt\n"
+#~ " -m Probeer door te gaan als sommige archieven niet gevonden kunnen "
+#~ "worden\n"
+#~ " -u Toon ook een lijst van bijgewerkte pakketten\n"
+#~ " -b Bouw het bronpakket na het ophalen\n"
+#~ " -V Toon uitgebreide versie nummers\n"
+#~ " -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
+#~ " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "\n"
+#~ "Zie de apt-get(8), sources.list(5) en apt.conf(5) handleidingen\n"
+#~ "voor meer informatie en opties.\n"
+#~ " Deze APT heeft Super Koekrachten.\n"
+
+#~ msgid "Hit "
+#~ msgstr "Getroffen "
+
+#~ msgid "Get:"
+#~ msgstr "Ophalen: "
+
+#~ msgid "Ign "
+#~ msgstr "Genegeerd "
+
+#~ msgid "Err "
+#~ msgstr "Foutief "
+
+#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+#~ msgstr "%sB opgehaald in %s (%sB/s)\n"
+
+#~ msgid " [Working]"
+#~ msgstr " [Bezig]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+#~ " '%s'\n"
+#~ "in the drive '%s' and press enter\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Medium wisselen: Gelieve de schijf met label\n"
+#~ " '%s'\n"
+#~ "in het station '%s' te plaatsen en op 'enter' te drukken\n"
+
+#~ msgid "Unknown package record!"
+#~ msgstr "Onbekend pakketrecord!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
+#~ "used\n"
+#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text\n"
+#~ " -s Use source file sorting\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-sortpkgs is een simpel programma om pakketbestanden te sorteren.\n"
+#~ "De -s optie wordt gebruikt om aan te geven om welk soort bestand het "
+#~ "gaat.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opties:\n"
+#~ " -h Deze helptekst\n"
+#~ " -s Sorteer bronbestanden\n"
+#~ " -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
+#~ " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#~ msgid "Bad default setting!"
+#~ msgstr "Foute standaardinstelling!"
+
+#~ msgid "Press enter to continue."
+#~ msgstr "Druk 'enter' om door te gaan."
+
+# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
+# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
+# at only 80 characters per line, if possible.
+#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+#~ msgstr "Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. De genstalleerde"
+
+#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+#~ msgstr ""
+#~ "pakketten worden geconfigureerd. Hierbij kunnen fouten meerdere malen "
+#~ "optreden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+#~ msgstr ""
+#~ "of veroorzaakt worden door niet-voldane vereisten. Dit is Ok, enkel de "
+#~ "fouten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+#~ msgstr ""
+#~ "boven dit bericht zijn belangrijk. U dient ze op te lossen en de "
+#~ "installatie opnieuw uit te voeren"
+
+#~ msgid "Merging Available information"
+#~ msgstr "De beschikbare informatie wordt samengevoegd"
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index f945e9fde..cd99cd430 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -4,7 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-04-27 01:12-0500\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-20 22:16+0200\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -13,144 +14,148 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:133
+#: cmdline/apt-cache.cc:135
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Pakken %s versjon %s har eit krav som ikkje er oppfylt:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:613
-#: cmdline/apt-cache.cc:769 cmdline/apt-cache.cc:987 cmdline/apt-cache.cc:1353
-#: cmdline/apt-cache.cc:1499
+#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
+#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
+#: cmdline/apt-cache.cc:1508
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Finn ikkje pakken %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:230
+#: cmdline/apt-cache.cc:232
msgid "Total Package Names : "
msgstr "Tal p pakkenamn: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:270
+#: cmdline/apt-cache.cc:272
msgid " Normal Packages: "
msgstr " Vanlege pakkar: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:271
+#: cmdline/apt-cache.cc:273
msgid " Pure Virtual Packages: "
msgstr " Reine virtuelle pakkar: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:272
+#: cmdline/apt-cache.cc:274
msgid " Single Virtual Packages: "
msgstr " Enkle virtuelle pakkar: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:273
+#: cmdline/apt-cache.cc:275
msgid " Mixed Virtual Packages: "
msgstr " Samansette virtuelle pakkar: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:274
+#: cmdline/apt-cache.cc:276
msgid " Missing: "
msgstr " Manglar: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:276
+#: cmdline/apt-cache.cc:278
msgid "Total Distinct Versions: "
msgstr "Tal p einskildversjonar: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:278
+#: cmdline/apt-cache.cc:280
msgid "Total Dependencies: "
msgstr "Tal p krav: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:281
+#: cmdline/apt-cache.cc:283
msgid "Total Ver/File relations: "
msgstr "Tal p ver./fil-forhold: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:283
+#: cmdline/apt-cache.cc:285
msgid "Total Provides Mappings: "
msgstr "Tal p tilbyr-forhold: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
msgid "Total Globbed Strings: "
msgstr "Tal p strengar med jokerteikn: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:309
+#: cmdline/apt-cache.cc:311
msgid "Total Dependency Version space: "
msgstr "Storleik p kravs- og versjonsrom: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:314
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
msgid "Total Slack space: "
msgstr "Slingringsmon: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:322
+#: cmdline/apt-cache.cc:324
msgid "Total Space Accounted for: "
msgstr "Brukt plass i alt: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:1187
+#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Pakkefila %s er ute av takt."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1229
+#: cmdline/apt-cache.cc:1231
msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr "Du m oppgi nyaktig eitt mnster"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1453
+#: cmdline/apt-cache.cc:1385
+#, fuzzy
+msgid "No packages found"
+msgstr "ydelagde pakkar"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1462
msgid "Package Files:"
msgstr "Pakkefiler:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1460 cmdline/apt-cache.cc:1546
+#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "Mellomlageret er ute av takt, kan ikkje x-referera ei pakkefil"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1461
+#: cmdline/apt-cache.cc:1470
#, c-format
msgid "%4i %s\n"
msgstr "%4i %s\n"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1473
+#: cmdline/apt-cache.cc:1482
msgid "Pinned Packages:"
msgstr "Spikra pakkar:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1485 cmdline/apt-cache.cc:1526
+#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
msgid "(not found)"
msgstr "(ikkje funne)"
#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1506
+#: cmdline/apt-cache.cc:1515
msgid " Installed: "
msgstr " Installert: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1508 cmdline/apt-cache.cc:1516
+#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"
#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1513
+#: cmdline/apt-cache.cc:1522
msgid " Candidate: "
msgstr " Kandidat: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1523
+#: cmdline/apt-cache.cc:1532
msgid " Package Pin: "
msgstr " Pakke spikra til: "
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1532
+#: cmdline/apt-cache.cc:1541
msgid " Version Table:"
msgstr " Versjonstabell:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1547
+#: cmdline/apt-cache.cc:1556
#, c-format
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1574 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
-#: cmdline/apt-get.cc:2165 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1646
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s for %s %s kompilert p %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1578
+#: cmdline/apt-cache.cc:1653
+#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
-" apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n"
+" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
@@ -221,1081 +226,25 @@ msgstr ""
" -o=? Set ei vilkrleg innstilling, t.d. -o dir::cache=/tmp.\n"
"Du finn meir informasjon p manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5).\n"
-#: cmdline/apt-config.cc:41
-msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "Ikkje parvise argument"
-
-#: cmdline/apt-config.cc:76
-msgid ""
-"Usage: apt-config [options] command\n"
-"\n"
-"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" shell - Shell mode\n"
-" dump - Show the configuration\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Bruk: apt-config [val] kommando\n"
-"\n"
-"apt-config er eit enkelt verkty for lesa oppsettsfila til APT.\n"
-"\n"
-"Kommandoar:\n"
-" shell - Skalmodus\n"
-" dump - Vis oppsettet\n"
-"\n"
-"Val:\n"
-" -h Vis denne hjelpeteksten.\n"
-" -c=? Les denne oppsettsfila.\n"
-" -o=? Set ei vilkrleg innstilling, t.d. -o dir::cache=/tmp.\n"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
-#, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s er ingen gyldig DEB-pakke."
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
-msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -t Set the temp dir\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates er eit verkty for henta ut informasjon om\n"
-"oppsett og malar fr Debian-pakkar.\n"
-"\n"
-"Val:\n"
-" -h Vis denne hjelpeteksten\n"
-" -t Vel mellombels katalog\n"
-" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
-" -o=? Set ei vilkrleg innstilling, t.d. -o dir::cache=/tmp.\n"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Klarte ikkje skriva til %s"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:302
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "Finn ikkje debconf-versjonen. Er debconf installert?"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "Lista over pakkeutvidingar er for lang"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287
-#, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
-msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "Lista over kjeldeutvidingar er for lang"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innhaldsfila"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396
-#, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
-msgstr "Feil ved lesing av %s"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
-msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" contents path\n"
-" generate config [groups]\n"
-" clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contian the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"debian archive:\n"
-" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" --md5 Control MD5 generation\n"
-" -s=? Source override file\n"
-" -q Quiet\n"
-" -d=? Select the optional caching database\n"
-" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-" --contents Control contents file generation\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option"
-msgstr ""
-"Bruk: apt-ftparchive [val] kommando\n"
-"Kommandoar: packages binrstig [overstyringsfil [stigprefiks]]\n"
-" sources kjeldestig [overstyringsfil [stigprefiks]]\n"
-" contents stig\n"
-" generate config [grupper]\n"
-" clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive opprettar indeksfiler for Debian-arkiv. Mange ulike\n"
-"mtar kan brukast, fr heilautomatiske til funksjonelle erstattingar\n"
-"for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive opprettar Package-filer fr eit tre med Debian-pakkar.\n"
-"Package-fila inneheld alle kontrollfelta fr kvar pakke i tillegg til\n"
-"MD5-nkkel og filstorleik. Du kan bruka ei overstyringsfil for tvinga\n"
-"gjennom verdiar for prioritet og kategori.\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive kan p same mten oppretta Sources-filer fr eit tre\n"
-"med .dsc-filer. Du kan bruka ei overstyringsfil med --source-override.\n"
-"\n"
-"Kommandoane packages og sources skal kyrast i rota av katalogtreet.\n"
-"Binrstigen skal peika til toppkatalogen i det rekursive sket, og\n"
-"overstyringsfila skal innehalda innstillingar for overstyring.\n"
-"Stigprefikset vert lagt til filnamnfelta dersom det er oppgitt. Her er\n"
-"eit dme p bruk i Debian-arkivet:\n"
-" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Val:\n"
-" -h Vis denne hjelpeteksten.\n"
-" --md5 Styrer MD5-genereringa.\n"
-" -s=? Overstyringsfil for kjeldekode.\n"
-" -q Stille.\n"
-" -d=? Vel om du vil bruka mellomlagerdatabase.\n"
-" --no-delink Bruk avlusingsmodus med delinking.\n"
-" --contents Styrer opprettinga av innhaldsfila.\n"
-" -c=? Les denne oppsettsfila.\n"
-" -o=? Set ei vilkrleg innstilling."
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731
-msgid "No selections matched"
-msgstr "Ingen utval passa"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804
-#, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "Enkelte filer manglar i pakkefilgruppa %s"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:43
-#, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "Databasen er ydelagd. Filnamnet er endra til %s.old"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:59
-#, c-format
-msgid "Unable to open DB2 file %s"
-msgstr "Klarte ikkje opna DB2-fila %s"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:99
-#, c-format
-msgid "File date has changed %s"
-msgstr "Fildatoen er endra %s"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:140
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "Klarte ikkje f peikar"
-
-#: ftparchive/writer.cc:78
-#, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr ": Klarte ikkje lesa katalogen %s\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:83
-#, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr ": Klarte ikkje f status til %s\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:122
-msgid "E: "
-msgstr "F: "
-
-#: ftparchive/writer.cc:124
-msgid "W: "
-msgstr ": "
-
-#: ftparchive/writer.cc:131
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "F: Det er feil ved fila "
-
-#: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178
-#, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Klarte ikkje sl opp %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:160
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Treklatring mislukkast"
-
-#: ftparchive/writer.cc:185
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Klarte ikkje opna %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:242
-#, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:250
-#, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Klarte ikkje lesa lenkja %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:254
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Klarte ikkje oppheva lenkja %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:261
-#, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** Klarte ikkje lenkja %s til %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:271
-#, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " DeLink-grensa p %sB er ndd.\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Klarte ikkje f status til %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:358
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "Arkivet har ikkje noko pakkefelt"
-
-#: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576
-#, c-format
-msgid " %s has no override entry\n"
-msgstr " %s har inga overstyringsoppfring\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658
-#, c-format
-msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr " %s-vedlikehaldaren er %s, ikkje %s\n"
-
-#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - Klarte ikkje tildela minne"
-
-#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Klarte ikkje opna %s"
-
-#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #1"
-
-#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #2"
-
-#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #3"
-
-#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
-#, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Klarte ikkje lesa overstyringsfila %s"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:75
-#, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
-msgstr "Ukjend komprimeringsalgoritme %s"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:105
-#, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "Komprimert utdata %s treng eit komprimeringssett"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Klarte ikkje oppretta IPC-ryr til underprosessen"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:198
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Klarte ikkje oppretta FILE*"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:201
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "Klarte ikkje gafla"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
-msgstr "Komprimer barn"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:238
-#, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-msgstr "Intern feil, klarte ikkje oppretta %s"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:289
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Klarte ikkje oppretta underprosessen IPC"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:324
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Klarte ikkje kyra komprimeringa "
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:363
-msgid "decompressor"
-msgstr "dekomprimering"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:406
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "Klarte ikkje kommunisera med underprosess/fil"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:458
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Klarte ikkje lesa under utrekning av MD5"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:475
-#, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Problem ved oppheving av lenkje til %s"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Klarte ikkje endra namnet p %s til %s"
-
-#. This needs to be a capital
-#: cmdline/apt-get.cc:116
-msgid "Y"
-msgstr "J"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:220
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Flgjande pakkar har krav som ikkje er oppfylte:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:310
-#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "men %s er installert"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:312
-#, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "men %s skal installerast"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:319
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "men lt seg ikkje installera"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:321
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "men er ein virtuell pakke"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:324
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "men er ikkje installert"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:324
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "men skal ikkje installerast"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:329
-msgid " or"
-msgstr " eller"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:358
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Dei flgjande NYE pakkane vil verta installerte:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:384
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Dei flgjande pakkane vil verta FJERNA:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:406
-msgid "The following packages have been kept back"
-msgstr "Dei flgjande pakkane er haldne tilbake"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:427
-msgid "The following packages will be upgraded"
-msgstr "Dei flgjande pakkane vil verta oppgraderte"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:448
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
-msgstr "Dei flgjande pakkane vil verta NEDGRADERTE"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:468
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Dei flgjande pakkane som er haldne tilbake vil verta endra:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:521
-#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (fordi %s) "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:529
-msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-msgstr ""
-"TVARING: Dei flgjande ndvendige pakkane vil verta fjerna.\n"
-"Dette br IKKJE gjerast utan at du er fullstendig klar over kva du gjer!"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:559
-#, c-format
-msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu pakkar oppgraderte, %lu nyleg installerte, "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:563
-#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu installerte p nytt, "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:565
-#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu nedgraderte, "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:567
-#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu skal fjernast og %lu skal ikkje oppgraderast.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:571
-#, c-format
-msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu pakkar er ikkje fullstendig installerte eller fjerna.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:631
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Rettar p krav ..."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:634
-msgid " failed."
-msgstr " mislukkast."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:637
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Klarte ikkje retta p krav"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:640
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Klarte ikkje minimera oppgraderingsmengda"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:642
-msgid " Done"
-msgstr " Ferdig"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:646
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Du vil kanskje prva retta p desse ved kyra apt-get -f install."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:649
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Nokre krav er ikkje oppfylte. Prv med -f."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:702
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
-msgstr "Nokre pakkar m fjernast, men fjerning er sltt av."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:728 cmdline/apt-get.cc:1694 cmdline/apt-get.cc:1727
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Klarte ikkje lsa nedlastingskatalogen"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:738 cmdline/apt-get.cc:1775 cmdline/apt-get.cc:1986
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Kjeldelista kan ikkje lesast."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:758
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "M henta %sB/%sB med arkiv.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:761
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "M henta %sB med arkiv.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:766
-#, c-format
-msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Etter utpakking vil %sB meir diskplass verta brukt.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:769
-#, c-format
-msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Etter utpakking vil %sB meir diskplass verta frigjort.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:786
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "Du har ikkje nok ledig plass i %s."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:795
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Det oppstod problem, og -y vart brukt utan --force-yes"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:821
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "Trivial Only var spesifisert, men dette er ikkje noka triviell handling."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:803
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Ja, gjer som eg seier!"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:805
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
-msgstr ""
-"Du er i ferd med utfra ei handling som kan vera skadeleg.\n"
-"For halda fram, m du skriva nyaktig %s.\n"
-" ?] "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:830
-msgid "Abort."
-msgstr "Avbryt."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:826
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr "Vil du halda fram? [J/n] "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:895 cmdline/apt-get.cc:1266 cmdline/apt-get.cc:1884
-#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-msgstr "Klarte ikkje henta %s %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:913
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "Klarte ikkje henta nokre av filene"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:914 cmdline/apt-get.cc:1893
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Nedlastinga er ferdig i nedlastingsmodus"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:920
-msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
-msgstr ""
-"Klarte ikkje henta nokre av arkiva. Du kan prva med apt-get update eller "
-"--fix-missing."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:924
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "--fix-missing og byte av medium er ikkje sttta for tida"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:929
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "Klarte ikkje retta opp manglande pakkar."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:930
-msgid "Aborting Install."
-msgstr "Avbryt installasjon."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:963
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-msgstr "Merk, vel %s i staden for %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:973
-#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr ""
-"Hoppar over %s, for den er installert fr fr og ikkje sett til "
-"oppgradering.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:991
-#, c-format
-msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Pakken %s er ikkje installert, og vert difor ikkje fjerna\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1002
-#, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "Pakken %s er ein virtuell pakke, tilbydd av:\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1014
-msgid " [Installed]"
-msgstr " [Installert]"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1019
-msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "Du m velja ein som skal installerast."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1024
-#, c-format
-msgid ""
-"Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
-"This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
-"never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
-"of sources.list\n"
-msgstr ""
-"Det finst ingen tilgjengeleg versjon av pakken %s, men han\n"
-"finst i databasen. Dette tyder vanlegvis at pakken er nemnt i eit\n"
-"krav, men at han aldri er gjort tilgjengeleg, er forelda eller berre\n"
-"ikkje finst i sources.list.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1044
-msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "Dei flgjande pakkane kan brukast i staden:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1047
-#, c-format
-msgid "Package %s has no installation candidate"
-msgstr "Det finst ingen installasjonskandidat for pakken %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1067
-#, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "%s kan ikkje installerast p nytt, for pakken kan ikkje lastast ned.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1075
-#, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "Den nyaste versjonen av %s er installert fr fr.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1102
-#, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Fann ikkje utgva %s av %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1104
-#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Fann ikkje versjonen %s av %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1110
-#, c-format
-msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-msgstr "Vald versjon %s (%s) for %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1220
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "Oppdateringskommandoen tek ingen argument"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1233
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Klarte ikkje lsa listekatalogen"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1285
-msgid ""
-"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr ""
-"Klarte ikkje lasta ned nokre av indeksfilene. Dei er ignorerte, eller gamle "
-"filer er brukte i staden."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1304
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Intern feil. AllUpgrade ydelagde noko"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1394 cmdline/apt-get.cc:1430
-#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Fann ikkje pakken %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1407
-#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Regex-kompileringsfeil - %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1417
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-msgstr "Merk, vel %s i staden for regex %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1447
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Du vil kanskje prva retta p desse ved kyra apt-get -f install."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1450
-msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
-msgstr ""
-"Nokre krav er ikkje oppfylte. Du kan prva apt-get -f install (eller velja "
-"ei lysing)."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1462
-msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
-msgstr ""
-"Nokre av pakkane kunne ikkje installerast. Dette kan koma av at du har\n"
-"valt ein umogleg situasjon. Dersom du brukar den ustabile utgva av\n"
-"distribusjonen, kan det g henda at nokre av pakkane som trengst ikkje\n"
-"er laga enno eller at dei framleis ligg i Incoming."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1470
-msgid ""
-"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-"the package is simply not installable and a bug report against\n"
-"that package should be filed."
-msgstr ""
-"Sidan du berre har valt ein enkel operasjon, er det svrt sannsynleg at\n"
-"pakken rett og slett ikkje lt seg installera. I sfall br du senda\n"
-"feilmelding."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1475
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "Flgjande informasjon kan hjelpa med lysa situasjonen:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1478
-msgid "Broken packages"
-msgstr "ydelagde pakkar"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1504
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "Dei flgjande tilleggspakkane vil verta installerte:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1568
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "Fresltte pakkar:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1569
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "Tilrdde pakkar"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1589
-msgid "Calculating Upgrade... "
-msgstr "Reknar ut oppgradering ... "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1592 methods/ftp.cc:700 methods/connect.cc:99
-msgid "Failed"
-msgstr "Mislukkast"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1597
-msgid "Done"
-msgstr "Ferdig"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1770
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "Du m velja minst in pakke som kjeldekoden skal hentast for"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2004
-#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Finn ingen kjeldepakke for %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1844
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Du har ikkje nok ledig plass i %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1849
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "M henta %sB/%sB med kjeldekodearkiv.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1852
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "M henta %sB med kjeldekodearkiv.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1858
-#, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
-msgstr "Hent kjeldekode %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1889
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Klarte ikkje henta nokre av arkiva."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1917
-#, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Hoppar over utpakking av kjeldekode som er utpakka fr fr i %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1929
-#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Utpakkingskommandoen %s mislukkast.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1946
-#, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Byggjekommandoen %s mislukkast.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1965
-msgid "Child process failed"
-msgstr "Barneprosessen mislukkast"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1981
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr "Du m velja minst ein pakke som byggjekrava skal sjekkast for"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2009
-#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Klarte ikkje henta byggjekrav for %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2029
-#, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s har ingen byggjekrav.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2064
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
-msgstr "Kravet %s for %s kan ikkje oppfyllast fordi pakken %s ikkje finst"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2106
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-"package %s can satisfy version requirements"
-msgstr ""
-"Kravet %s for %s kan ikkje oppfyllast fordi det ikkje finst nokon "
-"tilgjengelege versjonar av pakken %s som oppfyller versjonskrava"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2133
-msgid ""
-"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
-"You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr ""
-"Fann nokre ydelagde pakkar under behandling av byggjekrava.\n"
-"Du vil kanskje prva retta p desse ved kyra apt-get -f install."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2138
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Klarte ikkje behandla byggjekrava"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2170
-msgid "Supported Modules:"
-msgstr "Sttta modular:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2211
-msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" update - Retrieve new lists of packages\n"
-" upgrade - Perform an upgrade\n"
-" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-" remove - Remove packages\n"
-" source - Download source archives\n"
-" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-" clean - Erase downloaded archive files\n"
-" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -qq No output except for errors\n"
-" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
-" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-" -b Build the source package after fetching it\n"
-" -V Show verbose version numbers\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-" This APT has Super Cow Powers.\n"
-msgstr ""
-"Bruk: apt-get [val] kommando\n"
-" apt-get [val] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
-" apt-get [val] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get er eit enkelt grensesnitt til bruk fr kommandolinja for lasta\n"
-"ned og installera pakkar. Dei vanlegaste kommandoane er update og\n"
-"install.\n"
-"\n"
-"Kommandoar:\n"
-" update - Hent nye pakkelister.\n"
-" upgrade - Utfr ei oppgradering.\n"
-" install - Installer nye pakkar (bruk pakkenamn, ikkje filnamn (foo."
-"deb)).\n"
-" remove - Fjern pakkar.\n"
-" source - Last ned kjeldekode fr arkiva.\n"
-" build-dep - Oppfyll byggjekrava for kjeldepakkar.\n"
-" dist-upgrade - Oppgrader distribusjonen, les apt-get(8).\n"
-" dselect-upgrade - Flg rda fr dselect.\n"
-" clean - Slett nedlasta arkivfiler.\n"
-" autoclean - Slett gamle, nedlasta arkivfiler.\n"
-" check - Stadfest at det ikkje finst krav som ikkje er oppfylte.\n"
-"\n"
-"Val:\n"
-" -h Vis denne hjelpeteksten.\n"
-" -q Ikkje vis framdriftsmtar, for bruk i loggar.\n"
-" -qq Inga tilbakemelding - bortsett fr feilmeldingar.\n"
-" -d Berre nedlasting - IKKJE installer eller pakk ut arkivfilene.\n"
-" -s Skuggespel, berre simulering av handlingane.\n"
-" -y Svar ja p alle sprsml utan stoppa.\n"
-" -f Prv halda fram sjlv om integritetskontrollen mislukkast.\n"
-" -m Prv halda fram sjlv om nokre pakkar ikkje vert funne.\n"
-" -u Ta med oppgraderte pakkar i lista som vert vist.\n"
-" -b Bygg pakken etter at kjeldekoden er henta.\n"
-" -V Vis fullstendige versjonsnummer.\n"
-" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
-" -o=? Set ei vilkrleg innstilling, t.d. -o dir::cache=/tmp.\n"
-"Du finn meir informasjon og fleire kommandolinjeval p manualsidene\n"
-"til apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5).\n"
-" APT har superku-krefter.\n"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:55
-msgid "Hit "
-msgstr "Treff "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:79
-msgid "Get:"
-msgstr "Hent:"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:110
-msgid "Ign "
-msgstr "Ign "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:114
-msgid "Err "
-msgstr "Feil "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:135
-#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Henta %sB p %s (%sB/s)\n"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:225
-msgid " [Working]"
-msgstr " [Arbeider]"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:271
-#, c-format
-msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
-msgstr ""
-"Skifte av medum: Set inn plata merkt\n"
-" %s\n"
-"i stasjonen %s og trykk Enter.\n"
-
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "Ukjend pakkeoppslag"
-
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
-msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -s Use source file sorting\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Bruk: apt-sortpkgs [val] fil1 [fil2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs er eit enkelt verkty for sortera pakkefiler. Innstillinga\n"
-"-s vert brukt til velja kva for ein type fil det er snakk om.\n"
-"\n"
-"Val:\n"
-" -h Vis denne hjelpeteksten.\n"
-" -s Bruk kjeldefilsortering.\n"
-" -c=? Les denne oppsettsfila.\n"
-" -o=? Set ei vilkrleg innstilling, t.d. -o dir::cache=/tmp.\n"
-
-#: dselect/install:32
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Drleg standardinnstilling"
-
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
-#: dselect/install:104 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Trykk Enter for halda fram."
-
-#: dselect/install:100
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr "Nokre feil oppstod ved utpakking. Dei installerte pakkane vert no"
-
-#: dselect/install:101
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr "sette opp. Dette kan fra til flgjefeil eller feil p grunn av"
-
-#: dselect/install:102
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr "krav som ikkje er oppfylte. Det gjer ikkje noko, berre feila ovanfor"
-
-#: dselect/install:103
-msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr "er viktige. Rett opp dei feila og [i]nstaller p nytt."
-
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
-msgstr "Flettar informasjon om tilgjengelege pakkar"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "Klarte ikkje oppretta ryr"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
msgid "Failed to exec gzip "
msgstr "Klarte ikkje kyra gzip "
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
msgid "Corrupted archive"
msgstr "ydelagt arkiv"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
msgstr "Tar-sjekksummen mislukkast, arkivet er ydelagt"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295
-#, c-format
-msgid "Unkown TAR header type %u, member %s"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
msgstr "Ukjend TAR-hovud: Type %u, medlem %s"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
@@ -1383,6 +332,17 @@ msgstr "Pakken prver skriva til avleiingsmlet %s/%s"
msgid "The diversion path is too long"
msgstr "Avleiingsstigen er for lang"
+#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Klarte ikkje f status til %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Klarte ikkje endra namnet p %s til %s"
+
#: apt-inst/extract.cc:243
#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
@@ -1406,8 +366,8 @@ msgstr "Skriv over pakketreff utan versjon for %s"
msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
msgstr "Fila %s/%s skriv over den tilsvarande fila i pakken %s"
-#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:701
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Klarte ikkje lesa %s"
@@ -1434,7 +394,8 @@ msgstr "Klarte ikkje f status til %sinfo"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-msgstr "Infokatalogen og den mellombelse katalogen m vera p det same filsystemet"
+msgstr ""
+"Infokatalogen og den mellombelse katalogen m vera p det same filsystemet"
#. Build the status cache
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
@@ -1566,7 +527,8 @@ msgstr "Feil CD-plate"
#: methods/cdrom.cc:163
#, c-format
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "Klarte ikkje montera CD-plata i %s. Det kan henda plata framleis er i bruk."
+msgstr ""
+"Klarte ikkje montera CD-plata i %s. Det kan henda plata framleis er i bruk."
#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
msgid "File not found"
@@ -1597,7 +559,7 @@ msgstr "Klarte ikkje avgjera namnet p motparten"
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "Klarte ikkje avgjera det lokale namnet"
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:230
+#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
#, c-format
msgid "Server refused our connection and said: %s"
msgstr "Tenaren nekta oss kopla til, og sa: %s"
@@ -1607,12 +569,12 @@ msgstr "Tenaren nekta oss kopla til, og sa: %s"
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "USER mislukkast, tenaren sa: %s"
-#: methods/ftp.cc:216
+#: methods/ftp.cc:217
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "PASS mislukkast, tenaren sa: %s"
-#: methods/ftp.cc:235
+#: methods/ftp.cc:237
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
@@ -1620,114 +582,118 @@ msgstr ""
"Ein mellomtenar er oppgitt, men ikkje noko innloggingsskript. Feltet "
"Acquire::ftp::ProxyLogin er tomt."
-#: methods/ftp.cc:263
+#: methods/ftp.cc:265
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr "Kommandoen %s i innlogginsskriptet mislukkast, tenaren sa: %s"
-#: methods/ftp.cc:289
+#: methods/ftp.cc:291
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "TYPE mislukkast, tenaren sa: %s"
-#: methods/ftp.cc:327 methods/ftp.cc:438 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
msgid "Connection timeout"
msgstr "Tidsavbrot p samband"
-#: methods/ftp.cc:333
+#: methods/ftp.cc:335
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Tenaren lukka sambandet"
-#: methods/ftp.cc:336 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "Lesefeil"
-#: methods/ftp.cc:343 methods/rsh.cc:197
+#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "Eit svar flaumde over bufferen."
-#: methods/ftp.cc:360 methods/ftp.cc:372
+#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Protokollydeleggjing"
-#: methods/ftp.cc:444 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
msgid "Write Error"
msgstr "Skrivefeil"
-#: methods/ftp.cc:685 methods/ftp.cc:691 methods/ftp.cc:727
+#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
msgid "Could not create a socket"
msgstr "Klarte ikkje oppretta sokkel"
-#: methods/ftp.cc:696
+#: methods/ftp.cc:698
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "Klarte ikkje kopla til datasokkel, tidsavbrot p sambandet"
-#: methods/ftp.cc:702
+#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+msgid "Failed"
+msgstr "Mislukkast"
+
+#: methods/ftp.cc:704
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Klarte ikkje kopla til passiv sokkel."
-#: methods/ftp.cc:720
+#: methods/ftp.cc:722
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "getaddrinfo klarte ikkje oppretta ein lyttesokkel"
-#: methods/ftp.cc:734
+#: methods/ftp.cc:736
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "Klarte ikkje binda til sokkel"
-#: methods/ftp.cc:738
+#: methods/ftp.cc:740
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "Klarte ikkje lytta til sokkel"
-#: methods/ftp.cc:745
+#: methods/ftp.cc:747
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "Klarte ikkje avgjera sokkelnamnet"
-#: methods/ftp.cc:777
+#: methods/ftp.cc:779
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "Klarte ikkje senda PORT-kommandoen"
-#: methods/ftp.cc:787
+#: methods/ftp.cc:789
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "Ukjend adressefamilie %u (AF_*)"
-#: methods/ftp.cc:796
+#: methods/ftp.cc:798
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "EPRT mislukkast, tenaren sa: %s"
-#: methods/ftp.cc:816
+#: methods/ftp.cc:818
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "Tidsavbrot p tilkopling til datasokkel"
-#: methods/ftp.cc:823
+#: methods/ftp.cc:825
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Klarte ikkje godta tilkoplinga"
-#: methods/ftp.cc:862 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Problem ved oppretting av nkkel for fil"
-#: methods/ftp.cc:875
+#: methods/ftp.cc:877
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "Klarte ikkje henta fila, tenaren sa %s"
-#: methods/ftp.cc:890 methods/rsh.cc:322
+#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
msgid "Data socket timed out"
msgstr "Tidsavbrot p datasokkelen"
-#: methods/ftp.cc:920
+#: methods/ftp.cc:922
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "Dataoverfringa mislukkast, tenaren sa %s"
#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:995
+#: methods/ftp.cc:997
msgid "Query"
msgstr "Sprjing"
-#: methods/ftp.cc:1102
+#: methods/ftp.cc:1104
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Klarte ikkje starta "
@@ -1885,47 +851,52 @@ msgstr "Klarte ikkje laga mmap av %lu byte"
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Fann ikkje utvalet %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:449
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395
+#, c-format
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Opnar oppsettsfila %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:563
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Blokka startar utan namn."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:578
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:582
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Misforma tagg"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:595
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:599
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ekstra rot etter verdien"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:639
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktiva kan berre liggja i det vste nivet"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Syntaksfeil %s:%u: For mange nsta inkluderte filer"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646 apt-pkg/contrib/configuration.cc:651
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 apt-pkg/contrib/configuration.cc:655
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Inkludert herifr"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:655
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:659
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivet %s er ikkje sttta"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ekstra rot til slutt i fila"
@@ -1991,7 +962,7 @@ msgstr "Ugyldig operasjon %s"
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "Klarte ikkje f status til monteringspunktet %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Klarte ikkje byta til %s"
@@ -2152,12 +1123,12 @@ msgstr "Kandidatversjonar"
msgid "Dependency Generation"
msgstr "Genererer kravforhold"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:81
+#: apt-pkg/tagfile.cc:71
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "Klarte ikkje tolka pakkefila %s (1)"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:174
+#: apt-pkg/tagfile.cc:158
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Klarte ikkje tolka pakkefila %s (2)"
@@ -2241,7 +1212,8 @@ msgstr "Indeksfiltypen %s er ikkje sttta"
#: apt-pkg/algorithms.cc:238
#, c-format
-msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr "Pakken %s m installerast p nytt, men arkivet finst ikkje."
#: apt-pkg/algorithms.cc:1056
@@ -2254,7 +1226,8 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/algorithms.cc:1058
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "Klarte ikkje retta opp problema. Nokre ydelagde pakkar er haldne tilbake."
+msgstr ""
+"Klarte ikkje retta opp problema. Nokre ydelagde pakkar er haldne tilbake."
#: apt-pkg/acquire.cc:61
#, c-format
@@ -2282,7 +1255,8 @@ msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Pakkesystemet %s er ikkje sttta"
#: apt-pkg/init.cc:135
-msgid "Unable to determine a suitable system type"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Klarte ikkje avgjera ein eigna systemtype"
#: apt-pkg/clean.cc:61
@@ -2294,13 +1268,18 @@ msgstr "Klarte ikkje f status p %s."
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Du m leggja nokre kjelde-URI-ar i fila sources.list."
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Kjeldelista kan ikkje lesast."
+
#: apt-pkg/cachefile.cc:73
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "Klarte ikkje tolka eller opna pakkelista eller tilstandsfila."
#: apt-pkg/cachefile.cc:77
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr "Du vil kanskje prva retta p desse problema ved kyra apt-get update."
+msgstr ""
+"Du vil kanskje prva retta p desse problema ved kyra apt-get update."
#: apt-pkg/policy.cc:269
msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
@@ -2311,6 +1290,10 @@ msgstr "Ugyldig oppslag i innstillingsfila, manglar pakkehovud"
msgid "Did not understand pin type %s"
msgstr "Skjnar ikkje spikringstypen %s"
+#: apt-pkg/policy.cc:299
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr ""
+
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Mellomlageret brukar eit inkompatibelt versjonssystem"
@@ -2386,6 +1369,11 @@ msgstr "Klarte ikkje f status p kjeldepakkelista %s"
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Samlar inn filtilbod"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Klarte ikkje skriva til %s"
+
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "IU-feil ved lagring av kjeldelager"
@@ -2409,12 +1397,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
"manually fix this package."
-msgstr "Fann ikkje fila for pakken %s. Det kan henda du m fiksa denne pakken sjlv."
+msgstr ""
+"Fann ikkje fila for pakken %s. Det kan henda du m fiksa denne pakken sjlv."
#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
#, c-format
-msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr "Pakkeindeksfilene er ydelagde. Feltet Filename: manglar for pakken %s."
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr ""
+"Pakkeindeksfilene er ydelagde. Feltet Filename: manglar for pakken %s."
#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
msgid "Size mismatch"
@@ -2424,6 +1415,10 @@ msgstr "Feil storleik"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "Feil MD5-sum"
+#: methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Klarte ikkje oppretta IPC-ryr til underprosessen"
+
#: methods/rsh.cc:264
msgid "File Not Found"
msgstr "Fann ikkje fila"
@@ -2432,3 +1427,794 @@ msgstr "Fann ikkje fila"
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Sambandet vart uventa stengd"
+#~ msgid "Arguments not in pairs"
+#~ msgstr "Ikkje parvise argument"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-config [options] command\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ " shell - Shell mode\n"
+#~ " dump - Show the configuration\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text.\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: apt-config [val] kommando\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-config er eit enkelt verkty for lesa oppsettsfila til APT.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kommandoar:\n"
+#~ " shell - Skalmodus\n"
+#~ " dump - Vis oppsettet\n"
+#~ "\n"
+#~ "Val:\n"
+#~ " -h Vis denne hjelpeteksten.\n"
+#~ " -c=? Les denne oppsettsfila.\n"
+#~ " -o=? Set ei vilkrleg innstilling, t.d. -o dir::cache=/tmp.\n"
+
+#~ msgid "%s not a valid DEB package."
+#~ msgstr "%s er ingen gyldig DEB-pakke."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+#~ "from debian packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text\n"
+#~ " -t Set the temp dir\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-extracttemplates er eit verkty for henta ut informasjon om\n"
+#~ "oppsett og malar fr Debian-pakkar.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Val:\n"
+#~ " -h Vis denne hjelpeteksten\n"
+#~ " -t Vel mellombels katalog\n"
+#~ " -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
+#~ " -o=? Set ei vilkrleg innstilling, t.d. -o dir::cache=/tmp.\n"
+
+#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+#~ msgstr "Finn ikkje debconf-versjonen. Er debconf installert?"
+
+#~ msgid "Package extension list is too long"
+#~ msgstr "Lista over pakkeutvidingar er for lang"
+
+#~ msgid "Error Processing directory %s"
+#~ msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s"
+
+#~ msgid "Source extension list is too long"
+#~ msgstr "Lista over kjeldeutvidingar er for lang"
+
+#~ msgid "Error writing header to contents file"
+#~ msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innhaldsfila"
+
+#~ msgid "Error Processing Contents %s"
+#~ msgstr "Feil ved lesing av %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+#~ "Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ " contents path\n"
+#~ " generate config [groups]\n"
+#~ " clean config\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
+#~ "replacements\n"
+#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+#~ "\n"
+#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+#~ "override file should contian the override flags. Pathprefix is\n"
+#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+#~ "debian archive:\n"
+#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text\n"
+#~ " --md5 Control MD5 generation\n"
+#~ " -s=? Source override file\n"
+#~ " -q Quiet\n"
+#~ " -d=? Select the optional caching database\n"
+#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+#~ " --contents Control contents file generation\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: apt-ftparchive [val] kommando\n"
+#~ "Kommandoar: packages binrstig [overstyringsfil [stigprefiks]]\n"
+#~ " sources kjeldestig [overstyringsfil [stigprefiks]]\n"
+#~ " contents stig\n"
+#~ " generate config [grupper]\n"
+#~ " clean config\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive opprettar indeksfiler for Debian-arkiv. Mange ulike\n"
+#~ "mtar kan brukast, fr heilautomatiske til funksjonelle erstattingar\n"
+#~ "for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive opprettar Package-filer fr eit tre med Debian-pakkar.\n"
+#~ "Package-fila inneheld alle kontrollfelta fr kvar pakke i tillegg til\n"
+#~ "MD5-nkkel og filstorleik. Du kan bruka ei overstyringsfil for tvinga\n"
+#~ "gjennom verdiar for prioritet og kategori.\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive kan p same mten oppretta Sources-filer fr eit tre\n"
+#~ "med .dsc-filer. Du kan bruka ei overstyringsfil med --source-override.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kommandoane packages og sources skal kyrast i rota av katalogtreet.\n"
+#~ "Binrstigen skal peika til toppkatalogen i det rekursive sket, og\n"
+#~ "overstyringsfila skal innehalda innstillingar for overstyring.\n"
+#~ "Stigprefikset vert lagt til filnamnfelta dersom det er oppgitt. Her er\n"
+#~ "eit dme p bruk i Debian-arkivet:\n"
+#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Val:\n"
+#~ " -h Vis denne hjelpeteksten.\n"
+#~ " --md5 Styrer MD5-genereringa.\n"
+#~ " -s=? Overstyringsfil for kjeldekode.\n"
+#~ " -q Stille.\n"
+#~ " -d=? Vel om du vil bruka mellomlagerdatabase.\n"
+#~ " --no-delink Bruk avlusingsmodus med delinking.\n"
+#~ " --contents Styrer opprettinga av innhaldsfila.\n"
+#~ " -c=? Les denne oppsettsfila.\n"
+#~ " -o=? Set ei vilkrleg innstilling."
+
+#~ msgid "No selections matched"
+#~ msgstr "Ingen utval passa"
+
+#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+#~ msgstr "Enkelte filer manglar i pakkefilgruppa %s"
+
+#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+#~ msgstr "Databasen er ydelagd. Filnamnet er endra til %s.old"
+
+#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
+#~ msgstr "Klarte ikkje opna DB2-fila %s"
+
+#~ msgid "File date has changed %s"
+#~ msgstr "Fildatoen er endra %s"
+
+#~ msgid "Archive has no control record"
+#~ msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost"
+
+#~ msgid "Unable to get a cursor"
+#~ msgstr "Klarte ikkje f peikar"
+
+#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+#~ msgstr ": Klarte ikkje lesa katalogen %s\n"
+
+#~ msgid "W: Unable to stat %s\n"
+#~ msgstr ": Klarte ikkje f status til %s\n"
+
+#~ msgid "E: "
+#~ msgstr "F: "
+
+#~ msgid "W: "
+#~ msgstr ": "
+
+#~ msgid "E: Errors apply to file "
+#~ msgstr "F: Det er feil ved fila "
+
+#~ msgid "Failed to resolve %s"
+#~ msgstr "Klarte ikkje sl opp %s"
+
+#~ msgid "Tree walking failed"
+#~ msgstr "Treklatring mislukkast"
+
+#~ msgid "Failed to open %s"
+#~ msgstr "Klarte ikkje opna %s"
+
+#~ msgid " DeLink %s [%s]\n"
+#~ msgstr " DeLink %s [%s]\n"
+
+#~ msgid "Failed to readlink %s"
+#~ msgstr "Klarte ikkje lesa lenkja %s"
+
+#~ msgid "Failed to unlink %s"
+#~ msgstr "Klarte ikkje oppheva lenkja %s"
+
+#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
+#~ msgstr "*** Klarte ikkje lenkja %s til %s"
+
+#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+#~ msgstr " DeLink-grensa p %sB er ndd.\n"
+
+#~ msgid "Archive had no package field"
+#~ msgstr "Arkivet har ikkje noko pakkefelt"
+
+#~ msgid " %s has no override entry\n"
+#~ msgstr " %s har inga overstyringsoppfring\n"
+
+#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+#~ msgstr " %s-vedlikehaldaren er %s, ikkje %s\n"
+
+#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+#~ msgstr "realloc - Klarte ikkje tildela minne"
+
+#~ msgid "Unable to open %s"
+#~ msgstr "Klarte ikkje opna %s"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+#~ msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #1"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+#~ msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #2"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+#~ msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #3"
+
+#~ msgid "Failed to read the override file %s"
+#~ msgstr "Klarte ikkje lesa overstyringsfila %s"
+
+#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+#~ msgstr "Ukjend komprimeringsalgoritme %s"
+
+#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+#~ msgstr "Komprimert utdata %s treng eit komprimeringssett"
+
+#~ msgid "Failed to create FILE*"
+#~ msgstr "Klarte ikkje oppretta FILE*"
+
+#~ msgid "Failed to fork"
+#~ msgstr "Klarte ikkje gafla"
+
+#~ msgid "Compress Child"
+#~ msgstr "Komprimer barn"
+
+#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+#~ msgstr "Intern feil, klarte ikkje oppretta %s"
+
+#~ msgid "Failed to create subprocess IPC"
+#~ msgstr "Klarte ikkje oppretta underprosessen IPC"
+
+#~ msgid "Failed to exec compressor "
+#~ msgstr "Klarte ikkje kyra komprimeringa "
+
+#~ msgid "decompressor"
+#~ msgstr "dekomprimering"
+
+#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
+#~ msgstr "Klarte ikkje kommunisera med underprosess/fil"
+
+#~ msgid "Failed to read while computing MD5"
+#~ msgstr "Klarte ikkje lesa under utrekning av MD5"
+
+#~ msgid "Problem unlinking %s"
+#~ msgstr "Problem ved oppheving av lenkje til %s"
+
+#~ msgid "Y"
+#~ msgstr "J"
+
+#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+#~ msgstr "Flgjande pakkar har krav som ikkje er oppfylte:"
+
+#~ msgid "but %s is installed"
+#~ msgstr "men %s er installert"
+
+#~ msgid "but %s is to be installed"
+#~ msgstr "men %s skal installerast"
+
+#~ msgid "but it is not installable"
+#~ msgstr "men lt seg ikkje installera"
+
+#~ msgid "but it is a virtual package"
+#~ msgstr "men er ein virtuell pakke"
+
+#~ msgid "but it is not installed"
+#~ msgstr "men er ikkje installert"
+
+#~ msgid "but it is not going to be installed"
+#~ msgstr "men skal ikkje installerast"
+
+#~ msgid " or"
+#~ msgstr " eller"
+
+#~ msgid "The following NEW packages will be installed:"
+#~ msgstr "Dei flgjande NYE pakkane vil verta installerte:"
+
+#~ msgid "The following packages will be REMOVED:"
+#~ msgstr "Dei flgjande pakkane vil verta FJERNA:"
+
+#~ msgid "The following packages have been kept back"
+#~ msgstr "Dei flgjande pakkane er haldne tilbake"
+
+#~ msgid "The following packages will be upgraded"
+#~ msgstr "Dei flgjande pakkane vil verta oppgraderte"
+
+#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
+#~ msgstr "Dei flgjande pakkane vil verta NEDGRADERTE"
+
+#~ msgid "The following held packages will be changed:"
+#~ msgstr "Dei flgjande pakkane som er haldne tilbake vil verta endra:"
+
+#~ msgid "%s (due to %s) "
+#~ msgstr "%s (fordi %s) "
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+#~ msgstr ""
+#~ "TVARING: Dei flgjande ndvendige pakkane vil verta fjerna.\n"
+#~ "Dette br IKKJE gjerast utan at du er fullstendig klar over kva du gjer!"
+
+#~ msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
+#~ msgstr "%lu pakkar oppgraderte, %lu nyleg installerte, "
+
+#~ msgid "%lu reinstalled, "
+#~ msgstr "%lu installerte p nytt, "
+
+#~ msgid "%lu downgraded, "
+#~ msgstr "%lu nedgraderte, "
+
+#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+#~ msgstr "%lu skal fjernast og %lu skal ikkje oppgraderast.\n"
+
+#~ msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n"
+#~ msgstr "%lu pakkar er ikkje fullstendig installerte eller fjerna.\n"
+
+#~ msgid "Correcting dependencies..."
+#~ msgstr "Rettar p krav ..."
+
+#~ msgid " failed."
+#~ msgstr " mislukkast."
+
+#~ msgid "Unable to correct dependencies"
+#~ msgstr "Klarte ikkje retta p krav"
+
+#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+#~ msgstr "Klarte ikkje minimera oppgraderingsmengda"
+
+#~ msgid " Done"
+#~ msgstr " Ferdig"
+
+#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du vil kanskje prva retta p desse ved kyra apt-get -f install."
+
+#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+#~ msgstr "Nokre krav er ikkje oppfylte. Prv med -f."
+
+#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+#~ msgstr "Nokre pakkar m fjernast, men fjerning er sltt av."
+
+#~ msgid "Unable to lock the download directory"
+#~ msgstr "Klarte ikkje lsa nedlastingskatalogen"
+
+#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+#~ msgstr "M henta %sB/%sB med arkiv.\n"
+
+#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+#~ msgstr "M henta %sB med arkiv.\n"
+
+#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+#~ msgstr "Etter utpakking vil %sB meir diskplass verta brukt.\n"
+
+#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+#~ msgstr "Etter utpakking vil %sB meir diskplass verta frigjort.\n"
+
+#~ msgid "You don't have enough free space in %s."
+#~ msgstr "Du har ikkje nok ledig plass i %s."
+
+#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+#~ msgstr "Det oppstod problem, og -y vart brukt utan --force-yes"
+
+#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Trivial Only var spesifisert, men dette er ikkje noka triviell handling."
+
+#~ msgid "Yes, do as I say!"
+#~ msgstr "Ja, gjer som eg seier!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to do something potentially harmful\n"
+#~ "To continue type in the phrase '%s'\n"
+#~ " ?] "
+#~ msgstr ""
+#~ "Du er i ferd med utfra ei handling som kan vera skadeleg.\n"
+#~ "For halda fram, m du skriva nyaktig %s.\n"
+#~ " ?] "
+
+#~ msgid "Abort."
+#~ msgstr "Avbryt."
+
+#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+#~ msgstr "Vil du halda fram? [J/n] "
+
+#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+#~ msgstr "Klarte ikkje henta %s %s\n"
+
+#~ msgid "Some files failed to download"
+#~ msgstr "Klarte ikkje henta nokre av filene"
+
+#~ msgid "Download complete and in download only mode"
+#~ msgstr "Nedlastinga er ferdig i nedlastingsmodus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+#~ "missing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klarte ikkje henta nokre av arkiva. Du kan prva med apt-get update "
+#~ "eller --fix-missing."
+
+#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+#~ msgstr "--fix-missing og byte av medium er ikkje sttta for tida"
+
+#~ msgid "Unable to correct missing packages."
+#~ msgstr "Klarte ikkje retta opp manglande pakkar."
+
+#~ msgid "Aborting Install."
+#~ msgstr "Avbryt installasjon."
+
+#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+#~ msgstr "Merk, vel %s i staden for %s\n"
+
+#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hoppar over %s, for den er installert fr fr og ikkje sett til "
+#~ "oppgradering.\n"
+
+#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+#~ msgstr "Pakken %s er ikkje installert, og vert difor ikkje fjerna\n"
+
+#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+#~ msgstr "Pakken %s er ein virtuell pakke, tilbydd av:\n"
+
+#~ msgid " [Installed]"
+#~ msgstr " [Installert]"
+
+#~ msgid "You should explicitly select one to install."
+#~ msgstr "Du m velja ein som skal installerast."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
+#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
+#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
+#~ "of sources.list\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det finst ingen tilgjengeleg versjon av pakken %s, men han\n"
+#~ "finst i databasen. Dette tyder vanlegvis at pakken er nemnt i eit\n"
+#~ "krav, men at han aldri er gjort tilgjengeleg, er forelda eller berre\n"
+#~ "ikkje finst i sources.list.\n"
+
+#~ msgid "However the following packages replace it:"
+#~ msgstr "Dei flgjande pakkane kan brukast i staden:"
+
+#~ msgid "Package %s has no installation candidate"
+#~ msgstr "Det finst ingen installasjonskandidat for pakken %s"
+
+#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s kan ikkje installerast p nytt, for pakken kan ikkje lastast ned.\n"
+
+#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
+#~ msgstr "Den nyaste versjonen av %s er installert fr fr.\n"
+
+#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+#~ msgstr "Fann ikkje utgva %s av %s"
+
+#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+#~ msgstr "Fann ikkje versjonen %s av %s"
+
+#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+#~ msgstr "Vald versjon %s (%s) for %s\n"
+
+#~ msgid "The update command takes no arguments"
+#~ msgstr "Oppdateringskommandoen tek ingen argument"
+
+#~ msgid "Unable to lock the list directory"
+#~ msgstr "Klarte ikkje lsa listekatalogen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+#~ "used instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klarte ikkje lasta ned nokre av indeksfilene. Dei er ignorerte, eller "
+#~ "gamle filer er brukte i staden."
+
+#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+#~ msgstr "Intern feil. AllUpgrade ydelagde noko"
+
+#~ msgid "Couldn't find package %s"
+#~ msgstr "Fann ikkje pakken %s"
+
+#~ msgid "Regex compilation error - %s"
+#~ msgstr "Regex-kompileringsfeil - %s"
+
+#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+#~ msgstr "Merk, vel %s i staden for regex %s\n"
+
+#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du vil kanskje prva retta p desse ved kyra apt-get -f install."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify "
+#~ "a solution)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nokre krav er ikkje oppfylte. Du kan prva apt-get -f install (eller "
+#~ "velja ei lysing)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
+#~ "or been moved out of Incoming."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nokre av pakkane kunne ikkje installerast. Dette kan koma av at du har\n"
+#~ "valt ein umogleg situasjon. Dersom du brukar den ustabile utgva av\n"
+#~ "distribusjonen, kan det g henda at nokre av pakkane som trengst ikkje\n"
+#~ "er laga enno eller at dei framleis ligg i Incoming."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#~ "that package should be filed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sidan du berre har valt ein enkel operasjon, er det svrt sannsynleg at\n"
+#~ "pakken rett og slett ikkje lt seg installera. I sfall br du senda\n"
+#~ "feilmelding."
+
+#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+#~ msgstr "Flgjande informasjon kan hjelpa med lysa situasjonen:"
+
+#~ msgid "The following extra packages will be installed:"
+#~ msgstr "Dei flgjande tilleggspakkane vil verta installerte:"
+
+#~ msgid "Suggested packages:"
+#~ msgstr "Fresltte pakkar:"
+
+#~ msgid "Recommended packages:"
+#~ msgstr "Tilrdde pakkar"
+
+#~ msgid "Calculating Upgrade... "
+#~ msgstr "Reknar ut oppgradering ... "
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Ferdig"
+
+#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+#~ msgstr "Du m velja minst in pakke som kjeldekoden skal hentast for"
+
+#~ msgid "Unable to find a source package for %s"
+#~ msgstr "Finn ingen kjeldepakke for %s"
+
+#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
+#~ msgstr "Du har ikkje nok ledig plass i %s"
+
+#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+#~ msgstr "M henta %sB/%sB med kjeldekodearkiv.\n"
+
+#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+#~ msgstr "M henta %sB med kjeldekodearkiv.\n"
+
+#~ msgid "Fetch Source %s\n"
+#~ msgstr "Hent kjeldekode %s\n"
+
+#~ msgid "Failed to fetch some archives."
+#~ msgstr "Klarte ikkje henta nokre av arkiva."
+
+#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+#~ msgstr "Hoppar over utpakking av kjeldekode som er utpakka fr fr i %s\n"
+
+#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+#~ msgstr "Utpakkingskommandoen %s mislukkast.\n"
+
+#~ msgid "Build command '%s' failed.\n"
+#~ msgstr "Byggjekommandoen %s mislukkast.\n"
+
+#~ msgid "Child process failed"
+#~ msgstr "Barneprosessen mislukkast"
+
+#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+#~ msgstr "Du m velja minst ein pakke som byggjekrava skal sjekkast for"
+
+#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+#~ msgstr "Klarte ikkje henta byggjekrav for %s"
+
+#~ msgid "%s has no build depends.\n"
+#~ msgstr "%s har ingen byggjekrav.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+#~ "found"
+#~ msgstr "Kravet %s for %s kan ikkje oppfyllast fordi pakken %s ikkje finst"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+#~ "package %s can satisfy version requirements"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kravet %s for %s kan ikkje oppfyllast fordi det ikkje finst nokon "
+#~ "tilgjengelege versjonar av pakken %s som oppfyller versjonskrava"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
+#~ "dependencies.\n"
+#~ "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fann nokre ydelagde pakkar under behandling av byggjekrava.\n"
+#~ "Du vil kanskje prva retta p desse ved kyra apt-get -f install."
+
+#~ msgid "Failed to process build dependencies"
+#~ msgstr "Klarte ikkje behandla byggjekrava"
+
+#~ msgid "Supported Modules:"
+#~ msgstr "Sttta modular:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-get [options] command\n"
+#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+#~ "and install.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ " update - Retrieve new lists of packages\n"
+#~ " upgrade - Perform an upgrade\n"
+#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+#~ " remove - Remove packages\n"
+#~ " source - Download source archives\n"
+#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+#~ " clean - Erase downloaded archive files\n"
+#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text.\n"
+#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+#~ " -qq No output except for errors\n"
+#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+#~ " -b Build the source package after fetching it\n"
+#~ " -V Show verbose version numbers\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+#~ "pages for more information and options.\n"
+#~ " This APT has Super Cow Powers.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: apt-get [val] kommando\n"
+#~ " apt-get [val] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
+#~ " apt-get [val] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-get er eit enkelt grensesnitt til bruk fr kommandolinja for lasta\n"
+#~ "ned og installera pakkar. Dei vanlegaste kommandoane er update og\n"
+#~ "install.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kommandoar:\n"
+#~ " update - Hent nye pakkelister.\n"
+#~ " upgrade - Utfr ei oppgradering.\n"
+#~ " install - Installer nye pakkar (bruk pakkenamn, ikkje filnamn (foo."
+#~ "deb)).\n"
+#~ " remove - Fjern pakkar.\n"
+#~ " source - Last ned kjeldekode fr arkiva.\n"
+#~ " build-dep - Oppfyll byggjekrava for kjeldepakkar.\n"
+#~ " dist-upgrade - Oppgrader distribusjonen, les apt-get(8).\n"
+#~ " dselect-upgrade - Flg rda fr dselect.\n"
+#~ " clean - Slett nedlasta arkivfiler.\n"
+#~ " autoclean - Slett gamle, nedlasta arkivfiler.\n"
+#~ " check - Stadfest at det ikkje finst krav som ikkje er oppfylte.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Val:\n"
+#~ " -h Vis denne hjelpeteksten.\n"
+#~ " -q Ikkje vis framdriftsmtar, for bruk i loggar.\n"
+#~ " -qq Inga tilbakemelding - bortsett fr feilmeldingar.\n"
+#~ " -d Berre nedlasting - IKKJE installer eller pakk ut arkivfilene.\n"
+#~ " -s Skuggespel, berre simulering av handlingane.\n"
+#~ " -y Svar ja p alle sprsml utan stoppa.\n"
+#~ " -f Prv halda fram sjlv om integritetskontrollen mislukkast.\n"
+#~ " -m Prv halda fram sjlv om nokre pakkar ikkje vert funne.\n"
+#~ " -u Ta med oppgraderte pakkar i lista som vert vist.\n"
+#~ " -b Bygg pakken etter at kjeldekoden er henta.\n"
+#~ " -V Vis fullstendige versjonsnummer.\n"
+#~ " -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
+#~ " -o=? Set ei vilkrleg innstilling, t.d. -o dir::cache=/tmp.\n"
+#~ "Du finn meir informasjon og fleire kommandolinjeval p manualsidene\n"
+#~ "til apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5).\n"
+#~ " APT har superku-krefter.\n"
+
+#~ msgid "Hit "
+#~ msgstr "Treff "
+
+#~ msgid "Get:"
+#~ msgstr "Hent:"
+
+#~ msgid "Ign "
+#~ msgstr "Ign "
+
+#~ msgid "Err "
+#~ msgstr "Feil "
+
+#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+#~ msgstr "Henta %sB p %s (%sB/s)\n"
+
+#~ msgid " [Working]"
+#~ msgstr " [Arbeider]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+#~ " '%s'\n"
+#~ "in the drive '%s' and press enter\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skifte av medum: Set inn plata merkt\n"
+#~ " %s\n"
+#~ "i stasjonen %s og trykk Enter.\n"
+
+#~ msgid "Unknown package record!"
+#~ msgstr "Ukjend pakkeoppslag"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
+#~ "used\n"
+#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text\n"
+#~ " -s Use source file sorting\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: apt-sortpkgs [val] fil1 [fil2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-sortpkgs er eit enkelt verkty for sortera pakkefiler. "
+#~ "Innstillinga\n"
+#~ "-s vert brukt til velja kva for ein type fil det er snakk om.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Val:\n"
+#~ " -h Vis denne hjelpeteksten.\n"
+#~ " -s Bruk kjeldefilsortering.\n"
+#~ " -c=? Les denne oppsettsfila.\n"
+#~ " -o=? Set ei vilkrleg innstilling, t.d. -o dir::cache=/tmp.\n"
+
+#~ msgid "Bad default setting!"
+#~ msgstr "Drleg standardinnstilling"
+
+#~ msgid "Press enter to continue."
+#~ msgstr "Trykk Enter for halda fram."
+
+#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+#~ msgstr "Nokre feil oppstod ved utpakking. Dei installerte pakkane vert no"
+
+#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+#~ msgstr "sette opp. Dette kan fra til flgjefeil eller feil p grunn av"
+
+#~ msgid ""
+#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+#~ msgstr ""
+#~ "krav som ikkje er oppfylte. Det gjer ikkje noko, berre feila ovanfor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+#~ msgstr "er viktige. Rett opp dei feila og [i]nstaller p nytt."
+
+#~ msgid "Merging Available information"
+#~ msgstr "Flettar informasjon om tilgjengelege pakkar"
diff --git a/po/no_NO.po b/po/no_NO.po
index ccabebe4e..47671820a 100644
--- a/po/no_NO.po
+++ b/po/no_NO.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-09 01:57-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-16 23:39+0100\n"
"Last-Translator: Lars Bahner <bahner@debian.org>\n"
"Language-Team: Norsk bokml <NO@li.org>\n"
@@ -13,145 +13,143 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:133
+#: cmdline/apt-cache.cc:135
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Pakken %s versjon %s har et uinnfridd avhengighetsforhold:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:613
-#: cmdline/apt-cache.cc:769 cmdline/apt-cache.cc:987 cmdline/apt-cache.cc:1355
-#: cmdline/apt-cache.cc:1506
+#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
+#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
+#: cmdline/apt-cache.cc:1508
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Ute av stand til finne pakken %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:230
+#: cmdline/apt-cache.cc:232
msgid "Total Package Names : "
msgstr "Plassmengde pakkenavn: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:270
+#: cmdline/apt-cache.cc:272
msgid " Normal Packages: "
msgstr " Vanlige pakker: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:271
+#: cmdline/apt-cache.cc:273
msgid " Pure Virtual Packages: "
msgstr " Rene virtuelle pakker: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:272
+#: cmdline/apt-cache.cc:274
msgid " Single Virtual Packages: "
msgstr " Enkle virtuelle pakker: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:273
+#: cmdline/apt-cache.cc:275
msgid " Mixed Virtual Packages: "
msgstr " Sammensatte virtuelle pakker: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:274
+#: cmdline/apt-cache.cc:276
msgid " Missing: "
msgstr " Manglende: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:276
+#: cmdline/apt-cache.cc:278
msgid "Total Distinct Versions: "
msgstr "Plassmengde enestende versjoner: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:278
+#: cmdline/apt-cache.cc:280
msgid "Total Dependencies: "
msgstr "Plassmengde avhengighetsforhold: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:281
+#: cmdline/apt-cache.cc:283
msgid "Total Ver/File relations: "
msgstr "Plassmengde ver/fil-forhold: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:283
+#: cmdline/apt-cache.cc:285
msgid "Total Provides Mappings: "
msgstr "Plassmengde 'Oppfyller'-kartlegginger: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
msgid "Total Globbed Strings: "
msgstr "Plassmengde klump-strenger (globbed): "
-#: cmdline/apt-cache.cc:309
+#: cmdline/apt-cache.cc:311
msgid "Total Dependency Version space: "
msgstr "Plassmengde avhengighetsforhold/versjoner: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:314
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
msgid "Total Slack space: "
msgstr "Plassmengde slark: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:322
+#: cmdline/apt-cache.cc:324
msgid "Total Space Accounted for: "
msgstr "Samlet mengde redegjort plass: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:1187
+#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Pakkefilen %s er ute av takt."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1229
+#: cmdline/apt-cache.cc:1231
msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr "Du m oppgi nyaktig ett mnster"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1383
+#: cmdline/apt-cache.cc:1385
msgid "No packages found"
msgstr "Ingen pakke funnet"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1460
+#: cmdline/apt-cache.cc:1462
msgid "Package Files:"
msgstr "Pakkefiler:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1467 cmdline/apt-cache.cc:1553
+#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "Lager ute av takt, kan ikke x-ref'erere en pakkefil"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1468
+#: cmdline/apt-cache.cc:1470
#, c-format
msgid "%4i %s\n"
msgstr "%4i %s\n"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1480
+#: cmdline/apt-cache.cc:1482
msgid "Pinned Packages:"
msgstr "Spikrede pakker:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1492 cmdline/apt-cache.cc:1533
+#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
msgid "(not found)"
msgstr "(ikke funnet)"
#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1513
+#: cmdline/apt-cache.cc:1515
msgid " Installed: "
msgstr " Installert: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1523
+#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"
#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1520
+#: cmdline/apt-cache.cc:1522
msgid " Candidate: "
msgstr " Kandidat: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1530
+#: cmdline/apt-cache.cc:1532
msgid " Package Pin: "
msgstr " Pakke spikret til: "
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1539
+#: cmdline/apt-cache.cc:1541
msgid " Version Table:"
msgstr " Versjonstabell:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1554
+#: cmdline/apt-cache.cc:1556
#, c-format
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
-#: cmdline/apt-get.cc:2205 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1646
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s for %s %s kompilert p %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1588
+#: cmdline/apt-cache.cc:1653
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -224,1038 +222,23 @@ msgstr ""
" -o=? Sett en vilkrlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
"Les manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5) for ytterligere informasjon.\n"
-#: cmdline/apt-config.cc:41
-msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "Argumenter ikke parvise"
-
-#: cmdline/apt-config.cc:76
-msgid ""
-"Usage: apt-config [options] command\n"
-"\n"
-"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" shell - Shell mode\n"
-" dump - Show the configuration\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Bruk: apt-config [innstillinger] ordre\n"
-"\n"
-"apt-config er et enkelt redskap til lese APT sin innstillingsfil\n"
-"\n"
-"Ordrer:\n"
-" shell - Shell (ordrelinje) modus\n"
-" dump - Vis innstilling\n"
-"\n"
-"Innstillinger:\n"
-" -h Denne hjelpetekst\n"
-" -c=? Les denne innstillingsfil.\n"
-" -o=? Sett en vilkrlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
-#, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke."
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
-msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -t Set the temp dir\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates er et redskap til hente ut informasjon om "
-"innstillinger\n"
-"og maler fra Debian-pakker.\n"
-"\n"
-"Innstillinger:\n"
-" -h Denne hjelpetekst\n"
-" -t Sett midlertidig mappe\n"
-" -c=? Les denne innstillingsfil.\n"
-" -o=? Sett en vilkrlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Ute av stand til skrive til %s"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "Kan ikke bestemme debconf versjon. Er debconf installert?"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "Listens over pakkens ekstensjoner er for lang"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287
-#, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "Listen for ekstensjoner for kildekodepakken er for lang"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Feil ved skriving av hode for innholdsfilen"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396
-#, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
-msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" contents path\n"
-" generate config [groups]\n"
-" clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" --md5 Control MD5 generation\n"
-" -s=? Source override file\n"
-" -q Quiet\n"
-" -d=? Select the optional caching database\n"
-" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-" --contents Control contents file generation\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731
-msgid "No selections matched"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804
-#, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:43
-#, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:59
-#, c-format
-msgid "Unable to open DB2 file %s"
-msgstr "Ute av stand til pne DB2-filen %s"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:99
-#, c-format
-msgid "File date has changed %s"
-msgstr "Filens dato er endret %s"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:140
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "Ute av stand til f en markr"
-
-#: ftparchive/writer.cc:78
-#, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "W: Ute av stand til lese mappen %s\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:83
-#, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "W: Ute av stand til fastsette %s\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:122
-msgid "E: "
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/writer.cc:124
-msgid "W: "
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/writer.cc:131
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178
-#, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Feil ved oppslag av %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:160
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Feil ved gjennengang av treet"
-
-#: ftparchive/writer.cc:185
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Feil ved pning av %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:242
-#, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/writer.cc:250
-#, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Feil ved readlink %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:254
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Feil ved unlink %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:261
-#, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** Feil ved lenking av %s til %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:271
-#, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Feil ved fastsettelse av %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:358
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576
-#, c-format
-msgid " %s has no override entry\n"
-msgstr "%s har ingen oppfring for overstyring\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658
-#, c-format
-msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - feil ved tilordning av minne"
-
-#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Ute av stand til pne %s"
-
-#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
-#, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Feil ved lesing av overstyringsfilen %s"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:75
-#, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:105
-#, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Mislyktes med opprettelse av IPC-rr til underprosess"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:198
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Feil ved opprettelse av FIL*"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:201
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "Mislyktes med fork"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:238
-#, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-msgstr "Intern feil, mislyktes med opprettelse av %s"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:289
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Mislyktes med opprettelse av underprosess IPC"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:324
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Mislyktes med kall av kompressor"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:363
-msgid "decompressor"
-msgstr "dekompressor"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:406
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "Inn/Ut til underprosess/fil mislyktes"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:458
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Mislyktes med lesing under beregning av MD5"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:475
-#, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Feil ved sletting av %s"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Mislyktes med omdping av %s til %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:117
-msgid "Y"
-msgstr "J"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:139 cmdline/apt-get.cc:1422
-#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Regex kompileringsfeil - %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:234
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Flgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:324
-#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "men %s er installert"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:326
-#, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "men %s skal installeres"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:333
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "men lar seg ikke installere"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:335
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "men er en virtuell pakke"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:338
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "men er ikke installert"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:338
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "men skal ikke installeres"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:343
-msgid " or"
-msgstr " eller"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:372
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Flgende NYE pakker vil bli installerte:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:398
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Flgende pakker vil bli FJERNET:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:420
-msgid "The following packages have been kept back"
-msgstr "Flgende pakker tilbakeholdes"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:441
-msgid "The following packages will be upgraded"
-msgstr "Flgende pakker vil bli oppgraderte"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:462
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
-msgstr "Flgende pakker vil bli NEDGRADERTE"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:482
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Flgende pakker vil bli endret:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:535
-#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (pga. %s) "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:543
-msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-msgstr ""
-"VARSKU: Flgende kjernepakker vil bli fjernet\n"
-"Dette br IKKE gjres, med mindre du vet nyaktig hva du gjr!"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:573
-#, c-format
-msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu pakker oppgraderte, %lu nylig installerte, "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:577
-#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu ominstallerte, "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:579
-#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu nedgraderte, "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:581
-#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu fjerne og %lu ikke oppgradert.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:585
-#, c-format
-msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:645
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Bter avhengighetsforhold..."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:648
-msgid " failed."
-msgstr " feilet."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:651
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Ute av stand til bte avhengighetsforhold"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:654
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Ute av stand til minimere oppgraderingsettet"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:656
-msgid " Done"
-msgstr " Utfrt"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:660
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Du vil kanskje utfre `apt-get -f install' for bte disse."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:663
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Prv `-f`."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:717
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
-msgstr "Pakker trenges fjernes, men Fjerning er avsltt."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:1725 cmdline/apt-get.cc:1758
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Ute av stand til lse nedlastingsmappen"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:753 cmdline/apt-get.cc:1806 cmdline/apt-get.cc:2017
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Kildelisten kan ikke leses."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:773
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "Trenger skaffe %sB/%sB med lagre.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:776
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "Trenger skaffe %sB med lagre.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:781
-#, c-format
-msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Efter utpakking vil %sB mere diskplass bli brukt.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:784
-#, c-format
-msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Efter utpakking vil %sB med diskplass frigjres.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:801
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "Dessverre, ikke nok ledig plass i %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:810
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Det oppsto problemer og `-y' ble brukt uten `--force-yes'"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:836
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "`Trivial Only' spesifisert, men dette er intet trivielt inngrep."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:818
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Per Spellemann han hadde ei einaste ku!"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:820
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
-msgstr ""
-"Du er iferd med utfre en mulig skadelig handling.\n"
-"For f lov til fortsette skriv nyaktig: `%s'\n"
-" ?] "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:826 cmdline/apt-get.cc:845
-msgid "Abort."
-msgstr "Avbryter."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:841
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr "Vil du fortsette? [Y/n]"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:910 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1915
-#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:928
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "Nedlasting feilet for noen filer"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:929 cmdline/apt-get.cc:1924
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Nedlasting fullfrt i 'kun nedlasting' modus"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:935
-msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
-msgstr "Ute av stand til skaffe noen lagre. Du kan forsksvis utfre `apt-get update' eller `--fix-missing'?"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:939
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "`--fix-missing' samt ombytte av media stttes ikke for tiden"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:944
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "Ute av stand til bte manglende pakker."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:945
-msgid "Aborting Install."
-msgstr "Avbryter Installasjon."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:978
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-msgstr "Merk, velger %s istedetfor %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:988
-#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr ""
-"Omgr %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1006
-#, c-format
-msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1017
-#, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "Pakken %s er en virtuell pakke, som oppfylt av:\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1029
-msgid " [Installed]"
-msgstr " [Installert]"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1034
-msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "Du m uttrykkelig velge en installere."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1039
-#, c-format
-msgid ""
-"Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
-"This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
-"never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
-"of sources.list\n"
-msgstr ""
-"Pakken %s har ingen tilgjengelig versjon, men finnes i databasen.\n"
-"Dette betyr typiskt, at pakken er en nevnt deltager i et avhengighets-\n"
-"forhold, men aldrig har blitt gjort tilgjengelig; er nullet; eller bare\n"
-"ikke er nevnt i henvisningene i `sources.list'.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1059
-msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "Flgende pakker erstatter den imidlertid:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1062
-#, c-format
-msgid "Package %s has no installation candidate"
-msgstr "Pakken %s har ingen installasjonskandidat"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1082
-#, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "Gjeninstallasjon av %s er umulig - den kan ikke nedlastes.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1090
-#, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1117
-#, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Utgave '%s' av '%s' ikke funnet"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1119
-#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Versjon '%s' av '%s' ikke funnet"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1125
-#, c-format
-msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-msgstr "Utvalgt version %s (%s) for %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1235
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "Oppdateringsordren tar ingen argumenter"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1248
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Ute av stand til lse listemappen"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1300
-msgid ""
-"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr ""
-"Nedlasting av noen oversiktfiler feilet. De er ignorerte eller gamle er "
-"brukt istedet. "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1319
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Intern feil - AllUpgrade dela greier"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
-#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Kunne ikke finne pakken %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1432
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-msgstr "Merk, velger %s istedetfor regex '%s'\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1462
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Du vil kanskje utfre `apt-get -f install' for bte disse:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1465
-msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
-msgstr ""
-"Uinnfridde avhengighetsforhold. Prv `apt-get -f install' uten pakker "
-"(eller bestem en lsning)."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1477
-msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
-msgstr ""
-"Noen pakker kunne ikke installeres. Dette kan bety, du har bestilt\n"
-"en umulig tilstand eller, hvis du bruker den ustabile utgaven av Debian,\n"
-"at visse kjernepakker ennu ikke er skapt eller flyttet ut av 'Incoming' for\n"
-"distribusjonen."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1485
-msgid ""
-"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-"the package is simply not installable and a bug report against\n"
-"that package should be filed."
-msgstr ""
-"Eftersom du bare bestilte et enkelt inngrep er det overveiende sannsynlig\n"
-"at pakken helt enkelt ikke er installerbar og en feilmelding br rapporteres mot\n"
-"pakken."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1490
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "Flgende informasjon kan hjelpe med opplse tilstanden:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1493
-msgid "Broken packages"
-msgstr "delagte pakker"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1519
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "Flgende ekstra pakker vil bli installert."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1599
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "Foresltte pakker:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1600
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "Anbefalte pakker:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1620
-msgid "Calculating Upgrade... "
-msgstr "Beregner oppgradering... "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1623 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
-msgid "Failed"
-msgstr "Mislyktes"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1628
-msgid "Done"
-msgstr "Utfrt"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1801
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "Minst en pakke anskaffe kildekoden til m bestemmes"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1828 cmdline/apt-get.cc:2035
-#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Ute av stand til finne en kildekodepakke for %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1875
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1880
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Trenger skaffe %sB av %sB fra kildekodelageret.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1883
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Trenger skaffe %sB fra kildekodelageret.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1889
-#, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
-msgstr "Skaffer kildekode %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1920
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1948
-#, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Omgr utpakking av allerede utpakket kildemateriale i %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1960
-#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Utpakkingsordre '%s' feilet.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1977
-#, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Byggeordren '%s' feilet.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1996
-msgid "Child process failed"
-msgstr "Underprosess feilet"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2012
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr "Minst en pakke sjekke 'builddeps' for m bestemmes"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2040
-#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Ute av stand til bestemme forutsetninger for %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2060
-#, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s er uten forutsetninger.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2095
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
-msgstr "%s sin avhengighet av %s kan ikke tilfredsstilles, eftersom pakken %s ikke kan finnes"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2145
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-"package %s can satisfy version requirements"
-msgstr "%s sin avhengighet av %s kan ikke tilfredsstilles, eftersom tilgjengelige versjoner av pakken %s ikke tilfredstiller krav til versjon"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2173
-msgid ""
-"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
-"You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr ""
-"Noen delagte pakker ble funnet under behandling av forutsetninger for\n"
-"bygging. Kanskje `apt-get -f install' kan bte disse."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2178
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Behandling av foutsetninger for bygging feilet"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2210
-msgid "Supported Modules:"
-msgstr "Stttede moduler:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2251
-msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" update - Retrieve new lists of packages\n"
-" upgrade - Perform an upgrade\n"
-" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-" remove - Remove packages\n"
-" source - Download source archives\n"
-" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-" clean - Erase downloaded archive files\n"
-" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -qq No output except for errors\n"
-" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
-" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-" -b Build the source package after fetching it\n"
-" -V Show verbose version numbers\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-" This APT has Super Cow Powers.\n"
-msgstr ""
-"Bruk: apt-get [innstillinger] ordre\n"
-" apt-get [innstillinger] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
-" apt-get [innstillinger] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get er et enkelt grensesnitt til bruk fra kommandolinjen for nedlaste og\n"
-"installere pakker. De hyppigst brukte ordrer er `update' og 'install'.\n"
-"\n"
-"Ordrer:\n"
-" update - Hent nye pakkelister\n"
-" upgrade - Utfr oppgradering\n"
-" install - Installr nye pakker (Bruk pakkenavn - ikke filnavn (foo.deb)\n"
-" remove - Fjern pakker\n"
-" source - Last ned kildekode fra lagrene\n"
-" build-dep - Innstill forutsetninger for bygging av kildekodepakker\n"
-" dist-upgrade - Oppgradr distribusjonen, les apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Flg 'dselect' sine anbefalinger\n"
-" clean - Slett nedlastede lagerfiler\n"
-" autoclean - Slett gamle nedlastede lagerfiler\n"
-" check - Bekreft at det ikke finnes delagte avhengighetsforhold\n"
-"\n"
-"Innstillinger:\n"
-" -h Denne hjelptekst.\n"
-" -q Loggbar tilbakemelding - ingen fremdriftsmler\n"
-" -qq Ingen tilbakemelding - bortsett fra feilmeldinger\n"
-" -d Blott nedlasting - IKKE installer eller pakk ut lagerfilene\n"
-" -s Skyggespill. Utfr bestillings-simulering\n"
-" -y Anta Ja til alle foresprsler uten sprre\n"
-" -f Forsk ferdigstillelse selv om integritetssjekk feiler\n"
-" -m Forsk ferdigstillelse selv om pakker ikke forefinnes\n"
-" -u Vis liste inklusive oppgraderte pakker\n"
-" -b Bygg pakken efter anskaffelse av kildekoden\n"
-" -c=? Les denne innstillingsfilen\n"
-" -o=? Sett en vilkrlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5)\n"
-"for mere informasjon og flere innstillinger\n"
-" Denne APT har kraften til en Superku.\n"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:55
-msgid "Hit "
-msgstr "Fant "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:79
-msgid "Get:"
-msgstr "Hent:"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:110
-msgid "Ign "
-msgstr "Ign "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:114
-msgid "Err "
-msgstr "Feil "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:135
-#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Skaffet %sB p %s (%sB/s)\n"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:225
-msgid " [Working]"
-msgstr "[Arbeider]"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:271
-#, c-format
-msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
-msgstr ""
-"Medium-skifte: Vennligst innsett platen merket\n"
-" '%s'\n"
-"i '%s' og tast Enter\n"
-
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "Ukjent pakkeoppslag"
-
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
-msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -s Use source file sorting\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Bruk: apt-sortpkgs [innstillinger] fil1 [fil2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs er et enkelt redskap til sortere pakkefiler. Innstillingen\n"
-"-s brukes til antyde hvilket slag filen er.\n"
-"\n"
-"Innstillinger:\n"
-" -h Denne hjelpetekst\n"
-" -s Bruk filsortering\n"
-" -c=? Les denne innstillingsfilen.\n"
-" -o=? Sett en vilkrlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: dselect/install:32
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Drlig forinnstilling!"
-
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
-#: dselect/install:104 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Tast Enter og fortsett"
-
-# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
-# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
-# at only 80 characters per line, if possible.
-#: dselect/install:100
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr "Feil oppsto ved utpakking. Nu innstilles de innstallerte pakker."
-
-#: dselect/install:101
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil forrsaket av "
-
-#: dselect/install:102
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr "manglende forutsetninger. Det er greit, kun de ovennevnte feil er"
-
-#: dselect/install:103
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr "av betydning. Vennligst istandsett dem og utfr [I]nstall igjen."
-
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
-msgstr "Fletter informasjon om tilgjengelighet"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "Feilet ved opprettelse av rr"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
msgid "Failed to exec gzip "
msgstr "Feilet ved utfrelse av gzip "
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
msgid "Corrupted archive"
msgstr "delagt lager"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
msgstr "Feil sjekksum for tar, lager delagt"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
#, c-format
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
msgstr ""
@@ -1345,6 +328,17 @@ msgstr ""
msgid "The diversion path is too long"
msgstr "Avledningsstien er for lang"
+#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Feil ved fastsettelse av %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Mislyktes med omdping av %s til %s"
+
#: apt-inst/extract.cc:243
#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
@@ -1369,7 +363,7 @@ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
msgstr ""
#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Ute av stand til lese %s"
@@ -1629,6 +623,10 @@ msgstr "Kunne ikke finne pakken %s"
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "Kunne ikke finne pakken %s"
+#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+msgid "Failed"
+msgstr "Mislyktes"
+
#: methods/ftp.cc:704
#, fuzzy
msgid "Could not connect passive socket."
@@ -1980,7 +978,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "Ute av stand til fastsette festepunkt %s (mount point)"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Ute av stand til endre %s"
@@ -2272,7 +1270,8 @@ msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Pakkesystemet '%s' stttes ikke"
#: apt-pkg/init.cc:135
-msgid "Unable to determine a suitable system type"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Ute av stand til fastsette en egnet systemtype"
#: apt-pkg/clean.cc:61
@@ -2284,6 +1283,10 @@ msgstr "Ute av stand til fastsette %s ."
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Beklager, du m? putte noen kilder (URI'er) i din 'sources.list'."
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Kildelisten kan ikke leses."
+
#: apt-pkg/cachefile.cc:73
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "Pakkelisten eller tilstandsfilen kunne ikke fortolkes eller pnes."
@@ -2380,6 +1383,11 @@ msgstr "Kunne ikke fastsette listen over kildekode-pakker %s"
msgid "Collecting File Provides"
msgstr ""
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Ute av stand til skrive til %s"
+
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "IO-feil ved lagring av kildekode-lager"
@@ -2421,6 +1429,10 @@ msgstr "Feil strrelse"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "Feil MD5sum"
+#: methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Mislyktes med opprettelse av IPC-rr til underprosess"
+
#: methods/rsh.cc:264
#, fuzzy
msgid "File Not Found"
@@ -2431,8 +1443,667 @@ msgstr "(ikke funnet)"
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr " feilet."
-#~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
+#~ msgid "Arguments not in pairs"
+#~ msgstr "Argumenter ikke parvise"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-config [options] command\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ " shell - Shell mode\n"
+#~ " dump - Show the configuration\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text.\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: apt-config [innstillinger] ordre\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-config er et enkelt redskap til lese APT sin innstillingsfil\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ordrer:\n"
+#~ " shell - Shell (ordrelinje) modus\n"
+#~ " dump - Vis innstilling\n"
+#~ "\n"
+#~ "Innstillinger:\n"
+#~ " -h Denne hjelpetekst\n"
+#~ " -c=? Les denne innstillingsfil.\n"
+#~ " -o=? Sett en vilkrlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#~ msgid "%s not a valid DEB package."
+#~ msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+#~ "from debian packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text\n"
+#~ " -t Set the temp dir\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-extracttemplates er et redskap til hente ut informasjon om "
+#~ "innstillinger\n"
+#~ "og maler fra Debian-pakker.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Innstillinger:\n"
+#~ " -h Denne hjelpetekst\n"
+#~ " -t Sett midlertidig mappe\n"
+#~ " -c=? Les denne innstillingsfil.\n"
+#~ " -o=? Sett en vilkrlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+#~ msgstr "Kan ikke bestemme debconf versjon. Er debconf installert?"
+
+#~ msgid "Package extension list is too long"
+#~ msgstr "Listens over pakkens ekstensjoner er for lang"
+
+#~ msgid "Source extension list is too long"
+#~ msgstr "Listen for ekstensjoner for kildekodepakken er for lang"
+
+#~ msgid "Error writing header to contents file"
+#~ msgstr "Feil ved skriving av hode for innholdsfilen"
+
+#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
+#~ msgstr "Ute av stand til pne DB2-filen %s"
+
+#~ msgid "File date has changed %s"
+#~ msgstr "Filens dato er endret %s"
+
+#~ msgid "Unable to get a cursor"
+#~ msgstr "Ute av stand til f en markr"
+
+#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+#~ msgstr "W: Ute av stand til lese mappen %s\n"
+
+#~ msgid "W: Unable to stat %s\n"
+#~ msgstr "W: Ute av stand til fastsette %s\n"
+
+#~ msgid "Failed to resolve %s"
+#~ msgstr "Feil ved oppslag av %s"
+
+#~ msgid "Tree walking failed"
+#~ msgstr "Feil ved gjennengang av treet"
+
+#~ msgid "Failed to open %s"
+#~ msgstr "Feil ved pning av %s"
+
+#~ msgid "Failed to readlink %s"
+#~ msgstr "Feil ved readlink %s"
+
+#~ msgid "Failed to unlink %s"
+#~ msgstr "Feil ved unlink %s"
+
+#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
+#~ msgstr "*** Feil ved lenking av %s til %s"
+
+#~ msgid " %s has no override entry\n"
+#~ msgstr "%s har ingen oppfring for overstyring\n"
+
+#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+#~ msgstr "realloc - feil ved tilordning av minne"
+
+#~ msgid "Unable to open %s"
+#~ msgstr "Ute av stand til pne %s"
+
+#~ msgid "Failed to read the override file %s"
+#~ msgstr "Feil ved lesing av overstyringsfilen %s"
+
+#~ msgid "Failed to create FILE*"
+#~ msgstr "Feil ved opprettelse av FIL*"
+
+#~ msgid "Failed to fork"
+#~ msgstr "Mislyktes med fork"
+
+#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+#~ msgstr "Intern feil, mislyktes med opprettelse av %s"
+
+#~ msgid "Failed to create subprocess IPC"
+#~ msgstr "Mislyktes med opprettelse av underprosess IPC"
+
+#~ msgid "Failed to exec compressor "
+#~ msgstr "Mislyktes med kall av kompressor"
+
+#~ msgid "decompressor"
+#~ msgstr "dekompressor"
+
+#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
+#~ msgstr "Inn/Ut til underprosess/fil mislyktes"
+
+#~ msgid "Failed to read while computing MD5"
+#~ msgstr "Mislyktes med lesing under beregning av MD5"
+
+#~ msgid "Problem unlinking %s"
+#~ msgstr "Feil ved sletting av %s"
+
+#~ msgid "Y"
+#~ msgstr "J"
+
+#~ msgid "Regex compilation error - %s"
+#~ msgstr "Regex kompileringsfeil - %s"
+
+#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+#~ msgstr "Flgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:"
+
+#~ msgid "but %s is installed"
+#~ msgstr "men %s er installert"
+
+#~ msgid "but %s is to be installed"
+#~ msgstr "men %s skal installeres"
+
+#~ msgid "but it is not installable"
+#~ msgstr "men lar seg ikke installere"
+
+#~ msgid "but it is a virtual package"
+#~ msgstr "men er en virtuell pakke"
+
+#~ msgid "but it is not installed"
+#~ msgstr "men er ikke installert"
+
+#~ msgid "but it is not going to be installed"
+#~ msgstr "men skal ikke installeres"
+
+#~ msgid " or"
+#~ msgstr " eller"
+
+#~ msgid "The following NEW packages will be installed:"
+#~ msgstr "Flgende NYE pakker vil bli installerte:"
+
+#~ msgid "The following packages will be REMOVED:"
+#~ msgstr "Flgende pakker vil bli FJERNET:"
+
+#~ msgid "The following packages have been kept back"
+#~ msgstr "Flgende pakker tilbakeholdes"
+
+#~ msgid "The following packages will be upgraded"
+#~ msgstr "Flgende pakker vil bli oppgraderte"
+
+#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
+#~ msgstr "Flgende pakker vil bli NEDGRADERTE"
+
+#~ msgid "The following held packages will be changed:"
+#~ msgstr "Flgende pakker vil bli endret:"
+
+#~ msgid "%s (due to %s) "
+#~ msgstr "%s (pga. %s) "
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
#~ msgstr ""
+#~ "VARSKU: Flgende kjernepakker vil bli fjernet\n"
+#~ "Dette br IKKE gjres, med mindre du vet nyaktig hva du gjr!"
+
+#~ msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
+#~ msgstr "%lu pakker oppgraderte, %lu nylig installerte, "
+
+#~ msgid "%lu reinstalled, "
+#~ msgstr "%lu ominstallerte, "
+
+#~ msgid "%lu downgraded, "
+#~ msgstr "%lu nedgraderte, "
+
+#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+#~ msgstr "%lu fjerne og %lu ikke oppgradert.\n"
+
+#~ msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n"
+#~ msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n"
+
+#~ msgid "Correcting dependencies..."
+#~ msgstr "Bter avhengighetsforhold..."
+
+#~ msgid " failed."
+#~ msgstr " feilet."
+
+#~ msgid "Unable to correct dependencies"
+#~ msgstr "Ute av stand til bte avhengighetsforhold"
+
+#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+#~ msgstr "Ute av stand til minimere oppgraderingsettet"
+
+#~ msgid " Done"
+#~ msgstr " Utfrt"
+
+#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#~ msgstr "Du vil kanskje utfre `apt-get -f install' for bte disse."
+
+#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+#~ msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Prv `-f`."
+
+#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+#~ msgstr "Pakker trenges fjernes, men Fjerning er avsltt."
+
+#~ msgid "Unable to lock the download directory"
+#~ msgstr "Ute av stand til lse nedlastingsmappen"
+
+#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+#~ msgstr "Trenger skaffe %sB/%sB med lagre.\n"
+
+#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+#~ msgstr "Trenger skaffe %sB med lagre.\n"
+
+#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+#~ msgstr "Efter utpakking vil %sB mere diskplass bli brukt.\n"
+
+#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+#~ msgstr "Efter utpakking vil %sB med diskplass frigjres.\n"
+
+#~ msgid "You don't have enough free space in %s."
+#~ msgstr "Dessverre, ikke nok ledig plass i %s"
+
+#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+#~ msgstr "Det oppsto problemer og `-y' ble brukt uten `--force-yes'"
+
+#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+#~ msgstr "`Trivial Only' spesifisert, men dette er intet trivielt inngrep."
+
+#~ msgid "Yes, do as I say!"
+#~ msgstr "Per Spellemann han hadde ei einaste ku!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to do something potentially harmful\n"
+#~ "To continue type in the phrase '%s'\n"
+#~ " ?] "
+#~ msgstr ""
+#~ "Du er iferd med utfre en mulig skadelig handling.\n"
+#~ "For f lov til fortsette skriv nyaktig: `%s'\n"
+#~ " ?] "
+
+#~ msgid "Abort."
+#~ msgstr "Avbryter."
+
+#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+#~ msgstr "Vil du fortsette? [Y/n]"
+
+#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+#~ msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
+
+#~ msgid "Some files failed to download"
+#~ msgstr "Nedlasting feilet for noen filer"
+
+#~ msgid "Download complete and in download only mode"
+#~ msgstr "Nedlasting fullfrt i 'kun nedlasting' modus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+#~ "missing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ute av stand til skaffe noen lagre. Du kan forsksvis utfre `apt-get "
+#~ "update' eller `--fix-missing'?"
+
+#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+#~ msgstr "`--fix-missing' samt ombytte av media stttes ikke for tiden"
+
+#~ msgid "Unable to correct missing packages."
+#~ msgstr "Ute av stand til bte manglende pakker."
+
+#~ msgid "Aborting Install."
+#~ msgstr "Avbryter Installasjon."
+
+#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+#~ msgstr "Merk, velger %s istedetfor %s\n"
+
+#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Omgr %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n"
+
+#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+#~ msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n"
+
+#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+#~ msgstr "Pakken %s er en virtuell pakke, som oppfylt av:\n"
+
+#~ msgid " [Installed]"
+#~ msgstr " [Installert]"
+
+#~ msgid "You should explicitly select one to install."
+#~ msgstr "Du m uttrykkelig velge en installere."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
+#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
+#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
+#~ "of sources.list\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pakken %s har ingen tilgjengelig versjon, men finnes i databasen.\n"
+#~ "Dette betyr typiskt, at pakken er en nevnt deltager i et avhengighets-\n"
+#~ "forhold, men aldrig har blitt gjort tilgjengelig; er nullet; eller bare\n"
+#~ "ikke er nevnt i henvisningene i `sources.list'.\n"
+
+#~ msgid "However the following packages replace it:"
+#~ msgstr "Flgende pakker erstatter den imidlertid:"
+
+#~ msgid "Package %s has no installation candidate"
+#~ msgstr "Pakken %s har ingen installasjonskandidat"
+
+#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+#~ msgstr "Gjeninstallasjon av %s er umulig - den kan ikke nedlastes.\n"
+
+#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
+#~ msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
+
+#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+#~ msgstr "Utgave '%s' av '%s' ikke funnet"
+
+#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+#~ msgstr "Versjon '%s' av '%s' ikke funnet"
+
+#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+#~ msgstr "Utvalgt version %s (%s) for %s\n"
+
+#~ msgid "The update command takes no arguments"
+#~ msgstr "Oppdateringsordren tar ingen argumenter"
+
+#~ msgid "Unable to lock the list directory"
+#~ msgstr "Ute av stand til lse listemappen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+#~ "used instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nedlasting av noen oversiktfiler feilet. De er ignorerte eller gamle er "
+#~ "brukt istedet. "
+
+#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+#~ msgstr "Intern feil - AllUpgrade dela greier"
+
+#~ msgid "Couldn't find package %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke finne pakken %s"
+
+#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+#~ msgstr "Merk, velger %s istedetfor regex '%s'\n"
+
+#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+#~ msgstr "Du vil kanskje utfre `apt-get -f install' for bte disse:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify "
+#~ "a solution)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uinnfridde avhengighetsforhold. Prv `apt-get -f install' uten pakker "
+#~ "(eller bestem en lsning)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
+#~ "or been moved out of Incoming."
+#~ msgstr ""
+#~ "Noen pakker kunne ikke installeres. Dette kan bety, du har bestilt\n"
+#~ "en umulig tilstand eller, hvis du bruker den ustabile utgaven av Debian,\n"
+#~ "at visse kjernepakker ennu ikke er skapt eller flyttet ut av 'Incoming' "
+#~ "for\n"
+#~ "distribusjonen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#~ "that package should be filed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eftersom du bare bestilte et enkelt inngrep er det overveiende "
+#~ "sannsynlig\n"
+#~ "at pakken helt enkelt ikke er installerbar og en feilmelding br "
+#~ "rapporteres mot\n"
+#~ "pakken."
+
+#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+#~ msgstr "Flgende informasjon kan hjelpe med opplse tilstanden:"
+
+#~ msgid "Broken packages"
+#~ msgstr "delagte pakker"
+
+#~ msgid "The following extra packages will be installed:"
+#~ msgstr "Flgende ekstra pakker vil bli installert."
+
+#~ msgid "Suggested packages:"
+#~ msgstr "Foresltte pakker:"
+
+#~ msgid "Recommended packages:"
+#~ msgstr "Anbefalte pakker:"
+
+#~ msgid "Calculating Upgrade... "
+#~ msgstr "Beregner oppgradering... "
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Utfrt"
+
+#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+#~ msgstr "Minst en pakke anskaffe kildekoden til m bestemmes"
+
+#~ msgid "Unable to find a source package for %s"
+#~ msgstr "Ute av stand til finne en kildekodepakke for %s"
+
+#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
+#~ msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s"
+
+#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+#~ msgstr "Trenger skaffe %sB av %sB fra kildekodelageret.\n"
+
+#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+#~ msgstr "Trenger skaffe %sB fra kildekodelageret.\n"
+
+#~ msgid "Fetch Source %s\n"
+#~ msgstr "Skaffer kildekode %s\n"
+
+#~ msgid "Failed to fetch some archives."
+#~ msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet."
+
+#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+#~ msgstr "Omgr utpakking av allerede utpakket kildemateriale i %s\n"
+
+#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+#~ msgstr "Utpakkingsordre '%s' feilet.\n"
+
+#~ msgid "Build command '%s' failed.\n"
+#~ msgstr "Byggeordren '%s' feilet.\n"
+
+#~ msgid "Child process failed"
+#~ msgstr "Underprosess feilet"
+
+#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+#~ msgstr "Minst en pakke sjekke 'builddeps' for m bestemmes"
+
+#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+#~ msgstr "Ute av stand til bestemme forutsetninger for %s"
+
+#~ msgid "%s has no build depends.\n"
+#~ msgstr "%s er uten forutsetninger.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+#~ "found"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s sin avhengighet av %s kan ikke tilfredsstilles, eftersom pakken %s "
+#~ "ikke kan finnes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+#~ "package %s can satisfy version requirements"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s sin avhengighet av %s kan ikke tilfredsstilles, eftersom tilgjengelige "
+#~ "versjoner av pakken %s ikke tilfredstiller krav til versjon"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
+#~ "dependencies.\n"
+#~ "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#~ msgstr ""
+#~ "Noen delagte pakker ble funnet under behandling av forutsetninger for\n"
+#~ "bygging. Kanskje `apt-get -f install' kan bte disse."
+
+#~ msgid "Failed to process build dependencies"
+#~ msgstr "Behandling av foutsetninger for bygging feilet"
+
+#~ msgid "Supported Modules:"
+#~ msgstr "Stttede moduler:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-get [options] command\n"
+#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+#~ "and install.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ " update - Retrieve new lists of packages\n"
+#~ " upgrade - Perform an upgrade\n"
+#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+#~ " remove - Remove packages\n"
+#~ " source - Download source archives\n"
+#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+#~ " clean - Erase downloaded archive files\n"
+#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text.\n"
+#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+#~ " -qq No output except for errors\n"
+#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+#~ " -b Build the source package after fetching it\n"
+#~ " -V Show verbose version numbers\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+#~ "pages for more information and options.\n"
+#~ " This APT has Super Cow Powers.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: apt-get [innstillinger] ordre\n"
+#~ " apt-get [innstillinger] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
+#~ " apt-get [innstillinger] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-get er et enkelt grensesnitt til bruk fra kommandolinjen for "
+#~ "nedlaste og\n"
+#~ "installere pakker. De hyppigst brukte ordrer er `update' og 'install'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ordrer:\n"
+#~ " update - Hent nye pakkelister\n"
+#~ " upgrade - Utfr oppgradering\n"
+#~ " install - Installr nye pakker (Bruk pakkenavn - ikke filnavn (foo."
+#~ "deb)\n"
+#~ " remove - Fjern pakker\n"
+#~ " source - Last ned kildekode fra lagrene\n"
+#~ " build-dep - Innstill forutsetninger for bygging av kildekodepakker\n"
+#~ " dist-upgrade - Oppgradr distribusjonen, les apt-get(8)\n"
+#~ " dselect-upgrade - Flg 'dselect' sine anbefalinger\n"
+#~ " clean - Slett nedlastede lagerfiler\n"
+#~ " autoclean - Slett gamle nedlastede lagerfiler\n"
+#~ " check - Bekreft at det ikke finnes delagte avhengighetsforhold\n"
+#~ "\n"
+#~ "Innstillinger:\n"
+#~ " -h Denne hjelptekst.\n"
+#~ " -q Loggbar tilbakemelding - ingen fremdriftsmler\n"
+#~ " -qq Ingen tilbakemelding - bortsett fra feilmeldinger\n"
+#~ " -d Blott nedlasting - IKKE installer eller pakk ut lagerfilene\n"
+#~ " -s Skyggespill. Utfr bestillings-simulering\n"
+#~ " -y Anta Ja til alle foresprsler uten sprre\n"
+#~ " -f Forsk ferdigstillelse selv om integritetssjekk feiler\n"
+#~ " -m Forsk ferdigstillelse selv om pakker ikke forefinnes\n"
+#~ " -u Vis liste inklusive oppgraderte pakker\n"
+#~ " -b Bygg pakken efter anskaffelse av kildekoden\n"
+#~ " -c=? Les denne innstillingsfilen\n"
+#~ " -o=? Sett en vilkrlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5)\n"
+#~ "for mere informasjon og flere innstillinger\n"
+#~ " Denne APT har kraften til en Superku.\n"
+
+#~ msgid "Hit "
+#~ msgstr "Fant "
+
+#~ msgid "Get:"
+#~ msgstr "Hent:"
+
+#~ msgid "Ign "
+#~ msgstr "Ign "
+
+#~ msgid "Err "
+#~ msgstr "Feil "
+
+#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+#~ msgstr "Skaffet %sB p %s (%sB/s)\n"
+
+#~ msgid " [Working]"
+#~ msgstr "[Arbeider]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+#~ " '%s'\n"
+#~ "in the drive '%s' and press enter\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Medium-skifte: Vennligst innsett platen merket\n"
+#~ " '%s'\n"
+#~ "i '%s' og tast Enter\n"
+
+#~ msgid "Unknown package record!"
+#~ msgstr "Ukjent pakkeoppslag"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
+#~ "used\n"
+#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text\n"
+#~ " -s Use source file sorting\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: apt-sortpkgs [innstillinger] fil1 [fil2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-sortpkgs er et enkelt redskap til sortere pakkefiler. "
+#~ "Innstillingen\n"
+#~ "-s brukes til antyde hvilket slag filen er.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Innstillinger:\n"
+#~ " -h Denne hjelpetekst\n"
+#~ " -s Bruk filsortering\n"
+#~ " -c=? Les denne innstillingsfilen.\n"
+#~ " -o=? Sett en vilkrlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#~ msgid "Bad default setting!"
+#~ msgstr "Drlig forinnstilling!"
+
+#~ msgid "Press enter to continue."
+#~ msgstr "Tast Enter og fortsett"
+
+# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
+# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
+# at only 80 characters per line, if possible.
+#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+#~ msgstr "Feil oppsto ved utpakking. Nu innstilles de innstallerte pakker."
+
+#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+#~ msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil forrsaket av "
+
+#~ msgid ""
+#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+#~ msgstr "manglende forutsetninger. Det er greit, kun de ovennevnte feil er"
+
+#~ msgid ""
+#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+#~ msgstr "av betydning. Vennligst istandsett dem og utfr [I]nstall igjen."
+
+#~ msgid "Merging Available information"
+#~ msgstr "Fletter informasjon om tilgjengelighet"
#, fuzzy
#~ msgid "Extract "
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 9ef54caa9..94ae9b61b 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-17 21:45-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-27 12:03+0200\n"
"Last-Translator: Marcin Owsiany <porridge@debian.org>\n"
"Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
@@ -14,146 +14,144 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:133
+#: cmdline/apt-cache.cc:135
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Pakiet %s w wersji %s ma niespenione zalenoci:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:613
-#: cmdline/apt-cache.cc:769 cmdline/apt-cache.cc:987 cmdline/apt-cache.cc:1355
-#: cmdline/apt-cache.cc:1506
+#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
+#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
+#: cmdline/apt-cache.cc:1508
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Nie udao si odnale pakietu %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:230
+#: cmdline/apt-cache.cc:232
msgid "Total Package Names : "
msgstr "Liczba nazw pakietw : "
-#: cmdline/apt-cache.cc:270
+#: cmdline/apt-cache.cc:272
msgid " Normal Packages: "
msgstr " Zwykych pakietw: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:271
+#: cmdline/apt-cache.cc:273
msgid " Pure Virtual Packages: "
msgstr " Czysto wirtualnych pakietw: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:272
+#: cmdline/apt-cache.cc:274
msgid " Single Virtual Packages: "
msgstr " Pojedynczych pakietw wirtualnych: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:273
+#: cmdline/apt-cache.cc:275
msgid " Mixed Virtual Packages: "
msgstr " Mieszanych pakietw wirtualnych: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:274
+#: cmdline/apt-cache.cc:276
msgid " Missing: "
msgstr " Brakujcych: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:276
+#: cmdline/apt-cache.cc:278
msgid "Total Distinct Versions: "
msgstr "W sumie rnych wersji: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:278
+#: cmdline/apt-cache.cc:280
msgid "Total Dependencies: "
msgstr "W sumie zalenoci: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:281
+#: cmdline/apt-cache.cc:283
msgid "Total Ver/File relations: "
msgstr "W sumie zalenoci wersja/plik: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:283
+#: cmdline/apt-cache.cc:285
msgid "Total Provides Mappings: "
msgstr "W sumie mapowa zapewnie: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
msgid "Total Globbed Strings: "
msgstr "W sumie dopasowanych napisw: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:309
+#: cmdline/apt-cache.cc:311
msgid "Total Dependency Version space: "
msgstr "Sumaryczny rozmiar obszaru zalenoci od wersji: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:314
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
msgid "Total Slack space: "
msgstr "Sumaryczny rozmiar niewykorzystanego miejsca: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:322
+#: cmdline/apt-cache.cc:324
msgid "Total Space Accounted for: "
msgstr "Cakowity rozmiar: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:1187
+#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Plik pakietu %s jest przestarzay."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1229
+#: cmdline/apt-cache.cc:1231
msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr "Naley poda dokadnie jeden wzr"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1383
+#: cmdline/apt-cache.cc:1385
msgid "No packages found"
msgstr "Nie znaleziono adnych pakietw"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1460
+#: cmdline/apt-cache.cc:1462
msgid "Package Files:"
msgstr "Plikw pakietw:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1467 cmdline/apt-cache.cc:1553
+#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
#, fuzzy
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "Magazyn podrczny jest przestarzay, nie mona ???"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1468
+#: cmdline/apt-cache.cc:1470
#, c-format
msgid "%4i %s\n"
msgstr "%4i %s\n"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1480
+#: cmdline/apt-cache.cc:1482
msgid "Pinned Packages:"
msgstr "Przypite pakiety:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1492 cmdline/apt-cache.cc:1533
+#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
msgid "(not found)"
msgstr "(nie znaleziony)"
#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1513
+#: cmdline/apt-cache.cc:1515
msgid " Installed: "
msgstr " Zainstalowana: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1523
+#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
msgid "(none)"
msgstr "(brak)"
#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1520
+#: cmdline/apt-cache.cc:1522
msgid " Candidate: "
msgstr " Kandydujca: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1530
+#: cmdline/apt-cache.cc:1532
msgid " Package Pin: "
msgstr " Sposb przypicia: "
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1539
+#: cmdline/apt-cache.cc:1541
msgid " Version Table:"
msgstr " Tabela wersji:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1554
+#: cmdline/apt-cache.cc:1556
#, c-format
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
-#: cmdline/apt-get.cc:2205 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1646
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s dla %s %s skompilowany %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1588
+#: cmdline/apt-cache.cc:1653
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -229,1093 +227,23 @@ msgstr ""
"Wicej informacji mona znale na stronach podcznika apt-cache(8)\n"
"oraz apt.conf(5).\n"
-#: cmdline/apt-config.cc:41
-msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "Argumenty nie s w parach"
-
-#: cmdline/apt-config.cc:76
-msgid ""
-"Usage: apt-config [options] command\n"
-"\n"
-"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" shell - Shell mode\n"
-" dump - Show the configuration\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Uycie: apt-config [opcje] komenda\n"
-"\n"
-"apt-config to proste narzdzie do czytania pliku konfiguracyjnego APT\n"
-"\n"
-"Komendy:\n"
-" shell - Tryb powoki\n"
-" dump - Poka konfiguracj\n"
-"\n"
-"Opcje:\n"
-" -h Ten tekst pomocy.\n"
-" -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny.\n"
-" -o=? Ustaw dowoln opcj konfiguracji, np -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
-#, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s nie jest prawidowym pakietem DEB."
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
-msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -t Set the temp dir\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Uycie: apt-extracttemplates plik1 [plik2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates to narzdzie suce do pobierania informacji\n"
-"i konfiguracji i szablonach z pakietw Debiana.\n"
-"\n"
-"Opcje:\n"
-" -h Ten tekst pomocy.\n"
-" -t Ustaw katalog tymczasowy\n"
-" -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny.\n"
-" -o=? Ustaw dowoln opcj konfiguracji, np -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Nie udao si pisa do %s"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "Nie udao si pobra wersji debconf. Czy debconf jest zainstalowany?"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "Lista rozszerze pakietw jest zbyt duga"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287
-#, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
-msgstr "Bd przy przetwarzania katalogu %s"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "Lista rozszerze pakietw rdowych jest zbyt duga"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Bd przy zapisywaniu nagwka do pliku zawartoci"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396
-#, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
-msgstr "Bd przy przetwarzaniu zawartoci %s"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" contents path\n"
-" generate config [groups]\n"
-" clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" --md5 Control MD5 generation\n"
-" -s=? Source override file\n"
-" -q Quiet\n"
-" -d=? Select the optional caching database\n"
-" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-" --contents Control contents file generation\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option"
-msgstr ""
-"Uycie: apt-ftparchive [opcje] komenda\n"
-"Komendy: packages cieka_do_binariw [plik_override [przedrostek]]\n"
-" sources cieka_do_rde [plik_override [przedrostek]]\n"
-" contents cieka\n"
-" generate konfiguracja [grupy]\n"
-" clean konfiguracja\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generuje pliki indeksw dla archiww Debiana. Obsuguje\n"
-"rne rodzaje generowania, od w peni zautomatyzowanych po funkcjonalne\n"
-"zamienniki programw dpkg-scanpackages i dpkg-scansources.\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generuje pliki Package na postawie drzewa plikw .deb.\n"
-"Wygenerowany plik zawiera pola kontrolne wszystkich pakietw oraz ich\n"
-"skrty MD5 i rozmiary. Obsugiwany jest plik override, pozwalajcy okreli\n"
-"priorytet i dzia pakietu.\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive podobnie generuje pliki Sources na podstawie drzewa plikw\n"
-".dsc. Przy pomocy opcji --source-override mona poda plik override dla\n"
-"pakietw rdowych.\n"
-"\n"
-"Komendy 'packages' i 'sources' powinny by wykonywane w katalogu gwnym\n"
-"drzewa. `cieka_do_binariw' powinna wskazywa na katalog, od ktrego "
-"zacznie\n"
-"si wyszukiwanie, a plik override powinien zawiera odpowiednie flagi.\n"
-"Przedrostek (o ile zosta podany) jest dodawany przed ciek do kadego\n"
-"pliku. Przykadowe uycie, z archiwum Debiana:\n"
-" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Opcje:\n"
-" -h Ten tekst pomocy\n"
-" --md5 Generuj sumy kontrolne MD5\n"
-" -s=? Plik override dla rde\n"
-" -q `Ciche' dziaanie\n"
-" -d=? Opcjonalna podrczna baza danych\n"
-" --no-delink Wcz tryb diagnostyczny odczania\n"
-" --contents Generuj plik zawartoci (Contents)\n"
-" -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny\n"
-" -o=? Ustaw dowoln opcj konfiguracji"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731
-msgid "No selections matched"
-msgstr "Nie dopasowano adnej nazwy"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804
-#, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "Brakuje pewnych plikw w grupie plikw pakietw `%s'"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:43
-#, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "Baza bya uszkodzona, plik zosta przeniesiony do %s.old"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:59
-#, c-format
-msgid "Unable to open DB2 file %s"
-msgstr "Nie udao si otworzy pliku DB2 %s"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:99
-#, c-format
-msgid "File date has changed %s"
-msgstr "Data pliku ulega zmianie %s"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:140
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr "Archiwum nie posiada rekordu control"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "Nie udao si pobra kursora"
-
-#: ftparchive/writer.cc:78
-#, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "W: Nie udao si odczyta katalogu %s\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:83
-#, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "W: Nie mona wykona operacji stat na %s\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:122
-msgid "E: "
-msgstr "E: "
-
-#: ftparchive/writer.cc:124
-msgid "W: "
-msgstr "W: "
-
-#: ftparchive/writer.cc:131
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "E: Bdy odnosz si do pliku "
-
-#: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178
-#, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Nie udao si przetumaczy nazwy %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:160
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Przejcie po drzewie nie powiodo si"
-
-#: ftparchive/writer.cc:185
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Nie udao si otworzy %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:242
-#, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr " Odczenie %s [%s]\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:250
-#, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Nie udao si odczyta dowizania %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:254
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Nie udao si usun %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:261
-#, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** Nie udao si dowiza %s do %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:271
-#, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " Osignito ograniczenie odczania %sB.\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Nie udao si wykona operacji stat na %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:358
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "Archiwum nie posiadao pola pakietu"
-
-#: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576
-#, c-format
-msgid " %s has no override entry\n"
-msgstr " %s nie posiada wpisu w pliku override\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658
-#, c-format
-msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr " opiekunem %s jest %s, a nie %s\n"
-
-#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - Nie udao si zaalokowa pamici"
-
-#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Nie mona otworzy %s"
-
-#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-msgstr "Bdna linia %2$lu #1 pliku override %1$s"
-
-#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-msgstr "Bdna linia %2$lu #2 pliku override %1$s"
-
-#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-msgstr "Bdna linia %2$lu #3 pliku override %1$s"
-
-#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
-#, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Nie udao si czyta pliku override %s"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:75
-#, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
-msgstr "Nieznany algorytm kompresji '%s'"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:105
-#, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "Skompresowany plik wynikowy %s wymaga podania kompresji"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Nie udao si utworzy potoku IPC do podprocesu"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:198
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Nie udao si utworzy obiektu FILE*"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:201
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "Nie udao si utworzy procesu potomnego"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
-msgstr "Potomny proces kompresujcy"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:238
-#, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-msgstr "Bd wewntrzny, nie udao si utworzy %s"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:289
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Nie udao si utworzy IPC z podprocesem"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:324
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Nie udao si uruchomi kompresora "
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:363
-msgid "decompressor"
-msgstr "dekompresor"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:406
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "Zawioda operacja IO na pliku/podprocesie"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:458
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Nie udao si czytanie w czasie liczenia skrtu MD5"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:475
-#, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Problem przy usuwaniu %s"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Nie udao si zmieni nazwy %s na %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:117
-msgid "Y"
-msgstr "T"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:139 cmdline/apt-get.cc:1422
-#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Bd kompilacji wyraenia regularnego - %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:234
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Nastpujce pakiety maj niespenione zalenoci:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:324
-#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "ale %s jest zainstalowany"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:326
-#, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "ale %s ma zosta zainstalowany"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:333
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "ale nie da si go zainstalowa"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:335
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "ale jest pakietem wirtualnym"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:338
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "ale nie jest zainstalowany"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:338
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "ale nie ma zosta zainstalowany"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:343
-msgid " or"
-msgstr " lub"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:372
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Zostan zainstalowane nastpujce NOWE pakiety:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:398
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Nastpujce pakiety zostan USUNITE:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:420
-msgid "The following packages have been kept back"
-msgstr "Nastpujce pakiety zostay zatrzymane"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:441
-msgid "The following packages will be upgraded"
-msgstr "Nastpujce pakiety zostan zaktualizowane"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:462
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
-msgstr "Zostan zainstalowane STARE wersje nastpujcych pakietw"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:482
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Zostan zmienione nastpujce zatrzymane pakiety:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:535
-#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (z powodu %s) "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:543
-msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-msgstr ""
-"UWAGA: Zostan usunite nastpujce istotne pakiety\n"
-"Nie powinno si tego robi, chyba, e dokadnie wiesz co robisz!"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:573
-#, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu zaktualizowanych, %lu nowo zainstalowanych, "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:577
-#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu przeinstalowanych, "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:579
-#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu cofnitych wersji, "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:581
-#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu do usunicia i %lu nie zaktualizowanych.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:585
-#, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu nie w peni zainstalowanych lub usunitych.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:645
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Naprawianie zalenoci..."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:648
-msgid " failed."
-msgstr " nie udao si."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:651
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Nie udao si naprawi zalenoci"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:654
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Nie udao si zminimalizowa zbioru aktualizacji"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:656
-msgid " Done"
-msgstr " Gotowe"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:660
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Powiniene/na uruchomi `apt-get -f install' aby je naprawi."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:663
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Niespenione zalenoci. Sprbuj uy -f."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:717
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
-msgstr "Pakiety powinny zosta usunite, ale Remove jest wyczone."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:1725 cmdline/apt-get.cc:1758
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Nie udao si zablokowa katalogu pobierania"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:753 cmdline/apt-get.cc:1806 cmdline/apt-get.cc:2017
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Nie udao si odczyta list rde."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:773
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiww.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:776
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "Konieczne pobranie %sB archiww.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:781
-#, c-format
-msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Po rozpakowaniu zostanie dodatkowo uytych %sB miejca na dysku.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:784
-#, c-format
-msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Po rozpakowaniu zostanie zwolnione %sB miejsca na dysku.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:801
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "Niestety w %s nie ma wystarczajcej iloci wolnego miejsca."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:810
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Byy problemy, a uyto -y bez --force-yes"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:836
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "Nakazano wykonywa tylko trywialne operacje, a to nie jest trywialne."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:818
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Tak, rb jak mwi!"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:820
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
-msgstr ""
-"Zaraz zrobisz co potencjalnie szkodliwego\n"
-"Aby kontynuowa wpisz zdanie '%s'\n"
-" ?] "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:826 cmdline/apt-get.cc:845
-msgid "Abort."
-msgstr "Przerwane."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:841
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr "Czy chcesz kontynuowa? [T/n] "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:910 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1915
-#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-msgstr "Nie udao si pobra %s %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:928
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "Nie udao si pobra niektrych plikw"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:929 cmdline/apt-get.cc:1924
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Ukoczono pobieranie w trybie samego pobierania"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:935
-msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
-msgstr ""
-"Nie udao si pobra niektrych archiww, sprbuj uruchomi apt-get update "
-"lub uy opcji --fix-missing?"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:939
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "--fix-missing i zamienianie nonikw nie jest obecnie obsugiwane"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:944
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "Nie udao si poprawi brakujcych pakietw."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:945
-msgid "Aborting Install."
-msgstr "Przerywanie instalacji"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:978
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-msgstr "Uwaga, wybieranie %s zamiast %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:988
-#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr ""
-"Pomijanie %s, jest ju zainstalowane, a nie zostao wybrana aktualizacja.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1006
-#, c-format
-msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Pakiet %s nie jest zainstalowany, wic nie zostanie usunity.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1017
-#, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "Pakiet %s jest pakietem wirtualnym zapewnianym przez:\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1029
-msgid " [Installed]"
-msgstr " [Zainstalowany]"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1034
-msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "Powieniene/na jednoznacznie wybra jeden z nich do instalacji."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1039
-#, c-format
-msgid ""
-"Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
-"This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
-"never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
-"of sources.list\n"
-msgstr ""
-"Pakiet %s nie ma dostpnej wersji, ale istnieje w bazie danych.\n"
-"Zazwyczaj oznacza to, e pakiet zosta wspomniany w zalenoci, ale nie\n"
-"zosta nigdy doczony do dystrybucji, zosta zastpiony przez inny pakiet,\n"
-"lub nie jest dostpny przy pomocy obecnego sources.list.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1059
-msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "Jednak nastpujce pakiety go zastpuj:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1062
-#, c-format
-msgid "Package %s has no installation candidate"
-msgstr "Pakiet %s nie ma kandydata do instalacji"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1082
-#, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr ""
-"Przeinstalowanie pakietu %s nie jest moliwe, nie moe on zosta pobrany.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1090
-#, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s jest ju w najnowszej wersji.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1117
-#, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Wydanie '%s' dla '%s' nie zostao znalezione"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1119
-#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Wersja '%s' dla '%s' nie zostaa znaleziona"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1125
-#, c-format
-msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-msgstr "Wybrano wersj %s (%s) dla %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1235
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "Komenda update nie wymaga adnych argumentw"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1248
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Nie udao si zablokowa katalogu list"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1300
-msgid ""
-"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr ""
-"Nie udao si pobra niektrych plikw indeksu, zostay one zignorowane, lub "
-"zostaa uyta ich starsza wersja."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1319
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Bd wewntrzny, AllUpgrade wszystko popsuo"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
-#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Nie udao si odnale pakietu %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1432
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-msgstr "Uwaga, wybieranie %s za wyraenie '%s'\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1462
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Powiniene/na uruchomi `apt-get -f install' aby je naprawi:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1465
-msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
-msgstr ""
-"Niespenione zalenoci. Sprbuj 'apt-get -f install' bez pakietw (lub "
-"podaj rozwizanie)."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1477
-msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
-msgstr ""
-"Nie udao si zainstalowa niektrych pakietw. Moe to oznacza,\n"
-"e zadae/a niemoliwej sytuacji, lub uywasz dystrybucji\n"
-"niestabilnej, w ktrej niektre pakiety nie zostay jeszcze utworzone\n"
-"lub przeniesione z katalogu Incoming (\"Przychodzce\")."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1485
-msgid ""
-"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-"the package is simply not installable and a bug report against\n"
-"that package should be filed."
-msgstr ""
-"Poniewa zadae/a tylko jednej operacji, jest bardzo prawdopodobne, e\n"
-"danego pakietu po prostu nie da si zainstalowa i naley zgosi w nim\n"
-"bd."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1490
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "Nastpujce informacje mog pomc rozpozna sytuacj:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1493
-msgid "Broken packages"
-msgstr "Pakiety s bdne"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1519
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "Zostan zainstalowane nastpujce dodatkowe pakiety:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1599
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "Sugerowane pakiety:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1600
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "Polecane pakiety:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1620
-msgid "Calculating Upgrade... "
-msgstr "Obliczanie aktualizacji..."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1623 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
-msgid "Failed"
-msgstr "Nie udao si"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1628
-msgid "Done"
-msgstr "Gotowe"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1801
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr ""
-"Naley poda przynajmniej jeden pakiet, dla ktrego maj zosta pobrane "
-"rda"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1828 cmdline/apt-get.cc:2035
-#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Nie udao si odnale rda dla pakietu %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1875
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "W %s nie ma wystarczajcej iloci wolnego miejsca"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1880
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiww rde.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1883
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Konieczne pobranie %sB archiww rde.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1889
-#, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
-msgstr "Pobierz rdo %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1920
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Nie udao si pobra niektrych archiww."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1948
-#, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Pomijanie rozpakowania ju rozpakowanego rda w %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1960
-#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Komenda rozpakowania '%s' zawioda.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1977
-#, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Komenda budowania '%s' zawioda.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1996
-msgid "Child process failed"
-msgstr "Proces potomny zawid"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2012
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr ""
-"Naley poda przynajmniej jeden pakiet, dla ktrego maj zosta pakiety "
-"wymagane do budowania"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2040
-#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr ""
-"Nie udao si pobra informacji o zalenociach na czas budowania dla %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2060
-#, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s nie ma zalenoci na czas budowania.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2095
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
-msgstr ""
-"Zaleno %s od %s nie moe zosta speniona, poniewa nie znaleziono "
-"pakietu %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2145
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-"package %s can satisfy version requirements"
-msgstr ""
-"Zaleno %s od %s nie moe zosta speniona, poniewa adna z dostpnych "
-"wersji pakietu %s nie ma odpowiedniej wersji"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2173
-msgid ""
-"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
-"You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr ""
-"W czasie przetwarzania zalenoci na czas budowania znaleziono uszkodzone\n"
-"pakiety. Powiniene/na uruchomi `apt-get -f install' aby je naprawi."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2178
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Nie udao si przetworzy zalenoci na czas budowania"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2210
-msgid "Supported Modules:"
-msgstr "Obsugiwane moduy:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2251
-msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" update - Retrieve new lists of packages\n"
-" upgrade - Perform an upgrade\n"
-" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-" remove - Remove packages\n"
-" source - Download source archives\n"
-" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-" clean - Erase downloaded archive files\n"
-" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -qq No output except for errors\n"
-" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
-" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-" -b Build the source package after fetching it\n"
-" -V Show verbose version numbers\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-" This APT has Super Cow Powers.\n"
-msgstr ""
-"Uycie: apt-get [opcje] komenda\n"
-" apt-get [opcje] install|remove pakiet1 [pakiet2 ...]\n"
-" apt-get [opcje] source pakiet1 [pakiet2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get to prosty interfejs linii polece do pobierania i instalacji\n"
-"pakietw. Najczciej uywane komendy to update i install.\n"
-"\n"
-"Komendy:\n"
-" update - Pobierz nowe listy pakietw\n"
-" upgrade - Wykonaj aktualizacj\n"
-" install - Zainstaluj nowe pakiety (pakiet to np. libc6, nie libc6.deb)\n"
-" remove - Usu pakiety\n"
-" source - Pobierz archiwa rdowe\n"
-" build-dep - Skonfiguruj zalenoci na czas budowania dla pakietw "
-"rdowych\n"
-" dist-upgrade - Aktualizacja dystrybucji, patrz apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Instaluj wedug wyborw dselect\n"
-" clean - Usu pobrane pliki archiww\n"
-" autoclean - Usu stare pobrane pliki archiww\n"
-" check - Sprawd, czy wszystkie zalenoci s spenione\n"
-"\n"
-"Opcje:\n"
-" -h Ten tekst pomocy.\n"
-" -q Nie pokazuj wzkanika postpu (przydatne przy rejestrowaniu "
-"dziaania)\n"
-" -qq Nie wypisuj nic oprcz komunikatw bdw\n"
-" -d Tylko pobierz - NIE instaluj ani nie rozpakowuj archiww\n"
-" -s Bez dziaania. Wykonaj tylko symulacj ustawiania kolejnoci\n"
-" -y Zakadaj odpowied \"tak\" na wszystkie pytania, nie pytaj\n"
-" -f Prbuj dziaa nawet jeli zawiedzie sprawdzenie integralnoci\n"
-" -m Prbuj dziaa nawet jeli nie mona znale niektrych archiww\n"
-" -u Poka te list aktualizowanych pakietw\n"
-" -b Zbuduj pakiet po pobraniu archiwum rdowego\n"
-" -V Poka pen informacj na temat wersji\n"
-" -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny.\n"
-" -o=? Ustaw dowoln opcj konfiguracji, np -o dir::cache=/tmp\n"
-"Wicej informacji i opcji mona znale na stronach podrcznika\n"
-"apt-get(8), sources.list(5) i apt.conf(5).\n"
-" Ten APT ma moce Super Krowy.\n"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:55
-msgid "Hit "
-msgstr "Traf "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:79
-msgid "Get:"
-msgstr "Pob: "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:110
-msgid "Ign "
-msgstr "Ign "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:114
-msgid "Err "
-msgstr "Bd "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:135
-#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Pobrano %sB w %s (%sB/s)\n"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:225
-msgid " [Working]"
-msgstr " [Pracuje]"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:271
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
-msgstr ""
-"Zmiana nonika: Prosz woy dysk oznaczony\n"
-" '%s'\n"
-"do napdu '%s' i nacisn enter\n"
-
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "Nieznany rekord pakietu!"
-
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
-msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -s Use source file sorting\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Uycie: apt-sortpkgs [opcje] plik1 [plik2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs to proste narzdzie suce do sortowania plikw pakietw.\n"
-"Opcji -s uywa si do wskazania typu pliku.\n"
-"\n"
-"Opcje:\n"
-" -h Ten tekst pomocy.\n"
-" -s Sortowanie pliku rde.\n"
-" -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny.\n"
-" -o=? Ustaw dowoln opcj konfiguracji, np -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: dselect/install:32
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Nieprawidowe ustawienie domylne!"
-
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
-#: dselect/install:104 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Nacinij enter aby kontynuowa."
-
-# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
-# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
-# at only 80 characters per line, if possible.
-#: dselect/install:100
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr "Wystpiy problemy przy rozpakowywaniu. Zainstalowane pakiety zostan"
-
-#: dselect/install:101
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr "skonnfigurowane. Moe to spowodowa podwjne bdy, lub bdy"
-
-#: dselect/install:102
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr ""
-"spowodowane brakujcymi zalenociami. To jest normalne. Tylko powysze"
-
-#: dselect/install:103
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr "bdy s istotne. Prosz je poprawi i ponownie wybra [I]nstalacj."
-
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
-msgstr "czenie informacji o dostpnych pakietach"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "Nie udao si utworzy potokw"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
msgid "Failed to exec gzip "
msgstr "Nie udao uruchomi programu gzip "
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
msgid "Corrupted archive"
msgstr "Uszkodzone archiwum"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
msgstr "Niepoprawna suma kontrolna tar, archiwum jest uszkodzone"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
#, c-format
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
msgstr "Nieznany typ nagwka TAR %u, skadnik %s"
@@ -1405,6 +333,17 @@ msgstr "Pakiet prbuje pisa do celu objazdu %s/%s"
msgid "The diversion path is too long"
msgstr "Zbyt duga cieka objazdu"
+#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Nie udao si wykona operacji stat na %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Nie udao si zmieni nazwy %s na %s"
+
#: apt-inst/extract.cc:243
#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
@@ -1429,7 +368,7 @@ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
msgstr "Plik %s/%s nadpisuje plik w pakiecie %s"
#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Nie mona czyta %s"
@@ -1685,6 +624,10 @@ msgstr "Nie udao si utworzy gniazda"
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "Nie udao si poczy gniazda danych, przekroczenie czasu poczenia"
+#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+msgid "Failed"
+msgstr "Nie udao si"
+
#: methods/ftp.cc:704
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Nie udao si poczy pasywnego gniazda."
@@ -2020,7 +963,7 @@ msgstr "Nieprawidowa operacja %s"
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "Nie udao si wykona operacji stat na punkcie montowania %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Nie udao si przej do %s"
@@ -2314,7 +1257,8 @@ msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "System pakietw '%s' nie jest obsugiwany"
#: apt-pkg/init.cc:135
-msgid "Unable to determine a suitable system type"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Nie udao si okreli odpowiedniego typu systemu"
#: apt-pkg/clean.cc:61
@@ -2326,6 +1270,10 @@ msgstr "Nie udao si wykona operacji stat na pliku %s."
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Naley dopisa jakie URI 'source' do pliku sources.list"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Nie udao si odczyta list rde."
+
#: apt-pkg/cachefile.cc:73
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "Nie udao si otworzy lub zanalizowa zawartoci list pakietw."
@@ -2427,6 +1375,11 @@ msgstr "Nie udao si wykona operacji stat na licie pakietw rdowych %s"
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Zbieranie zapewnie plikw"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Nie udao si pisa do %s"
+
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Bd wejcia/wyjcia przy zapisywaniu podrcznego magazynu rde"
@@ -2469,6 +1422,10 @@ msgstr "Bdny rozmiar"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "Bdna suma MD5"
+#: methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Nie udao si utworzy potoku IPC do podprocesu"
+
#: methods/rsh.cc:264
msgid "File Not Found"
msgstr "Nie odnaleziono pliku"
@@ -2476,3 +1433,818 @@ msgstr "Nie odnaleziono pliku"
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Poczenie zostao zamknite przedwczenie"
+
+#~ msgid "Arguments not in pairs"
+#~ msgstr "Argumenty nie s w parach"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-config [options] command\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ " shell - Shell mode\n"
+#~ " dump - Show the configuration\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text.\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uycie: apt-config [opcje] komenda\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-config to proste narzdzie do czytania pliku konfiguracyjnego APT\n"
+#~ "\n"
+#~ "Komendy:\n"
+#~ " shell - Tryb powoki\n"
+#~ " dump - Poka konfiguracj\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opcje:\n"
+#~ " -h Ten tekst pomocy.\n"
+#~ " -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny.\n"
+#~ " -o=? Ustaw dowoln opcj konfiguracji, np -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#~ msgid "%s not a valid DEB package."
+#~ msgstr "%s nie jest prawidowym pakietem DEB."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+#~ "from debian packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text\n"
+#~ " -t Set the temp dir\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uycie: apt-extracttemplates plik1 [plik2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-extracttemplates to narzdzie suce do pobierania informacji\n"
+#~ "i konfiguracji i szablonach z pakietw Debiana.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opcje:\n"
+#~ " -h Ten tekst pomocy.\n"
+#~ " -t Ustaw katalog tymczasowy\n"
+#~ " -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny.\n"
+#~ " -o=? Ustaw dowoln opcj konfiguracji, np -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie udao si pobra wersji debconf. Czy debconf jest zainstalowany?"
+
+#~ msgid "Package extension list is too long"
+#~ msgstr "Lista rozszerze pakietw jest zbyt duga"
+
+#~ msgid "Error Processing directory %s"
+#~ msgstr "Bd przy przetwarzania katalogu %s"
+
+#~ msgid "Source extension list is too long"
+#~ msgstr "Lista rozszerze pakietw rdowych jest zbyt duga"
+
+#~ msgid "Error writing header to contents file"
+#~ msgstr "Bd przy zapisywaniu nagwka do pliku zawartoci"
+
+#~ msgid "Error Processing Contents %s"
+#~ msgstr "Bd przy przetwarzaniu zawartoci %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ " contents path\n"
+#~ " generate config [groups]\n"
+#~ " clean config\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
+#~ "replacements\n"
+#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+#~ "\n"
+#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+#~ "Debian archive:\n"
+#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text\n"
+#~ " --md5 Control MD5 generation\n"
+#~ " -s=? Source override file\n"
+#~ " -q Quiet\n"
+#~ " -d=? Select the optional caching database\n"
+#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+#~ " --contents Control contents file generation\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uycie: apt-ftparchive [opcje] komenda\n"
+#~ "Komendy: packages cieka_do_binariw [plik_override [przedrostek]]\n"
+#~ " sources cieka_do_rde [plik_override [przedrostek]]\n"
+#~ " contents cieka\n"
+#~ " generate konfiguracja [grupy]\n"
+#~ " clean konfiguracja\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive generuje pliki indeksw dla archiww Debiana. Obsuguje\n"
+#~ "rne rodzaje generowania, od w peni zautomatyzowanych po funkcjonalne\n"
+#~ "zamienniki programw dpkg-scanpackages i dpkg-scansources.\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive generuje pliki Package na postawie drzewa plikw .deb.\n"
+#~ "Wygenerowany plik zawiera pola kontrolne wszystkich pakietw oraz ich\n"
+#~ "skrty MD5 i rozmiary. Obsugiwany jest plik override, pozwalajcy "
+#~ "okreli\n"
+#~ "priorytet i dzia pakietu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive podobnie generuje pliki Sources na podstawie drzewa "
+#~ "plikw\n"
+#~ ".dsc. Przy pomocy opcji --source-override mona poda plik override dla\n"
+#~ "pakietw rdowych.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Komendy 'packages' i 'sources' powinny by wykonywane w katalogu gwnym\n"
+#~ "drzewa. `cieka_do_binariw' powinna wskazywa na katalog, od ktrego "
+#~ "zacznie\n"
+#~ "si wyszukiwanie, a plik override powinien zawiera odpowiednie flagi.\n"
+#~ "Przedrostek (o ile zosta podany) jest dodawany przed ciek do kadego\n"
+#~ "pliku. Przykadowe uycie, z archiwum Debiana:\n"
+#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opcje:\n"
+#~ " -h Ten tekst pomocy\n"
+#~ " --md5 Generuj sumy kontrolne MD5\n"
+#~ " -s=? Plik override dla rde\n"
+#~ " -q `Ciche' dziaanie\n"
+#~ " -d=? Opcjonalna podrczna baza danych\n"
+#~ " --no-delink Wcz tryb diagnostyczny odczania\n"
+#~ " --contents Generuj plik zawartoci (Contents)\n"
+#~ " -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny\n"
+#~ " -o=? Ustaw dowoln opcj konfiguracji"
+
+#~ msgid "No selections matched"
+#~ msgstr "Nie dopasowano adnej nazwy"
+
+#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+#~ msgstr "Brakuje pewnych plikw w grupie plikw pakietw `%s'"
+
+#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+#~ msgstr "Baza bya uszkodzona, plik zosta przeniesiony do %s.old"
+
+#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
+#~ msgstr "Nie udao si otworzy pliku DB2 %s"
+
+#~ msgid "File date has changed %s"
+#~ msgstr "Data pliku ulega zmianie %s"
+
+#~ msgid "Archive has no control record"
+#~ msgstr "Archiwum nie posiada rekordu control"
+
+#~ msgid "Unable to get a cursor"
+#~ msgstr "Nie udao si pobra kursora"
+
+#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+#~ msgstr "W: Nie udao si odczyta katalogu %s\n"
+
+#~ msgid "W: Unable to stat %s\n"
+#~ msgstr "W: Nie mona wykona operacji stat na %s\n"
+
+#~ msgid "E: "
+#~ msgstr "E: "
+
+#~ msgid "W: "
+#~ msgstr "W: "
+
+#~ msgid "E: Errors apply to file "
+#~ msgstr "E: Bdy odnosz si do pliku "
+
+#~ msgid "Failed to resolve %s"
+#~ msgstr "Nie udao si przetumaczy nazwy %s"
+
+#~ msgid "Tree walking failed"
+#~ msgstr "Przejcie po drzewie nie powiodo si"
+
+#~ msgid "Failed to open %s"
+#~ msgstr "Nie udao si otworzy %s"
+
+#~ msgid " DeLink %s [%s]\n"
+#~ msgstr " Odczenie %s [%s]\n"
+
+#~ msgid "Failed to readlink %s"
+#~ msgstr "Nie udao si odczyta dowizania %s"
+
+#~ msgid "Failed to unlink %s"
+#~ msgstr "Nie udao si usun %s"
+
+#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
+#~ msgstr "*** Nie udao si dowiza %s do %s"
+
+#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+#~ msgstr " Osignito ograniczenie odczania %sB.\n"
+
+#~ msgid "Archive had no package field"
+#~ msgstr "Archiwum nie posiadao pola pakietu"
+
+#~ msgid " %s has no override entry\n"
+#~ msgstr " %s nie posiada wpisu w pliku override\n"
+
+#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+#~ msgstr " opiekunem %s jest %s, a nie %s\n"
+
+#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+#~ msgstr "realloc - Nie udao si zaalokowa pamici"
+
+#~ msgid "Unable to open %s"
+#~ msgstr "Nie mona otworzy %s"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+#~ msgstr "Bdna linia %2$lu #1 pliku override %1$s"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+#~ msgstr "Bdna linia %2$lu #2 pliku override %1$s"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+#~ msgstr "Bdna linia %2$lu #3 pliku override %1$s"
+
+#~ msgid "Failed to read the override file %s"
+#~ msgstr "Nie udao si czyta pliku override %s"
+
+#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+#~ msgstr "Nieznany algorytm kompresji '%s'"
+
+#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+#~ msgstr "Skompresowany plik wynikowy %s wymaga podania kompresji"
+
+#~ msgid "Failed to create FILE*"
+#~ msgstr "Nie udao si utworzy obiektu FILE*"
+
+#~ msgid "Failed to fork"
+#~ msgstr "Nie udao si utworzy procesu potomnego"
+
+#~ msgid "Compress Child"
+#~ msgstr "Potomny proces kompresujcy"
+
+#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+#~ msgstr "Bd wewntrzny, nie udao si utworzy %s"
+
+#~ msgid "Failed to create subprocess IPC"
+#~ msgstr "Nie udao si utworzy IPC z podprocesem"
+
+#~ msgid "Failed to exec compressor "
+#~ msgstr "Nie udao si uruchomi kompresora "
+
+#~ msgid "decompressor"
+#~ msgstr "dekompresor"
+
+#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
+#~ msgstr "Zawioda operacja IO na pliku/podprocesie"
+
+#~ msgid "Failed to read while computing MD5"
+#~ msgstr "Nie udao si czytanie w czasie liczenia skrtu MD5"
+
+#~ msgid "Problem unlinking %s"
+#~ msgstr "Problem przy usuwaniu %s"
+
+#~ msgid "Y"
+#~ msgstr "T"
+
+#~ msgid "Regex compilation error - %s"
+#~ msgstr "Bd kompilacji wyraenia regularnego - %s"
+
+#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+#~ msgstr "Nastpujce pakiety maj niespenione zalenoci:"
+
+#~ msgid "but %s is installed"
+#~ msgstr "ale %s jest zainstalowany"
+
+#~ msgid "but %s is to be installed"
+#~ msgstr "ale %s ma zosta zainstalowany"
+
+#~ msgid "but it is not installable"
+#~ msgstr "ale nie da si go zainstalowa"
+
+#~ msgid "but it is a virtual package"
+#~ msgstr "ale jest pakietem wirtualnym"
+
+#~ msgid "but it is not installed"
+#~ msgstr "ale nie jest zainstalowany"
+
+#~ msgid "but it is not going to be installed"
+#~ msgstr "ale nie ma zosta zainstalowany"
+
+#~ msgid " or"
+#~ msgstr " lub"
+
+#~ msgid "The following NEW packages will be installed:"
+#~ msgstr "Zostan zainstalowane nastpujce NOWE pakiety:"
+
+#~ msgid "The following packages will be REMOVED:"
+#~ msgstr "Nastpujce pakiety zostan USUNITE:"
+
+#~ msgid "The following packages have been kept back"
+#~ msgstr "Nastpujce pakiety zostay zatrzymane"
+
+#~ msgid "The following packages will be upgraded"
+#~ msgstr "Nastpujce pakiety zostan zaktualizowane"
+
+#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
+#~ msgstr "Zostan zainstalowane STARE wersje nastpujcych pakietw"
+
+#~ msgid "The following held packages will be changed:"
+#~ msgstr "Zostan zmienione nastpujce zatrzymane pakiety:"
+
+#~ msgid "%s (due to %s) "
+#~ msgstr "%s (z powodu %s) "
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+#~ msgstr ""
+#~ "UWAGA: Zostan usunite nastpujce istotne pakiety\n"
+#~ "Nie powinno si tego robi, chyba, e dokadnie wiesz co robisz!"
+
+#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+#~ msgstr "%lu zaktualizowanych, %lu nowo zainstalowanych, "
+
+#~ msgid "%lu reinstalled, "
+#~ msgstr "%lu przeinstalowanych, "
+
+#~ msgid "%lu downgraded, "
+#~ msgstr "%lu cofnitych wersji, "
+
+#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+#~ msgstr "%lu do usunicia i %lu nie zaktualizowanych.\n"
+
+#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+#~ msgstr "%lu nie w peni zainstalowanych lub usunitych.\n"
+
+#~ msgid "Correcting dependencies..."
+#~ msgstr "Naprawianie zalenoci..."
+
+#~ msgid " failed."
+#~ msgstr " nie udao si."
+
+#~ msgid "Unable to correct dependencies"
+#~ msgstr "Nie udao si naprawi zalenoci"
+
+#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+#~ msgstr "Nie udao si zminimalizowa zbioru aktualizacji"
+
+#~ msgid " Done"
+#~ msgstr " Gotowe"
+
+#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#~ msgstr "Powiniene/na uruchomi `apt-get -f install' aby je naprawi."
+
+#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+#~ msgstr "Niespenione zalenoci. Sprbuj uy -f."
+
+#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+#~ msgstr "Pakiety powinny zosta usunite, ale Remove jest wyczone."
+
+#~ msgid "Unable to lock the download directory"
+#~ msgstr "Nie udao si zablokowa katalogu pobierania"
+
+#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+#~ msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiww.\n"
+
+#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+#~ msgstr "Konieczne pobranie %sB archiww.\n"
+
+#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+#~ msgstr "Po rozpakowaniu zostanie dodatkowo uytych %sB miejca na dysku.\n"
+
+#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+#~ msgstr "Po rozpakowaniu zostanie zwolnione %sB miejsca na dysku.\n"
+
+#~ msgid "You don't have enough free space in %s."
+#~ msgstr "Niestety w %s nie ma wystarczajcej iloci wolnego miejsca."
+
+#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+#~ msgstr "Byy problemy, a uyto -y bez --force-yes"
+
+#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nakazano wykonywa tylko trywialne operacje, a to nie jest trywialne."
+
+#~ msgid "Yes, do as I say!"
+#~ msgstr "Tak, rb jak mwi!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to do something potentially harmful\n"
+#~ "To continue type in the phrase '%s'\n"
+#~ " ?] "
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaraz zrobisz co potencjalnie szkodliwego\n"
+#~ "Aby kontynuowa wpisz zdanie '%s'\n"
+#~ " ?] "
+
+#~ msgid "Abort."
+#~ msgstr "Przerwane."
+
+#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+#~ msgstr "Czy chcesz kontynuowa? [T/n] "
+
+#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+#~ msgstr "Nie udao si pobra %s %s\n"
+
+#~ msgid "Some files failed to download"
+#~ msgstr "Nie udao si pobra niektrych plikw"
+
+#~ msgid "Download complete and in download only mode"
+#~ msgstr "Ukoczono pobieranie w trybie samego pobierania"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+#~ "missing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie udao si pobra niektrych archiww, sprbuj uruchomi apt-get "
+#~ "update lub uy opcji --fix-missing?"
+
+#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+#~ msgstr "--fix-missing i zamienianie nonikw nie jest obecnie obsugiwane"
+
+#~ msgid "Unable to correct missing packages."
+#~ msgstr "Nie udao si poprawi brakujcych pakietw."
+
+#~ msgid "Aborting Install."
+#~ msgstr "Przerywanie instalacji"
+
+#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+#~ msgstr "Uwaga, wybieranie %s zamiast %s\n"
+
+#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pomijanie %s, jest ju zainstalowane, a nie zostao wybrana "
+#~ "aktualizacja.\n"
+
+#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+#~ msgstr "Pakiet %s nie jest zainstalowany, wic nie zostanie usunity.\n"
+
+#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+#~ msgstr "Pakiet %s jest pakietem wirtualnym zapewnianym przez:\n"
+
+#~ msgid " [Installed]"
+#~ msgstr " [Zainstalowany]"
+
+#~ msgid "You should explicitly select one to install."
+#~ msgstr "Powieniene/na jednoznacznie wybra jeden z nich do instalacji."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
+#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
+#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
+#~ "of sources.list\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pakiet %s nie ma dostpnej wersji, ale istnieje w bazie danych.\n"
+#~ "Zazwyczaj oznacza to, e pakiet zosta wspomniany w zalenoci, ale nie\n"
+#~ "zosta nigdy doczony do dystrybucji, zosta zastpiony przez inny "
+#~ "pakiet,\n"
+#~ "lub nie jest dostpny przy pomocy obecnego sources.list.\n"
+
+#~ msgid "However the following packages replace it:"
+#~ msgstr "Jednak nastpujce pakiety go zastpuj:"
+
+#~ msgid "Package %s has no installation candidate"
+#~ msgstr "Pakiet %s nie ma kandydata do instalacji"
+
+#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Przeinstalowanie pakietu %s nie jest moliwe, nie moe on zosta "
+#~ "pobrany.\n"
+
+#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
+#~ msgstr "%s jest ju w najnowszej wersji.\n"
+
+#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+#~ msgstr "Wydanie '%s' dla '%s' nie zostao znalezione"
+
+#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+#~ msgstr "Wersja '%s' dla '%s' nie zostaa znaleziona"
+
+#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+#~ msgstr "Wybrano wersj %s (%s) dla %s\n"
+
+#~ msgid "The update command takes no arguments"
+#~ msgstr "Komenda update nie wymaga adnych argumentw"
+
+#~ msgid "Unable to lock the list directory"
+#~ msgstr "Nie udao si zablokowa katalogu list"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+#~ "used instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie udao si pobra niektrych plikw indeksu, zostay one zignorowane, "
+#~ "lub zostaa uyta ich starsza wersja."
+
+#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+#~ msgstr "Bd wewntrzny, AllUpgrade wszystko popsuo"
+
+#~ msgid "Couldn't find package %s"
+#~ msgstr "Nie udao si odnale pakietu %s"
+
+#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+#~ msgstr "Uwaga, wybieranie %s za wyraenie '%s'\n"
+
+#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+#~ msgstr "Powiniene/na uruchomi `apt-get -f install' aby je naprawi:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify "
+#~ "a solution)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Niespenione zalenoci. Sprbuj 'apt-get -f install' bez pakietw (lub "
+#~ "podaj rozwizanie)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
+#~ "or been moved out of Incoming."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie udao si zainstalowa niektrych pakietw. Moe to oznacza,\n"
+#~ "e zadae/a niemoliwej sytuacji, lub uywasz dystrybucji\n"
+#~ "niestabilnej, w ktrej niektre pakiety nie zostay jeszcze utworzone\n"
+#~ "lub przeniesione z katalogu Incoming (\"Przychodzce\")."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#~ "that package should be filed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Poniewa zadae/a tylko jednej operacji, jest bardzo prawdopodobne, "
+#~ "e\n"
+#~ "danego pakietu po prostu nie da si zainstalowa i naley zgosi w nim\n"
+#~ "bd."
+
+#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+#~ msgstr "Nastpujce informacje mog pomc rozpozna sytuacj:"
+
+#~ msgid "Broken packages"
+#~ msgstr "Pakiety s bdne"
+
+#~ msgid "The following extra packages will be installed:"
+#~ msgstr "Zostan zainstalowane nastpujce dodatkowe pakiety:"
+
+#~ msgid "Suggested packages:"
+#~ msgstr "Sugerowane pakiety:"
+
+#~ msgid "Recommended packages:"
+#~ msgstr "Polecane pakiety:"
+
+#~ msgid "Calculating Upgrade... "
+#~ msgstr "Obliczanie aktualizacji..."
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Gotowe"
+
+#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+#~ msgstr ""
+#~ "Naley poda przynajmniej jeden pakiet, dla ktrego maj zosta pobrane "
+#~ "rda"
+
+#~ msgid "Unable to find a source package for %s"
+#~ msgstr "Nie udao si odnale rda dla pakietu %s"
+
+#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
+#~ msgstr "W %s nie ma wystarczajcej iloci wolnego miejsca"
+
+#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+#~ msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiww rde.\n"
+
+#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+#~ msgstr "Konieczne pobranie %sB archiww rde.\n"
+
+#~ msgid "Fetch Source %s\n"
+#~ msgstr "Pobierz rdo %s\n"
+
+#~ msgid "Failed to fetch some archives."
+#~ msgstr "Nie udao si pobra niektrych archiww."
+
+#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+#~ msgstr "Pomijanie rozpakowania ju rozpakowanego rda w %s\n"
+
+#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+#~ msgstr "Komenda rozpakowania '%s' zawioda.\n"
+
+#~ msgid "Build command '%s' failed.\n"
+#~ msgstr "Komenda budowania '%s' zawioda.\n"
+
+#~ msgid "Child process failed"
+#~ msgstr "Proces potomny zawid"
+
+#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+#~ msgstr ""
+#~ "Naley poda przynajmniej jeden pakiet, dla ktrego maj zosta pakiety "
+#~ "wymagane do budowania"
+
+#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie udao si pobra informacji o zalenociach na czas budowania dla %s"
+
+#~ msgid "%s has no build depends.\n"
+#~ msgstr "%s nie ma zalenoci na czas budowania.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+#~ "found"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaleno %s od %s nie moe zosta speniona, poniewa nie znaleziono "
+#~ "pakietu %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+#~ "package %s can satisfy version requirements"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaleno %s od %s nie moe zosta speniona, poniewa adna z dostpnych "
+#~ "wersji pakietu %s nie ma odpowiedniej wersji"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
+#~ "dependencies.\n"
+#~ "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#~ msgstr ""
+#~ "W czasie przetwarzania zalenoci na czas budowania znaleziono "
+#~ "uszkodzone\n"
+#~ "pakiety. Powiniene/na uruchomi `apt-get -f install' aby je naprawi."
+
+#~ msgid "Failed to process build dependencies"
+#~ msgstr "Nie udao si przetworzy zalenoci na czas budowania"
+
+#~ msgid "Supported Modules:"
+#~ msgstr "Obsugiwane moduy:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-get [options] command\n"
+#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+#~ "and install.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ " update - Retrieve new lists of packages\n"
+#~ " upgrade - Perform an upgrade\n"
+#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+#~ " remove - Remove packages\n"
+#~ " source - Download source archives\n"
+#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+#~ " clean - Erase downloaded archive files\n"
+#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text.\n"
+#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+#~ " -qq No output except for errors\n"
+#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+#~ " -b Build the source package after fetching it\n"
+#~ " -V Show verbose version numbers\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+#~ "pages for more information and options.\n"
+#~ " This APT has Super Cow Powers.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uycie: apt-get [opcje] komenda\n"
+#~ " apt-get [opcje] install|remove pakiet1 [pakiet2 ...]\n"
+#~ " apt-get [opcje] source pakiet1 [pakiet2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-get to prosty interfejs linii polece do pobierania i instalacji\n"
+#~ "pakietw. Najczciej uywane komendy to update i install.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Komendy:\n"
+#~ " update - Pobierz nowe listy pakietw\n"
+#~ " upgrade - Wykonaj aktualizacj\n"
+#~ " install - Zainstaluj nowe pakiety (pakiet to np. libc6, nie libc6.deb)\n"
+#~ " remove - Usu pakiety\n"
+#~ " source - Pobierz archiwa rdowe\n"
+#~ " build-dep - Skonfiguruj zalenoci na czas budowania dla pakietw "
+#~ "rdowych\n"
+#~ " dist-upgrade - Aktualizacja dystrybucji, patrz apt-get(8)\n"
+#~ " dselect-upgrade - Instaluj wedug wyborw dselect\n"
+#~ " clean - Usu pobrane pliki archiww\n"
+#~ " autoclean - Usu stare pobrane pliki archiww\n"
+#~ " check - Sprawd, czy wszystkie zalenoci s spenione\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opcje:\n"
+#~ " -h Ten tekst pomocy.\n"
+#~ " -q Nie pokazuj wzkanika postpu (przydatne przy rejestrowaniu "
+#~ "dziaania)\n"
+#~ " -qq Nie wypisuj nic oprcz komunikatw bdw\n"
+#~ " -d Tylko pobierz - NIE instaluj ani nie rozpakowuj archiww\n"
+#~ " -s Bez dziaania. Wykonaj tylko symulacj ustawiania kolejnoci\n"
+#~ " -y Zakadaj odpowied \"tak\" na wszystkie pytania, nie pytaj\n"
+#~ " -f Prbuj dziaa nawet jeli zawiedzie sprawdzenie integralnoci\n"
+#~ " -m Prbuj dziaa nawet jeli nie mona znale niektrych archiww\n"
+#~ " -u Poka te list aktualizowanych pakietw\n"
+#~ " -b Zbuduj pakiet po pobraniu archiwum rdowego\n"
+#~ " -V Poka pen informacj na temat wersji\n"
+#~ " -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny.\n"
+#~ " -o=? Ustaw dowoln opcj konfiguracji, np -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "Wicej informacji i opcji mona znale na stronach podrcznika\n"
+#~ "apt-get(8), sources.list(5) i apt.conf(5).\n"
+#~ " Ten APT ma moce Super Krowy.\n"
+
+#~ msgid "Hit "
+#~ msgstr "Traf "
+
+#~ msgid "Get:"
+#~ msgstr "Pob: "
+
+#~ msgid "Ign "
+#~ msgstr "Ign "
+
+#~ msgid "Err "
+#~ msgstr "Bd "
+
+#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+#~ msgstr "Pobrano %sB w %s (%sB/s)\n"
+
+#~ msgid " [Working]"
+#~ msgstr " [Pracuje]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+#~ " '%s'\n"
+#~ "in the drive '%s' and press enter\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zmiana nonika: Prosz woy dysk oznaczony\n"
+#~ " '%s'\n"
+#~ "do napdu '%s' i nacisn enter\n"
+
+#~ msgid "Unknown package record!"
+#~ msgstr "Nieznany rekord pakietu!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
+#~ "used\n"
+#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text\n"
+#~ " -s Use source file sorting\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uycie: apt-sortpkgs [opcje] plik1 [plik2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-sortpkgs to proste narzdzie suce do sortowania plikw pakietw.\n"
+#~ "Opcji -s uywa si do wskazania typu pliku.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opcje:\n"
+#~ " -h Ten tekst pomocy.\n"
+#~ " -s Sortowanie pliku rde.\n"
+#~ " -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny.\n"
+#~ " -o=? Ustaw dowoln opcj konfiguracji, np -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#~ msgid "Bad default setting!"
+#~ msgstr "Nieprawidowe ustawienie domylne!"
+
+#~ msgid "Press enter to continue."
+#~ msgstr "Nacinij enter aby kontynuowa."
+
+# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
+# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
+# at only 80 characters per line, if possible.
+#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wystpiy problemy przy rozpakowywaniu. Zainstalowane pakiety zostan"
+
+#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+#~ msgstr "skonnfigurowane. Moe to spowodowa podwjne bdy, lub bdy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+#~ msgstr ""
+#~ "spowodowane brakujcymi zalenociami. To jest normalne. Tylko powysze"
+
+#~ msgid ""
+#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+#~ msgstr ""
+#~ "bdy s istotne. Prosz je poprawi i ponownie wybra [I]nstalacj."
+
+#~ msgid "Merging Available information"
+#~ msgstr "czenie informacji o dostpnych pakietach"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 9709f2475..a74ce1b97 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.5.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-17 21:45-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-01 20:39-0300\n"
"Last-Translator: Andr Lus Lopes <andrelop@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
@@ -14,146 +14,144 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:133
+#: cmdline/apt-cache.cc:135
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "O pacote %s verso %s tem uma dependncia desencontrada:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:613
-#: cmdline/apt-cache.cc:769 cmdline/apt-cache.cc:987 cmdline/apt-cache.cc:1355
-#: cmdline/apt-cache.cc:1506
+#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
+#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
+#: cmdline/apt-cache.cc:1508
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Impossvel encontrar pacote %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:230
+#: cmdline/apt-cache.cc:232
msgid "Total Package Names : "
msgstr "Total de Nomes de Pacotes : "
-#: cmdline/apt-cache.cc:270
+#: cmdline/apt-cache.cc:272
msgid " Normal Packages: "
msgstr " Pacotes Normais: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:271
+#: cmdline/apt-cache.cc:273
msgid " Pure Virtual Packages: "
msgstr " Pacotes Puramente Virtuais: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:272
+#: cmdline/apt-cache.cc:274
msgid " Single Virtual Packages: "
msgstr " Pacotes Virtuais nicos: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:273
+#: cmdline/apt-cache.cc:275
msgid " Mixed Virtual Packages: "
msgstr " Pacotes Virtuais Misturados: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:274
+#: cmdline/apt-cache.cc:276
msgid " Missing: "
msgstr " Faltando: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:276
+#: cmdline/apt-cache.cc:278
msgid "Total Distinct Versions: "
msgstr "Total de Verses Distintas: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:278
+#: cmdline/apt-cache.cc:280
msgid "Total Dependencies: "
msgstr "Total de Dependncias: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:281
+#: cmdline/apt-cache.cc:283
msgid "Total Ver/File relations: "
msgstr "Total de relaes Ver/Arquivo: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:283
+#: cmdline/apt-cache.cc:285
msgid "Total Provides Mappings: "
msgstr "Total de Mapeamentos Providos: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
msgid "Total Globbed Strings: "
msgstr "Total de Strings Globbed: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:309
+#: cmdline/apt-cache.cc:311
msgid "Total Dependency Version space: "
msgstr "Total de espao de Dependncia de Verso: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:314
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
msgid "Total Slack space: "
msgstr "Total de espao Frouxo: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:322
+#: cmdline/apt-cache.cc:324
msgid "Total Space Accounted for: "
msgstr "Total de Espao Contado: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:1187
+#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "O arquivo de pacote %s est dessincronizado."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1229
+#: cmdline/apt-cache.cc:1231
msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr "Voc deve passar exatamente um padro"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1383
+#: cmdline/apt-cache.cc:1385
msgid "No packages found"
msgstr "Nenhum pacote encotrado"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1460
+#: cmdline/apt-cache.cc:1462
msgid "Package Files:"
msgstr "Arquivos de Pacotes :"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1467 cmdline/apt-cache.cc:1553
+#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr ""
"O cache est fora de sincronia, no posso x-refenciar um arquivo de pacote"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1468
+#: cmdline/apt-cache.cc:1470
#, c-format
msgid "%4i %s\n"
msgstr "%4i %s\n"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1480
+#: cmdline/apt-cache.cc:1482
msgid "Pinned Packages:"
msgstr "Pacotes Pinados: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1492 cmdline/apt-cache.cc:1533
+#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
msgid "(not found)"
msgstr "(no encontrado)"
#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1513
+#: cmdline/apt-cache.cc:1515
msgid " Installed: "
msgstr " Instalado: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1523
+#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
msgid "(none)"
msgstr "(nenhum)"
#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1520
+#: cmdline/apt-cache.cc:1522
msgid " Candidate: "
msgstr " Candidatos: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1530
+#: cmdline/apt-cache.cc:1532
msgid " Package Pin: "
msgstr " Pin do Pacote: "
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1539
+#: cmdline/apt-cache.cc:1541
msgid " Version Table:"
msgstr " Tabela de Verso:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1554
+#: cmdline/apt-cache.cc:1556
#, c-format
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
-#: cmdline/apt-get.cc:2205 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1646
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s para %s %s compilado em %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1588
+#: cmdline/apt-cache.cc:1653
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -228,1091 +226,23 @@ msgstr ""
"Veja as pginas de manual apt-cache(8) e apt.conf(5) para maiores "
"informaes.\n"
-#: cmdline/apt-config.cc:41
-msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "Argumentos no esto em pares"
-
-#: cmdline/apt-config.cc:76
-msgid ""
-"Usage: apt-config [options] command\n"
-"\n"
-"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" shell - Shell mode\n"
-" dump - Show the configuration\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Uso: apt-config [opes] comando\n"
-"\n"
-"O apt-config uma ferramenta simples para ler o arquivo de configurao\n"
-"do APT\n"
-"\n"
-"Comandos:\n"
-" shell - Modo Shell\n"
-" dump - Mostra a configurao\n"
-"\n"
-"Opes:\n"
-" -h Esse texto de ajuda.\n"
-" -c=? Ler esse arquivo de configurao\n"
-" -o=? Define uma opo arbitrria de configurao, ex: -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
-#, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s no um pacote DEB vlido."
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
-msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -t Set the temp dir\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Uso: apt-extracttemplates arquivo1 [arquivo2 ...]\n"
-"\n"
-"O apt-extracttemplates uma ferramenta para extrair configurao\n"
-"e informao de template de pacotes debian.\n"
-"\n"
-"Opes:\n"
-" -h Esse texto de ajuda\n"
-" -t Define o diretrio temporrio\n"
-" -c=? Ler esse arquivo de configurao\n"
-" -o=? Define uma opo arbitrria de configurao, ex: -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Impossvel escrever para %s"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "No foi possvel conseguir a verso do debconf. Ele est instalado?"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "Lista de extenso de pacotes muito extensa"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287
-#, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
-msgstr "Erro processando o diretrio %s"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "Lista de extenso de fontes muito extensa"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Erro ao gravar cabealho no arquivo de contedo"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396
-#, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
-msgstr "Erro processando Contedo %s"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
-msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" contents path\n"
-" generate config [groups]\n"
-" clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" --md5 Control MD5 generation\n"
-" -s=? Source override file\n"
-" -q Quiet\n"
-" -d=? Select the optional caching database\n"
-" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-" --contents Control contents file generation\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option"
-msgstr ""
-"Uso: apt-ftparchive [opes] comando\n"
-"Comandos: packages caminho_binrio [arquivo_override [prefixo_caminho]]\n"
-" sources caminho_fonte [arquivo_override [prefixo_caminho]]\n"
-" contents caminho\n"
-" generate config [grupos]\n"
-" clean config\n"
-"\n"
-"O apt-ftparchive gera arquivos de ndice para repositrios Debian. Ele \n"
-"suporta muitos estilos de gerao, desde totalmente automatizadas at \n"
-"substitutos funcionais para o dpkg-scanpackages e dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"O apt-ftparchive gera arquivos Packages a partir de uma rvore de .debs.\n"
-" O arquivo Package contm o contedo de todos os campos control de \n"
-"cada pacote bem como o hash MD5 e tamanho de arquivo. Um arquivo \n"
-"override suportado para forar o valor de Priority e Section.\n"
-"\n"
-"Similarmente, o apt-ftparchive gera arquivos Sources a partir de uma \n"
-"rvore de .dscs. A opo --source-override pode ser usada para \n"
-"especificar um arquivo override src\n"
-"\n"
-"Os comandos 'packages' e 'sources' devem ser executados na raz da \n"
-"rvore. CaminhoBinrio deve apontar para a base de procura recursiva \n"
-"e o arquivo override deve conter as flags override. CaminhoPrefixo \n"
-"includo aos campos filename caso esteja presente. Exemplo de uso do \n"
-"repositrio debian :\n"
-" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Opes:\n"
-" -h Este texto de ajuda\n"
-" --md5 Controla a gerao de MD5\n"
-" -s=? Arquivo fonte (source) override\n"
-" -q Quieto\n"
-" -d=? Seleciona a base de dados de caching opcional\n"
-" --no-delink Habilita o modo de depurao delinking\n"
-" --contents Controla a gerao do arquivo de contedo\n"
-" -c=? L este arquivo de configurao\n"
-" -o=? Define uma opo de configurao arbitrria"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731
-msgid "No selections matched"
-msgstr "Nenhuma seleo correspondente"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804
-#, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "Alguns arquivos esto faltando no arquivo de grupo de pacotes `%s'"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:43
-#, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "A base de dados estava corrompida, arquivo renomeado para %s.old"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:59
-#, c-format
-msgid "Unable to open DB2 file %s"
-msgstr "Impossvel abrir arquivo DB2 %s"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:99
-#, c-format
-msgid "File date has changed %s"
-msgstr "Data do arquivo mudou %s"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:140
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr "Repositrio no possui registro de controle"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "Impossvel obter um cursor"
-
-#: ftparchive/writer.cc:78
-#, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "W: Impossvel ler o diretrio %s\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:83
-#, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "W: Impossvel checar %s\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:122
-msgid "E: "
-msgstr "E: "
-
-#: ftparchive/writer.cc:124
-msgid "W: "
-msgstr "W: "
-
-#: ftparchive/writer.cc:131
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "E: Erros aplicam ao arquivo "
-
-#: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178
-#, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Falha ao resolver %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:160
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Falha ao percorrer a rvore"
-
-#: ftparchive/writer.cc:185
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Falha ao abrir %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:242
-#, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:250
-#, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Falha ao executar readlink %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:254
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Falha ao executar unlink %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:261
-#, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** Falha ao ligar %s a %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:271
-#, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " Limite DeLink de %sB atingido.\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Falha ao checar %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:358
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "Repositrio no possua campo pacote"
-
-#: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576
-#, c-format
-msgid " %s has no override entry\n"
-msgstr " %s no possui entrada override\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658
-#, c-format
-msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr " mantenedor de %s %s, no %s\n"
-
-#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - Falha ao alocar memria"
-
-#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Impossvel abrir %s"
-
-#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-msgstr "Override malformado %s linha %lu #1"
-
-#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-msgstr "Override malformado %s linha %lu #2"
-
-#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-msgstr "Override malformado %s linha %lu #3"
-
-#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
-#, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Falha ao ler o arquivo override %s"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:75
-#, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
-msgstr "Algoritmo de Compactao Desconhecido '%s'"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:105
-#, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "Sada compactada %s precisa de um conjunto de compresso"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Falha ao criar pipe IPC para subprocesso"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:198
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Falha ao criar FILE*"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:201
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "Falha oa executar fork"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
-msgstr "Compactar Filho"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:238
-#, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-msgstr "Erro Interno, Falha ao criar %s"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:289
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Falha ao criar subprocesso IPC"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:324
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Falha ao executar compressor "
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:363
-msgid "decompressor"
-msgstr "descompactador"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:406
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "IO para subprocesso/arquivo falhou"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:458
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Falha ao ler durante o clculo MD5"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:475
-#, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Problema executando unlinking %s"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Falha ao renomear %s para %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:117
-msgid "Y"
-msgstr "S"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:139 cmdline/apt-get.cc:1422
-#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Erro de compilao de regex - %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:234
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Os pacotes a seguir tm dependncias desencontradas:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:324
-#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "mas %s est instalado"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:326
-#, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "mas %s est para ser instalado"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:333
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "mas no est instalvel"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:335
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "mas um pacote virtual"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:338
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "mas no est instalado"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:338
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "mas no vai ser instalado"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:343
-msgid " or"
-msgstr " ou"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:372
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Os NOVOS pacotes a seguir sero instalados:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:398
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Os pacotes a seguir sero REMOVIDOS:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:420
-msgid "The following packages have been kept back"
-msgstr "Os pacotes a seguir sero segurados:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:441
-msgid "The following packages will be upgraded"
-msgstr "Os pacotes a seguir sero atualizados"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:462
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
-msgstr "Os pacotes a seguir sero DESATUALIZADOS"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:482
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Os pacotes segurados a seguir sero mudados:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:535
-#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (por causa de %s) "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:543
-msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-msgstr ""
-"AVISO: Os pacotes essenciais a seguir sero removidos\n"
-"Isso NO deve ser feito a menos que voc saiba exatamente o que est fazendo!"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:573
-#, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu pacotes atualizados, %lu pacotes novos instalados, "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:577
-#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu reinstalados, "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:579
-#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu desatualizados, "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:581
-#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu a serem removidos e %lu no atualizados.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:585
-#, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu pacotes no totalmente instalados ou removidos.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:645
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Corrigindo dependncias..."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:648
-msgid " failed."
-msgstr " falhou."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:651
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Impossvel corrigir dependncias"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:654
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Impossvel minimizar o conjunto de atualizaes"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:656
-msgid " Done"
-msgstr " Pronto"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:660
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Voc pode querer rodar `apt-get -f install' para corrigir isso."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:663
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Dependncias desencontradas. Tente usar -f."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:717
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
-msgstr "Pacotes precisam ser removidos mas a remoo est desabilitada."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:1725 cmdline/apt-get.cc:1758
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Impossvel criar lock no diretrio de download"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:753 cmdline/apt-get.cc:1806 cmdline/apt-get.cc:2017
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "A lista de fontes no pde ser lida."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:773
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr " preciso fazer o download de %sB/%sB de arquivos.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:776
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr " preciso fazer o download de %sB de arquivos.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:781
-#, c-format
-msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr ""
-"Depois de desempacotamento, %sB adicionais de espao em disco sero usados.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:784
-#, c-format
-msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Depois de desempacotar, %sB de espao em disco sero liberados.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:801
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "Voc no possui espao suficiente em %s."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:810
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "H problemas e -y foi usado sem --force-yes"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:836
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "Triviais Apenas especificado mas essa no uma operao trivial."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:818
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Sim, faa o que eu digo!"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:820
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
-msgstr ""
-"Voc est prestes a fazer algo potencialmente destruidor\n"
-"Para continuar digite a frase '%s'\n"
-" ?] "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:826 cmdline/apt-get.cc:845
-msgid "Abort."
-msgstr "Abortado."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:841
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr "Quer continuar? [S/n]"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:910 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1915
-#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-msgstr "Falha ao baixar %s %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:928
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "Alguns arquivos falharam ao baixar"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:929 cmdline/apt-get.cc:1924
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Download completo e em modo de apenas download"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:935
-msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
-msgstr ""
-"Impossvel pegar alguns arquivos, talvez rodar apt-get update ou tentar com "
-"--fix-missing?"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:939
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "--fix-missing e troca de mdia no so suportados atualmente"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:944
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "Impossvel corrigir pacotes faltosos."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:945
-msgid "Aborting Install."
-msgstr "Abortando Instalao."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:978
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-msgstr "Nota, selecionando %s ao invs de %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:988
-#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr "Pulando %s, j est instalado e a atualizao no est configurada.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1006
-#, c-format
-msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "O pacote %s no est instalado, ento no ser removido\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1017
-#, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "O pacote %s um pacote virtual provido por:\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1029
-msgid " [Installed]"
-msgstr " [Instalado]"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1034
-msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "Voc deve selecionar um explicitamente para instalar."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1039
-#, c-format
-msgid ""
-"Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
-"This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
-"never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
-"of sources.list\n"
-msgstr ""
-"O pacote %s no tem verso disponvel mas existe no banco de dados.\n"
-"Isso tipicamente significa que o pacote foi mencionado numa dependncia\n"
-"e nunca foi enviado ao Debian, se tornou obsoleto ou no est disponvel\n"
-"a partir das fontes do sources.list\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1059
-msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "No entanto, os pacotes a seguir o substituem:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1062
-#, c-format
-msgid "Package %s has no installation candidate"
-msgstr "O pacote %s no tem candidato para instalao"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1082
-#, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr ""
-"A reinstalao de %s no possvel, o download do mesmo no pode ser "
-"feito.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1090
-#, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s j a verso mais nova.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1117
-#, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Release '%s' para '%s' no foi encontrada"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1119
-#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Verso '%s' para '%s' no foi encontrada"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1125
-#, c-format
-msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-msgstr "Verso selecionada %s (%s) para %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1235
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "O comando update no leva argumentos"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1248
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Impossvel criar lock no diretrio de listas"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1300
-msgid ""
-"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr ""
-"Alguns arquivos de ndice falharam no download, eles foram ignorados ou os "
-"antigos foram usados em seu lugar."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1319
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Erro Interno, AllUpgrade quebrou as coisas"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
-#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Impossvel achar pacote %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1432
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-msgstr "Nota, selecionando %s para expresso regular '%s'\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1462
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Voc deve querer rodar `apt-get -f install' para corrigir isso:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1465
-msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
-msgstr ""
-"Dependncias desencontradas. Tente `apt-get -f install' sem nenhum pacote "
-"(ou especifique uma soluo)."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1477
-msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
-msgstr ""
-"Alguns pacotes no puderam ser instalados. Isso pode significar que\n"
-"voc solicitou uma situao impossvel ou se voc est usando a\n"
-"distribuio instvel, que alguns pacotes requeridos no foram \n"
-"criados ainda ou foram tirados do Incoming."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1485
-msgid ""
-"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-"the package is simply not installable and a bug report against\n"
-"that package should be filed."
-msgstr ""
-"J que voc solicitou uma nica operao bem provvel que o pacote\n"
-"esteja simplesmente no instalvel e um relato de erro sobre esse\n"
-"pacotes deve ser enviado."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1490
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "A informao a seguir pode ajudar a resolver a situao:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1493
-msgid "Broken packages"
-msgstr "Pacotes quebrados"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1519
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "Os pacotes extra a seguir sero instalados:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1599
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "Pacotes sugeridos :"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1600
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "Pacotes recomendados :"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1620
-msgid "Calculating Upgrade... "
-msgstr "Calculando Atualizao... "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1623 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
-msgid "Failed"
-msgstr "Falhou"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1628
-msgid "Done"
-msgstr "Pronto"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1801
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se baixe o fonte"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1828 cmdline/apt-get.cc:2035
-#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Impossvel encontrar um pacote fonte para %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1875
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Voc no possui espao livre suficiente em %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1880
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Preciso pegar %sB/%sB de arquivos fonte.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1883
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Precisa obter %sB de arquivos fonte.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1889
-#, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
-msgstr "Obter Fonte %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1920
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Falha ao fazer o download de alguns arquivos."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1948
-#, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Pulando desempacotamento de pacote fonte j desempacotado em %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1960
-#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Comando de desempacotamento '%s' falhou.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1977
-#, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Comando de construo '%s' falhou.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1996
-msgid "Child process failed"
-msgstr "Processo filho falhou"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2012
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr ""
-"Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se cheque as dependncias "
-"de construo"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2040
-#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Impossvel conseguir informaes de dependncia de construo para %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2060
-#, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s no tem dependncias de construo.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2095
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
-msgstr ""
-"a dependncia de %s no pde ser satisfeita porque o pacote %s no "
-"pde ser encontrado"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2145
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-"package %s can satisfy version requirements"
-msgstr ""
-"a dependncia de %s por %s no pode ser satisfeita porque nenhuma verso "
-"disponvel do pacote %s pode satisfazer os requerimentos de verso"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2173
-msgid ""
-"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
-"You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr ""
-"Alguns pacotes quebrados foram encontrados enquanto se tentava processar \n"
-"as dependncias de construo.\n"
-"Voc pode querer rodar `apt-get -f install' para corrig-los."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2178
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Falha ao processar as dependncias de construo"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2210
-msgid "Supported Modules:"
-msgstr "Mdulos Suportados:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2251
-msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" update - Retrieve new lists of packages\n"
-" upgrade - Perform an upgrade\n"
-" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-" remove - Remove packages\n"
-" source - Download source archives\n"
-" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-" clean - Erase downloaded archive files\n"
-" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -qq No output except for errors\n"
-" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
-" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-" -b Build the source package after fetching it\n"
-" -V Show verbose version numbers\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-" This APT has Super Cow Powers.\n"
-msgstr ""
-"Uso: apt-get [opes] comando\n"
-" apt-get [opes] install|remove pacote1 [pacote2 ...]\n"
-" apt-get [opes] source pacote1 [pacote2 ...]\n"
-"\n"
-"O apt-get uma interface simples de linha de comando para fazer o\n"
-"download de pacotes e instal-los. Os comandos usados mais frequentemente\n"
-"so update e install\n"
-"\n"
-"Comandos:\n"
-" update - Adquire novas listas de pacotes\n"
-" upgrade - Faz uma atualizao\n"
-" install - Instala novos pacotes (um pacote libc6 e no libc6.deb)\n"
-" remove - Remove um pacote\n"
-" source - Faz o download de arquivos fonte\n"
-" build-dep - Configura as dependncias de compilao de pacotes fonte\n"
-" dist-upgrade - Atualiza a distribuio, consulte apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Segue as selees do dselect\n"
-" clean - Apaga arquivos baixados para instalao\n"
-" autoclean - Apaga arquivos antigos baixados para instalao\n"
-" check - Verifica se no h dependncias quebradas\n"
-"\n"
-"Opes:\n"
-" -h Esse texto de ajuda\n"
-" -q Sada logvel, exceto para erros\n"
-" -qq Sem sada, exceto para erros\n"
-" -d Fazer o download apenas - NO instalar ou desempacotar arquivos\n"
-" -s No-agir. Executar simulao de ordenao\n"
-" -y Assumir Sim para todas as perguntas, no pedir confirmao\n"
-" -f Tenta continuar se a checagem de integridade falhar\n"
-" -m Tenta continuar se os arquivos no podem ser localizados\n"
-" -u Mostra uma lista de pacotes atualizados tambm\n"
-" -b Constri o pacote fonte depois de baix-lo\n"
-" -c=? Ler esse arquivo de configurao\n"
-" -o=? Definir uma opo de configurao arbitrria, \n"
-" ex -o dir::cache=/tmp\n"
-"Veja as pginas de manual apt-get(8), sources.list(5) e apt.conf(5)\n"
-"para maiores informaes e opes.\n"
-" Esse APT tm Poderes de Super Vaca.\n"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:55
-msgid "Hit "
-msgstr "Atingido "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:79
-msgid "Get:"
-msgstr "Obtendo:"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:110
-msgid "Ign "
-msgstr "Ign "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:114
-msgid "Err "
-msgstr "Err "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:135
-#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Baixados %sB em %s (%sB/s)\n"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:225
-msgid " [Working]"
-msgstr " [Trabalhando]"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:271
-#, c-format
-msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
-msgstr ""
-"Troca de mdia: Por favor insira o disco nomeado\n"
-" '%s'\n"
-"no drive '%s' e pressione enter\n"
-
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "Registro de pacote desconhecido!"
-
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
-msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -s Use source file sorting\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Uso: apt-sortpkgs [opes] arquivo1 [arquivo2 ...]\n"
-"\n"
-"O apt-sortpkgs uma ferramenta simples para ordenar arquivos de pacote.\n"
-"A opo -s usada para indicar que tipo de arquivo .\n"
-"\n"
-"Opes:\n"
-" -h Esse texto de ajuda\n"
-" -s Usar ordenao de arquivo fonte\n"
-" -c=? Ler esse arquivo de configurao\n"
-" -o=? Define uma opo arbitrria de configurao, ex: -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: dselect/install:32
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Configurao padro ruim!"
-
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
-#: dselect/install:104 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Pressione enter para continuar."
-
-# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
-# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
-# at only 80 characters per line, if possible.
-#: dselect/install:100
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr "Alguns erros ocorreram ao desempacotar. Irei configurar os pacotes"
-
-#: dselect/install:101
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr "que foram instalados. Isto pode resultar em erros duplicados ou erros"
-
-#: dselect/install:102
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr "causados por dependncias faltantes. Isto est OK, somente os erros"
-
-#: dselect/install:103
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr ""
-"acima desta mensagem so importantes. Por favor conserte-os e execute [I]"
-"nstalar novamente"
-
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
-msgstr "Mesclando informao Disponvel"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "Falha ao criar pipes"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
msgid "Failed to exec gzip "
msgstr "Falha ao executar gzip "
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
msgid "Corrupted archive"
msgstr "Arquivo corrompido"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
msgstr "Checksum do arquivo tar falhou, arquivo corrompido"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
#, c-format
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
msgstr "Tipo de cabealho TAR %u desconhecido, membro %s"
@@ -1402,6 +332,17 @@ msgstr "Opacote est tentando gravar no alvo de desvio %s/%s"
msgid "The diversion path is too long"
msgstr "O caminho de desvio muito longo"
+#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Falha ao checar %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Falha ao renomear %s para %s"
+
#: apt-inst/extract.cc:243
#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
@@ -1426,7 +367,7 @@ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
msgstr "Arquivo %s/%s sobreescreve arquivo no pacote %s"
#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Impossvel ler %s"
@@ -1681,6 +622,10 @@ msgstr "No foi possvel criar um socket"
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "No foi possvel conectar socket de dados, conexo expirou"
+#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+msgid "Failed"
+msgstr "Falhou"
+
#: methods/ftp.cc:704
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "No foi possvel conectar socket passivo."
@@ -2017,7 +962,7 @@ msgstr "Operao %s invlida"
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "Impossvel checar o ponto de montagem %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Impossvel mudar para %s"
@@ -2311,7 +1256,8 @@ msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Sistema de empacotamento '%s' no suportado"
#: apt-pkg/init.cc:135
-msgid "Unable to determine a suitable system type"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Impossvel determinar um tipo de sistema aplicvel"
#: apt-pkg/clean.cc:61
@@ -2323,6 +1269,10 @@ msgstr "Impossvel checar %s."
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Voc deve colocar algumas URIs 'source' em seu sources.list"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "A lista de fontes no pde ser lida."
+
#: apt-pkg/cachefile.cc:73
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
@@ -2426,6 +1376,11 @@ msgstr "No foi possvel checar a lista de pacotes fonte %s"
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Coletando File Provides"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Impossvel escrever para %s"
+
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Erro de I/O ao gravar cache fonte"
@@ -2470,6 +1425,10 @@ msgstr "Tamanho incorreto"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5Sum incorreto"
+#: methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Falha ao criar pipe IPC para subprocesso"
+
#: methods/rsh.cc:264
msgid "File Not Found"
msgstr "Arquivo no encontrado"
@@ -2478,6 +1437,817 @@ msgstr "Arquivo no encontrado"
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Conexo encerrada prematuramente"
+#~ msgid "Arguments not in pairs"
+#~ msgstr "Argumentos no esto em pares"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-config [options] command\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ " shell - Shell mode\n"
+#~ " dump - Show the configuration\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text.\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: apt-config [opes] comando\n"
+#~ "\n"
+#~ "O apt-config uma ferramenta simples para ler o arquivo de configurao\n"
+#~ "do APT\n"
+#~ "\n"
+#~ "Comandos:\n"
+#~ " shell - Modo Shell\n"
+#~ " dump - Mostra a configurao\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opes:\n"
+#~ " -h Esse texto de ajuda.\n"
+#~ " -c=? Ler esse arquivo de configurao\n"
+#~ " -o=? Define uma opo arbitrria de configurao, ex: -o dir::cache=/"
+#~ "tmp\n"
+
+#~ msgid "%s not a valid DEB package."
+#~ msgstr "%s no um pacote DEB vlido."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+#~ "from debian packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text\n"
+#~ " -t Set the temp dir\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: apt-extracttemplates arquivo1 [arquivo2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "O apt-extracttemplates uma ferramenta para extrair configurao\n"
+#~ "e informao de template de pacotes debian.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opes:\n"
+#~ " -h Esse texto de ajuda\n"
+#~ " -t Define o diretrio temporrio\n"
+#~ " -c=? Ler esse arquivo de configurao\n"
+#~ " -o=? Define uma opo arbitrria de configurao, ex: -o dir::cache=/"
+#~ "tmp\n"
+
+#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+#~ msgstr "No foi possvel conseguir a verso do debconf. Ele est instalado?"
+
+#~ msgid "Package extension list is too long"
+#~ msgstr "Lista de extenso de pacotes muito extensa"
+
+#~ msgid "Error Processing directory %s"
+#~ msgstr "Erro processando o diretrio %s"
+
+#~ msgid "Source extension list is too long"
+#~ msgstr "Lista de extenso de fontes muito extensa"
+
+#~ msgid "Error writing header to contents file"
+#~ msgstr "Erro ao gravar cabealho no arquivo de contedo"
+
+#~ msgid "Error Processing Contents %s"
+#~ msgstr "Erro processando Contedo %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ " contents path\n"
+#~ " generate config [groups]\n"
+#~ " clean config\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
+#~ "replacements\n"
+#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+#~ "\n"
+#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+#~ "Debian archive:\n"
+#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text\n"
+#~ " --md5 Control MD5 generation\n"
+#~ " -s=? Source override file\n"
+#~ " -q Quiet\n"
+#~ " -d=? Select the optional caching database\n"
+#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+#~ " --contents Control contents file generation\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: apt-ftparchive [opes] comando\n"
+#~ "Comandos: packages caminho_binrio [arquivo_override [prefixo_caminho]]\n"
+#~ " sources caminho_fonte [arquivo_override [prefixo_caminho]]\n"
+#~ " contents caminho\n"
+#~ " generate config [grupos]\n"
+#~ " clean config\n"
+#~ "\n"
+#~ "O apt-ftparchive gera arquivos de ndice para repositrios Debian. Ele \n"
+#~ "suporta muitos estilos de gerao, desde totalmente automatizadas at \n"
+#~ "substitutos funcionais para o dpkg-scanpackages e dpkg-scansources\n"
+#~ "\n"
+#~ "O apt-ftparchive gera arquivos Packages a partir de uma rvore de .debs.\n"
+#~ " O arquivo Package contm o contedo de todos os campos control de \n"
+#~ "cada pacote bem como o hash MD5 e tamanho de arquivo. Um arquivo \n"
+#~ "override suportado para forar o valor de Priority e Section.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Similarmente, o apt-ftparchive gera arquivos Sources a partir de uma \n"
+#~ "rvore de .dscs. A opo --source-override pode ser usada para \n"
+#~ "especificar um arquivo override src\n"
+#~ "\n"
+#~ "Os comandos 'packages' e 'sources' devem ser executados na raz da \n"
+#~ "rvore. CaminhoBinrio deve apontar para a base de procura recursiva \n"
+#~ "e o arquivo override deve conter as flags override. CaminhoPrefixo \n"
+#~ "includo aos campos filename caso esteja presente. Exemplo de uso do \n"
+#~ "repositrio debian :\n"
+#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opes:\n"
+#~ " -h Este texto de ajuda\n"
+#~ " --md5 Controla a gerao de MD5\n"
+#~ " -s=? Arquivo fonte (source) override\n"
+#~ " -q Quieto\n"
+#~ " -d=? Seleciona a base de dados de caching opcional\n"
+#~ " --no-delink Habilita o modo de depurao delinking\n"
+#~ " --contents Controla a gerao do arquivo de contedo\n"
+#~ " -c=? L este arquivo de configurao\n"
+#~ " -o=? Define uma opo de configurao arbitrria"
+
+#~ msgid "No selections matched"
+#~ msgstr "Nenhuma seleo correspondente"
+
+#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+#~ msgstr "Alguns arquivos esto faltando no arquivo de grupo de pacotes `%s'"
+
+#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+#~ msgstr "A base de dados estava corrompida, arquivo renomeado para %s.old"
+
+#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
+#~ msgstr "Impossvel abrir arquivo DB2 %s"
+
+#~ msgid "File date has changed %s"
+#~ msgstr "Data do arquivo mudou %s"
+
+#~ msgid "Archive has no control record"
+#~ msgstr "Repositrio no possui registro de controle"
+
+#~ msgid "Unable to get a cursor"
+#~ msgstr "Impossvel obter um cursor"
+
+#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+#~ msgstr "W: Impossvel ler o diretrio %s\n"
+
+#~ msgid "W: Unable to stat %s\n"
+#~ msgstr "W: Impossvel checar %s\n"
+
+#~ msgid "E: "
+#~ msgstr "E: "
+
+#~ msgid "W: "
+#~ msgstr "W: "
+
+#~ msgid "E: Errors apply to file "
+#~ msgstr "E: Erros aplicam ao arquivo "
+
+#~ msgid "Failed to resolve %s"
+#~ msgstr "Falha ao resolver %s"
+
+#~ msgid "Tree walking failed"
+#~ msgstr "Falha ao percorrer a rvore"
+
+#~ msgid "Failed to open %s"
+#~ msgstr "Falha ao abrir %s"
+
+#~ msgid " DeLink %s [%s]\n"
+#~ msgstr " DeLink %s [%s]\n"
+
+#~ msgid "Failed to readlink %s"
+#~ msgstr "Falha ao executar readlink %s"
+
+#~ msgid "Failed to unlink %s"
+#~ msgstr "Falha ao executar unlink %s"
+
+#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
+#~ msgstr "*** Falha ao ligar %s a %s"
+
+#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+#~ msgstr " Limite DeLink de %sB atingido.\n"
+
+#~ msgid "Archive had no package field"
+#~ msgstr "Repositrio no possua campo pacote"
+
+#~ msgid " %s has no override entry\n"
+#~ msgstr " %s no possui entrada override\n"
+
+#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+#~ msgstr " mantenedor de %s %s, no %s\n"
+
+#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+#~ msgstr "realloc - Falha ao alocar memria"
+
+#~ msgid "Unable to open %s"
+#~ msgstr "Impossvel abrir %s"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+#~ msgstr "Override malformado %s linha %lu #1"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+#~ msgstr "Override malformado %s linha %lu #2"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+#~ msgstr "Override malformado %s linha %lu #3"
+
+#~ msgid "Failed to read the override file %s"
+#~ msgstr "Falha ao ler o arquivo override %s"
+
+#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+#~ msgstr "Algoritmo de Compactao Desconhecido '%s'"
+
+#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+#~ msgstr "Sada compactada %s precisa de um conjunto de compresso"
+
+#~ msgid "Failed to create FILE*"
+#~ msgstr "Falha ao criar FILE*"
+
+#~ msgid "Failed to fork"
+#~ msgstr "Falha oa executar fork"
+
+#~ msgid "Compress Child"
+#~ msgstr "Compactar Filho"
+
+#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+#~ msgstr "Erro Interno, Falha ao criar %s"
+
+#~ msgid "Failed to create subprocess IPC"
+#~ msgstr "Falha ao criar subprocesso IPC"
+
+#~ msgid "Failed to exec compressor "
+#~ msgstr "Falha ao executar compressor "
+
+#~ msgid "decompressor"
+#~ msgstr "descompactador"
+
+#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
+#~ msgstr "IO para subprocesso/arquivo falhou"
+
+#~ msgid "Failed to read while computing MD5"
+#~ msgstr "Falha ao ler durante o clculo MD5"
+
+#~ msgid "Problem unlinking %s"
+#~ msgstr "Problema executando unlinking %s"
+
+#~ msgid "Y"
+#~ msgstr "S"
+
+#~ msgid "Regex compilation error - %s"
+#~ msgstr "Erro de compilao de regex - %s"
+
+#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+#~ msgstr "Os pacotes a seguir tm dependncias desencontradas:"
+
+#~ msgid "but %s is installed"
+#~ msgstr "mas %s est instalado"
+
+#~ msgid "but %s is to be installed"
+#~ msgstr "mas %s est para ser instalado"
+
+#~ msgid "but it is not installable"
+#~ msgstr "mas no est instalvel"
+
+#~ msgid "but it is a virtual package"
+#~ msgstr "mas um pacote virtual"
+
+#~ msgid "but it is not installed"
+#~ msgstr "mas no est instalado"
+
+#~ msgid "but it is not going to be installed"
+#~ msgstr "mas no vai ser instalado"
+
+#~ msgid " or"
+#~ msgstr " ou"
+
+#~ msgid "The following NEW packages will be installed:"
+#~ msgstr "Os NOVOS pacotes a seguir sero instalados:"
+
+#~ msgid "The following packages will be REMOVED:"
+#~ msgstr "Os pacotes a seguir sero REMOVIDOS:"
+
+#~ msgid "The following packages have been kept back"
+#~ msgstr "Os pacotes a seguir sero segurados:"
+
+#~ msgid "The following packages will be upgraded"
+#~ msgstr "Os pacotes a seguir sero atualizados"
+
+#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
+#~ msgstr "Os pacotes a seguir sero DESATUALIZADOS"
+
+#~ msgid "The following held packages will be changed:"
+#~ msgstr "Os pacotes segurados a seguir sero mudados:"
+
+#~ msgid "%s (due to %s) "
+#~ msgstr "%s (por causa de %s) "
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+#~ msgstr ""
+#~ "AVISO: Os pacotes essenciais a seguir sero removidos\n"
+#~ "Isso NO deve ser feito a menos que voc saiba exatamente o que est "
+#~ "fazendo!"
+
+#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+#~ msgstr "%lu pacotes atualizados, %lu pacotes novos instalados, "
+
+#~ msgid "%lu reinstalled, "
+#~ msgstr "%lu reinstalados, "
+
+#~ msgid "%lu downgraded, "
+#~ msgstr "%lu desatualizados, "
+
+#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+#~ msgstr "%lu a serem removidos e %lu no atualizados.\n"
+
+#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+#~ msgstr "%lu pacotes no totalmente instalados ou removidos.\n"
+
+#~ msgid "Correcting dependencies..."
+#~ msgstr "Corrigindo dependncias..."
+
+#~ msgid " failed."
+#~ msgstr " falhou."
+
+#~ msgid "Unable to correct dependencies"
+#~ msgstr "Impossvel corrigir dependncias"
+
+#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+#~ msgstr "Impossvel minimizar o conjunto de atualizaes"
+
+#~ msgid " Done"
+#~ msgstr " Pronto"
+
+#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#~ msgstr "Voc pode querer rodar `apt-get -f install' para corrigir isso."
+
+#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+#~ msgstr "Dependncias desencontradas. Tente usar -f."
+
+#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+#~ msgstr "Pacotes precisam ser removidos mas a remoo est desabilitada."
+
+#~ msgid "Unable to lock the download directory"
+#~ msgstr "Impossvel criar lock no diretrio de download"
+
+#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+#~ msgstr " preciso fazer o download de %sB/%sB de arquivos.\n"
+
+#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+#~ msgstr " preciso fazer o download de %sB de arquivos.\n"
+
+#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Depois de desempacotamento, %sB adicionais de espao em disco sero "
+#~ "usados.\n"
+
+#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+#~ msgstr "Depois de desempacotar, %sB de espao em disco sero liberados.\n"
+
+#~ msgid "You don't have enough free space in %s."
+#~ msgstr "Voc no possui espao suficiente em %s."
+
+#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+#~ msgstr "H problemas e -y foi usado sem --force-yes"
+
+#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+#~ msgstr "Triviais Apenas especificado mas essa no uma operao trivial."
+
+#~ msgid "Yes, do as I say!"
+#~ msgstr "Sim, faa o que eu digo!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to do something potentially harmful\n"
+#~ "To continue type in the phrase '%s'\n"
+#~ " ?] "
+#~ msgstr ""
+#~ "Voc est prestes a fazer algo potencialmente destruidor\n"
+#~ "Para continuar digite a frase '%s'\n"
+#~ " ?] "
+
+#~ msgid "Abort."
+#~ msgstr "Abortado."
+
+#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+#~ msgstr "Quer continuar? [S/n]"
+
+#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+#~ msgstr "Falha ao baixar %s %s\n"
+
+#~ msgid "Some files failed to download"
+#~ msgstr "Alguns arquivos falharam ao baixar"
+
+#~ msgid "Download complete and in download only mode"
+#~ msgstr "Download completo e em modo de apenas download"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+#~ "missing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossvel pegar alguns arquivos, talvez rodar apt-get update ou tentar "
+#~ "com --fix-missing?"
+
+#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+#~ msgstr "--fix-missing e troca de mdia no so suportados atualmente"
+
+#~ msgid "Unable to correct missing packages."
+#~ msgstr "Impossvel corrigir pacotes faltosos."
+
+#~ msgid "Aborting Install."
+#~ msgstr "Abortando Instalao."
+
+#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+#~ msgstr "Nota, selecionando %s ao invs de %s\n"
+
+#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pulando %s, j est instalado e a atualizao no est configurada.\n"
+
+#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+#~ msgstr "O pacote %s no est instalado, ento no ser removido\n"
+
+#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+#~ msgstr "O pacote %s um pacote virtual provido por:\n"
+
+#~ msgid " [Installed]"
+#~ msgstr " [Instalado]"
+
+#~ msgid "You should explicitly select one to install."
+#~ msgstr "Voc deve selecionar um explicitamente para instalar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
+#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
+#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
+#~ "of sources.list\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "O pacote %s no tem verso disponvel mas existe no banco de dados.\n"
+#~ "Isso tipicamente significa que o pacote foi mencionado numa dependncia\n"
+#~ "e nunca foi enviado ao Debian, se tornou obsoleto ou no est disponvel\n"
+#~ "a partir das fontes do sources.list\n"
+
+#~ msgid "However the following packages replace it:"
+#~ msgstr "No entanto, os pacotes a seguir o substituem:"
+
+#~ msgid "Package %s has no installation candidate"
+#~ msgstr "O pacote %s no tem candidato para instalao"
+
+#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "A reinstalao de %s no possvel, o download do mesmo no pode ser "
+#~ "feito.\n"
+
+#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
+#~ msgstr "%s j a verso mais nova.\n"
+
+#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+#~ msgstr "Release '%s' para '%s' no foi encontrada"
+
+#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+#~ msgstr "Verso '%s' para '%s' no foi encontrada"
+
+#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+#~ msgstr "Verso selecionada %s (%s) para %s\n"
+
+#~ msgid "The update command takes no arguments"
+#~ msgstr "O comando update no leva argumentos"
+
+#~ msgid "Unable to lock the list directory"
+#~ msgstr "Impossvel criar lock no diretrio de listas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+#~ "used instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alguns arquivos de ndice falharam no download, eles foram ignorados ou "
+#~ "os antigos foram usados em seu lugar."
+
+#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+#~ msgstr "Erro Interno, AllUpgrade quebrou as coisas"
+
+#~ msgid "Couldn't find package %s"
+#~ msgstr "Impossvel achar pacote %s"
+
+#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+#~ msgstr "Nota, selecionando %s para expresso regular '%s'\n"
+
+#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+#~ msgstr "Voc deve querer rodar `apt-get -f install' para corrigir isso:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify "
+#~ "a solution)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dependncias desencontradas. Tente `apt-get -f install' sem nenhum pacote "
+#~ "(ou especifique uma soluo)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
+#~ "or been moved out of Incoming."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alguns pacotes no puderam ser instalados. Isso pode significar que\n"
+#~ "voc solicitou uma situao impossvel ou se voc est usando a\n"
+#~ "distribuio instvel, que alguns pacotes requeridos no foram \n"
+#~ "criados ainda ou foram tirados do Incoming."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#~ "that package should be filed."
+#~ msgstr ""
+#~ "J que voc solicitou uma nica operao bem provvel que o pacote\n"
+#~ "esteja simplesmente no instalvel e um relato de erro sobre esse\n"
+#~ "pacotes deve ser enviado."
+
+#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+#~ msgstr "A informao a seguir pode ajudar a resolver a situao:"
+
+#~ msgid "Broken packages"
+#~ msgstr "Pacotes quebrados"
+
+#~ msgid "The following extra packages will be installed:"
+#~ msgstr "Os pacotes extra a seguir sero instalados:"
+
+#~ msgid "Suggested packages:"
+#~ msgstr "Pacotes sugeridos :"
+
+#~ msgid "Recommended packages:"
+#~ msgstr "Pacotes recomendados :"
+
+#~ msgid "Calculating Upgrade... "
+#~ msgstr "Calculando Atualizao... "
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Pronto"
+
+#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+#~ msgstr "Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se baixe o fonte"
+
+#~ msgid "Unable to find a source package for %s"
+#~ msgstr "Impossvel encontrar um pacote fonte para %s"
+
+#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
+#~ msgstr "Voc no possui espao livre suficiente em %s"
+
+#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+#~ msgstr "Preciso pegar %sB/%sB de arquivos fonte.\n"
+
+#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+#~ msgstr "Precisa obter %sB de arquivos fonte.\n"
+
+#~ msgid "Fetch Source %s\n"
+#~ msgstr "Obter Fonte %s\n"
+
+#~ msgid "Failed to fetch some archives."
+#~ msgstr "Falha ao fazer o download de alguns arquivos."
+
+#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+#~ msgstr "Pulando desempacotamento de pacote fonte j desempacotado em %s\n"
+
+#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+#~ msgstr "Comando de desempacotamento '%s' falhou.\n"
+
+#~ msgid "Build command '%s' failed.\n"
+#~ msgstr "Comando de construo '%s' falhou.\n"
+
+#~ msgid "Child process failed"
+#~ msgstr "Processo filho falhou"
+
+#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+#~ msgstr ""
+#~ "Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se cheque as "
+#~ "dependncias de construo"
+
+#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossvel conseguir informaes de dependncia de construo para %s"
+
+#~ msgid "%s has no build depends.\n"
+#~ msgstr "%s no tem dependncias de construo.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+#~ "found"
+#~ msgstr ""
+#~ "a dependncia de %s no pde ser satisfeita porque o pacote %s no pde "
+#~ "ser encontrado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+#~ "package %s can satisfy version requirements"
+#~ msgstr ""
+#~ "a dependncia de %s por %s no pode ser satisfeita porque nenhuma verso "
+#~ "disponvel do pacote %s pode satisfazer os requerimentos de verso"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
+#~ "dependencies.\n"
+#~ "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alguns pacotes quebrados foram encontrados enquanto se tentava "
+#~ "processar \n"
+#~ "as dependncias de construo.\n"
+#~ "Voc pode querer rodar `apt-get -f install' para corrig-los."
+
+#~ msgid "Failed to process build dependencies"
+#~ msgstr "Falha ao processar as dependncias de construo"
+
+#~ msgid "Supported Modules:"
+#~ msgstr "Mdulos Suportados:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-get [options] command\n"
+#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+#~ "and install.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ " update - Retrieve new lists of packages\n"
+#~ " upgrade - Perform an upgrade\n"
+#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+#~ " remove - Remove packages\n"
+#~ " source - Download source archives\n"
+#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+#~ " clean - Erase downloaded archive files\n"
+#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text.\n"
+#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+#~ " -qq No output except for errors\n"
+#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+#~ " -b Build the source package after fetching it\n"
+#~ " -V Show verbose version numbers\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+#~ "pages for more information and options.\n"
+#~ " This APT has Super Cow Powers.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: apt-get [opes] comando\n"
+#~ " apt-get [opes] install|remove pacote1 [pacote2 ...]\n"
+#~ " apt-get [opes] source pacote1 [pacote2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "O apt-get uma interface simples de linha de comando para fazer o\n"
+#~ "download de pacotes e instal-los. Os comandos usados mais "
+#~ "frequentemente\n"
+#~ "so update e install\n"
+#~ "\n"
+#~ "Comandos:\n"
+#~ " update - Adquire novas listas de pacotes\n"
+#~ " upgrade - Faz uma atualizao\n"
+#~ " install - Instala novos pacotes (um pacote libc6 e no libc6.deb)\n"
+#~ " remove - Remove um pacote\n"
+#~ " source - Faz o download de arquivos fonte\n"
+#~ " build-dep - Configura as dependncias de compilao de pacotes fonte\n"
+#~ " dist-upgrade - Atualiza a distribuio, consulte apt-get(8)\n"
+#~ " dselect-upgrade - Segue as selees do dselect\n"
+#~ " clean - Apaga arquivos baixados para instalao\n"
+#~ " autoclean - Apaga arquivos antigos baixados para instalao\n"
+#~ " check - Verifica se no h dependncias quebradas\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opes:\n"
+#~ " -h Esse texto de ajuda\n"
+#~ " -q Sada logvel, exceto para erros\n"
+#~ " -qq Sem sada, exceto para erros\n"
+#~ " -d Fazer o download apenas - NO instalar ou desempacotar arquivos\n"
+#~ " -s No-agir. Executar simulao de ordenao\n"
+#~ " -y Assumir Sim para todas as perguntas, no pedir confirmao\n"
+#~ " -f Tenta continuar se a checagem de integridade falhar\n"
+#~ " -m Tenta continuar se os arquivos no podem ser localizados\n"
+#~ " -u Mostra uma lista de pacotes atualizados tambm\n"
+#~ " -b Constri o pacote fonte depois de baix-lo\n"
+#~ " -c=? Ler esse arquivo de configurao\n"
+#~ " -o=? Definir uma opo de configurao arbitrria, \n"
+#~ " ex -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "Veja as pginas de manual apt-get(8), sources.list(5) e apt.conf(5)\n"
+#~ "para maiores informaes e opes.\n"
+#~ " Esse APT tm Poderes de Super Vaca.\n"
+
+#~ msgid "Hit "
+#~ msgstr "Atingido "
+
+#~ msgid "Get:"
+#~ msgstr "Obtendo:"
+
+#~ msgid "Ign "
+#~ msgstr "Ign "
+
+#~ msgid "Err "
+#~ msgstr "Err "
+
+#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+#~ msgstr "Baixados %sB em %s (%sB/s)\n"
+
+#~ msgid " [Working]"
+#~ msgstr " [Trabalhando]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+#~ " '%s'\n"
+#~ "in the drive '%s' and press enter\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Troca de mdia: Por favor insira o disco nomeado\n"
+#~ " '%s'\n"
+#~ "no drive '%s' e pressione enter\n"
+
+#~ msgid "Unknown package record!"
+#~ msgstr "Registro de pacote desconhecido!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
+#~ "used\n"
+#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text\n"
+#~ " -s Use source file sorting\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: apt-sortpkgs [opes] arquivo1 [arquivo2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "O apt-sortpkgs uma ferramenta simples para ordenar arquivos de pacote.\n"
+#~ "A opo -s usada para indicar que tipo de arquivo .\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opes:\n"
+#~ " -h Esse texto de ajuda\n"
+#~ " -s Usar ordenao de arquivo fonte\n"
+#~ " -c=? Ler esse arquivo de configurao\n"
+#~ " -o=? Define uma opo arbitrria de configurao, ex: -o dir::cache=/"
+#~ "tmp\n"
+
+#~ msgid "Bad default setting!"
+#~ msgstr "Configurao padro ruim!"
+
+#~ msgid "Press enter to continue."
+#~ msgstr "Pressione enter para continuar."
+
+# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
+# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
+# at only 80 characters per line, if possible.
+#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+#~ msgstr "Alguns erros ocorreram ao desempacotar. Irei configurar os pacotes"
+
+#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+#~ msgstr ""
+#~ "que foram instalados. Isto pode resultar em erros duplicados ou erros"
+
+#~ msgid ""
+#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+#~ msgstr "causados por dependncias faltantes. Isto est OK, somente os erros"
+
+#~ msgid ""
+#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+#~ msgstr ""
+#~ "acima desta mensagem so importantes. Por favor conserte-os e execute [I]"
+#~ "nstalar novamente"
+
+#~ msgid "Merging Available information"
+#~ msgstr "Mesclando informao Disponvel"
+
#~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
#~ msgstr ""
#~ "Desculpe, voc no tem espao livre o suficiente em %s para guardar os ."
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index eb953e354..11a2b211c 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-17 21:45-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-31 11:03+0100\n"
"Last-Translator: Peter Karlsson <peterk@debian.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -16,146 +16,144 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:133
+#: cmdline/apt-cache.cc:135
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Paket %s version %s har ett otillfredsstllbart beroende:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:613
-#: cmdline/apt-cache.cc:769 cmdline/apt-cache.cc:987 cmdline/apt-cache.cc:1355
-#: cmdline/apt-cache.cc:1506
+#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
+#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
+#: cmdline/apt-cache.cc:1508
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Kunde inte lokalisera paket %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:230
+#: cmdline/apt-cache.cc:232
msgid "Total Package Names : "
msgstr "Totalt antal paketnamn: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:270
+#: cmdline/apt-cache.cc:272
msgid " Normal Packages: "
msgstr " Normala paket: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:271
+#: cmdline/apt-cache.cc:273
msgid " Pure Virtual Packages: "
msgstr " Rent virtuella paket: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:272
+#: cmdline/apt-cache.cc:274
msgid " Single Virtual Packages: "
msgstr " Enkelt virtuella paket: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:273
+#: cmdline/apt-cache.cc:275
msgid " Mixed Virtual Packages: "
msgstr " Blandat virtuella paket: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:274
+#: cmdline/apt-cache.cc:276
msgid " Missing: "
msgstr " Saknade: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:276
+#: cmdline/apt-cache.cc:278
msgid "Total Distinct Versions: "
msgstr "Totalt antal olika versioner: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:278
+#: cmdline/apt-cache.cc:280
msgid "Total Dependencies: "
msgstr "Totalt antal beroenden: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:281
+#: cmdline/apt-cache.cc:283
msgid "Total Ver/File relations: "
msgstr "Totalt antal version/filrelationer: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:283
+#: cmdline/apt-cache.cc:285
msgid "Total Provides Mappings: "
msgstr "Totalt antal tillhandahllningsmarkeringar: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
msgid "Total Globbed Strings: "
msgstr "Totalt antal skmnsterstrngar: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:309
+#: cmdline/apt-cache.cc:311
msgid "Total Dependency Version space: "
msgstr "Totalt utrymme fr versionsberoenden: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:314
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
msgid "Total Slack space: "
msgstr "Totalt bortkastat utrymme: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:322
+#: cmdline/apt-cache.cc:324
msgid "Total Space Accounted for: "
msgstr "Totalt utrymme som kan redogras fr: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:1187
+#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Paketfilen %s r ur synk."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1229
+#: cmdline/apt-cache.cc:1231
msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr "Du mste ange exakt ett mnster"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1383
+#: cmdline/apt-cache.cc:1385
msgid "No packages found"
msgstr "Inga paket funna"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1460
+#: cmdline/apt-cache.cc:1462
msgid "Package Files:"
msgstr "\"Package\"-filer:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1467 cmdline/apt-cache.cc:1553
+#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "Cachen r ur synk, kan inte korsreferera en paketfil"
# Prioritet fljt av URI
-#: cmdline/apt-cache.cc:1468
+#: cmdline/apt-cache.cc:1470
#, c-format
msgid "%4i %s\n"
msgstr "%4i %s\n"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1480
+#: cmdline/apt-cache.cc:1482
msgid "Pinned Packages:"
msgstr "Fastnlade paket:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1492 cmdline/apt-cache.cc:1533
+#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
msgid "(not found)"
msgstr "(ej funnen)"
#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1513
+#: cmdline/apt-cache.cc:1515
msgid " Installed: "
msgstr " Installerad: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1523
+#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"
#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1520
+#: cmdline/apt-cache.cc:1522
msgid " Candidate: "
msgstr " Kandidat: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1530
+#: cmdline/apt-cache.cc:1532
msgid " Package Pin: "
msgstr " Paketnlning: "
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1539
+#: cmdline/apt-cache.cc:1541
msgid " Version Table:"
msgstr " Versionstabell:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1554
+#: cmdline/apt-cache.cc:1556
#, c-format
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
-#: cmdline/apt-get.cc:2205 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1646
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s fr %s %s kompilerad den %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1588
+#: cmdline/apt-cache.cc:1653
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -229,1093 +227,23 @@ msgstr ""
" -o=? Ange valfri instllningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"
"Se manualsidorna fr apt-cache(8) och apt.conf(5) fr mer information.\n"
-#: cmdline/apt-config.cc:41
-msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "Flaggorna gavs inte parvis"
-
-#: cmdline/apt-config.cc:76
-msgid ""
-"Usage: apt-config [options] command\n"
-"\n"
-"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" shell - Shell mode\n"
-" dump - Show the configuration\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Anvndning: apt-config [flaggor] kommando\n"
-"\n"
-"apt-config r ett enkelt verktyg fr att lsa APTs instllningsfil\n"
-"\n"
-"Kommandon:\n"
-" shell - Skallge.\n"
-" dump - Visa instllningen.\n"
-"\n"
-"Flaggor:\n"
-" -h Denna hjlptext.\n"
-" -c=? Ls denna instllningsfil.\n"
-" -o=? Ange valfri instllningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
-#, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s r inte ett giltigt DEB-paket."
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
-msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -t Set the temp dir\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Anvndning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates r ett verktyg fr att hmta ut konfigurations- \n"
-"och mallinformation frn paket\n"
-"\n"
-"Flaggor:\n"
-" -h Denna hjlptext.\n"
-" -t Stll in temporrkatalogen.\n"
-" -c=? Ls denna instllningsfil.\n"
-" -o=? Ange valfri instllningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Kunde inte skriva till %s"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "Kan inte ta reda p debconfs version. r debconf installerat?"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "Listan ver filtillgg fr Packages r fr lng"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287
-#, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
-msgstr "Fel vid behandling av katalogen %s"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "Listan ver filtillgg fr Sources r fr lng"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Fel vid skrivning av huvud till innehllsfil"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396
-#, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
-msgstr "Fel vid behaldning av innehllet %s"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
-msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" contents path\n"
-" generate config [groups]\n"
-" clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" --md5 Control MD5 generation\n"
-" -s=? Source override file\n"
-" -q Quiet\n"
-" -d=? Select the optional caching database\n"
-" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-" --contents Control contents file generation\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option"
-msgstr ""
-"Anvndning: apt-ftparchive [flaggor] kommando\n"
-"Kommandon: packges binrskvg [override-fil [skvgsprefix]]\n"
-" sources kllskvg [override-fil [skvgsprefix]]\n"
-" contents skvg\n"
-" generate konfiguration [grupper]\n"
-" clean konfiguration\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive genererar indexfiler fr Debianarkiv. Det stder mnga\n"
-"former av generering, allt frn helautomatiserat till funktionella\n"
-"ersttningar till dpkg-scanpackages och dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive skapar Package-filer frn ett trd med .deb-filer.\n"
-"Packagefilen innehller alla styrflten frn paketen samt MD5-hashvrdet\n"
-"och filstorlek. En overrride-fil stds fr att tvinga vrden p Priority\n"
-"och Section.\n"
-"\n"
-"P samma stt skapar apt-ftparchive Sources-filer frn ett trd med\n"
-".dsc-filer. Flaggan --source-override kan anvndas fr att ange en\n"
-"override-fil fr kllkoden.\n"
-"\n"
-"Kommandona \"packages\" och \"sources\" br kras frn rotet p trdet.\n"
-"Binrskvgen br peka p basen p den rekursiva skningen och\n"
-"override-filen br innehlla override-flaggorna de framtvingade flaggorna.\n"
-"Skvgsprefixet lggs till i filnamnsflten om det anges. Ett exempel p\n"
-"hur programmet kan anvndas frn Debianarkivet:\n"
-" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Flaggor:\n"
-" -h Denna hjlptext\n"
-" --md5 Styr generering av MD5\n"
-" -s=? Kllkods-override-fil\n"
-" -q Tyst\n"
-" -d=? Vljer den valfri cachedatabasen\n"
-" --no-delink Aktivera \"delinkning\"-felsprningslget\n"
-" --contents Styr skapande av contents-fil\n"
-" -c=? Ls denna konfigurationsfil\n"
-" -o=? Ange valfri instllningsflagga"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731
-msgid "No selections matched"
-msgstr "Inga val trffades"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804
-#, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "Ngra filer saknas i paketfilsgruppen \"%s\""
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:43
-#, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "DB var trasig, filen omdpt till %s.old"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:59
-#, c-format
-msgid "Unable to open DB2 file %s"
-msgstr "Kunde inte ppna DB2-filen %s"
-
-# Felmeddelande fr misslyckad chdir
-#: ftparchive/cachedb.cc:99
-#, c-format
-msgid "File date has changed %s"
-msgstr "Fildatumet har ndrats %s"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:140
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr "Arkivet har ingen styrpost"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "Kunde inte f tag i ngon markr"
-
-#: ftparchive/writer.cc:78
-#, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "V: Kunde inte lsa katalogen %s\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:83
-#, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "V: Kunde inte ta status p %s\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:122
-msgid "E: "
-msgstr "F: "
-
-#: ftparchive/writer.cc:124
-msgid "W: "
-msgstr "V: "
-
-#: ftparchive/writer.cc:131
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "F: Felen gller filen "
-
-#: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178
-#, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Misslyckades att sl upp %s"
-
-# ???
-#: ftparchive/writer.cc:160
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Trvandring misslyckades"
-
-#: ftparchive/writer.cc:185
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Misslyckades att ppna %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:242
-#, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr " Avlnka %s [%s]\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:250
-#, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Misslyckades att lsa lnk %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:254
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Misslyckades att lnka ut %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:261
-#, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** Misslyckades att lnka %s till %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:271
-#, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " Avlnkningsgrns p %sB ndd.\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Misslyckades att ta status p %s"
-
-# Flt vid namn "Package"
-#: ftparchive/writer.cc:358
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "Arkivet har inget package-flt"
-
-#: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576
-#, c-format
-msgid " %s has no override entry\n"
-msgstr " %s har ingen post i override-filen\n"
-
-# parametrar: paket, ny, gammal
-#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658
-#, c-format
-msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr " ansvarig fr %s r %s ej %s\n"
-
-#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - Misslyckades att allokera minne"
-
-#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Kunde inte ppna %s"
-
-# parametrar: filnamn, radnummer
-#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
-
-#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
-
-#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
-
-#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
-#, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Misslyckades att lsa override-filen %s"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:75
-#, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
-msgstr "Oknd komprimeringsalgoritm \"%s\""
-
-# ???
-#: ftparchive/multicompress.cc:105
-#, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "Komprimerad utdata %s behver en komprimeringsuppsttning"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Misslyckades att skapa IPC-rr till underprocess"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:198
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Misslyckades att skapa FILE*"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:201
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "Misslyckades att grena"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
-msgstr "Barnprocess fr komprimering"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:238
-#, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-msgstr "Internt fel, misslyckades att skapa %s"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:289
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Misslyckades att skapa underprocess-IPC"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:324
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Misslyckades att starta packare "
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:363
-msgid "decompressor"
-msgstr "uppackare"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:406
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "Barnprocessen misslyckades"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:458
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Misslyckades att lsa vid berkning av MD5"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:475
-#, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Problem med att lnka ut %s"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Misslyckades att byta namn p %s till %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:117
-msgid "Y"
-msgstr "J"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:139 cmdline/apt-get.cc:1422
-#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Fel vid tolkning av reguljrt uttryck - %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:234
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Fljande paket har beroenden som inte kan tillfredsstllas:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:324
-#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "men %s r installerat"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:326
-#, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "men %s skall installeras"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:333
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "men det kan inte installeras"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:335
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "men det r ett virtuellt paket"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:338
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "men det r inte installerat"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:338
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "men det kommer inte att installeras"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:343
-msgid " or"
-msgstr " eller"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:372
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Fljande NYA paket kommer att installeras:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:398
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Fljande paket kommer att TAS BORT:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:420
-msgid "The following packages have been kept back"
-msgstr "Fljande paket har hllts tillbaka"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:441
-msgid "The following packages will be upgraded"
-msgstr "Fljande paket kommer att uppgraderas"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:462
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
-msgstr "Fljande paket kommer att NEDGRADERAS"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:482
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Fljande hllna paket kommer att ndras:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:535
-#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (p grund av %s) "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:543
-msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-msgstr ""
-"VARNING: Fljande systemkritiska paket kommer att tas bort\n"
-"Detta br INTE gras svida du inte vet precis vad du gr!"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:573
-#, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu uppgraderade, %lu nyligen installerade, "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:577
-#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu ominstallerade, "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:579
-#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu nedgraderade, "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:581
-#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu att ta bort och %lu ej uppgraderade.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:585
-#, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu ej helt installerade eller borttagna.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:645
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Rttar beroenden...."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:648
-msgid " failed."
-msgstr " misslyckades."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:651
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Kunde inte rtta beroenden"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:654
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Kunde inte minimera uppgraderingsuppsttningen"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:656
-msgid " Done"
-msgstr " Frdig"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:660
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Du kan mjligen rtta dessa genom att kra \"apt-get -f install\"."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:663
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Otillfredsstllda beroenden. Frsk med -f."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:717
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
-msgstr "Paket mste tas bort men \"Remove\" r inaktiverat."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:1725 cmdline/apt-get.cc:1758
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Kunde inte lsa hmtningskatalogen."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:753 cmdline/apt-get.cc:1806 cmdline/apt-get.cc:2017
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Listan ver kllor kunde inte lsas."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:773
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "Behver hmta %sB/%sB arkiv.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:776
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "Behver hmta %sB arkiv.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:781
-#, c-format
-msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Efter uppackning kommer %sB ytterligare diskutrymme anvndas.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:784
-#, c-format
-msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Efter uppackning kommer %sB frigras p disken.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:801
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "Du har inte tillrckligt ledigt utrymme i %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:810
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Problem har uppsttt och -y anvndes utan --force-yes"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:836
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta r inte en trivial handling."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:818
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Ja, gr som jag sger!"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:820
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
-msgstr ""
-"Du r p vg att gra ngot som kan vara skadligt\n"
-"Skriv frasen \"%s\" fr att fortstta\n"
-" ?] "
-
-# Visas d man svarar nej
-#: cmdline/apt-get.cc:826 cmdline/apt-get.cc:845
-msgid "Abort."
-msgstr "Avbryter."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:841
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr "Vill du fortstta? [J/n]"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:910 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1915
-#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-msgstr "Misslyckades att hmta %s %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:928
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "Misslyckades att hmta vissa filer"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:929 cmdline/apt-get.cc:1924
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Hmtningen frdig i \"endast-hmta\"-lge"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:935
-msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
-msgstr ""
-"Vissa arkiv kunte inte hmtas. Prva eventuellt \"apt-get update\" eller med "
-"--fix-missing."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:939
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "--fix-missing och mediabyte stds inte nnu"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:944
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "Kunde inte rtta saknade paket."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:945
-msgid "Aborting Install."
-msgstr "Avbryter installationen."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:978
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-msgstr "Observera, vljer %s istllet fr %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:988
-#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr ""
-"Hoppar ver %s, det r redan installerat och uppgradering har inte valts.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1006
-#, c-format
-msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Paketet %s r inte installerat, s tas inte bort\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1017
-#, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "Paketet %s r ett virtuellt paket som tillhandahlls av:\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1029
-msgid " [Installed]"
-msgstr " [Installerat]"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1034
-msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "Du br explicit ange ett att installera."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1039
-#, c-format
-msgid ""
-"Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
-"This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
-"never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
-"of sources.list\n"
-msgstr ""
-"Paketet %s har ingen tillgnglig version, men finns i databasen.\n"
-"Detta betyder vanligen att detta paket nmnts i ett beroende men aldrig\n"
-"har snts in, har blivit frldrat eller inte r tillgnglig frn\n"
-"innehllet i sources.list\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1059
-msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "Dock kan fljande paket erstta det:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1062
-#, c-format
-msgid "Package %s has no installation candidate"
-msgstr "Paketet %s har ingen installationskandidat"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1082
-#, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "Ominstallation av %s r inte mjlig, det kan inte hmtas.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1090
-#, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s r redan den senaste versionen.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1117
-#, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Utgvan \"%s\" fr \"%s\" hittades inte"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1119
-#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Version \"%s\" fr \"%s\" hittades inte"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1125
-#, c-format
-msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-msgstr "Vald version %s (%s) fr %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1235
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1248
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Kunde inte lsa listkatalogen"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1300
-msgid ""
-"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr ""
-"Vissa indexfiler kunde inte hmtas, de har ignorerats eller s har de gamla "
-"anvnts istllet."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1319
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Internt fel, AllUpgrade frstrde ngot"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
-#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1432
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-msgstr "Observera, vljer %s fr regex \"%s\"\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1462
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Du kan mjligen rtta detta genom att kra \"apt-get -f install\":"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1465
-msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
-msgstr ""
-"Otillfredsstllda beroenden. Frsk med \"apt-get -f install\" utan paket "
-"(eller ange en lsning)."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1477
-msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
-msgstr ""
-"Ngra paket kunde inte installeras. Detta kan betyde att du har\n"
-"bett om en omjlig situation eller, om du anvnder den instabila\n"
-"distributionen, att ngra krvda paket nnu inte har skapats eller\n"
-"lagts in frn \"Incoming\"."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1485
-msgid ""
-"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-"the package is simply not installable and a bug report against\n"
-"that package should be filed."
-msgstr ""
-"Eftersom du bad om en enda handling r det mycket troligt att paketet\n"
-"helt enkelt inte kan installeras och att en felrapport om detta br\n"
-"skrivas."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1490
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "Fljande information kan vara till hjlp fr att lsa situationen:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1493
-msgid "Broken packages"
-msgstr "Trasiga paket"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1519
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "Fljande ytterligare paket kommer att installeras:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1599
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "Freslagna paket:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1600
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "Rekommenderade paket:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1620
-msgid "Calculating Upgrade... "
-msgstr "Berknar uppgradering... "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1623 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
-msgid "Failed"
-msgstr "Misslyckades"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1628
-msgid "Done"
-msgstr "Frdig"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1801
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "Du mste ange tminstone ett paket att hmta kllkod fr"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1828 cmdline/apt-get.cc:2035
-#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Kunde inte hitta ngot kllkodspaket fr %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1875
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Du har inte tillrckligt ledigt utrymme i %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1880
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Behver hmta %sB/%sB kllkodsarkiv.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1883
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Behver hmta %sB kllkodsarkiv.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1889
-#, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
-msgstr "Hmtar kllkod %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1920
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Misslyckades att hmta vissa arkiv."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1948
-#, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Packar inte upp redan redan uppackad kllkod i %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1960
-#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Uppackningskommandot \"%s\" misslyckades.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1977
-#, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Byggkommandot \"%s\" misslyckades.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1996
-msgid "Child process failed"
-msgstr "Barnprocessen misslyckades"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2012
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr "Du mste ange tminstone ett paket att inhmta byggberoenden fr"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2040
-#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Kunde inte hmta byggberoendeinformation fr %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2060
-#, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s har inga byggberoenden.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2095
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
-msgstr ""
-"%s-beroendet p %s kan inte tillfredsstllas eftersom paketet %s inte hittas"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2145
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-"package %s can satisfy version requirements"
-msgstr ""
-"%s-beroendet p %s kan inte tillfredsstllas eftersom inga tillgngliga "
-"versioner av paketet %s uppfyller versionskraven"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2173
-msgid ""
-"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
-"You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr ""
-"Trasiga paket hittades nr byggberoenden behandlades. Du kan mjligen\n"
-"rtta detta genom att kra \"apt-get -f install\"."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2178
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Kunde inte hantera byggberoenden"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2210
-msgid "Supported Modules:"
-msgstr "Moduler som stds:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2251
-msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" update - Retrieve new lists of packages\n"
-" upgrade - Perform an upgrade\n"
-" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-" remove - Remove packages\n"
-" source - Download source archives\n"
-" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-" clean - Erase downloaded archive files\n"
-" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -qq No output except for errors\n"
-" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
-" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-" -b Build the source package after fetching it\n"
-" -V Show verbose version numbers\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-" This APT has Super Cow Powers.\n"
-msgstr ""
-"Anvndning: apt-get [flaggor] kommando\n"
-" apt-get [flaggor] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
-" apt-get [flaggor] source paket1 [paket2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get r ett enkelt kommandoradsgrnssnitt fr att hmta och installera\n"
-"paket. De mest anvnda kommandona r \"update\" och \"install\".\n"
-"\n"
-"Kommandon:\n"
-" update - Hmta nya paketlistor\n"
-" upgrade - Utfr en uppgradering\n"
-" install - Installera nya paket (paket r libc6, inte libc6.deb)\n"
-" remove - Ta bort paket\n"
-" source - Hmta kllkodsarkiv\n"
-" build-dep - Tillfredsstll byggberoenden fr kllkodspaket\n"
-" dist-upgrade - Uppgradering av distributionen, se apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Flj valen frn dselect\n"
-" clean - Ta bort hmtade arkivfiler\n"
-" autoclean - Ta bort gamla hmtade arkivfiler\n"
-" check - Kontrollera att det inte finns ngra trasiga beroenden\n"
-"\n"
-"Flaggor:\n"
-" -h Denna hjlptext.\n"
-" -q Utdata lmplig fr loggar - ingen frloppsindikator.\n"
-" -qq Ingen utdata frutom vid fel.\n"
-" -d Bara hmta - VARKEN installera eller packa upp arkiven.\n"
-" -s Gr ingenting, simulera vad som skulle hnda.\n"
-" -y Antag ja p alla frgor utan att frga.\n"
-" -f Frsk fortstta ven om integritetskontroll misslyckas.\n"
-" -m Frsk fortstta ven om arkiven inte kan hittas.\n"
-" -u Visa ven en lista ver uppgraderade paket.\n"
-" -b Bygg kllkodspaketet nr det hmtats.\n"
-" -V Visa pratsamma versionsnummer.\n"
-" -c=? Ls denna instllningsfil.\n"
-" -o=? Ange valfri instllningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"
-"Se manualsidorna fr apt-get(8), sources.list(5) och apt.conf(5)\n"
-"fr mer information och flaggor.\n"
-" Denna APT har Speciella Ko-Krafter.\n"
-
-# Mste vara tre bokstver(?)
-# "Hit" = aktuell version r fortfarande giltig
-#: cmdline/acqprogress.cc:55
-msgid "Hit "
-msgstr "Trf "
-
-# "Get:" = hmtar ny version
-#: cmdline/acqprogress.cc:79
-msgid "Get:"
-msgstr "Hmt:"
-
-# "Ign" = hoppar ver
-#: cmdline/acqprogress.cc:110
-msgid "Ign "
-msgstr "Ign "
-
-# "Err" = fel vid hmtning
-#: cmdline/acqprogress.cc:114
-msgid "Err "
-msgstr "Fel "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:135
-#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Hmtade %sB p %s (%sB/s)\n"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:225
-msgid " [Working]"
-msgstr " [Arbetar]"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:271
-#, c-format
-msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
-msgstr ""
-"Mediabyte: Stt i disken med etiketten\n"
-" \"%s\"\n"
-"i enhet \"%s\" och tryck Enter\n"
-
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "Oknd paketpost!"
-
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
-msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -s Use source file sorting\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Anvndning: apt-sortpkgs [flaggor] fil1 [fil2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs r ett enkelt verktyg fr att sortera paketfiler. Flaggan\n"
-"-s anges fr att ange filens typ.\n"
-"\n"
-"Flaggor:\n"
-" -h Denna hjlptext.\n"
-" -s Anvnd kllkodsfilssortering.\n"
-" -c=? Ls denna instllningsfil.\n"
-" -o=? Ange valfri instllningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: dselect/install:32
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Ogiltig standardinstllning!"
-
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
-#: dselect/install:104 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Tryck Enter fr att fortstta."
-
-# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
-# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
-# at only 80 characters per line, if possible.
-#: dselect/install:100
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr "Fel uppstod vid uppackning. Jag kommer stlla in de paket som"
-
-#: dselect/install:101
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr "installerades. Detta kan ge dubbla fel eller fel orsakade av"
-
-#: dselect/install:102
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr "saknade beroenden. Detta r okej, bara felen ovanfr detta"
-
-#: dselect/install:103
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr "meddelande r viktiga. Frsk rtta dem och [I]nstallera igen"
-
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
-msgstr "Lgger in tillgnglighetsinformation"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "Misslyckades att skapa rr"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
msgid "Failed to exec gzip "
msgstr "Misslyckades att kra gzip"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
msgid "Corrupted archive"
msgstr "Frdrvat arkiv"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
msgstr "Tar-kontrollsumma misslyckades, arkiv trasigt"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
#, c-format
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
msgstr "Oknd TAR-huvudtyp %u, del %s"
@@ -1406,6 +334,17 @@ msgstr "Paketet frsker skriva till omdirigeringsmlet %s/%s"
msgid "The diversion path is too long"
msgstr "Omdirigeringsskvgen r fr lng"
+#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Misslyckades att ta status p %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Misslyckades att byta namn p %s till %s"
+
#: apt-inst/extract.cc:243
#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
@@ -1431,7 +370,7 @@ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
msgstr "Filen %s/%s skriver ver den i paketet %s"
#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Kunde inte lsa %s"
@@ -1687,6 +626,10 @@ msgstr "Kunde inte skapa uttag (socket)"
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "Kunde inte ansluta datauttag (socket), inget svar inom tidsgrns"
+#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+msgid "Failed"
+msgstr "Misslyckades"
+
#: methods/ftp.cc:704
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Kunde inte ansluta passivt uttag (socket)."
@@ -2027,7 +970,7 @@ msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "Kunde inte ta status p monteringspunkt %s."
# Felmeddelande fr misslyckad chdir
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Kunde inte g till %s"
@@ -2323,7 +1266,8 @@ msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Paketsystemet \"%s\" stds inte"
#: apt-pkg/init.cc:135
-msgid "Unable to determine a suitable system type"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Kunde inte avgra lmplig systemtyp"
#: apt-pkg/clean.cc:61
@@ -2335,6 +1279,10 @@ msgstr "Kunde inte ta status p %s."
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Du mste lgga till ngra \"source\"-URI:er i din sources.list"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Listan ver kllor kunde inte lsas."
+
#: apt-pkg/cachefile.cc:73
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "Paketlistan eller statusfilen kunde inte tolkas eller ppnas."
@@ -2434,6 +1382,11 @@ msgstr "Kunde inte ta status p kllkodspaketlistan %s"
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Samlar filberoenden"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Kunde inte skriva till %s"
+
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "In-/utfel vid lagring av kllcache"
@@ -2475,6 +1428,10 @@ msgstr "Storleken stmmer inte"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5-kontrollsumma stmmer inte"
+#: methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Misslyckades att skapa IPC-rr till underprocess"
+
#: methods/rsh.cc:264
msgid "File Not Found"
msgstr "Filen ej funnen"
@@ -2483,6 +1440,813 @@ msgstr "Filen ej funnen"
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Frbindelsen stngdes i frtid"
+#~ msgid "Arguments not in pairs"
+#~ msgstr "Flaggorna gavs inte parvis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-config [options] command\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ " shell - Shell mode\n"
+#~ " dump - Show the configuration\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text.\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anvndning: apt-config [flaggor] kommando\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-config r ett enkelt verktyg fr att lsa APTs instllningsfil\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kommandon:\n"
+#~ " shell - Skallge.\n"
+#~ " dump - Visa instllningen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Flaggor:\n"
+#~ " -h Denna hjlptext.\n"
+#~ " -c=? Ls denna instllningsfil.\n"
+#~ " -o=? Ange valfri instllningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#~ msgid "%s not a valid DEB package."
+#~ msgstr "%s r inte ett giltigt DEB-paket."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+#~ "from debian packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text\n"
+#~ " -t Set the temp dir\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anvndning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-extracttemplates r ett verktyg fr att hmta ut konfigurations- \n"
+#~ "och mallinformation frn paket\n"
+#~ "\n"
+#~ "Flaggor:\n"
+#~ " -h Denna hjlptext.\n"
+#~ " -t Stll in temporrkatalogen.\n"
+#~ " -c=? Ls denna instllningsfil.\n"
+#~ " -o=? Ange valfri instllningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+#~ msgstr "Kan inte ta reda p debconfs version. r debconf installerat?"
+
+#~ msgid "Package extension list is too long"
+#~ msgstr "Listan ver filtillgg fr Packages r fr lng"
+
+#~ msgid "Error Processing directory %s"
+#~ msgstr "Fel vid behandling av katalogen %s"
+
+#~ msgid "Source extension list is too long"
+#~ msgstr "Listan ver filtillgg fr Sources r fr lng"
+
+#~ msgid "Error writing header to contents file"
+#~ msgstr "Fel vid skrivning av huvud till innehllsfil"
+
+#~ msgid "Error Processing Contents %s"
+#~ msgstr "Fel vid behaldning av innehllet %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ " contents path\n"
+#~ " generate config [groups]\n"
+#~ " clean config\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
+#~ "replacements\n"
+#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+#~ "\n"
+#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+#~ "Debian archive:\n"
+#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text\n"
+#~ " --md5 Control MD5 generation\n"
+#~ " -s=? Source override file\n"
+#~ " -q Quiet\n"
+#~ " -d=? Select the optional caching database\n"
+#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+#~ " --contents Control contents file generation\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anvndning: apt-ftparchive [flaggor] kommando\n"
+#~ "Kommandon: packges binrskvg [override-fil [skvgsprefix]]\n"
+#~ " sources kllskvg [override-fil [skvgsprefix]]\n"
+#~ " contents skvg\n"
+#~ " generate konfiguration [grupper]\n"
+#~ " clean konfiguration\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive genererar indexfiler fr Debianarkiv. Det stder mnga\n"
+#~ "former av generering, allt frn helautomatiserat till funktionella\n"
+#~ "ersttningar till dpkg-scanpackages och dpkg-scansources\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive skapar Package-filer frn ett trd med .deb-filer.\n"
+#~ "Packagefilen innehller alla styrflten frn paketen samt MD5-hashvrdet\n"
+#~ "och filstorlek. En overrride-fil stds fr att tvinga vrden p Priority\n"
+#~ "och Section.\n"
+#~ "\n"
+#~ "P samma stt skapar apt-ftparchive Sources-filer frn ett trd med\n"
+#~ ".dsc-filer. Flaggan --source-override kan anvndas fr att ange en\n"
+#~ "override-fil fr kllkoden.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kommandona \"packages\" och \"sources\" br kras frn rotet p trdet.\n"
+#~ "Binrskvgen br peka p basen p den rekursiva skningen och\n"
+#~ "override-filen br innehlla override-flaggorna de framtvingade "
+#~ "flaggorna.\n"
+#~ "Skvgsprefixet lggs till i filnamnsflten om det anges. Ett exempel p\n"
+#~ "hur programmet kan anvndas frn Debianarkivet:\n"
+#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Flaggor:\n"
+#~ " -h Denna hjlptext\n"
+#~ " --md5 Styr generering av MD5\n"
+#~ " -s=? Kllkods-override-fil\n"
+#~ " -q Tyst\n"
+#~ " -d=? Vljer den valfri cachedatabasen\n"
+#~ " --no-delink Aktivera \"delinkning\"-felsprningslget\n"
+#~ " --contents Styr skapande av contents-fil\n"
+#~ " -c=? Ls denna konfigurationsfil\n"
+#~ " -o=? Ange valfri instllningsflagga"
+
+#~ msgid "No selections matched"
+#~ msgstr "Inga val trffades"
+
+#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+#~ msgstr "Ngra filer saknas i paketfilsgruppen \"%s\""
+
+#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+#~ msgstr "DB var trasig, filen omdpt till %s.old"
+
+#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
+#~ msgstr "Kunde inte ppna DB2-filen %s"
+
+# Felmeddelande fr misslyckad chdir
+#~ msgid "File date has changed %s"
+#~ msgstr "Fildatumet har ndrats %s"
+
+#~ msgid "Archive has no control record"
+#~ msgstr "Arkivet har ingen styrpost"
+
+#~ msgid "Unable to get a cursor"
+#~ msgstr "Kunde inte f tag i ngon markr"
+
+#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+#~ msgstr "V: Kunde inte lsa katalogen %s\n"
+
+#~ msgid "W: Unable to stat %s\n"
+#~ msgstr "V: Kunde inte ta status p %s\n"
+
+#~ msgid "E: "
+#~ msgstr "F: "
+
+#~ msgid "W: "
+#~ msgstr "V: "
+
+#~ msgid "E: Errors apply to file "
+#~ msgstr "F: Felen gller filen "
+
+#~ msgid "Failed to resolve %s"
+#~ msgstr "Misslyckades att sl upp %s"
+
+# ???
+#~ msgid "Tree walking failed"
+#~ msgstr "Trvandring misslyckades"
+
+#~ msgid "Failed to open %s"
+#~ msgstr "Misslyckades att ppna %s"
+
+#~ msgid " DeLink %s [%s]\n"
+#~ msgstr " Avlnka %s [%s]\n"
+
+#~ msgid "Failed to readlink %s"
+#~ msgstr "Misslyckades att lsa lnk %s"
+
+#~ msgid "Failed to unlink %s"
+#~ msgstr "Misslyckades att lnka ut %s"
+
+#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
+#~ msgstr "*** Misslyckades att lnka %s till %s"
+
+#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+#~ msgstr " Avlnkningsgrns p %sB ndd.\n"
+
+# Flt vid namn "Package"
+#~ msgid "Archive had no package field"
+#~ msgstr "Arkivet har inget package-flt"
+
+#~ msgid " %s has no override entry\n"
+#~ msgstr " %s har ingen post i override-filen\n"
+
+# parametrar: paket, ny, gammal
+#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+#~ msgstr " ansvarig fr %s r %s ej %s\n"
+
+#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+#~ msgstr "realloc - Misslyckades att allokera minne"
+
+#~ msgid "Unable to open %s"
+#~ msgstr "Kunde inte ppna %s"
+
+# parametrar: filnamn, radnummer
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
+
+#~ msgid "Failed to read the override file %s"
+#~ msgstr "Misslyckades att lsa override-filen %s"
+
+#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+#~ msgstr "Oknd komprimeringsalgoritm \"%s\""
+
+# ???
+#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+#~ msgstr "Komprimerad utdata %s behver en komprimeringsuppsttning"
+
+#~ msgid "Failed to create FILE*"
+#~ msgstr "Misslyckades att skapa FILE*"
+
+#~ msgid "Failed to fork"
+#~ msgstr "Misslyckades att grena"
+
+#~ msgid "Compress Child"
+#~ msgstr "Barnprocess fr komprimering"
+
+#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+#~ msgstr "Internt fel, misslyckades att skapa %s"
+
+#~ msgid "Failed to create subprocess IPC"
+#~ msgstr "Misslyckades att skapa underprocess-IPC"
+
+#~ msgid "Failed to exec compressor "
+#~ msgstr "Misslyckades att starta packare "
+
+#~ msgid "decompressor"
+#~ msgstr "uppackare"
+
+#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
+#~ msgstr "Barnprocessen misslyckades"
+
+#~ msgid "Failed to read while computing MD5"
+#~ msgstr "Misslyckades att lsa vid berkning av MD5"
+
+#~ msgid "Problem unlinking %s"
+#~ msgstr "Problem med att lnka ut %s"
+
+#~ msgid "Y"
+#~ msgstr "J"
+
+#~ msgid "Regex compilation error - %s"
+#~ msgstr "Fel vid tolkning av reguljrt uttryck - %s"
+
+#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+#~ msgstr "Fljande paket har beroenden som inte kan tillfredsstllas:"
+
+#~ msgid "but %s is installed"
+#~ msgstr "men %s r installerat"
+
+#~ msgid "but %s is to be installed"
+#~ msgstr "men %s skall installeras"
+
+#~ msgid "but it is not installable"
+#~ msgstr "men det kan inte installeras"
+
+#~ msgid "but it is a virtual package"
+#~ msgstr "men det r ett virtuellt paket"
+
+#~ msgid "but it is not installed"
+#~ msgstr "men det r inte installerat"
+
+#~ msgid "but it is not going to be installed"
+#~ msgstr "men det kommer inte att installeras"
+
+#~ msgid " or"
+#~ msgstr " eller"
+
+#~ msgid "The following NEW packages will be installed:"
+#~ msgstr "Fljande NYA paket kommer att installeras:"
+
+#~ msgid "The following packages will be REMOVED:"
+#~ msgstr "Fljande paket kommer att TAS BORT:"
+
+#~ msgid "The following packages have been kept back"
+#~ msgstr "Fljande paket har hllts tillbaka"
+
+#~ msgid "The following packages will be upgraded"
+#~ msgstr "Fljande paket kommer att uppgraderas"
+
+#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
+#~ msgstr "Fljande paket kommer att NEDGRADERAS"
+
+#~ msgid "The following held packages will be changed:"
+#~ msgstr "Fljande hllna paket kommer att ndras:"
+
+#~ msgid "%s (due to %s) "
+#~ msgstr "%s (p grund av %s) "
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+#~ msgstr ""
+#~ "VARNING: Fljande systemkritiska paket kommer att tas bort\n"
+#~ "Detta br INTE gras svida du inte vet precis vad du gr!"
+
+#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+#~ msgstr "%lu uppgraderade, %lu nyligen installerade, "
+
+#~ msgid "%lu reinstalled, "
+#~ msgstr "%lu ominstallerade, "
+
+#~ msgid "%lu downgraded, "
+#~ msgstr "%lu nedgraderade, "
+
+#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+#~ msgstr "%lu att ta bort och %lu ej uppgraderade.\n"
+
+#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+#~ msgstr "%lu ej helt installerade eller borttagna.\n"
+
+#~ msgid "Correcting dependencies..."
+#~ msgstr "Rttar beroenden...."
+
+#~ msgid " failed."
+#~ msgstr " misslyckades."
+
+#~ msgid "Unable to correct dependencies"
+#~ msgstr "Kunde inte rtta beroenden"
+
+#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+#~ msgstr "Kunde inte minimera uppgraderingsuppsttningen"
+
+#~ msgid " Done"
+#~ msgstr " Frdig"
+
+#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#~ msgstr "Du kan mjligen rtta dessa genom att kra \"apt-get -f install\"."
+
+#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+#~ msgstr "Otillfredsstllda beroenden. Frsk med -f."
+
+#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+#~ msgstr "Paket mste tas bort men \"Remove\" r inaktiverat."
+
+#~ msgid "Unable to lock the download directory"
+#~ msgstr "Kunde inte lsa hmtningskatalogen."
+
+#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+#~ msgstr "Behver hmta %sB/%sB arkiv.\n"
+
+#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+#~ msgstr "Behver hmta %sB arkiv.\n"
+
+#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+#~ msgstr "Efter uppackning kommer %sB ytterligare diskutrymme anvndas.\n"
+
+#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+#~ msgstr "Efter uppackning kommer %sB frigras p disken.\n"
+
+#~ msgid "You don't have enough free space in %s."
+#~ msgstr "Du har inte tillrckligt ledigt utrymme i %s"
+
+#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+#~ msgstr "Problem har uppsttt och -y anvndes utan --force-yes"
+
+#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+#~ msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta r inte en trivial handling."
+
+#~ msgid "Yes, do as I say!"
+#~ msgstr "Ja, gr som jag sger!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to do something potentially harmful\n"
+#~ "To continue type in the phrase '%s'\n"
+#~ " ?] "
+#~ msgstr ""
+#~ "Du r p vg att gra ngot som kan vara skadligt\n"
+#~ "Skriv frasen \"%s\" fr att fortstta\n"
+#~ " ?] "
+
+# Visas d man svarar nej
+#~ msgid "Abort."
+#~ msgstr "Avbryter."
+
+#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+#~ msgstr "Vill du fortstta? [J/n]"
+
+#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+#~ msgstr "Misslyckades att hmta %s %s\n"
+
+#~ msgid "Some files failed to download"
+#~ msgstr "Misslyckades att hmta vissa filer"
+
+#~ msgid "Download complete and in download only mode"
+#~ msgstr "Hmtningen frdig i \"endast-hmta\"-lge"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+#~ "missing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vissa arkiv kunte inte hmtas. Prva eventuellt \"apt-get update\" eller "
+#~ "med --fix-missing."
+
+#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+#~ msgstr "--fix-missing och mediabyte stds inte nnu"
+
+#~ msgid "Unable to correct missing packages."
+#~ msgstr "Kunde inte rtta saknade paket."
+
+#~ msgid "Aborting Install."
+#~ msgstr "Avbryter installationen."
+
+#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+#~ msgstr "Observera, vljer %s istllet fr %s\n"
+
+#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hoppar ver %s, det r redan installerat och uppgradering har inte "
+#~ "valts.\n"
+
+#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+#~ msgstr "Paketet %s r inte installerat, s tas inte bort\n"
+
+#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+#~ msgstr "Paketet %s r ett virtuellt paket som tillhandahlls av:\n"
+
+#~ msgid " [Installed]"
+#~ msgstr " [Installerat]"
+
+#~ msgid "You should explicitly select one to install."
+#~ msgstr "Du br explicit ange ett att installera."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
+#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
+#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
+#~ "of sources.list\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Paketet %s har ingen tillgnglig version, men finns i databasen.\n"
+#~ "Detta betyder vanligen att detta paket nmnts i ett beroende men aldrig\n"
+#~ "har snts in, har blivit frldrat eller inte r tillgnglig frn\n"
+#~ "innehllet i sources.list\n"
+
+#~ msgid "However the following packages replace it:"
+#~ msgstr "Dock kan fljande paket erstta det:"
+
+#~ msgid "Package %s has no installation candidate"
+#~ msgstr "Paketet %s har ingen installationskandidat"
+
+#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+#~ msgstr "Ominstallation av %s r inte mjlig, det kan inte hmtas.\n"
+
+#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
+#~ msgstr "%s r redan den senaste versionen.\n"
+
+#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+#~ msgstr "Utgvan \"%s\" fr \"%s\" hittades inte"
+
+#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+#~ msgstr "Version \"%s\" fr \"%s\" hittades inte"
+
+#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+#~ msgstr "Vald version %s (%s) fr %s\n"
+
+#~ msgid "The update command takes no arguments"
+#~ msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument"
+
+#~ msgid "Unable to lock the list directory"
+#~ msgstr "Kunde inte lsa listkatalogen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+#~ "used instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vissa indexfiler kunde inte hmtas, de har ignorerats eller s har de "
+#~ "gamla anvnts istllet."
+
+#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+#~ msgstr "Internt fel, AllUpgrade frstrde ngot"
+
+#~ msgid "Couldn't find package %s"
+#~ msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
+
+#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+#~ msgstr "Observera, vljer %s fr regex \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+#~ msgstr "Du kan mjligen rtta detta genom att kra \"apt-get -f install\":"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify "
+#~ "a solution)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Otillfredsstllda beroenden. Frsk med \"apt-get -f install\" utan paket "
+#~ "(eller ange en lsning)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
+#~ "or been moved out of Incoming."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ngra paket kunde inte installeras. Detta kan betyde att du har\n"
+#~ "bett om en omjlig situation eller, om du anvnder den instabila\n"
+#~ "distributionen, att ngra krvda paket nnu inte har skapats eller\n"
+#~ "lagts in frn \"Incoming\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#~ "that package should be filed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eftersom du bad om en enda handling r det mycket troligt att paketet\n"
+#~ "helt enkelt inte kan installeras och att en felrapport om detta br\n"
+#~ "skrivas."
+
+#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+#~ msgstr "Fljande information kan vara till hjlp fr att lsa situationen:"
+
+#~ msgid "Broken packages"
+#~ msgstr "Trasiga paket"
+
+#~ msgid "The following extra packages will be installed:"
+#~ msgstr "Fljande ytterligare paket kommer att installeras:"
+
+#~ msgid "Suggested packages:"
+#~ msgstr "Freslagna paket:"
+
+#~ msgid "Recommended packages:"
+#~ msgstr "Rekommenderade paket:"
+
+#~ msgid "Calculating Upgrade... "
+#~ msgstr "Berknar uppgradering... "
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Frdig"
+
+#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+#~ msgstr "Du mste ange tminstone ett paket att hmta kllkod fr"
+
+#~ msgid "Unable to find a source package for %s"
+#~ msgstr "Kunde inte hitta ngot kllkodspaket fr %s"
+
+#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
+#~ msgstr "Du har inte tillrckligt ledigt utrymme i %s"
+
+#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+#~ msgstr "Behver hmta %sB/%sB kllkodsarkiv.\n"
+
+#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+#~ msgstr "Behver hmta %sB kllkodsarkiv.\n"
+
+#~ msgid "Fetch Source %s\n"
+#~ msgstr "Hmtar kllkod %s\n"
+
+#~ msgid "Failed to fetch some archives."
+#~ msgstr "Misslyckades att hmta vissa arkiv."
+
+#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+#~ msgstr "Packar inte upp redan redan uppackad kllkod i %s\n"
+
+#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+#~ msgstr "Uppackningskommandot \"%s\" misslyckades.\n"
+
+#~ msgid "Build command '%s' failed.\n"
+#~ msgstr "Byggkommandot \"%s\" misslyckades.\n"
+
+#~ msgid "Child process failed"
+#~ msgstr "Barnprocessen misslyckades"
+
+#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+#~ msgstr "Du mste ange tminstone ett paket att inhmta byggberoenden fr"
+
+#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+#~ msgstr "Kunde inte hmta byggberoendeinformation fr %s"
+
+#~ msgid "%s has no build depends.\n"
+#~ msgstr "%s har inga byggberoenden.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+#~ "found"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s-beroendet p %s kan inte tillfredsstllas eftersom paketet %s inte "
+#~ "hittas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+#~ "package %s can satisfy version requirements"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s-beroendet p %s kan inte tillfredsstllas eftersom inga tillgngliga "
+#~ "versioner av paketet %s uppfyller versionskraven"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
+#~ "dependencies.\n"
+#~ "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#~ msgstr ""
+#~ "Trasiga paket hittades nr byggberoenden behandlades. Du kan mjligen\n"
+#~ "rtta detta genom att kra \"apt-get -f install\"."
+
+#~ msgid "Failed to process build dependencies"
+#~ msgstr "Kunde inte hantera byggberoenden"
+
+#~ msgid "Supported Modules:"
+#~ msgstr "Moduler som stds:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-get [options] command\n"
+#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+#~ "and install.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ " update - Retrieve new lists of packages\n"
+#~ " upgrade - Perform an upgrade\n"
+#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+#~ " remove - Remove packages\n"
+#~ " source - Download source archives\n"
+#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+#~ " clean - Erase downloaded archive files\n"
+#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text.\n"
+#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+#~ " -qq No output except for errors\n"
+#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+#~ " -b Build the source package after fetching it\n"
+#~ " -V Show verbose version numbers\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+#~ "pages for more information and options.\n"
+#~ " This APT has Super Cow Powers.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anvndning: apt-get [flaggor] kommando\n"
+#~ " apt-get [flaggor] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
+#~ " apt-get [flaggor] source paket1 [paket2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-get r ett enkelt kommandoradsgrnssnitt fr att hmta och "
+#~ "installera\n"
+#~ "paket. De mest anvnda kommandona r \"update\" och \"install\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kommandon:\n"
+#~ " update - Hmta nya paketlistor\n"
+#~ " upgrade - Utfr en uppgradering\n"
+#~ " install - Installera nya paket (paket r libc6, inte libc6.deb)\n"
+#~ " remove - Ta bort paket\n"
+#~ " source - Hmta kllkodsarkiv\n"
+#~ " build-dep - Tillfredsstll byggberoenden fr kllkodspaket\n"
+#~ " dist-upgrade - Uppgradering av distributionen, se apt-get(8)\n"
+#~ " dselect-upgrade - Flj valen frn dselect\n"
+#~ " clean - Ta bort hmtade arkivfiler\n"
+#~ " autoclean - Ta bort gamla hmtade arkivfiler\n"
+#~ " check - Kontrollera att det inte finns ngra trasiga beroenden\n"
+#~ "\n"
+#~ "Flaggor:\n"
+#~ " -h Denna hjlptext.\n"
+#~ " -q Utdata lmplig fr loggar - ingen frloppsindikator.\n"
+#~ " -qq Ingen utdata frutom vid fel.\n"
+#~ " -d Bara hmta - VARKEN installera eller packa upp arkiven.\n"
+#~ " -s Gr ingenting, simulera vad som skulle hnda.\n"
+#~ " -y Antag ja p alla frgor utan att frga.\n"
+#~ " -f Frsk fortstta ven om integritetskontroll misslyckas.\n"
+#~ " -m Frsk fortstta ven om arkiven inte kan hittas.\n"
+#~ " -u Visa ven en lista ver uppgraderade paket.\n"
+#~ " -b Bygg kllkodspaketet nr det hmtats.\n"
+#~ " -V Visa pratsamma versionsnummer.\n"
+#~ " -c=? Ls denna instllningsfil.\n"
+#~ " -o=? Ange valfri instllningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "Se manualsidorna fr apt-get(8), sources.list(5) och apt.conf(5)\n"
+#~ "fr mer information och flaggor.\n"
+#~ " Denna APT har Speciella Ko-Krafter.\n"
+
+# Mste vara tre bokstver(?)
+# "Hit" = aktuell version r fortfarande giltig
+#~ msgid "Hit "
+#~ msgstr "Trf "
+
+# "Get:" = hmtar ny version
+#~ msgid "Get:"
+#~ msgstr "Hmt:"
+
+# "Ign" = hoppar ver
+#~ msgid "Ign "
+#~ msgstr "Ign "
+
+# "Err" = fel vid hmtning
+#~ msgid "Err "
+#~ msgstr "Fel "
+
+#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+#~ msgstr "Hmtade %sB p %s (%sB/s)\n"
+
+#~ msgid " [Working]"
+#~ msgstr " [Arbetar]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+#~ " '%s'\n"
+#~ "in the drive '%s' and press enter\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mediabyte: Stt i disken med etiketten\n"
+#~ " \"%s\"\n"
+#~ "i enhet \"%s\" och tryck Enter\n"
+
+#~ msgid "Unknown package record!"
+#~ msgstr "Oknd paketpost!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
+#~ "used\n"
+#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text\n"
+#~ " -s Use source file sorting\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anvndning: apt-sortpkgs [flaggor] fil1 [fil2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-sortpkgs r ett enkelt verktyg fr att sortera paketfiler. Flaggan\n"
+#~ "-s anges fr att ange filens typ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Flaggor:\n"
+#~ " -h Denna hjlptext.\n"
+#~ " -s Anvnd kllkodsfilssortering.\n"
+#~ " -c=? Ls denna instllningsfil.\n"
+#~ " -o=? Ange valfri instllningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#~ msgid "Bad default setting!"
+#~ msgstr "Ogiltig standardinstllning!"
+
+#~ msgid "Press enter to continue."
+#~ msgstr "Tryck Enter fr att fortstta."
+
+# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
+# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
+# at only 80 characters per line, if possible.
+#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+#~ msgstr "Fel uppstod vid uppackning. Jag kommer stlla in de paket som"
+
+#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+#~ msgstr "installerades. Detta kan ge dubbla fel eller fel orsakade av"
+
+#~ msgid ""
+#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+#~ msgstr "saknade beroenden. Detta r okej, bara felen ovanfr detta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+#~ msgstr "meddelande r viktiga. Frsk rtta dem och [I]nstallera igen"
+
+#~ msgid "Merging Available information"
+#~ msgstr "Lgger in tillgnglighetsinformation"
+
#~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
#~ msgstr ""
#~ "Beklagar, men du har inte tillrckligt ledigt utrymme p %s fr att lagra "
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index fd02b49df..190c15ee1 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-08 23:31-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-26 17:05-0800\n"
"Last-Translator: Tchaikov <chaisave@263.net>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@@ -149,9 +149,7 @@ msgstr " 版本列表:"
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
-#: cmdline/apt-get.cc:2255 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1646
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s for %s %s ,编译于 %s %s\n"
@@ -214,12 +212,11 @@ msgstr ""
" search - 根据正则表达式搜索软件包列表\n"
" show - 显示关于该软件包的便于阅读的一个报告\n"
" depends - 原原本本的显示该软件包的依赖关系的信息\n"
-" rdepends - 显示所有依赖于该软件包的软件包名字"
-" pkgnames - 列出所有软件包的名字\n"
+" rdepends - 显示所有依赖于该软件包的软件包名字 pkgnames - 列出所有软件包"
+"的名字\n"
" dotty - 生成可用 GraphVis 处理的软件包关系图\n"
" xvcg - 生成可用 xvcg 处理的软件包的关系图\n"
-" policy - 显示软件包的安装设置状态"
-"\n"
+" policy - 显示软件包的安装设置状态\n"
"选项:\n"
" -h 本帮助文档。\n"
" -p=? 软件包的缓存。\n"
@@ -230,1067 +227,6 @@ msgstr ""
" -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
"若要深入了解,您还可以查阅 apt-cache(8) 和 apt.conf(5) 参考手册。\n"
-#: cmdline/apt-config.cc:41
-msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "参数没有成对"
-
-#: cmdline/apt-config.cc:76
-msgid ""
-"Usage: apt-config [options] command\n"
-"\n"
-"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" shell - Shell mode\n"
-" dump - Show the configuration\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"用法:apt-config [选项] 命令\n"
-"\n"
-"apt-config 是一个用于读取 APT 配置文件的简单工具\n"
-"\n"
-"命令:\n"
-" shell - Shell 模式\n"
-" dump - 显示配置文件\n"
-"\n"
-"选项:\n"
-" -h 本帮助文本。\n"
-" -c=? 读取指定的配置文件\n"
-" -o=? 设置任意指定的配置选项,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
-#, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s 不是一个有效的 DEB 软件包。"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
-msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -t Set the temp dir\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"用法: apt-extracttemplates 文件甲 [文件乙 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates 是用来从 debian 软件包中解压出配置文件和模板\n"
-"信息的工具\n"
-"\n"
-"选项:\n"
-" -h 本帮助文本\n"
-" -t 设置temp目录\n"
-" -c=? 读指定的配置文件\n"
-" -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "无法写入 %s"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "无法获得 debconf 的版本。您安装了 debconf 吗?"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "软件包的扩展列表超长"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
-#, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
-msgstr "处理目录 %s 时出错"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "源扩展列表超长"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "将 header 写到 contents 文件时出错"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
-#, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
-msgstr "处理 Contents %s 时出错"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
-msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" contents path\n"
-" release path\n"
-" generate config [groups]\n"
-" clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" --md5 Control MD5 generation\n"
-" -s=? Source override file\n"
-" -q Quiet\n"
-" -d=? Select the optional caching database\n"
-" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-" --contents Control contents file generation\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option"
-msgstr ""
-"用法: apt-ftparchive [选项] 命令\n"
-"命令: packages 二进制软件包搜索路径 [overridefile [路径前缀]]\n"
-" sources 源代码包搜索路径 [overridefile [路径前缀]]\n"
-" contents 搜索路径\n"
-" release 搜索路径\n"
-" generate 配置文件 [groups]\n"
-" clean 配置文件\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive 被用来为 Debian 软件包生成索引文件。它能支持\n"
-"多种生成索引的方式,从全自动的生成到在功能上对 dpkg-scanpackages \n"
-"和 dpkg-scansources 的替代,都能游刃有余\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive 能依据一个由 .deb 文件构成的文件树生成 Package 文件。\n"
-"Package 文件里不仅注有每个软件包的 MD5 校验码和文件大小,\n"
-"还有软件包的所有控制字段的内容。该软件同时支持覆盖(override)文件,\n"
-"通过它可以强制指定软件包的优先级及其所属的软件类别。\n"
-"\n"
-"与上面类似,apt-ftparchive 也能由 .dsc 的文件树生成 Source 文件。\n"
-"可以通过使用 --source-override 选项来指定一个覆盖(override)文件\n"
-"\n"
-"使用“packages”和“source”命令时,必须在文件树的根部执行本程序。\n"
-"\n"
-"二进制包的搜索路径一定要是递归搜索的底层,而且覆盖(override)文件里\n"
-"应该注明 override 的标志。若指定了路径前缀,那么它会被加到文件名前面。\n"
-"下面有个来自 Debian 文档的例子:\n"
-" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386 > \\\n"
-" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"选项:\n"
-" -h 本帮助文档\n"
-" --md5 使之生成 MD5 校验和\n"
-" -s=? 源代码包覆盖(override)文件\n"
-" -q 输出精简信息"
-" -d=? 指定可选的缓存数据库\n"
-" --no-delink 开启delink的调试模式\n"
-" --contents 使之生成控制内容文件\n"
-" -c=? 读取指定配置文件\n"
-" -o=? 设置任意指定的配置选项"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
-msgid "No selections matched"
-msgstr "没有任何选定项是匹配的"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
-#, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "软件包文件组“%s”中缺少一些文件"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:43
-#, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "缓存数据库被损坏了,该数据库文件的文件名已改成 %s.old"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:59
-#, c-format
-msgid "Unable to open DB2 file %s"
-msgstr "无法打开 DB2 文件 %s"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:99
-#, c-format
-msgid "File date has changed %s"
-msgstr "文件 %s 的时间已被改动"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:140
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr "存档没有包含控制字段"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "无法获得游标(cursor)"
-
-#: ftparchive/writer.cc:79
-#, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "警告:无法读取目录 %s\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:84
-#, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "警告:无法对 %s 进行统计\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:126
-msgid "E: "
-msgstr "错误:"
-
-#: ftparchive/writer.cc:128
-msgid "W: "
-msgstr "警告:"
-
-#: ftparchive/writer.cc:135
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "错误:处理文件时出错 "
-
-#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
-#, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "无法解析路径 %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:164
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "无法遍历目录树"
-
-#: ftparchive/writer.cc:189
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "无法打开 %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:246
-#, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:254
-#, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "无法读取符号链接 %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:258
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "无法 unlink %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:265
-#, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** 无法将 %s 链接到 %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:275
-#, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " 达到了 DeLink 的上限 %sB。\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "无法读取 %s 的状态"
-
-#: ftparchive/writer.cc:378
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "存档没有包含软件包(package)字段"
-
-#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
-#, c-format
-msgid " %s has no override entry\n"
-msgstr " %s 中没有覆盖(override)项\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
-#, c-format
-msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr " %s 的维护者 %s 并非 %s\n"
-
-#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - 无法再分配内存"
-
-#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "无法打开 %s"
-
-#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-msgstr "覆盖(override)文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #1"
-
-#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-msgstr "覆盖(override)文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #2"
-
-#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-msgstr "覆盖(override)文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #3"
-
-#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
-#, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "无法读取覆盖(override)文件 %s"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:75
-#, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
-msgstr "未知的压缩算法“%s”"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:105
-#, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "压缩后的输出文件 %s 要求有一个压缩文件集合"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "无法为子进程创建 IPC 管道"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:198
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "无法创建 FILE*"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:201
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "无法 fork"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
-msgstr "压缩子进程"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:238
-#, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-msgstr "内部错误,无法建立 %s"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:289
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "无法建立子进程的 IPC 管道"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:324
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "无法执行压缩程序"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:363
-msgid "decompressor"
-msgstr "解压程序"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:406
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "无法对子进程或文件进行读写"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:458
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "在计算 MD5 校验和时,无法读取数据"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:475
-#, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "在 unlink %s 时出错"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "无法将 %s 重命名为 %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:118
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422
-#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "编译正则表达式时出错 - %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:235
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "下列的软件包有不能满足的依赖关系:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:325
-#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "但是,%s 已经安装了"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:327
-#, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "但是,%s 正要被安装"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:334
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "但是,它无法被安装"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:336
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "但是,它只是个虚拟软件包"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:339
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "但是,它还没有被安装"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:339
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "但是,它将不会被安装"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:344
-msgid " or"
-msgstr " 或"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:373
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "下列【新】软件包将被安装:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:399
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "下列软件包将被【卸载】:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:421
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "下列的软件包的版本将保持持不变:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:442
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "下列的软件包将被升级:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:463
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "下列软件包将被【降级】:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:483
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "下列被要求保持版本不变的软件包将被改变:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:536
-#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (是由于 %s) "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:544
-msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-msgstr ""
-"注意:下列的重要软件包将被卸载 \n"
-"请勿尝试,除非您确实清楚您正在执行的操作!"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:574
-#, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "共升级了 %lu 个软件包,新安装了 %lu 个软件包,"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:578
-#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "共重新安装了 %lu 个软件包,"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:580
-#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "降级了 %lu 个软件包,"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:582
-#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "要卸载 %lu 个软件包,有 %lu 个软件未被升级。\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:586
-#, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "有 %lu 个软件包没有被完全安装或卸载。\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:646
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "正在更正依赖关系..."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:649
-msgid " failed."
-msgstr " 失败。"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:652
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "无法更正依赖关系"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:655
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "无法使升级的软件包集最小化"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:657
-msgid " Done"
-msgstr " 完成"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:661
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "您也许需要运行“apt-get -f install”来纠正上面的错误。"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:664
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "不能满足依赖关系。不妨试一下 -f 选项。"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:718
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
-msgstr "有软件包需要被卸载,但是卸载动作被程序设置所禁止。"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1711 cmdline/apt-get.cc:1744
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "无法对下载目录加锁"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1792 cmdline/apt-get.cc:2003
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "无法读取安装源列表。"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:774
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "需要下载 %sB/%sB 的软件包。\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:777
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "需要下载 %sB 的软件包。\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:782
-#, c-format
-msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "解压缩后会消耗掉 %sB 的额外空间。\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:785
-#, c-format
-msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "解压缩后将会空出 %sB 的空间。\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:802
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "您在 %s 中没有足够的空余空间。"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:811
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "碰到了一些问题,您使用了 -y 选项但是没有用 --force-yes。"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "虽然您指定了 Trivial Only,但这不是个日常(trivial)操作。"
-
-# apt-pkg/contrib/
-#: cmdline/apt-get.cc:819
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:821
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
-msgstr ""
-"您的操作会导致潜在的危害\n"
-"若还想继续的话,就输入下面的短句“%s”\n"
-" ?] "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
-msgid "Abort."
-msgstr "中止执行。"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:842
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr "您希望继续执行吗?[Y/n]"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1901
-#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-msgstr "无法下载 %s %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:929
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "有一些文件下载失败"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1910
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "下载完毕,目前是“仅下载”模式"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:936
-msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
-msgstr ""
-"有几个软件包无法下载,您可以运行 apt-get update 或者加上 --fix-missing 的选项"
-"再试试?"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:940
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "目前还不支持 --fix-missing 和介质交换(media swapping)"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:945
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "无法更正缺少的软件包。"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:946
-msgid "Aborting Install."
-msgstr "放弃安装。"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:979
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-msgstr "注意,我选了 %s 而非 %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:989
-#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr "忽略了 %s,它已经被安装而且没有指定要升级。\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1007
-#, c-format
-msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "软件包 %s 还未安装,因而不会被卸载\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
-#, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "软件包 %s 是一个由下面的软件包提供的虚拟软件包:\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1030
-msgid " [Installed]"
-msgstr " [已安装]"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1035
-msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "请您明确地选择一个来进行安装。"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1040
-#, c-format
-msgid ""
-"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
-"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
-"is only available from another source\n"
-msgstr ""
-"现在没有可用的软件包 %s,但是它被其它的软件包引用了。\n"
-"这可能意味着这个缺失的软件包可能已被废弃,\n"
-"或者只能在其他发布源中找到\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1059
-msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "可是下列的软件包取代了它:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1062
-#, c-format
-msgid "Package %s has no installation candidate"
-msgstr "软件包 %s 还没有可供安装的候选者"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1082
-#, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "不能重新安装 %s,因为无法下载它。\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1090
-#, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s 已经是最新的版本了。\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1117
-#, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”发布版本"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1119
-#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”版本"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1125
-#, c-format
-msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-msgstr "选定了版本为 %s (%s) 的 %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1235
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr " update 命令是不需任何参数的"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1248
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "无法对状态列表目录加锁"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1300
-msgid ""
-"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr ""
-"有一些索引文件不能下载,它们可能被忽略了,也可能转而使用了旧的索引文件。"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1319
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "内部错误,AllUpgrade 造成某些故障"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
-#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "无法找到软件包 %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1432
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-msgstr "注意,根据正则表达式“%2$s”选中了 %1$s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1462
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "您可能需要运行“apt-get -f install”来纠正下列错误:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1465
-msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
-msgstr ""
-"有未能满足的依赖关系。请尝试不指明软件包的名字来运行“apt-get -f install”(也可"
-"以指定一个解决办法)。"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1477
-msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
-msgstr ""
-"有一些软件包无法被安装。如果您用的是不稳定(unstable)发行版,这也许是\n"
-"因为系统无法达到您要求的状态造成的。该版本中可能会有一些您需要的软件\n"
-"包尚未被创建或是它们还在新到(incoming)目录中。"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1485
-msgid ""
-"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-"the package is simply not installable and a bug report against\n"
-"that package should be filed."
-msgstr ""
-"您仅要求对单一软件包进行操作,这极有可能是因为该软件包安装不上,同时,\n"
-"您最好提交一个针对这个软件包的故障报告。"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1490
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "下列的信息可能会对问题的解决有所帮助:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1493
-msgid "Broken packages"
-msgstr "受损安装包"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1519
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "将会安装下列的额外的软件包:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1585
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "建议安装的软件包:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1586
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "推荐安装的软件包:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1606
-msgid "Calculating Upgrade... "
-msgstr "正在筹划升级... "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1609 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
-msgid "Failed"
-msgstr "失败"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1614
-msgid "Done"
-msgstr "完成"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1787
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "要下载源代码,必须指定至少一个对应的软件包"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1814 cmdline/apt-get.cc:2021
-#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "无法找到与 %s 对应的源代码包"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1861
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "您在 %s 上没有足够的空余空间"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1866
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "需要下载 %sB/%sB 的源代码包。\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1869
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "需要下载 %sB 的源代码包。\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1875
-#, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
-msgstr "下载源代码 %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1906
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "有一些包文件无法下载。"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1934
-#, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "对于已经被解包到 %s 目录的源代码包就不再解开了\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1946
-#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "运行解包的命令“%s”出错。\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1963
-#, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "执行构造软件包命令“%s”失败。\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1982
-msgid "Child process failed"
-msgstr "子进程出错"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1998
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr "要检查生成软件包的构建依赖关系(builddeps),必须指定至少一个软件包"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2026
-#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "无法获得 %s 的构建依赖关系(build-dependency)信息"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2046
-#, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr " %s 没有构建依赖关系信息。\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2098
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
-msgstr ""
-"由于无法找到软件包 %3$s ,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1$s 依赖关系"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2150
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-"package %s can satisfy version requirements"
-msgstr ""
-"由于无法找到符合要求的软件包 %3$s 的可用版本,因此不能满足 %2$s 所要求的 "
-"%1$s 依赖关系"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2185
-#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:已安装的软件包 %3$s 太新了"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2210
-#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:%3$s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2224
-#, c-format
-msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "不能满足软件包 %s 所要求的构建依赖关系。"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2228
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "无法处理构建依赖关系"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2260
-msgid "Supported Modules:"
-msgstr "被支持模块:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2301
-msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" update - Retrieve new lists of packages\n"
-" upgrade - Perform an upgrade\n"
-" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-" remove - Remove packages\n"
-" source - Download source archives\n"
-" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-" clean - Erase downloaded archive files\n"
-" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -qq No output except for errors\n"
-" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
-" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-" -b Build the source package after fetching it\n"
-" -V Show verbose version numbers\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-" This APT has Super Cow Powers.\n"
-msgstr ""
-"用法: apt-get [选项] 命令\n"
-" apt-get [选项] install|remove 包甲 [包乙 ...]\n"
-" apt-get [选项] source 包甲 [包乙 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get 提供了一个用于下载和安装软件包的简易命令行界面。\n"
-"最常用命令是 update 和 install。\n"
-"\n"
-"命令:\n"
-" update - 下载更新软件包列表信息\n"
-" upgrade - 进行一次升级\n"
-" install - 安装新的软件包(注:包名是 libc6 而非 libc6.deb)\n"
-" remove - 卸载软件包\n"
-" source - 下载源码包文件\n"
-" build-dep - 为源码包配置所需的构建依赖关系\n"
-" dist-upgrade - 发布版升级,见 apt-get(8)"
-" dselect-upgrade - 根据 dselect 的选择来进行升级\n"
-" clean - 删除所有已下载的包文件\n"
-" auto-clean - 删除老版本的已下载的包文件\n"
-" check - 核对以确认系统的依赖关系的完整性"
-"\n"
-"选项:\n"
-" -h 本帮助文档。\n"
-" -q 让输出可作为日志 - 不显示进度\n"
-" -qq 除了错误外,什么都不输出\n"
-" -d 仅仅下载 - 【不】安装或解开包文件\n"
-" -s 不作实际操作。只是依次模拟执行命令\n"
-" -y 对所有询问都作肯定的回答,同时不作任何提示\n"
-" -f 当没有通过完整性测试时,程序仍试图继续执行\n"
-" -m 当有包文件无法找到时,程序仍试图继续执行\n"
-" -u 显示已升级的软件包列表\n"
-" -b 在下载完源码包后,编译生成相应的软件包\n"
-" -V 显示详尽的版本号\n"
-" -c=? 读取指定配置文件\n"
-" -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
-"请查阅 apt-get(8)、sources.list(5) 和 apt.conf(5)的参考手册\n"
-"以猎取更多信息和选项。\n"
-" 本 APT 有着超级牛力。\n"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:55
-msgid "Hit "
-msgstr "命中 "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:79
-msgid "Get:"
-msgstr "获取:"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:110
-msgid "Ign "
-msgstr "忽略 "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:114
-msgid "Err "
-msgstr "错误 "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:135
-#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "下载 %sB,耗时 %s (%sB/s)\n"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:225
-#, c-format
-msgid " [Working]"
-msgstr " [执行中]"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:271
-#, c-format
-msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
-msgstr ""
-"更换介质:请把标有\n"
-"“%s”\n"
-"的碟片插入驱动器“%s”再按回车键\n"
-""
-
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "未知的软件包记录!"
-
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
-msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -s Use source file sorting\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"用法: apt-sortpkgs [选项] 文件甲 [文件乙 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs 是对软件包索引文件内容进行排序的简单工具。-s 选项\n"
-"是用来指出后面参数所示文件是哪种文件。\n"
-"\n"
-"选项:\n"
-" -h 本帮助文档\n"
-" -s 根据源文件排序\n"
-" -c=? 读取指定配置文件\n"
-" -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: dselect/install:32
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "错误的默认设置!"
-
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
-#: dselect/install:104 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "按回车键继续。"
-
-#: dselect/install:100
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr "在解包时发生了一些错误。我正准备配置"
-
-#: dselect/install:101
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr "已经安装的软件包。这个操作可能会导致出现重复的错误"
-
-#: dselect/install:102
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr "或一些由于依赖关系不能满足所产生的错误。这个问题不大,只有"
-
-#: dselect/install:103
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr ""
-"这个提示之前的错误消息才值得您注意。请更正它们,然后再次执行 [I]nstall"
-
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
-msgstr "正在合并现有信息"
-
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "无法创建管道"
@@ -1397,6 +333,17 @@ msgstr "该软件包正尝试写入转移对象(diversion target) %s/%s"
msgid "The diversion path is too long"
msgstr "该转移路径(diversion path)过长"
+#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "无法读取 %s 的状态"
+
+#: apt-inst/extract.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "无法将 %s 重命名为 %s"
+
#: apt-inst/extract.cc:243
#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
@@ -1421,7 +368,7 @@ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
msgstr "文件 %s/%s 会覆盖属于软件包 %s 中的同名文件"
#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "无法读取 %s"
@@ -1478,8 +425,8 @@ msgid ""
"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
"package!"
msgstr ""
-"无法打开列表文件“%sinfo/%s”。如果您不能恢复这个文件,"
-"那么就清空该文件,再马上重新安装相同版本的这个软件包!"
+"无法打开列表文件“%sinfo/%s”。如果您不能恢复这个文件,那么就清空该文件,再马上"
+"重新安装相同版本的这个软件包!"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
#, c-format
@@ -1569,8 +516,8 @@ msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CDs"
msgstr ""
-"请使用 apt-cdrom 来让此光盘能被 APT 所识别。apt-get upgdate "
-"不能被用来加入新的光盘。"
+"请使用 apt-cdrom 来让此光盘能被 APT 所识别。apt-get upgdate 不能被用来加入新"
+"的光盘。"
#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
msgid "Wrong CD"
@@ -1674,6 +621,10 @@ msgstr "不能创建套接字"
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "无法连接上数据套接字,连接超时"
+#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+msgid "Failed"
+msgstr "失败"
+
#: methods/ftp.cc:704
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "无法连接被动模式的套接字。"
@@ -2008,7 +959,7 @@ msgstr "无效的操作 %s"
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "无法读取文件系统挂载点 %s 的状态"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "无法改变工作目录至 %s"
@@ -2246,9 +1197,9 @@ msgid ""
"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""
-"由于这次安装存在着一个 Conflicts/Pre-Depends 循环,因而需要暂时"
-"删除一个必不可少的软件包 %s。通常并不建议这样做,但是如果"
-"您确实希望如此,可以打开 APT::Force-LoopBreak 选项。"
+"由于这次安装存在着一个 Conflicts/Pre-Depends 循环,因而需要暂时删除一个必不可"
+"少的软件包 %s。通常并不建议这样做,但是如果您确实希望如此,可以打开 APT::"
+"Force-LoopBreak 选项。"
#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
#, c-format
@@ -2266,13 +1217,14 @@ msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
msgstr ""
-"错误,pkgProblemResolver::Resolve 发生故障,这可能是有软件包被要求保持现状"
-"的缘故。"
+"错误,pkgProblemResolver::Resolve 发生故障,这可能是有软件包被要求保持现状的"
+"缘故。"
#: apt-pkg/algorithms.cc:1058
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
-"无法修正错误,因为您要求某些软件包保持现状,就是它们破坏了软件包间的依赖关系。"
+"无法修正错误,因为您要求某些软件包保持现状,就是它们破坏了软件包间的依赖关"
+"系。"
#: apt-pkg/acquire.cc:61
#, c-format
@@ -2300,7 +1252,8 @@ msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "不支持“%s”打包系统"
#: apt-pkg/init.cc:135
-msgid "Unable to determine a suitable system type"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "无法确定适合的打包系统类型"
#: apt-pkg/clean.cc:61
@@ -2312,6 +1265,10 @@ msgstr "无法读取 %s 的状态。"
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "您必须在您的 sources.list 输入一些“软件包源”的 URL"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "无法读取安装源列表。"
+
#: apt-pkg/cachefile.cc:73
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "无法解析或打开软件包的列表或是状态文件。"
@@ -2408,6 +1365,11 @@ msgstr "无法获取源软件包列表 %s 的状态"
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "正在收集文件所提供的软件包"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "无法写入 %s"
+
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "无法写入来源缓存文件"
@@ -2423,8 +1385,8 @@ msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
-"我无法找到一个对应 %s 软件包的文件。在这种情况下可能需要您手动修正这个软件包"
-"。(缘于架构缺失)"
+"我无法找到一个对应 %s 软件包的文件。在这种情况下可能需要您手动修正这个软件"
+"包。(缘于架构缺失)"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
#, c-format
@@ -2448,6 +1410,10 @@ msgstr "大小不符"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5 校验和不符"
+#: methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "无法为子进程创建 IPC 管道"
+
#: methods/rsh.cc:264
msgid "File Not Found"
msgstr "无法找到该文件"
@@ -2456,3 +1422,782 @@ msgstr "无法找到该文件"
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "连接被永久关闭"
+#~ msgid "Arguments not in pairs"
+#~ msgstr "参数没有成对"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-config [options] command\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ " shell - Shell mode\n"
+#~ " dump - Show the configuration\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text.\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:apt-config [选项] 命令\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-config 是一个用于读取 APT 配置文件的简单工具\n"
+#~ "\n"
+#~ "命令:\n"
+#~ " shell - Shell 模式\n"
+#~ " dump - 显示配置文件\n"
+#~ "\n"
+#~ "选项:\n"
+#~ " -h 本帮助文本。\n"
+#~ " -c=? 读取指定的配置文件\n"
+#~ " -o=? 设置任意指定的配置选项,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
+
+#~ msgid "%s not a valid DEB package."
+#~ msgstr "%s 不是一个有效的 DEB 软件包。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+#~ "from debian packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text\n"
+#~ " -t Set the temp dir\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法: apt-extracttemplates 文件甲 [文件乙 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-extracttemplates 是用来从 debian 软件包中解压出配置文件和模板\n"
+#~ "信息的工具\n"
+#~ "\n"
+#~ "选项:\n"
+#~ " -h 本帮助文本\n"
+#~ " -t 设置temp目录\n"
+#~ " -c=? 读指定的配置文件\n"
+#~ " -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+#~ msgstr "无法获得 debconf 的版本。您安装了 debconf 吗?"
+
+#~ msgid "Package extension list is too long"
+#~ msgstr "软件包的扩展列表超长"
+
+#~ msgid "Error Processing directory %s"
+#~ msgstr "处理目录 %s 时出错"
+
+#~ msgid "Source extension list is too long"
+#~ msgstr "源扩展列表超长"
+
+#~ msgid "Error writing header to contents file"
+#~ msgstr "将 header 写到 contents 文件时出错"
+
+#~ msgid "Error Processing Contents %s"
+#~ msgstr "处理 Contents %s 时出错"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ " contents path\n"
+#~ " release path\n"
+#~ " generate config [groups]\n"
+#~ " clean config\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
+#~ "replacements\n"
+#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+#~ "\n"
+#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+#~ "Debian archive:\n"
+#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text\n"
+#~ " --md5 Control MD5 generation\n"
+#~ " -s=? Source override file\n"
+#~ " -q Quiet\n"
+#~ " -d=? Select the optional caching database\n"
+#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+#~ " --contents Control contents file generation\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法: apt-ftparchive [选项] 命令\n"
+#~ "命令: packages 二进制软件包搜索路径 [overridefile [路径前缀]]\n"
+#~ " sources 源代码包搜索路径 [overridefile [路径前缀]]\n"
+#~ " contents 搜索路径\n"
+#~ " release 搜索路径\n"
+#~ " generate 配置文件 [groups]\n"
+#~ " clean 配置文件\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive 被用来为 Debian 软件包生成索引文件。它能支持\n"
+#~ "多种生成索引的方式,从全自动的生成到在功能上对 dpkg-scanpackages \n"
+#~ "和 dpkg-scansources 的替代,都能游刃有余\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive 能依据一个由 .deb 文件构成的文件树生成 Package 文件。\n"
+#~ "Package 文件里不仅注有每个软件包的 MD5 校验码和文件大小,\n"
+#~ "还有软件包的所有控制字段的内容。该软件同时支持覆盖(override)文件,\n"
+#~ "通过它可以强制指定软件包的优先级及其所属的软件类别。\n"
+#~ "\n"
+#~ "与上面类似,apt-ftparchive 也能由 .dsc 的文件树生成 Source 文件。\n"
+#~ "可以通过使用 --source-override 选项来指定一个覆盖(override)文件\n"
+#~ "\n"
+#~ "使用“packages”和“source”命令时,必须在文件树的根部执行本程序。\n"
+#~ "\n"
+#~ "二进制包的搜索路径一定要是递归搜索的底层,而且覆盖(override)文件里\n"
+#~ "应该注明 override 的标志。若指定了路径前缀,那么它会被加到文件名前面。\n"
+#~ "下面有个来自 Debian 文档的例子:\n"
+#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386 > \\\n"
+#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "选项:\n"
+#~ " -h 本帮助文档\n"
+#~ " --md5 使之生成 MD5 校验和\n"
+#~ " -s=? 源代码包覆盖(override)文件\n"
+#~ " -q 输出精简信息 -d=? 指定可选的缓存数据库\n"
+#~ " --no-delink 开启delink的调试模式\n"
+#~ " --contents 使之生成控制内容文件\n"
+#~ " -c=? 读取指定配置文件\n"
+#~ " -o=? 设置任意指定的配置选项"
+
+#~ msgid "No selections matched"
+#~ msgstr "没有任何选定项是匹配的"
+
+#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+#~ msgstr "软件包文件组“%s”中缺少一些文件"
+
+#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+#~ msgstr "缓存数据库被损坏了,该数据库文件的文件名已改成 %s.old"
+
+#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
+#~ msgstr "无法打开 DB2 文件 %s"
+
+#~ msgid "File date has changed %s"
+#~ msgstr "文件 %s 的时间已被改动"
+
+#~ msgid "Archive has no control record"
+#~ msgstr "存档没有包含控制字段"
+
+#~ msgid "Unable to get a cursor"
+#~ msgstr "无法获得游标(cursor)"
+
+#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+#~ msgstr "警告:无法读取目录 %s\n"
+
+#~ msgid "W: Unable to stat %s\n"
+#~ msgstr "警告:无法对 %s 进行统计\n"
+
+#~ msgid "E: "
+#~ msgstr "错误:"
+
+#~ msgid "W: "
+#~ msgstr "警告:"
+
+#~ msgid "E: Errors apply to file "
+#~ msgstr "错误:处理文件时出错 "
+
+#~ msgid "Failed to resolve %s"
+#~ msgstr "无法解析路径 %s"
+
+#~ msgid "Tree walking failed"
+#~ msgstr "无法遍历目录树"
+
+#~ msgid "Failed to open %s"
+#~ msgstr "无法打开 %s"
+
+#~ msgid " DeLink %s [%s]\n"
+#~ msgstr " DeLink %s [%s]\n"
+
+#~ msgid "Failed to readlink %s"
+#~ msgstr "无法读取符号链接 %s"
+
+#~ msgid "Failed to unlink %s"
+#~ msgstr "无法 unlink %s"
+
+#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
+#~ msgstr "*** 无法将 %s 链接到 %s"
+
+#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+#~ msgstr " 达到了 DeLink 的上限 %sB。\n"
+
+#~ msgid "Archive had no package field"
+#~ msgstr "存档没有包含软件包(package)字段"
+
+#~ msgid " %s has no override entry\n"
+#~ msgstr " %s 中没有覆盖(override)项\n"
+
+#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+#~ msgstr " %s 的维护者 %s 并非 %s\n"
+
+#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+#~ msgstr "realloc - 无法再分配内存"
+
+#~ msgid "Unable to open %s"
+#~ msgstr "无法打开 %s"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+#~ msgstr "覆盖(override)文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #1"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+#~ msgstr "覆盖(override)文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #2"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+#~ msgstr "覆盖(override)文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #3"
+
+#~ msgid "Failed to read the override file %s"
+#~ msgstr "无法读取覆盖(override)文件 %s"
+
+#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+#~ msgstr "未知的压缩算法“%s”"
+
+#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+#~ msgstr "压缩后的输出文件 %s 要求有一个压缩文件集合"
+
+#~ msgid "Failed to create FILE*"
+#~ msgstr "无法创建 FILE*"
+
+#~ msgid "Failed to fork"
+#~ msgstr "无法 fork"
+
+#~ msgid "Compress Child"
+#~ msgstr "压缩子进程"
+
+#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+#~ msgstr "内部错误,无法建立 %s"
+
+#~ msgid "Failed to create subprocess IPC"
+#~ msgstr "无法建立子进程的 IPC 管道"
+
+#~ msgid "Failed to exec compressor "
+#~ msgstr "无法执行压缩程序"
+
+#~ msgid "decompressor"
+#~ msgstr "解压程序"
+
+#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
+#~ msgstr "无法对子进程或文件进行读写"
+
+#~ msgid "Failed to read while computing MD5"
+#~ msgstr "在计算 MD5 校验和时,无法读取数据"
+
+#~ msgid "Problem unlinking %s"
+#~ msgstr "在 unlink %s 时出错"
+
+#~ msgid "Y"
+#~ msgstr "Y"
+
+#~ msgid "Regex compilation error - %s"
+#~ msgstr "编译正则表达式时出错 - %s"
+
+#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+#~ msgstr "下列的软件包有不能满足的依赖关系:"
+
+#~ msgid "but %s is installed"
+#~ msgstr "但是,%s 已经安装了"
+
+#~ msgid "but %s is to be installed"
+#~ msgstr "但是,%s 正要被安装"
+
+#~ msgid "but it is not installable"
+#~ msgstr "但是,它无法被安装"
+
+#~ msgid "but it is a virtual package"
+#~ msgstr "但是,它只是个虚拟软件包"
+
+#~ msgid "but it is not installed"
+#~ msgstr "但是,它还没有被安装"
+
+#~ msgid "but it is not going to be installed"
+#~ msgstr "但是,它将不会被安装"
+
+#~ msgid " or"
+#~ msgstr " 或"
+
+#~ msgid "The following NEW packages will be installed:"
+#~ msgstr "下列【新】软件包将被安装:"
+
+#~ msgid "The following packages will be REMOVED:"
+#~ msgstr "下列软件包将被【卸载】:"
+
+#~ msgid "The following packages have been kept back:"
+#~ msgstr "下列的软件包的版本将保持持不变:"
+
+#~ msgid "The following packages will be upgraded:"
+#~ msgstr "下列的软件包将被升级:"
+
+#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+#~ msgstr "下列软件包将被【降级】:"
+
+#~ msgid "The following held packages will be changed:"
+#~ msgstr "下列被要求保持版本不变的软件包将被改变:"
+
+#~ msgid "%s (due to %s) "
+#~ msgstr "%s (是由于 %s) "
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+#~ msgstr ""
+#~ "注意:下列的重要软件包将被卸载 \n"
+#~ "请勿尝试,除非您确实清楚您正在执行的操作!"
+
+#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+#~ msgstr "共升级了 %lu 个软件包,新安装了 %lu 个软件包,"
+
+#~ msgid "%lu reinstalled, "
+#~ msgstr "共重新安装了 %lu 个软件包,"
+
+#~ msgid "%lu downgraded, "
+#~ msgstr "降级了 %lu 个软件包,"
+
+#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+#~ msgstr "要卸载 %lu 个软件包,有 %lu 个软件未被升级。\n"
+
+#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+#~ msgstr "有 %lu 个软件包没有被完全安装或卸载。\n"
+
+#~ msgid "Correcting dependencies..."
+#~ msgstr "正在更正依赖关系..."
+
+#~ msgid " failed."
+#~ msgstr " 失败。"
+
+#~ msgid "Unable to correct dependencies"
+#~ msgstr "无法更正依赖关系"
+
+#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+#~ msgstr "无法使升级的软件包集最小化"
+
+#~ msgid " Done"
+#~ msgstr " 完成"
+
+#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#~ msgstr "您也许需要运行“apt-get -f install”来纠正上面的错误。"
+
+#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+#~ msgstr "不能满足依赖关系。不妨试一下 -f 选项。"
+
+#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+#~ msgstr "有软件包需要被卸载,但是卸载动作被程序设置所禁止。"
+
+#~ msgid "Unable to lock the download directory"
+#~ msgstr "无法对下载目录加锁"
+
+#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+#~ msgstr "需要下载 %sB/%sB 的软件包。\n"
+
+#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+#~ msgstr "需要下载 %sB 的软件包。\n"
+
+#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+#~ msgstr "解压缩后会消耗掉 %sB 的额外空间。\n"
+
+#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+#~ msgstr "解压缩后将会空出 %sB 的空间。\n"
+
+#~ msgid "You don't have enough free space in %s."
+#~ msgstr "您在 %s 中没有足够的空余空间。"
+
+#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+#~ msgstr "碰到了一些问题,您使用了 -y 选项但是没有用 --force-yes。"
+
+#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+#~ msgstr "虽然您指定了 Trivial Only,但这不是个日常(trivial)操作。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to do something potentially harmful\n"
+#~ "To continue type in the phrase '%s'\n"
+#~ " ?] "
+#~ msgstr ""
+#~ "您的操作会导致潜在的危害\n"
+#~ "若还想继续的话,就输入下面的短句“%s”\n"
+#~ " ?] "
+
+#~ msgid "Abort."
+#~ msgstr "中止执行。"
+
+#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+#~ msgstr "您希望继续执行吗?[Y/n]"
+
+#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+#~ msgstr "无法下载 %s %s\n"
+
+#~ msgid "Some files failed to download"
+#~ msgstr "有一些文件下载失败"
+
+#~ msgid "Download complete and in download only mode"
+#~ msgstr "下载完毕,目前是“仅下载”模式"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+#~ "missing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "有几个软件包无法下载,您可以运行 apt-get update 或者加上 --fix-missing 的"
+#~ "选项再试试?"
+
+#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+#~ msgstr "目前还不支持 --fix-missing 和介质交换(media swapping)"
+
+#~ msgid "Unable to correct missing packages."
+#~ msgstr "无法更正缺少的软件包。"
+
+#~ msgid "Aborting Install."
+#~ msgstr "放弃安装。"
+
+#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+#~ msgstr "注意,我选了 %s 而非 %s\n"
+
+#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+#~ msgstr "忽略了 %s,它已经被安装而且没有指定要升级。\n"
+
+#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+#~ msgstr "软件包 %s 还未安装,因而不会被卸载\n"
+
+#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+#~ msgstr "软件包 %s 是一个由下面的软件包提供的虚拟软件包:\n"
+
+#~ msgid " [Installed]"
+#~ msgstr " [已安装]"
+
+#~ msgid "You should explicitly select one to install."
+#~ msgstr "请您明确地选择一个来进行安装。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+#~ "is only available from another source\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "现在没有可用的软件包 %s,但是它被其它的软件包引用了。\n"
+#~ "这可能意味着这个缺失的软件包可能已被废弃,\n"
+#~ "或者只能在其他发布源中找到\n"
+
+#~ msgid "However the following packages replace it:"
+#~ msgstr "可是下列的软件包取代了它:"
+
+#~ msgid "Package %s has no installation candidate"
+#~ msgstr "软件包 %s 还没有可供安装的候选者"
+
+#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+#~ msgstr "不能重新安装 %s,因为无法下载它。\n"
+
+#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
+#~ msgstr "%s 已经是最新的版本了。\n"
+
+#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+#~ msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”发布版本"
+
+#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+#~ msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”版本"
+
+#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+#~ msgstr "选定了版本为 %s (%s) 的 %s\n"
+
+#~ msgid "The update command takes no arguments"
+#~ msgstr " update 命令是不需任何参数的"
+
+#~ msgid "Unable to lock the list directory"
+#~ msgstr "无法对状态列表目录加锁"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+#~ "used instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "有一些索引文件不能下载,它们可能被忽略了,也可能转而使用了旧的索引文件。"
+
+#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+#~ msgstr "内部错误,AllUpgrade 造成某些故障"
+
+#~ msgid "Couldn't find package %s"
+#~ msgstr "无法找到软件包 %s"
+
+#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+#~ msgstr "注意,根据正则表达式“%2$s”选中了 %1$s\n"
+
+#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+#~ msgstr "您可能需要运行“apt-get -f install”来纠正下列错误:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify "
+#~ "a solution)."
+#~ msgstr ""
+#~ "有未能满足的依赖关系。请尝试不指明软件包的名字来运行“apt-get -f "
+#~ "install”(也可以指定一个解决办法)。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
+#~ "or been moved out of Incoming."
+#~ msgstr ""
+#~ "有一些软件包无法被安装。如果您用的是不稳定(unstable)发行版,这也许是\n"
+#~ "因为系统无法达到您要求的状态造成的。该版本中可能会有一些您需要的软件\n"
+#~ "包尚未被创建或是它们还在新到(incoming)目录中。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#~ "that package should be filed."
+#~ msgstr ""
+#~ "您仅要求对单一软件包进行操作,这极有可能是因为该软件包安装不上,同时,\n"
+#~ "您最好提交一个针对这个软件包的故障报告。"
+
+#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+#~ msgstr "下列的信息可能会对问题的解决有所帮助:"
+
+#~ msgid "Broken packages"
+#~ msgstr "受损安装包"
+
+#~ msgid "The following extra packages will be installed:"
+#~ msgstr "将会安装下列的额外的软件包:"
+
+#~ msgid "Suggested packages:"
+#~ msgstr "建议安装的软件包:"
+
+#~ msgid "Recommended packages:"
+#~ msgstr "推荐安装的软件包:"
+
+#~ msgid "Calculating Upgrade... "
+#~ msgstr "正在筹划升级... "
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "完成"
+
+#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+#~ msgstr "要下载源代码,必须指定至少一个对应的软件包"
+
+#~ msgid "Unable to find a source package for %s"
+#~ msgstr "无法找到与 %s 对应的源代码包"
+
+#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
+#~ msgstr "您在 %s 上没有足够的空余空间"
+
+#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+#~ msgstr "需要下载 %sB/%sB 的源代码包。\n"
+
+#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+#~ msgstr "需要下载 %sB 的源代码包。\n"
+
+#~ msgid "Fetch Source %s\n"
+#~ msgstr "下载源代码 %s\n"
+
+#~ msgid "Failed to fetch some archives."
+#~ msgstr "有一些包文件无法下载。"
+
+#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+#~ msgstr "对于已经被解包到 %s 目录的源代码包就不再解开了\n"
+
+#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+#~ msgstr "运行解包的命令“%s”出错。\n"
+
+#~ msgid "Build command '%s' failed.\n"
+#~ msgstr "执行构造软件包命令“%s”失败。\n"
+
+#~ msgid "Child process failed"
+#~ msgstr "子进程出错"
+
+#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+#~ msgstr "要检查生成软件包的构建依赖关系(builddeps),必须指定至少一个软件包"
+
+#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+#~ msgstr "无法获得 %s 的构建依赖关系(build-dependency)信息"
+
+#~ msgid "%s has no build depends.\n"
+#~ msgstr " %s 没有构建依赖关系信息。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+#~ "found"
+#~ msgstr "由于无法找到软件包 %3$s ,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1$s 依赖关系"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+#~ "package %s can satisfy version requirements"
+#~ msgstr ""
+#~ "由于无法找到符合要求的软件包 %3$s 的可用版本,因此不能满足 %2$s 所要求的 %"
+#~ "1$s 依赖关系"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+#~ msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:已安装的软件包 %3$s 太新了"
+
+#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+#~ msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:%3$s"
+
+#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+#~ msgstr "不能满足软件包 %s 所要求的构建依赖关系。"
+
+#~ msgid "Failed to process build dependencies"
+#~ msgstr "无法处理构建依赖关系"
+
+#~ msgid "Supported Modules:"
+#~ msgstr "被支持模块:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-get [options] command\n"
+#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+#~ "and install.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ " update - Retrieve new lists of packages\n"
+#~ " upgrade - Perform an upgrade\n"
+#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+#~ " remove - Remove packages\n"
+#~ " source - Download source archives\n"
+#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+#~ " clean - Erase downloaded archive files\n"
+#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text.\n"
+#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+#~ " -qq No output except for errors\n"
+#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+#~ " -b Build the source package after fetching it\n"
+#~ " -V Show verbose version numbers\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+#~ "pages for more information and options.\n"
+#~ " This APT has Super Cow Powers.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法: apt-get [选项] 命令\n"
+#~ " apt-get [选项] install|remove 包甲 [包乙 ...]\n"
+#~ " apt-get [选项] source 包甲 [包乙 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-get 提供了一个用于下载和安装软件包的简易命令行界面。\n"
+#~ "最常用命令是 update 和 install。\n"
+#~ "\n"
+#~ "命令:\n"
+#~ " update - 下载更新软件包列表信息\n"
+#~ " upgrade - 进行一次升级\n"
+#~ " install - 安装新的软件包(注:包名是 libc6 而非 libc6.deb)\n"
+#~ " remove - 卸载软件包\n"
+#~ " source - 下载源码包文件\n"
+#~ " build-dep - 为源码包配置所需的构建依赖关系\n"
+#~ " dist-upgrade - 发布版升级,见 apt-get(8) dselect-upgrade - 根据 "
+#~ "dselect 的选择来进行升级\n"
+#~ " clean - 删除所有已下载的包文件\n"
+#~ " auto-clean - 删除老版本的已下载的包文件\n"
+#~ " check - 核对以确认系统的依赖关系的完整性\n"
+#~ "选项:\n"
+#~ " -h 本帮助文档。\n"
+#~ " -q 让输出可作为日志 - 不显示进度\n"
+#~ " -qq 除了错误外,什么都不输出\n"
+#~ " -d 仅仅下载 - 【不】安装或解开包文件\n"
+#~ " -s 不作实际操作。只是依次模拟执行命令\n"
+#~ " -y 对所有询问都作肯定的回答,同时不作任何提示\n"
+#~ " -f 当没有通过完整性测试时,程序仍试图继续执行\n"
+#~ " -m 当有包文件无法找到时,程序仍试图继续执行\n"
+#~ " -u 显示已升级的软件包列表\n"
+#~ " -b 在下载完源码包后,编译生成相应的软件包\n"
+#~ " -V 显示详尽的版本号\n"
+#~ " -c=? 读取指定配置文件\n"
+#~ " -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "请查阅 apt-get(8)、sources.list(5) 和 apt.conf(5)的参考手册\n"
+#~ "以猎取更多信息和选项。\n"
+#~ " 本 APT 有着超级牛力。\n"
+
+#~ msgid "Hit "
+#~ msgstr "命中 "
+
+#~ msgid "Get:"
+#~ msgstr "获取:"
+
+#~ msgid "Ign "
+#~ msgstr "忽略 "
+
+#~ msgid "Err "
+#~ msgstr "错误 "
+
+#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+#~ msgstr "下载 %sB,耗时 %s (%sB/s)\n"
+
+#~ msgid " [Working]"
+#~ msgstr " [执行中]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+#~ " '%s'\n"
+#~ "in the drive '%s' and press enter\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "更换介质:请把标有\n"
+#~ "“%s”\n"
+#~ "的碟片插入驱动器“%s”再按回车键\n"
+
+#~ msgid "Unknown package record!"
+#~ msgstr "未知的软件包记录!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
+#~ "used\n"
+#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text\n"
+#~ " -s Use source file sorting\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法: apt-sortpkgs [选项] 文件甲 [文件乙 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-sortpkgs 是对软件包索引文件内容进行排序的简单工具。-s 选项\n"
+#~ "是用来指出后面参数所示文件是哪种文件。\n"
+#~ "\n"
+#~ "选项:\n"
+#~ " -h 本帮助文档\n"
+#~ " -s 根据源文件排序\n"
+#~ " -c=? 读取指定配置文件\n"
+#~ " -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#~ msgid "Bad default setting!"
+#~ msgstr "错误的默认设置!"
+
+#~ msgid "Press enter to continue."
+#~ msgstr "按回车键继续。"
+
+#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+#~ msgstr "在解包时发生了一些错误。我正准备配置"
+
+#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+#~ msgstr "已经安装的软件包。这个操作可能会导致出现重复的错误"
+
+#~ msgid ""
+#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+#~ msgstr "或一些由于依赖关系不能满足所产生的错误。这个问题不大,只有"
+
+#~ msgid ""
+#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+#~ msgstr ""
+#~ "这个提示之前的错误消息才值得您注意。请更正它们,然后再次执行 [I]nstall"
+
+#~ msgid "Merging Available information"
+#~ msgstr "正在合并现有信息"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index b65dcf4c4..4401f9c69 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -1,12 +1,12 @@
# i]ˤu (apt) c餤T
# <steven.huang@upcursor.org>, 2002.
#
-# $Id: zh_TW.po,v 1.8 2003/08/27 07:10:26 piefel Exp $
+# $Id: zh_TW.po,v 1.9 2004/03/14 06:45:07 mdz Exp $
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.5.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-17 21:45-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-22 00:01+PST\n"
"Last-Translator: <szuwen_huang@yahoo.com>\n"
"Language-Team: c餤 <zh@li.org>\n"
@@ -14,146 +14,144 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=big5\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:133
+#: cmdline/apt-cache.cc:135
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:613
-#: cmdline/apt-cache.cc:769 cmdline/apt-cache.cc:987 cmdline/apt-cache.cc:1355
-#: cmdline/apt-cache.cc:1506
+#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
+#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
+#: cmdline/apt-cache.cc:1508
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:230
+#: cmdline/apt-cache.cc:232
msgid "Total Package Names : "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:270
+#: cmdline/apt-cache.cc:272
msgid " Normal Packages: "
msgstr " qMG"
-#: cmdline/apt-cache.cc:271
+#: cmdline/apt-cache.cc:273
msgid " Pure Virtual Packages: "
msgstr " MG"
-#: cmdline/apt-cache.cc:272
+#: cmdline/apt-cache.cc:274
msgid " Single Virtual Packages: "
msgstr " MG"
-#: cmdline/apt-cache.cc:273
+#: cmdline/apt-cache.cc:275
msgid " Mixed Virtual Packages: "
msgstr " VXMG"
-#: cmdline/apt-cache.cc:274
+#: cmdline/apt-cache.cc:276
msgid " Missing: "
msgstr " ܡG"
-#: cmdline/apt-cache.cc:276
+#: cmdline/apt-cache.cc:278
msgid "Total Distinct Versions: "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:278
+#: cmdline/apt-cache.cc:280
msgid "Total Dependencies: "
msgstr "Ҧ̦sYG"
-#: cmdline/apt-cache.cc:281
+#: cmdline/apt-cache.cc:283
msgid "Total Ver/File relations: "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:283
+#: cmdline/apt-cache.cc:285
msgid "Total Provides Mappings: "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
msgid "Total Globbed Strings: "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:309
+#: cmdline/apt-cache.cc:311
msgid "Total Dependency Version space: "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:314
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
msgid "Total Slack space: "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:322
+#: cmdline/apt-cache.cc:324
msgid "Total Space Accounted for: "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:1187
+#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1229
+#: cmdline/apt-cache.cc:1231
msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1383
+#: cmdline/apt-cache.cc:1385
#, fuzzy
msgid "No packages found"
msgstr " qMG"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1460
+#: cmdline/apt-cache.cc:1462
msgid "Package Files:"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1467 cmdline/apt-cache.cc:1553
+#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1468
+#: cmdline/apt-cache.cc:1470
#, c-format
msgid "%4i %s\n"
msgstr "%4i %s\n"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1480
+#: cmdline/apt-cache.cc:1482
msgid "Pinned Packages:"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1492 cmdline/apt-cache.cc:1533
+#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
msgid "(not found)"
msgstr ""
#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1513
+#: cmdline/apt-cache.cc:1515
msgid " Installed: "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1523
+#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
msgid "(none)"
msgstr ""
#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1520
+#: cmdline/apt-cache.cc:1522
msgid " Candidate: "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1530
+#: cmdline/apt-cache.cc:1532
msgid " Package Pin: "
msgstr ""
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1539
+#: cmdline/apt-cache.cc:1541
msgid " Version Table:"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1554
+#: cmdline/apt-cache.cc:1556
#, c-format
msgid " %4i %s\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
-#: cmdline/apt-get.cc:2205 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1646
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1588
+#: cmdline/apt-cache.cc:1653
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -192,963 +190,26 @@ msgid ""
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-config.cc:41
-msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-config.cc:76
-msgid ""
-"Usage: apt-config [options] command\n"
-"\n"
-"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" shell - Shell mode\n"
-" dump - Show the configuration\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
-#, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
-msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -t Set the temp dir\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "LkgJy%szC"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287
-#, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396
-#, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" contents path\n"
-" generate config [groups]\n"
-" clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" --md5 Control MD5 generation\n"
-" -s=? Source override file\n"
-" -q Quiet\n"
-" -d=? Select the optional caching database\n"
-" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-" --contents Control contents file generation\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option"
-msgstr ""
-"yapt-ftparchivezOΨӫإ߯ɪuCq۰ʨN\n"
-"ydpkg-scanpackageszΡydpkg-scansourceszhؤ覡䴩C\n"
-"\n"
-"yapt-ftparchivezQΤ@ӥѡy.debzɮײզ𪬵cӫإ߮MɮסC\n"
-"Mɤ]tUرBMD5 ˬdXBɮפjpCt~{]䴩@\n"
-"[FIXME]\n"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731
-msgid "No selections matched"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804
-#, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:43
-#, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:59
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open DB2 file %s"
-msgstr "LkѮMy%sz(1)C"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:99
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File date has changed %s"
-msgstr "LkiJy%szؿC"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:140
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "LkŪy%szC"
-
-#: ftparchive/writer.cc:78
-#, fuzzy, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "LkŪy%szC"
-
-#: ftparchive/writer.cc:83
-#, fuzzy, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "LkŪy%szؿơC"
-
-#: ftparchive/writer.cc:122
-msgid "E: "
-msgstr "~G"
-
-#: ftparchive/writer.cc:124
-msgid "W: "
-msgstr "ĵiG"
-
-#: ftparchive/writer.cc:131
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "LkUy%szɮסC%s\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:160
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/writer.cc:185
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "LkUy%szɮסC%s\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:242
-#, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/writer.cc:250
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "LkŪy%szC"
-
-#: ftparchive/writer.cc:254
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "LkUy%szɮסC%s\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:261
-#, fuzzy, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "LkUy%szɮסC%s\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:271
-#, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "LkŪy%szؿơC"
-
-#: ftparchive/writer.cc:358
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576
-#, c-format
-msgid " %s has no override entry\n"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658
-#, c-format
-msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
-#, fuzzy
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "CD-ROM pŪ"
-
-#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "LkŪy%szC"
-
-#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "LkUy%szɮסC%s\n"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:75
-#, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:105
-#, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
-#, fuzzy
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "LkUYɮסC"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:198
-#, fuzzy
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "CD-ROM pŪ"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:201
-#, fuzzy
-msgid "Failed to fork"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:238
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-msgstr "LkUYɮסC"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:289
-#, fuzzy
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "LkUYɮסC"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:324
-#, fuzzy
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "LkUYɮסC"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:363
-#, fuzzy
-msgid "decompressor"
-msgstr "LkUYɮסC"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:406
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:458
-#, fuzzy
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "CD-ROM pŪ"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:475
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "LkUy%szɮסC%s\n"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "LkUy%szɮסC%s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:117
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:139 cmdline/apt-get.cc:1422
-#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:234
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "UCM󦳵Lk̦sYG"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:324
-#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "Oy%szowgw˦nFC"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:326
-#, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "Oy%szoNQwˡC"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:333
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "OoLkwˡC"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:335
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "OuOM"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:338
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "Oy%szo٨SwˡC"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:338
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "Oo|QwˡC"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:343
-msgid " or"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:372
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "UCisjM󳣱NQwˡG"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:398
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "UCM󳣱NQiRjG"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:420
-msgid "The following packages have been kept back"
-msgstr "UCM󳣱NQG"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:441
-msgid "The following packages will be upgraded"
-msgstr "UCM󳣱NQsG"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:462
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
-msgstr "UCM󳣱NQijG"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:482
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "UC᪺M󳣱NQG"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:535
-#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s]] %s^"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:543
-msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-msgstr "`NGUCnM󳣱NQRAФŻաC"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:573
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "s %lu ӮMAsw %lu ӮMA"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:577
-#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "sw %lu ӮMA"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:579
-#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr " %lu ӮM󪺪A"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:581
-#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "R %lu ӮMAts %lu ӮMC\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:585
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu ӮMSw˩ΧRC\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:645
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "󥿨̦sY..."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:648
-msgid " failed."
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:651
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Lk󥿨̦sYC"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:654
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:656
-msgid " Done"
-msgstr " "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:660
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Ρyapt-get -f installzOγ\ץoǰDC"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:663
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:717
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:1725 cmdline/apt-get.cc:1758
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:753 cmdline/apt-get.cc:1806 cmdline/apt-get.cc:2017
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "LkŪӷC"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:773
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "ݭnU %2$sB %1$sB ɮסC\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:776
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "ݭnU %sB ɮסC\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:781
-#, c-format
-msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "YN %sB ŶC\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:784
-#, c-format
-msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "YNťX %sB ŶC\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:801
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "y%szSŶC"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:810
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:836
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:818
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:820
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:826 cmdline/apt-get.cc:845
-msgid "Abort."
-msgstr "C"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:841
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr "~ܡH O [Y] A_ [n] "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:910 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1915
-#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-msgstr "LkUy%szɮסC%s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:928
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:929 cmdline/apt-get.cc:1924
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:935
-msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:939
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:944
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:945
-msgid "Aborting Install."
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:978
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:988
-#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1006
-#, c-format
-msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "My%szSwˡAҥHLkRC\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1017
-#, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "My%szѪ̬OG\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1029
-msgid " [Installed]"
-msgstr "iwwˡj"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1034
-msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1039
-#, c-format
-msgid ""
-"Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
-"This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
-"never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
-"of sources.list\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1059
-msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "OUCMNNG"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1062
-#, c-format
-msgid "Package %s has no installation candidate"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1082
-#, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1090
-#, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "y%szwgO̷sFC\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1117
-#, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1119
-#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1125
-#, c-format
-msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1235
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1248
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1300
-msgid ""
-"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1319
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
-#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1432
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1462
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Ρyapt-get -f installzOγ\ץoǰDC"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1465
-msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1477
-msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1485
-msgid ""
-"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-"the package is simply not installable and a bug report against\n"
-"that package should be filed."
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1490
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1493
-msgid "Broken packages"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1519
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "UCisjM󳣱NQwˡG"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1599
-#, fuzzy
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1600
-#, fuzzy
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1620
-msgid "Calculating Upgrade... "
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1623 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
-msgid "Failed"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1628
-msgid "Done"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1801
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1828 cmdline/apt-get.cc:2035
-#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1875
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "y%szSŶC"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1880
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "ݭnU %2$sB %1$sB lɮסC\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1883
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "ݭnU %sB lɮסC\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1889
-#, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1920
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "LkUYɮסC"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1948
-#, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1960
-#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1977
-#, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1996
-msgid "Child process failed"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2012
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2040
-#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2060
-#, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2095
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2145
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-"package %s can satisfy version requirements"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2173
-msgid ""
-"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
-"You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr ""
-"Bz̦sYɵo{F@ǷlMC\n"
-"Ρyapt-get -f installzOγ\ץoǰDC"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2178
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2210
-msgid "Supported Modules:"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2251
-msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" update - Retrieve new lists of packages\n"
-" upgrade - Perform an upgrade\n"
-" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-" remove - Remove packages\n"
-" source - Download source archives\n"
-" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-" clean - Erase downloaded archive files\n"
-" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -qq No output except for errors\n"
-" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
-" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-" -b Build the source package after fetching it\n"
-" -V Show verbose version numbers\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-" This APT has Super Cow Powers.\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:55
-msgid "Hit "
-msgstr "IJ "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:79
-msgid "Get:"
-msgstr "Ū:"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:110
-msgid "Ign "
-msgstr "z "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:114
-msgid "Err "
-msgstr "~ "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:135
-#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Ū %sB ΤF %s (%sB/s)\n"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:225
-msgid " [Working]"
-msgstr " [u@]"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:271
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
-msgstr "󴫴CGЧWy%szФJy%szоAM [Enter] C\n"
-
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
-msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -s Use source file sorting\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-
-#: dselect/install:32
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr ""
-
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
-#: dselect/install:104 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Ы [Enter] ~C"
-
-#: dselect/install:100
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr ""
-
-#: dselect/install:101
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr ""
-
-#: dselect/install:102
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr ""
-
-#: dselect/install:103
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr ""
-
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
-msgstr "X{Ƥ"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
#, fuzzy
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "LkUYɮסC"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
#, fuzzy
msgid "Failed to exec gzip "
msgstr "LkUy%szɮסC%s\n"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
msgid "Corrupted archive"
msgstr ""
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
#, fuzzy
msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
msgstr "MȦsɷlaC"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
#, c-format
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
msgstr ""
@@ -1241,6 +302,17 @@ msgstr ""
msgid "The diversion path is too long"
msgstr ""
+#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "LkŪy%szؿơC"
+
+#: apt-inst/extract.cc:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "LkUy%szɮסC%s\n"
+
#: apt-inst/extract.cc:243
#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
@@ -1265,7 +337,7 @@ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
msgstr ""
#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "LkŪy%szC"
@@ -1520,6 +592,10 @@ msgstr "LkإߺyC"
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "LkpDy%s:%s (%s)zC"
+#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+msgid "Failed"
+msgstr ""
+
#: methods/ftp.cc:704
#, fuzzy
msgid "Could not connect passive socket."
@@ -1866,7 +942,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "LkiJy%szؿC"
@@ -2155,7 +1231,8 @@ msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "n餣y%sz]˪kC"
#: apt-pkg/init.cc:135
-msgid "Unable to determine a suitable system type"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "LkըtOC"
#: apt-pkg/clean.cc:61
@@ -2167,6 +1244,10 @@ msgstr "LkŪy%szؿơC"
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "ysources.listzɤ@ǡysourcezOC"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "LkŪӷC"
+
#: apt-pkg/cachefile.cc:73
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "LkŪMMΪpɡC"
@@ -2263,6 +1344,11 @@ msgstr "LkŪӷɡy%szؿơC"
msgid "Collecting File Provides"
msgstr ""
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "LkgJy%szC"
+
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "LkgJӷȦsɡC"
@@ -2300,6 +1386,11 @@ msgstr "ɮפjpŦXC"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5 ˬdXŦXC"
+#: methods/rsh.cc:91
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "LkUYɮסC"
+
#: methods/rsh.cc:264
#, fuzzy
msgid "File Not Found"
@@ -2310,6 +1401,333 @@ msgstr "ﶵy%sz䤣C"
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "puWLɭC"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ " contents path\n"
+#~ " generate config [groups]\n"
+#~ " clean config\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
+#~ "replacements\n"
+#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+#~ "\n"
+#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+#~ "Debian archive:\n"
+#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text\n"
+#~ " --md5 Control MD5 generation\n"
+#~ " -s=? Source override file\n"
+#~ " -q Quiet\n"
+#~ " -d=? Select the optional caching database\n"
+#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+#~ " --contents Control contents file generation\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option"
+#~ msgstr ""
+#~ "yapt-ftparchivezOΨӫإ߯ɪuCq۰ʨN\n"
+#~ "ydpkg-scanpackageszΡydpkg-scansourceszhؤ覡䴩C\n"
+#~ "\n"
+#~ "yapt-ftparchivezQΤ@ӥѡy.debzɮײզ𪬵cӫإ߮MɮסC\n"
+#~ "Mɤ]tUرBMD5 ˬdXBɮפjpCt~{]䴩@\n"
+#~ "[FIXME]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
+#~ msgstr "LkѮMy%sz(1)C"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File date has changed %s"
+#~ msgstr "LkiJy%szؿC"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to get a cursor"
+#~ msgstr "LkŪy%szC"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+#~ msgstr "LkŪy%szC"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "W: Unable to stat %s\n"
+#~ msgstr "LkŪy%szؿơC"
+
+#~ msgid "E: "
+#~ msgstr "~G"
+
+#~ msgid "W: "
+#~ msgstr "ĵiG"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to resolve %s"
+#~ msgstr "LkUy%szɮסC%s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to open %s"
+#~ msgstr "LkUy%szɮסC%s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to readlink %s"
+#~ msgstr "LkŪy%szC"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to unlink %s"
+#~ msgstr "LkUy%szɮסC%s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
+#~ msgstr "LkUy%szɮסC%s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+#~ msgstr "CD-ROM pŪ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open %s"
+#~ msgstr "LkŪy%szC"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to read the override file %s"
+#~ msgstr "LkUy%szɮסC%s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create FILE*"
+#~ msgstr "CD-ROM pŪ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to fork"
+#~ msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+#~ msgstr "LkUYɮסC"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create subprocess IPC"
+#~ msgstr "LkUYɮסC"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to exec compressor "
+#~ msgstr "LkUYɮסC"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "decompressor"
+#~ msgstr "LkUYɮסC"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to read while computing MD5"
+#~ msgstr "CD-ROM pŪ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Problem unlinking %s"
+#~ msgstr "LkUy%szɮסC%s\n"
+
+#~ msgid "Y"
+#~ msgstr "Y"
+
+#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+#~ msgstr "UCM󦳵Lk̦sYG"
+
+#~ msgid "but %s is installed"
+#~ msgstr "Oy%szowgw˦nFC"
+
+#~ msgid "but %s is to be installed"
+#~ msgstr "Oy%szoNQwˡC"
+
+#~ msgid "but it is not installable"
+#~ msgstr "OoLkwˡC"
+
+#~ msgid "but it is a virtual package"
+#~ msgstr "OuOM"
+
+#~ msgid "but it is not installed"
+#~ msgstr "Oy%szo٨SwˡC"
+
+#~ msgid "but it is not going to be installed"
+#~ msgstr "Oo|QwˡC"
+
+#~ msgid " or"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "The following NEW packages will be installed:"
+#~ msgstr "UCisjM󳣱NQwˡG"
+
+#~ msgid "The following packages will be REMOVED:"
+#~ msgstr "UCM󳣱NQiRjG"
+
+#~ msgid "The following packages have been kept back"
+#~ msgstr "UCM󳣱NQG"
+
+#~ msgid "The following packages will be upgraded"
+#~ msgstr "UCM󳣱NQsG"
+
+#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
+#~ msgstr "UCM󳣱NQijG"
+
+#~ msgid "The following held packages will be changed:"
+#~ msgstr "UC᪺M󳣱NQG"
+
+#~ msgid "%s (due to %s) "
+#~ msgstr "%s]] %s^"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+#~ msgstr "`NGUCnM󳣱NQRAФŻաC"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+#~ msgstr "s %lu ӮMAsw %lu ӮMA"
+
+#~ msgid "%lu reinstalled, "
+#~ msgstr "sw %lu ӮMA"
+
+#~ msgid "%lu downgraded, "
+#~ msgstr " %lu ӮM󪺪A"
+
+#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+#~ msgstr "R %lu ӮMAts %lu ӮMC\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+#~ msgstr "%lu ӮMSw˩ΧRC\n"
+
+#~ msgid "Correcting dependencies..."
+#~ msgstr "󥿨̦sY..."
+
+#~ msgid "Unable to correct dependencies"
+#~ msgstr "Lk󥿨̦sYC"
+
+#~ msgid " Done"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#~ msgstr "Ρyapt-get -f installzOγ\ץoǰDC"
+
+#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+#~ msgstr "ݭnU %2$sB %1$sB ɮסC\n"
+
+#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+#~ msgstr "ݭnU %sB ɮסC\n"
+
+#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+#~ msgstr "YN %sB ŶC\n"
+
+#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+#~ msgstr "YNťX %sB ŶC\n"
+
+#~ msgid "You don't have enough free space in %s."
+#~ msgstr "y%szSŶC"
+
+#~ msgid "Abort."
+#~ msgstr "C"
+
+#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+#~ msgstr "~ܡH O [Y] A_ [n] "
+
+#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+#~ msgstr "LkUy%szɮסC%s\n"
+
+#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+#~ msgstr "My%szSwˡAҥHLkRC\n"
+
+#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+#~ msgstr "My%szѪ̬OG\n"
+
+#~ msgid " [Installed]"
+#~ msgstr "iwwˡj"
+
+#~ msgid "However the following packages replace it:"
+#~ msgstr "OUCMNNG"
+
+#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
+#~ msgstr "y%szwgO̷sFC\n"
+
+#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+#~ msgstr "Ρyapt-get -f installzOγ\ץoǰDC"
+
+#~ msgid "The following extra packages will be installed:"
+#~ msgstr "UCisjM󳣱NQwˡG"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Suggested packages:"
+#~ msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Recommended packages:"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
+#~ msgstr "y%szSŶC"
+
+#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+#~ msgstr "ݭnU %2$sB %1$sB lɮסC\n"
+
+#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+#~ msgstr "ݭnU %sB lɮסC\n"
+
+#~ msgid "Failed to fetch some archives."
+#~ msgstr "LkUYɮסC"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
+#~ "dependencies.\n"
+#~ "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bz̦sYɵo{F@ǷlMC\n"
+#~ "Ρyapt-get -f installzOγ\ץoǰDC"
+
+#~ msgid "Hit "
+#~ msgstr "IJ "
+
+#~ msgid "Get:"
+#~ msgstr "Ū:"
+
+#~ msgid "Ign "
+#~ msgstr "z "
+
+#~ msgid "Err "
+#~ msgstr "~ "
+
+#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+#~ msgstr "Ū %sB ΤF %s (%sB/s)\n"
+
+#~ msgid " [Working]"
+#~ msgstr " [u@]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+#~ " '%s'\n"
+#~ "in the drive '%s' and press enter\n"
+#~ msgstr "󴫴CGЧWy%szФJy%szоAM [Enter] C\n"
+
+#~ msgid "Press enter to continue."
+#~ msgstr "Ы [Enter] ~C"
+
+#~ msgid "Merging Available information"
+#~ msgstr "X{Ƥ"
+
#~ msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
#~ msgstr "ЧФJоAM [Enter] C"