diff options
author | Arch Librarian <arch@canonical.com> | 2004-09-20 17:05:58 +0000 |
---|---|---|
committer | Arch Librarian <arch@canonical.com> | 2004-09-20 17:05:58 +0000 |
commit | 568dc798e7bc65e26a4d1d4e182d024724670a46 (patch) | |
tree | 67a8631fc38a470111937c6ddfef96faafa80fc3 /po | |
parent | 0f12dcb7a218d21a4bd9cac07742bd4c68d32a64 (diff) |
make update-po
Author: mdz
Date: 2004-03-15 02:19:17 GMT
make update-po
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 1924 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 1896 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 1893 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 1969 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 993 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_GB.po | 1140 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 1930 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 515 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 1880 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 1941 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 1918 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 1890 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 1959 | ||||
-rw-r--r-- | po/nn.po | 1890 | ||||
-rw-r--r-- | po/no_NO.po | 1723 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 1921 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 1914 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 1915 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 1869 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 1313 |
20 files changed, 20427 insertions, 13966 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-28 16:18+0100\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n" "Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n" @@ -148,7 +148,9 @@ msgstr " Taula de versió:" msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1646 +#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 +#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s per a %s %s compilat el %s %s\n" @@ -228,6 +230,1088 @@ msgstr "" "Consulteu les pàgines del manual apt-cache(8) i apt.conf(5) per a més " "informació.\n" +#: cmdline/apt-config.cc:41 +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "Els arguments no són en parells" + +#: cmdline/apt-config.cc:76 +msgid "" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +"\n" +"Commands:\n" +" shell - Shell mode\n" +" dump - Show the configuration\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Ús: apt-config [opcions] ordre\n" +"\n" +"apt-config és una simple eina per a llegir el fitxer de configuració d'APT\n" +"\n" +"Ordres:\n" +" shell - Mode shell\n" +" dump - Mostra la configuració\n" +"\n" +"Opcions:\n" +" -h Aquest text d'ajuda.\n" +" -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n" +" -o=? Estableix una opció de conf arbitrària, p.ex. -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 +#, c-format +msgid "%s not a valid DEB package." +msgstr "%s no és un paquet DEB vàlid." + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Ús: apt-extracttemplates fitxer1 [fitxer2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates és una eina per a extreure informació de\n" +"configuració i plantilles dels paquets debian\n" +"\n" +"Opcions:\n" +" -h Aquest text d'ajuda.\n" +" -t Estableix el directori temporal\n" +" -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n" +" -o=? Estableix una opció de conf arbitrària, p.e. -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "No es pot escriure en %s" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "No es pot determinar la versió de debconf. Està instal·lat debconf?" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "La llista de les extensions dels paquets és massa llarga" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 +#, c-format +msgid "Error Processing directory %s" +msgstr "S'ha produït un error en processar el directori %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "La llista d'extensions de les fonts és massa llarga" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "S'ha produït un error en escriure la capçalera al fitxer de continguts" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397 +#, c-format +msgid "Error Processing Contents %s" +msgstr "S'ha produït un error en processar el fitxer de continguts %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option" +msgstr "" +"Ús: apt-ftparchive [opcions] ordre\n" +"Ordres: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" generate config [grups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive genera fitxers d'índex per als arxius de Debian,\n" +"Suporta molts estils per a generar-los, des del completament automàtic\n" +"als substituts funcionals per dpkg-scanpackages i dpkg-scansources.\n" +"\n" +"apt-ftparchive genera fitxers Package des d'un arbre .deb . El fitxer\n" +"Package conté tots els camps de control de cada paquet així com la\n" +"suma de MD5 i la mida del fitxer. Es suporta la substitució de fitxers\n" +"per a forçar el valor de Prioritat i Secció.\n" +"\n" +"D'un mode semblant apt-ftparchive genera fitxers Sources des d'un arbre\n" +".dsc . Es pot utilitzar l'opció --source-override per a especificar la\n" +"substitució d'un fitxer src.\n" +"\n" +"L'ordre 'packages' i 'sources' hauria d'executar-se en l'arrel de\n" +"l'arbre. La BinaryPath hauria de ser el punt base de la recerca recursiva\n" +"i el fitxer substituït hauria de contindre etiquetes de substitució.\n" +"Pathprefix s'afegeix als camps del nom de fitxer si està present.\n" +"Exemple usat amb l'arxiu de debian:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Opcions:\n" +" -h Aquest text d'ajuda\n" +" --md5 Generació del control MD5\n" +" -s=? Substitueix el fitxer font\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Selecciona la base de dades de memòria cau opcional\n" +" --no-delink Habilita el mode de depuració delink\n" +" --contents Genera el fitxer de control contents\n" +" -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n" +" -o=? Estableix una opció de configuració arbitrària" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757 +msgid "No selections matched" +msgstr "No s'ha trobat cap selecció" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830 +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "No es troben alguns fitxers dins del grup de fitxers del paquet `%s'" + +#: ftparchive/cachedb.cc:43 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "La base de dades està corrompuda, fitxer renomenat a %s.old" + +#: ftparchive/cachedb.cc:59 +#, c-format +msgid "Unable to open DB2 file %s" +msgstr "No es pot obrir la base de dades (DB2) %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:99 +#, c-format +msgid "File date has changed %s" +msgstr "La data del fitxer ha canviat %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:140 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "Arxiu sense registre de control" + +#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "No es pot aconseguir un cursor" + +#: ftparchive/writer.cc:79 +#, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "A: No es pot llegir el directori %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:84 +#, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "A: No es pot veure l'estat %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:126 +msgid "E: " +msgstr "E: " + +#: ftparchive/writer.cc:128 +msgid "W: " +msgstr "A: " + +#: ftparchive/writer.cc:135 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "E: Els errors s'apliquen al fitxer " + +#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182 +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Falla al resoldre %s" + +#: ftparchive/writer.cc:164 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "L'arbre està fallant" + +#: ftparchive/writer.cc:189 +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Falla a l'obrir %s" + +#: ftparchive/writer.cc:246 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " DeLink %s [%s]\n" + +#: ftparchive/writer.cc:254 +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Falla al llegir l'enllaç %s" + +#: ftparchive/writer.cc:258 +#, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Falla a l'alliberar %s" + +#: ftparchive/writer.cc:265 +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Falla a l'enllaçar %s a %s" + +#: ftparchive/writer.cc:275 +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " DeLink s'ha arribat al límit de %sB.\n" + +#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "No es pot determinar l'estat de %s" + +#: ftparchive/writer.cc:378 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Arxiu sense el camp paquet" + +#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595 +#, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s no té una entrada dominant\n" + +#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677 +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " el mantenidor de %s és %s, no %s\n" + +#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - Falla a l'assignar espai en memòria" + +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "No es pot obrir %s" + +#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #1" +msgstr "Línia predominant %s línia malformada %lu núm 1" + +#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #2" +msgstr "Línia predominant %s línia malformada %lu núm 2" + +#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #3" +msgstr "Línia predominant %s línia malformada %lu núm 3" + +#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Falla al llegir la línia predominant del fitxer %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:75 +#, c-format +msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" +msgstr "Algorisme de compressió desconegut '%s'" + +#: ftparchive/multicompress.cc:105 +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "L'eixida comprimida %s necessita un joc de compressió" + +#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "No s'ha pogut crear el conducte IPC al subprocés" + +#: ftparchive/multicompress.cc:198 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "No s'ha pogut crear FILE*" + +#: ftparchive/multicompress.cc:201 +msgid "Failed to fork" +msgstr "No s'ha pogut bifurcar" + +#: ftparchive/multicompress.cc:215 +msgid "Compress Child" +msgstr "Comprimeix el fil" + +#: ftparchive/multicompress.cc:238 +#, c-format +msgid "Internal Error, Failed to create %s" +msgstr "Error intern, falla al crear %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:289 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Falla al crear el subprocés IPC" + +#: ftparchive/multicompress.cc:324 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Falla a l'executar el compressor " + +#: ftparchive/multicompress.cc:363 +msgid "decompressor" +msgstr "decompressor" + +#: ftparchive/multicompress.cc:406 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "Falla l'E/S del subprocés sobre el fitxer" + +#: ftparchive/multicompress.cc:458 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Falla al llegir mentre es càlculava la suma MD5" + +#: ftparchive/multicompress.cc:475 +#, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "S'ha trobat un problema treient l'enllaç %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Ha fallat el reomenament de %s a %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:118 +msgid "Y" +msgstr "S" + +#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422 +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Error de compilació de l'expressió regular - %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:235 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "Els següents paquets tenen dependències sense satisfer:" + +#: cmdline/apt-get.cc:325 +#, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "però està instal·lat %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:327 +#, c-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "però s'instal·larà %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:334 +msgid "but it is not installable" +msgstr "però no és instal·lable" + +#: cmdline/apt-get.cc:336 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "però és un paquet virtual" + +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is not installed" +msgstr "però no està instal·lat" + +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "però no serà instal·lat" + +#: cmdline/apt-get.cc:344 +msgid " or" +msgstr " o" + +#: cmdline/apt-get.cc:373 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "S'instal·laran els següents paquets NOUS:" + +#: cmdline/apt-get.cc:399 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "S'ELIMINARAN els següents paquets:" + +#: cmdline/apt-get.cc:421 +#, fuzzy +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "S'han mantingut els següents paquets" + +#: cmdline/apt-get.cc:442 +#, fuzzy +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "S'actualitzaran els següents paquets" + +#: cmdline/apt-get.cc:463 +#, fuzzy +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "Es DESACTUALITZARAN els següents paquets" + +#: cmdline/apt-get.cc:483 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "Es canviaran els següents paquets mantinguts:" + +#: cmdline/apt-get.cc:536 +#, c-format +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (per %s) " + +#: cmdline/apt-get.cc:544 +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"ATENCIÓ: Els següents paquets essencials seran eliminats\n" +"Això NO s'ha de fer a menys que sapigueu exactament el que esteu fent!" + +#: cmdline/apt-get.cc:574 +#, c-format +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu actualitzats, %lu nous a instal·lar, " + +#: cmdline/apt-get.cc:578 +#, c-format +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu reinstal·lats, " + +#: cmdline/apt-get.cc:580 +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu desactualitzats, " + +#: cmdline/apt-get.cc:582 +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu a eliminar i %lu no actualitzats.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:586 +#, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu no instal·lats o eliminats completament.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:646 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "S'estan corregint les dependències..." + +#: cmdline/apt-get.cc:649 +msgid " failed." +msgstr " falla." + +#: cmdline/apt-get.cc:652 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "No es poden corregir les dependències" + +#: cmdline/apt-get.cc:655 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "No es pot minimitzar el joc de versions revisades" + +#: cmdline/apt-get.cc:657 +msgid " Done" +msgstr " Fet" + +#: cmdline/apt-get.cc:661 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +msgstr "Potser voldreu executar `apt-get -f install' per a corregir-ho." + +#: cmdline/apt-get.cc:664 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "Dependències sense satisfer. Proveu-ho usant -f." + +#: cmdline/apt-get.cc:718 +msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." +msgstr "Els paquets necessiten ser eliminats però Remove està deshabilitat." + +#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "No és possible blocar el directori de descàrrega" + +#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008 +#: apt-pkg/cachefile.cc:67 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "No s'ha pogut llegir la llista de les fonts." + +#: cmdline/apt-get.cc:774 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "Es necessita obtenir %sB/%sB d'arxius.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:777 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "Es necessita obtenir %sB d'arxius.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:782 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "Després de desempaquetar s'usaran %sB d'espai en disc addicional.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:785 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "Després de desempaquetar s'alliberaran %sB d'espai en disc.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:802 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "No teniu prou espai lliure en %s." + +#: cmdline/apt-get.cc:811 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "Hi ha problemes i -y fou usat sense --force-yes" + +#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837 +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "Es va especificar Trivial Only però aquesta operació no és trivial." + +#: cmdline/apt-get.cc:819 +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "Sí, fes el que et dic!" + +#: cmdline/apt-get.cc:821 +#, c-format +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " +msgstr "" +"Esteu a punt de fer quelcom potencialment nociu\n" +"Per a continuar escriviu en la frase '%s'\n" +" ?] " + +#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846 +msgid "Abort." +msgstr "Avortat." + +#: cmdline/apt-get.cc:842 +msgid "Do you want to continue? [Y/n] " +msgstr "Voleu continuar? [S/n] " + +#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906 +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "Falla al reprendre %s %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:929 +msgid "Some files failed to download" +msgstr "Alguns fitxers no s'han pogut descarregar" + +#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "Descàrrega completa i en mode de sols descàrrega" + +#: cmdline/apt-get.cc:936 +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" +"No es poden descarregar alguns arxius, potser executant apt-get update o " +"intenteu-ho amb --fix-missing." + +#: cmdline/apt-get.cc:940 +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "--fix-missing i medi d'intercanvi actualment no estan suportats" + +#: cmdline/apt-get.cc:945 +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "No es poden corregir els paquets que falten." + +#: cmdline/apt-get.cc:946 +msgid "Aborting Install." +msgstr "S'està avortant la instal·lació." + +#: cmdline/apt-get.cc:979 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" +msgstr "Nota: s'ha seleccionant %s en comptes de %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:989 +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "" +"S'està ometent a %s, ja està instal·lat i l'actualització no està " +"establerta.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1007 +#, c-format +msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +msgstr "El paquet %s no està instal·lat, així que no s'eliminarà\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1018 +#, c-format +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "El paquet %s és un paquet virtual proveït per:\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1030 +msgid " [Installed]" +msgstr " [Instal·lat]" + +#: cmdline/apt-get.cc:1035 +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "Necessiteu seleccionar-ne un explícitament per a instal·lar-lo." + +#: cmdline/apt-get.cc:1040 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" +msgstr "" +"El paquet %s no té versió disponible, però existeix en la base de dades.\n" +"Això normalment vol dir que el paquet fou mencionat en una dependència\n" +"i que no l'han pujat, s'ha tornat obsolet o que aquest no està disponible\n" +"entre els continguts del sources.list\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1059 +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "Tot i que els següents paquets el reemplacen:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1062 +#, c-format +msgid "Package %s has no installation candidate" +msgstr "El paquet %s no té candidat d'instal·lació" + +#: cmdline/apt-get.cc:1082 +#, c-format +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "" +"No es possible la reinstal·lació del paquet %s, no es pot descarregar.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1090 +#, c-format +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "%s ja es troba en la versió més recent.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1117 +#, c-format +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "No s'ha trobat la versió puntual '%s' per a '%s'" + +#: cmdline/apt-get.cc:1119 +#, c-format +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "No s'ha trobat la versió '%s' per a '%s'" + +#: cmdline/apt-get.cc:1125 +#, c-format +msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" +msgstr "Versió seleccionada %s (%s) per a %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1235 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "L'ordre update no pren arguments" + +#: cmdline/apt-get.cc:1248 +msgid "Unable to lock the list directory" +msgstr "No es pot blocar el directori de la llista" + +#: cmdline/apt-get.cc:1300 +msgid "" +"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"No es poden descarregar alguns fitxers índex, s'han ignorat o en el seu lloc " +"s'han usat els antics." + +#: cmdline/apt-get.cc:1319 +msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" +msgstr "Error intern, AllUpgrade ha trencat coses" + +#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445 +#, c-format +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1432 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +msgstr "Nota: s'està seleccionant %s per a l'expressió regular '%s'\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1462 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "Potser voldreu executar `apt-get -f install' per a corregir-ho:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1465 +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." +msgstr "" +"Dependències insatisfetes. Intenteu 'apt-get -f install' sense paquets (o " +"especifiqueu una solució)." + +#: cmdline/apt-get.cc:1477 +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"No s'han pogut instal·lar alguns paquets. Això pot ser degut a que vàreu\n" +"requerir una situació imposible o a que esteu usant la distribució\n" +"unstable i alguns paquets requerits encara no han estat creats o bé\n" +"encara no els hi han afegit." + +#: cmdline/apt-get.cc:1485 +msgid "" +"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +"the package is simply not installable and a bug report against\n" +"that package should be filed." +msgstr "" +"Degut a que sols heu requerit una única operació, serà molt\n" +"probable que el paquet no sigui instal·lable i que s'hagi d'emetre\n" +"un informe d'error en contra d'aquest per a arxivar-lo." + +#: cmdline/apt-get.cc:1490 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "La següent informació pot ajudar-vos a resoldre la situació:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1493 +msgid "Broken packages" +msgstr "Paquets trencats" + +#: cmdline/apt-get.cc:1519 +msgid "The following extra packages will be installed:" +msgstr "S'instal·laran els següents paquets extres:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1590 +msgid "Suggested packages:" +msgstr "Paquets suggerits:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1591 +msgid "Recommended packages:" +msgstr "Paquets recomanats:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1611 +msgid "Calculating Upgrade... " +msgstr "S'està calculant l'actualització... " + +#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +msgid "Failed" +msgstr "Ha fallat" + +#: cmdline/apt-get.cc:1619 +msgid "Done" +msgstr "Fet" + +#: cmdline/apt-get.cc:1792 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "Haureu d'especificar un paquet de codi font per a descarregar" + +#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026 +#, c-format +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "No es pot trobar un paquet de fonts per a %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1866 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "No teniu prou espai lliure en %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1871 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "Es necessita descarregar %sB/%sB d'arxius font.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1874 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "Es necessita descarregar %sB d'arxius font.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1880 +#, c-format +msgid "Fetch Source %s\n" +msgstr "Font descarregada %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1911 +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "Falla al descarregar alguns arxius." + +#: cmdline/apt-get.cc:1939 +#, c-format +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "Saltant el desempaquetament de les fonts que ja ho estan en %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1951 +#, c-format +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "L'ordre de desempaquetar '%s' ha fallat.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1968 +#, c-format +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "L'ordre de construir '%s' ha fallat.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1987 +msgid "Child process failed" +msgstr "Ha fallat el procés fill" + +#: cmdline/apt-get.cc:2003 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "" +"S'ha d'especificar un paquet per a verificar les dependències de construcció " +"per a" + +#: cmdline/apt-get.cc:2031 +#, c-format +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "" +"No es pot obtenir informació sobre les dependències de construcció per a %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2051 +#, c-format +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s no té dependències de construcció.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2103 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "" +"La dependència %s en %s no es pot satisfer per que no es pot trobar el " +"paquet %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2155 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +"package %s can satisfy version requirements" +msgstr "" +"La dependència %s per a %s no es pot satisfer per que cap versió del paquet %" +"s pot satisfer els requeriments de versions" + +#: cmdline/apt-get.cc:2190 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "" +"Falla al satisfer la dependència %s per a %s: El paquet instal·lat %s és " +"massa nou" + +#: cmdline/apt-get.cc:2215 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "Falla al satisfer la dependència %s per a %s: %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2229 +#, c-format +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2233 +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "No es poden processar les dependències de construcció" + +#: cmdline/apt-get.cc:2265 +msgid "Supported Modules:" +msgstr "Mòduls suportats:" + +#: cmdline/apt-get.cc:2306 +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" +"Ús: apt-get [opcions] ordre\n" +" apt-get [opcions] install|remove paq1 [paq2 ...]\n" +" apt-get [opcions] source paq1 [paq2 ...]\n" +"\n" +"apt-get és una simple interfície de línia d'ordres per a\n" +"descarregar i instal·lar paquets. Les ordres més freqüents\n" +"són update i install.\n" +"\n" +"Ordres:\n" +" update - Descarrega llistes noves dels paquets\n" +" upgrade - Realitza una actualització\n" +" install - Instal·la nous paquets (el paquet serà libc6 no libc6.deb)\n" +" remove - Elimina paquets\n" +" source - Descarrega arxius font\n" +" build-dep - Configura dependències de construcció pels paquets font\n" +" dist-upgrade - Actualitza la distribució, mireu apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Segueix les seleccions de dselect\n" +" clean - Esborra els fitxers arxiu descarregats\n" +" autoclean - Esborra els fitxers arxiu descarregats antics\n" +" check - Verifica que no hi hagi dependències sense satisfer\n" +"\n" +"Opcions:\n" +" -h Aquest text d'ajuda.\n" +" -q Eixida a la bitàcola - sense indicatiu de progrés\n" +" -qq Sense eixida, excepte els errors\n" +" -d Sols descarrega - NO instal·la o desempaqueta arxius\n" +" -s No actua. Realitza les ordres en mode de simulació\n" +" -y Assumeix que Sí per a totes les preguntes, fa que no es pregunti\n" +" -f Intenta seguir si la comprovació d'integritat falla\n" +" -m Intenta seguir si no es localitzen els arxius\n" +" -u Mostra una llista dels paquets actualitzats també\n" +" -b Construeix des del paquet font després de descarregar-lo\n" +" -V Mostra els números de versió detallada\n" +" -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n" +" -o=? Estableix una opció de configuració arbitrària, p.ex.\n" +" -o dir::cache=/tmp\n" +"Consulteu el manual apt-get(8), sources.list(5) i apt.conf(5)\n" +"per a més informació i opcions\n" +" Aquest APT té tots els Poders de Super Vaca.\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:55 +msgid "Hit " +msgstr "Obj " + +#: cmdline/acqprogress.cc:79 +msgid "Get:" +msgstr "Des:" + +#: cmdline/acqprogress.cc:110 +msgid "Ign " +msgstr "Ign " + +#: cmdline/acqprogress.cc:114 +msgid "Err " +msgstr "Err " + +#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "%sB descarregats en %s (%sB/s)\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:225 +#, c-format +msgid " [Working]" +msgstr " [Treballant]" + +#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#, c-format +msgid "" +"Media Change: Please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" +"El medi ha canviat: Si us plau, inseriu el disc amb l'etiqueta\n" +" '%s'\n" +"en la unitat de '%s' i premeu Intro\n" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Registre del paquet desconegut!" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Ús: apt-sortpkgs [opcions] fitxer1 [fitxer2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs és una simple eina per a ordenar fitxers de paquets.\n" +"L'opció -s s'usa per a indicar quin tipus de fitxer és.\n" +"\n" +"Opcions:\n" +" -h Aquest text d'ajuda.\n" +" -s Usar l'ordenació de fitxers font\n" +" -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n" +" -o=? Estableix una opció de configuració, p.ex: -o dir::cache=/tmp\n" + +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "Paràmetre establert incorrecte!" + +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 +#: dselect/install:104 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "Premeu Intro per a continuar." + +#: dselect/install:100 +msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +msgstr "Alguns errors al desempaquetar. Puc configurar" + +#: dselect/install:101 +msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +msgstr "" +"els paquets que estan instal·lats. Això pot resultar en errors duplicacats" + +#: dselect/install:102 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "" +"o errors causats per dependències sense satisfer. Aquest està bé, sols els " +"errors" + +#: dselect/install:103 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "" +"són importants abans d'aquest missatge. Si us plau, arregleu-los i torneu a " +"executar [I]nstall una altra vegada" + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging Available information" +msgstr "S'està fusionant la informació disponible" + #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 msgid "Failed to create pipes" msgstr "No es poden crear els conductes" @@ -334,17 +1418,6 @@ msgstr "El paquet està intentant escriure en l'objectiu desviat %s/%s" msgid "The diversion path is too long" msgstr "La ruta de desviació és massa llarga" -#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "No es pot determinar l'estat de %s" - -#: apt-inst/extract.cc:188 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Ha fallat el reomenament de %s a %s" - #: apt-inst/extract.cc:243 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" @@ -626,10 +1699,6 @@ msgstr "No s'ha pogut crear un sòcol" msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "No s'ha pogut connectar amb el sòcol de dades, connexió finalitzada" -#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 -msgid "Failed" -msgstr "Ha fallat" - #: methods/ftp.cc:704 msgid "Could not connect passive socket." msgstr "No s'ha pogut connectar amb el sòcol passiu." @@ -1274,10 +2343,6 @@ msgstr "No es pot veure l'estat de %s." msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "Heu de posar algunes URI 'font' en el vostre sources.list" -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "No s'ha pogut llegir la llista de les fonts." - #: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "" @@ -1380,11 +2445,6 @@ msgstr "No s'ha pogut llegir la llista de paquets font %s" msgid "Collecting File Provides" msgstr "S'estan recollint els fitxers que proveeixen" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "No es pot escriure en %s" - #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "Error d'E/S en desar la memòria cau de la font" @@ -1429,10 +2489,6 @@ msgstr "Mida diferent" msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Suma MD5 diferent" -#: methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "No s'ha pogut crear el conducte IPC al subprocés" - #: methods/rsh.cc:264 msgid "File Not Found" msgstr "Fitxer no trobat" @@ -1441,646 +2497,6 @@ msgstr "Fitxer no trobat" msgid "Connection closed prematurely" msgstr "La connexió s'ha tancat prematurament" -#~ msgid "Arguments not in pairs" -#~ msgstr "Els arguments no són en parells" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-config [options] command\n" -#~ "\n" -#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " shell - Shell mode\n" -#~ " dump - Show the configuration\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text.\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ús: apt-config [opcions] ordre\n" -#~ "\n" -#~ "apt-config és una simple eina per a llegir el fitxer de configuració " -#~ "d'APT\n" -#~ "\n" -#~ "Ordres:\n" -#~ " shell - Mode shell\n" -#~ " dump - Mostra la configuració\n" -#~ "\n" -#~ "Opcions:\n" -#~ " -h Aquest text d'ajuda.\n" -#~ " -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n" -#~ " -o=? Estableix una opció de conf arbitrària, p.ex. -o dir::cache=/tmp\n" - -#~ msgid "%s not a valid DEB package." -#~ msgstr "%s no és un paquet DEB vàlid." - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -#~ "from debian packages\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " -t Set the temp dir\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ús: apt-extracttemplates fitxer1 [fitxer2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-extracttemplates és una eina per a extreure informació de\n" -#~ "configuració i plantilles dels paquets debian\n" -#~ "\n" -#~ "Opcions:\n" -#~ " -h Aquest text d'ajuda.\n" -#~ " -t Estableix el directori temporal\n" -#~ " -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n" -#~ " -o=? Estableix una opció de conf arbitrària, p.e. -o dir::cache=/tmp\n" - -#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -#~ msgstr "No es pot determinar la versió de debconf. Està instal·lat debconf?" - -#~ msgid "Package extension list is too long" -#~ msgstr "La llista de les extensions dels paquets és massa llarga" - -#~ msgid "Error Processing directory %s" -#~ msgstr "S'ha produït un error en processar el directori %s" - -#~ msgid "Source extension list is too long" -#~ msgstr "La llista d'extensions de les fonts és massa llarga" - -#~ msgid "Error writing header to contents file" -#~ msgstr "" -#~ "S'ha produït un error en escriure la capçalera al fitxer de continguts" - -#~ msgid "Error Processing Contents %s" -#~ msgstr "S'ha produït un error en processar el fitxer de continguts %s" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " contents path\n" -#~ " generate config [groups]\n" -#~ " clean config\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -#~ "many styles of generation from fully automated to functional " -#~ "replacements\n" -#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n" -#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n" -#~ "\n" -#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -#~ "\n" -#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -#~ "Debian archive:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " --md5 Control MD5 generation\n" -#~ " -s=? Source override file\n" -#~ " -q Quiet\n" -#~ " -d=? Select the optional caching database\n" -#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n" -#~ " --contents Control contents file generation\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option" -#~ msgstr "" -#~ "Ús: apt-ftparchive [opcions] ordre\n" -#~ "Ordres: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " contents path\n" -#~ " generate config [grups]\n" -#~ " clean config\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive genera fitxers d'índex per als arxius de Debian,\n" -#~ "Suporta molts estils per a generar-los, des del completament automàtic\n" -#~ "als substituts funcionals per dpkg-scanpackages i dpkg-scansources.\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive genera fitxers Package des d'un arbre .deb . El fitxer\n" -#~ "Package conté tots els camps de control de cada paquet així com la\n" -#~ "suma de MD5 i la mida del fitxer. Es suporta la substitució de fitxers\n" -#~ "per a forçar el valor de Prioritat i Secció.\n" -#~ "\n" -#~ "D'un mode semblant apt-ftparchive genera fitxers Sources des d'un arbre\n" -#~ ".dsc . Es pot utilitzar l'opció --source-override per a especificar la\n" -#~ "substitució d'un fitxer src.\n" -#~ "\n" -#~ "L'ordre 'packages' i 'sources' hauria d'executar-se en l'arrel de\n" -#~ "l'arbre. La BinaryPath hauria de ser el punt base de la recerca " -#~ "recursiva\n" -#~ "i el fitxer substituït hauria de contindre etiquetes de substitució.\n" -#~ "Pathprefix s'afegeix als camps del nom de fitxer si està present.\n" -#~ "Exemple usat amb l'arxiu de debian:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -#~ "\n" -#~ "Opcions:\n" -#~ " -h Aquest text d'ajuda\n" -#~ " --md5 Generació del control MD5\n" -#~ " -s=? Substitueix el fitxer font\n" -#~ " -q Quiet\n" -#~ " -d=? Selecciona la base de dades de memòria cau opcional\n" -#~ " --no-delink Habilita el mode de depuració delink\n" -#~ " --contents Genera el fitxer de control contents\n" -#~ " -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n" -#~ " -o=? Estableix una opció de configuració arbitrària" - -#~ msgid "No selections matched" -#~ msgstr "No s'ha trobat cap selecció" - -#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -#~ msgstr "" -#~ "No es troben alguns fitxers dins del grup de fitxers del paquet `%s'" - -#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -#~ msgstr "La base de dades està corrompuda, fitxer renomenat a %s.old" - -#~ msgid "Unable to open DB2 file %s" -#~ msgstr "No es pot obrir la base de dades (DB2) %s" - -#~ msgid "File date has changed %s" -#~ msgstr "La data del fitxer ha canviat %s" - -#~ msgid "Archive has no control record" -#~ msgstr "Arxiu sense registre de control" - -#~ msgid "Unable to get a cursor" -#~ msgstr "No es pot aconseguir un cursor" - -#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n" -#~ msgstr "A: No es pot llegir el directori %s\n" - -#~ msgid "W: Unable to stat %s\n" -#~ msgstr "A: No es pot veure l'estat %s\n" - -#~ msgid "E: " -#~ msgstr "E: " - -#~ msgid "W: " -#~ msgstr "A: " - -#~ msgid "E: Errors apply to file " -#~ msgstr "E: Els errors s'apliquen al fitxer " - -#~ msgid "Failed to resolve %s" -#~ msgstr "Falla al resoldre %s" - -#~ msgid "Tree walking failed" -#~ msgstr "L'arbre està fallant" - -#~ msgid "Failed to open %s" -#~ msgstr "Falla a l'obrir %s" - -#~ msgid " DeLink %s [%s]\n" -#~ msgstr " DeLink %s [%s]\n" - -#~ msgid "Failed to readlink %s" -#~ msgstr "Falla al llegir l'enllaç %s" - -#~ msgid "Failed to unlink %s" -#~ msgstr "Falla a l'alliberar %s" - -#~ msgid "*** Failed to link %s to %s" -#~ msgstr "*** Falla a l'enllaçar %s a %s" - -#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -#~ msgstr " DeLink s'ha arribat al límit de %sB.\n" - -#~ msgid "Archive had no package field" -#~ msgstr "Arxiu sense el camp paquet" - -#~ msgid " %s has no override entry\n" -#~ msgstr " %s no té una entrada dominant\n" - -#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -#~ msgstr " el mantenidor de %s és %s, no %s\n" - -#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory" -#~ msgstr "realloc - Falla a l'assignar espai en memòria" - -#~ msgid "Unable to open %s" -#~ msgstr "No es pot obrir %s" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" -#~ msgstr "Línia predominant %s línia malformada %lu núm 1" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" -#~ msgstr "Línia predominant %s línia malformada %lu núm 2" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" -#~ msgstr "Línia predominant %s línia malformada %lu núm 3" - -#~ msgid "Failed to read the override file %s" -#~ msgstr "Falla al llegir la línia predominant del fitxer %s" - -#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" -#~ msgstr "Algorisme de compressió desconegut '%s'" - -#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set" -#~ msgstr "L'eixida comprimida %s necessita un joc de compressió" - -#~ msgid "Failed to create FILE*" -#~ msgstr "No s'ha pogut crear FILE*" - -#~ msgid "Failed to fork" -#~ msgstr "No s'ha pogut bifurcar" - -#~ msgid "Compress Child" -#~ msgstr "Comprimeix el fil" - -#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s" -#~ msgstr "Error intern, falla al crear %s" - -#~ msgid "Failed to create subprocess IPC" -#~ msgstr "Falla al crear el subprocés IPC" - -#~ msgid "Failed to exec compressor " -#~ msgstr "Falla a l'executar el compressor " - -#~ msgid "decompressor" -#~ msgstr "decompressor" - -#~ msgid "IO to subprocess/file failed" -#~ msgstr "Falla l'E/S del subprocés sobre el fitxer" - -#~ msgid "Failed to read while computing MD5" -#~ msgstr "Falla al llegir mentre es càlculava la suma MD5" - -#~ msgid "Problem unlinking %s" -#~ msgstr "S'ha trobat un problema treient l'enllaç %s" - -#~ msgid "Y" -#~ msgstr "S" - -#~ msgid "Regex compilation error - %s" -#~ msgstr "Error de compilació de l'expressió regular - %s" - -#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:" -#~ msgstr "Els següents paquets tenen dependències sense satisfer:" - -#~ msgid "but %s is installed" -#~ msgstr "però està instal·lat %s" - -#~ msgid "but %s is to be installed" -#~ msgstr "però s'instal·larà %s" - -#~ msgid "but it is not installable" -#~ msgstr "però no és instal·lable" - -#~ msgid "but it is a virtual package" -#~ msgstr "però és un paquet virtual" - -#~ msgid "but it is not installed" -#~ msgstr "però no està instal·lat" - -#~ msgid "but it is not going to be installed" -#~ msgstr "però no serà instal·lat" - -#~ msgid " or" -#~ msgstr " o" - -#~ msgid "The following NEW packages will be installed:" -#~ msgstr "S'instal·laran els següents paquets NOUS:" - -#~ msgid "The following packages will be REMOVED:" -#~ msgstr "S'ELIMINARAN els següents paquets:" - -#~ msgid "The following packages have been kept back" -#~ msgstr "S'han mantingut els següents paquets" - -#~ msgid "The following packages will be upgraded" -#~ msgstr "S'actualitzaran els següents paquets" - -#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED" -#~ msgstr "Es DESACTUALITZARAN els següents paquets" - -#~ msgid "The following held packages will be changed:" -#~ msgstr "Es canviaran els següents paquets mantinguts:" - -#~ msgid "%s (due to %s) " -#~ msgstr "%s (per %s) " - -#~ msgid "" -#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n" -#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -#~ msgstr "" -#~ "ATENCIÓ: Els següents paquets essencials seran eliminats\n" -#~ "Això NO s'ha de fer a menys que sapigueu exactament el que esteu fent!" - -#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -#~ msgstr "%lu actualitzats, %lu nous a instal·lar, " - -#~ msgid "%lu reinstalled, " -#~ msgstr "%lu reinstal·lats, " - -#~ msgid "%lu downgraded, " -#~ msgstr "%lu desactualitzats, " - -#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -#~ msgstr "%lu a eliminar i %lu no actualitzats.\n" - -#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -#~ msgstr "%lu no instal·lats o eliminats completament.\n" - -#~ msgid "Correcting dependencies..." -#~ msgstr "S'estan corregint les dependències..." - -#~ msgid " failed." -#~ msgstr " falla." - -#~ msgid "Unable to correct dependencies" -#~ msgstr "No es poden corregir les dependències" - -#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set" -#~ msgstr "No es pot minimitzar el joc de versions revisades" - -#~ msgid " Done" -#~ msgstr " Fet" - -#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -#~ msgstr "Potser voldreu executar `apt-get -f install' per a corregir-ho." - -#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -#~ msgstr "Dependències sense satisfer. Proveu-ho usant -f." - -#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." -#~ msgstr "Els paquets necessiten ser eliminats però Remove està deshabilitat." - -#~ msgid "Unable to lock the download directory" -#~ msgstr "No és possible blocar el directori de descàrrega" - -#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -#~ msgstr "Es necessita obtenir %sB/%sB d'arxius.\n" - -#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n" -#~ msgstr "Es necessita obtenir %sB d'arxius.\n" - -#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -#~ msgstr "Després de desempaquetar s'usaran %sB d'espai en disc addicional.\n" - -#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -#~ msgstr "Després de desempaquetar s'alliberaran %sB d'espai en disc.\n" - -#~ msgid "You don't have enough free space in %s." -#~ msgstr "No teniu prou espai lliure en %s." - -#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -#~ msgstr "Hi ha problemes i -y fou usat sense --force-yes" - -#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -#~ msgstr "Es va especificar Trivial Only però aquesta operació no és trivial." - -#~ msgid "Yes, do as I say!" -#~ msgstr "Sí, fes el que et dic!" - -#~ msgid "" -#~ "You are about to do something potentially harmful\n" -#~ "To continue type in the phrase '%s'\n" -#~ " ?] " -#~ msgstr "" -#~ "Esteu a punt de fer quelcom potencialment nociu\n" -#~ "Per a continuar escriviu en la frase '%s'\n" -#~ " ?] " - -#~ msgid "Abort." -#~ msgstr "Avortat." - -#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] " -#~ msgstr "Voleu continuar? [S/n] " - -#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n" -#~ msgstr "Falla al reprendre %s %s\n" - -#~ msgid "Some files failed to download" -#~ msgstr "Alguns fitxers no s'han pogut descarregar" - -#~ msgid "Download complete and in download only mode" -#~ msgstr "Descàrrega completa i en mode de sols descàrrega" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -#~ "missing?" -#~ msgstr "" -#~ "No es poden descarregar alguns arxius, potser executant apt-get update o " -#~ "intenteu-ho amb --fix-missing." - -#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -#~ msgstr "--fix-missing i medi d'intercanvi actualment no estan suportats" - -#~ msgid "Unable to correct missing packages." -#~ msgstr "No es poden corregir els paquets que falten." - -#~ msgid "Aborting Install." -#~ msgstr "S'està avortant la instal·lació." - -#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -#~ msgstr "Nota: s'ha seleccionant %s en comptes de %s\n" - -#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -#~ msgstr "" -#~ "S'està ometent a %s, ja està instal·lat i l'actualització no està " -#~ "establerta.\n" - -#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -#~ msgstr "El paquet %s no està instal·lat, així que no s'eliminarà\n" - -#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -#~ msgstr "El paquet %s és un paquet virtual proveït per:\n" - -#~ msgid " [Installed]" -#~ msgstr " [Instal·lat]" - -#~ msgid "You should explicitly select one to install." -#~ msgstr "Necessiteu seleccionar-ne un explícitament per a instal·lar-lo." - -#~ msgid "" -#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n" -#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n" -#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n" -#~ "of sources.list\n" -#~ msgstr "" -#~ "El paquet %s no té versió disponible, però existeix en la base de dades.\n" -#~ "Això normalment vol dir que el paquet fou mencionat en una dependència\n" -#~ "i que no l'han pujat, s'ha tornat obsolet o que aquest no està " -#~ "disponible\n" -#~ "entre els continguts del sources.list\n" - -#~ msgid "However the following packages replace it:" -#~ msgstr "Tot i que els següents paquets el reemplacen:" - -#~ msgid "Package %s has no installation candidate" -#~ msgstr "El paquet %s no té candidat d'instal·lació" - -#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -#~ msgstr "" -#~ "No es possible la reinstal·lació del paquet %s, no es pot descarregar.\n" - -#~ msgid "%s is already the newest version.\n" -#~ msgstr "%s ja es troba en la versió més recent.\n" - -#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -#~ msgstr "No s'ha trobat la versió puntual '%s' per a '%s'" - -#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -#~ msgstr "No s'ha trobat la versió '%s' per a '%s'" - -#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -#~ msgstr "Versió seleccionada %s (%s) per a %s\n" - -#~ msgid "The update command takes no arguments" -#~ msgstr "L'ordre update no pren arguments" - -#~ msgid "Unable to lock the list directory" -#~ msgstr "No es pot blocar el directori de la llista" - -#~ msgid "" -#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -#~ "used instead." -#~ msgstr "" -#~ "No es poden descarregar alguns fitxers índex, s'han ignorat o en el seu " -#~ "lloc s'han usat els antics." - -#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" -#~ msgstr "Error intern, AllUpgrade ha trencat coses" - -#~ msgid "Couldn't find package %s" -#~ msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet %s" - -#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -#~ msgstr "Nota: s'està seleccionant %s per a l'expressió regular '%s'\n" - -#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -#~ msgstr "Potser voldreu executar `apt-get -f install' per a corregir-ho:" - -#~ msgid "" -#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify " -#~ "a solution)." -#~ msgstr "" -#~ "Dependències insatisfetes. Intenteu 'apt-get -f install' sense paquets (o " -#~ "especifiqueu una solució)." - -#~ msgid "" -#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n" -#~ "or been moved out of Incoming." -#~ msgstr "" -#~ "No s'han pogut instal·lar alguns paquets. Això pot ser degut a que vàreu\n" -#~ "requerir una situació imposible o a que esteu usant la distribució\n" -#~ "unstable i alguns paquets requerits encara no han estat creats o bé\n" -#~ "encara no els hi han afegit." - -#~ msgid "" -#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#~ "that package should be filed." -#~ msgstr "" -#~ "Degut a que sols heu requerit una única operació, serà molt\n" -#~ "probable que el paquet no sigui instal·lable i que s'hagi d'emetre\n" -#~ "un informe d'error en contra d'aquest per a arxivar-lo." - -#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:" -#~ msgstr "La següent informació pot ajudar-vos a resoldre la situació:" - -#~ msgid "Broken packages" -#~ msgstr "Paquets trencats" - -#~ msgid "The following extra packages will be installed:" -#~ msgstr "S'instal·laran els següents paquets extres:" - -#~ msgid "Suggested packages:" -#~ msgstr "Paquets suggerits:" - -#~ msgid "Recommended packages:" -#~ msgstr "Paquets recomanats:" - -#~ msgid "Calculating Upgrade... " -#~ msgstr "S'està calculant l'actualització... " - -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Fet" - -#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -#~ msgstr "Haureu d'especificar un paquet de codi font per a descarregar" - -#~ msgid "Unable to find a source package for %s" -#~ msgstr "No es pot trobar un paquet de fonts per a %s" - -#~ msgid "You don't have enough free space in %s" -#~ msgstr "No teniu prou espai lliure en %s" - -#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -#~ msgstr "Es necessita descarregar %sB/%sB d'arxius font.\n" - -#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -#~ msgstr "Es necessita descarregar %sB d'arxius font.\n" - -#~ msgid "Fetch Source %s\n" -#~ msgstr "Font descarregada %s\n" - -#~ msgid "Failed to fetch some archives." -#~ msgstr "Falla al descarregar alguns arxius." - -#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -#~ msgstr "Saltant el desempaquetament de les fonts que ja ho estan en %s\n" - -#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -#~ msgstr "L'ordre de desempaquetar '%s' ha fallat.\n" - -#~ msgid "Build command '%s' failed.\n" -#~ msgstr "L'ordre de construir '%s' ha fallat.\n" - -#~ msgid "Child process failed" -#~ msgstr "Ha fallat el procés fill" - -#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -#~ msgstr "" -#~ "S'ha d'especificar un paquet per a verificar les dependències de " -#~ "construcció per a" - -#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -#~ msgstr "" -#~ "No es pot obtenir informació sobre les dependències de construcció per a %" -#~ "s" - -#~ msgid "%s has no build depends.\n" -#~ msgstr "%s no té dependències de construcció.\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -#~ "found" -#~ msgstr "" -#~ "La dependència %s en %s no es pot satisfer per que no es pot trobar el " -#~ "paquet %s" - -#~ msgid "" -#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -#~ "package %s can satisfy version requirements" -#~ msgstr "" -#~ "La dependència %s per a %s no es pot satisfer per que cap versió del " -#~ "paquet %s pot satisfer els requeriments de versions" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" -#~ msgstr "" -#~ "Falla al satisfer la dependència %s per a %s: El paquet instal·lat %s és " -#~ "massa nou" - -#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -#~ msgstr "Falla al satisfer la dependència %s per a %s: %s" - #~ msgid "" #~ "Some broken packages were found while trying to process build-" #~ "dependencies for %s.\n" @@ -2089,171 +2505,3 @@ msgstr "La connexió s'ha tancat prematurament" #~ "S'han trobat alguns paquets trencats mentre es processaven les\n" #~ "dependències de construcció per a %s.\n" #~ "Potser voldreu executar `apt-get -f install' per a corregir-ho." - -#~ msgid "Failed to process build dependencies" -#~ msgstr "No es poden processar les dependències de construcció" - -#~ msgid "Supported Modules:" -#~ msgstr "Mòduls suportats:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-get [options] command\n" -#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n" -#~ "and install.\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " update - Retrieve new lists of packages\n" -#~ " upgrade - Perform an upgrade\n" -#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -#~ " remove - Remove packages\n" -#~ " source - Download source archives\n" -#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -#~ " clean - Erase downloaded archive files\n" -#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text.\n" -#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" -#~ " -qq No output except for errors\n" -#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n" -#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" -#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n" -#~ " -b Build the source package after fetching it\n" -#~ " -V Show verbose version numbers\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -#~ "pages for more information and options.\n" -#~ " This APT has Super Cow Powers.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ús: apt-get [opcions] ordre\n" -#~ " apt-get [opcions] install|remove paq1 [paq2 ...]\n" -#~ " apt-get [opcions] source paq1 [paq2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-get és una simple interfície de línia d'ordres per a\n" -#~ "descarregar i instal·lar paquets. Les ordres més freqüents\n" -#~ "són update i install.\n" -#~ "\n" -#~ "Ordres:\n" -#~ " update - Descarrega llistes noves dels paquets\n" -#~ " upgrade - Realitza una actualització\n" -#~ " install - Instal·la nous paquets (el paquet serà libc6 no libc6.deb)\n" -#~ " remove - Elimina paquets\n" -#~ " source - Descarrega arxius font\n" -#~ " build-dep - Configura dependències de construcció pels paquets font\n" -#~ " dist-upgrade - Actualitza la distribució, mireu apt-get(8)\n" -#~ " dselect-upgrade - Segueix les seleccions de dselect\n" -#~ " clean - Esborra els fitxers arxiu descarregats\n" -#~ " autoclean - Esborra els fitxers arxiu descarregats antics\n" -#~ " check - Verifica que no hi hagi dependències sense satisfer\n" -#~ "\n" -#~ "Opcions:\n" -#~ " -h Aquest text d'ajuda.\n" -#~ " -q Eixida a la bitàcola - sense indicatiu de progrés\n" -#~ " -qq Sense eixida, excepte els errors\n" -#~ " -d Sols descarrega - NO instal·la o desempaqueta arxius\n" -#~ " -s No actua. Realitza les ordres en mode de simulació\n" -#~ " -y Assumeix que Sí per a totes les preguntes, fa que no es pregunti\n" -#~ " -f Intenta seguir si la comprovació d'integritat falla\n" -#~ " -m Intenta seguir si no es localitzen els arxius\n" -#~ " -u Mostra una llista dels paquets actualitzats també\n" -#~ " -b Construeix des del paquet font després de descarregar-lo\n" -#~ " -V Mostra els números de versió detallada\n" -#~ " -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n" -#~ " -o=? Estableix una opció de configuració arbitrària, p.ex.\n" -#~ " -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "Consulteu el manual apt-get(8), sources.list(5) i apt.conf(5)\n" -#~ "per a més informació i opcions\n" -#~ " Aquest APT té tots els Poders de Super Vaca.\n" - -#~ msgid "Hit " -#~ msgstr "Obj " - -#~ msgid "Get:" -#~ msgstr "Des:" - -#~ msgid "Ign " -#~ msgstr "Ign " - -#~ msgid "Err " -#~ msgstr "Err " - -#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -#~ msgstr "%sB descarregats en %s (%sB/s)\n" - -#~ msgid " [Working]" -#~ msgstr " [Treballant]" - -#~ msgid "" -#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "in the drive '%s' and press enter\n" -#~ msgstr "" -#~ "El medi ha canviat: Si us plau, inseriu el disc amb l'etiqueta\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "en la unitat de '%s' i premeu Intro\n" - -#~ msgid "Unknown package record!" -#~ msgstr "Registre del paquet desconegut!" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " -#~ "used\n" -#~ "to indicate what kind of file it is.\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " -s Use source file sorting\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ús: apt-sortpkgs [opcions] fitxer1 [fitxer2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-sortpkgs és una simple eina per a ordenar fitxers de paquets.\n" -#~ "L'opció -s s'usa per a indicar quin tipus de fitxer és.\n" -#~ "\n" -#~ "Opcions:\n" -#~ " -h Aquest text d'ajuda.\n" -#~ " -s Usar l'ordenació de fitxers font\n" -#~ " -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n" -#~ " -o=? Estableix una opció de configuració, p.ex: -o dir::cache=/tmp\n" - -#~ msgid "Bad default setting!" -#~ msgstr "Paràmetre establert incorrecte!" - -#~ msgid "Press enter to continue." -#~ msgstr "Premeu Intro per a continuar." - -#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -#~ msgstr "Alguns errors al desempaquetar. Puc configurar" - -#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -#~ msgstr "" -#~ "els paquets que estan instal·lats. Això pot resultar en errors duplicacats" - -#~ msgid "" -#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -#~ msgstr "" -#~ "o errors causats per dependències sense satisfer. Aquest està bé, sols " -#~ "els errors" - -#~ msgid "" -#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -#~ msgstr "" -#~ "són importants abans d'aquest missatge. Si us plau, arregleu-los i torneu " -#~ "a executar [I]nstall una altra vegada" - -#~ msgid "Merging Available information" -#~ msgstr "S'està fusionant la informació disponible" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-01 10:09+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n" "Language-Team: Czech <provoz@debian.cz>\n" @@ -145,7 +145,9 @@ msgstr " Tabulka verz:" msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1646 +#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 +#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s pro %s %s zkompilovn na %s %s\n" @@ -224,6 +226,1071 @@ msgstr "" " -o=? Nastav libovolnou volbu, nap. -o dir::cache=/tmp\n" "Vce informac viz manulov strnkky apt-cache(8) a apt.conf(5).\n" +#: cmdline/apt-config.cc:41 +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "Argumenty nejsou v prech" + +#: cmdline/apt-config.cc:76 +msgid "" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +"\n" +"Commands:\n" +" shell - Shell mode\n" +" dump - Show the configuration\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Pouit: apt-config [volby] pkaz\n" +"\n" +"apt-config je jednoduch nstroj pro ten konfiguranho souboru APT\n" +"\n" +"Pkazy:\n" +" shell - Shellov reim\n" +" dump - Zobraz nastaven\n" +"\n" +"Volby:\n" +" -h Tato npovda.\n" +" -c=? Nate tento konfiguran soubor\n" +" -o=? Nastav libovolnou volbu, nap. -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 +#, c-format +msgid "%s not a valid DEB package." +msgstr "%s nen platn DEB balk." + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Pouit: apt-extracttemplates soubor1 [soubor2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates um z balk vythnout konfiguran skripty a ablony\n" +"\n" +"Volby:\n" +" -h Tato npovda.\n" +" -t Nastav doasn adres\n" +" -c=? Nate tento konfiguran soubor\n" +" -o=? Nastav libovolnou volbu, nap. -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Nemohu zapsat do %s" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Nemohu urit verzi programu debconf. Je debconf nainstalovn?" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Seznam rozen balku je pli dlouh" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 +#, c-format +msgid "Error Processing directory %s" +msgstr "Chyba zpracovn adrese %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "Seznam zdrojovch rozen je pli dlouh" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Chyba pi zapisovn hlaviky do souboru" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397 +#, c-format +msgid "Error Processing Contents %s" +msgstr "Chyba pi zpracovvn obsahu %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option" +msgstr "" +"Pouit: apt-ftparchive [volby] pkaz\n" +"Pkazy: packages binrncesta [souboroverride [prefixcesty]]\n" +" sources zdrojovcesta [souboroverride [prefixcesty]]\n" +" contents cesta\n" +" release cesta\n" +" generate konfiguransoubor [skupiny]\n" +" clean konfiguransoubor\n" +"\n" +"apt-ftparchive generuje indexov soubory debianch archv. Podporuje\n" +"nkolik reim vytven - od pln automatickho a po funkn ekvivalent\n" +"pkaz dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n" +"\n" +"apt-ftparchive ze stromu .deb soubor vygeneruje soubory Packages. Soubor\n" +"Packages obsahuje krom vech kontrolnch pol kadho balku tak jeho\n" +"velikost a MD5 souet. Podporovn je tak soubor override, kterm mete \n" +"vynutit hodnoty pol Priority a Section.\n" +"\n" +"Podobn um apt-ftparchive vygenerovat ze stromu soubor .dsc soubory\n" +"Sources. Volbou --source-override mete zadat zdrojov soubor override.\n" +"\n" +"Pkazy 'packages' a 'sources' by se mly spoutt z koene stromu.\n" +"BinrnCesta by mla ukazovat na zatek rekurzivnho hledn a soubor \n" +"override by ml obsahovat pznaky pro pepis. PrefixCesty, pokud je\n" +"ptomen, je pidn do pol Filename.\n" +"Reln pklad na archvu Debianu:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Volby:\n" +" -h Tato npovda\n" +" --md5 Vygeneruje kontroln MD5\n" +" -s=? Zdrojov soubor override\n" +" -q Tich reim\n" +" -d=? Vybere volitelnou databzi pro vyrovnvac pam\n" +" --no-delink Povol ladic reim\n" +" --contents Vygeneruje soubor Contents\n" +" -c=? Nate tento konfiguran soubor\n" +" -o=? Nastav libovolnou volbu" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757 +msgid "No selections matched" +msgstr "dn vbr nevyhovl" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830 +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "Nkter soubory chyb v balkovm souboru skupiny %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:43 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "DB je poruen, soubor pejmenovn na %s.old" + +#: ftparchive/cachedb.cc:59 +#, c-format +msgid "Unable to open DB2 file %s" +msgstr "Nemohu otevt DB2 soubor %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:99 +#, c-format +msgid "File date has changed %s" +msgstr "Datum souboru se zmnil %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:140 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "Archv nem kontroln zznam" + +#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Nemohu zskat kurzor" + +#: ftparchive/writer.cc:79 +#, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "W: Nemohu st adres %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:84 +#, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "W: Nemohu vyhodnotit %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:126 +msgid "E: " +msgstr "E: " + +#: ftparchive/writer.cc:128 +msgid "W: " +msgstr "W: " + +#: ftparchive/writer.cc:135 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "E: Chyby se tkaj souboru " + +#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182 +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Chyba pi zjiovn %s" + +#: ftparchive/writer.cc:164 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Prchod stromem selhal" + +#: ftparchive/writer.cc:189 +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Nelze otevt %s" + +#: ftparchive/writer.cc:246 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " Odlinkovn %s [%s]\n" + +#: ftparchive/writer.cc:254 +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Nemohu pest link %s" + +#: ftparchive/writer.cc:258 +#, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Nemohu odlinkovat %s" + +#: ftparchive/writer.cc:265 +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Nezdailo se slinkovat %s s %s" + +#: ftparchive/writer.cc:275 +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " Odlinkovac limit %sB dosaen.\n" + +#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Nemohu vyhodnotit %s" + +#: ftparchive/writer.cc:378 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Archv nem pole Package" + +#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595 +#, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s nem dnou poloku pro override\n" + +#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677 +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " sprvce %s je %s, ne %s\n" + +#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - Selhal pokus o pidlen pamti" + +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Nemohu otevt %s" + +#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #1" +msgstr "Zkomolen soubor %s, dek %lu #1" + +#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #2" +msgstr "Zkomolen soubor %s, dek %lu #2" + +#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #3" +msgstr "Zkomolen soubor %s, dek %lu #3" + +#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Nezdailo se pest override soubor %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:75 +#, c-format +msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" +msgstr "Neznm kompresn algoritmus '%s'" + +#: ftparchive/multicompress.cc:105 +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "Komprimovan vstup %s potebuje kompresn sadu" + +#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Selhalo vytvoen meziprocesov roury k podprocesu" + +#: ftparchive/multicompress.cc:198 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "Selhalo vytvoen FILE*" + +#: ftparchive/multicompress.cc:201 +msgid "Failed to fork" +msgstr "Voln fork() se nezdailo" + +#: ftparchive/multicompress.cc:215 +msgid "Compress Child" +msgstr "Komprimovat potomka" + +#: ftparchive/multicompress.cc:238 +#, c-format +msgid "Internal Error, Failed to create %s" +msgstr "Intern chyba, nezdailo se vytvoit %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:289 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Nemohu vytvoit podproces IPC" + +#: ftparchive/multicompress.cc:324 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Nezdailo se spustit kompresor " + +#: ftparchive/multicompress.cc:363 +msgid "decompressor" +msgstr "dekompresor" + +#: ftparchive/multicompress.cc:406 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "V/V operace s podprocesem/souborem selhala" + +#: ftparchive/multicompress.cc:458 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Chyba ten pi vpotu MD5" + +#: ftparchive/multicompress.cc:475 +#, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Problm s odlinkovnm %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Selhalo pejmenovn %s na %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:118 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422 +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Chyba pi kompilaci regulrnho vrazu - %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:235 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "Nsledujc balky maj nesplnn zvislosti:" + +#: cmdline/apt-get.cc:325 +#, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "ale %s je nainstalovn" + +#: cmdline/apt-get.cc:327 +#, c-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "ale %s se bude instalovat" + +#: cmdline/apt-get.cc:334 +msgid "but it is not installable" +msgstr "ale ned se nainstalovat" + +#: cmdline/apt-get.cc:336 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "ale je to virtuln balk" + +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is not installed" +msgstr "ale nen nainstalovan" + +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "ale nebude se instalovat" + +#: cmdline/apt-get.cc:344 +msgid " or" +msgstr " nebo" + +#: cmdline/apt-get.cc:373 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "Nsledujc NOV balky budou nainstalovny:" + +#: cmdline/apt-get.cc:399 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "Nsledujc balky budou ODSTRANNY:" + +#: cmdline/apt-get.cc:421 +#, fuzzy +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "Nsledujc balky jsou podreny v aktuln verzi" + +#: cmdline/apt-get.cc:442 +#, fuzzy +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "Nsledujc balky budou aktualizovny" + +#: cmdline/apt-get.cc:463 +#, fuzzy +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "Nsledujc balky budou DEGRADOVNY" + +#: cmdline/apt-get.cc:483 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "Nsledujc podren balky budou zmnny:" + +#: cmdline/apt-get.cc:536 +#, c-format +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (kvli %s) " + +#: cmdline/apt-get.cc:544 +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"VAROVN: Nsledujc nezbytn balky budou odstranny.\n" +"Pokud pesn nevte, co dlte, NEDLEJTE to!" + +#: cmdline/apt-get.cc:574 +#, c-format +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu aktualizovno, %lu nov instalovno, " + +#: cmdline/apt-get.cc:578 +#, c-format +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu reinstalovno, " + +#: cmdline/apt-get.cc:580 +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu degradovno, " + +#: cmdline/apt-get.cc:582 +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu k odstrann a %lu neaktualizovno.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:586 +#, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu instalovno nebo odstranno pouze sten.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:646 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "Opravuji zvislosti..." + +#: cmdline/apt-get.cc:649 +msgid " failed." +msgstr " selhalo." + +#: cmdline/apt-get.cc:652 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Nemohu opravit zvislosti" + +#: cmdline/apt-get.cc:655 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Nemohu minimalizovat sadu pro aktualizaci" + +#: cmdline/apt-get.cc:657 +msgid " Done" +msgstr " Hotovo" + +#: cmdline/apt-get.cc:661 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +msgstr "Pro opraven mete spustit `apt-get -f install'." + +#: cmdline/apt-get.cc:664 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "Nesplnn zvislosti. Zkuste pout -f." + +#: cmdline/apt-get.cc:718 +msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." +msgstr "Balk je poteba odstranit ale funkce Odstranit je vypnuta." + +#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Nemohu zamknout adres pro stahovn" + +#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008 +#: apt-pkg/cachefile.cc:67 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Nelze pest seznam zdroj." + +#: cmdline/apt-get.cc:774 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "Potebuji sthnout %sB/%sB archv.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:777 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "Potebuji sthnout %sB archv.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:782 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "Po rozbalen bude na disku pouito dalch %sB.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:785 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "Po rozbalen bude na disku uvolnno %sB.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:802 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "Na %s nemte dostatek volnho msta." + +#: cmdline/apt-get.cc:811 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "Vyskytly se problmy a -y bylo pouito bez --force-yes" + +#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837 +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "Udno 'pouze triviln', ovem toto nen trivln operace." + +#: cmdline/apt-get.cc:819 +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "Ano, udlej to tak, jak km!" + +#: cmdline/apt-get.cc:821 +#, c-format +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " +msgstr "" +"Chystte se vykonat nco potenciln kodlivho\n" +"Pro pokraovn opite frzi '%s'\n" +" ?] " + +#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846 +msgid "Abort." +msgstr "Perueno." + +#: cmdline/apt-get.cc:842 +msgid "Do you want to continue? [Y/n] " +msgstr "Chcete pokraovat? [Y/n] " + +#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906 +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "Selhalo staen %s %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:929 +msgid "Some files failed to download" +msgstr "Nkter soubory nemohly bt staeny" + +#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "Stahovn dokoneno v reimu pouze sthnout" + +#: cmdline/apt-get.cc:936 +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" +"Nemohu sthnout nkter archvy. Mon spuste apt-get update nebo zkuste --" +"fix-missing?" + +#: cmdline/apt-get.cc:940 +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "--fix-missing a vmna mdia nejsou momentln podporovny" + +#: cmdline/apt-get.cc:945 +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "Nemohu opravit chybjc balky." + +#: cmdline/apt-get.cc:946 +msgid "Aborting Install." +msgstr "Peruuji instalaci." + +#: cmdline/apt-get.cc:979 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" +msgstr "Pozn: Vybrm %s msto %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:989 +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "Peskakuji %s, protoe je ji nainstalovn.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1007 +#, c-format +msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +msgstr "Balk %s nen nainstalovn, nelze tedy odstranit\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1018 +#, c-format +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "Balk %s je virtuln balk poskytovan:\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1030 +msgid " [Installed]" +msgstr " [Instalovan]" + +#: cmdline/apt-get.cc:1035 +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "Mli byste explicitn vybrat jeden k instalaci." + +#: cmdline/apt-get.cc:1040 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" +msgstr "" +"Balk %s existuje v databzi, ale nem dostupnou verzi.\n" +"To obvykle znamen, e balk je zmnn v njak zvislosti, ale nikdy\n" +"nebyl nahrn do archvu, byl zastarn, nebo nen dostupn v kontextu\n" +"souboru sources.list\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1059 +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "Nicmn nsledujc balky jej nahrazuj:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1062 +#, c-format +msgid "Package %s has no installation candidate" +msgstr "Balk %s nem kandidta pro instalaci" + +#: cmdline/apt-get.cc:1082 +#, c-format +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "Reinstalace %s nen mon, protoe nelze sthnout.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1090 +#, c-format +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "%s je ji nejnovj verze.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1117 +#, c-format +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Vydn '%s' pro '%s' nebylo nalezeno" + +#: cmdline/apt-get.cc:1119 +#, c-format +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Verze '%s' pro '%s' nebyla nalezena" + +#: cmdline/apt-get.cc:1125 +#, c-format +msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" +msgstr "Vybran verze %s (%s) pro %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1235 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "Pkaz update neakceptuje dn argumenty" + +#: cmdline/apt-get.cc:1248 +msgid "Unable to lock the list directory" +msgstr "Nemohu uzamknout list adres" + +#: cmdline/apt-get.cc:1300 +msgid "" +"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"Nkter indexov soubory se nepodailo sthnout, jsou ignorovny, nebo jsou " +"pouity star verze." + +#: cmdline/apt-get.cc:1319 +msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" +msgstr "Vnitn chyba, AllUpgrade pokazil vci" + +#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445 +#, c-format +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "Nemohu najt balk %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1432 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +msgstr "Pozn: vybrm %s pro regulrn vraz '%s'\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1462 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "Pro opraven nsledujcch mete spustit `apt-get -f install':" + +#: cmdline/apt-get.cc:1465 +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." +msgstr "" +"Nesplnn zvislosti. Zkuste zpustit 'apt-get -f install' bez balk (nebo " +"navrhnte een)." + +#: cmdline/apt-get.cc:1477 +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"Nkter balky nemohly bt instalovny. To me znamenat, e poadujete\n" +"nemonou situaci, nebo, pokud pouvte nestabiln distribuci, e\n" +"vyadovan balky jet nebyly vytvoeny nebo pesunuty z Pchoz fronty." + +#: cmdline/apt-get.cc:1485 +msgid "" +"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +"the package is simply not installable and a bug report against\n" +"that package should be filed." +msgstr "" +"Protoe jste podali pouze o jednoduchou operaci, je tm jist, e\n" +"balk nen instalovateln a ml byste o tom zaslat hlen o chyb\n" +"(bug report)." + +#: cmdline/apt-get.cc:1490 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "Nsledujc informace vm mohou pomoci vyeit tuto situaci:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1493 +msgid "Broken packages" +msgstr "Pokozen balky" + +#: cmdline/apt-get.cc:1519 +msgid "The following extra packages will be installed:" +msgstr "Nsledujcc extra balky bou instalovny:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1590 +msgid "Suggested packages:" +msgstr "Navrhovan balky:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1591 +msgid "Recommended packages:" +msgstr "Doporuovan balky:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1611 +msgid "Calculating Upgrade... " +msgstr "Propotvm aktualizaci... " + +#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +msgid "Failed" +msgstr "Selhalo" + +#: cmdline/apt-get.cc:1619 +msgid "Done" +msgstr "Hotovo" + +#: cmdline/apt-get.cc:1792 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "Muste zadat aspo jeden balk, pro kter se sthnou zdrojov texty" + +#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026 +#, c-format +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "Nemohu najt zdrojov balk pro %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1866 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "Na %s nemte dostatek volnho msta" + +#: cmdline/apt-get.cc:1871 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "Potebuji sthnout %sB/%sB zdrojovch archv.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1874 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "Potebuji sthnout %sB zdrojovch archv.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1880 +#, c-format +msgid "Fetch Source %s\n" +msgstr "Sthnout zdroj %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1911 +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "Staen nkterch archv selhalo." + +#: cmdline/apt-get.cc:1939 +#, c-format +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "Peskakuji rozbalen ji rozbalenho zdroje v %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1951 +#, c-format +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "Pkaz pro rozbalen '%s' selhal.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1968 +#, c-format +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "Pkaz pro sestaven '%s' selhal.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1987 +msgid "Child process failed" +msgstr "Synovsk proces selhal" + +#: cmdline/apt-get.cc:2003 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "" +"Muste zadat alespo jeden balk, pro kter budou kontrolovny zvislosti " +"pro sestaven" + +#: cmdline/apt-get.cc:2031 +#, c-format +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "Nemohu zskat zvislosti pro sestaven %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2051 +#, c-format +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s nem dn zvislosti pro sestaven.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2103 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "%s zvislost pro %s neme bt splnna, protoe balk %s nebyl nalezen" + +#: cmdline/apt-get.cc:2155 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +"package %s can satisfy version requirements" +msgstr "" +"%s zvislost pro %s neme bt splnna protoe nen k dispozici verze balku " +"%s, kter odpovd poadavku na verzi" + +#: cmdline/apt-get.cc:2190 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "" +"Selhalo splnn %s zvislosti pro %s: Instalovan balk %s je pli nov" + +#: cmdline/apt-get.cc:2215 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "Selhalo splnn %s zvislosti pro %s: %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2229 +#, c-format +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "Zvislosti pro sestaven %s nemohly bt splnny." + +#: cmdline/apt-get.cc:2233 +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "Chyba pi zpracovn zvislost pro sestaven" + +#: cmdline/apt-get.cc:2265 +msgid "Supported Modules:" +msgstr "Podporovan moduly:" + +#: cmdline/apt-get.cc:2306 +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" +"Pouit: apt-get [volby] pkaz\n" +" apt-get [volby] install|remove balk1 [balk2 ...]\n" +" apt-get [volby] source balk1 [balk2 ...]\n" +"\n" +"apt-get je jednoduch dkov rozhran pro stahovn a instalovn\n" +"balk. Nejpouvanj pkazy jsou update a install.\n" +"\n" +"Pkazy:\n" +" update - Zsk seznam novch balk\n" +" upgrade - Provede aktualizaci\n" +" install - Instaluje nov balky (balk je libc6, ne libc6.deb)\n" +" remove - Odstran balky\n" +" source - Sthne zdrojov archvy\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Aktualizace distribuce, viz apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - d se podle vbru v dselectu\n" +" clean - Smae staen archvy\n" +" autoclean - Smae star staen archvy\n" +" check - Ov, zda se nevyskytuj pokozen zvislosti\n" +"\n" +"Volby:\n" +" -h Tato npovda\n" +" -q Nezobraz indiktor postupu - pro zznam\n" +" -qq Nezobraz nic ne chyby\n" +" -d Pouze sthne - neinstaluje ani nerozbaluje archvy\n" +" -s Pouze simuluje provdn akce\n" +" -y Na vechny otzky odpovd Ano\n" +" -f Zkus pokraovat, i kdy sele kontrola intergrity\n" +" -m Zkus pokraovat, i kdy se napoda najt archvy\n" +" -u Zobraz tak seznam aktualizovanch balk\n" +" -b Po staen zdrojovho balku jej i zkompiluje\n" +" -V Zobraz sla verz\n" +" -c=? Nate tento konfiguran soubor\n" +" -o=? Nastav libovolnou volbu, nap. -o dir::cache=/tmp\n" +"Vce voleb naleznete v manulovch strnkch apt-get(8), sources.list(5)\n" +"a apt.conf(5).\n" +" Tato APT m schopnosti svat krvy.\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:55 +msgid "Hit " +msgstr "Cl " + +#: cmdline/acqprogress.cc:79 +msgid "Get:" +msgstr "Mm:" + +#: cmdline/acqprogress.cc:110 +msgid "Ign " +msgstr "Ign " + +#: cmdline/acqprogress.cc:114 +msgid "Err " +msgstr "Err " + +#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "Staeno %sB za %s (%sB/s)\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:225 +#, c-format +msgid " [Working]" +msgstr " [Pracuji]" + +#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#, c-format +msgid "" +"Media Change: Please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" +"Vmna mdia: Vlote disk nazvan\n" +" '%s'\n" +"do mechaniky '%s' a stisknte enter\n" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Neznm zznam o balku!" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Pouit: apt-sortpkgs [volby] soubor1 [soubor2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs je jednoduch nstroj pro setdn soubor Packages.\n" +"Volbou -s volte typ souboru.\n" +"\n" +"Volby:\n" +" -h Tato npovda\n" +" -s Setd zdrojov soubor\n" +" -c=? Nate tento konfiguran soubor\n" +" -o=? Nastav libovolnou volbu, nap. -o dir::cache=/tmp\n" + +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "Chybn standardn nastaven!" + +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 +#: dselect/install:104 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "Pro pokraovn stisknte enter." + +#: dselect/install:100 +msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +msgstr "Bhem rozbalovn se vyskytly chyby. Zkusm te nakonfigurovat" + +#: dselect/install:101 +msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +msgstr "balky, kter se nainstalovaly. To me zpsobit chybov hlky" + +#: dselect/install:102 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "o nesplnnch zvislostech. To je v podku, dleit jsou pouze" + +#: dselect/install:103 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "chyby nad touto hlkou. Opravte je a pot znovu spuste [I]nstalovat" + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging Available information" +msgstr "Sluuji dostupn informace" + #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 msgid "Failed to create pipes" msgstr "Selhalo vytvoen roury" @@ -330,17 +1397,6 @@ msgstr "Balk se pokou zapisovat do diverznho cle %s/%s" msgid "The diversion path is too long" msgstr "Diverzn cesta je pli dlouh" -#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Nemohu vyhodnotit %s" - -#: apt-inst/extract.cc:188 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Selhalo pejmenovn %s na %s" - #: apt-inst/extract.cc:243 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" @@ -620,10 +1676,6 @@ msgstr "Nemohu vytvoit socket" msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "Nemohu pipojit datov socket, as spojen vyprel" -#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 -msgid "Failed" -msgstr "Selhalo" - #: methods/ftp.cc:704 msgid "Could not connect passive socket." msgstr "Nemohu pipojit pasivn socket." @@ -1263,10 +2315,6 @@ msgstr "Nebylo mono vyhodnotit %s." msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "Do sources.list muste zadat 'zdrojov' URI" -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "Nelze pest seznam zdroj." - #: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "" @@ -1366,11 +2414,6 @@ msgstr "Nelo vyhodnotit seznam zdrojovch balk %s" msgid "Collecting File Provides" msgstr "Collecting File poskytuje" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Nemohu zapsat do %s" - #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "Chyba IO pi ukldn zdrojov cache" @@ -1413,10 +2456,6 @@ msgstr "Velikosti nesouhlas" msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Neshoda MD5 sout" -#: methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Selhalo vytvoen meziprocesov roury k podprocesu" - #: methods/rsh.cc:264 msgid "File Not Found" msgstr "Soubor nebyl nalezen" @@ -1425,805 +2464,8 @@ msgstr "Soubor nebyl nalezen" msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Spojen bylo pedasn ukoneno" -#~ msgid "Arguments not in pairs" -#~ msgstr "Argumenty nejsou v prech" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-config [options] command\n" -#~ "\n" -#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " shell - Shell mode\n" -#~ " dump - Show the configuration\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text.\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Pouit: apt-config [volby] pkaz\n" -#~ "\n" -#~ "apt-config je jednoduch nstroj pro ten konfiguranho souboru APT\n" -#~ "\n" -#~ "Pkazy:\n" -#~ " shell - Shellov reim\n" -#~ " dump - Zobraz nastaven\n" -#~ "\n" -#~ "Volby:\n" -#~ " -h Tato npovda.\n" -#~ " -c=? Nate tento konfiguran soubor\n" -#~ " -o=? Nastav libovolnou volbu, nap. -o dir::cache=/tmp\n" - -#~ msgid "%s not a valid DEB package." -#~ msgstr "%s nen platn DEB balk." - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -#~ "from debian packages\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " -t Set the temp dir\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Pouit: apt-extracttemplates soubor1 [soubor2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-extracttemplates um z balk vythnout konfiguran skripty a " -#~ "ablony\n" -#~ "\n" -#~ "Volby:\n" -#~ " -h Tato npovda.\n" -#~ " -t Nastav doasn adres\n" -#~ " -c=? Nate tento konfiguran soubor\n" -#~ " -o=? Nastav libovolnou volbu, nap. -o dir::cache=/tmp\n" - -#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -#~ msgstr "Nemohu urit verzi programu debconf. Je debconf nainstalovn?" - -#~ msgid "Package extension list is too long" -#~ msgstr "Seznam rozen balku je pli dlouh" - -#~ msgid "Error Processing directory %s" -#~ msgstr "Chyba zpracovn adrese %s" - -#~ msgid "Source extension list is too long" -#~ msgstr "Seznam zdrojovch rozen je pli dlouh" - -#~ msgid "Error writing header to contents file" -#~ msgstr "Chyba pi zapisovn hlaviky do souboru" - -#~ msgid "Error Processing Contents %s" -#~ msgstr "Chyba pi zpracovvn obsahu %s" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " contents path\n" -#~ " release path\n" -#~ " generate config [groups]\n" -#~ " clean config\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -#~ "many styles of generation from fully automated to functional " -#~ "replacements\n" -#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n" -#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n" -#~ "\n" -#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -#~ "\n" -#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -#~ "Debian archive:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " --md5 Control MD5 generation\n" -#~ " -s=? Source override file\n" -#~ " -q Quiet\n" -#~ " -d=? Select the optional caching database\n" -#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n" -#~ " --contents Control contents file generation\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option" -#~ msgstr "" -#~ "Pouit: apt-ftparchive [volby] pkaz\n" -#~ "Pkazy: packages binrncesta [souboroverride [prefixcesty]]\n" -#~ " sources zdrojovcesta [souboroverride [prefixcesty]]\n" -#~ " contents cesta\n" -#~ " release cesta\n" -#~ " generate konfiguransoubor [skupiny]\n" -#~ " clean konfiguransoubor\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generuje indexov soubory debianch archv. Podporuje\n" -#~ "nkolik reim vytven - od pln automatickho a po funkn " -#~ "ekvivalent\n" -#~ "pkaz dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive ze stromu .deb soubor vygeneruje soubory Packages. " -#~ "Soubor\n" -#~ "Packages obsahuje krom vech kontrolnch pol kadho balku tak jeho\n" -#~ "velikost a MD5 souet. Podporovn je tak soubor override, kterm " -#~ "mete \n" -#~ "vynutit hodnoty pol Priority a Section.\n" -#~ "\n" -#~ "Podobn um apt-ftparchive vygenerovat ze stromu soubor .dsc soubory\n" -#~ "Sources. Volbou --source-override mete zadat zdrojov soubor override.\n" -#~ "\n" -#~ "Pkazy 'packages' a 'sources' by se mly spoutt z koene stromu.\n" -#~ "BinrnCesta by mla ukazovat na zatek rekurzivnho hledn a soubor \n" -#~ "override by ml obsahovat pznaky pro pepis. PrefixCesty, pokud je\n" -#~ "ptomen, je pidn do pol Filename.\n" -#~ "Reln pklad na archvu Debianu:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -#~ "\n" -#~ "Volby:\n" -#~ " -h Tato npovda\n" -#~ " --md5 Vygeneruje kontroln MD5\n" -#~ " -s=? Zdrojov soubor override\n" -#~ " -q Tich reim\n" -#~ " -d=? Vybere volitelnou databzi pro vyrovnvac pam\n" -#~ " --no-delink Povol ladic reim\n" -#~ " --contents Vygeneruje soubor Contents\n" -#~ " -c=? Nate tento konfiguran soubor\n" -#~ " -o=? Nastav libovolnou volbu" - -#~ msgid "No selections matched" -#~ msgstr "dn vbr nevyhovl" - -#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -#~ msgstr "Nkter soubory chyb v balkovm souboru skupiny %s" - -#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -#~ msgstr "DB je poruen, soubor pejmenovn na %s.old" - -#~ msgid "Unable to open DB2 file %s" -#~ msgstr "Nemohu otevt DB2 soubor %s" - -#~ msgid "File date has changed %s" -#~ msgstr "Datum souboru se zmnil %s" - -#~ msgid "Archive has no control record" -#~ msgstr "Archv nem kontroln zznam" - -#~ msgid "Unable to get a cursor" -#~ msgstr "Nemohu zskat kurzor" - -#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n" -#~ msgstr "W: Nemohu st adres %s\n" - -#~ msgid "W: Unable to stat %s\n" -#~ msgstr "W: Nemohu vyhodnotit %s\n" - -#~ msgid "E: " -#~ msgstr "E: " - -#~ msgid "W: " -#~ msgstr "W: " - -#~ msgid "E: Errors apply to file " -#~ msgstr "E: Chyby se tkaj souboru " - -#~ msgid "Failed to resolve %s" -#~ msgstr "Chyba pi zjiovn %s" - -#~ msgid "Tree walking failed" -#~ msgstr "Prchod stromem selhal" - -#~ msgid "Failed to open %s" -#~ msgstr "Nelze otevt %s" - -#~ msgid " DeLink %s [%s]\n" -#~ msgstr " Odlinkovn %s [%s]\n" - -#~ msgid "Failed to readlink %s" -#~ msgstr "Nemohu pest link %s" - -#~ msgid "Failed to unlink %s" -#~ msgstr "Nemohu odlinkovat %s" - -#~ msgid "*** Failed to link %s to %s" -#~ msgstr "*** Nezdailo se slinkovat %s s %s" - -#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -#~ msgstr " Odlinkovac limit %sB dosaen.\n" - -#~ msgid "Archive had no package field" -#~ msgstr "Archv nem pole Package" - -#~ msgid " %s has no override entry\n" -#~ msgstr " %s nem dnou poloku pro override\n" - -#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -#~ msgstr " sprvce %s je %s, ne %s\n" - -#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory" -#~ msgstr "realloc - Selhal pokus o pidlen pamti" - -#~ msgid "Unable to open %s" -#~ msgstr "Nemohu otevt %s" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" -#~ msgstr "Zkomolen soubor %s, dek %lu #1" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" -#~ msgstr "Zkomolen soubor %s, dek %lu #2" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" -#~ msgstr "Zkomolen soubor %s, dek %lu #3" - -#~ msgid "Failed to read the override file %s" -#~ msgstr "Nezdailo se pest override soubor %s" - -#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" -#~ msgstr "Neznm kompresn algoritmus '%s'" - -#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set" -#~ msgstr "Komprimovan vstup %s potebuje kompresn sadu" - -#~ msgid "Failed to create FILE*" -#~ msgstr "Selhalo vytvoen FILE*" - -#~ msgid "Failed to fork" -#~ msgstr "Voln fork() se nezdailo" - -#~ msgid "Compress Child" -#~ msgstr "Komprimovat potomka" - -#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s" -#~ msgstr "Intern chyba, nezdailo se vytvoit %s" - -#~ msgid "Failed to create subprocess IPC" -#~ msgstr "Nemohu vytvoit podproces IPC" - -#~ msgid "Failed to exec compressor " -#~ msgstr "Nezdailo se spustit kompresor " - -#~ msgid "decompressor" -#~ msgstr "dekompresor" - -#~ msgid "IO to subprocess/file failed" -#~ msgstr "V/V operace s podprocesem/souborem selhala" - -#~ msgid "Failed to read while computing MD5" -#~ msgstr "Chyba ten pi vpotu MD5" - -#~ msgid "Problem unlinking %s" -#~ msgstr "Problm s odlinkovnm %s" - -#~ msgid "Y" -#~ msgstr "Y" - -#~ msgid "Regex compilation error - %s" -#~ msgstr "Chyba pi kompilaci regulrnho vrazu - %s" - -#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:" -#~ msgstr "Nsledujc balky maj nesplnn zvislosti:" - -#~ msgid "but %s is installed" -#~ msgstr "ale %s je nainstalovn" - -#~ msgid "but %s is to be installed" -#~ msgstr "ale %s se bude instalovat" - -#~ msgid "but it is not installable" -#~ msgstr "ale ned se nainstalovat" - -#~ msgid "but it is a virtual package" -#~ msgstr "ale je to virtuln balk" - -#~ msgid "but it is not installed" -#~ msgstr "ale nen nainstalovan" - -#~ msgid "but it is not going to be installed" -#~ msgstr "ale nebude se instalovat" - -#~ msgid " or" -#~ msgstr " nebo" - -#~ msgid "The following NEW packages will be installed:" -#~ msgstr "Nsledujc NOV balky budou nainstalovny:" - -#~ msgid "The following packages will be REMOVED:" -#~ msgstr "Nsledujc balky budou ODSTRANNY:" - -#~ msgid "The following packages have been kept back" -#~ msgstr "Nsledujc balky jsou podreny v aktuln verzi" - -#~ msgid "The following packages will be upgraded" -#~ msgstr "Nsledujc balky budou aktualizovny" - -#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED" -#~ msgstr "Nsledujc balky budou DEGRADOVNY" - -#~ msgid "The following held packages will be changed:" -#~ msgstr "Nsledujc podren balky budou zmnny:" - -#~ msgid "%s (due to %s) " -#~ msgstr "%s (kvli %s) " - -#~ msgid "" -#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n" -#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -#~ msgstr "" -#~ "VAROVN: Nsledujc nezbytn balky budou odstranny.\n" -#~ "Pokud pesn nevte, co dlte, NEDLEJTE to!" - -#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -#~ msgstr "%lu aktualizovno, %lu nov instalovno, " - -#~ msgid "%lu reinstalled, " -#~ msgstr "%lu reinstalovno, " - -#~ msgid "%lu downgraded, " -#~ msgstr "%lu degradovno, " - -#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -#~ msgstr "%lu k odstrann a %lu neaktualizovno.\n" - -#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -#~ msgstr "%lu instalovno nebo odstranno pouze sten.\n" - -#~ msgid "Correcting dependencies..." -#~ msgstr "Opravuji zvislosti..." - -#~ msgid " failed." -#~ msgstr " selhalo." - -#~ msgid "Unable to correct dependencies" -#~ msgstr "Nemohu opravit zvislosti" - -#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set" -#~ msgstr "Nemohu minimalizovat sadu pro aktualizaci" - -#~ msgid " Done" -#~ msgstr " Hotovo" - -#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -#~ msgstr "Pro opraven mete spustit `apt-get -f install'." - -#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -#~ msgstr "Nesplnn zvislosti. Zkuste pout -f." - #~ msgid "WARNING: The following packages cannot be securely authenticated!" #~ msgstr "VAROVN: Nsledujc balky nehou bt bezpen autentizovny!" #~ msgid "Abort? [Y/n] " #~ msgstr "Peruit? [Y/n] " - -#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." -#~ msgstr "Balk je poteba odstranit ale funkce Odstranit je vypnuta." - -#~ msgid "Unable to lock the download directory" -#~ msgstr "Nemohu zamknout adres pro stahovn" - -#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -#~ msgstr "Potebuji sthnout %sB/%sB archv.\n" - -#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n" -#~ msgstr "Potebuji sthnout %sB archv.\n" - -#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -#~ msgstr "Po rozbalen bude na disku pouito dalch %sB.\n" - -#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -#~ msgstr "Po rozbalen bude na disku uvolnno %sB.\n" - -#~ msgid "You don't have enough free space in %s." -#~ msgstr "Na %s nemte dostatek volnho msta." - -#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -#~ msgstr "Vyskytly se problmy a -y bylo pouito bez --force-yes" - -#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -#~ msgstr "Udno 'pouze triviln', ovem toto nen trivln operace." - -#~ msgid "Yes, do as I say!" -#~ msgstr "Ano, udlej to tak, jak km!" - -#~ msgid "" -#~ "You are about to do something potentially harmful\n" -#~ "To continue type in the phrase '%s'\n" -#~ " ?] " -#~ msgstr "" -#~ "Chystte se vykonat nco potenciln kodlivho\n" -#~ "Pro pokraovn opite frzi '%s'\n" -#~ " ?] " - -#~ msgid "Abort." -#~ msgstr "Perueno." - -#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] " -#~ msgstr "Chcete pokraovat? [Y/n] " - -#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n" -#~ msgstr "Selhalo staen %s %s\n" - -#~ msgid "Some files failed to download" -#~ msgstr "Nkter soubory nemohly bt staeny" - -#~ msgid "Download complete and in download only mode" -#~ msgstr "Stahovn dokoneno v reimu pouze sthnout" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -#~ "missing?" -#~ msgstr "" -#~ "Nemohu sthnout nkter archvy. Mon spuste apt-get update nebo zkuste " -#~ "--fix-missing?" - -#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -#~ msgstr "--fix-missing a vmna mdia nejsou momentln podporovny" - -#~ msgid "Unable to correct missing packages." -#~ msgstr "Nemohu opravit chybjc balky." - -#~ msgid "Aborting Install." -#~ msgstr "Peruuji instalaci." - -#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -#~ msgstr "Pozn: Vybrm %s msto %s\n" - -#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -#~ msgstr "Peskakuji %s, protoe je ji nainstalovn.\n" - -#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -#~ msgstr "Balk %s nen nainstalovn, nelze tedy odstranit\n" - -#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -#~ msgstr "Balk %s je virtuln balk poskytovan:\n" - -#~ msgid " [Installed]" -#~ msgstr " [Instalovan]" - -#~ msgid "You should explicitly select one to install." -#~ msgstr "Mli byste explicitn vybrat jeden k instalaci." - -#~ msgid "" -#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n" -#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n" -#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n" -#~ "of sources.list\n" -#~ msgstr "" -#~ "Balk %s existuje v databzi, ale nem dostupnou verzi.\n" -#~ "To obvykle znamen, e balk je zmnn v njak zvislosti, ale nikdy\n" -#~ "nebyl nahrn do archvu, byl zastarn, nebo nen dostupn v kontextu\n" -#~ "souboru sources.list\n" - -#~ msgid "However the following packages replace it:" -#~ msgstr "Nicmn nsledujc balky jej nahrazuj:" - -#~ msgid "Package %s has no installation candidate" -#~ msgstr "Balk %s nem kandidta pro instalaci" - -#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -#~ msgstr "Reinstalace %s nen mon, protoe nelze sthnout.\n" - -#~ msgid "%s is already the newest version.\n" -#~ msgstr "%s je ji nejnovj verze.\n" - -#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -#~ msgstr "Vydn '%s' pro '%s' nebylo nalezeno" - -#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -#~ msgstr "Verze '%s' pro '%s' nebyla nalezena" - -#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -#~ msgstr "Vybran verze %s (%s) pro %s\n" - -#~ msgid "The update command takes no arguments" -#~ msgstr "Pkaz update neakceptuje dn argumenty" - -#~ msgid "Unable to lock the list directory" -#~ msgstr "Nemohu uzamknout list adres" - -#~ msgid "" -#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -#~ "used instead." -#~ msgstr "" -#~ "Nkter indexov soubory se nepodailo sthnout, jsou ignorovny, nebo " -#~ "jsou pouity star verze." - -#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" -#~ msgstr "Vnitn chyba, AllUpgrade pokazil vci" - -#~ msgid "Couldn't find package %s" -#~ msgstr "Nemohu najt balk %s" - -#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -#~ msgstr "Pozn: vybrm %s pro regulrn vraz '%s'\n" - -#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -#~ msgstr "Pro opraven nsledujcch mete spustit `apt-get -f install':" - -#~ msgid "" -#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify " -#~ "a solution)." -#~ msgstr "" -#~ "Nesplnn zvislosti. Zkuste zpustit 'apt-get -f install' bez balk " -#~ "(nebo navrhnte een)." - -#~ msgid "" -#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n" -#~ "or been moved out of Incoming." -#~ msgstr "" -#~ "Nkter balky nemohly bt instalovny. To me znamenat, e poadujete\n" -#~ "nemonou situaci, nebo, pokud pouvte nestabiln distribuci, e\n" -#~ "vyadovan balky jet nebyly vytvoeny nebo pesunuty z Pchoz fronty." - -#~ msgid "" -#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#~ "that package should be filed." -#~ msgstr "" -#~ "Protoe jste podali pouze o jednoduchou operaci, je tm jist, e\n" -#~ "balk nen instalovateln a ml byste o tom zaslat hlen o chyb\n" -#~ "(bug report)." - -#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:" -#~ msgstr "Nsledujc informace vm mohou pomoci vyeit tuto situaci:" - -#~ msgid "Broken packages" -#~ msgstr "Pokozen balky" - -#~ msgid "The following extra packages will be installed:" -#~ msgstr "Nsledujcc extra balky bou instalovny:" - -#~ msgid "Suggested packages:" -#~ msgstr "Navrhovan balky:" - -#~ msgid "Recommended packages:" -#~ msgstr "Doporuovan balky:" - -#~ msgid "Calculating Upgrade... " -#~ msgstr "Propotvm aktualizaci... " - -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Hotovo" - -#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -#~ msgstr "Muste zadat aspo jeden balk, pro kter se sthnou zdrojov texty" - -#~ msgid "Unable to find a source package for %s" -#~ msgstr "Nemohu najt zdrojov balk pro %s" - -#~ msgid "You don't have enough free space in %s" -#~ msgstr "Na %s nemte dostatek volnho msta" - -#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -#~ msgstr "Potebuji sthnout %sB/%sB zdrojovch archv.\n" - -#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -#~ msgstr "Potebuji sthnout %sB zdrojovch archv.\n" - -#~ msgid "Fetch Source %s\n" -#~ msgstr "Sthnout zdroj %s\n" - -#~ msgid "Failed to fetch some archives." -#~ msgstr "Staen nkterch archv selhalo." - -#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -#~ msgstr "Peskakuji rozbalen ji rozbalenho zdroje v %s\n" - -#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -#~ msgstr "Pkaz pro rozbalen '%s' selhal.\n" - -#~ msgid "Build command '%s' failed.\n" -#~ msgstr "Pkaz pro sestaven '%s' selhal.\n" - -#~ msgid "Child process failed" -#~ msgstr "Synovsk proces selhal" - -#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -#~ msgstr "" -#~ "Muste zadat alespo jeden balk, pro kter budou kontrolovny zvislosti " -#~ "pro sestaven" - -#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -#~ msgstr "Nemohu zskat zvislosti pro sestaven %s" - -#~ msgid "%s has no build depends.\n" -#~ msgstr "%s nem dn zvislosti pro sestaven.\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -#~ "found" -#~ msgstr "" -#~ "%s zvislost pro %s neme bt splnna, protoe balk %s nebyl nalezen" - -#~ msgid "" -#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -#~ "package %s can satisfy version requirements" -#~ msgstr "" -#~ "%s zvislost pro %s neme bt splnna protoe nen k dispozici verze " -#~ "balku %s, kter odpovd poadavku na verzi" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" -#~ msgstr "" -#~ "Selhalo splnn %s zvislosti pro %s: Instalovan balk %s je pli nov" - -#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -#~ msgstr "Selhalo splnn %s zvislosti pro %s: %s" - -#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -#~ msgstr "Zvislosti pro sestaven %s nemohly bt splnny." - -#~ msgid "Failed to process build dependencies" -#~ msgstr "Chyba pi zpracovn zvislost pro sestaven" - -#~ msgid "Supported Modules:" -#~ msgstr "Podporovan moduly:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-get [options] command\n" -#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n" -#~ "and install.\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " update - Retrieve new lists of packages\n" -#~ " upgrade - Perform an upgrade\n" -#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -#~ " remove - Remove packages\n" -#~ " source - Download source archives\n" -#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -#~ " clean - Erase downloaded archive files\n" -#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text.\n" -#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" -#~ " -qq No output except for errors\n" -#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n" -#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" -#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n" -#~ " -b Build the source package after fetching it\n" -#~ " -V Show verbose version numbers\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -#~ "pages for more information and options.\n" -#~ " This APT has Super Cow Powers.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Pouit: apt-get [volby] pkaz\n" -#~ " apt-get [volby] install|remove balk1 [balk2 ...]\n" -#~ " apt-get [volby] source balk1 [balk2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-get je jednoduch dkov rozhran pro stahovn a instalovn\n" -#~ "balk. Nejpouvanj pkazy jsou update a install.\n" -#~ "\n" -#~ "Pkazy:\n" -#~ " update - Zsk seznam novch balk\n" -#~ " upgrade - Provede aktualizaci\n" -#~ " install - Instaluje nov balky (balk je libc6, ne libc6." -#~ "deb)\n" -#~ " remove - Odstran balky\n" -#~ " source - Sthne zdrojov archvy\n" -#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -#~ " dist-upgrade - Aktualizace distribuce, viz apt-get(8)\n" -#~ " dselect-upgrade - d se podle vbru v dselectu\n" -#~ " clean - Smae staen archvy\n" -#~ " autoclean - Smae star staen archvy\n" -#~ " check - Ov, zda se nevyskytuj pokozen zvislosti\n" -#~ "\n" -#~ "Volby:\n" -#~ " -h Tato npovda\n" -#~ " -q Nezobraz indiktor postupu - pro zznam\n" -#~ " -qq Nezobraz nic ne chyby\n" -#~ " -d Pouze sthne - neinstaluje ani nerozbaluje archvy\n" -#~ " -s Pouze simuluje provdn akce\n" -#~ " -y Na vechny otzky odpovd Ano\n" -#~ " -f Zkus pokraovat, i kdy sele kontrola intergrity\n" -#~ " -m Zkus pokraovat, i kdy se napoda najt archvy\n" -#~ " -u Zobraz tak seznam aktualizovanch balk\n" -#~ " -b Po staen zdrojovho balku jej i zkompiluje\n" -#~ " -V Zobraz sla verz\n" -#~ " -c=? Nate tento konfiguran soubor\n" -#~ " -o=? Nastav libovolnou volbu, nap. -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "Vce voleb naleznete v manulovch strnkch apt-get(8), sources.list(5)\n" -#~ "a apt.conf(5).\n" -#~ " Tato APT m schopnosti svat krvy.\n" - -#~ msgid "Hit " -#~ msgstr "Cl " - -#~ msgid "Get:" -#~ msgstr "Mm:" - -#~ msgid "Ign " -#~ msgstr "Ign " - -#~ msgid "Err " -#~ msgstr "Err " - -#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -#~ msgstr "Staeno %sB za %s (%sB/s)\n" - -#~ msgid " [Working]" -#~ msgstr " [Pracuji]" - -#~ msgid "" -#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "in the drive '%s' and press enter\n" -#~ msgstr "" -#~ "Vmna mdia: Vlote disk nazvan\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "do mechaniky '%s' a stisknte enter\n" - -#~ msgid "Unknown package record!" -#~ msgstr "Neznm zznam o balku!" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " -#~ "used\n" -#~ "to indicate what kind of file it is.\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " -s Use source file sorting\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Pouit: apt-sortpkgs [volby] soubor1 [soubor2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-sortpkgs je jednoduch nstroj pro setdn soubor Packages.\n" -#~ "Volbou -s volte typ souboru.\n" -#~ "\n" -#~ "Volby:\n" -#~ " -h Tato npovda\n" -#~ " -s Setd zdrojov soubor\n" -#~ " -c=? Nate tento konfiguran soubor\n" -#~ " -o=? Nastav libovolnou volbu, nap. -o dir::cache=/tmp\n" - -#~ msgid "Bad default setting!" -#~ msgstr "Chybn standardn nastaven!" - -#~ msgid "Press enter to continue." -#~ msgstr "Pro pokraovn stisknte enter." - -#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -#~ msgstr "Bhem rozbalovn se vyskytly chyby. Zkusm te nakonfigurovat" - -#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -#~ msgstr "balky, kter se nainstalovaly. To me zpsobit chybov hlky" - -#~ msgid "" -#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -#~ msgstr "o nesplnnch zvislostech. To je v podku, dleit jsou pouze" - -#~ msgid "" -#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -#~ msgstr "" -#~ "chyby nad touto hlkou. Opravte je a pot znovu spuste [I]nstalovat" - -#~ msgid "Merging Available information" -#~ msgstr "Sluuji dostupn informace" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt_po_da\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-13 14:03+0100\n" "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" @@ -150,7 +150,9 @@ msgstr " Versionstabel:" msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1646 +#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 +#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s for %s %s oversat p %s %s\n" @@ -229,6 +231,1076 @@ msgstr "" " -o=? Angiv et opstningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n" "Se manualsiderne for apt-cache(8) og apt.conf(5) for flere oplysninger.\n" +#: cmdline/apt-config.cc:41 +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "Parametre ikke angivet i par" + +#: cmdline/apt-config.cc:76 +msgid "" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +"\n" +"Commands:\n" +" shell - Shell mode\n" +" dump - Show the configuration\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Brug: apt-config [tilvalg] kommando\n" +"\n" +"apt-config er et simpelt vrktj til at lse APTs opstningsfil\n" +"\n" +"Kommandoer:\n" +" shell - Skal-tilstand\n" +" dump - Vis opstningen\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h Denne hjlpetekst.\n" +" -c=? Ls denne opstningsfil\n" +" -o=? Angiv et opstningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 +#, c-format +msgid "%s not a valid DEB package." +msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke.." + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Brug: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates er et vrktj til at uddrage opstnings- og skabelon-" +"oplysninger fra Debianpakker\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h Denne hjlpetekst\n" +" -t Angiv temp-mappe\n" +" -c=? Ls denne opstningsfil\n" +" -o=? Angiv et opstningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Kunne ikke skrive til %s" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Kan ikke finde debconfs version. Er debconf installeret?" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Pakkeudvidelseslisten er for lang" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 +#, c-format +msgid "Error Processing directory %s" +msgstr "Fejl under behandling af mappen %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "Kildeudvidelseslisten er for lang" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Fejl under skrivning af hovedet til indholdsfil" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397 +#, c-format +msgid "Error Processing Contents %s" +msgstr "Fejl under behandling af indhold %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option" +msgstr "" +"Brug: apt-ftparchive [tilvalg] kommando\n" +"Kommandoer: packges binrsti [tvangsfil [sti]]\n" +" sources kildesti [tvangsfil [sti]]\n" +" contents sti\n" +" generate config [grupper]\n" +" clean config\n" +"apt-ftparchive laver indeksfiler til Debianarkiver. Det understtter mange\n" +"former for generering, lige fra fuldautomatiske til funktionelle\n" +"erstatninger for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive genererer Package-filer ud fra trer af .deb'er.\n" +"Package-filen indeholder alle styrefelterne fra hver pakke svel\n" +"som MD5-hash og filstrrelse. En tvangsfil understttes til at\n" +"gennemtvinge indholdet af Prioritet og Afsnit.\n" +"\n" +"P samme mde genererer apt-ftparchive Sources-filer ud fra trer\n" +"med .dsc'er. Tvangstilvalget --source-override kan bruges til at\n" +"angive en src-tvangsfil.\n" +"\n" +"Kommandoerne 'packages' og 'sources' skal kres i roden af tret.\n" +"binrsti skal pege p basen af rekursive sgninger og tvangsfilen\n" +"skal indeholde tvangsflagene. Sti foranstilles eventuelle\n" +"filnavnfelter. Et eksempel p brug fra Debianarkivet:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Tilvalg:\n" +" -h Denne hjlpetekst\n" +" --md5 Styr generering af MD5\n" +" -s=? Kilde-tvangsfil\n" +" -q Stille (vis frre statusbeskeder)\n" +" -d=? Vlg den valgfrie mellemlager-database\n" +" --no-delink Aktivr \"delinking\" fejlsporingstilstand\n" +" --contents Bestem generering af inholdsfil\n" +" -c=? Ls denne opstningsfil\n" +" -o=? St en opstnings-indstilling" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757 +msgid "No selections matched" +msgstr "Ingen valg passede" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830 +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "Visse filer mangler i pakkefilgruppen '%s'" + +#: ftparchive/cachedb.cc:43 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "DB var delagt, filen omdbt til %s.old" + +#: ftparchive/cachedb.cc:59 +#, c-format +msgid "Unable to open DB2 file %s" +msgstr "Kunne ikke bne DB2-filen %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:99 +#, c-format +msgid "File date has changed %s" +msgstr "Filens dato er ndret %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:140 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "Arkivet har ingen kontrolindgang" + +#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Kunne skaffe en markr" + +#: ftparchive/writer.cc:79 +#, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "A: Kunne ikke lse mappen %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:84 +#, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "W: Kunne ikke finde finde %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:126 +msgid "E: " +msgstr "F: " + +#: ftparchive/writer.cc:128 +msgid "W: " +msgstr "A: " + +#: ftparchive/writer.cc:135 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "F: Fejlene vedrrer filen " + +#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182 +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Kunne ikke omstte navnet %s" + +#: ftparchive/writer.cc:164 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Trvandring mislykkedes" + +#: ftparchive/writer.cc:189 +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Kunne ikke bne %s" + +#: ftparchive/writer.cc:246 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " DeLink %s [%s]\n" + +#: ftparchive/writer.cc:254 +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Kunne ikke 'readlink' %s" + +#: ftparchive/writer.cc:258 +#, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Kunne ikke frigre %s" + +#: ftparchive/writer.cc:265 +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Kunne ikke lnke %s til %s" + +#: ftparchive/writer.cc:275 +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " Nede DeLink-begrnsningen p %sB.\n" + +#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Kunne ikke finde %s" + +#: ftparchive/writer.cc:378 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Arkivet havde intet package-felt" + +#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595 +#, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s har ingen tvangs-post\n" + +#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677 +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " pakkeansvarlig for %s er %s, ikke %s\n" + +#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - Kunne ikke allokere hukommelse" + +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Kunne ikke bne %s" + +#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #1" +msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %lu #1" + +#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #2" +msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %lu #2" + +#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #3" +msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %lu #3" + +#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Kunne ikke lse gennemtvangsfilen %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:75 +#, c-format +msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" +msgstr "Ukendt komprimeringsalgoritme '%s'" + +#: ftparchive/multicompress.cc:105 +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "Komprimerede uddata %s krver et komprimeringsst" + +#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Kunne ikke oprette IPC-viderefrsel til underproces" + +#: ftparchive/multicompress.cc:198 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "Kunne ikke oprette FILE*" + +#: ftparchive/multicompress.cc:201 +msgid "Failed to fork" +msgstr "Kunne ikke spalte" + +#: ftparchive/multicompress.cc:215 +msgid "Compress Child" +msgstr "Komprimer barn" + +#: ftparchive/multicompress.cc:238 +#, c-format +msgid "Internal Error, Failed to create %s" +msgstr "Intern fejl. Kunne ikke oprette %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:289 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Kunne ikke oprette underproces IPC" + +#: ftparchive/multicompress.cc:324 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Kunne ikke udfre komprimeringsprogram" + +#: ftparchive/multicompress.cc:363 +msgid "decompressor" +msgstr "dekompressions-program" + +#: ftparchive/multicompress.cc:406 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "IO til underproces/fil mislykkedes" + +#: ftparchive/multicompress.cc:458 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Kunne ikke lse under beregning af MD5" + +#: ftparchive/multicompress.cc:475 +#, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Problem under aflnkning af %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Kunne ikke omdbe %s til %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:118 +msgid "Y" +msgstr "J" + +#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422 +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Fejl ved tolkning af regulrt udtryk - %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:235 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "Flgende pakker har uopfyldte afhngigheder:" + +#: cmdline/apt-get.cc:325 +#, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "men %s er installeret" + +#: cmdline/apt-get.cc:327 +#, c-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "men %s forventes installeret" + +#: cmdline/apt-get.cc:334 +msgid "but it is not installable" +msgstr "men den kan ikke installeres" + +#: cmdline/apt-get.cc:336 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "men det er en virtuel pakke" + +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is not installed" +msgstr "men den er ikke installeret" + +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "men den bliver ikke installeret" + +#: cmdline/apt-get.cc:344 +msgid " or" +msgstr " eller" + +#: cmdline/apt-get.cc:373 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "Flgende NYE pakker vil blive installeret:" + +#: cmdline/apt-get.cc:399 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "Flgende pakker vil blive FJERNET:" + +#: cmdline/apt-get.cc:421 +#, fuzzy +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "Flgende pakker er tilbageholdt" + +#: cmdline/apt-get.cc:442 +#, fuzzy +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "Flgende pakke vil blive opgraderet" + +#: cmdline/apt-get.cc:463 +#, fuzzy +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "Flgende pakke vil blive NEDGRADERET" + +#: cmdline/apt-get.cc:483 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "Flgende tilbageholdte pakker vil blive ndret:" + +#: cmdline/apt-get.cc:536 +#, c-format +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (grundet %s) " + +#: cmdline/apt-get.cc:544 +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"ADVARSEL: Flgende essentielle pakker vil blive fjernet\n" +"Dette br IKKE ske medmindre du er helt klar over, hvad du laver!" + +#: cmdline/apt-get.cc:574 +#, c-format +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu opgraderede, %lu netop installerede, " + +#: cmdline/apt-get.cc:578 +#, c-format +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu geninstallerede, " + +#: cmdline/apt-get.cc:580 +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu nedgraderede, " + +#: cmdline/apt-get.cc:582 +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu at fjerne og %lu ikke opgraderede.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:586 +#, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu ikke fuldstndigt installerede eller fjernede.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:646 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "Retter afhngigheder..." + +#: cmdline/apt-get.cc:649 +msgid " failed." +msgstr " mislykkedes." + +#: cmdline/apt-get.cc:652 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Kunne ikke rette afhngigheder" + +#: cmdline/apt-get.cc:655 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Kunne ikke minimere opgraderingssttet" + +#: cmdline/apt-get.cc:657 +msgid " Done" +msgstr " Frdig" + +#: cmdline/apt-get.cc:661 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +msgstr "Du kan muligvis rette dette ved at kre 'apt-get -f install'." + +#: cmdline/apt-get.cc:664 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "Uopfyldte afhngigheder. Prv med -f." + +#: cmdline/apt-get.cc:718 +msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." +msgstr "Pakker skal fjernes, men Remove er deaktiveret." + +#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Kunne ikke lse nedhentningsmappen" + +#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008 +#: apt-pkg/cachefile.cc:67 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Listen med kilder kunne ikke lses." + +#: cmdline/apt-get.cc:774 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "%sB/%sB skal hentes fra arkiverne.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:777 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "%sB skal hentes fra arkiverne.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:782 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "Efter udpakning vil %sB yderligere diskplads vre brugt.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:785 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "Efter udpakning vil %sB diskplads blive frigjort.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:802 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s." + +#: cmdline/apt-get.cc:811 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "Der er problemer og -y blev brugt uden --force-yes" + +#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837 +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "'Trivial Only' angivet, men dette er ikke en triviel handling." + +#: cmdline/apt-get.cc:819 +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "Ja, gr som jeg siger!" + +#: cmdline/apt-get.cc:821 +#, c-format +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " +msgstr "" +"Du er ved at gre noget, der kan vre skadeligt\n" +"For at fortstte, skal du skrive '%s'\n" +" ?] " + +#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846 +msgid "Abort." +msgstr "Afbryder." + +#: cmdline/apt-get.cc:842 +msgid "Do you want to continue? [Y/n] " +msgstr "Vil du fortstte? [J/n] " + +#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906 +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "Kunne ikke hente %s %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:929 +msgid "Some files failed to download" +msgstr "Nedhentningen af filer mislykkedes" + +#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "Nedhentning afsluttet i 'hent-kun'-tilstand" + +#: cmdline/apt-get.cc:936 +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" +"Kunne ikke hente nogle af arkiverne. Prv evt. at kre 'apt-get update' " +"eller prv med --fix-missing." + +#: cmdline/apt-get.cc:940 +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "--fix-missing og medieskift understttes endnu ikke" + +#: cmdline/apt-get.cc:945 +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "Kunne ikke rette manglende pakker." + +#: cmdline/apt-get.cc:946 +msgid "Aborting Install." +msgstr "Afbryder installationen." + +#: cmdline/apt-get.cc:979 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" +msgstr "Bemrk, at %s vlges fremfor %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:989 +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "" +"Overspringer %s, da den allerede er installeret og opgradering er " +"deaktiveret.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1007 +#, c-format +msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +msgstr "Pakken %s er ikke installeret, s den fjernes ikke\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1018 +#, c-format +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "Pakken %s er en virtuel pakke, der kan leveres af:\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1030 +msgid " [Installed]" +msgstr " [Installeret]" + +#: cmdline/apt-get.cc:1035 +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "Du br eksplicit vlge en at installere." + +#: cmdline/apt-get.cc:1040 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" +msgstr "" +"Pakken %s har ingen tilgngelig version, men findes alligevel i databasen.\n" +"Det betyder normalt, at denne pakke er nvnt i en afhngighed, men aldrig\n" +"lavet, er blevet overfldiggjort eller ikke tilgngelig ud fra indholdet i\n" +"sources.list\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1059 +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "Dog kan flgende pakker erstatte den:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1062 +#, c-format +msgid "Package %s has no installation candidate" +msgstr "Pakken %s har ingen installationskandidat" + +#: cmdline/apt-get.cc:1082 +#, c-format +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "Geninstallering af %s er ikke mulig, da den ikke kan hentes.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1090 +#, c-format +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "%s er i forvejen den nyeste version.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1117 +#, c-format +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Udgaven '%s' for '%s' blev ikke fundet" + +#: cmdline/apt-get.cc:1119 +#, c-format +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Versionen '%s' for '%s' blev ikke fundet" + +#: cmdline/apt-get.cc:1125 +#, c-format +msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" +msgstr "Valgte version %s (%s) af %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1235 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "'update'-kommandoen benytter ingen parametre" + +#: cmdline/apt-get.cc:1248 +msgid "Unable to lock the list directory" +msgstr "Kunne ikke lse listemappen" + +#: cmdline/apt-get.cc:1300 +msgid "" +"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"Nogle indeksfiler kunne ikke hentes, de er blevet ignoreret eller de gamle " +"bruges i stedet." + +#: cmdline/apt-get.cc:1319 +msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" +msgstr "Intern fejl, AllUpgrade delagde noget" + +#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445 +#, c-format +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "Kunne ikke finde pakken %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1432 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +msgstr "Bemrk, vlger %s som regulrt udtryk '%s'\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1462 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "Du kan muligvis rette det ved at kre 'apt-get -f install':" + +#: cmdline/apt-get.cc:1465 +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." +msgstr "" +"Uopfyldte afhngigheder. Prv 'apt-get -f install' uden pakker (eller angiv " +"en lsning)." + +#: cmdline/apt-get.cc:1477 +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"Nogle pakker kunne ikke installeres. Det kan betyde at du har nsket\n" +"en umulig situation eller bruger den ustabile distribution, hvor enkelte\n" +"pakker endnu ikke er lavet eller gjort tilgngelige." + +#: cmdline/apt-get.cc:1485 +msgid "" +"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +"the package is simply not installable and a bug report against\n" +"that package should be filed." +msgstr "" +"Siden du kan bad om en enkelt handling, kan pakken hjst sandsynligt slet\n" +"ikke installeres og du br indsende en fejlrapport for denne pakke." + +#: cmdline/apt-get.cc:1490 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "Flgende oplysninger kan hjlpe dig med at klare situationen:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1493 +msgid "Broken packages" +msgstr "delagte pakker" + +#: cmdline/apt-get.cc:1519 +msgid "The following extra packages will be installed:" +msgstr "Flgende yderligere pakker vil blive installeret:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1590 +msgid "Suggested packages:" +msgstr "Foreslede pakker:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1591 +msgid "Recommended packages:" +msgstr "Anbefalede pakker:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1611 +msgid "Calculating Upgrade... " +msgstr "Beregner opgraderingen... " + +#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +msgid "Failed" +msgstr "Mislykkedes" + +#: cmdline/apt-get.cc:1619 +msgid "Done" +msgstr "Frdig" + +#: cmdline/apt-get.cc:1792 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "Du skal angive mindst n pakke at hente kildeteksten til" + +#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026 +#, c-format +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "Kunne ikke finde kildetekstpakken for %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1866 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1871 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "%sB/%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1874 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1880 +#, c-format +msgid "Fetch Source %s\n" +msgstr "Henter kildetekst %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1911 +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "Nogle arkiver kunne ikke hentes." + +#: cmdline/apt-get.cc:1939 +#, c-format +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "Overspringer udpakning af allerede udpakket kildetekst i %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1951 +#, c-format +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "Udpakningskommandoen '%s' fejlede.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1968 +#, c-format +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "Opbygningskommandoen '%s' fejlede.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1987 +msgid "Child process failed" +msgstr "Barneprocessen fejlede" + +#: cmdline/apt-get.cc:2003 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "Skal angive mindst n pakke at tjekke opbygningsafhngigheder for" + +#: cmdline/apt-get.cc:2031 +#, c-format +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "Kunne ikke hente oplysninger om opbygningsafhngigheder for %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2051 +#, c-format +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s har ingen opbygningsafhngigheder.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2103 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "" +"%s-afhngigheden for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke blev fundet" + +#: cmdline/apt-get.cc:2155 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +"package %s can satisfy version requirements" +msgstr "" +"%s-afhngigheden for %s kan ikke opfyldes, da ingen af de tilgngelige " +"udgaver af pakken %s kan tilfredsstille versions-kravene" + +#: cmdline/apt-get.cc:2190 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2215 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "Kunne ikke behandler opbygningsafhngighederne" + +#: cmdline/apt-get.cc:2229 +#, c-format +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2233 +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "Kunne ikke behandler opbygningsafhngighederne" + +#: cmdline/apt-get.cc:2265 +msgid "Supported Modules:" +msgstr "Understttede moduler:" + +#: cmdline/apt-get.cc:2306 +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" +"Brug: apt-get [tilvalg] kommando\n" +" apt-get [tilvalg] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n" +" apt-get [tilvalg] source pakke1 [pakke2 ...]\n" +"\n" +"apt-get er en simpel kommandolinjegrnseflade til at hente og\n" +"installere pakker. De hyppigst brugte kommandoer er update og\n" +"install.\n" +"\n" +"Kommandoer:\n" +" update - Hent nye lister over pakker\n" +" upgrade - Udfr en opgradering\n" +" install - Installr nye pakker (pakke er libc6, ikke libc6.deb)\n" +" remove - Fjern pakker\n" +" source - Hent kildetekstarkiver\n" +" build-dep - St opbygningsafhngigheder op for kildetekstpakker\n" +" dist-upgrade - Distributionsopgradering, se apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Flg valgene fra dselect\n" +" clean - Fjern hentede arkivfiler\n" +" autoclean - Fjern gamle hentede arkivfiler\n" +" check - Tjek at der ikke er uopfyldte afhngigheder\n" +"\n" +"Tilvalg:\n" +" -h Denne hjlpetekst.\n" +" -q Uddata, der kan logges - ingen fremgangsindikator\n" +" -qq Ingen uddata, kun fejl\n" +" -d Hent kun - installr eller udpak IKKE arkiverne\n" +" -s Gr intet. Simulr handlingen\n" +" -y Antag 'ja'-svar til alle sprgsml uden at sprge\n" +" -f Forsg at fortstte selvom integritetstjek fejler\n" +" -m Forsg at fortstte selvom arkiverne ikke kan findes\n" +" -u Vis ogs en liste over opgraderede pakker\n" +" -b Byg kildetekstpakken efter at have hentet den\n" +" -V Vis detaljerede versionsnumre\n" +" -c=? Ls denne opstningsfil\n" +" -o=? Angiv et opstningsvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n" +"Se manualsiderne for apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5)\n" +"for flere oplysninger og tilvalg.\n" +" Denne APT har \"Super Cow Powers\".\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:55 +msgid "Hit " +msgstr "Havde " + +#: cmdline/acqprogress.cc:79 +msgid "Get:" +msgstr "Henter:" + +#: cmdline/acqprogress.cc:110 +msgid "Ign " +msgstr "Ignorerer " + +#: cmdline/acqprogress.cc:114 +msgid "Err " +msgstr "Fejl " + +#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "Hentede %sB p %s (%sB/s)\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:225 +#, c-format +msgid " [Working]" +msgstr " [Arbejder]" + +#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#, c-format +msgid "" +"Media Change: Please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" +"Medieskift: Indst disken med navnet\n" +" '%s'\n" +"i drevet '%s' og tryk retur\n" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Ukendt pakkeindgang!" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Brug: apt-sortpkgs [tilvalg] fil1 [fil2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs er et simpelt vrktj til at sortere pakkefiler. Tilvalget -s\n" +"bruges til at angive filens type.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h Denne hjlpetekst\n" +" -s Benyt kildefils-sortering\n" +" -c=? Ls denne opstningsfil\n" +" -o=? Angiv en opstningsindstilling. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n" + +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "Ugyldig standardindstilling!" + +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 +#: dselect/install:104 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "Tryk retur for at fortstte." + +# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't +# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and +# at only 80 characters per line, if possible. +#: dselect/install:100 +msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +msgstr "Der opstod fejl under udpakningen. Jeg vil opstte de" + +#: dselect/install:101 +msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +msgstr "pakker, der blev installeret. Det kan give gentagne fejl" + +#: dselect/install:102 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "" +"eller fejl, der skyldes manglende afhngigheder. Dette er o.k. Det er kun" + +#: dselect/install:103 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "" +"fejlene over denne besked, der er vigtige. Ret dem og kr [I]nstallr igen" + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging Available information" +msgstr "Sammenfletter tilgngelighedsoplysninger" + #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 msgid "Failed to create pipes" msgstr "Kunne ikke oprette viderefrsler" @@ -335,17 +1407,6 @@ msgstr "Pakken forsger at skrive til omrokeret ml %s/%s" msgid "The diversion path is too long" msgstr "Omrokeringsstien er for lang" -#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Kunne ikke finde %s" - -#: apt-inst/extract.cc:188 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Kunne ikke omdbe %s til %s" - #: apt-inst/extract.cc:243 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" @@ -625,10 +1686,6 @@ msgstr "Kunne ikke oprette sokkel" msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "Kunne ikke forbinde datasokkel, tidsudlb p forbindelsen" -#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 -msgid "Failed" -msgstr "Mislykkedes" - #: methods/ftp.cc:704 msgid "Could not connect passive socket." msgstr "Kunne ikke forbinde passiv sokkel." @@ -1269,10 +2326,6 @@ msgstr "Kunne ikke finde %s." msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "Du skal have nogle 'source'-URI'er i din sources.list" -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "Listen med kilder kunne ikke lses." - #: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "Pakkelisterne eller statusfilen kunne ikke tolkes eller bnes." @@ -1371,11 +2424,6 @@ msgstr "Kunne ikke finde kildepakkelisten %s" msgid "Collecting File Provides" msgstr "Samler filudbud" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Kunne ikke skrive til %s" - #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "IO-fejl ved gemning af kilde-mellemlageret" @@ -1417,10 +2465,6 @@ msgstr "Strrelsen stemmer ikke" msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5Sum stemmer ikke" -#: methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Kunne ikke oprette IPC-viderefrsel til underproces" - #: methods/rsh.cc:264 msgid "File Not Found" msgstr "Fil blev ikke fundet" @@ -1429,627 +2473,6 @@ msgstr "Fil blev ikke fundet" msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Forbindelsen lukkedes for hurtigt" -#~ msgid "Arguments not in pairs" -#~ msgstr "Parametre ikke angivet i par" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-config [options] command\n" -#~ "\n" -#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " shell - Shell mode\n" -#~ " dump - Show the configuration\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text.\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Brug: apt-config [tilvalg] kommando\n" -#~ "\n" -#~ "apt-config er et simpelt vrktj til at lse APTs opstningsfil\n" -#~ "\n" -#~ "Kommandoer:\n" -#~ " shell - Skal-tilstand\n" -#~ " dump - Vis opstningen\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h Denne hjlpetekst.\n" -#~ " -c=? Ls denne opstningsfil\n" -#~ " -o=? Angiv et opstningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n" - -#~ msgid "%s not a valid DEB package." -#~ msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke.." - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -#~ "from debian packages\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " -t Set the temp dir\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Brug: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-extracttemplates er et vrktj til at uddrage opstnings- og skabelon-" -#~ "oplysninger fra Debianpakker\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h Denne hjlpetekst\n" -#~ " -t Angiv temp-mappe\n" -#~ " -c=? Ls denne opstningsfil\n" -#~ " -o=? Angiv et opstningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n" - -#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -#~ msgstr "Kan ikke finde debconfs version. Er debconf installeret?" - -#~ msgid "Package extension list is too long" -#~ msgstr "Pakkeudvidelseslisten er for lang" - -#~ msgid "Error Processing directory %s" -#~ msgstr "Fejl under behandling af mappen %s" - -#~ msgid "Source extension list is too long" -#~ msgstr "Kildeudvidelseslisten er for lang" - -#~ msgid "Error writing header to contents file" -#~ msgstr "Fejl under skrivning af hovedet til indholdsfil" - -#~ msgid "Error Processing Contents %s" -#~ msgstr "Fejl under behandling af indhold %s" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " contents path\n" -#~ " generate config [groups]\n" -#~ " clean config\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -#~ "many styles of generation from fully automated to functional " -#~ "replacements\n" -#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n" -#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n" -#~ "\n" -#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -#~ "\n" -#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -#~ "Debian archive:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " --md5 Control MD5 generation\n" -#~ " -s=? Source override file\n" -#~ " -q Quiet\n" -#~ " -d=? Select the optional caching database\n" -#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n" -#~ " --contents Control contents file generation\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option" -#~ msgstr "" -#~ "Brug: apt-ftparchive [tilvalg] kommando\n" -#~ "Kommandoer: packges binrsti [tvangsfil [sti]]\n" -#~ " sources kildesti [tvangsfil [sti]]\n" -#~ " contents sti\n" -#~ " generate config [grupper]\n" -#~ " clean config\n" -#~ "apt-ftparchive laver indeksfiler til Debianarkiver. Det understtter " -#~ "mange\n" -#~ "former for generering, lige fra fuldautomatiske til funktionelle\n" -#~ "erstatninger for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive genererer Package-filer ud fra trer af .deb'er.\n" -#~ "Package-filen indeholder alle styrefelterne fra hver pakke svel\n" -#~ "som MD5-hash og filstrrelse. En tvangsfil understttes til at\n" -#~ "gennemtvinge indholdet af Prioritet og Afsnit.\n" -#~ "\n" -#~ "P samme mde genererer apt-ftparchive Sources-filer ud fra trer\n" -#~ "med .dsc'er. Tvangstilvalget --source-override kan bruges til at\n" -#~ "angive en src-tvangsfil.\n" -#~ "\n" -#~ "Kommandoerne 'packages' og 'sources' skal kres i roden af tret.\n" -#~ "binrsti skal pege p basen af rekursive sgninger og tvangsfilen\n" -#~ "skal indeholde tvangsflagene. Sti foranstilles eventuelle\n" -#~ "filnavnfelter. Et eksempel p brug fra Debianarkivet:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -#~ "\n" -#~ "Tilvalg:\n" -#~ " -h Denne hjlpetekst\n" -#~ " --md5 Styr generering af MD5\n" -#~ " -s=? Kilde-tvangsfil\n" -#~ " -q Stille (vis frre statusbeskeder)\n" -#~ " -d=? Vlg den valgfrie mellemlager-database\n" -#~ " --no-delink Aktivr \"delinking\" fejlsporingstilstand\n" -#~ " --contents Bestem generering af inholdsfil\n" -#~ " -c=? Ls denne opstningsfil\n" -#~ " -o=? St en opstnings-indstilling" - -#~ msgid "No selections matched" -#~ msgstr "Ingen valg passede" - -#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -#~ msgstr "Visse filer mangler i pakkefilgruppen '%s'" - -#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -#~ msgstr "DB var delagt, filen omdbt til %s.old" - -#~ msgid "Unable to open DB2 file %s" -#~ msgstr "Kunne ikke bne DB2-filen %s" - -#~ msgid "File date has changed %s" -#~ msgstr "Filens dato er ndret %s" - -#~ msgid "Archive has no control record" -#~ msgstr "Arkivet har ingen kontrolindgang" - -#~ msgid "Unable to get a cursor" -#~ msgstr "Kunne skaffe en markr" - -#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n" -#~ msgstr "A: Kunne ikke lse mappen %s\n" - -#~ msgid "W: Unable to stat %s\n" -#~ msgstr "W: Kunne ikke finde finde %s\n" - -#~ msgid "E: " -#~ msgstr "F: " - -#~ msgid "W: " -#~ msgstr "A: " - -#~ msgid "E: Errors apply to file " -#~ msgstr "F: Fejlene vedrrer filen " - -#~ msgid "Failed to resolve %s" -#~ msgstr "Kunne ikke omstte navnet %s" - -#~ msgid "Tree walking failed" -#~ msgstr "Trvandring mislykkedes" - -#~ msgid "Failed to open %s" -#~ msgstr "Kunne ikke bne %s" - -#~ msgid " DeLink %s [%s]\n" -#~ msgstr " DeLink %s [%s]\n" - -#~ msgid "Failed to readlink %s" -#~ msgstr "Kunne ikke 'readlink' %s" - -#~ msgid "Failed to unlink %s" -#~ msgstr "Kunne ikke frigre %s" - -#~ msgid "*** Failed to link %s to %s" -#~ msgstr "*** Kunne ikke lnke %s til %s" - -#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -#~ msgstr " Nede DeLink-begrnsningen p %sB.\n" - -#~ msgid "Archive had no package field" -#~ msgstr "Arkivet havde intet package-felt" - -#~ msgid " %s has no override entry\n" -#~ msgstr " %s har ingen tvangs-post\n" - -#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -#~ msgstr " pakkeansvarlig for %s er %s, ikke %s\n" - -#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory" -#~ msgstr "realloc - Kunne ikke allokere hukommelse" - -#~ msgid "Unable to open %s" -#~ msgstr "Kunne ikke bne %s" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" -#~ msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %lu #1" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" -#~ msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %lu #2" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" -#~ msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %lu #3" - -#~ msgid "Failed to read the override file %s" -#~ msgstr "Kunne ikke lse gennemtvangsfilen %s" - -#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" -#~ msgstr "Ukendt komprimeringsalgoritme '%s'" - -#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set" -#~ msgstr "Komprimerede uddata %s krver et komprimeringsst" - -#~ msgid "Failed to create FILE*" -#~ msgstr "Kunne ikke oprette FILE*" - -#~ msgid "Failed to fork" -#~ msgstr "Kunne ikke spalte" - -#~ msgid "Compress Child" -#~ msgstr "Komprimer barn" - -#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s" -#~ msgstr "Intern fejl. Kunne ikke oprette %s" - -#~ msgid "Failed to create subprocess IPC" -#~ msgstr "Kunne ikke oprette underproces IPC" - -#~ msgid "Failed to exec compressor " -#~ msgstr "Kunne ikke udfre komprimeringsprogram" - -#~ msgid "decompressor" -#~ msgstr "dekompressions-program" - -#~ msgid "IO to subprocess/file failed" -#~ msgstr "IO til underproces/fil mislykkedes" - -#~ msgid "Failed to read while computing MD5" -#~ msgstr "Kunne ikke lse under beregning af MD5" - -#~ msgid "Problem unlinking %s" -#~ msgstr "Problem under aflnkning af %s" - -#~ msgid "Y" -#~ msgstr "J" - -#~ msgid "Regex compilation error - %s" -#~ msgstr "Fejl ved tolkning af regulrt udtryk - %s" - -#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:" -#~ msgstr "Flgende pakker har uopfyldte afhngigheder:" - -#~ msgid "but %s is installed" -#~ msgstr "men %s er installeret" - -#~ msgid "but %s is to be installed" -#~ msgstr "men %s forventes installeret" - -#~ msgid "but it is not installable" -#~ msgstr "men den kan ikke installeres" - -#~ msgid "but it is a virtual package" -#~ msgstr "men det er en virtuel pakke" - -#~ msgid "but it is not installed" -#~ msgstr "men den er ikke installeret" - -#~ msgid "but it is not going to be installed" -#~ msgstr "men den bliver ikke installeret" - -#~ msgid " or" -#~ msgstr " eller" - -#~ msgid "The following NEW packages will be installed:" -#~ msgstr "Flgende NYE pakker vil blive installeret:" - -#~ msgid "The following packages will be REMOVED:" -#~ msgstr "Flgende pakker vil blive FJERNET:" - -#~ msgid "The following packages have been kept back" -#~ msgstr "Flgende pakker er tilbageholdt" - -#~ msgid "The following packages will be upgraded" -#~ msgstr "Flgende pakke vil blive opgraderet" - -#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED" -#~ msgstr "Flgende pakke vil blive NEDGRADERET" - -#~ msgid "The following held packages will be changed:" -#~ msgstr "Flgende tilbageholdte pakker vil blive ndret:" - -#~ msgid "%s (due to %s) " -#~ msgstr "%s (grundet %s) " - -#~ msgid "" -#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n" -#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -#~ msgstr "" -#~ "ADVARSEL: Flgende essentielle pakker vil blive fjernet\n" -#~ "Dette br IKKE ske medmindre du er helt klar over, hvad du laver!" - -#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -#~ msgstr "%lu opgraderede, %lu netop installerede, " - -#~ msgid "%lu reinstalled, " -#~ msgstr "%lu geninstallerede, " - -#~ msgid "%lu downgraded, " -#~ msgstr "%lu nedgraderede, " - -#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -#~ msgstr "%lu at fjerne og %lu ikke opgraderede.\n" - -#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -#~ msgstr "%lu ikke fuldstndigt installerede eller fjernede.\n" - -#~ msgid "Correcting dependencies..." -#~ msgstr "Retter afhngigheder..." - -#~ msgid " failed." -#~ msgstr " mislykkedes." - -#~ msgid "Unable to correct dependencies" -#~ msgstr "Kunne ikke rette afhngigheder" - -#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set" -#~ msgstr "Kunne ikke minimere opgraderingssttet" - -#~ msgid " Done" -#~ msgstr " Frdig" - -#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -#~ msgstr "Du kan muligvis rette dette ved at kre 'apt-get -f install'." - -#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -#~ msgstr "Uopfyldte afhngigheder. Prv med -f." - -#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." -#~ msgstr "Pakker skal fjernes, men Remove er deaktiveret." - -#~ msgid "Unable to lock the download directory" -#~ msgstr "Kunne ikke lse nedhentningsmappen" - -#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -#~ msgstr "%sB/%sB skal hentes fra arkiverne.\n" - -#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n" -#~ msgstr "%sB skal hentes fra arkiverne.\n" - -#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -#~ msgstr "Efter udpakning vil %sB yderligere diskplads vre brugt.\n" - -#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -#~ msgstr "Efter udpakning vil %sB diskplads blive frigjort.\n" - -#~ msgid "You don't have enough free space in %s." -#~ msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s." - -#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -#~ msgstr "Der er problemer og -y blev brugt uden --force-yes" - -#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -#~ msgstr "'Trivial Only' angivet, men dette er ikke en triviel handling." - -#~ msgid "Yes, do as I say!" -#~ msgstr "Ja, gr som jeg siger!" - -#~ msgid "" -#~ "You are about to do something potentially harmful\n" -#~ "To continue type in the phrase '%s'\n" -#~ " ?] " -#~ msgstr "" -#~ "Du er ved at gre noget, der kan vre skadeligt\n" -#~ "For at fortstte, skal du skrive '%s'\n" -#~ " ?] " - -#~ msgid "Abort." -#~ msgstr "Afbryder." - -#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] " -#~ msgstr "Vil du fortstte? [J/n] " - -#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n" -#~ msgstr "Kunne ikke hente %s %s\n" - -#~ msgid "Some files failed to download" -#~ msgstr "Nedhentningen af filer mislykkedes" - -#~ msgid "Download complete and in download only mode" -#~ msgstr "Nedhentning afsluttet i 'hent-kun'-tilstand" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -#~ "missing?" -#~ msgstr "" -#~ "Kunne ikke hente nogle af arkiverne. Prv evt. at kre 'apt-get update' " -#~ "eller prv med --fix-missing." - -#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -#~ msgstr "--fix-missing og medieskift understttes endnu ikke" - -#~ msgid "Unable to correct missing packages." -#~ msgstr "Kunne ikke rette manglende pakker." - -#~ msgid "Aborting Install." -#~ msgstr "Afbryder installationen." - -#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -#~ msgstr "Bemrk, at %s vlges fremfor %s\n" - -#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Overspringer %s, da den allerede er installeret og opgradering er " -#~ "deaktiveret.\n" - -#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -#~ msgstr "Pakken %s er ikke installeret, s den fjernes ikke\n" - -#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -#~ msgstr "Pakken %s er en virtuel pakke, der kan leveres af:\n" - -#~ msgid " [Installed]" -#~ msgstr " [Installeret]" - -#~ msgid "You should explicitly select one to install." -#~ msgstr "Du br eksplicit vlge en at installere." - -#~ msgid "" -#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n" -#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n" -#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n" -#~ "of sources.list\n" -#~ msgstr "" -#~ "Pakken %s har ingen tilgngelig version, men findes alligevel i " -#~ "databasen.\n" -#~ "Det betyder normalt, at denne pakke er nvnt i en afhngighed, men " -#~ "aldrig\n" -#~ "lavet, er blevet overfldiggjort eller ikke tilgngelig ud fra indholdet " -#~ "i\n" -#~ "sources.list\n" - -#~ msgid "However the following packages replace it:" -#~ msgstr "Dog kan flgende pakker erstatte den:" - -#~ msgid "Package %s has no installation candidate" -#~ msgstr "Pakken %s har ingen installationskandidat" - -#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -#~ msgstr "Geninstallering af %s er ikke mulig, da den ikke kan hentes.\n" - -#~ msgid "%s is already the newest version.\n" -#~ msgstr "%s er i forvejen den nyeste version.\n" - -#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -#~ msgstr "Udgaven '%s' for '%s' blev ikke fundet" - -#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -#~ msgstr "Versionen '%s' for '%s' blev ikke fundet" - -#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -#~ msgstr "Valgte version %s (%s) af %s\n" - -#~ msgid "The update command takes no arguments" -#~ msgstr "'update'-kommandoen benytter ingen parametre" - -#~ msgid "Unable to lock the list directory" -#~ msgstr "Kunne ikke lse listemappen" - -#~ msgid "" -#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -#~ "used instead." -#~ msgstr "" -#~ "Nogle indeksfiler kunne ikke hentes, de er blevet ignoreret eller de " -#~ "gamle bruges i stedet." - -#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" -#~ msgstr "Intern fejl, AllUpgrade delagde noget" - -#~ msgid "Couldn't find package %s" -#~ msgstr "Kunne ikke finde pakken %s" - -#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -#~ msgstr "Bemrk, vlger %s som regulrt udtryk '%s'\n" - -#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -#~ msgstr "Du kan muligvis rette det ved at kre 'apt-get -f install':" - -#~ msgid "" -#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify " -#~ "a solution)." -#~ msgstr "" -#~ "Uopfyldte afhngigheder. Prv 'apt-get -f install' uden pakker (eller " -#~ "angiv en lsning)." - -#~ msgid "" -#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n" -#~ "or been moved out of Incoming." -#~ msgstr "" -#~ "Nogle pakker kunne ikke installeres. Det kan betyde at du har nsket\n" -#~ "en umulig situation eller bruger den ustabile distribution, hvor enkelte\n" -#~ "pakker endnu ikke er lavet eller gjort tilgngelige." - -#~ msgid "" -#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#~ "that package should be filed." -#~ msgstr "" -#~ "Siden du kan bad om en enkelt handling, kan pakken hjst sandsynligt " -#~ "slet\n" -#~ "ikke installeres og du br indsende en fejlrapport for denne pakke." - -#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:" -#~ msgstr "Flgende oplysninger kan hjlpe dig med at klare situationen:" - -#~ msgid "Broken packages" -#~ msgstr "delagte pakker" - -#~ msgid "The following extra packages will be installed:" -#~ msgstr "Flgende yderligere pakker vil blive installeret:" - -#~ msgid "Suggested packages:" -#~ msgstr "Foreslede pakker:" - -#~ msgid "Recommended packages:" -#~ msgstr "Anbefalede pakker:" - -#~ msgid "Calculating Upgrade... " -#~ msgstr "Beregner opgraderingen... " - -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Frdig" - -#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -#~ msgstr "Du skal angive mindst n pakke at hente kildeteksten til" - -#~ msgid "Unable to find a source package for %s" -#~ msgstr "Kunne ikke finde kildetekstpakken for %s" - -#~ msgid "You don't have enough free space in %s" -#~ msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s" - -#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -#~ msgstr "%sB/%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n" - -#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -#~ msgstr "%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n" - -#~ msgid "Fetch Source %s\n" -#~ msgstr "Henter kildetekst %s\n" - -#~ msgid "Failed to fetch some archives." -#~ msgstr "Nogle arkiver kunne ikke hentes." - -#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -#~ msgstr "Overspringer udpakning af allerede udpakket kildetekst i %s\n" - -#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -#~ msgstr "Udpakningskommandoen '%s' fejlede.\n" - -#~ msgid "Build command '%s' failed.\n" -#~ msgstr "Opbygningskommandoen '%s' fejlede.\n" - -#~ msgid "Child process failed" -#~ msgstr "Barneprocessen fejlede" - -#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -#~ msgstr "Skal angive mindst n pakke at tjekke opbygningsafhngigheder for" - -#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -#~ msgstr "Kunne ikke hente oplysninger om opbygningsafhngigheder for %s" - -#~ msgid "%s has no build depends.\n" -#~ msgstr "%s har ingen opbygningsafhngigheder.\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -#~ "found" -#~ msgstr "" -#~ "%s-afhngigheden for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke blev fundet" - -#~ msgid "" -#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -#~ "package %s can satisfy version requirements" -#~ msgstr "" -#~ "%s-afhngigheden for %s kan ikke opfyldes, da ingen af de tilgngelige " -#~ "udgaver af pakken %s kan tilfredsstille versions-kravene" - #~ msgid "" #~ "Some broken packages were found while trying to process build-" #~ "dependencies.\n" @@ -2059,174 +2482,6 @@ msgstr "Forbindelsen lukkedes for hurtigt" #~ "opbygningsafhngighederne.\n" #~ "Du kan muligvis rette dette ved at kre 'apt-get -f install'." -#~ msgid "Failed to process build dependencies" -#~ msgstr "Kunne ikke behandler opbygningsafhngighederne" - -#~ msgid "Supported Modules:" -#~ msgstr "Understttede moduler:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-get [options] command\n" -#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n" -#~ "and install.\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " update - Retrieve new lists of packages\n" -#~ " upgrade - Perform an upgrade\n" -#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -#~ " remove - Remove packages\n" -#~ " source - Download source archives\n" -#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -#~ " clean - Erase downloaded archive files\n" -#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text.\n" -#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" -#~ " -qq No output except for errors\n" -#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n" -#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" -#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n" -#~ " -b Build the source package after fetching it\n" -#~ " -V Show verbose version numbers\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -#~ "pages for more information and options.\n" -#~ " This APT has Super Cow Powers.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Brug: apt-get [tilvalg] kommando\n" -#~ " apt-get [tilvalg] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n" -#~ " apt-get [tilvalg] source pakke1 [pakke2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-get er en simpel kommandolinjegrnseflade til at hente og\n" -#~ "installere pakker. De hyppigst brugte kommandoer er update og\n" -#~ "install.\n" -#~ "\n" -#~ "Kommandoer:\n" -#~ " update - Hent nye lister over pakker\n" -#~ " upgrade - Udfr en opgradering\n" -#~ " install - Installr nye pakker (pakke er libc6, ikke libc6.deb)\n" -#~ " remove - Fjern pakker\n" -#~ " source - Hent kildetekstarkiver\n" -#~ " build-dep - St opbygningsafhngigheder op for kildetekstpakker\n" -#~ " dist-upgrade - Distributionsopgradering, se apt-get(8)\n" -#~ " dselect-upgrade - Flg valgene fra dselect\n" -#~ " clean - Fjern hentede arkivfiler\n" -#~ " autoclean - Fjern gamle hentede arkivfiler\n" -#~ " check - Tjek at der ikke er uopfyldte afhngigheder\n" -#~ "\n" -#~ "Tilvalg:\n" -#~ " -h Denne hjlpetekst.\n" -#~ " -q Uddata, der kan logges - ingen fremgangsindikator\n" -#~ " -qq Ingen uddata, kun fejl\n" -#~ " -d Hent kun - installr eller udpak IKKE arkiverne\n" -#~ " -s Gr intet. Simulr handlingen\n" -#~ " -y Antag 'ja'-svar til alle sprgsml uden at sprge\n" -#~ " -f Forsg at fortstte selvom integritetstjek fejler\n" -#~ " -m Forsg at fortstte selvom arkiverne ikke kan findes\n" -#~ " -u Vis ogs en liste over opgraderede pakker\n" -#~ " -b Byg kildetekstpakken efter at have hentet den\n" -#~ " -V Vis detaljerede versionsnumre\n" -#~ " -c=? Ls denne opstningsfil\n" -#~ " -o=? Angiv et opstningsvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "Se manualsiderne for apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5)\n" -#~ "for flere oplysninger og tilvalg.\n" -#~ " Denne APT har \"Super Cow Powers\".\n" - -#~ msgid "Hit " -#~ msgstr "Havde " - -#~ msgid "Get:" -#~ msgstr "Henter:" - -#~ msgid "Ign " -#~ msgstr "Ignorerer " - -#~ msgid "Err " -#~ msgstr "Fejl " - -#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -#~ msgstr "Hentede %sB p %s (%sB/s)\n" - -#~ msgid " [Working]" -#~ msgstr " [Arbejder]" - -#~ msgid "" -#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "in the drive '%s' and press enter\n" -#~ msgstr "" -#~ "Medieskift: Indst disken med navnet\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "i drevet '%s' og tryk retur\n" - -#~ msgid "Unknown package record!" -#~ msgstr "Ukendt pakkeindgang!" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " -#~ "used\n" -#~ "to indicate what kind of file it is.\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " -s Use source file sorting\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Brug: apt-sortpkgs [tilvalg] fil1 [fil2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-sortpkgs er et simpelt vrktj til at sortere pakkefiler. Tilvalget -" -#~ "s\n" -#~ "bruges til at angive filens type.\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h Denne hjlpetekst\n" -#~ " -s Benyt kildefils-sortering\n" -#~ " -c=? Ls denne opstningsfil\n" -#~ " -o=? Angiv en opstningsindstilling. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n" - -#~ msgid "Bad default setting!" -#~ msgstr "Ugyldig standardindstilling!" - -#~ msgid "Press enter to continue." -#~ msgstr "Tryk retur for at fortstte." - -# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't -# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and -# at only 80 characters per line, if possible. -#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -#~ msgstr "Der opstod fejl under udpakningen. Jeg vil opstte de" - -#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -#~ msgstr "pakker, der blev installeret. Det kan give gentagne fejl" - -#~ msgid "" -#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -#~ msgstr "" -#~ "eller fejl, der skyldes manglende afhngigheder. Dette er o.k. Det er kun" - -#~ msgid "" -#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -#~ msgstr "" -#~ "fejlene over denne besked, der er vigtige. Ret dem og kr [I]nstallr igen" - -#~ msgid "Merging Available information" -#~ msgstr "Sammenfletter tilgngelighedsoplysninger" - #~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs." #~ msgstr "" #~ "Beklager, men du har ikke nok ledig plads i %s til at opbevare alle .deb-" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.21\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-27 11:43+0100\n" "Last-Translator: Michael Piefel <piefel@debian.org>\n" "Language-Team: <de@li.org>\n" @@ -146,7 +146,9 @@ msgstr " Versions-Tabelle:" msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1646 +#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 +#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s für %s %s kompiliert am %s %s\n" @@ -226,6 +228,1104 @@ msgstr "" "tmp\n" "Siehe auch apt-cache(8) und apt.conf(5) für weitere Informationen.\n" +#: cmdline/apt-config.cc:41 +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "Argumente nicht paarweise" + +#: cmdline/apt-config.cc:76 +msgid "" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +"\n" +"Commands:\n" +" shell - Shell mode\n" +" dump - Show the configuration\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Aufruf: apt-config [optionen] befehl\n" +"\n" +"apt-config ist ein einfaches Werkzeug, um die APT-Konfigurationsdatei zu " +"lesen.\n" +"\n" +"Befehle:\n" +" shell - Shell-Modus\n" +" dump - Die Konfiguration ausgeben\n" +"\n" +"Optionen:\n" +" -h Dieser Hilfetext\n" +" -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n" +" -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/" +"tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 +#, c-format +msgid "%s not a valid DEB package." +msgstr "%s ist kein gültiges DEB-Paket." + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Aufruf: apt-extracttemplates datei1 [datei2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates ist ein Werkzeug zum Extrahieren von Konfigurations- " +"und\n" +"Template-Informationen aus Debian-Paketen.\n" +"\n" +"Optionen:\n" +" -h Dieser Hilfetext\n" +" -t Das temporäre Verzeichnis setzen\n" +" -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n" +" -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/" +"tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Kann nicht nach %s schreiben" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Kann debconf-Version nicht ermitteln. Ist debconf installiert?" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Paketerweiterungsliste is zu lang" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 +#, c-format +msgid "Error Processing directory %s" +msgstr "Fehler beim Verarbeiten von Verzeichnis %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "Quellerweiterungsliste is zu lang" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Fehler beim Schreiben des Headers in die Inhaltsdatei" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397 +#, c-format +msgid "Error Processing Contents %s" +msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Inhaltsdatei %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option" +msgstr "" +"Aufruf: apt-ftparchive [optionen] befehl\n" +"Befehle: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generiert Indexdateien für Debian-Archive. Es unterstützt " +"viele\n" +"verschiedene Arten der Generierung, von vollautomatisch bis hin zu den\n" +"funktionalen Äquivalenten von dpkg-scanpackages und dpkg-scansources.\n" +"\n" +"apt-ftparchive generiert Package-Dateien aus einem Baum von .debs. Die " +"Package-\n" +"Datei enthält die Inhalt aller Kontrollfelder aus jedem Paket sowie einen " +"MD5-\n" +"Hashwert und die Dateigröße. Eine Override-Datei wird unterstützt, um Werte " +"für\n" +"Priorität und Sektion zu erzwingen.\n" +"\n" +"Auf ganz ähnliche Weise erzeugt apt-ftparchive Sources-Dateien aus einem " +"Baum\n" +"von .dscs. Die Option --source-override kann benutzt werden, um eine " +"Override-\n" +"Datei für Quellen anzugeben.\n" +"\n" +"Die Befehle „packages“ und „source“ sollten in der Wurzel des Baumes " +"aufgerufen\n" +"werden. BinaryPath sollte auf die Basis der rekursiven Suche zeigen und\n" +"overridefile sollte die Override-Flags enthalten. Pathprefix wird wird, so\n" +"vorhanden, jedem Dateinamen vorangestellt. Beispielaufruf im Debian-Archiv:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Optionen:\n" +" -h Dieser Hilfe-Text.\n" +" --md5 Steuere MD5-Generierung\n" +" -s=? Override-Datei für Quellen ein\n" +" -q Ruhig\n" +" -d=? Optionale Cache-Datenbank auswählen\n" +" --no-delink Debug-Modus für Delinking setzen\n" +" --contents Steuere Inhaltsdatei-Generierung\n" +" -c=? Lese diese Konfigurationsdatei\n" +" -o=? Setze eine beliebige Konfigurations-Option" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757 +msgid "No selections matched" +msgstr "Keine Auswahl passt" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830 +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "Einige Dateien fehlen in der Paketdateigruppe „%s“" + +#: ftparchive/cachedb.cc:43 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "DB wurde beschädigt, Datei umbenannt in %s.old" + +#: ftparchive/cachedb.cc:59 +#, c-format +msgid "Unable to open DB2 file %s" +msgstr "Kann DB2-Datei %s nicht öffnen" + +#: ftparchive/cachedb.cc:99 +#, c-format +msgid "File date has changed %s" +msgstr "Dateidatum hat sich geändert %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:140 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "Archiv ist keinen Steuerungs-Datensatz" + +#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Kann keinen Cursor bekommen" + +#: ftparchive/writer.cc:79 +#, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "W: Kann Verzeichnis %s nicht lesen\n" + +#: ftparchive/writer.cc:84 +#, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "W: Kann nicht zugreifen auf %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:126 +msgid "E: " +msgstr "F: " + +#: ftparchive/writer.cc:128 +msgid "W: " +msgstr "W: " + +#: ftparchive/writer.cc:135 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "F: Fehler gehören zu Datei " + +#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182 +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Konnte %s nicht auflösen" + +#: ftparchive/writer.cc:164 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Baumabschreiten fehlgeschlagen" + +#: ftparchive/writer.cc:189 +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Konnte %s nicht öffnen" + +#: ftparchive/writer.cc:246 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " DeLink %s [%s]\n" + +#: ftparchive/writer.cc:254 +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Kann kein readlink auf %s durchführen" + +#: ftparchive/writer.cc:258 +#, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Konnte %s entfernen (unlink)" + +#: ftparchive/writer.cc:265 +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Konnte keine Verknüpfung von %s zu %s anlegen" + +#: ftparchive/writer.cc:275 +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " DeLink-Limit von %sB erreicht.\n" + +#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Kann auf %s nicht zugreifen." + +#: ftparchive/writer.cc:378 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Archiv hatte kein Paket-Feld" + +#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595 +#, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s hat keinen Eintrag in der Override-Liste.\n" + +#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677 +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " %s-Maintainer ist %s und nicht %s\n" + +#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - Speicheranforderung fehlgeschlagen" + +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Kann %s nicht öffnen" + +#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #1" +msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #1" + +#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #2" +msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #2" + +#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #3" +msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #2" + +#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Konnte die Override-Datei %s nicht lesen." + +#: ftparchive/multicompress.cc:75 +#, c-format +msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" +msgstr "Unbekannter Komprimierungsalgorithmus „%s“" + +#: ftparchive/multicompress.cc:105 +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "Komprimierte Ausgabe %s braucht einen Komprimierungs-Satz" + +#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Konnte Interprozesskommunikation mit Unterprozess nicht erzeugen" + +#: ftparchive/multicompress.cc:198 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "Konnte FILE* nicht erzeugen" + +#: ftparchive/multicompress.cc:201 +msgid "Failed to fork" +msgstr "Fork Fehlgeschlagen" + +#: ftparchive/multicompress.cc:215 +msgid "Compress Child" +msgstr "Kindprozess Komprimieren" + +#: ftparchive/multicompress.cc:238 +#, c-format +msgid "Internal Error, Failed to create %s" +msgstr "Interner Fehler, konnte %s nicht erzeugen" + +#: ftparchive/multicompress.cc:289 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Konnte Interprozesskommunikation mit Unterprozess nicht erzeugen" + +#: ftparchive/multicompress.cc:324 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Konnte Komprimierer nicht ausführen" + +#: ftparchive/multicompress.cc:363 +msgid "decompressor" +msgstr "Dekomprimierer" + +#: ftparchive/multicompress.cc:406 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "E/A zu Kindprozess/Datei fehlgeschlagen" + +#: ftparchive/multicompress.cc:458 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Kann nicht lesen während der MD5-Berechnung" + +#: ftparchive/multicompress.cc:475 +#, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Problem beim Unlinking von %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen" + +#: cmdline/apt-get.cc:118 +msgid "Y" +msgstr "J" + +#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422 +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Fehler beim Kompilieren eines regulären Ausdrucks - %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:235 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "Die folgenden Pakete haben nichterfüllte Abhängigkeiten:" + +#: cmdline/apt-get.cc:325 +#, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "aber %s ist installiert" + +#: cmdline/apt-get.cc:327 +#, c-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "aber %s soll installiert werden" + +#: cmdline/apt-get.cc:334 +msgid "but it is not installable" +msgstr "ist aber nicht installierbar" + +#: cmdline/apt-get.cc:336 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "ist aber ein virtuelles Paket" + +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is not installed" +msgstr "ist aber nicht installiert" + +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "soll aber nicht installiert werden" + +#: cmdline/apt-get.cc:344 +msgid " or" +msgstr " oder " + +#: cmdline/apt-get.cc:373 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "Die folgenden NEUEN Pakete werden installiert:" + +#: cmdline/apt-get.cc:399 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "Die folgenden Pakete werden ENTFERNT:" + +#: cmdline/apt-get.cc:421 +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "Die folgenden Pakete sind zurückgehalten worden:" + +#: cmdline/apt-get.cc:442 +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "Die folgenden Pakete werden aktualisiert:" + +#: cmdline/apt-get.cc:463 +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "Die folgenden Pakete werden DEAKTUALISIERT:" + +#: cmdline/apt-get.cc:483 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "Die folgenden gehaltenen Pakete werden verändert:" + +#: cmdline/apt-get.cc:536 +#, c-format +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (wegen %s) " + +#: cmdline/apt-get.cc:544 +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"WARNUNG: Die folgenden essentiellen Pakete werden entfernt.\n" +"Die sollte NICHT geschehen, wenn Sie nicht genau wissen, was Sie tun!" + +#: cmdline/apt-get.cc:574 +#, c-format +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu aktualisiert, %lu neu installiert, " + +#: cmdline/apt-get.cc:578 +#, c-format +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu erneut installiert, " + +#: cmdline/apt-get.cc:580 +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu deaktualisiert, " + +#: cmdline/apt-get.cc:582 +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu zu entfernen und %lu nicht aktualisiert.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:586 +#, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu nicht vollständig installiert oder entfernt.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:646 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "Abhängigkeit werden korrigiert..." + +#: cmdline/apt-get.cc:649 +msgid " failed." +msgstr " fehlgeschlagen." + +#: cmdline/apt-get.cc:652 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Kann Abhängigkeiten nicht korrigieren" + +#: cmdline/apt-get.cc:655 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Kann die Menge zu erneuernder Pakete nicht minimieren" + +#: cmdline/apt-get.cc:657 +msgid " Done" +msgstr " Fertig" + +#: cmdline/apt-get.cc:661 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +msgstr "" +"Sie möchten wahrscheinlich „apt-get -f install“ aufrufen, um dies zu " +"korrigieren." + +#: cmdline/apt-get.cc:664 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "Nichterfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie, -f zu benutzen." + +#: cmdline/apt-get.cc:718 +msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." +msgstr "Pakete müssen entfernt werden, aber Entfernen ist abgeschaltet." + +#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Kann kein Lock für das Downloadverzeichnis erhalten." + +#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008 +#: apt-pkg/cachefile.cc:67 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Die Liste der Quellen konnte nicht gelesen werden." + +#: cmdline/apt-get.cc:774 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "Es müssen noch %sB von %sB Archiven geholt werden.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:777 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "Es müssen %sB Archive geholt werden.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:782 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "Nach dem Auspacken werden %sB Plattenplatz zusätzlich benutzt.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:785 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "Nach dem Auspacken werden %sB Plattenplatz freigegeben sein.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:802 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "Sie haben nicht genug Platz in %s." + +#: cmdline/apt-get.cc:811 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "Es gab Probleme und -y wurde ohne --force-yes verwendet" + +#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837 +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "„Nur triviale“ angegeben, aber das ist keine triviale Operation." + +#: cmdline/apt-get.cc:819 +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "Ja, tu was ich sage!" + +#: cmdline/apt-get.cc:821 +#, c-format +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " +msgstr "" +"Sie sind im Begriff, etwas potenziell Schädliches zu tun.\n" +"Zum Fortfahren geben Sie bitte „%s“ ein.\n" +" ?] " + +#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846 +msgid "Abort." +msgstr "Abbruch." + +#: cmdline/apt-get.cc:842 +msgid "Do you want to continue? [Y/n] " +msgstr "Möchten Sie fortfahren? [J/n] " + +#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906 +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "Konnte %s nicht holen %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:929 +msgid "Some files failed to download" +msgstr "Einige Dateien konnten nicht heruntergeladen werden" + +#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "Herunterladen abgeschlossen und im Nur-Herunterladen-Modus" + +#: cmdline/apt-get.cc:936 +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" +"Konnte einige Archive nicht herunterladen, vielleicht „apt-get update“ oder " +"mit „--fix-missing“ probieren?" + +#: cmdline/apt-get.cc:940 +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "--fix-missing und Wechselmedien werden zurzeit nicht unterstützt" + +#: cmdline/apt-get.cc:945 +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "Konnte fehlende Pakete nicht korrigieren." + +#: cmdline/apt-get.cc:946 +msgid "Aborting Install." +msgstr "Installation abgebrochen." + +#: cmdline/apt-get.cc:979 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" +msgstr "Achtung, wähle %s an Stelle von %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:989 +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "" +"Überspringe %s, es ist schon installiert und „upgrade“ ist nicht gesetzt.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1007 +#, c-format +msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +msgstr "Paket %s ist nicht installiert, wird also auch nicht entfernt\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1018 +#, c-format +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "Pakete %s ist ein virtuelles Pakete, das bereitgestellt wird von:\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1030 +msgid " [Installed]" +msgstr " [Installiert]" + +#: cmdline/apt-get.cc:1035 +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "Sie sollten eines explizit zum Installieren auswählen." + +#: cmdline/apt-get.cc:1040 +#, c-format +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" +msgstr "" +"Paket %s ist nicht verfügbar, wird aber von einem anderen\n" +"Paket referenziert. Das kann heißen, dass das Paket fehlt, dass es veraltet\n" +"ist oder nur aus einer anderen Quelle verfügbar ist.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1059 +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "Doch die folgenden Pakete ersetzen es:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1062 +#, c-format +msgid "Package %s has no installation candidate" +msgstr "Paket %s hat keinen Installationskandidaten" + +#: cmdline/apt-get.cc:1082 +#, c-format +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "" +"Re-Installation von %s ist nicht möglich,\n" +"es kann nicht heruntergeladen werden.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1090 +#, c-format +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "%s ist schon die neueste Version.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1117 +#, c-format +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Release „%s“ für „%s“ konnte nicht gefunden werden" + +#: cmdline/apt-get.cc:1119 +#, c-format +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Version „%s“ für „%s“ konnte nicht gefunden werden" + +#: cmdline/apt-get.cc:1125 +#, c-format +msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" +msgstr "Gewählte Version %s (%s) für %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1235 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "Der Befehl „update“ nimmt keine Argumente" + +#: cmdline/apt-get.cc:1248 +msgid "Unable to lock the list directory" +msgstr "Kann kein Lock auf das Listenverzeichnis bekommen" + +#: cmdline/apt-get.cc:1300 +msgid "" +"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"Einige Indexdateien konnten nicht heruntergeladen werden, sie wurden " +"ignoriert oder alte an ihrer Stelle benutzt." + +#: cmdline/apt-get.cc:1319 +msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" +msgstr "Interner Fehler, AllUpgrade hat was kaputt gemacht" + +#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445 +#, c-format +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "Konnte Paket %s nicht finden" + +#: cmdline/apt-get.cc:1432 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +msgstr "Achtung, wähle %s für reg. Ausdruck „%s“\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1462 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "" +"Sie möchten wahrscheinlich „apt-get -f install“ aufrufen, um dies zu " +"korrigieren:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1465 +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." +msgstr "" +"Nichterfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie „apt-get -f install“ ohne " +"jeglich Pakete (oder geben Sie eine Lösung an)." + +#: cmdline/apt-get.cc:1477 +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"Einige Pakete konnten nicht installiert werden. Das kann bedeuten, dass\n" +"Sie eine unmögliche Situation angefordert haben oder dass, wenn Sie die\n" +"instabile Distribution verwenden, einige erforderliche Pakete noch nicht\n" +"kreiert oder aus Incoming herausbewegt wurden." + +#: cmdline/apt-get.cc:1485 +msgid "" +"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +"the package is simply not installable and a bug report against\n" +"that package should be filed." +msgstr "" +"Da Sie nur eine einzige Operation angefordert haben ist es sehr " +"wahrscheinlich,\n" +"dass das Paket einfach nicht installierbar ist und eine Fehlermeldung über\n" +"dieses Paket erfolgen sollte." + +#: cmdline/apt-get.cc:1490 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "" +"Die folgenden Informationen helfen Ihnen vielleicht, die Situation zu lösen:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1493 +msgid "Broken packages" +msgstr "Kaputte Pakete" + +#: cmdline/apt-get.cc:1519 +msgid "The following extra packages will be installed:" +msgstr "Die folgenden zusätzlichen Pakete werden installiert:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1590 +msgid "Suggested packages:" +msgstr "Vorgeschlagene Pakete:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1591 +msgid "Recommended packages:" +msgstr "Empfohlene Pakete:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1611 +msgid "Calculating Upgrade... " +msgstr "Berechne Upgrade..." + +#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +msgid "Failed" +msgstr "Fehlgeschlagen" + +#: cmdline/apt-get.cc:1619 +msgid "Done" +msgstr "Fertig" + +#: cmdline/apt-get.cc:1792 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "" +"Es muss mindesten ein Paket angegeben werden, dessen Quellen geholt werden " +"sollen" + +#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026 +#, c-format +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "Kann Quellpaket für %s nicht finden" + +#: cmdline/apt-get.cc:1866 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "Sie haben nicht genug freien Platz in %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1871 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "Es müssen noch %sB/%sB der Quellarchive geholt werden.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1874 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "Es müssen %sB der Quellarchive geholt werden.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1880 +#, c-format +msgid "Fetch Source %s\n" +msgstr "Hole Quelle %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1911 +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "Konnte einige Archive nicht holen." + +#: cmdline/apt-get.cc:1939 +#, c-format +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "Überspringe Entpacken der schon entpackten Quelle in %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1951 +#, c-format +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "Entpack-Befehl „%s“ fehlgeschlagen.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1968 +#, c-format +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "Build-Befehl „%s“ fehlgeschlagen.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1987 +msgid "Child process failed" +msgstr "Kindprozess fehlgeschlagen" + +#: cmdline/apt-get.cc:2003 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "" +"Es muss zumindest ein Paket angegeben werden, dessen Build-Dependencies\n" +"überprüft werden sollen." + +#: cmdline/apt-get.cc:2031 +#, c-format +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "Information zu Build-Dependencies für %s konnte nicht gefunden werden." + +#: cmdline/apt-get.cc:2051 +#, c-format +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s hat keine Build-Dependencies.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2103 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "" +"%s Abhängigkeit für %s kann nicht befriedigt werden, da Paket %s nicht " +"gefunden werden kann." + +#: cmdline/apt-get.cc:2155 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +"package %s can satisfy version requirements" +msgstr "" +"%s Abhängigkeit für %s kann nicht befriedigt werden, da keine verfügbare " +"Version von Paket %s die Versionsanforderungen erfüllen kann." + +#: cmdline/apt-get.cc:2190 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "" +"Konnte die %s-Abhängigkeit für %s nicht erfüllen: Installiertes Paket %s ist " +"zu neu." + +#: cmdline/apt-get.cc:2215 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "Konnte die %s-Abhängigkeit für %s nicht erfüllen: %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2229 +#, c-format +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "Build-Abhängigkeit für %s konnte nicht erfüllt werden." + +#: cmdline/apt-get.cc:2233 +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "Verarbeitung der Build-Dependencies fehlgeschlagen" + +#: cmdline/apt-get.cc:2265 +msgid "Supported Modules:" +msgstr "Unterstützte Module:" + +#: cmdline/apt-get.cc:2306 +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" +"Aufruf: apt-get [Optionen] Befehl\n" +" apt-get [Optionen] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [Optionen] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get ist ein einfaches Kommandozeilenwerkzeug zum Herunterladen\n" +"und Installieren von Paketen. Die am häufigsten benutzten Befehle\n" +"sind update und install.\n" +"\n" +"Befehle:\n" +" update - neue Liste von Paketen einlesen\n" +" upgrade - ein Upgrade durchführen\n" +" install - neue Pakete installieren (pkg ist libc6 und nicht libc6." +"deb)\n" +" remove - Pakete entfernen\n" +" source - Quellarchive herunterladen\n" +" build-dep - die „Build-Dependencies“ für Quellpakete konfigurieren\n" +" dist-upgrade - „Distribution upgrade“, siehe apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - der Auswahl aus „dselect“ folgen\n" +" clean - heruntergeladene Archive löschen\n" +" autoclean - veraltete heruntergeladene Archive löschen\n" +" check - überprüfen, dass es keine nicht erfüllten Abhängigkeiten " +"gibt\n" +"\n" +"Optionen:\n" +" -h dieser Hilfetext\n" +" -q protokollierbare (logbare) Ausgabe - kein Fortschrittsindikator\n" +" -qq keine Ausgabe außer bei Fehlern\n" +" -d nur herunterladen - Archive NICHT installieren oder entpacken\n" +" -s nichts tun; nur eine Simulation der Vorgänge durchführen\n" +" -y für alle Antworten „Ja“ annehmen und nicht nachfragen\n" +" -f versuchen fortzufahren, wenn dir Integritätsüberprüfung fehlschlägt\n" +" -m versuchen fortzufahren, wenn Archive nicht auffindbar sind\n" +" -u auch eine Liste der aktualisierten Pakete mit anzeigen\n" +" -b ein Quellpaket nach dem Herunterladen übersetzen\n" +" -V ausführliche Versionsnummern anzeigen\n" +" -c=? Diese Konfigurationsdatei benutzen\n" +" -o=? Beliebige Konfigurationsoptionen setzen, z. B. -o dir::cache=/tmp\n" +"Siehe auch die Man-Seiten apt-get(8), sources.list(5) und apt.conf(5) für\n" +"weitergehende Informationen und Optionen.\n" +" Dieses APT hat Super-Kuh-Kräfte.\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:55 +msgid "Hit " +msgstr "OK " + +#: cmdline/acqprogress.cc:79 +msgid "Get:" +msgstr "Hole:" + +#: cmdline/acqprogress.cc:110 +msgid "Ign " +msgstr "Ign " + +#: cmdline/acqprogress.cc:114 +msgid "Err " +msgstr "Fehl " + +#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "Es wurden %sB in %s geholt (%sB/s)\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:225 +#, c-format +msgid " [Working]" +msgstr " [Arbeite]" + +#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#, c-format +msgid "" +"Media Change: Please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" +"Medienwechsel: Bitte legen Sie Medium mit den Name\n" +" „%s“\n" +"in Laufwerk „%s“ und drücken Sie die Eingabetaste.\n" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Unbekannter Paketeintrag" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Aufruf: apt-sortpkgs [optionen] datei1 [datei2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs ist ein einfaches Werkzeug, um Paketdateien zu sortieren. Die\n" +"Option -d wird benutzt, um anzuzeigen, um was für eine Datei es sich " +"handelt.\n" +"\n" +"Optionen:\n" +" -h Dieser Hilfetext\n" +" -s Quelldateisortierung benutzen\n" +" -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n" +" -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/tmp\n" + +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "Fehlerhafte Voreinstellung" + +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 +#: dselect/install:104 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "Zum Fortfahren Enter drücken." + +#: dselect/install:100 +msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +msgstr "" +"Einige Fehler traten während des Entpackens auf. Ich werde die installierten" + +#: dselect/install:101 +msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +msgstr "" +"Pakete konfigurieren. Dies kann zu doppelten Fehlermeldungen oder Fehlern " +"durch" + +#: dselect/install:102 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "" +"fehlende Abhängigkeiten führen. Das ist in Ordnung, nur die Fehler über " +"dieser" + +#: dselect/install:103 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "" +"Meldung sind wichtig. Bitte beseitigen Sie sie und [I]nstallieren erneut." + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging Available information" +msgstr "Führe Information zur Verfügbarkeit zusammen" + #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 msgid "Failed to create pipes" msgstr "Konnte Weiterleitungen nicht erzeugen" @@ -332,17 +1432,6 @@ msgstr "Das Paket versucht, auf das Umleitungsziel %s/%s zu schreiben" msgid "The diversion path is too long" msgstr "Der Umleitungspfad ist zu lang" -#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Kann auf %s nicht zugreifen." - -#: apt-inst/extract.cc:188 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen" - #: apt-inst/extract.cc:243 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" @@ -627,10 +1716,6 @@ msgstr "Konnte keinen Verbindungsendpunkt erzeugen" msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "Konnte Verbindungsendpunkt wegen Zeitüberschreitung nicht verbinden" -#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 -msgid "Failed" -msgstr "Fehlgeschlagen" - #: methods/ftp.cc:704 msgid "Could not connect passive socket." msgstr "Konnte passiven Verbindungsendpunkt nicht verbinden." @@ -1279,10 +2364,6 @@ msgstr "" "Sie müssen einige „source“-URIs für Quellen in die sources.list-Datei " "schreiben." -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "Die Liste der Quellen konnte nicht gelesen werden." - #: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "" @@ -1388,11 +2469,6 @@ msgstr "Kann nicht auf die Liste %s der Quellpakete zugreifen." msgid "Collecting File Provides" msgstr "Sammle Datei-Empfehlungen ein" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Kann nicht nach %s schreiben" - #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "E/A-Fehler beim Sichern des Quellcaches" @@ -1435,10 +2511,6 @@ msgstr "Größe stimmt nicht" msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5-Summe stimmt nicht" -#: methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Konnte Interprozesskommunikation mit Unterprozess nicht erzeugen" - #: methods/rsh.cc:264 msgid "File Not Found" msgstr "Datei nicht gefunden" @@ -1447,843 +2519,6 @@ msgstr "Datei nicht gefunden" msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Verbindung zu früh beendet" -#~ msgid "Arguments not in pairs" -#~ msgstr "Argumente nicht paarweise" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-config [options] command\n" -#~ "\n" -#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " shell - Shell mode\n" -#~ " dump - Show the configuration\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text.\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aufruf: apt-config [optionen] befehl\n" -#~ "\n" -#~ "apt-config ist ein einfaches Werkzeug, um die APT-Konfigurationsdatei zu " -#~ "lesen.\n" -#~ "\n" -#~ "Befehle:\n" -#~ " shell - Shell-Modus\n" -#~ " dump - Die Konfiguration ausgeben\n" -#~ "\n" -#~ "Optionen:\n" -#~ " -h Dieser Hilfetext\n" -#~ " -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n" -#~ " -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/" -#~ "tmp\n" - -#~ msgid "%s not a valid DEB package." -#~ msgstr "%s ist kein gültiges DEB-Paket." - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -#~ "from debian packages\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " -t Set the temp dir\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aufruf: apt-extracttemplates datei1 [datei2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-extracttemplates ist ein Werkzeug zum Extrahieren von Konfigurations- " -#~ "und\n" -#~ "Template-Informationen aus Debian-Paketen.\n" -#~ "\n" -#~ "Optionen:\n" -#~ " -h Dieser Hilfetext\n" -#~ " -t Das temporäre Verzeichnis setzen\n" -#~ " -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n" -#~ " -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/" -#~ "tmp\n" - -#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -#~ msgstr "Kann debconf-Version nicht ermitteln. Ist debconf installiert?" - -#~ msgid "Package extension list is too long" -#~ msgstr "Paketerweiterungsliste is zu lang" - -#~ msgid "Error Processing directory %s" -#~ msgstr "Fehler beim Verarbeiten von Verzeichnis %s" - -#~ msgid "Source extension list is too long" -#~ msgstr "Quellerweiterungsliste is zu lang" - -#~ msgid "Error writing header to contents file" -#~ msgstr "Fehler beim Schreiben des Headers in die Inhaltsdatei" - -#~ msgid "Error Processing Contents %s" -#~ msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Inhaltsdatei %s" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " contents path\n" -#~ " release path\n" -#~ " generate config [groups]\n" -#~ " clean config\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -#~ "many styles of generation from fully automated to functional " -#~ "replacements\n" -#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n" -#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n" -#~ "\n" -#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -#~ "\n" -#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -#~ "Debian archive:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " --md5 Control MD5 generation\n" -#~ " -s=? Source override file\n" -#~ " -q Quiet\n" -#~ " -d=? Select the optional caching database\n" -#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n" -#~ " --contents Control contents file generation\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option" -#~ msgstr "" -#~ "Aufruf: apt-ftparchive [optionen] befehl\n" -#~ "Befehle: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " contents path\n" -#~ " release path\n" -#~ " generate config [groups]\n" -#~ " clean config\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generiert Indexdateien für Debian-Archive. Es unterstützt " -#~ "viele\n" -#~ "verschiedene Arten der Generierung, von vollautomatisch bis hin zu den\n" -#~ "funktionalen Äquivalenten von dpkg-scanpackages und dpkg-scansources.\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generiert Package-Dateien aus einem Baum von .debs. Die " -#~ "Package-\n" -#~ "Datei enthält die Inhalt aller Kontrollfelder aus jedem Paket sowie einen " -#~ "MD5-\n" -#~ "Hashwert und die Dateigröße. Eine Override-Datei wird unterstützt, um " -#~ "Werte für\n" -#~ "Priorität und Sektion zu erzwingen.\n" -#~ "\n" -#~ "Auf ganz ähnliche Weise erzeugt apt-ftparchive Sources-Dateien aus einem " -#~ "Baum\n" -#~ "von .dscs. Die Option --source-override kann benutzt werden, um eine " -#~ "Override-\n" -#~ "Datei für Quellen anzugeben.\n" -#~ "\n" -#~ "Die Befehle „packages“ und „source“ sollten in der Wurzel des Baumes " -#~ "aufgerufen\n" -#~ "werden. BinaryPath sollte auf die Basis der rekursiven Suche zeigen und\n" -#~ "overridefile sollte die Override-Flags enthalten. Pathprefix wird wird, " -#~ "so\n" -#~ "vorhanden, jedem Dateinamen vorangestellt. Beispielaufruf im Debian-" -#~ "Archiv:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -#~ "\n" -#~ "Optionen:\n" -#~ " -h Dieser Hilfe-Text.\n" -#~ " --md5 Steuere MD5-Generierung\n" -#~ " -s=? Override-Datei für Quellen ein\n" -#~ " -q Ruhig\n" -#~ " -d=? Optionale Cache-Datenbank auswählen\n" -#~ " --no-delink Debug-Modus für Delinking setzen\n" -#~ " --contents Steuere Inhaltsdatei-Generierung\n" -#~ " -c=? Lese diese Konfigurationsdatei\n" -#~ " -o=? Setze eine beliebige Konfigurations-Option" - -#~ msgid "No selections matched" -#~ msgstr "Keine Auswahl passt" - -#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -#~ msgstr "Einige Dateien fehlen in der Paketdateigruppe „%s“" - -#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -#~ msgstr "DB wurde beschädigt, Datei umbenannt in %s.old" - -#~ msgid "Unable to open DB2 file %s" -#~ msgstr "Kann DB2-Datei %s nicht öffnen" - -#~ msgid "File date has changed %s" -#~ msgstr "Dateidatum hat sich geändert %s" - -#~ msgid "Archive has no control record" -#~ msgstr "Archiv ist keinen Steuerungs-Datensatz" - -#~ msgid "Unable to get a cursor" -#~ msgstr "Kann keinen Cursor bekommen" - -#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n" -#~ msgstr "W: Kann Verzeichnis %s nicht lesen\n" - -#~ msgid "W: Unable to stat %s\n" -#~ msgstr "W: Kann nicht zugreifen auf %s\n" - -#~ msgid "E: " -#~ msgstr "F: " - -#~ msgid "W: " -#~ msgstr "W: " - -#~ msgid "E: Errors apply to file " -#~ msgstr "F: Fehler gehören zu Datei " - -#~ msgid "Failed to resolve %s" -#~ msgstr "Konnte %s nicht auflösen" - -#~ msgid "Tree walking failed" -#~ msgstr "Baumabschreiten fehlgeschlagen" - -#~ msgid "Failed to open %s" -#~ msgstr "Konnte %s nicht öffnen" - -#~ msgid " DeLink %s [%s]\n" -#~ msgstr " DeLink %s [%s]\n" - -#~ msgid "Failed to readlink %s" -#~ msgstr "Kann kein readlink auf %s durchführen" - -#~ msgid "Failed to unlink %s" -#~ msgstr "Konnte %s entfernen (unlink)" - -#~ msgid "*** Failed to link %s to %s" -#~ msgstr "*** Konnte keine Verknüpfung von %s zu %s anlegen" - -#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -#~ msgstr " DeLink-Limit von %sB erreicht.\n" - -#~ msgid "Archive had no package field" -#~ msgstr "Archiv hatte kein Paket-Feld" - -#~ msgid " %s has no override entry\n" -#~ msgstr " %s hat keinen Eintrag in der Override-Liste.\n" - -#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -#~ msgstr " %s-Maintainer ist %s und nicht %s\n" - -#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory" -#~ msgstr "realloc - Speicheranforderung fehlgeschlagen" - -#~ msgid "Unable to open %s" -#~ msgstr "Kann %s nicht öffnen" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" -#~ msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #1" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" -#~ msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #2" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" -#~ msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #2" - -#~ msgid "Failed to read the override file %s" -#~ msgstr "Konnte die Override-Datei %s nicht lesen." - -#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" -#~ msgstr "Unbekannter Komprimierungsalgorithmus „%s“" - -#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set" -#~ msgstr "Komprimierte Ausgabe %s braucht einen Komprimierungs-Satz" - -#~ msgid "Failed to create FILE*" -#~ msgstr "Konnte FILE* nicht erzeugen" - -#~ msgid "Failed to fork" -#~ msgstr "Fork Fehlgeschlagen" - -#~ msgid "Compress Child" -#~ msgstr "Kindprozess Komprimieren" - -#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s" -#~ msgstr "Interner Fehler, konnte %s nicht erzeugen" - -#~ msgid "Failed to create subprocess IPC" -#~ msgstr "Konnte Interprozesskommunikation mit Unterprozess nicht erzeugen" - -#~ msgid "Failed to exec compressor " -#~ msgstr "Konnte Komprimierer nicht ausführen" - -#~ msgid "decompressor" -#~ msgstr "Dekomprimierer" - -#~ msgid "IO to subprocess/file failed" -#~ msgstr "E/A zu Kindprozess/Datei fehlgeschlagen" - -#~ msgid "Failed to read while computing MD5" -#~ msgstr "Kann nicht lesen während der MD5-Berechnung" - -#~ msgid "Problem unlinking %s" -#~ msgstr "Problem beim Unlinking von %s" - -#~ msgid "Y" -#~ msgstr "J" - -#~ msgid "Regex compilation error - %s" -#~ msgstr "Fehler beim Kompilieren eines regulären Ausdrucks - %s" - -#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:" -#~ msgstr "Die folgenden Pakete haben nichterfüllte Abhängigkeiten:" - -#~ msgid "but %s is installed" -#~ msgstr "aber %s ist installiert" - -#~ msgid "but %s is to be installed" -#~ msgstr "aber %s soll installiert werden" - -#~ msgid "but it is not installable" -#~ msgstr "ist aber nicht installierbar" - -#~ msgid "but it is a virtual package" -#~ msgstr "ist aber ein virtuelles Paket" - -#~ msgid "but it is not installed" -#~ msgstr "ist aber nicht installiert" - -#~ msgid "but it is not going to be installed" -#~ msgstr "soll aber nicht installiert werden" - -#~ msgid " or" -#~ msgstr " oder " - -#~ msgid "The following NEW packages will be installed:" -#~ msgstr "Die folgenden NEUEN Pakete werden installiert:" - -#~ msgid "The following packages will be REMOVED:" -#~ msgstr "Die folgenden Pakete werden ENTFERNT:" - -#~ msgid "The following packages have been kept back:" -#~ msgstr "Die folgenden Pakete sind zurückgehalten worden:" - -#~ msgid "The following packages will be upgraded:" -#~ msgstr "Die folgenden Pakete werden aktualisiert:" - -#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -#~ msgstr "Die folgenden Pakete werden DEAKTUALISIERT:" - -#~ msgid "The following held packages will be changed:" -#~ msgstr "Die folgenden gehaltenen Pakete werden verändert:" - -#~ msgid "%s (due to %s) " -#~ msgstr "%s (wegen %s) " - -#~ msgid "" -#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n" -#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -#~ msgstr "" -#~ "WARNUNG: Die folgenden essentiellen Pakete werden entfernt.\n" -#~ "Die sollte NICHT geschehen, wenn Sie nicht genau wissen, was Sie tun!" - -#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -#~ msgstr "%lu aktualisiert, %lu neu installiert, " - -#~ msgid "%lu reinstalled, " -#~ msgstr "%lu erneut installiert, " - -#~ msgid "%lu downgraded, " -#~ msgstr "%lu deaktualisiert, " - -#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -#~ msgstr "%lu zu entfernen und %lu nicht aktualisiert.\n" - -#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -#~ msgstr "%lu nicht vollständig installiert oder entfernt.\n" - -#~ msgid "Correcting dependencies..." -#~ msgstr "Abhängigkeit werden korrigiert..." - -#~ msgid " failed." -#~ msgstr " fehlgeschlagen." - -#~ msgid "Unable to correct dependencies" -#~ msgstr "Kann Abhängigkeiten nicht korrigieren" - -#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set" -#~ msgstr "Kann die Menge zu erneuernder Pakete nicht minimieren" - -#~ msgid " Done" -#~ msgstr " Fertig" - -#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -#~ msgstr "" -#~ "Sie möchten wahrscheinlich „apt-get -f install“ aufrufen, um dies zu " -#~ "korrigieren." - -#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -#~ msgstr "Nichterfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie, -f zu benutzen." - -#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." -#~ msgstr "Pakete müssen entfernt werden, aber Entfernen ist abgeschaltet." - -#~ msgid "Unable to lock the download directory" -#~ msgstr "Kann kein Lock für das Downloadverzeichnis erhalten." - -#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -#~ msgstr "Es müssen noch %sB von %sB Archiven geholt werden.\n" - -#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n" -#~ msgstr "Es müssen %sB Archive geholt werden.\n" - -#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -#~ msgstr "Nach dem Auspacken werden %sB Plattenplatz zusätzlich benutzt.\n" - -#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -#~ msgstr "Nach dem Auspacken werden %sB Plattenplatz freigegeben sein.\n" - -#~ msgid "You don't have enough free space in %s." -#~ msgstr "Sie haben nicht genug Platz in %s." - -#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -#~ msgstr "Es gab Probleme und -y wurde ohne --force-yes verwendet" - -#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -#~ msgstr "„Nur triviale“ angegeben, aber das ist keine triviale Operation." - -#~ msgid "Yes, do as I say!" -#~ msgstr "Ja, tu was ich sage!" - -#~ msgid "" -#~ "You are about to do something potentially harmful\n" -#~ "To continue type in the phrase '%s'\n" -#~ " ?] " -#~ msgstr "" -#~ "Sie sind im Begriff, etwas potenziell Schädliches zu tun.\n" -#~ "Zum Fortfahren geben Sie bitte „%s“ ein.\n" -#~ " ?] " - -#~ msgid "Abort." -#~ msgstr "Abbruch." - -#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] " -#~ msgstr "Möchten Sie fortfahren? [J/n] " - -#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n" -#~ msgstr "Konnte %s nicht holen %s\n" - -#~ msgid "Some files failed to download" -#~ msgstr "Einige Dateien konnten nicht heruntergeladen werden" - -#~ msgid "Download complete and in download only mode" -#~ msgstr "Herunterladen abgeschlossen und im Nur-Herunterladen-Modus" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -#~ "missing?" -#~ msgstr "" -#~ "Konnte einige Archive nicht herunterladen, vielleicht „apt-get update“ " -#~ "oder mit „--fix-missing“ probieren?" - -#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -#~ msgstr "--fix-missing und Wechselmedien werden zurzeit nicht unterstützt" - -#~ msgid "Unable to correct missing packages." -#~ msgstr "Konnte fehlende Pakete nicht korrigieren." - -#~ msgid "Aborting Install." -#~ msgstr "Installation abgebrochen." - -#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -#~ msgstr "Achtung, wähle %s an Stelle von %s\n" - -#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Überspringe %s, es ist schon installiert und „upgrade“ ist nicht " -#~ "gesetzt.\n" - -#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -#~ msgstr "Paket %s ist nicht installiert, wird also auch nicht entfernt\n" - -#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -#~ msgstr "Pakete %s ist ein virtuelles Pakete, das bereitgestellt wird von:\n" - -#~ msgid " [Installed]" -#~ msgstr " [Installiert]" - -#~ msgid "You should explicitly select one to install." -#~ msgstr "Sie sollten eines explizit zum Installieren auswählen." - -#~ msgid "" -#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" -#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" -#~ "is only available from another source\n" -#~ msgstr "" -#~ "Paket %s ist nicht verfügbar, wird aber von einem anderen\n" -#~ "Paket referenziert. Das kann heißen, dass das Paket fehlt, dass es " -#~ "veraltet\n" -#~ "ist oder nur aus einer anderen Quelle verfügbar ist.\n" - -#~ msgid "However the following packages replace it:" -#~ msgstr "Doch die folgenden Pakete ersetzen es:" - -#~ msgid "Package %s has no installation candidate" -#~ msgstr "Paket %s hat keinen Installationskandidaten" - -#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Re-Installation von %s ist nicht möglich,\n" -#~ "es kann nicht heruntergeladen werden.\n" - -#~ msgid "%s is already the newest version.\n" -#~ msgstr "%s ist schon die neueste Version.\n" - -#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -#~ msgstr "Release „%s“ für „%s“ konnte nicht gefunden werden" - -#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -#~ msgstr "Version „%s“ für „%s“ konnte nicht gefunden werden" - -#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -#~ msgstr "Gewählte Version %s (%s) für %s\n" - -#~ msgid "The update command takes no arguments" -#~ msgstr "Der Befehl „update“ nimmt keine Argumente" - -#~ msgid "Unable to lock the list directory" -#~ msgstr "Kann kein Lock auf das Listenverzeichnis bekommen" - -#~ msgid "" -#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -#~ "used instead." -#~ msgstr "" -#~ "Einige Indexdateien konnten nicht heruntergeladen werden, sie wurden " -#~ "ignoriert oder alte an ihrer Stelle benutzt." - -#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" -#~ msgstr "Interner Fehler, AllUpgrade hat was kaputt gemacht" - -#~ msgid "Couldn't find package %s" -#~ msgstr "Konnte Paket %s nicht finden" - -#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -#~ msgstr "Achtung, wähle %s für reg. Ausdruck „%s“\n" - -#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -#~ msgstr "" -#~ "Sie möchten wahrscheinlich „apt-get -f install“ aufrufen, um dies zu " -#~ "korrigieren:" - -#~ msgid "" -#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify " -#~ "a solution)." -#~ msgstr "" -#~ "Nichterfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie „apt-get -f install“ ohne " -#~ "jeglich Pakete (oder geben Sie eine Lösung an)." - -#~ msgid "" -#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n" -#~ "or been moved out of Incoming." -#~ msgstr "" -#~ "Einige Pakete konnten nicht installiert werden. Das kann bedeuten, dass\n" -#~ "Sie eine unmögliche Situation angefordert haben oder dass, wenn Sie die\n" -#~ "instabile Distribution verwenden, einige erforderliche Pakete noch nicht\n" -#~ "kreiert oder aus Incoming herausbewegt wurden." - -#~ msgid "" -#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#~ "that package should be filed." -#~ msgstr "" -#~ "Da Sie nur eine einzige Operation angefordert haben ist es sehr " -#~ "wahrscheinlich,\n" -#~ "dass das Paket einfach nicht installierbar ist und eine Fehlermeldung " -#~ "über\n" -#~ "dieses Paket erfolgen sollte." - -#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:" -#~ msgstr "" -#~ "Die folgenden Informationen helfen Ihnen vielleicht, die Situation zu " -#~ "lösen:" - -#~ msgid "Broken packages" -#~ msgstr "Kaputte Pakete" - -#~ msgid "The following extra packages will be installed:" -#~ msgstr "Die folgenden zusätzlichen Pakete werden installiert:" - -#~ msgid "Suggested packages:" -#~ msgstr "Vorgeschlagene Pakete:" - -#~ msgid "Recommended packages:" -#~ msgstr "Empfohlene Pakete:" - -#~ msgid "Calculating Upgrade... " -#~ msgstr "Berechne Upgrade..." - -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Fertig" - -#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -#~ msgstr "" -#~ "Es muss mindesten ein Paket angegeben werden, dessen Quellen geholt " -#~ "werden sollen" - -#~ msgid "Unable to find a source package for %s" -#~ msgstr "Kann Quellpaket für %s nicht finden" - -#~ msgid "You don't have enough free space in %s" -#~ msgstr "Sie haben nicht genug freien Platz in %s" - -#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -#~ msgstr "Es müssen noch %sB/%sB der Quellarchive geholt werden.\n" - -#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -#~ msgstr "Es müssen %sB der Quellarchive geholt werden.\n" - -#~ msgid "Fetch Source %s\n" -#~ msgstr "Hole Quelle %s\n" - -#~ msgid "Failed to fetch some archives." -#~ msgstr "Konnte einige Archive nicht holen." - -#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -#~ msgstr "Überspringe Entpacken der schon entpackten Quelle in %s\n" - -#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -#~ msgstr "Entpack-Befehl „%s“ fehlgeschlagen.\n" - -#~ msgid "Build command '%s' failed.\n" -#~ msgstr "Build-Befehl „%s“ fehlgeschlagen.\n" - -#~ msgid "Child process failed" -#~ msgstr "Kindprozess fehlgeschlagen" - -#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -#~ msgstr "" -#~ "Es muss zumindest ein Paket angegeben werden, dessen Build-Dependencies\n" -#~ "überprüft werden sollen." - -#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -#~ msgstr "" -#~ "Information zu Build-Dependencies für %s konnte nicht gefunden werden." - -#~ msgid "%s has no build depends.\n" -#~ msgstr "%s hat keine Build-Dependencies.\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -#~ "found" -#~ msgstr "" -#~ "%s Abhängigkeit für %s kann nicht befriedigt werden, da Paket %s nicht " -#~ "gefunden werden kann." - -#~ msgid "" -#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -#~ "package %s can satisfy version requirements" -#~ msgstr "" -#~ "%s Abhängigkeit für %s kann nicht befriedigt werden, da keine verfügbare " -#~ "Version von Paket %s die Versionsanforderungen erfüllen kann." - -#~ msgid "" -#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" -#~ msgstr "" -#~ "Konnte die %s-Abhängigkeit für %s nicht erfüllen: Installiertes Paket %s " -#~ "ist zu neu." - -#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -#~ msgstr "Konnte die %s-Abhängigkeit für %s nicht erfüllen: %s" - -#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -#~ msgstr "Build-Abhängigkeit für %s konnte nicht erfüllt werden." - -#~ msgid "Failed to process build dependencies" -#~ msgstr "Verarbeitung der Build-Dependencies fehlgeschlagen" - -#~ msgid "Supported Modules:" -#~ msgstr "Unterstützte Module:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-get [options] command\n" -#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n" -#~ "and install.\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " update - Retrieve new lists of packages\n" -#~ " upgrade - Perform an upgrade\n" -#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -#~ " remove - Remove packages\n" -#~ " source - Download source archives\n" -#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -#~ " clean - Erase downloaded archive files\n" -#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text.\n" -#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" -#~ " -qq No output except for errors\n" -#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n" -#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" -#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n" -#~ " -b Build the source package after fetching it\n" -#~ " -V Show verbose version numbers\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -#~ "pages for more information and options.\n" -#~ " This APT has Super Cow Powers.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aufruf: apt-get [Optionen] Befehl\n" -#~ " apt-get [Optionen] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ " apt-get [Optionen] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-get ist ein einfaches Kommandozeilenwerkzeug zum Herunterladen\n" -#~ "und Installieren von Paketen. Die am häufigsten benutzten Befehle\n" -#~ "sind update und install.\n" -#~ "\n" -#~ "Befehle:\n" -#~ " update - neue Liste von Paketen einlesen\n" -#~ " upgrade - ein Upgrade durchführen\n" -#~ " install - neue Pakete installieren (pkg ist libc6 und nicht libc6." -#~ "deb)\n" -#~ " remove - Pakete entfernen\n" -#~ " source - Quellarchive herunterladen\n" -#~ " build-dep - die „Build-Dependencies“ für Quellpakete konfigurieren\n" -#~ " dist-upgrade - „Distribution upgrade“, siehe apt-get(8)\n" -#~ " dselect-upgrade - der Auswahl aus „dselect“ folgen\n" -#~ " clean - heruntergeladene Archive löschen\n" -#~ " autoclean - veraltete heruntergeladene Archive löschen\n" -#~ " check - überprüfen, dass es keine nicht erfüllten " -#~ "Abhängigkeiten gibt\n" -#~ "\n" -#~ "Optionen:\n" -#~ " -h dieser Hilfetext\n" -#~ " -q protokollierbare (logbare) Ausgabe - kein Fortschrittsindikator\n" -#~ " -qq keine Ausgabe außer bei Fehlern\n" -#~ " -d nur herunterladen - Archive NICHT installieren oder entpacken\n" -#~ " -s nichts tun; nur eine Simulation der Vorgänge durchführen\n" -#~ " -y für alle Antworten „Ja“ annehmen und nicht nachfragen\n" -#~ " -f versuchen fortzufahren, wenn dir Integritätsüberprüfung " -#~ "fehlschlägt\n" -#~ " -m versuchen fortzufahren, wenn Archive nicht auffindbar sind\n" -#~ " -u auch eine Liste der aktualisierten Pakete mit anzeigen\n" -#~ " -b ein Quellpaket nach dem Herunterladen übersetzen\n" -#~ " -V ausführliche Versionsnummern anzeigen\n" -#~ " -c=? Diese Konfigurationsdatei benutzen\n" -#~ " -o=? Beliebige Konfigurationsoptionen setzen, z. B. -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "Siehe auch die Man-Seiten apt-get(8), sources.list(5) und apt.conf(5) " -#~ "für\n" -#~ "weitergehende Informationen und Optionen.\n" -#~ " Dieses APT hat Super-Kuh-Kräfte.\n" - -#~ msgid "Hit " -#~ msgstr "OK " - -#~ msgid "Get:" -#~ msgstr "Hole:" - -#~ msgid "Ign " -#~ msgstr "Ign " - -#~ msgid "Err " -#~ msgstr "Fehl " - -#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -#~ msgstr "Es wurden %sB in %s geholt (%sB/s)\n" - -#~ msgid " [Working]" -#~ msgstr " [Arbeite]" - -#~ msgid "" -#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "in the drive '%s' and press enter\n" -#~ msgstr "" -#~ "Medienwechsel: Bitte legen Sie Medium mit den Name\n" -#~ " „%s“\n" -#~ "in Laufwerk „%s“ und drücken Sie die Eingabetaste.\n" - -#~ msgid "Unknown package record!" -#~ msgstr "Unbekannter Paketeintrag" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " -#~ "used\n" -#~ "to indicate what kind of file it is.\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " -s Use source file sorting\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aufruf: apt-sortpkgs [optionen] datei1 [datei2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-sortpkgs ist ein einfaches Werkzeug, um Paketdateien zu sortieren. " -#~ "Die\n" -#~ "Option -d wird benutzt, um anzuzeigen, um was für eine Datei es sich " -#~ "handelt.\n" -#~ "\n" -#~ "Optionen:\n" -#~ " -h Dieser Hilfetext\n" -#~ " -s Quelldateisortierung benutzen\n" -#~ " -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n" -#~ " -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/" -#~ "tmp\n" - -#~ msgid "Bad default setting!" -#~ msgstr "Fehlerhafte Voreinstellung" - -#~ msgid "Press enter to continue." -#~ msgstr "Zum Fortfahren Enter drücken." - -#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -#~ msgstr "" -#~ "Einige Fehler traten während des Entpackens auf. Ich werde die " -#~ "installierten" - -#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -#~ msgstr "" -#~ "Pakete konfigurieren. Dies kann zu doppelten Fehlermeldungen oder Fehlern " -#~ "durch" - -#~ msgid "" -#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -#~ msgstr "" -#~ "fehlende Abhängigkeiten führen. Das ist in Ordnung, nur die Fehler über " -#~ "dieser" - -#~ msgid "" -#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -#~ msgstr "" -#~ "Meldung sind wichtig. Bitte beseitigen Sie sie und [I]nstallieren erneut." - -#~ msgid "Merging Available information" -#~ msgstr "Führe Information zur Verfügbarkeit zusammen" - #~ msgid "" #~ "Some broken packages were found while trying to process build-" #~ "dependencies.\n" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.23\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-13 17:23EEST\n" "Last-Translator: Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>\n" "Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n" @@ -150,7 +150,9 @@ msgstr " Πίνακας Έκδοσης:" msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1646 +#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 +#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s για %s %s είναι μεταγλωττισμένο σε %s %s\n" @@ -230,6 +232,965 @@ msgstr "" " -o=? Χρήση μιας αυθαίρετη επιλογής ρυθμίσεων, πχ -o dir::cache=/tmp\n" "Δείτε τις σελίδες man του apt-cache(8) και apt.conf(5) για πληροφορίες.\n" +#: cmdline/apt-config.cc:41 +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-config.cc:76 +msgid "" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +"\n" +"Commands:\n" +" shell - Shell mode\n" +" dump - Show the configuration\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 +#, c-format +msgid "%s not a valid DEB package." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Αδύνατη η εγγραφή στο %s" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 +#, fuzzy +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Η διαδρομή εκτροπής έχει υπερβολικό μήκος" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 +#, c-format +msgid "Error Processing directory %s" +msgstr "" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250 +#, fuzzy +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "Η διαδρομή εκτροπής έχει υπερβολικό μήκος" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367 +#, fuzzy +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397 +#, c-format +msgid "Error Processing Contents %s" +msgstr "" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option" +msgstr "" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757 +msgid "No selections matched" +msgstr "" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830 +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "" + +#: ftparchive/cachedb.cc:43 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "" + +#: ftparchive/cachedb.cc:59 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open DB2 file %s" +msgstr "Αποτυχία στο κλείσιμο του αρχείου %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "File date has changed %s" +msgstr "Αδύνατη η αλλαγή σε %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:140 +#, fuzzy +msgid "Archive has no control record" +msgstr "Η αρχειοθήκη είναι πολυ μικρή" + +#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257 +#, fuzzy +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του %s" + +#: ftparchive/writer.cc:79 +#, fuzzy, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του %s" + +#: ftparchive/writer.cc:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s" + +#: ftparchive/writer.cc:126 +msgid "E: " +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:128 +msgid "W: " +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:135 +#, fuzzy +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο" + +#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Αποτυχία διαγραφής του %s" + +#: ftparchive/writer.cc:164 +#, fuzzy +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Πρόβλημα κατά το hashing του αρχείου" + +#: ftparchive/writer.cc:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Αποτυχία διαγραφής του %s" + +#: ftparchive/writer.cc:246 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Αποτυχία διαγραφής του %s" + +#: ftparchive/writer.cc:258 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης του %s." + +#: ftparchive/writer.cc:265 +#, fuzzy, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "Αποτυχία μετονομασίας του %s σε %s" + +#: ftparchive/writer.cc:275 +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης του %s." + +#: ftparchive/writer.cc:378 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595 +#, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677 +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr "" + +#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377 +#, fuzzy +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "Αδυναμία εντοπισμού εκτροπής" + +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του %s" + +#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #1" +msgstr "" + +#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #2" +msgstr "" + +#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #3" +msgstr "" + +#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης των επικεφαλίδων της αρχειοθήκης" + +#: ftparchive/multicompress.cc:75 +#, c-format +msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:105 +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Αποτυχία κατά τη δημιουργία διασωλήνωσης IPC στην υποδιεργασία" + +#: ftparchive/multicompress.cc:198 +#, fuzzy +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "Αποτυχία κατά τη δημιουργία διασωληνώσεων" + +#: ftparchive/multicompress.cc:201 +#, fuzzy +msgid "Failed to fork" +msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης" + +#: ftparchive/multicompress.cc:215 +msgid "Compress Child" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Internal Error, Failed to create %s" +msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, αδυναμία εντοπισμού του μέλους %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:289 +#, fuzzy +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Αποτυχία κατά τη δημιουργία διασωλήνωσης IPC στην υποδιεργασία" + +#: ftparchive/multicompress.cc:324 +#, fuzzy +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Αποτυχία κατά την εκτέλεση του gzip " + +#: ftparchive/multicompress.cc:363 +msgid "decompressor" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:406 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:458 +#, fuzzy +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του cdrom" + +#: ftparchive/multicompress.cc:475 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Πρόβλημα κατά την διαγραφή του αρχείου" + +#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Αποτυχία μετονομασίας του %s σε %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:118 +msgid "Y" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422 +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:235 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:325 +#, fuzzy, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr " Εγκατεστημένα: " + +#: cmdline/apt-get.cc:327 +#, c-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:334 +msgid "but it is not installable" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:336 +#, fuzzy +msgid "but it is a virtual package" +msgstr " Μικτά Εικονικά Πακέτα: " + +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is not installed" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:344 +msgid " or" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:373 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:399 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:421 +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:442 +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:463 +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:483 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:536 +#, c-format +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:544 +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:574 +#, c-format +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:578 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr " Εγκατεστημένα: " + +#: cmdline/apt-get.cc:580 +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:582 +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:586 +#, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:646 +#, fuzzy +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "Σύνολο Εξαρτήσεων: " + +#: cmdline/apt-get.cc:649 +#, fuzzy +msgid " failed." +msgstr "Απέτυχε" + +#: cmdline/apt-get.cc:652 +#, fuzzy +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:655 +#, fuzzy +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός του ονόματος του ομότιμου (peer)" + +#: cmdline/apt-get.cc:657 +msgid " Done" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:661 +#, fuzzy +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +msgstr "" +"Ίσως να πρέπει να τρέξετε apt-get update για να διορθώσετε αυτά τα προβλήματα" + +#: cmdline/apt-get.cc:664 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:718 +msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008 +#: apt-pkg/cachefile.cc:67 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση της λίστας πηγών." + +#: cmdline/apt-get.cc:774 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:777 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:782 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:785 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:802 +#, fuzzy, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης της λίστας πηγαίων πακέτων %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:811 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837 +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:819 +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:821 +#, c-format +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846 +msgid "Abort." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:842 +msgid "Do you want to continue? [Y/n] " +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "Αποτυχία μετονομασίας του %s σε %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:929 +msgid "Some files failed to download" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:936 +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:940 +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:945 +#, fuzzy +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "Αδυναμία εντοπισμού του πακέτου %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:946 +msgid "Aborting Install." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:979 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:989 +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1007 +#, c-format +msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1018 +#, c-format +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1030 +#, fuzzy +msgid " [Installed]" +msgstr " Εγκατεστημένα: " + +#: cmdline/apt-get.cc:1035 +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1040 +#, c-format +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1059 +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1062 +#, c-format +msgid "Package %s has no installation candidate" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1082 +#, c-format +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1090 +#, c-format +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1117 +#, c-format +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1119 +#, c-format +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1125 +#, c-format +msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1235 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1248 +#, fuzzy +msgid "Unable to lock the list directory" +msgstr "Αδύνατη η αποδοχή συνδέσεων" + +#: cmdline/apt-get.cc:1300 +msgid "" +"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1319 +#, fuzzy +msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" +msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, αδυναμία εντοπισμού του μέλους %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "Αδύνατη η αλλαγή σε %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1432 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1462 +#, fuzzy +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "" +"Ίσως να πρέπει να τρέξετε apt-get update για να διορθώσετε αυτά τα προβλήματα" + +#: cmdline/apt-get.cc:1465 +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1477 +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1485 +msgid "" +"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +"the package is simply not installable and a bug report against\n" +"that package should be filed." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1490 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1493 +#, fuzzy +msgid "Broken packages" +msgstr "Δε βρέθηκαν πακέτα" + +#: cmdline/apt-get.cc:1519 +msgid "The following extra packages will be installed:" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1590 +#, fuzzy +msgid "Suggested packages:" +msgstr "Καθηλωμένα Πακέτα:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1591 +#, fuzzy +msgid "Recommended packages:" +msgstr "Καθηλωμένα Πακέτα:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1611 +msgid "Calculating Upgrade... " +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +msgid "Failed" +msgstr "Απέτυχε" + +#: cmdline/apt-get.cc:1619 +#, fuzzy +msgid "Done" +msgstr "(κανένα)" + +#: cmdline/apt-get.cc:1792 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "Αδυναμία εντοπισμού του πακέτου %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1866 +#, fuzzy, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης της λίστας πηγαίων πακέτων %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1871 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1874 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1880 +#, c-format +msgid "Fetch Source %s\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1911 +#, fuzzy +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης των επικεφαλίδων της αρχειοθήκης" + +#: cmdline/apt-get.cc:1939 +#, c-format +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1951 +#, c-format +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1968 +#, c-format +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1987 +msgid "Child process failed" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2003 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2031 +#, c-format +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2051 +#, c-format +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2103 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2155 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +"package %s can satisfy version requirements" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2190 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2215 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης του %sinfo" + +#: cmdline/apt-get.cc:2229 +#, c-format +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2233 +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2265 +msgid "Supported Modules:" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2306 +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/acqprogress.cc:55 +msgid "Hit " +msgstr "" + +#: cmdline/acqprogress.cc:79 +msgid "Get:" +msgstr "" + +#: cmdline/acqprogress.cc:110 +msgid "Ign " +msgstr "" + +#: cmdline/acqprogress.cc:114 +msgid "Err " +msgstr "" + +#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "" + +#: cmdline/acqprogress.cc:225 +#, c-format +msgid " [Working]" +msgstr "" + +#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#, c-format +msgid "" +"Media Change: Please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 +#, fuzzy +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Άγνωστη μορφή ημερομηνίας" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" + +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "" + +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 +#: dselect/install:104 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "" + +#: dselect/install:100 +msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +msgstr "" + +#: dselect/install:101 +msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +msgstr "" + +#: dselect/install:102 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "" + +#: dselect/install:103 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "" + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging Available information" +msgstr "" + #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 msgid "Failed to create pipes" msgstr "Αποτυχία κατά τη δημιουργία διασωληνώσεων" @@ -336,17 +1297,6 @@ msgstr "Το πακέτο προσπαθεί να γράψει στον προο msgid "The diversion path is too long" msgstr "Η διαδρομή εκτροπής έχει υπερβολικό μήκος" -#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης του %s." - -#: apt-inst/extract.cc:188 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Αποτυχία μετονομασίας του %s σε %s" - #: apt-inst/extract.cc:243 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" @@ -626,10 +1576,6 @@ msgstr "Αδύνατη η δημιουργία μιας υποδοχής (socket msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "Αδύνατη η σύνδεση υποδοχής δεδομένων, λήξη χρόνου σύνδεσης" -#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 -msgid "Failed" -msgstr "Απέτυχε" - #: methods/ftp.cc:704 msgid "Could not connect passive socket." msgstr "Αδύνατη η σύνδεση σε παθητική υποδοχή (socket)." @@ -1276,10 +2222,6 @@ msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s." msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "Πρέπει να τοποθετήσετε μερικά URI 'πηγών' στο sources.list" -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση της λίστας πηγών." - #: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "" @@ -1382,11 +2324,6 @@ msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης της λίσ msgid "Collecting File Provides" msgstr "Συλλογή Παροχών Αρχείου" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Αδύνατη η εγγραφή στο %s" - #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "Σφάλμα IO κατά την αποθήκευση της cache πηγών" @@ -1430,10 +2367,6 @@ msgstr "Ανόμοιο μέγεθος" msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Ανόμοιο MD5Sum" -#: methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Αποτυχία κατά τη δημιουργία διασωλήνωσης IPC στην υποδιεργασία" - #: methods/rsh.cc:264 msgid "File Not Found" msgstr "Το αρχείο Δε Βρέθηκε" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 8140736bf..32a5c99ad 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-10 20:56+0100\n" "Last-Translator: Michael Piefel <piefel@debian.org>\n" "Language-Team: en_GB <en@li.org>\n" @@ -145,7 +145,9 @@ msgstr "" msgid " %4i %s\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:1646 +#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 +#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "" @@ -189,6 +191,981 @@ msgid "" "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" msgstr "" +#: cmdline/apt-config.cc:41 +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-config.cc:76 +msgid "" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +"\n" +"Commands:\n" +" shell - Shell mode\n" +" dump - Show the configuration\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 +#, c-format +msgid "%s not a valid DEB package." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 +#, fuzzy +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Option ‘%s’ is too long" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 +#, c-format +msgid "Error Processing directory %s" +msgstr "" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250 +#, fuzzy +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "Option ‘%s’ is too long" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397 +#, c-format +msgid "Error Processing Contents %s" +msgstr "" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option" +msgstr "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The ‘packages’ and ‘sources’ command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757 +msgid "No selections matched" +msgstr "" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830 +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "Some files are missing in the package file group ‘%s’" + +#: ftparchive/cachedb.cc:43 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "" + +#: ftparchive/cachedb.cc:59 +#, c-format +msgid "Unable to open DB2 file %s" +msgstr "" + +#: ftparchive/cachedb.cc:99 +#, c-format +msgid "File date has changed %s" +msgstr "" + +#: ftparchive/cachedb.cc:140 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "" + +#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:79 +#, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:84 +#, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:126 +msgid "E: " +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:128 +msgid "W: " +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:135 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Could not resolve ‘%s’" + +#: ftparchive/writer.cc:164 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:189 +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:246 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:254 +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:258 +#, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:265 +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:275 +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:378 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595 +#, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677 +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr "" + +#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "" + +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "" + +#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #1" +msgstr "" + +#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #2" +msgstr "" + +#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #3" +msgstr "" + +#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:75 +#, c-format +msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" +msgstr "Unknown Compression Algorithm ‘%s’" + +#: ftparchive/multicompress.cc:105 +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:198 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:201 +msgid "Failed to fork" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:215 +msgid "Compress Child" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:238 +#, c-format +msgid "Internal Error, Failed to create %s" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:289 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:324 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:363 +msgid "decompressor" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:406 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:458 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:475 +#, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:118 +msgid "Y" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422 +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:235 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:325 +#, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:327 +#, c-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:334 +msgid "but it is not installable" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:336 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is not installed" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:344 +msgid " or" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:373 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:399 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:421 +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:442 +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:463 +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:483 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:536 +#, c-format +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:544 +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:574 +#, c-format +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:578 +#, c-format +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:580 +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:582 +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:586 +#, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:646 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:649 +msgid " failed." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:652 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:655 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:657 +msgid " Done" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:661 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +msgstr "You might want to run ‘apt-get -f install’ to correct these." + +#: cmdline/apt-get.cc:664 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:718 +msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008 +#: apt-pkg/cachefile.cc:67 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:774 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:777 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:782 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:785 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:802 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:811 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837 +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:819 +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:821 +#, c-format +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " +msgstr "" +"You are about to do something potentially harmful\n" +"To continue type in the phrase ‘%s’\n" +" ?] " + +#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846 +msgid "Abort." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:842 +msgid "Do you want to continue? [Y/n] " +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906 +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:929 +msgid "Some files failed to download" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:936 +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:940 +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:945 +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:946 +msgid "Aborting Install." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:979 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" +msgstr "Note, selecting %s for regex ‘%s’\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:989 +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1007 +#, c-format +msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1018 +#, c-format +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1030 +msgid " [Installed]" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1035 +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1040 +#, c-format +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1059 +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1062 +#, c-format +msgid "Package %s has no installation candidate" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1082 +#, c-format +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1090 +#, c-format +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1117 +#, c-format +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Release ‘%s’ for ‘%s’ was not found" + +#: cmdline/apt-get.cc:1119 +#, c-format +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Version ‘%s’ for ‘%s’ was not found" + +#: cmdline/apt-get.cc:1125 +#, c-format +msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1235 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1248 +msgid "Unable to lock the list directory" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1300 +msgid "" +"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1319 +msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445 +#, c-format +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1432 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +msgstr "Note, selecting %s for regex ‘%s’\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1462 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "You might want to run ‘apt-get -f install’ to correct these:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1465 +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." +msgstr "" +"Unmet dependencies. Try ‘apt-get -f install’ with no packages (or specify a " +"solution)." + +#: cmdline/apt-get.cc:1477 +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1485 +msgid "" +"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +"the package is simply not installable and a bug report against\n" +"that package should be filed." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1490 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1493 +msgid "Broken packages" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1519 +msgid "The following extra packages will be installed:" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1590 +msgid "Suggested packages:" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1591 +msgid "Recommended packages:" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1611 +msgid "Calculating Upgrade... " +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +msgid "Failed" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1619 +msgid "Done" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1792 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026 +#, c-format +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1866 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1871 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1874 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1880 +#, c-format +msgid "Fetch Source %s\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1911 +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1939 +#, c-format +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1951 +#, c-format +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "Unpack command ‘%s’ failed.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1968 +#, c-format +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "Build command ‘%s’ failed.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1987 +msgid "Child process failed" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2003 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2031 +#, c-format +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2051 +#, c-format +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2103 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2155 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +"package %s can satisfy version requirements" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2190 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2215 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2229 +#, c-format +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2233 +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2265 +msgid "Supported Modules:" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2306 +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/acqprogress.cc:55 +msgid "Hit " +msgstr "" + +#: cmdline/acqprogress.cc:79 +msgid "Get:" +msgstr "" + +#: cmdline/acqprogress.cc:110 +msgid "Ign " +msgstr "" + +#: cmdline/acqprogress.cc:114 +msgid "Err " +msgstr "" + +#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "" + +#: cmdline/acqprogress.cc:225 +#, c-format +msgid " [Working]" +msgstr "" + +#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#, c-format +msgid "" +"Media Change: Please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" +"Media Change: Please insert the disc labelled\n" +" ‘%s’\n" +"in the drive ‘%s’ and press enter\n" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" + +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "" + +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 +#: dselect/install:104 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "" + +#: dselect/install:100 +msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +msgstr "" + +#: dselect/install:101 +msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +msgstr "" + +#: dselect/install:102 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "" + +#: dselect/install:103 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "" + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging Available information" +msgstr "" + #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 msgid "Failed to create pipes" msgstr "" @@ -295,17 +1272,6 @@ msgstr "" msgid "The diversion path is too long" msgstr "" -#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "" - -#: apt-inst/extract.cc:188 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "" - #: apt-inst/extract.cc:243 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" @@ -581,10 +1547,6 @@ msgstr "" msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "" -#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 -msgid "Failed" -msgstr "" - #: methods/ftp.cc:704 msgid "Could not connect passive socket." msgstr "" @@ -1217,10 +2179,6 @@ msgstr "" msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "You must put some ‘source’ URIs in your sources.list" -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "" - #: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "" @@ -1317,11 +2275,6 @@ msgstr "" msgid "Collecting File Provides" msgstr "" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "" - #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "" @@ -1359,10 +2312,6 @@ msgstr "" msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "" -#: methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "" - #: methods/rsh.cc:264 msgid "File Not Found" msgstr "" @@ -1372,128 +2321,6 @@ msgid "Connection closed prematurely" msgstr "" #~ msgid "" -#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " contents path\n" -#~ " generate config [groups]\n" -#~ " clean config\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -#~ "many styles of generation from fully automated to functional " -#~ "replacements\n" -#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n" -#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n" -#~ "\n" -#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -#~ "\n" -#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -#~ "Debian archive:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " --md5 Control MD5 generation\n" -#~ " -s=? Source override file\n" -#~ " -q Quiet\n" -#~ " -d=? Select the optional caching database\n" -#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n" -#~ " --contents Control contents file generation\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option" -#~ msgstr "" -#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " contents path\n" -#~ " generate config [groups]\n" -#~ " clean config\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -#~ "many styles of generation from fully automated to functional " -#~ "replacements\n" -#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n" -#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n" -#~ "\n" -#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -#~ "\n" -#~ "The ‘packages’ and ‘sources’ command should be run in the root of the\n" -#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -#~ "Debian archive:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " --md5 Control MD5 generation\n" -#~ " -s=? Source override file\n" -#~ " -q Quiet\n" -#~ " -d=? Select the optional caching database\n" -#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n" -#~ " --contents Control contents file generation\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option" - -#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -#~ msgstr "Some files are missing in the package file group ‘%s’" - -#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" -#~ msgstr "Unknown Compression Algorithm ‘%s’" - -#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -#~ msgstr "You might want to run ‘apt-get -f install’ to correct these." - -#~ msgid "" -#~ "You are about to do something potentially harmful\n" -#~ "To continue type in the phrase '%s'\n" -#~ " ?] " -#~ msgstr "" -#~ "You are about to do something potentially harmful\n" -#~ "To continue type in the phrase ‘%s’\n" -#~ " ?] " - -#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -#~ msgstr "Release ‘%s’ for ‘%s’ was not found" - -#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -#~ msgstr "Version ‘%s’ for ‘%s’ was not found" - -#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -#~ msgstr "Note, selecting %s for regex ‘%s’\n" - -#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -#~ msgstr "You might want to run ‘apt-get -f install’ to correct these:" - -#~ msgid "" -#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify " -#~ "a solution)." -#~ msgstr "" -#~ "Unmet dependencies. Try ‘apt-get -f install’ with no packages (or specify " -#~ "a solution)." - -#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -#~ msgstr "Unpack command ‘%s’ failed.\n" - -#~ msgid "Build command '%s' failed.\n" -#~ msgstr "Build command ‘%s’ failed.\n" - -#~ msgid "" #~ "Some broken packages were found while trying to process build-" #~ "dependencies.\n" #~ "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." @@ -1502,15 +2329,6 @@ msgstr "" #~ "dependencies.\n" #~ "You might want to run ‘apt-get -f install’ to correct these." -#~ msgid "" -#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "in the drive '%s' and press enter\n" -#~ msgstr "" -#~ "Media Change: Please insert the disc labelled\n" -#~ " ‘%s’\n" -#~ "in the drive ‘%s’ and press enter\n" - #~ msgid "<- '" #~ msgstr "<- ‘" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.23\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-13 21:48+0100\n" "Last-Translator: Rubn Porras Campo <nahoo@inicia.es>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -149,7 +149,9 @@ msgstr " Tabla de versin:" msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1646 +#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 +#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s para %s %s compilado en %s %s\n" @@ -230,6 +232,1092 @@ msgstr "" "cache=/tmp\n" "Vea las pginas del manual apt-cache(8) y apt.conf(5) para ms informacin.\n" +#: cmdline/apt-config.cc:41 +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "Argumentos no emparejados" + +#: cmdline/apt-config.cc:76 +msgid "" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +"\n" +"Commands:\n" +" shell - Shell mode\n" +" dump - Show the configuration\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Uso: apt-config [opciones] orden\n" +"\n" +"apt-config es una herramienta para leer el archivo de configuracin de APT.\n" +"\n" +"Comandos:\n" +" shell - Modo shell\n" +" dump - Muestra la configuracin\n" +"\n" +"Opciones:\n" +" -h Este texto de ayuda.\n" +" -c=? Lee este archivo de configuracin\n" +" -o=? Establece una opcin de configuracin arbitraria, p. ej. -o dir::\n" +" cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 +#, c-format +msgid "%s not a valid DEB package." +msgstr "%s no es un paquete DEB vlido." + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Uso: apt-extracttemplates archivo1 [archivo2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates es una herramienta para extraer informacin de\n" +"configuracin y plantillas de paquetes de debian.\n" +"\n" +"Opciones:\n" +" -h Este texto de ayuda.\n" +" -t Define el directorio temporal\n" +" -c=? Lee este archivo de configuracin\n" +" -o=? Establece una opcin de configuracin arbitraria, p. ej. -o dir::" +"cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "No se puede escribir en %s" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "No se puede encontrar la versin de debconf. Est debconf instalado?" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "La lista de extensin de paquetes es demasiado larga" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 +#, c-format +msgid "Error Processing directory %s" +msgstr "Error procesando el directorio %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "La lista de extensin de fuentes es demasiado larga" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Error escribiendo cabeceras de archivos de contenido" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397 +#, c-format +msgid "Error Processing Contents %s" +msgstr "Error procesando contenidos %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option" +msgstr "" +"Uso: apt-ftparchive [opciones] orden\n" +"Comandos: packages trayectoria-binaria [archivo-sobrepaso\n" +" [prefijo-trayectoria]]\n" +" sources trayectoria-fuente [archivo-sobrepaso \n" +" [prefijo-trayectoria]]\n" +" contents trayectoria\n" +" generate config [grupos]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive genera ndices para archivos de Debian. Soporta\n" +"varios estilos de generacin de reemplazos desde los completamente\n" +"automatizados a sustituciones para dpkg-scanpackages y dpkg-scansources.\n" +"\n" +"apt-ftparchive genera ficheros Package de un rbol de .debs. El fichero\n" +"Package contiene los contenidos de todos los campos de control de cada\n" +"paquete al igual que la suma MD5 y el tamao del archivo. Se soporta\n" +"un archivo de predominio para forzar el valor de Priority y\n" +"Section.\n" +"\n" +"Igualmente, apt-ftparchive genera ficheros de fuentes para un rbol de\n" +".dscs. Se puede utilizar la opcin --source-override para especificar un\n" +"fichero de predominio de fuente.\n" +"\n" +"Las rdenes 'packages' y 'sources' deben ser ejecutadas en la raz del\n" +"rbol. BinaryPath debe apuntar a la base de la bsqueda\n" +"recursiva, y el archivo de predominio debe de contener banderas de\n" +"predominio. Se aade Pathprefix a los campos de nombre de fichero\n" +"si existen. A continuacin se muestra un ejemplo de uso basado en los \n" +"archivos de Debian:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Opciones:\n" +" -h Este texto de ayuda\n" +" --md5 Generacin de control MD5 \n" +" -s=? Archivo fuente de predominio\n" +" -q Callado\n" +" -d=? Selecciona la base de datos opcional de cache\n" +" --no-delink Habilita modo de depuracin delink\n" +" --contents Generacin del contenido del archivo 'Control'\n" +" -c=? Lee este archivo de configuracin\n" +" -o=? Establece una opcin de configuracin arbitraria" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757 +msgid "No selections matched" +msgstr "Ninguna seleccin coincide" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830 +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "Faltan algunos archivos en el grupo de archivo de paquetes `%s'" + +#: ftparchive/cachedb.cc:43 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "BD corrompida, archivo renombrado a %s.old" + +#: ftparchive/cachedb.cc:59 +#, c-format +msgid "Unable to open DB2 file %s" +msgstr "No se pudo abrir el archivo DB2 %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:99 +#, c-format +msgid "File date has changed %s" +msgstr "Cambi la fecha del archivo %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:140 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "No hay registro de control del archivo" + +#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "No se pudo obtener un cursor" + +#: ftparchive/writer.cc:79 +#, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "A: No se pudo leer directorio %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:84 +#, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "A: No se pudo leer %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:126 +msgid "E: " +msgstr "E: " + +#: ftparchive/writer.cc:128 +msgid "W: " +msgstr "A: " + +#: ftparchive/writer.cc:135 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "E: Errores aplicables al archivo '" + +#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182 +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "No se pudo resolver %s" + +#: ftparchive/writer.cc:164 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Fall el recorrido por el rbol." + +#: ftparchive/writer.cc:189 +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "No se pudo abrir %s" + +#: ftparchive/writer.cc:246 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " DeLink %s [%s]\n" + +#: ftparchive/writer.cc:254 +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "No se pudo leer el enlace %s" + +#: ftparchive/writer.cc:258 +#, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "No se pudo desligar %s" + +#: ftparchive/writer.cc:265 +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** No pude enlazar %s con %s" + +#: ftparchive/writer.cc:275 +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " DeLink se ha llegado al lmite de %sB.\n" + +#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "No pude leer %s" + +#: ftparchive/writer.cc:378 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Archivo no tiene campo de paquetes" + +#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595 +#, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s no tiene entrada de predominio\n" + +#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677 +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " el encargado de %s es %s y no %s\n" + +#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - No pudo reservar memoria" + +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "No se pudo abrir %s" + +#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #1" +msgstr "Predominio mal formado %s lnea %lu #1" + +#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #2" +msgstr "Predominio mal formado %s lnea %lu #2" + +#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #3" +msgstr "Predominio mal formado %s lnea %lu #3" + +#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "No se pudo leer el archivo de predominio %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:75 +#, c-format +msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" +msgstr "Algoritmo desconocido de compresin '%s'" + +#: ftparchive/multicompress.cc:105 +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "Salida comprimida %s necesita una herramienta de compresin" + +#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Fall la creacin de una tubera IPC para el subproceso" + +#: ftparchive/multicompress.cc:198 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "No se pudo crear FICHERO*" + +#: ftparchive/multicompress.cc:201 +msgid "Failed to fork" +msgstr "No se pudo bifurcar" + +#: ftparchive/multicompress.cc:215 +msgid "Compress Child" +msgstr "Hijo compresin" + +#: ftparchive/multicompress.cc:238 +#, c-format +msgid "Internal Error, Failed to create %s" +msgstr "Error interno, no se pudo crear %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:289 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "No se pudo crear el subproceso IPC" + +#: ftparchive/multicompress.cc:324 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "No se pudo ejecutar el compresor " + +#: ftparchive/multicompress.cc:363 +msgid "decompressor" +msgstr "decompresor" + +#: ftparchive/multicompress.cc:406 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "Fall la ES a subproceso/archivo" + +#: ftparchive/multicompress.cc:458 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "No se pudo leer mientras se computaba MD5" + +#: ftparchive/multicompress.cc:475 +#, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Hay problemas desligando %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Fall el renombre de %s a %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:118 +msgid "Y" +msgstr "S" + +#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422 +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Error de compilacin de expresiones regulares - %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:235 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "Los siguientes paquetes tienen dependencias incumplidas:" + +#: cmdline/apt-get.cc:325 +#, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "pero %s est instalado" + +#: cmdline/apt-get.cc:327 +#, c-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "pero %s va a ser instalado" + +#: cmdline/apt-get.cc:334 +msgid "but it is not installable" +msgstr "pero no es instalable" + +#: cmdline/apt-get.cc:336 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "pero es un paquete virtual" + +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is not installed" +msgstr "pero no est instalado" + +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "pero no va a instalarse" + +#: cmdline/apt-get.cc:344 +msgid " or" +msgstr " o" + +#: cmdline/apt-get.cc:373 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "Se instalarn los siguientes paquetes NUEVOS:" + +#: cmdline/apt-get.cc:399 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "Los siguientes paquetes se ELIMINARN:" + +#: cmdline/apt-get.cc:421 +#, fuzzy +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "Los siguientes paquetes se han retenido" + +#: cmdline/apt-get.cc:442 +#, fuzzy +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "Se actualizarn los siguientes paquetes" + +#: cmdline/apt-get.cc:463 +#, fuzzy +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "Se DESACTUALIZARN los siguientes paquetes" + +#: cmdline/apt-get.cc:483 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "Se cambiarn los siguientes paquetes retenidos:" + +#: cmdline/apt-get.cc:536 +#, c-format +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (por %s) " + +#: cmdline/apt-get.cc:544 +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"AVISO: Se van a eliminar los siguientes paquetes esenciales\n" +"Esto NO debe hacerse a menos que sepa exactamente lo que est haciendo!" + +#: cmdline/apt-get.cc:574 +#, c-format +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu actualizados, %lu se instalarn, " + +#: cmdline/apt-get.cc:578 +#, c-format +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu reinstalados, " + +#: cmdline/apt-get.cc:580 +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu desactualizados, " + +#: cmdline/apt-get.cc:582 +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu para eliminar y %lu no actualizados.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:586 +#, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu no instalados del todo o eliminados.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:646 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "Corrigiendo dependencias..." + +#: cmdline/apt-get.cc:649 +msgid " failed." +msgstr " fall." + +#: cmdline/apt-get.cc:652 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "No se puede corregir las dependencias" + +#: cmdline/apt-get.cc:655 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "No se puede minimizar el conjunto de actualizacin" + +#: cmdline/apt-get.cc:657 +msgid " Done" +msgstr " Listo" + +#: cmdline/apt-get.cc:661 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +msgstr "Tal vez quiera ejecutar `apt-get -f install' para corregirlo." + +#: cmdline/apt-get.cc:664 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "Dependencias incumplidas. Pruebe de nuevo usando -f." + +#: cmdline/apt-get.cc:718 +msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." +msgstr "Los paquetes necesitan eliminarse pero Remove est deshabilitado." + +#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "No se puede bloquear el directorio de descarga" + +#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008 +#: apt-pkg/cachefile.cc:67 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "No se pudieron leer las listas de fuentes." + +#: cmdline/apt-get.cc:774 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "Se necesita descargar %sB/%sB de archivos.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:777 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "Necesito descargar %sB de archivos.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:782 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "" +"Se utilizarn %sB de espacio de disco adicional despus de desempaquetar.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:785 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "Se liberarn %sB despus de desempaquetar.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:802 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "No tiene suficiente espacio libre en %s." + +#: cmdline/apt-get.cc:811 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "Hay problemas y se utiliz -y sin --force-yes" + +#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837 +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "Se especific Trivial Only pero sta no es una operacin trivial." + +#: cmdline/apt-get.cc:819 +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "S, haga lo que le digo!" + +#: cmdline/apt-get.cc:821 +#, c-format +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " +msgstr "" +"Est a punto de hacer algo potencialmente daino\n" +"Para continuar escriba la frase '%s'\n" +" ?] " + +#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846 +msgid "Abort." +msgstr "Abortado." + +#: cmdline/apt-get.cc:842 +msgid "Do you want to continue? [Y/n] " +msgstr "Desea continuar? [S/n] " + +#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906 +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "Imposible obtener %s %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:929 +msgid "Some files failed to download" +msgstr "Algunos archivos no pudieron descargarse" + +#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "Descarga completa y en modo de slo descarga" + +#: cmdline/apt-get.cc:936 +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" +"No se pudieron obtener algunos archivos, quizs deba ejecutar\n" +"apt-get update o deba intentarlo de nuevo con --fix-missing?" + +#: cmdline/apt-get.cc:940 +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "Actualmente no estn soportados --fix-missing e intercambio de medio" + +#: cmdline/apt-get.cc:945 +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "No se pudieron corregir los paquetes que faltan." + +#: cmdline/apt-get.cc:946 +msgid "Aborting Install." +msgstr "Abortando la instalacin." + +#: cmdline/apt-get.cc:979 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" +msgstr "Nota, seleccionando %s en lugar de %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:989 +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "Ignorando %s, ya esta instalado y la actualizacin no esta activada.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1007 +#, c-format +msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +msgstr "El paquete %s no esta instalado, no se eliminar\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1018 +#, c-format +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "El paquete %s es un paquete virtual provisto por:\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1030 +msgid " [Installed]" +msgstr " [Instalado]" + +#: cmdline/apt-get.cc:1035 +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "Necesita seleccionar explcitamente uno para instalar." + +#: cmdline/apt-get.cc:1040 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" +msgstr "" +"No hay ninguna versin disponible para el paquete %s, pero existe en \n" +"la base de datos. Esto habitualmente significa que se mencion el paquete \n" +"en una dependencia y nunca fue subido, est obsoleto o no se encuentra \n" +"disponible entre en los contenidos de sources.list\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1059 +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "Sin embargo, los siguientes paquetes lo reemplazan:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1062 +#, c-format +msgid "Package %s has no installation candidate" +msgstr "El paquete %s no tiene candidato para su instalacin" + +#: cmdline/apt-get.cc:1082 +#, c-format +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "No es posible reinstalar el paquete %s, no se puede descargar.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1090 +#, c-format +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "%s ya est en su versin ms reciente.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1117 +#, c-format +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "No se encontr la Distribucin '%s' para '%s'" + +#: cmdline/apt-get.cc:1119 +#, c-format +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "No se encontr la versin '%s' para '%s'" + +#: cmdline/apt-get.cc:1125 +#, c-format +msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" +msgstr "Versin seleccionada %s (%s) para %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1235 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "El comando de actualizacin no toma argumentos" + +#: cmdline/apt-get.cc:1248 +msgid "Unable to lock the list directory" +msgstr "No se pudo bloquear el directorio de listas" + +#: cmdline/apt-get.cc:1300 +msgid "" +"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"Algunos archivos de ndice no se han podido descargar, se han ignorado,\n" +"o se ha utilizado unos antiguos en su lugar." + +#: cmdline/apt-get.cc:1319 +msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" +msgstr "Error Interno, AllUpgrade rompi cosas" + +#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445 +#, c-format +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "No se pudo encontrar el paquete %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1432 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +msgstr "Nota, seleccionando %s para la expresin regular '%s'\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1462 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "Tal vez quiera ejecutar `apt-get -f install' para corregirlo:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1465 +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." +msgstr "" +"Dependencias incumplidas. Intente 'apt-get -f install' sin paquetes (o " +"especifique una solucin)." + +#: cmdline/apt-get.cc:1477 +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"No se pudieron instalar algunos paquetes. Esto puede significar que\n" +"usted pidi una situacin imposible o, si est usando la distribucin\n" +"inestable, que algunos paquetes necesarios no han sido creados o han\n" +"sido movidos fuera de Incoming." + +#: cmdline/apt-get.cc:1485 +msgid "" +"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +"the package is simply not installable and a bug report against\n" +"that package should be filed." +msgstr "" +"Como slo solicito una nica operacin, es extremadamente posible que el\n" +"paquete simplemente no sea instalable y debera de rellenar un informe de\n" +"error contra ese paquete." + +#: cmdline/apt-get.cc:1490 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "La siguiente informacin puede ayudar a resolver la situacin:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1493 +msgid "Broken packages" +msgstr "Paquetes rotos" + +#: cmdline/apt-get.cc:1519 +msgid "The following extra packages will be installed:" +msgstr "Se instalarn los siguientes paquetes extras:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1590 +msgid "Suggested packages:" +msgstr "Paquetes sugeridos:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1591 +msgid "Recommended packages:" +msgstr "Paquetes recomendados" + +#: cmdline/apt-get.cc:1611 +msgid "Calculating Upgrade... " +msgstr "Calculando la actualizacin... " + +#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +msgid "Failed" +msgstr "Fall" + +#: cmdline/apt-get.cc:1619 +msgid "Done" +msgstr "Listo" + +#: cmdline/apt-get.cc:1792 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "Debe especificar al menos un paquete para obtener su cdigo fuente" + +#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026 +#, c-format +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "No se pudo encontrar un paquete de fuentes para %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1866 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "No tiene suficiente espacio libre en %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1871 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "Necesito descargar %sB/%sB de archivos fuente.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1874 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "Necesito descargar %sB de archivos fuente.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1880 +#, c-format +msgid "Fetch Source %s\n" +msgstr "Fuente obtenida %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1911 +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "No se pudieron obtener algunos archivos." + +#: cmdline/apt-get.cc:1939 +#, c-format +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "Ignorando desempaquetamiento de paquetes ya desempaquetados en %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1951 +#, c-format +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "Fall la orden de desempaquetamiento '%s'.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1968 +#, c-format +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "Fall la orden de construccin '%s'.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1987 +msgid "Child process failed" +msgstr "Fall el proceso hijo" + +#: cmdline/apt-get.cc:2003 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "" +"Debe especificar al menos un paquete para verificar sus\n" +"dependencias de construccin" + +#: cmdline/apt-get.cc:2031 +#, c-format +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "No se pudo obtener informacin de dependencias de construccin para %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2051 +#, c-format +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s no tiene dependencias de construccin.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2103 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "" +"La dependencia %s en %s no puede satisfacerse porque no se puede \n" +"encontrar el paquete %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2155 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +"package %s can satisfy version requirements" +msgstr "" +"La dependencia %s en %s no puede satisfacerse porque ninguna versin\n" +"disponible del paquete %s satisface los requisitos de versin" + +#: cmdline/apt-get.cc:2190 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2215 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "No se pudieron procesar las dependencias de construccin" + +#: cmdline/apt-get.cc:2229 +#, c-format +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2233 +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "No se pudieron procesar las dependencias de construccin" + +#: cmdline/apt-get.cc:2265 +msgid "Supported Modules:" +msgstr "Mdulos soportados:" + +#: cmdline/apt-get.cc:2306 +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" +"Uso: apt-get [opciones] orden\n" +" apt-get [opciones] install|remove paq1 [paq2 ...]\n" +" apt-get [opciones] source paq1 [paq2 ...]\n" +"\n" +"apt-get es una sencilla interfaz de lnea de rdenes para descargar e\n" +"instalar paquetes. Las rdenes ms utilizadas son update e install.\n" +"\n" +"rdenes:\n" +" update - Descarga nuevas listas de paquetes\n" +" upgrade - Realiza una actualizacin\n" +" install - Instala nuevos paquetes (paquete es libc6 y no libc6.deb)\n" +" remove - Elimina paquetes\n" +" source - Descarga archivos fuente\n" +" build-dep - Configura las dependencias de construccin para paquetes " +"fuente\n" +" dist-upgrade - Actualiza la distribucin, vea apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Sigue las selecciones de dselect\n" +" clean - Elimina los archivos descargados\n" +" autoclean - Elimina los archivos descargados antiguos\n" +" check - Verifica que no haya dependencias incumplidas\n" +"\n" +"Opciones:\n" +" -h Este texto de ayuda.\n" +" -q Salida registrable - sin indicador de progreso\n" +" -qq Sin salida, excepto si hay errores\n" +" -d Slo descarga - NO instala o desempaqueta los archivos\n" +" -s No acta. Realiza una simulacin\n" +" -y Asume S para todas las consultas\n" +" -f Intenta continuar si la comprobacin de integridad falla\n" +" -m Intenta continuar si los archivos no son localizables\n" +" -u Muestra tambin una lista de paquetes actualizados\n" +" -b Construye el paquete fuente despus de obtenerlo\n" +" -V Muesta nmeros de versin detallados\n" +" -c=? Lee este archivo de configuracin\n" +" -o=? Establece una opcin de configuracin arbitraria, p. ej. \n" +" -o dir::cache=/tmp\n" +"Consulte las pginas del manual de apt-get(8), sources.list(5) y apt.conf" +"(5)\n" +"para ms informacin y opciones.\n" +" Este APT tiene poderes de Super Vaca.\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:55 +msgid "Hit " +msgstr "Obj " + +#: cmdline/acqprogress.cc:79 +msgid "Get:" +msgstr "Des:" + +#: cmdline/acqprogress.cc:110 +msgid "Ign " +msgstr "Ign " + +#: cmdline/acqprogress.cc:114 +msgid "Err " +msgstr "Err " + +#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "Descargados %sB en %s (%sB/s)\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:225 +#, c-format +msgid " [Working]" +msgstr " [Trabajando]" + +#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#, c-format +msgid "" +"Media Change: Please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" +"Cambio de medio: Por favor inserte el disco etiquetado\n" +" '%s'\n" +"en la unidad '%s' y presione Intro\n" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Registro de paquete desconocido!" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Uso: apt-sortpkgs [opciones] archivo1 [archivo2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs es una herramienta sencilla para ordenar archivos de paquetes.\n" +"La opcin -s se utiliza para indicar qu tipo de archivo es.\n" +"\n" +"Opciones:\n" +" -h Este texto de ayuda.\n" +" -s Utiliza ordenamiento de archivos fuente\n" +" -c=? Lee este archivo de configuracin\n" +" -o=? Establece una opcin de configuracin arbitraria, p. ej. -o dir::\n" +"cache=/tmp\n" + +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "Parmetro por omisin incorrecto!" + +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 +#: dselect/install:104 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "Presione Intro para continuar." + +#: dselect/install:100 +msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +msgstr "" +"Ocurrieron algunos errores mientras se desempaquetaba. Se va a configurar el" + +#: dselect/install:101 +msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +msgstr "" +"paquetes que fueron instalados. Esto puede dar lugar a errores duplicados" + +#: dselect/install:102 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "" +"o errores causados por dependencias no presentes. Esto est BIEN, slo los\n" +"errores" + +#: dselect/install:103 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "" +"encima de este mensaje son importantes. Por favor corrijalas y ejecute\n" +"[I]nstall otra vez" + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging Available information" +msgstr "Fusionando informacin disponible" + #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 msgid "Failed to create pipes" msgstr "No pude crear las tuberas" @@ -336,17 +1424,6 @@ msgstr "El paquete est tratando de escribir al blanco desviado %s/%s" msgid "The diversion path is too long" msgstr "La trayectoria de desviacin es demasiado larga" -#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "No pude leer %s" - -#: apt-inst/extract.cc:188 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Fall el renombre de %s a %s" - #: apt-inst/extract.cc:243 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" @@ -627,10 +1704,6 @@ msgstr "No pude crear un socket" msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "No pude conectar el socket de datos, expir el tiempo de conexin" -#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 -msgid "Failed" -msgstr "Fall" - #: methods/ftp.cc:704 msgid "Could not connect passive socket." msgstr "No pude conectar un socket pasivo." @@ -1279,10 +2352,6 @@ msgstr "No se pudo leer %s." msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "Debe poner algunos URIs 'fuente' en su sources.list" -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "No se pudieron leer las listas de fuentes." - #: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "" @@ -1387,11 +2456,6 @@ msgstr "No se puede leer la lista de paquetes fuente %s" msgid "Collecting File Provides" msgstr "Recogiendo archivos que proveen" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "No se puede escribir en %s" - #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "Error de E/S guardando cach fuente" @@ -1436,10 +2500,6 @@ msgstr "El tamao difiere" msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "La suma MD5 difiere" -#: methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Fall la creacin de una tubera IPC para el subproceso" - #: methods/rsh.cc:264 msgid "File Not Found" msgstr "Fichero no encontrado" @@ -1448,642 +2508,6 @@ msgstr "Fichero no encontrado" msgid "Connection closed prematurely" msgstr "La conexin se cerr prematuramente" -#~ msgid "Arguments not in pairs" -#~ msgstr "Argumentos no emparejados" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-config [options] command\n" -#~ "\n" -#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " shell - Shell mode\n" -#~ " dump - Show the configuration\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text.\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Uso: apt-config [opciones] orden\n" -#~ "\n" -#~ "apt-config es una herramienta para leer el archivo de configuracin de " -#~ "APT.\n" -#~ "\n" -#~ "Comandos:\n" -#~ " shell - Modo shell\n" -#~ " dump - Muestra la configuracin\n" -#~ "\n" -#~ "Opciones:\n" -#~ " -h Este texto de ayuda.\n" -#~ " -c=? Lee este archivo de configuracin\n" -#~ " -o=? Establece una opcin de configuracin arbitraria, p. ej. -o dir::\n" -#~ " cache=/tmp\n" - -#~ msgid "%s not a valid DEB package." -#~ msgstr "%s no es un paquete DEB vlido." - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -#~ "from debian packages\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " -t Set the temp dir\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Uso: apt-extracttemplates archivo1 [archivo2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-extracttemplates es una herramienta para extraer informacin de\n" -#~ "configuracin y plantillas de paquetes de debian.\n" -#~ "\n" -#~ "Opciones:\n" -#~ " -h Este texto de ayuda.\n" -#~ " -t Define el directorio temporal\n" -#~ " -c=? Lee este archivo de configuracin\n" -#~ " -o=? Establece una opcin de configuracin arbitraria, p. ej. -o dir::" -#~ "cache=/tmp\n" - -#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -#~ msgstr "" -#~ "No se puede encontrar la versin de debconf. Est debconf instalado?" - -#~ msgid "Package extension list is too long" -#~ msgstr "La lista de extensin de paquetes es demasiado larga" - -#~ msgid "Error Processing directory %s" -#~ msgstr "Error procesando el directorio %s" - -#~ msgid "Source extension list is too long" -#~ msgstr "La lista de extensin de fuentes es demasiado larga" - -#~ msgid "Error writing header to contents file" -#~ msgstr "Error escribiendo cabeceras de archivos de contenido" - -#~ msgid "Error Processing Contents %s" -#~ msgstr "Error procesando contenidos %s" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " contents path\n" -#~ " generate config [groups]\n" -#~ " clean config\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -#~ "many styles of generation from fully automated to functional " -#~ "replacements\n" -#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n" -#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n" -#~ "\n" -#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -#~ "\n" -#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -#~ "Debian archive:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " --md5 Control MD5 generation\n" -#~ " -s=? Source override file\n" -#~ " -q Quiet\n" -#~ " -d=? Select the optional caching database\n" -#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n" -#~ " --contents Control contents file generation\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option" -#~ msgstr "" -#~ "Uso: apt-ftparchive [opciones] orden\n" -#~ "Comandos: packages trayectoria-binaria [archivo-sobrepaso\n" -#~ " [prefijo-trayectoria]]\n" -#~ " sources trayectoria-fuente [archivo-sobrepaso \n" -#~ " [prefijo-trayectoria]]\n" -#~ " contents trayectoria\n" -#~ " generate config [grupos]\n" -#~ " clean config\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive genera ndices para archivos de Debian. Soporta\n" -#~ "varios estilos de generacin de reemplazos desde los completamente\n" -#~ "automatizados a sustituciones para dpkg-scanpackages y dpkg-scansources.\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive genera ficheros Package de un rbol de .debs. El fichero\n" -#~ "Package contiene los contenidos de todos los campos de control de cada\n" -#~ "paquete al igual que la suma MD5 y el tamao del archivo. Se soporta\n" -#~ "un archivo de predominio para forzar el valor de Priority y\n" -#~ "Section.\n" -#~ "\n" -#~ "Igualmente, apt-ftparchive genera ficheros de fuentes para un rbol de\n" -#~ ".dscs. Se puede utilizar la opcin --source-override para especificar un\n" -#~ "fichero de predominio de fuente.\n" -#~ "\n" -#~ "Las rdenes 'packages' y 'sources' deben ser ejecutadas en la raz del\n" -#~ "rbol. BinaryPath debe apuntar a la base de la bsqueda\n" -#~ "recursiva, y el archivo de predominio debe de contener banderas de\n" -#~ "predominio. Se aade Pathprefix a los campos de nombre de fichero\n" -#~ "si existen. A continuacin se muestra un ejemplo de uso basado en los \n" -#~ "archivos de Debian:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -#~ "\n" -#~ "Opciones:\n" -#~ " -h Este texto de ayuda\n" -#~ " --md5 Generacin de control MD5 \n" -#~ " -s=? Archivo fuente de predominio\n" -#~ " -q Callado\n" -#~ " -d=? Selecciona la base de datos opcional de cache\n" -#~ " --no-delink Habilita modo de depuracin delink\n" -#~ " --contents Generacin del contenido del archivo 'Control'\n" -#~ " -c=? Lee este archivo de configuracin\n" -#~ " -o=? Establece una opcin de configuracin arbitraria" - -#~ msgid "No selections matched" -#~ msgstr "Ninguna seleccin coincide" - -#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -#~ msgstr "Faltan algunos archivos en el grupo de archivo de paquetes `%s'" - -#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -#~ msgstr "BD corrompida, archivo renombrado a %s.old" - -#~ msgid "Unable to open DB2 file %s" -#~ msgstr "No se pudo abrir el archivo DB2 %s" - -#~ msgid "File date has changed %s" -#~ msgstr "Cambi la fecha del archivo %s" - -#~ msgid "Archive has no control record" -#~ msgstr "No hay registro de control del archivo" - -#~ msgid "Unable to get a cursor" -#~ msgstr "No se pudo obtener un cursor" - -#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n" -#~ msgstr "A: No se pudo leer directorio %s\n" - -#~ msgid "W: Unable to stat %s\n" -#~ msgstr "A: No se pudo leer %s\n" - -#~ msgid "E: " -#~ msgstr "E: " - -#~ msgid "W: " -#~ msgstr "A: " - -#~ msgid "E: Errors apply to file " -#~ msgstr "E: Errores aplicables al archivo '" - -#~ msgid "Failed to resolve %s" -#~ msgstr "No se pudo resolver %s" - -#~ msgid "Tree walking failed" -#~ msgstr "Fall el recorrido por el rbol." - -#~ msgid "Failed to open %s" -#~ msgstr "No se pudo abrir %s" - -#~ msgid " DeLink %s [%s]\n" -#~ msgstr " DeLink %s [%s]\n" - -#~ msgid "Failed to readlink %s" -#~ msgstr "No se pudo leer el enlace %s" - -#~ msgid "Failed to unlink %s" -#~ msgstr "No se pudo desligar %s" - -#~ msgid "*** Failed to link %s to %s" -#~ msgstr "*** No pude enlazar %s con %s" - -#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -#~ msgstr " DeLink se ha llegado al lmite de %sB.\n" - -#~ msgid "Archive had no package field" -#~ msgstr "Archivo no tiene campo de paquetes" - -#~ msgid " %s has no override entry\n" -#~ msgstr " %s no tiene entrada de predominio\n" - -#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -#~ msgstr " el encargado de %s es %s y no %s\n" - -#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory" -#~ msgstr "realloc - No pudo reservar memoria" - -#~ msgid "Unable to open %s" -#~ msgstr "No se pudo abrir %s" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" -#~ msgstr "Predominio mal formado %s lnea %lu #1" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" -#~ msgstr "Predominio mal formado %s lnea %lu #2" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" -#~ msgstr "Predominio mal formado %s lnea %lu #3" - -#~ msgid "Failed to read the override file %s" -#~ msgstr "No se pudo leer el archivo de predominio %s" - -#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" -#~ msgstr "Algoritmo desconocido de compresin '%s'" - -#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set" -#~ msgstr "Salida comprimida %s necesita una herramienta de compresin" - -#~ msgid "Failed to create FILE*" -#~ msgstr "No se pudo crear FICHERO*" - -#~ msgid "Failed to fork" -#~ msgstr "No se pudo bifurcar" - -#~ msgid "Compress Child" -#~ msgstr "Hijo compresin" - -#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s" -#~ msgstr "Error interno, no se pudo crear %s" - -#~ msgid "Failed to create subprocess IPC" -#~ msgstr "No se pudo crear el subproceso IPC" - -#~ msgid "Failed to exec compressor " -#~ msgstr "No se pudo ejecutar el compresor " - -#~ msgid "decompressor" -#~ msgstr "decompresor" - -#~ msgid "IO to subprocess/file failed" -#~ msgstr "Fall la ES a subproceso/archivo" - -#~ msgid "Failed to read while computing MD5" -#~ msgstr "No se pudo leer mientras se computaba MD5" - -#~ msgid "Problem unlinking %s" -#~ msgstr "Hay problemas desligando %s" - -#~ msgid "Y" -#~ msgstr "S" - -#~ msgid "Regex compilation error - %s" -#~ msgstr "Error de compilacin de expresiones regulares - %s" - -#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:" -#~ msgstr "Los siguientes paquetes tienen dependencias incumplidas:" - -#~ msgid "but %s is installed" -#~ msgstr "pero %s est instalado" - -#~ msgid "but %s is to be installed" -#~ msgstr "pero %s va a ser instalado" - -#~ msgid "but it is not installable" -#~ msgstr "pero no es instalable" - -#~ msgid "but it is a virtual package" -#~ msgstr "pero es un paquete virtual" - -#~ msgid "but it is not installed" -#~ msgstr "pero no est instalado" - -#~ msgid "but it is not going to be installed" -#~ msgstr "pero no va a instalarse" - -#~ msgid " or" -#~ msgstr " o" - -#~ msgid "The following NEW packages will be installed:" -#~ msgstr "Se instalarn los siguientes paquetes NUEVOS:" - -#~ msgid "The following packages will be REMOVED:" -#~ msgstr "Los siguientes paquetes se ELIMINARN:" - -#~ msgid "The following packages have been kept back" -#~ msgstr "Los siguientes paquetes se han retenido" - -#~ msgid "The following packages will be upgraded" -#~ msgstr "Se actualizarn los siguientes paquetes" - -#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED" -#~ msgstr "Se DESACTUALIZARN los siguientes paquetes" - -#~ msgid "The following held packages will be changed:" -#~ msgstr "Se cambiarn los siguientes paquetes retenidos:" - -#~ msgid "%s (due to %s) " -#~ msgstr "%s (por %s) " - -#~ msgid "" -#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n" -#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -#~ msgstr "" -#~ "AVISO: Se van a eliminar los siguientes paquetes esenciales\n" -#~ "Esto NO debe hacerse a menos que sepa exactamente lo que est haciendo!" - -#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -#~ msgstr "%lu actualizados, %lu se instalarn, " - -#~ msgid "%lu reinstalled, " -#~ msgstr "%lu reinstalados, " - -#~ msgid "%lu downgraded, " -#~ msgstr "%lu desactualizados, " - -#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -#~ msgstr "%lu para eliminar y %lu no actualizados.\n" - -#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -#~ msgstr "%lu no instalados del todo o eliminados.\n" - -#~ msgid "Correcting dependencies..." -#~ msgstr "Corrigiendo dependencias..." - -#~ msgid " failed." -#~ msgstr " fall." - -#~ msgid "Unable to correct dependencies" -#~ msgstr "No se puede corregir las dependencias" - -#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set" -#~ msgstr "No se puede minimizar el conjunto de actualizacin" - -#~ msgid " Done" -#~ msgstr " Listo" - -#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -#~ msgstr "Tal vez quiera ejecutar `apt-get -f install' para corregirlo." - -#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -#~ msgstr "Dependencias incumplidas. Pruebe de nuevo usando -f." - -#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." -#~ msgstr "Los paquetes necesitan eliminarse pero Remove est deshabilitado." - -#~ msgid "Unable to lock the download directory" -#~ msgstr "No se puede bloquear el directorio de descarga" - -#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -#~ msgstr "Se necesita descargar %sB/%sB de archivos.\n" - -#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n" -#~ msgstr "Necesito descargar %sB de archivos.\n" - -#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Se utilizarn %sB de espacio de disco adicional despus de " -#~ "desempaquetar.\n" - -#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -#~ msgstr "Se liberarn %sB despus de desempaquetar.\n" - -#~ msgid "You don't have enough free space in %s." -#~ msgstr "No tiene suficiente espacio libre en %s." - -#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -#~ msgstr "Hay problemas y se utiliz -y sin --force-yes" - -#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -#~ msgstr "Se especific Trivial Only pero sta no es una operacin trivial." - -#~ msgid "Yes, do as I say!" -#~ msgstr "S, haga lo que le digo!" - -#~ msgid "" -#~ "You are about to do something potentially harmful\n" -#~ "To continue type in the phrase '%s'\n" -#~ " ?] " -#~ msgstr "" -#~ "Est a punto de hacer algo potencialmente daino\n" -#~ "Para continuar escriba la frase '%s'\n" -#~ " ?] " - -#~ msgid "Abort." -#~ msgstr "Abortado." - -#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] " -#~ msgstr "Desea continuar? [S/n] " - -#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n" -#~ msgstr "Imposible obtener %s %s\n" - -#~ msgid "Some files failed to download" -#~ msgstr "Algunos archivos no pudieron descargarse" - -#~ msgid "Download complete and in download only mode" -#~ msgstr "Descarga completa y en modo de slo descarga" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -#~ "missing?" -#~ msgstr "" -#~ "No se pudieron obtener algunos archivos, quizs deba ejecutar\n" -#~ "apt-get update o deba intentarlo de nuevo con --fix-missing?" - -#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -#~ msgstr "" -#~ "Actualmente no estn soportados --fix-missing e intercambio de medio" - -#~ msgid "Unable to correct missing packages." -#~ msgstr "No se pudieron corregir los paquetes que faltan." - -#~ msgid "Aborting Install." -#~ msgstr "Abortando la instalacin." - -#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -#~ msgstr "Nota, seleccionando %s en lugar de %s\n" - -#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ignorando %s, ya esta instalado y la actualizacin no esta activada.\n" - -#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -#~ msgstr "El paquete %s no esta instalado, no se eliminar\n" - -#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -#~ msgstr "El paquete %s es un paquete virtual provisto por:\n" - -#~ msgid " [Installed]" -#~ msgstr " [Instalado]" - -#~ msgid "You should explicitly select one to install." -#~ msgstr "Necesita seleccionar explcitamente uno para instalar." - -#~ msgid "" -#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n" -#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n" -#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n" -#~ "of sources.list\n" -#~ msgstr "" -#~ "No hay ninguna versin disponible para el paquete %s, pero existe en \n" -#~ "la base de datos. Esto habitualmente significa que se mencion el " -#~ "paquete \n" -#~ "en una dependencia y nunca fue subido, est obsoleto o no se encuentra \n" -#~ "disponible entre en los contenidos de sources.list\n" - -#~ msgid "However the following packages replace it:" -#~ msgstr "Sin embargo, los siguientes paquetes lo reemplazan:" - -#~ msgid "Package %s has no installation candidate" -#~ msgstr "El paquete %s no tiene candidato para su instalacin" - -#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -#~ msgstr "No es posible reinstalar el paquete %s, no se puede descargar.\n" - -#~ msgid "%s is already the newest version.\n" -#~ msgstr "%s ya est en su versin ms reciente.\n" - -#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -#~ msgstr "No se encontr la Distribucin '%s' para '%s'" - -#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -#~ msgstr "No se encontr la versin '%s' para '%s'" - -#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -#~ msgstr "Versin seleccionada %s (%s) para %s\n" - -#~ msgid "The update command takes no arguments" -#~ msgstr "El comando de actualizacin no toma argumentos" - -#~ msgid "Unable to lock the list directory" -#~ msgstr "No se pudo bloquear el directorio de listas" - -#~ msgid "" -#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -#~ "used instead." -#~ msgstr "" -#~ "Algunos archivos de ndice no se han podido descargar, se han ignorado,\n" -#~ "o se ha utilizado unos antiguos en su lugar." - -#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" -#~ msgstr "Error Interno, AllUpgrade rompi cosas" - -#~ msgid "Couldn't find package %s" -#~ msgstr "No se pudo encontrar el paquete %s" - -#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -#~ msgstr "Nota, seleccionando %s para la expresin regular '%s'\n" - -#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -#~ msgstr "Tal vez quiera ejecutar `apt-get -f install' para corregirlo:" - -#~ msgid "" -#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify " -#~ "a solution)." -#~ msgstr "" -#~ "Dependencias incumplidas. Intente 'apt-get -f install' sin paquetes (o " -#~ "especifique una solucin)." - -#~ msgid "" -#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n" -#~ "or been moved out of Incoming." -#~ msgstr "" -#~ "No se pudieron instalar algunos paquetes. Esto puede significar que\n" -#~ "usted pidi una situacin imposible o, si est usando la distribucin\n" -#~ "inestable, que algunos paquetes necesarios no han sido creados o han\n" -#~ "sido movidos fuera de Incoming." - -#~ msgid "" -#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#~ "that package should be filed." -#~ msgstr "" -#~ "Como slo solicito una nica operacin, es extremadamente posible que el\n" -#~ "paquete simplemente no sea instalable y debera de rellenar un informe " -#~ "de\n" -#~ "error contra ese paquete." - -#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:" -#~ msgstr "La siguiente informacin puede ayudar a resolver la situacin:" - -#~ msgid "Broken packages" -#~ msgstr "Paquetes rotos" - -#~ msgid "The following extra packages will be installed:" -#~ msgstr "Se instalarn los siguientes paquetes extras:" - -#~ msgid "Suggested packages:" -#~ msgstr "Paquetes sugeridos:" - -#~ msgid "Recommended packages:" -#~ msgstr "Paquetes recomendados" - -#~ msgid "Calculating Upgrade... " -#~ msgstr "Calculando la actualizacin... " - -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Listo" - -#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -#~ msgstr "Debe especificar al menos un paquete para obtener su cdigo fuente" - -#~ msgid "Unable to find a source package for %s" -#~ msgstr "No se pudo encontrar un paquete de fuentes para %s" - -#~ msgid "You don't have enough free space in %s" -#~ msgstr "No tiene suficiente espacio libre en %s" - -#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -#~ msgstr "Necesito descargar %sB/%sB de archivos fuente.\n" - -#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -#~ msgstr "Necesito descargar %sB de archivos fuente.\n" - -#~ msgid "Fetch Source %s\n" -#~ msgstr "Fuente obtenida %s\n" - -#~ msgid "Failed to fetch some archives." -#~ msgstr "No se pudieron obtener algunos archivos." - -#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -#~ msgstr "Ignorando desempaquetamiento de paquetes ya desempaquetados en %s\n" - -#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -#~ msgstr "Fall la orden de desempaquetamiento '%s'.\n" - -#~ msgid "Build command '%s' failed.\n" -#~ msgstr "Fall la orden de construccin '%s'.\n" - -#~ msgid "Child process failed" -#~ msgstr "Fall el proceso hijo" - -#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -#~ msgstr "" -#~ "Debe especificar al menos un paquete para verificar sus\n" -#~ "dependencias de construccin" - -#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -#~ msgstr "" -#~ "No se pudo obtener informacin de dependencias de construccin para %s" - -#~ msgid "%s has no build depends.\n" -#~ msgstr "%s no tiene dependencias de construccin.\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -#~ "found" -#~ msgstr "" -#~ "La dependencia %s en %s no puede satisfacerse porque no se puede \n" -#~ "encontrar el paquete %s" - -#~ msgid "" -#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -#~ "package %s can satisfy version requirements" -#~ msgstr "" -#~ "La dependencia %s en %s no puede satisfacerse porque ninguna versin\n" -#~ "disponible del paquete %s satisface los requisitos de versin" - #~ msgid "" #~ "Some broken packages were found while trying to process build-" #~ "dependencies.\n" @@ -2093,180 +2517,6 @@ msgstr "La conexin se cerr prematuramente" #~ "las dependencies de construccin. Tal vez quiera ejecutar \n" #~ "`apt-get -f install' para corregirlos." -#~ msgid "Failed to process build dependencies" -#~ msgstr "No se pudieron procesar las dependencias de construccin" - -#~ msgid "Supported Modules:" -#~ msgstr "Mdulos soportados:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-get [options] command\n" -#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n" -#~ "and install.\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " update - Retrieve new lists of packages\n" -#~ " upgrade - Perform an upgrade\n" -#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -#~ " remove - Remove packages\n" -#~ " source - Download source archives\n" -#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -#~ " clean - Erase downloaded archive files\n" -#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text.\n" -#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" -#~ " -qq No output except for errors\n" -#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n" -#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" -#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n" -#~ " -b Build the source package after fetching it\n" -#~ " -V Show verbose version numbers\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -#~ "pages for more information and options.\n" -#~ " This APT has Super Cow Powers.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Uso: apt-get [opciones] orden\n" -#~ " apt-get [opciones] install|remove paq1 [paq2 ...]\n" -#~ " apt-get [opciones] source paq1 [paq2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-get es una sencilla interfaz de lnea de rdenes para descargar e\n" -#~ "instalar paquetes. Las rdenes ms utilizadas son update e install.\n" -#~ "\n" -#~ "rdenes:\n" -#~ " update - Descarga nuevas listas de paquetes\n" -#~ " upgrade - Realiza una actualizacin\n" -#~ " install - Instala nuevos paquetes (paquete es libc6 y no libc6.deb)\n" -#~ " remove - Elimina paquetes\n" -#~ " source - Descarga archivos fuente\n" -#~ " build-dep - Configura las dependencias de construccin para paquetes " -#~ "fuente\n" -#~ " dist-upgrade - Actualiza la distribucin, vea apt-get(8)\n" -#~ " dselect-upgrade - Sigue las selecciones de dselect\n" -#~ " clean - Elimina los archivos descargados\n" -#~ " autoclean - Elimina los archivos descargados antiguos\n" -#~ " check - Verifica que no haya dependencias incumplidas\n" -#~ "\n" -#~ "Opciones:\n" -#~ " -h Este texto de ayuda.\n" -#~ " -q Salida registrable - sin indicador de progreso\n" -#~ " -qq Sin salida, excepto si hay errores\n" -#~ " -d Slo descarga - NO instala o desempaqueta los archivos\n" -#~ " -s No acta. Realiza una simulacin\n" -#~ " -y Asume S para todas las consultas\n" -#~ " -f Intenta continuar si la comprobacin de integridad falla\n" -#~ " -m Intenta continuar si los archivos no son localizables\n" -#~ " -u Muestra tambin una lista de paquetes actualizados\n" -#~ " -b Construye el paquete fuente despus de obtenerlo\n" -#~ " -V Muesta nmeros de versin detallados\n" -#~ " -c=? Lee este archivo de configuracin\n" -#~ " -o=? Establece una opcin de configuracin arbitraria, p. ej. \n" -#~ " -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "Consulte las pginas del manual de apt-get(8), sources.list(5) y apt.conf" -#~ "(5)\n" -#~ "para ms informacin y opciones.\n" -#~ " Este APT tiene poderes de Super Vaca.\n" - -#~ msgid "Hit " -#~ msgstr "Obj " - -#~ msgid "Get:" -#~ msgstr "Des:" - -#~ msgid "Ign " -#~ msgstr "Ign " - -#~ msgid "Err " -#~ msgstr "Err " - -#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -#~ msgstr "Descargados %sB en %s (%sB/s)\n" - -#~ msgid " [Working]" -#~ msgstr " [Trabajando]" - -#~ msgid "" -#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "in the drive '%s' and press enter\n" -#~ msgstr "" -#~ "Cambio de medio: Por favor inserte el disco etiquetado\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "en la unidad '%s' y presione Intro\n" - -#~ msgid "Unknown package record!" -#~ msgstr "Registro de paquete desconocido!" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " -#~ "used\n" -#~ "to indicate what kind of file it is.\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " -s Use source file sorting\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Uso: apt-sortpkgs [opciones] archivo1 [archivo2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-sortpkgs es una herramienta sencilla para ordenar archivos de " -#~ "paquetes.\n" -#~ "La opcin -s se utiliza para indicar qu tipo de archivo es.\n" -#~ "\n" -#~ "Opciones:\n" -#~ " -h Este texto de ayuda.\n" -#~ " -s Utiliza ordenamiento de archivos fuente\n" -#~ " -c=? Lee este archivo de configuracin\n" -#~ " -o=? Establece una opcin de configuracin arbitraria, p. ej. -o dir::\n" -#~ "cache=/tmp\n" - -#~ msgid "Bad default setting!" -#~ msgstr "Parmetro por omisin incorrecto!" - -#~ msgid "Press enter to continue." -#~ msgstr "Presione Intro para continuar." - -#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -#~ msgstr "" -#~ "Ocurrieron algunos errores mientras se desempaquetaba. Se va a configurar " -#~ "el" - -#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -#~ msgstr "" -#~ "paquetes que fueron instalados. Esto puede dar lugar a errores duplicados" - -#~ msgid "" -#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -#~ msgstr "" -#~ "o errores causados por dependencias no presentes. Esto est BIEN, slo " -#~ "los\n" -#~ "errores" - -#~ msgid "" -#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -#~ msgstr "" -#~ "encima de este mensaje son importantes. Por favor corrijalas y ejecute\n" -#~ "[I]nstall otra vez" - -#~ msgid "Merging Available information" -#~ msgstr "Fusionando informacin disponible" - #~ msgid "" #~ "Usage: apt-cache [options] command\n" #~ " apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n" @@ -5,7 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-14 09:04+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-14 09:18+0100\n" "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n" "Language-Team: Debian-l10n-french <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" @@ -18,12 +19,8 @@ msgstr "" msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" msgstr "Le paquet %s de version %s contient une dpendance absente:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:175 -#: cmdline/apt-cache.cc:527 -#: cmdline/apt-cache.cc:615 -#: cmdline/apt-cache.cc:771 -#: cmdline/apt-cache.cc:989 -#: cmdline/apt-cache.cc:1357 +#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615 +#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357 #: cmdline/apt-cache.cc:1508 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" @@ -85,8 +82,7 @@ msgstr "Espace disque gaspill: " msgid "Total Space Accounted for: " msgstr "Total de l'espace attribu: " -#: cmdline/apt-cache.cc:446 -#: cmdline/apt-cache.cc:1189 +#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "Fichier %s dsynchronis." @@ -103,8 +99,7 @@ msgstr "Aucun paquet n'a t trouv" msgid "Package Files:" msgstr "Fichiers du paquet:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1469 -#: cmdline/apt-cache.cc:1555 +#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "Le cache est dsynchronis, impossible de rfrencer un fichier" @@ -118,8 +113,7 @@ msgstr "%4i %s\n" msgid "Pinned Packages:" msgstr "Paquets tiquets:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1494 -#: cmdline/apt-cache.cc:1535 +#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535 msgid "(not found)" msgstr "(non trouv)" @@ -128,8 +122,7 @@ msgstr "(non trouv)" msgid " Installed: " msgstr " Installs: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1517 -#: cmdline/apt-cache.cc:1525 +#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525 msgid "(none)" msgstr "(aucun)" @@ -152,13 +145,9 @@ msgstr " Table de version:" msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1646 -#: cmdline/apt-cdrom.cc:731 -#: cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 -#: cmdline/apt-get.cc:2260 -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 +#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s pour %s %s est compil le %s %s\n" @@ -216,7 +205,8 @@ msgstr "" " showsrc - Affiche les enregistrements des sources\n" " stats - Affiche quelques statistiques de base\n" " dump - Affiche la totalit des fichiers dans un formulaire succinct\n" -" dumpavail - Affiche une liste de fichiers disponibles sur la sortie standard\n" +" dumpavail - Affiche une liste de fichiers disponibles sur la sortie " +"standard\n" " unmet - Affiche les dpendances manquantes\n" " search - Cherche une expression rationnelle dans la liste des paquets\n" " show - Affiche la description du paquet\n" @@ -232,7 +222,8 @@ msgstr "" " -p=? Le cache des paquets\n" " -s=? Le cache des sources\n" " -q Enlve l'indicateur de progression\n" -" -i Affiche seulement les dpendances importantes pour la commande unmet\n" +" -i Affiche seulement les dpendances importantes pour la commande " +"unmet\n" " -c=? Lit ce fichier de configuration\n" " -o=? Spcifie une option de configuration, par ex. -o dir::cache=/tmp\n" "Regardez les pages de manuel de apt-cache(8) et apt.conf(5) pour plus\n" @@ -299,27 +290,23 @@ msgstr "" " -c=? Lit ce fichier de configuration\n" " -o=? Spcifie une option de configuration, par ex. -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "Impossible d'crire sur %s" #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "Impossible d'obtenir la version de debconf. Est-ce que debconf est install?" +msgstr "" +"Impossible d'obtenir la version de debconf. Est-ce que debconf est install?" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 msgid "Package extension list is too long" msgstr "La liste d'extension du paquet est trop longue" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 #, c-format msgid "Error Processing directory %s" msgstr "Erreur lors du traitement du rpertoire %s" @@ -379,7 +366,8 @@ msgid "" " -o=? Set an arbitary configuration option" msgstr "" "Usage: apt-ftparchive [options] commande\n" -"Commandes: paquets binarypath [fichier d'override [chemin du prfixe]]\n" +"Commandes: paquets binarypath [fichier d'override [chemin du " +"prfixe]]\n" " sources srcpath [fichier d'override [chemin du prfixe]]\n" " contents path\n" " release path\n" @@ -426,7 +414,8 @@ msgstr "Aucune slection ne correspond" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830 #, c-format msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "Quelques fichiers sont manquants dans le groupe de fichiers de paquets %s" +msgstr "" +"Quelques fichiers sont manquants dans le groupe de fichiers de paquets %s" #: ftparchive/cachedb.cc:43 #, c-format @@ -447,8 +436,7 @@ msgstr "La date du fichier a change %s" msgid "Archive has no control record" msgstr "L'archive n'a pas d'enregistrement de contrle" -#: ftparchive/cachedb.cc:253 -#: ftparchive/cachedb.cc:257 +#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257 msgid "Unable to get a cursor" msgstr "Impossible d'obtenir un curseur" @@ -474,8 +462,7 @@ msgstr "A: " msgid "E: Errors apply to file " msgstr "E: des erreurs sont survenues sur le fichier " -#: ftparchive/writer.cc:152 -#: ftparchive/writer.cc:182 +#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182 #, c-format msgid "Failed to resolve %s" msgstr "Impossible de rsoudre %s" @@ -514,11 +501,8 @@ msgstr "*** Impossible de lier %s %s" msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " Seuil de delink de %so atteint.\n" -#: ftparchive/writer.cc:358 -#: apt-inst/extract.cc:181 -#: apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 #, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "Impossible de statuer %s" @@ -527,49 +511,41 @@ msgstr "Impossible de statuer %s" msgid "Archive had no package field" msgstr "L'archive ne possde pas de champ de paquet" -#: ftparchive/writer.cc:386 -#: ftparchive/writer.cc:595 +#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr "%s ne possde pas d'entre override\n" -#: ftparchive/writer.cc:429 -#: ftparchive/writer.cc:677 +#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " le responsable de %s est %s est non %s\n" -#: ftparchive/contents.cc:346 -#: ftparchive/contents.cc:377 +#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377 msgid "realloc - Failed to allocate memory" msgstr "realloc - chec de l'allocation de mmoire" -#: ftparchive/override.cc:38 -#: ftparchive/override.cc:146 +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 #, c-format msgid "Unable to open %s" msgstr "Impossible d'ouvrir %s" -#: ftparchive/override.cc:64 -#: ftparchive/override.cc:170 +#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #1" msgstr "Entre override %s mal forme ligne %lu n1" -#: ftparchive/override.cc:78 -#: ftparchive/override.cc:182 +#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #2" msgstr "Entre override %s mal forme %lu n2" -#: ftparchive/override.cc:92 -#: ftparchive/override.cc:195 +#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #3" msgstr "Entre override %s mal forme %lu n3" -#: ftparchive/override.cc:131 -#: ftparchive/override.cc:205 +#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 #, c-format msgid "Failed to read the override file %s" msgstr "Impossible de lire le fichier d'override %s" @@ -584,8 +560,7 @@ msgstr "Algorithme de compression %s inconnu" msgid "Compressed output %s needs a compression set" msgstr "La sortie compresse %s a besoin d'un ensemble de compression" -#: ftparchive/multicompress.cc:172 -#: methods/rsh.cc:91 +#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" msgstr "Impossible de crer le tube IPC sur le sous-processus" @@ -631,8 +606,7 @@ msgstr "Impossible de lire lors du calcul de la somme MD5" msgid "Problem unlinking %s" msgstr "Problme en dliant %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:490 -#: apt-inst/extract.cc:188 +#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s" msgstr "Impossible de changer le nom %s en %s" @@ -641,8 +615,7 @@ msgstr "Impossible de changer le nom %s en %s" msgid "Y" msgstr "O" -#: cmdline/apt-get.cc:140 -#: cmdline/apt-get.cc:1422 +#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "Erreur de compilation de l'expression rationnelle - %s" @@ -774,17 +747,14 @@ msgstr "Dpendances manquantes. Essayez d'utiliser l'option -f." #: cmdline/apt-get.cc:718 msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." -msgstr "Les paquets doivent tre enlevs mais la dsinstallation est dsactive." +msgstr "" +"Les paquets doivent tre enlevs mais la dsinstallation est dsactive." -#: cmdline/apt-get.cc:744 -#: cmdline/apt-get.cc:1716 -#: cmdline/apt-get.cc:1749 +#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Impossible de verrouiller le rpertoire de tlchargement" -#: cmdline/apt-get.cc:754 -#: cmdline/apt-get.cc:1797 -#: cmdline/apt-get.cc:2008 +#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008 #: apt-pkg/cachefile.cc:67 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "La liste des sources ne peut tre lue." @@ -802,7 +772,8 @@ msgstr "Il est ncessaire de prendre %so dans les archives.\n" #: cmdline/apt-get.cc:782 #, c-format msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "Aprs dpaquetage, %so d'espace disque supplmentaires seront utiliss.\n" +msgstr "" +"Aprs dpaquetage, %so d'espace disque supplmentaires seront utiliss.\n" #: cmdline/apt-get.cc:785 #, c-format @@ -818,10 +789,11 @@ msgstr "Pas assez d'espace disponible sur %s" msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" msgstr "Il y a des problmes et -y a t employ sans --force-yes" -#: cmdline/apt-get.cc:817 -#: cmdline/apt-get.cc:837 +#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "L'option --trivial-only a t indique mais il ne s'agit pas d'une opration triviale." +msgstr "" +"L'option --trivial-only a t indique mais il ne s'agit pas d'une opration " +"triviale." # The space before the exclamation mark must not be a non-breaking space; this # sentence is supposed to be typed by a user who cannot see the difference. @@ -840,8 +812,7 @@ msgstr "" "Pour continuer, tapez la phrase %s\n" " ?]" -#: cmdline/apt-get.cc:827 -#: cmdline/apt-get.cc:846 +#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846 msgid "Abort." msgstr "Annulation." @@ -849,9 +820,7 @@ msgstr "Annulation." msgid "Do you want to continue? [Y/n] " msgstr "Souhaitez-vous continuer? [O/n] " -#: cmdline/apt-get.cc:911 -#: cmdline/apt-get.cc:1281 -#: cmdline/apt-get.cc:1906 +#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Impossible de rcuprer %s %s\n" @@ -860,18 +829,22 @@ msgstr "Impossible de rcuprer %s %s\n" msgid "Some files failed to download" msgstr "Certains fichiers n'ont pu tre tlchargs." -#: cmdline/apt-get.cc:930 -#: cmdline/apt-get.cc:1915 +#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Tlchargement achev et dans le mode tlchargement uniquement" #: cmdline/apt-get.cc:936 -msgid "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-missing?" -msgstr "Impossible de rcuprer quelques archives, peut-tre devrez-vous lancer apt-get update ou essayer avec --fix-missing?" +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" +"Impossible de rcuprer quelques archives, peut-tre devrez-vous lancer apt-" +"get update ou essayer avec --fix-missing?" #: cmdline/apt-get.cc:940 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "l'option --fix-missing et l'change de support ne sont pas encore reconnus." +msgstr "" +"l'option --fix-missing et l'change de support ne sont pas encore reconnus." #: cmdline/apt-get.cc:945 msgid "Unable to correct missing packages." @@ -917,7 +890,8 @@ msgid "" "is only available from another source\n" msgstr "" "Aucune version du paquet %s n'est disponible, mais il existe dans la base\n" -"de donnes. Cela signifie en gnral que le paquet est manquant, qu'il est devenu obsolte\n" +"de donnes. Cela signifie en gnral que le paquet est manquant, qu'il est " +"devenu obsolte\n" "ou qu'il n'est disponible que sur une autre source\n" #: cmdline/apt-get.cc:1059 @@ -932,7 +906,8 @@ msgstr "Aucun paquet ne correspond au paquet %s" #: cmdline/apt-get.cc:1082 #, c-format msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "La rinstallation de %s est impossible, il ne peut pas tre tlcharg.\n" +msgstr "" +"La rinstallation de %s est impossible, il ne peut pas tre tlcharg.\n" #: cmdline/apt-get.cc:1090 #, c-format @@ -963,15 +938,18 @@ msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "Impossible de verrouiller le rpertoire de liste" #: cmdline/apt-get.cc:1300 -msgid "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones used instead." -msgstr "Le tlchargement de quelques fichiers d'index a chou, ils ont t ignors, ou les anciens ont t utiliss la place." +msgid "" +"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"Le tlchargement de quelques fichiers d'index a chou, ils ont t " +"ignors, ou les anciens ont t utiliss la place." #: cmdline/apt-get.cc:1319 msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Erreur interne, AllUpgrade a cass le boulot!" -#: cmdline/apt-get.cc:1409 -#: cmdline/apt-get.cc:1445 +#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Impossible de trouver le paquet %s" @@ -983,10 +961,13 @@ msgstr "Note, slectionne %s pour l'expression rationnelle %s\n" #: cmdline/apt-get.cc:1462 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "Vous pouvez lancer apt-get -f install pour corriger ces problmes:" +msgstr "" +"Vous pouvez lancer apt-get -f install pour corriger ces problmes:" #: cmdline/apt-get.cc:1465 -msgid "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a solution)." +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." msgstr "" "Dpendances non satisfaites. Essayez apt-get -f install sans paquet\n" "(ou indiquez une solution)." @@ -1036,9 +1017,7 @@ msgstr "Paquets recommands:" msgid "Calculating Upgrade... " msgstr "Calcul de la mise jour... " -#: cmdline/apt-get.cc:1614 -#: methods/ftp.cc:702 -#: methods/connect.cc:99 +#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 msgid "Failed" msgstr "chec" @@ -1050,8 +1029,7 @@ msgstr "Fait" msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "Vous devez spcifier au moins un paquet-source" -#: cmdline/apt-get.cc:1819 -#: cmdline/apt-get.cc:2026 +#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Impossible de trouver une source de paquet pour %s" @@ -1101,7 +1079,9 @@ msgstr "chec du processus fils" #: cmdline/apt-get.cc:2003 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "Il faut spcifier au moins un paquet pour vrifier les dpendances de construction" +msgstr "" +"Il faut spcifier au moins un paquet pour vrifier les dpendances de " +"construction" #: cmdline/apt-get.cc:2031 #, c-format @@ -1115,18 +1095,28 @@ msgstr "%s n'a pas de dpendances de construction.\n" #: cmdline/apt-get.cc:2103 #, c-format -msgid "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be found" -msgstr "La dpendance %s vis--vis de %s ne peut tre satisfaite car le paquet %s ne peut tre trouv" +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "" +"La dpendance %s vis--vis de %s ne peut tre satisfaite car le paquet %s ne " +"peut tre trouv" #: cmdline/apt-get.cc:2155 #, c-format -msgid "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of package %s can satisfy version requirements" -msgstr "La dpendance %s vis--vis de %s ne peut tre satisfaite car aucune version du paquet %s ne peut satisfaire la version requise" +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +"package %s can satisfy version requirements" +msgstr "" +"La dpendance %s vis--vis de %s ne peut tre satisfaite car aucune version " +"du paquet %s ne peut satisfaire la version requise" #: cmdline/apt-get.cc:2190 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" -msgstr "Impossible de satisfaire la dpendance %S pour %s : le paquet install %s est trop rcent" +msgstr "" +"Impossible de satisfaire la dpendance %S pour %s : le paquet install %s " +"est trop rcent" #: cmdline/apt-get.cc:2215 #, c-format @@ -1134,9 +1124,10 @@ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "Impossible de satisfaire les dpendances %s pour %s : %s" #: cmdline/apt-get.cc:2229 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -msgstr "Les dpendances de compilation pour %S ne peuvent pas tre satisfaites." +msgstr "" +"Les dpendances de compilation pour %S ne peuvent pas tre satisfaites." #: cmdline/apt-get.cc:2233 msgid "Failed to process build dependencies" @@ -1212,7 +1203,8 @@ msgstr "" " -h Ce texte d'aide\n" " -q Message de sortie enregistrable - aucun indicateur de progression\n" " -qq Aucun message de sortie, excepts les messages d'erreur\n" -" -d Simple tlchargement - n'installe pas ou ne dcompacte pas les archives\n" +" -d Simple tlchargement - n'installe pas ou ne dcompacte pas les " +"archives\n" " -s N'agit pas. Ralise uniquement une simulation de commande\n" " -y Rpond oui toutes les questions et n'interroge pas l'utilisateur\n" " -f Tente de poursuivre si le contrle d'intgrit choue\n" @@ -1289,24 +1281,23 @@ msgstr "" " -h Ce texte d'aide\n" " -s Trie le fichier source\n" " -c=? Lit ce fichier de configuration\n" -" -o=? Place une option de configuration arbitraire, par ex. -o dir::cache=/tmp\n" +" -o=? Place une option de configuration arbitraire, par ex. -o dir::cache=/" +"tmp\n" #: dselect/install:32 msgid "Bad default setting!" msgstr "Mauvais paramtre par dfaut!" -#: dselect/install:51 -#: dselect/install:83 -#: dselect/install:87 -#: dselect/install:93 -#: dselect/install:104 -#: dselect/update:45 +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 +#: dselect/install:104 dselect/update:45 msgid "Press enter to continue." msgstr "Appuyez sur Entre pour continuer." #: dselect/install:100 msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -msgstr "Quelques erreurs sont apparues lors du dcompactage. Nous allons configurer les" +msgstr "" +"Quelques erreurs sont apparues lors du dcompactage. Nous allons configurer " +"les" #: dselect/install:101 msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" @@ -1314,10 +1305,13 @@ msgstr "paquets qui ont t installs. Il peut en rsulter d'autres erreurs" #: dselect/install:102 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "ou des erreurs provoques par les dpendances manquantes. C'est bnin, seules les erreurs" +msgstr "" +"ou des erreurs provoques par les dpendances manquantes. C'est bnin, " +"seules les erreurs" #: dselect/install:103 -msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" msgstr "" "prcdant ce message sont importantes. Veuillez les corriger et\n" "dmarrez l'[I]nstallation une nouvelle fois." @@ -1334,8 +1328,7 @@ msgstr "chec de cration de tubes" msgid "Failed to exec gzip " msgstr "Impossible d'excuter gzip " -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 msgid "Corrupted archive" msgstr "Archive corrompue" @@ -1356,8 +1349,7 @@ msgstr "Signature d'archive invalide" msgid "Error reading archive member header" msgstr "Erreur de lecture de l'en-tte du membre d'archive" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:105 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105 msgid "Invalid archive member header" msgstr "En-tte du membre d'archive non-valide" @@ -1400,21 +1392,17 @@ msgstr "Addition double d'une dviation %s -> %s" msgid "Duplicate conf file %s/%s" msgstr "Fichier de configuration en double %s/%s" -#: apt-inst/dirstream.cc:45 -#: apt-inst/dirstream.cc:50 -#: apt-inst/dirstream.cc:53 +#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 #, c-format msgid "Failed write file %s" msgstr "Erreur d'criture du fichier %s" -#: apt-inst/dirstream.cc:80 -#: apt-inst/dirstream.cc:88 +#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88 #, c-format msgid "Failed to close file %s" msgstr "chec de clture du fichier %s" -#: apt-inst/extract.cc:96 -#: apt-inst/extract.cc:167 +#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 #, c-format msgid "The path %s is too long" msgstr "Le chemin %s est trop long" @@ -1434,8 +1422,7 @@ msgstr "Le rpertoire %s est dtourn" msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" msgstr "Le paquet est en train d'essayer d'crire sur la cible dtourne %s/%s" -#: apt-inst/extract.cc:157 -#: apt-inst/extract.cc:300 +#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 msgid "The diversion path is too long" msgstr "Le chemin de dviation est trop long" @@ -1462,11 +1449,8 @@ msgstr "crase la correspondance de paquet sans version pour %s " msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "Le fichier %s/%s crase celui inclus dans le paquet %s" -#: apt-inst/extract.cc:467 -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:705 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 -#: apt-pkg/acquire.cc:412 -#: apt-pkg/clean.cc:38 +#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Impossible de lire %s" @@ -1476,14 +1460,12 @@ msgstr "Impossible de lire %s" msgid "Unable to stat %s" msgstr "Impossible de statuer pour %s." -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 #, c-format msgid "Failed to remove %s" msgstr "Impossible de supprimer %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 #, c-format msgid "Unable to create %s" msgstr "Impossible de crer %s" @@ -1495,13 +1477,13 @@ msgstr "Impossible de statuer pour %sinfo" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" -msgstr "Les rpertoires info et temp doivent se trouver sur le mme systme de fichiers" +msgstr "" +"Les rpertoires info et temp doivent se trouver sur le mme systme de " +"fichiers" #. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 msgid "Reading Package Lists" msgstr "Lecture des listes de paquets" @@ -1511,8 +1493,7 @@ msgstr "Lecture des listes de paquets" msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" msgstr "Impossible de changer pour le rpertoire d'administration %sinfo" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448 msgid "Internal Error getting a Package Name" msgstr "Erreur interne lors de l'obtention d'un nom de paquet" @@ -1523,11 +1504,16 @@ msgstr "Lecture de la liste de fichiers" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216 #, c-format -msgid "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file then make it empty and immediately re-install the same version of the package!" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de liste %sinfo/%s. Si vous ne parvenez pas restaurer ce fichier, videz-le et rinstallez immdiatement la mme version du paquet!" +msgid "" +"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " +"then make it empty and immediately re-install the same version of the " +"package!" +msgstr "" +"Impossible d'ouvrir le fichier de liste %sinfo/%s. Si vous ne parvenez " +"pas restaurer ce fichier, videz-le et rinstallez immdiatement la mme " +"version du paquet!" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 #, c-format msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" msgstr "chec de la lecture du fichier de liste %sinfo/%s" @@ -1545,8 +1531,7 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des dviations %sdiversions " msgid "The diversion file is corrupted" msgstr "Le fichier des dviations est corrompu" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341 #, c-format msgid "Invalid line in the diversion file: %s" @@ -1612,32 +1597,33 @@ msgid "Unable to read the cdrom database %s" msgstr "Impossible de lire la base de donnes %s du cdrom" #: methods/cdrom.cc:122 -msgid "Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update cannot be used to add new CDs" -msgstr "Veuillez utiliser apt-cdrom afin de faire reconnatre ce CD par votre APT. apt-get update ne peut tre employ pour ajouter de nouveaux CD" +msgid "" +"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CDs" +msgstr "" +"Veuillez utiliser apt-cdrom afin de faire reconnatre ce CD par votre APT. " +"apt-get update ne peut tre employ pour ajouter de nouveaux CD" -#: methods/cdrom.cc:130 -#: methods/cdrom.cc:168 +#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168 msgid "Wrong CD" msgstr "Mauvais CD" #: methods/cdrom.cc:163 #, c-format msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "Impossible de dmonter le cdrom dans %s, il doit toujours tre en cours d'utilisation." +msgstr "" +"Impossible de dmonter le cdrom dans %s, il doit toujours tre en cours " +"d'utilisation." -#: methods/cdrom.cc:177 -#: methods/file.cc:77 +#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 msgid "File not found" msgstr "Fichier non trouv" -#: methods/copy.cc:42 -#: methods/gzip.cc:133 -#: methods/gzip.cc:142 +#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142 msgid "Failed to stat" msgstr "Impossible de statuer" -#: methods/copy.cc:79 -#: methods/gzip.cc:139 +#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Impossible de modifier l'heure " @@ -1658,8 +1644,7 @@ msgstr "Impossible de dterminer le nom de la machine distante" msgid "Unable to determine the local name" msgstr "Impossible de dterminer le nom local" -#: methods/ftp.cc:204 -#: methods/ftp.cc:232 +#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 #, c-format msgid "Server refused our connection and said: %s" msgstr "Le serveur a refus notre connexion et a rpondu: %s" @@ -1675,23 +1660,26 @@ msgid "PASS failed, server said: %s" msgstr "PASS incorrect, le serveur a rpondu: %s" #: methods/ftp.cc:237 -msgid "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin is empty." -msgstr "Un serveur proxy a t spcifi, mais aucun script de connexion, Acquire::ftp::ProxyLogin est vide." +msgid "" +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." +msgstr "" +"Un serveur proxy a t spcifi, mais aucun script de connexion, Acquire::" +"ftp::ProxyLogin est vide." #: methods/ftp.cc:265 #, c-format msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "La commande %s du script de connexion a choue, le serveur a rpondu: %s" +msgstr "" +"La commande %s du script de connexion a choue, le serveur a rpondu: %" +"s" #: methods/ftp.cc:291 #, c-format msgid "TYPE failed, server said: %s" msgstr "chec de TYPE, le serveur a rpondu: %s" -#: methods/ftp.cc:329 -#: methods/ftp.cc:440 -#: methods/rsh.cc:183 -#: methods/rsh.cc:226 +#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 msgid "Connection timeout" msgstr "Dpassement du dlais de connexion" @@ -1699,36 +1687,31 @@ msgstr "Dpassement du dlais de connexion" msgid "Server closed the connection" msgstr "Le serveur a ferm la connexion" -#: methods/ftp.cc:338 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 -#: methods/rsh.cc:190 +#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "Erreur de lecture" -#: methods/ftp.cc:345 -#: methods/rsh.cc:197 +#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 msgid "A response overflowed the buffer." msgstr "Une rponse a fait dborder le tampon." -#: methods/ftp.cc:362 -#: methods/ftp.cc:374 +#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 msgid "Protocol corruption" msgstr "Corruption du protocole" -#: methods/ftp.cc:446 -#: methods/rsh.cc:232 +#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 msgid "Write Error" msgstr "Erreur d'criture" -#: methods/ftp.cc:687 -#: methods/ftp.cc:693 -#: methods/ftp.cc:729 +#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 msgid "Could not create a socket" msgstr "Impossible de crer un connecteur" #: methods/ftp.cc:698 msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -msgstr "Impossible de se connecter sur le port de donnes, dlais de connexion dpass" +msgstr "" +"Impossible de se connecter sur le port de donnes, dlais de connexion " +"dpass" #: methods/ftp.cc:704 msgid "Could not connect passive socket." @@ -1772,9 +1755,7 @@ msgstr "Dlais de connexion au port de donnes dpass" msgid "Unable to accept connection" msgstr "Impossible d'accepter une connexion" -#: methods/ftp.cc:864 -#: methods/http.cc:912 -#: methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Problme de hachage du fichier" @@ -1783,8 +1764,7 @@ msgstr "Problme de hachage du fichier" msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" msgstr "Impossible de rcuprer le fichier, le serveur a rpondu %s" -#: methods/ftp.cc:892 -#: methods/rsh.cc:322 +#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 msgid "Data socket timed out" msgstr "Pas de rponse du port donnes dans les dlais" @@ -1834,8 +1814,7 @@ msgstr "Connexion %s:%s (%s) impossible." #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:132 -#: methods/rsh.cc:425 +#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Connexion %s" @@ -1853,7 +1832,9 @@ msgstr "Erreur temporaire de rsolution de %s" #: methods/connect.cc:169 #, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" -msgstr "Quelque chose d'imprvisible est survenu lors de la dtermination de %s:%s (%i)" +msgstr "" +"Quelque chose d'imprvisible est survenu lors de la dtermination de %s:%" +"s (%i)" #: methods/connect.cc:216 #, c-format @@ -1883,8 +1864,7 @@ msgstr "J'ai une simple ligne d'en-tte au-dessus du caractre %u" msgid "Bad header line" msgstr "Mauvaise ligne d'en-tte" -#: methods/http.cc:513 -#: methods/http.cc:520 +#: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520 msgid "The http server sent an invalid reply header" msgstr "Le serveur http a envoy une rponse dont l'en-tte est invalide" @@ -1986,15 +1966,16 @@ msgstr "Erreur syntaxique %s:%u: valeur suivie de choses illicites" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:639 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" -msgstr "Erreur syntaxique %s:%u: ces directives ne peuvent tre appliques qu'au niveau le plus haut" +msgstr "" +"Erreur syntaxique %s:%u: ces directives ne peuvent tre appliques qu'au " +"niveau le plus haut" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "Erreur syntaxique %s:%u:trop de niveaux d'imbrication d'includes" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:655 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 apt-pkg/contrib/configuration.cc:655 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "Erreur syntaxique %s:%u: inclus partir d'ici" @@ -2024,8 +2005,7 @@ msgstr "%c%s... Fait" msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." msgstr "L'option %c de la ligne de commande [d'origine %s] est inconnue." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 #, c-format msgid "Command line option %s is not understood" @@ -2036,14 +2016,12 @@ msgstr "L'option %s de la ligne de commande n'est pas reconnue" msgid "Command line option %s is not boolean" msgstr "L'option %s de la ligne de commande n'est pas une valeur boolenne" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 #, c-format msgid "Option %s requires an argument." msgstr "L'option %s ncessite un argument." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 #, c-format msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." msgstr "Option %s: l'item configuration doit tre spcifie avec un =<val>." @@ -2073,9 +2051,7 @@ msgstr "L'opration %s n'est pas valable" msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "Impossible de localiser le point de montage %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 -#: apt-pkg/acquire.cc:418 -#: apt-pkg/clean.cc:44 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "Impossible d'accder %s" @@ -2224,8 +2200,7 @@ msgstr "optionnel" msgid "extra" msgstr "supplmentaire" -#: apt-pkg/depcache.cc:60 -#: apt-pkg/depcache.cc:89 +#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89 msgid "Building Dependency Tree" msgstr "Construction de l'arbre des dpendances" @@ -2265,15 +2240,16 @@ msgstr "Ligne %lu mal forme dans la liste des sources %s (analyse de l'URI)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:99 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)" -msgstr "Ligne %lu mal forme dans la liste des sources %s (distribution absolue)" +msgstr "" +"Ligne %lu mal forme dans la liste des sources %s (distribution absolue)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:106 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "Ligne %lu mal forme dans la liste des sources %s (analyse de distribution)" +msgstr "" +"Ligne %lu mal forme dans la liste des sources %s (analyse de distribution)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:207 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207 #, c-format msgid "Vendor block %s is invalid" msgstr "Bloc de fournisseur %s invalide" @@ -2296,23 +2272,33 @@ msgstr "Ligne %u mal forme dans la liste des sources %s (type)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:270 #, c-format msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s" -msgstr "Le type %s est inconnu sur la ligne %u dans la listes des sources %s" +msgstr "" +"Le type %s est inconnu sur la ligne %u dans la listes des sources %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:282 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" -msgstr "Ligne %u mal forme dans la liste des sources %s (identifiant du fournisseur)" +msgstr "" +"Ligne %u mal forme dans la liste des sources %s (identifiant du fournisseur)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:296 #, c-format msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" -msgstr "Identifiant %s du fournisseur inconnu dans la ligne %u de la liste des sources %s" +msgstr "" +"Identifiant %s du fournisseur inconnu dans la ligne %u de la liste des " +"sources %s" #: apt-pkg/packagemanager.cc:402 #, c-format -msgid "This installation run will require temporarily removing the essential package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." -msgstr "Cette installation va temporairement ncessiter l'enlvement du paquet essentiel %s en raison d'une boucle entre les champs Conflicts et Pre-Depends. C'est souvent une mauvaise chose, mais si vous souhaitez rellement le faire, activez l'option APT::Force-LoopBreak." +msgid "" +"This installation run will require temporarily removing the essential " +"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " +"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +msgstr "" +"Cette installation va temporairement ncessiter l'enlvement du paquet " +"essentiel %s en raison d'une boucle entre les champs Conflicts et Pre-" +"Depends. C'est souvent une mauvaise chose, mais si vous souhaitez rellement " +"le faire, activez l'option APT::Force-LoopBreak." #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 #, c-format @@ -2321,16 +2307,25 @@ msgstr "Le type de fichier d'index %s n'est pas accept" #: apt-pkg/algorithms.cc:238 #, c-format -msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." -msgstr "Le paquet %s doit tre rinstall, mais je ne parviens pas trouver son archive." +msgid "" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgstr "" +"Le paquet %s doit tre rinstall, mais je ne parviens pas trouver son " +"archive." #: apt-pkg/algorithms.cc:1056 -msgid "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by held packages." -msgstr "Erreur, pkgProblemResolver::Resolve a gnr des ruptures, ce qui a pu tre caus par les paquets devant tre gards en l'tat." +msgid "" +"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " +"held packages." +msgstr "" +"Erreur, pkgProblemResolver::Resolve a gnr des ruptures, ce qui a pu tre " +"caus par les paquets devant tre gards en l'tat." #: apt-pkg/algorithms.cc:1058 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "Impossible de corriger les problmes, des paquets dfecteux sont en mode garder en l'tat." +msgstr "" +"Impossible de corriger les problmes, des paquets dfecteux sont en mode " +"garder en l'tat." #: apt-pkg/acquire.cc:61 #, c-format @@ -2368,11 +2363,14 @@ msgstr "Impossible de localiser %s." #: apt-pkg/srcrecords.cc:49 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "Vous devez insrer quelques adresses sources dans votre sources.list" +msgstr "" +"Vous devez insrer quelques adresses sources dans votre sources.list" #: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "Les listes de paquets ou le fichier status ne peuvent tre analyss ou lus." +msgstr "" +"Les listes de paquets ou le fichier status ne peuvent tre analyss ou " +"lus." #: apt-pkg/cachefile.cc:77 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" @@ -2380,7 +2378,9 @@ msgstr "Vous pouvez lancer apt-get update pour corriger ces problmes." #: apt-pkg/policy.cc:269 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" -msgstr "Enregistrement invalide dans votre fichier prfrences, aucune entre Package." +msgstr "" +"Enregistrement invalide dans votre fichier prfrences, aucune entre " +"Package." #: apt-pkg/policy.cc:291 #, c-format @@ -2432,15 +2432,21 @@ msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (NewVersion2)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr "Oula, vous avez dpass le nombre de noms de paquets que cet APT est capable de traiter." +msgstr "" +"Oula, vous avez dpass le nombre de noms de paquets que cet APT est capable " +"de traiter." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "Oula, vous avez dpass le nombre de versions que cet APT est capable de traiter." +msgstr "" +"Oula, vous avez dpass le nombre de versions que cet APT est capable de " +"traiter." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "Oula, vous avez dpass le nombre de dpendances que cet APT est capable de traiter." +msgstr "" +"Oula, vous avez dpass le nombre de dpendances que cet APT est capable de " +"traiter." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241 #, c-format @@ -2455,7 +2461,9 @@ msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (CollectFileProvides)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 #, c-format msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" -msgstr "Le paquet %s %s n'a pu tre trouv lors du traitement des dpendances des fichiers" +msgstr "" +"Le paquet %s %s n'a pu tre trouv lors du traitement des dpendances des " +"fichiers" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574 #, c-format @@ -2466,10 +2474,10 @@ msgstr "Impossible de localiser la liste des paquets sources %s" msgid "Collecting File Provides" msgstr "Assemblage des fichiers lists dans les champs Provides" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "Erreur d'entre/sortie lors de la sauvegarde du fichier de cache des sources" +msgstr "" +"Erreur d'entre/sortie lors de la sauvegarde du fichier de cache des sources" #: apt-pkg/acquire-item.cc:124 #, c-format @@ -2478,18 +2486,30 @@ msgstr "impossible de changer le nom, %s (%s -> %s)." #: apt-pkg/acquire-item.cc:353 #, c-format -msgid "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need to manually fix this package. (due to missing arch)" -msgstr "Je ne suis pas parvenu localiser un fichier du paquet %s. Ceci signifie sans doute que vous devrez corriger ce paquet manuellement (absence d'architecture)." +msgid "" +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package. (due to missing arch)" +msgstr "" +"Je ne suis pas parvenu localiser un fichier du paquet %s. Ceci signifie " +"sans doute que vous devrez corriger ce paquet manuellement (absence " +"d'architecture)." #: apt-pkg/acquire-item.cc:388 #, c-format -msgid "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to manually fix this package." -msgstr "Je ne suis pas parvenu localiser un fichier du paquet %s. Ceci signifie que vous devrez corriger manuellement ce paquet." +msgid "" +"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " +"manually fix this package." +msgstr "" +"Je ne suis pas parvenu localiser un fichier du paquet %s. Ceci signifie " +"que vous devrez corriger manuellement ce paquet." #: apt-pkg/acquire-item.cc:419 #, c-format -msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." -msgstr "Les fichiers d'index des paquets sont corrompus. Aucun champ Filename: pour le paquet %s." +msgid "" +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgstr "" +"Les fichiers d'index des paquets sont corrompus. Aucun champ Filename: " +"pour le paquet %s." #: apt-pkg/acquire-item.cc:501 msgid "Size mismatch" @@ -2506,4 +2526,3 @@ msgstr "Fichier non trouv" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Connexion ferme prmaturment" - @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: PASZTOR Gyorgy <pasztor@linux.gyakg.u-szeged.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n" @@ -146,7 +146,9 @@ msgstr " Verzi Tbla:" msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1646 +#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 +#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s a %s %s hez kompillva %s %s-kor\n" @@ -222,6 +224,1057 @@ msgstr "" " -o=? Bellt egy tetszleges konfigurcis opcit, pl -o dir::cache=/tmp\n" "Lsd az apt-cache(8) s apt.conf(5) kziknyvlapokat tovbbi infrt.\n" +#: cmdline/apt-config.cc:41 +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "Arhumentumok nincsenek prban" + +#: cmdline/apt-config.cc:76 +msgid "" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +"\n" +"Commands:\n" +" shell - Shell mode\n" +" dump - Show the configuration\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Hasznlat: apt-config [opcik] parancs\n" +"\n" +"Az apt-config egy egyszer eszkz az APT konfig fjl olvassra\n" +"\n" +"Parancsok:\n" +" shell - Shell md\n" +" dump - Megmutatja a konfigurcit\n" +"Opcik:\n" +" -h Ez a segtsgszveg\n" +" -c=? Ezt a konfigurcis fjlt olvassa be\n" +" -o=? Bellt egy tetszleges konfigurcis opcit, pl -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 +#, c-format +msgid "%s not a valid DEB package." +msgstr "A %s nem egy rvnyes DEB csomag." + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Hasznlat: apt-config [opcik] parancs\n" +"\n" +"Az apt-extracttemplates egy eszkz konfig s minta inf debian-\n" +"csomagokbl val kibontsra\n" +"\n" +"Opcik:\n" +" -h Ez a segtsgszveg\n" +" -t Belltja az tmeneti knyvtrat\n" +" -c=? Ezt a konfigurcis fjlt olvassa be\n" +" -o=? Bellt egy tetszleges konfigurcis opcit, pl -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Nem lehet %s-be rni" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Nem lehet megtudni a debconf verzit. Van debconf installlva?" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Csomagkiterjesztsek listja tl hossz" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 +#, c-format +msgid "Error Processing directory %s" +msgstr "Hiba a %s knytr Feldolgozsakor" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "Forrskiterjesztsek listja tl hossz" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Hiba a tartalom fjl fejlcnek rsakor" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397 +#, c-format +msgid "Error Processing Contents %s" +msgstr "Hiba %s Tartalmnak Feldolgozsval" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option" +msgstr "" +"Az apt-ftparchive indexfjlokat generl a Debian archvokhoz. A generls\n" +"sok stlust tmogatja, a teljesen automatizltl kezdve a\n" +"dpkg-scanpackages s a dpkg-scansources funkcionlis helyettestsig.\n" +"\n" +"Az apt-ftparchive 'Package' fjlokat generl a .deb-ek fjbl. A Package\n" +"fjl minden vezrl mezt tartalmaz minden egyes csomagrl gy az MD5\n" +"hasht mint a fjlmretet. Az override (fellbrl) fjl tmogatja a\n" +"Priorits s Szekci mezk rtknek fellbrlst.\n" +"\n" +"Hasonlkppen az apt-ftparchive 'Sources' fjlokat generl .dsc-k fjbl.\n" +"A --source-override opci hasznlhat forrsfellbrl fjlok megadsra\n" +"\n" +"A 'packages' s 'sources' parancsokat a fa gykerbl kell futtatni.\n" +"A BinaryPath-nak a rekurzv keress kiindulpontjra kell mutatni s\n" +"az override fjlnak a fellbrl jelzket kell tartalmaznia. A Pathprefix\n" +"hozzjn a fjlnv mezkhz ha az adott. Plda felhasznls a\n" +"debian archvumbl:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757 +msgid "No selections matched" +msgstr "Nincs ideill kivlaszts" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830 +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "Nhny fjl hinyzik a '%s' csomagfjl csoportbl" + +#: ftparchive/cachedb.cc:43 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "DB megsrlt, a fjl tnevezve %s.old -ra" + +#: ftparchive/cachedb.cc:59 +#, c-format +msgid "Unable to open DB2 file %s" +msgstr "A %s DB2 fjlt nem lehet megnyitni" + +#: ftparchive/cachedb.cc:99 +#, c-format +msgid "File date has changed %s" +msgstr "%s fjl dtuma megvltozott" + +#: ftparchive/cachedb.cc:140 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "Az archvnak nincs vezrl rekordja" + +#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Nem sikerlt egy mutatt venni" + +#: ftparchive/writer.cc:79 +#, fuzzy, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "W: nem lehet a knyvtrat olvasni" + +#: ftparchive/writer.cc:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "W: Nem lehet tesztelni " + +#: ftparchive/writer.cc:126 +msgid "E: " +msgstr "E: " + +#: ftparchive/writer.cc:128 +msgid "W: " +msgstr "W: " + +#: ftparchive/writer.cc:135 +#, fuzzy +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "E: Hibk vonatkoznak a fjlra '" + +#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182 +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Nem sikerlt %s-t feloldani" + +#: ftparchive/writer.cc:164 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Fabejrs nem sikerlt" + +#: ftparchive/writer.cc:189 +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Nem sikerlt %s-t megnyitni" + +#: ftparchive/writer.cc:246 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:254 +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Nem sikerlt %s-t readlink-elni" + +#: ftparchive/writer.cc:258 +#, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Nem sikerlt %s-t unlink-elni" + +#: ftparchive/writer.cc:265 +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Nem sikerlt %s-t %s-hez link-elni" + +#: ftparchive/writer.cc:275 +#, fuzzy, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " DeLink-eli a korltjt " + +#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Nem sikerlt tesztelni %s-t" + +#: ftparchive/writer.cc:378 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Az archvnak nincs csomag mezje" + +#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr "-nek nincs fellbrl bejegyzse" + +#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " a karbantart " + +#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - Nem sikerlt memrit lefoglalni" + +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Nem lehet %s-t megnyitni" + +#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #1" +msgstr "Deformlt fellbrls %s %lu. sorban #1" + +#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #2" +msgstr "Deformlt fellbrls %s %lu. sorban #2" + +#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #3" +msgstr "Deformlt fellbrls %s %lu. sorban #3" + +#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Nem lehet a %s fellbrl fjlt olvasni" + +#: ftparchive/multicompress.cc:75 +#, c-format +msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" +msgstr "Ismeretlen a '%s' Tmrtsi Algoritmus" + +#: ftparchive/multicompress.cc:105 +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "%s tmrtett kimenetnek egy tmrt kszlet kell" + +#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Nem sikerlt IPC csvet csinlni az alprocesszhez" + +#: ftparchive/multicompress.cc:198 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "Nem sikerlt FILE*-ot ltrehozni" + +#: ftparchive/multicompress.cc:201 +msgid "Failed to fork" +msgstr "Nem sikerlt fork-olni" + +#: ftparchive/multicompress.cc:215 +msgid "Compress Child" +msgstr "Tmrt Gyerek" + +#: ftparchive/multicompress.cc:238 +#, c-format +msgid "Internal Error, Failed to create %s" +msgstr "Bels Hiba, Nem sikerlt %s-t ltrehozni" + +#: ftparchive/multicompress.cc:289 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Nem sikerlt az alprocessz IPC-t ltrehozni" + +#: ftparchive/multicompress.cc:324 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Nem sikerlt elindtani a tmrtt " + +#: ftparchive/multicompress.cc:363 +#, fuzzy +msgid "decompressor" +msgstr "Nem sikerlt elindtani a tmrtt " + +#: ftparchive/multicompress.cc:406 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "IO az alprocesszhez/fjlhoz nem sikerlt" + +#: ftparchive/multicompress.cc:458 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Hiba az olvassban az MD5 kiszmtsakor" + +#: ftparchive/multicompress.cc:475 +#, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Problma %s unlink-elsvel" + +#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Nem sikerlt tnevezni %s-t %s-re" + +#: cmdline/apt-get.cc:118 +msgid "Y" +msgstr "I" + +#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422 +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Regex kompilcis hiba - %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:235 +#, fuzzy +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "Sajnlom, de a kvetkez csomagoknak vratlan fggsgei vannak:" + +#: cmdline/apt-get.cc:325 +#, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "de %s mr teleptett" + +#: cmdline/apt-get.cc:327 +#, c-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "de %s mr teleptend" + +#: cmdline/apt-get.cc:334 +msgid "but it is not installable" +msgstr "de az nem telepthet" + +#: cmdline/apt-get.cc:336 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "de az egy virtulis csomag" + +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is not installed" +msgstr "de nincs teleptve" + +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "de az nincs teleptsre megjellve" + +#: cmdline/apt-get.cc:344 +msgid " or" +msgstr " vagy" + +#: cmdline/apt-get.cc:373 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "A kvetkez J csomagok kerlnek teleptsre:" + +#: cmdline/apt-get.cc:399 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "A kvetkez csomagok kerlnek ELTVOLTSRA:" + +#: cmdline/apt-get.cc:421 +#, fuzzy +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "A kvetkez csomagok visszatartottak" + +#: cmdline/apt-get.cc:442 +#, fuzzy +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "A kvetkez csomagok kerlnek frisstsre" + +#: cmdline/apt-get.cc:463 +#, fuzzy +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "A kvetkez csomagok kerlnek LEFOKOZSRA" + +#: cmdline/apt-get.cc:483 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "A kvetkez visszatartott csomagok kerlnek cserre:" + +#: cmdline/apt-get.cc:536 +#, c-format +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (%s kvetkeztben) " + +#: cmdline/apt-get.cc:544 +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"FIGYELEM: A kvetkez alapvet csomagok kerlnek eltvoltsra\n" +"Ezt nem kellene megtenni, kivve ha pontosan tudod mit csinlsz!" + +#: cmdline/apt-get.cc:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu csomag frisstve, %lu jonnan teleptve, " + +#: cmdline/apt-get.cc:578 +#, c-format +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu jrateleptve, " + +#: cmdline/apt-get.cc:580 +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu lefokozva, " + +#: cmdline/apt-get.cc:582 +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu eltvoltand s %lu nincs frisstve.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:586 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu csomag nincs teljesen teleptve vagy eltvoltva.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:646 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "Fggsgek javtsa..." + +#: cmdline/apt-get.cc:649 +msgid " failed." +msgstr " hibzott." + +#: cmdline/apt-get.cc:652 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Nem lehet kijavtani fggsgeket" + +#: cmdline/apt-get.cc:655 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Nem lehet minimalizlni a frisst kszletet" + +#: cmdline/apt-get.cc:657 +msgid " Done" +msgstr " Ksz" + +#: cmdline/apt-get.cc:661 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +msgstr "Futtathatod az 'apt-get -f install'-t hogy ezeket kijavtsd." + +#: cmdline/apt-get.cc:664 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "Vratlan fggsgek. Prbld a -f hasznlatval." + +#: cmdline/apt-get.cc:718 +msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." +msgstr "Csomagokat kellene eltvoltani, de az Eltvolts tiltott." + +#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Nem lehet zrolni a letltsi knyvtrat" + +#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008 +#: apt-pkg/cachefile.cc:67 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "A forrsok listja olvashatatlan." + +#: cmdline/apt-get.cc:774 +#, fuzzy, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "%sB/%sB-ot kell leszedni az archvumbl. " + +#: cmdline/apt-get.cc:777 +#, fuzzy, c-format +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "%sB-ot kell leszedni az archvumbl. " + +#: cmdline/apt-get.cc:782 +#, fuzzy, c-format +msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "Kicsomagols utn %sB kerl hasznlatba.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:785 +#, fuzzy, c-format +msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "Kicsomagols utn %sB kerl felszabadtsra.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:802 +#, fuzzy, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "Sajnlom, nincs elg szabad helyed %s -ben" + +#: cmdline/apt-get.cc:811 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "Problmk vannak s a -y -t hasznltad --force-yes nlkl" + +#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837 +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "A 'Trivial Only' meg van adva, de ez nem egy trivilis mvelet." + +#: cmdline/apt-get.cc:819 +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "Igen, tedd amit mondok!" + +#: cmdline/apt-get.cc:821 +#, c-format +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " +msgstr "" +"Valami esetleg rtalmasat kszlsz tenni\n" +"A folytatshoz rd be a kvetkez kifejezst '%s'\n" +" ?] " + +#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846 +msgid "Abort." +msgstr "Megszakt." + +#: cmdline/apt-get.cc:842 +msgid "Do you want to continue? [Y/n] " +msgstr "Folytatni akarod? [Y/n]" + +#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906 +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "Nem sikerlt leszedni %s %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:929 +msgid "Some files failed to download" +msgstr "Nhny fjlt nem sikerlt letlteni" + +#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "A letlts befejezdtt a 'csak letlt' mdban" + +#: cmdline/apt-get.cc:936 +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" +"Nem lehet leszedni nhny archvot, taln az apt-get update -et vagy a --fix-" +"missing -t prbltad?" + +#: cmdline/apt-get.cc:940 +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "--fix-missing s a mdia csere mg nem tmogatott" + +#: cmdline/apt-get.cc:945 +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "Nem lehet javtani a hinyz csomagokat." + +#: cmdline/apt-get.cc:946 +msgid "Aborting Install." +msgstr "Telepts megszaktsa." + +#: cmdline/apt-get.cc:979 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" +msgstr "Megjegyzs, %s kivlasztsa %s helyett\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:989 +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "%s kihagysa, ez mr teleptve van s a frissts nincs belltva.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1007 +#, c-format +msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +msgstr "A %s csomag nincs teleptve, gy nem eltvolthat\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1018 +#, c-format +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "A %s egy virtulis csomag, amit szolgltat:\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1030 +msgid " [Installed]" +msgstr " [Teleptve]" + +#: cmdline/apt-get.cc:1035 +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "Egyet hatrozottan ki kell vlasztanod teleptsre." + +#: cmdline/apt-get.cc:1040 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" +msgstr "" +"A %s csomagnak nincs elrhet verzija, de ltezik az adatbzisban.\n" +"Ez ltalban azt jelenti, hogy a csomag emltve volt egy fggsgben s\n" +"soha nem volt feltltve, elavult, vagy nem elrhet a sources.list\n" +"tartalma alapjn\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1059 +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "Azonban a kvetkez csomagok felvltjk:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1062 +#, c-format +msgid "Package %s has no installation candidate" +msgstr "A %s csomagnak nincs teleptshez jelltje" + +#: cmdline/apt-get.cc:1082 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "" +"Sajnlom, %s jrateleptse nem lehetsges, mert nem lehet letlteni.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1090 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "Sajnlom, %s mr a legjabb verzi.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1117 +#, c-format +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "'%s' kiads a '%s'-hez nem tallhat" + +#: cmdline/apt-get.cc:1119 +#, c-format +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "'%s' verzi a '%s'-hez nem tallhat" + +#: cmdline/apt-get.cc:1125 +#, c-format +msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" +msgstr "%s (%s) a kivlasztott verz %s-hez\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1235 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "Az update parancsnak nincsenek argumentumai" + +#: cmdline/apt-get.cc:1248 +msgid "Unable to lock the list directory" +msgstr "Nem lehet zrolni a lista knyvtrat" + +#: cmdline/apt-get.cc:1300 +msgid "" +"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"Nhny index fjlt nem sikerlt letlteni, ezek mellzve vannak, vagy a rgi " +"van helyette." + +#: cmdline/apt-get.cc:1319 +msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" +msgstr "Bels hiba, AllUpgrade megsrtette az anyagot" + +#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445 +#, c-format +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "Nem tallhat a %s csomag" + +#: cmdline/apt-get.cc:1432 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +msgstr "Megjegyzs, %s kivlasztsa %s helyett\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1462 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "Futtathatod az 'apt-get -f install'-t hogy kijavtsd ezeket:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1465 +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." +msgstr "" +"Vratlan fggsgek. Prbld 'apt-get -f install'-al csomagok nlkl (vagy " +"adj egy megoldst)." + +#: cmdline/apt-get.cc:1477 +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"Nhny csomagot nem lehetett telepteni. Ez taln azt jelenti, hogy\n" +"egy lehetetlen llapotot krtl vagy ez unstable disztribcit\n" +"hasznlod, ami nhny ignyelt csomagot mg nem tartalmaz, vagy t\n" +"ki lett mozdtva az Incoming-bl." + +#: cmdline/apt-get.cc:1485 +msgid "" +"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +"the package is simply not installable and a bug report against\n" +"that package should be filed." +msgstr "" +"Annlfogva, hogy csak egy egyszer mveletet krtl szerfelett arra utal\n" +"hogy a csomag egyszeren nem telepthet s egy hibajelentst kellene\n" +"kitlteni a csomaghoz." + +#: cmdline/apt-get.cc:1490 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "A kvetkez informci taln segt megoldani a helyzetet:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1493 +#, fuzzy +msgid "Broken packages" +msgstr "Sajnlom, srlt csomagok" + +#: cmdline/apt-get.cc:1519 +msgid "The following extra packages will be installed:" +msgstr "A kvetkez extra csomagok kerlnek teleptsre:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1590 +#, fuzzy +msgid "Suggested packages:" +msgstr "Tztt csomagok:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1591 +#, fuzzy +msgid "Recommended packages:" +msgstr "Sajnlom, srlt csomagok" + +#: cmdline/apt-get.cc:1611 +msgid "Calculating Upgrade... " +msgstr "Frissts szmolsa... " + +#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +msgid "Failed" +msgstr "Hibzott" + +#: cmdline/apt-get.cc:1619 +msgid "Done" +msgstr "Ksz" + +#: cmdline/apt-get.cc:1792 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "Legalbb egy csomagot meg kell adj aminek a forrst le kell szedni" + +#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026 +#, c-format +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "Nem lehet a %s csomaghoz forrst tallni" + +#: cmdline/apt-get.cc:1866 +#, fuzzy, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "Sajnlom, nincs elg szabad helyed %s -ben" + +#: cmdline/apt-get.cc:1871 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "%sB/%sB forrsarchvot kell letlteni.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1874 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "%sB forrsarchvot kell letlteni.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1880 +#, c-format +msgid "Fetch Source %s\n" +msgstr "%s Forrs Letltse\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1911 +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "Nem sikerlt nhny archvot leszedni." + +#: cmdline/apt-get.cc:1939 +#, c-format +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "Kihagyja egy mr kibontott csomag kibontst a %s-ben\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1951 +#, c-format +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "'%s' Kibontsi parancs nem sikerlt.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1968 +#, c-format +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "'%s' pt parancs nem sikerlt.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1987 +msgid "Child process failed" +msgstr "Gyerek processz hibzott" + +#: cmdline/apt-get.cc:2003 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "Legalbb egy csomagot adj, aminek a builddepjeit ellenrizni kell" + +#: cmdline/apt-get.cc:2031 +#, c-format +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "Nem lehet %s ptsi-fggsg informcijt beszerezni" + +#: cmdline/apt-get.cc:2051 +#, c-format +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s-nek nincs ptsi fggsge.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2103 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "%s fggsge %s-en nem kielgthet mert a %s csomagot nem tallom" + +#: cmdline/apt-get.cc:2155 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +"package %s can satisfy version requirements" +msgstr "%s fggsge %s-en nem kielgthet mert a %s csomagot nem tallom" + +#: cmdline/apt-get.cc:2190 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2215 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "Nem sikerlt az ptsi fggsgeket feldolgozni" + +#: cmdline/apt-get.cc:2229 +#, c-format +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2233 +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "Nem sikerlt az ptsi fggsgeket feldolgozni" + +#: cmdline/apt-get.cc:2265 +msgid "Supported Modules:" +msgstr "Tmogatott Modulok:" + +#: cmdline/apt-get.cc:2306 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" +"Hasznlat: apt-get [opcik] parancs\n" +" apt-get [opcik] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [opcik] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"Az apt-get egy egyszer parancssori fellet csomagok letltshez\n" +"s teleptshez. A legsrbben hasznlt parancsok az update s\n" +"az install.\n" +"\n" +"Parancsok:\n" +" update - Begyjti a csomagok j listit\n" +" upgrade - Vgrehajt egy frisstst\n" +" install - Telept j csomagokat (csomag a libc6 s nem a libc6.deb)\n" +" remove - Eltvolt csomagokat\n" +" source - Letlt forrs archvokat\n" +" build-dep - Forrscsomagok ptsi-fggsgt kialaktja(konfigurlja)\n" +" dist-upgrade - Disztribci frissts, lsd apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Kveti a dselect kijellseit\n" +" clean - Trli a letlttt archv fjlokat\n" +" autoclean - Trli a rgi letlttt archv fjlokat\n" +" check - Ellenrzi, hogy nincsenek-e srlt fggsgek\n" +"\n" +"Opcik:\n" +" -h Ez a segtsg szveg.\n" +" -q Naplzhat kimenet - nincs folyamatjelz\n" +" -qq Nincs kimenet, kivve a hibkat\n" +" -d Csak letlts - NEM telepti vagy bontja ki az archvokat\n" +" -s Nincs-cselekvs. ???\n" +" -y Felteszi, hogy minden krdsre igen a vlasz, s nem krdez\n" +" -f Prblja folytatni, akkor is ha a srtetlensgi teszt hibt jelez\n" +" -m Prblja folytatni, akkor is ha az archvok helye nem behatrolhat\n" +" -u Mutat egy listt a frisstett csomagokrl is\n" +" -b Megpti a forrscsomagot miutn letlttte\n" +" -c=? Ezt a konfigurcis fjlt olvassa be\n" +" -o=? Bellt egy tetszleges konfigurcis opcit, pl -o dir::cache=/tmp\n" +"Lst az apt-get(8), sources.list(5) s apt.conf(5) kziknyvlapokat\n" +"tovbbi informcikrt s opcikrt.\n" +" Ez az APT a SzuperTehn Hatalmval br.\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:55 +msgid "Hit " +msgstr "Tallat " + +#: cmdline/acqprogress.cc:79 +msgid "Get:" +msgstr "Kinyer:" + +#: cmdline/acqprogress.cc:110 +msgid "Ign " +msgstr "Mellz" + +#: cmdline/acqprogress.cc:114 +msgid "Err " +msgstr "Hiba " + +#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "Leszedve %sB %s alatt (%sB/s)\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:225 +#, c-format +msgid " [Working]" +msgstr " [Dolgozik]" + +#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Media Change: Please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" +"Mdia csere: Krlek tedd be a '%s' cimkj lemezt a '%s' meghajtba s ss " +"entert\n" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Ismeretlen csomag bejegyzs!" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Hasznlat: apt-sortpkgs [opcik] fjl1 [fjl2 ...]\n" +"\n" +"Az apt-sortpkgs egy egyszer eszkot csomagfjlok rendezsre. A -s opcit\n" +"lehet hasznlni annak jelzsre hogy ez milyen tpus fjl.\n" +"\n" +"Opcik:\n" +" -h Ez a segtsg szveg\n" +" -s Forrsfjlrendezst hasznl\n" +" -c=? Ezt a konfigurcis fjlt olvassa be\n" +" -o=? Bellt egy tetszleges konfigurcis opcit, pl -o dir::cache=/tmp\n" + +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "Hibs alaprtelmezs!" + +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 +#: dselect/install:104 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "ss entert a folytatshoz." + +#: dselect/install:100 +msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +msgstr "Nhny hiba addott kibonts kzben. Nekiltok konfigurlni a" + +#: dselect/install:101 +msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +msgstr "mr teleptett csomagokat. Ez eredmnyezheti hibk duplzdst" + +#: dselect/install:102 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "vagy hinyz fggsgek miatti hibkat. Ez gy OK, csak az ezen zenet" + +#: dselect/install:103 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "" +"eltti hibk fontosak. Krlek javtsd azokat s futtasd az [I]nstallt jra" + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging Available information" +msgstr "Elrhet informcik Egyestse" + #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 msgid "Failed to create pipes" msgstr "Nem sikerlt csveket ltrehozni" @@ -328,17 +1381,6 @@ msgstr "A csomag megprbl rni a %s/%s eltrtett clpontba" msgid "The diversion path is too long" msgstr "Az eltrtett t tl hossz" -#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Nem sikerlt tesztelni %s-t" - -#: apt-inst/extract.cc:188 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Nem sikerlt tnevezni %s-t %s-re" - #: apt-inst/extract.cc:243 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" @@ -618,10 +1660,6 @@ msgstr "Lehetetlen ltrehozni a socket-et" msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "Lehetetlen kapcsoldni az adatsockethez, a kapcsolat tllpte at idt" -#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 -msgid "Failed" -msgstr "Hibzott" - #: methods/ftp.cc:704 msgid "Could not connect passive socket." msgstr "Lehetetlen kapcsoldni a passzv sockethez." @@ -1268,10 +2306,6 @@ msgstr "Vizsglhatatlan a %s." msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "Sajnlom, de pr 'forrs' URIt bele kell tenned a sources.list-edbe" -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "A forrsok listja olvashatatlan." - #: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "A csomaglistk vagy a status fjl elemezhetetlen vagy megnyithatatlan." @@ -1368,11 +2402,6 @@ msgstr "Lehetetlen a %s forrscsomag listt ellenrizni" msgid "Collecting File Provides" msgstr "" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Nem lehet %s-be rni" - #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "IO hiba a forrscache mentsekor" @@ -1415,10 +2444,6 @@ msgstr "Nem j mret" msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Nem j MD5Sum" -#: methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Nem sikerlt IPC csvet csinlni az alprocesszhez" - #: methods/rsh.cc:264 msgid "File Not Found" msgstr "Nem tallom a fjlt" @@ -1427,632 +2452,6 @@ msgstr "Nem tallom a fjlt" msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Kapcsolat id eltt bezrult" -#~ msgid "Arguments not in pairs" -#~ msgstr "Arhumentumok nincsenek prban" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-config [options] command\n" -#~ "\n" -#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " shell - Shell mode\n" -#~ " dump - Show the configuration\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text.\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Hasznlat: apt-config [opcik] parancs\n" -#~ "\n" -#~ "Az apt-config egy egyszer eszkz az APT konfig fjl olvassra\n" -#~ "\n" -#~ "Parancsok:\n" -#~ " shell - Shell md\n" -#~ " dump - Megmutatja a konfigurcit\n" -#~ "Opcik:\n" -#~ " -h Ez a segtsgszveg\n" -#~ " -c=? Ezt a konfigurcis fjlt olvassa be\n" -#~ " -o=? Bellt egy tetszleges konfigurcis opcit, pl -o dir::cache=/" -#~ "tmp\n" - -#~ msgid "%s not a valid DEB package." -#~ msgstr "A %s nem egy rvnyes DEB csomag." - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -#~ "from debian packages\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " -t Set the temp dir\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Hasznlat: apt-config [opcik] parancs\n" -#~ "\n" -#~ "Az apt-extracttemplates egy eszkz konfig s minta inf debian-\n" -#~ "csomagokbl val kibontsra\n" -#~ "\n" -#~ "Opcik:\n" -#~ " -h Ez a segtsgszveg\n" -#~ " -t Belltja az tmeneti knyvtrat\n" -#~ " -c=? Ezt a konfigurcis fjlt olvassa be\n" -#~ " -o=? Bellt egy tetszleges konfigurcis opcit, pl -o dir::cache=/" -#~ "tmp\n" - -#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -#~ msgstr "Nem lehet megtudni a debconf verzit. Van debconf installlva?" - -#~ msgid "Package extension list is too long" -#~ msgstr "Csomagkiterjesztsek listja tl hossz" - -#~ msgid "Error Processing directory %s" -#~ msgstr "Hiba a %s knytr Feldolgozsakor" - -#~ msgid "Source extension list is too long" -#~ msgstr "Forrskiterjesztsek listja tl hossz" - -#~ msgid "Error writing header to contents file" -#~ msgstr "Hiba a tartalom fjl fejlcnek rsakor" - -#~ msgid "Error Processing Contents %s" -#~ msgstr "Hiba %s Tartalmnak Feldolgozsval" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " contents path\n" -#~ " generate config [groups]\n" -#~ " clean config\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -#~ "many styles of generation from fully automated to functional " -#~ "replacements\n" -#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n" -#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n" -#~ "\n" -#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -#~ "\n" -#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -#~ "Debian archive:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " --md5 Control MD5 generation\n" -#~ " -s=? Source override file\n" -#~ " -q Quiet\n" -#~ " -d=? Select the optional caching database\n" -#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n" -#~ " --contents Control contents file generation\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option" -#~ msgstr "" -#~ "Az apt-ftparchive indexfjlokat generl a Debian archvokhoz. A " -#~ "generls\n" -#~ "sok stlust tmogatja, a teljesen automatizltl kezdve a\n" -#~ "dpkg-scanpackages s a dpkg-scansources funkcionlis helyettestsig.\n" -#~ "\n" -#~ "Az apt-ftparchive 'Package' fjlokat generl a .deb-ek fjbl. A " -#~ "Package\n" -#~ "fjl minden vezrl mezt tartalmaz minden egyes csomagrl gy az MD5\n" -#~ "hasht mint a fjlmretet. Az override (fellbrl) fjl tmogatja a\n" -#~ "Priorits s Szekci mezk rtknek fellbrlst.\n" -#~ "\n" -#~ "Hasonlkppen az apt-ftparchive 'Sources' fjlokat generl .dsc-k " -#~ "fjbl.\n" -#~ "A --source-override opci hasznlhat forrsfellbrl fjlok " -#~ "megadsra\n" -#~ "\n" -#~ "A 'packages' s 'sources' parancsokat a fa gykerbl kell futtatni.\n" -#~ "A BinaryPath-nak a rekurzv keress kiindulpontjra kell mutatni s\n" -#~ "az override fjlnak a fellbrl jelzket kell tartalmaznia. A " -#~ "Pathprefix\n" -#~ "hozzjn a fjlnv mezkhz ha az adott. Plda felhasznls a\n" -#~ "debian archvumbl:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" - -#~ msgid "No selections matched" -#~ msgstr "Nincs ideill kivlaszts" - -#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -#~ msgstr "Nhny fjl hinyzik a '%s' csomagfjl csoportbl" - -#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -#~ msgstr "DB megsrlt, a fjl tnevezve %s.old -ra" - -#~ msgid "Unable to open DB2 file %s" -#~ msgstr "A %s DB2 fjlt nem lehet megnyitni" - -#~ msgid "File date has changed %s" -#~ msgstr "%s fjl dtuma megvltozott" - -#~ msgid "Archive has no control record" -#~ msgstr "Az archvnak nincs vezrl rekordja" - -#~ msgid "Unable to get a cursor" -#~ msgstr "Nem sikerlt egy mutatt venni" - -#, fuzzy -#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n" -#~ msgstr "W: nem lehet a knyvtrat olvasni" - -#, fuzzy -#~ msgid "W: Unable to stat %s\n" -#~ msgstr "W: Nem lehet tesztelni " - -#~ msgid "E: " -#~ msgstr "E: " - -#~ msgid "W: " -#~ msgstr "W: " - -#, fuzzy -#~ msgid "E: Errors apply to file " -#~ msgstr "E: Hibk vonatkoznak a fjlra '" - -#~ msgid "Failed to resolve %s" -#~ msgstr "Nem sikerlt %s-t feloldani" - -#~ msgid "Tree walking failed" -#~ msgstr "Fabejrs nem sikerlt" - -#~ msgid "Failed to open %s" -#~ msgstr "Nem sikerlt %s-t megnyitni" - -#~ msgid "Failed to readlink %s" -#~ msgstr "Nem sikerlt %s-t readlink-elni" - -#~ msgid "Failed to unlink %s" -#~ msgstr "Nem sikerlt %s-t unlink-elni" - -#~ msgid "*** Failed to link %s to %s" -#~ msgstr "*** Nem sikerlt %s-t %s-hez link-elni" - -#, fuzzy -#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -#~ msgstr " DeLink-eli a korltjt " - -#~ msgid "Archive had no package field" -#~ msgstr "Az archvnak nincs csomag mezje" - -#, fuzzy -#~ msgid " %s has no override entry\n" -#~ msgstr "-nek nincs fellbrl bejegyzse" - -#, fuzzy -#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -#~ msgstr " a karbantart " - -#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory" -#~ msgstr "realloc - Nem sikerlt memrit lefoglalni" - -#~ msgid "Unable to open %s" -#~ msgstr "Nem lehet %s-t megnyitni" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" -#~ msgstr "Deformlt fellbrls %s %lu. sorban #1" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" -#~ msgstr "Deformlt fellbrls %s %lu. sorban #2" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" -#~ msgstr "Deformlt fellbrls %s %lu. sorban #3" - -#~ msgid "Failed to read the override file %s" -#~ msgstr "Nem lehet a %s fellbrl fjlt olvasni" - -#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" -#~ msgstr "Ismeretlen a '%s' Tmrtsi Algoritmus" - -#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set" -#~ msgstr "%s tmrtett kimenetnek egy tmrt kszlet kell" - -#~ msgid "Failed to create FILE*" -#~ msgstr "Nem sikerlt FILE*-ot ltrehozni" - -#~ msgid "Failed to fork" -#~ msgstr "Nem sikerlt fork-olni" - -#~ msgid "Compress Child" -#~ msgstr "Tmrt Gyerek" - -#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s" -#~ msgstr "Bels Hiba, Nem sikerlt %s-t ltrehozni" - -#~ msgid "Failed to create subprocess IPC" -#~ msgstr "Nem sikerlt az alprocessz IPC-t ltrehozni" - -#~ msgid "Failed to exec compressor " -#~ msgstr "Nem sikerlt elindtani a tmrtt " - -#, fuzzy -#~ msgid "decompressor" -#~ msgstr "Nem sikerlt elindtani a tmrtt " - -#~ msgid "IO to subprocess/file failed" -#~ msgstr "IO az alprocesszhez/fjlhoz nem sikerlt" - -#~ msgid "Failed to read while computing MD5" -#~ msgstr "Hiba az olvassban az MD5 kiszmtsakor" - -#~ msgid "Problem unlinking %s" -#~ msgstr "Problma %s unlink-elsvel" - -#~ msgid "Y" -#~ msgstr "I" - -#~ msgid "Regex compilation error - %s" -#~ msgstr "Regex kompilcis hiba - %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:" -#~ msgstr "Sajnlom, de a kvetkez csomagoknak vratlan fggsgei vannak:" - -#~ msgid "but %s is installed" -#~ msgstr "de %s mr teleptett" - -#~ msgid "but %s is to be installed" -#~ msgstr "de %s mr teleptend" - -#~ msgid "but it is not installable" -#~ msgstr "de az nem telepthet" - -#~ msgid "but it is a virtual package" -#~ msgstr "de az egy virtulis csomag" - -#~ msgid "but it is not installed" -#~ msgstr "de nincs teleptve" - -#~ msgid "but it is not going to be installed" -#~ msgstr "de az nincs teleptsre megjellve" - -#~ msgid " or" -#~ msgstr " vagy" - -#~ msgid "The following NEW packages will be installed:" -#~ msgstr "A kvetkez J csomagok kerlnek teleptsre:" - -#~ msgid "The following packages will be REMOVED:" -#~ msgstr "A kvetkez csomagok kerlnek ELTVOLTSRA:" - -#~ msgid "The following packages have been kept back" -#~ msgstr "A kvetkez csomagok visszatartottak" - -#~ msgid "The following packages will be upgraded" -#~ msgstr "A kvetkez csomagok kerlnek frisstsre" - -#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED" -#~ msgstr "A kvetkez csomagok kerlnek LEFOKOZSRA" - -#~ msgid "The following held packages will be changed:" -#~ msgstr "A kvetkez visszatartott csomagok kerlnek cserre:" - -#~ msgid "%s (due to %s) " -#~ msgstr "%s (%s kvetkeztben) " - -#~ msgid "" -#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n" -#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -#~ msgstr "" -#~ "FIGYELEM: A kvetkez alapvet csomagok kerlnek eltvoltsra\n" -#~ "Ezt nem kellene megtenni, kivve ha pontosan tudod mit csinlsz!" - -#, fuzzy -#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -#~ msgstr "%lu csomag frisstve, %lu jonnan teleptve, " - -#~ msgid "%lu reinstalled, " -#~ msgstr "%lu jrateleptve, " - -#~ msgid "%lu downgraded, " -#~ msgstr "%lu lefokozva, " - -#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -#~ msgstr "%lu eltvoltand s %lu nincs frisstve.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -#~ msgstr "%lu csomag nincs teljesen teleptve vagy eltvoltva.\n" - -#~ msgid "Correcting dependencies..." -#~ msgstr "Fggsgek javtsa..." - -#~ msgid " failed." -#~ msgstr " hibzott." - -#~ msgid "Unable to correct dependencies" -#~ msgstr "Nem lehet kijavtani fggsgeket" - -#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set" -#~ msgstr "Nem lehet minimalizlni a frisst kszletet" - -#~ msgid " Done" -#~ msgstr " Ksz" - -#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -#~ msgstr "Futtathatod az 'apt-get -f install'-t hogy ezeket kijavtsd." - -#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -#~ msgstr "Vratlan fggsgek. Prbld a -f hasznlatval." - -#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." -#~ msgstr "Csomagokat kellene eltvoltani, de az Eltvolts tiltott." - -#~ msgid "Unable to lock the download directory" -#~ msgstr "Nem lehet zrolni a letltsi knyvtrat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -#~ msgstr "%sB/%sB-ot kell leszedni az archvumbl. " - -#, fuzzy -#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n" -#~ msgstr "%sB-ot kell leszedni az archvumbl. " - -#, fuzzy -#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -#~ msgstr "Kicsomagols utn %sB kerl hasznlatba.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -#~ msgstr "Kicsomagols utn %sB kerl felszabadtsra.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "You don't have enough free space in %s." -#~ msgstr "Sajnlom, nincs elg szabad helyed %s -ben" - -#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -#~ msgstr "Problmk vannak s a -y -t hasznltad --force-yes nlkl" - -#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -#~ msgstr "A 'Trivial Only' meg van adva, de ez nem egy trivilis mvelet." - -#~ msgid "Yes, do as I say!" -#~ msgstr "Igen, tedd amit mondok!" - -#~ msgid "" -#~ "You are about to do something potentially harmful\n" -#~ "To continue type in the phrase '%s'\n" -#~ " ?] " -#~ msgstr "" -#~ "Valami esetleg rtalmasat kszlsz tenni\n" -#~ "A folytatshoz rd be a kvetkez kifejezst '%s'\n" -#~ " ?] " - -#~ msgid "Abort." -#~ msgstr "Megszakt." - -#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] " -#~ msgstr "Folytatni akarod? [Y/n]" - -#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n" -#~ msgstr "Nem sikerlt leszedni %s %s\n" - -#~ msgid "Some files failed to download" -#~ msgstr "Nhny fjlt nem sikerlt letlteni" - -#~ msgid "Download complete and in download only mode" -#~ msgstr "A letlts befejezdtt a 'csak letlt' mdban" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -#~ "missing?" -#~ msgstr "" -#~ "Nem lehet leszedni nhny archvot, taln az apt-get update -et vagy a --" -#~ "fix-missing -t prbltad?" - -#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -#~ msgstr "--fix-missing s a mdia csere mg nem tmogatott" - -#~ msgid "Unable to correct missing packages." -#~ msgstr "Nem lehet javtani a hinyz csomagokat." - -#~ msgid "Aborting Install." -#~ msgstr "Telepts megszaktsa." - -#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -#~ msgstr "Megjegyzs, %s kivlasztsa %s helyett\n" - -#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s kihagysa, ez mr teleptve van s a frissts nincs belltva.\n" - -#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -#~ msgstr "A %s csomag nincs teleptve, gy nem eltvolthat\n" - -#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -#~ msgstr "A %s egy virtulis csomag, amit szolgltat:\n" - -#~ msgid " [Installed]" -#~ msgstr " [Teleptve]" - -#~ msgid "You should explicitly select one to install." -#~ msgstr "Egyet hatrozottan ki kell vlasztanod teleptsre." - -#~ msgid "" -#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n" -#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n" -#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n" -#~ "of sources.list\n" -#~ msgstr "" -#~ "A %s csomagnak nincs elrhet verzija, de ltezik az adatbzisban.\n" -#~ "Ez ltalban azt jelenti, hogy a csomag emltve volt egy fggsgben s\n" -#~ "soha nem volt feltltve, elavult, vagy nem elrhet a sources.list\n" -#~ "tartalma alapjn\n" - -#~ msgid "However the following packages replace it:" -#~ msgstr "Azonban a kvetkez csomagok felvltjk:" - -#~ msgid "Package %s has no installation candidate" -#~ msgstr "A %s csomagnak nincs teleptshez jelltje" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sajnlom, %s jrateleptse nem lehetsges, mert nem lehet letlteni.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s is already the newest version.\n" -#~ msgstr "Sajnlom, %s mr a legjabb verzi.\n" - -#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -#~ msgstr "'%s' kiads a '%s'-hez nem tallhat" - -#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -#~ msgstr "'%s' verzi a '%s'-hez nem tallhat" - -#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -#~ msgstr "%s (%s) a kivlasztott verz %s-hez\n" - -#~ msgid "The update command takes no arguments" -#~ msgstr "Az update parancsnak nincsenek argumentumai" - -#~ msgid "Unable to lock the list directory" -#~ msgstr "Nem lehet zrolni a lista knyvtrat" - -#~ msgid "" -#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -#~ "used instead." -#~ msgstr "" -#~ "Nhny index fjlt nem sikerlt letlteni, ezek mellzve vannak, vagy a " -#~ "rgi van helyette." - -#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" -#~ msgstr "Bels hiba, AllUpgrade megsrtette az anyagot" - -#~ msgid "Couldn't find package %s" -#~ msgstr "Nem tallhat a %s csomag" - -#, fuzzy -#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -#~ msgstr "Megjegyzs, %s kivlasztsa %s helyett\n" - -#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -#~ msgstr "Futtathatod az 'apt-get -f install'-t hogy kijavtsd ezeket:" - -#~ msgid "" -#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify " -#~ "a solution)." -#~ msgstr "" -#~ "Vratlan fggsgek. Prbld 'apt-get -f install'-al csomagok nlkl " -#~ "(vagy adj egy megoldst)." - -#~ msgid "" -#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n" -#~ "or been moved out of Incoming." -#~ msgstr "" -#~ "Nhny csomagot nem lehetett telepteni. Ez taln azt jelenti, hogy\n" -#~ "egy lehetetlen llapotot krtl vagy ez unstable disztribcit\n" -#~ "hasznlod, ami nhny ignyelt csomagot mg nem tartalmaz, vagy t\n" -#~ "ki lett mozdtva az Incoming-bl." - -#~ msgid "" -#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#~ "that package should be filed." -#~ msgstr "" -#~ "Annlfogva, hogy csak egy egyszer mveletet krtl szerfelett arra utal\n" -#~ "hogy a csomag egyszeren nem telepthet s egy hibajelentst kellene\n" -#~ "kitlteni a csomaghoz." - -#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:" -#~ msgstr "A kvetkez informci taln segt megoldani a helyzetet:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Broken packages" -#~ msgstr "Sajnlom, srlt csomagok" - -#~ msgid "The following extra packages will be installed:" -#~ msgstr "A kvetkez extra csomagok kerlnek teleptsre:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Suggested packages:" -#~ msgstr "Tztt csomagok:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Recommended packages:" -#~ msgstr "Sajnlom, srlt csomagok" - -#~ msgid "Calculating Upgrade... " -#~ msgstr "Frissts szmolsa... " - -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Ksz" - -#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -#~ msgstr "Legalbb egy csomagot meg kell adj aminek a forrst le kell szedni" - -#~ msgid "Unable to find a source package for %s" -#~ msgstr "Nem lehet a %s csomaghoz forrst tallni" - -#, fuzzy -#~ msgid "You don't have enough free space in %s" -#~ msgstr "Sajnlom, nincs elg szabad helyed %s -ben" - -#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -#~ msgstr "%sB/%sB forrsarchvot kell letlteni.\n" - -#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -#~ msgstr "%sB forrsarchvot kell letlteni.\n" - -#~ msgid "Fetch Source %s\n" -#~ msgstr "%s Forrs Letltse\n" - -#~ msgid "Failed to fetch some archives." -#~ msgstr "Nem sikerlt nhny archvot leszedni." - -#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -#~ msgstr "Kihagyja egy mr kibontott csomag kibontst a %s-ben\n" - -#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -#~ msgstr "'%s' Kibontsi parancs nem sikerlt.\n" - -#~ msgid "Build command '%s' failed.\n" -#~ msgstr "'%s' pt parancs nem sikerlt.\n" - -#~ msgid "Child process failed" -#~ msgstr "Gyerek processz hibzott" - -#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -#~ msgstr "Legalbb egy csomagot adj, aminek a builddepjeit ellenrizni kell" - -#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -#~ msgstr "Nem lehet %s ptsi-fggsg informcijt beszerezni" - -#~ msgid "%s has no build depends.\n" -#~ msgstr "%s-nek nincs ptsi fggsge.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -#~ "found" -#~ msgstr "%s fggsge %s-en nem kielgthet mert a %s csomagot nem tallom" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -#~ "package %s can satisfy version requirements" -#~ msgstr "%s fggsge %s-en nem kielgthet mert a %s csomagot nem tallom" - #~ msgid "" #~ "Some broken packages were found while trying to process build-" #~ "dependencies.\n" @@ -2061,175 +2460,6 @@ msgstr "Kapcsolat id eltt bezrult" #~ "Nhny srlt csomagot talltam mg prbltam feldolgozni az ptsi-\n" #~ "fggsgeket. Futtathatod az 'apt-get -f install'-t hogy kijavtsd ezeket." -#~ msgid "Failed to process build dependencies" -#~ msgstr "Nem sikerlt az ptsi fggsgeket feldolgozni" - -#~ msgid "Supported Modules:" -#~ msgstr "Tmogatott Modulok:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-get [options] command\n" -#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n" -#~ "and install.\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " update - Retrieve new lists of packages\n" -#~ " upgrade - Perform an upgrade\n" -#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -#~ " remove - Remove packages\n" -#~ " source - Download source archives\n" -#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -#~ " clean - Erase downloaded archive files\n" -#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text.\n" -#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" -#~ " -qq No output except for errors\n" -#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n" -#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" -#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n" -#~ " -b Build the source package after fetching it\n" -#~ " -V Show verbose version numbers\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -#~ "pages for more information and options.\n" -#~ " This APT has Super Cow Powers.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Hasznlat: apt-get [opcik] parancs\n" -#~ " apt-get [opcik] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ " apt-get [opcik] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "Az apt-get egy egyszer parancssori fellet csomagok letltshez\n" -#~ "s teleptshez. A legsrbben hasznlt parancsok az update s\n" -#~ "az install.\n" -#~ "\n" -#~ "Parancsok:\n" -#~ " update - Begyjti a csomagok j listit\n" -#~ " upgrade - Vgrehajt egy frisstst\n" -#~ " install - Telept j csomagokat (csomag a libc6 s nem a libc6.deb)\n" -#~ " remove - Eltvolt csomagokat\n" -#~ " source - Letlt forrs archvokat\n" -#~ " build-dep - Forrscsomagok ptsi-fggsgt kialaktja" -#~ "(konfigurlja)\n" -#~ " dist-upgrade - Disztribci frissts, lsd apt-get(8)\n" -#~ " dselect-upgrade - Kveti a dselect kijellseit\n" -#~ " clean - Trli a letlttt archv fjlokat\n" -#~ " autoclean - Trli a rgi letlttt archv fjlokat\n" -#~ " check - Ellenrzi, hogy nincsenek-e srlt fggsgek\n" -#~ "\n" -#~ "Opcik:\n" -#~ " -h Ez a segtsg szveg.\n" -#~ " -q Naplzhat kimenet - nincs folyamatjelz\n" -#~ " -qq Nincs kimenet, kivve a hibkat\n" -#~ " -d Csak letlts - NEM telepti vagy bontja ki az archvokat\n" -#~ " -s Nincs-cselekvs. ???\n" -#~ " -y Felteszi, hogy minden krdsre igen a vlasz, s nem krdez\n" -#~ " -f Prblja folytatni, akkor is ha a srtetlensgi teszt hibt jelez\n" -#~ " -m Prblja folytatni, akkor is ha az archvok helye nem " -#~ "behatrolhat\n" -#~ " -u Mutat egy listt a frisstett csomagokrl is\n" -#~ " -b Megpti a forrscsomagot miutn letlttte\n" -#~ " -c=? Ezt a konfigurcis fjlt olvassa be\n" -#~ " -o=? Bellt egy tetszleges konfigurcis opcit, pl -o dir::cache=/" -#~ "tmp\n" -#~ "Lst az apt-get(8), sources.list(5) s apt.conf(5) kziknyvlapokat\n" -#~ "tovbbi informcikrt s opcikrt.\n" -#~ " Ez az APT a SzuperTehn Hatalmval br.\n" - -#~ msgid "Hit " -#~ msgstr "Tallat " - -#~ msgid "Get:" -#~ msgstr "Kinyer:" - -#~ msgid "Ign " -#~ msgstr "Mellz" - -#~ msgid "Err " -#~ msgstr "Hiba " - -#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -#~ msgstr "Leszedve %sB %s alatt (%sB/s)\n" - -#~ msgid " [Working]" -#~ msgstr " [Dolgozik]" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "in the drive '%s' and press enter\n" -#~ msgstr "" -#~ "Mdia csere: Krlek tedd be a '%s' cimkj lemezt a '%s' meghajtba s " -#~ "ss entert\n" - -#~ msgid "Unknown package record!" -#~ msgstr "Ismeretlen csomag bejegyzs!" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " -#~ "used\n" -#~ "to indicate what kind of file it is.\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " -s Use source file sorting\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Hasznlat: apt-sortpkgs [opcik] fjl1 [fjl2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "Az apt-sortpkgs egy egyszer eszkot csomagfjlok rendezsre. A -s " -#~ "opcit\n" -#~ "lehet hasznlni annak jelzsre hogy ez milyen tpus fjl.\n" -#~ "\n" -#~ "Opcik:\n" -#~ " -h Ez a segtsg szveg\n" -#~ " -s Forrsfjlrendezst hasznl\n" -#~ " -c=? Ezt a konfigurcis fjlt olvassa be\n" -#~ " -o=? Bellt egy tetszleges konfigurcis opcit, pl -o dir::cache=/" -#~ "tmp\n" - -#~ msgid "Bad default setting!" -#~ msgstr "Hibs alaprtelmezs!" - -#~ msgid "Press enter to continue." -#~ msgstr "ss entert a folytatshoz." - -#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -#~ msgstr "Nhny hiba addott kibonts kzben. Nekiltok konfigurlni a" - -#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -#~ msgstr "mr teleptett csomagokat. Ez eredmnyezheti hibk duplzdst" - -#~ msgid "" -#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -#~ msgstr "" -#~ "vagy hinyz fggsgek miatti hibkat. Ez gy OK, csak az ezen zenet" - -#~ msgid "" -#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -#~ msgstr "" -#~ "eltti hibk fontosak. Krlek javtsd azokat s futtasd az [I]nstallt jra" - -#~ msgid "Merging Available information" -#~ msgstr "Elrhet informcik Egyestse" - #~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs." #~ msgstr "Sajnlom, nincs elg szabad helyes %s-ben az sszes .deb szmra." @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-28 09:46+0200\n" "Last-Translator: Samuele Giovanni Tonon <samu@debian.org>\n" "Language-Team: Italian <it@li.org>\n" @@ -145,7 +145,9 @@ msgstr " Tabella Versione:" msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1646 +#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 +#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s per %s %s compilato il %s %s\n" @@ -226,6 +228,1098 @@ msgstr "" "Consultare le pagine del man apt-cache(8) e apt.conf(5) per maggiori " "informazioni\n" +#: cmdline/apt-config.cc:41 +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "Argomenti non in coppia" + +#: cmdline/apt-config.cc:76 +msgid "" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +"\n" +"Commands:\n" +" shell - Shell mode\n" +" dump - Show the configuration\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Utilizzo: apt-config [opzioni] comando\n" +"\n" +"apt-config un semplice programma per leggere il file di configurazione di " +"APT\n" +"\n" +"Comandi:\n" +" shell - Modalit shell\n" +" dump - Mostra la configurazione\n" +"\n" +"Opzioni\n" +" -h Questo help.\n" +" -c=? Legge questo file di configurazione\n" +" -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 +#, c-format +msgid "%s not a valid DEB package." +msgstr "%s non un pacchetto DEB valido." + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Utilizzo: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates un tool per estrarre configurazioni e template\n" +"dai pacchetti debian\n" +"\n" +"Opzioni:\n" +" -h Questo help.\n" +" -t Imposta la directory temporanea\n" +" -c=? Legge come configurazione il file specificato\n" +" -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n" +"\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Impossibile scrivere in %s" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Impossibile trovare una versione di debconf. Debconf installato?" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "L'estensione del pacchetto troppo lunga" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 +#, c-format +msgid "Error Processing directory %s" +msgstr "Errore durante l'analisi della directory %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "L'estensione del sorgente troppo lunga" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Errore nella scrittura dell'header nel file contents" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397 +#, c-format +msgid "Error Processing Contents %s" +msgstr "Errore nell'analisi di Contents %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option" +msgstr "" +"Utilizzo: apt-ftparchive [opzioni] comando\n" +"Comandi: packages pathaibinari [filedioverride [pathprefix]\n" +" sources pathaisorgenti [filedioverride [pathprefix]\n" +" contents path\n" +" generate config [gruppi]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive genera file di indice per gli archivi Debian. Supporta\n" +"molti stili di generazione da completamente automatici a alternative " +"funzionali\n" +"per dpkg-scanpackages e dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive genera file Packages da un albero di .deb. Il\n" +"file Package contiene le informazioni di tutti i campi control da ogni\n" +"pacchetto cos come l'hash MD5 e la dimensione del file. Un file override\n" +" supportato per forzare il valore di Priorit e Sezione.\n" +"\n" +"Similarmente apt-ftparchive genera file Sources da un albero di .dscs.\n" +"L'opzione --source-override pu essere usata per specificare un file di " +"override\n" +"per i sorgenti\n" +"\n" +"I comandi 'packages' e 'sources' devono essere seguiti nella root " +"dell'albero.\n" +"BinaryPath deve puntare alla base della ricerca ricorsiva e il file override " +"deve\n" +"contenere le opzioni di override. Pathprefix aggiunto al campo filename se " +"presente.\n" +"Esempio di utilizzo dall'archivio debian:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages \n" +"\n" +"Opzioni:\n" +" -h Questo help\n" +" --md5 Controlla la generazione del MD5\n" +" -s=? File override dei sorgenti\n" +" -q Silenzioso\n" +" -d=? Seleziona il database di cache opzionale\n" +" --no-delink Abilita modalit di debug del delinking\n" +" --contents Controlla la generazione del file contents\n" +" -c=? Legge come configurazione il file specificato\n" +" -o=? Imposta un'opzione arbitraria di configurazione" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757 +msgid "No selections matched" +msgstr "Nessuna selezione corrisponde" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830 +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "Mancano alcuni file nel file group di pacchetti `%s'" + +#: ftparchive/cachedb.cc:43 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "DB era corrotto, il file stato rinominato in %s.old" + +#: ftparchive/cachedb.cc:59 +#, c-format +msgid "Unable to open DB2 file %s" +msgstr "Impossibile aprire il file DB2 %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:99 +#, c-format +msgid "File date has changed %s" +msgstr "La data del file cambiata %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:140 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "L'Archivio non ha un campo control" + +#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Impossibile ottenere un cursore" + +#: ftparchive/writer.cc:79 +#, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "W: Impossibile leggere la directory %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:84 +#, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "W: Impossibile analizzare %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:126 +msgid "E: " +msgstr "E: " + +#: ftparchive/writer.cc:128 +msgid "W: " +msgstr "W: " + +#: ftparchive/writer.cc:135 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "E: Errori applicati al file " + +#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182 +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Impossibile risolvere %s" + +#: ftparchive/writer.cc:164 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Visita dell'albero fallita" + +#: ftparchive/writer.cc:189 +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Impossibile aprire %s" + +#: ftparchive/writer.cc:246 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " DeLink %s [%s]\n" + +#: ftparchive/writer.cc:254 +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Impossibile eseguire readlink su %s" + +#: ftparchive/writer.cc:258 +#, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Impossibile eseguire unlink su %s" + +#: ftparchive/writer.cc:265 +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Impossibile eseguire link tra %s e %s" + +#: ftparchive/writer.cc:275 +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " DeLink limite di %sB raggiunto.\n" + +#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Impossibile analizzare %s" + +#: ftparchive/writer.cc:378 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "L'archivio non ha un campo package" + +#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595 +#, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s non ha un campo override\n" + +#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677 +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " %s mantainer %s non %s\n" + +#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - Impossibile allocare memoria" + +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Impossibile aprire %s" + +#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #1" +msgstr "Override malformato %s linea %lu #1" + +#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #2" +msgstr "Override malformato %s linea %lu #2" + +#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #3" +msgstr "Override malformato %s linea %lu #3" + +#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Impossibile leggere il file override %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:75 +#, c-format +msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" +msgstr "Algoritmo di compressione '%s' sconosciuto" + +#: ftparchive/multicompress.cc:105 +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "L'output compresso %s necessita di un insieme di compressione" + +#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Impossibile creare un pipe IPC verso il sottoprocesso" + +#: ftparchive/multicompress.cc:198 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "Impossibile creare FILE*" + +#: ftparchive/multicompress.cc:201 +msgid "Failed to fork" +msgstr "Impossibile eseguire fork" + +#: ftparchive/multicompress.cc:215 +msgid "Compress Child" +msgstr "Figlio compressore" + +#: ftparchive/multicompress.cc:238 +#, c-format +msgid "Internal Error, Failed to create %s" +msgstr "Errore interno, Impossibile creare %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:289 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Impossibile creare un sottoprocesso IPC" + +#: ftparchive/multicompress.cc:324 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Impossibile eseguire compressor" + +#: ftparchive/multicompress.cc:363 +msgid "decompressor" +msgstr "decompressore" + +#: ftparchive/multicompress.cc:406 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "I/O al sottoprocesso/file fallito" + +#: ftparchive/multicompress.cc:458 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Impossibile leggere durante l'elaborazione MD5" + +#: ftparchive/multicompress.cc:475 +#, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Problema nell'unlink di %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Impossibile rinominare %s in %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:118 +msgid "Y" +msgstr "S" + +#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422 +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Errore di compilazione della regex - %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:235 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "I seguenti pacchetti hanno dipendenze non soddisfatte:" + +#: cmdline/apt-get.cc:325 +#, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "ma %s installato" + +#: cmdline/apt-get.cc:327 +#, c-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "ma %s sta per essere installato" + +#: cmdline/apt-get.cc:334 +msgid "but it is not installable" +msgstr "ma non installabile" + +#: cmdline/apt-get.cc:336 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "ma un pacchetto virtuale" + +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is not installed" +msgstr "ma non installato" + +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "ma non sta per essere installato" + +#: cmdline/apt-get.cc:344 +msgid " or" +msgstr " oppure" + +#: cmdline/apt-get.cc:373 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "I seguenti pacchetti NUOVI (NEW) saranno installati:" + +#: cmdline/apt-get.cc:399 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "I seguenti pacchetti saranno RIMOSSI:" + +#: cmdline/apt-get.cc:421 +#, fuzzy +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "I seguenti pacchetti sono stati mantenuti alla versione precedente" + +#: cmdline/apt-get.cc:442 +#, fuzzy +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "I seguenti pacchetti saranno aggiornati" + +#: cmdline/apt-get.cc:463 +#, fuzzy +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "I seguenti pacchetti saranno RETROCESSI (DOWNGRADED)" + +#: cmdline/apt-get.cc:483 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "I seguenti pacchetti bloccati saranno cambiati:" + +#: cmdline/apt-get.cc:536 +#, c-format +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (a causa di %s) " + +#: cmdline/apt-get.cc:544 +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"ATTENZIONE: il seguente pacchetto ESSENZIALE sta per essere rimosso\n" +"Questo non dovrebbe essere fatto a meno che non si sappia esattamente cosa " +"si sta facendo!" + +#: cmdline/apt-get.cc:574 +#, c-format +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu aggiornati, %lu installati, " + +#: cmdline/apt-get.cc:578 +#, c-format +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu reinstallati, " + +#: cmdline/apt-get.cc:580 +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu retrocessi (downgraded), " + +#: cmdline/apt-get.cc:582 +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu da rimuovere e %lu non aggiornati.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:586 +#, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu non completamente installati o rimossi.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:646 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "Correzione delle dipendenze in corso..." + +#: cmdline/apt-get.cc:649 +msgid " failed." +msgstr " fallita." + +#: cmdline/apt-get.cc:652 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Impossibile correggere le dipendenze" + +#: cmdline/apt-get.cc:655 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Impossibile minimizzare l'insieme da aggiornare" + +#: cmdline/apt-get.cc:657 +msgid " Done" +msgstr " Fatto" + +#: cmdline/apt-get.cc:661 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +msgstr "" +" consigliabile eseguire `apt-get -f install' per correggere questi problemi." + +#: cmdline/apt-get.cc:664 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "Dipendenze non trovate. Riprovare usando -f." + +#: cmdline/apt-get.cc:718 +msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." +msgstr "I pacchetti devono essere rimossi ma Remove disabilitata" + +#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Impossibile creare un lock sulla directory di download" + +#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008 +#: apt-pkg/cachefile.cc:67 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "La lista dei sorgenti non pu essere letta." + +#: cmdline/apt-get.cc:774 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr " necessario prendere %sB/%sB di archivi. \n" + +#: cmdline/apt-get.cc:777 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr " necessario prendere %sB di archivi. \n" + +#: cmdline/apt-get.cc:782 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "Dopo l'estrazione, verranno occupati %sB di spazio su disco.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:785 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "Dopo l'estrazione, verranno liberati %sB di spazio su disco.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:802 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "Lo spazio libero in %s non sufficente." + +#: cmdline/apt-get.cc:811 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "Sussistono dei problemi e -y stata usata senza --force-yes" + +#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837 +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "" +" stata specificata la modalit Trivial Only ma questa non un'operazione " +"triviale" + +#: cmdline/apt-get.cc:819 +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "SI, esegui come richiesto!" + +#: cmdline/apt-get.cc:821 +#, c-format +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " +msgstr "" +"Si sta per compiere un'azione potenzialmente distruttiva\n" +"Per continuare scrivere la frase '%s' \n" +" ?] " + +#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846 +msgid "Abort." +msgstr "Interrotto." + +#: cmdline/apt-get.cc:842 +msgid "Do you want to continue? [Y/n] " +msgstr "Continuare? [S/n] " + +#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906 +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "Impossibile ottenere %s %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:929 +msgid "Some files failed to download" +msgstr "Il download di alcuni file fallito" + +#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "Download completato e in modalit download-only" + +#: cmdline/apt-get.cc:936 +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" +"Impossibile prendere alcuni archivi, forse meglio eseguire apt-get update " +"o provare l'opzione --fix-missing" + +#: cmdline/apt-get.cc:940 +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "--fix-missing su media estraibili non ancora supportato" + +#: cmdline/apt-get.cc:945 +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "Impossibile correggere i pacchetti mancanti" + +#: cmdline/apt-get.cc:946 +msgid "Aborting Install." +msgstr "Interruzione dell'installazione in corso." + +#: cmdline/apt-get.cc:979 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" +msgstr "Nota, si sta selezionando %s al posto di %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:989 +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "" +"%s stato saltato, perch gi installato e l'aggiornamento non stato " +"impostato.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1007 +#, c-format +msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +msgstr "Il pacchetto %s non installato, quindi non stato rimosso\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1018 +#, c-format +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "Il pacchetto %s un pacchetto virtuale fornito da:\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1030 +msgid " [Installed]" +msgstr " [Installato]" + +#: cmdline/apt-get.cc:1035 +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "Bisogna esplicitamente sceglierne uno da installare." + +#: cmdline/apt-get.cc:1040 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" +msgstr "" +"Il pacchetto %s non ha versioni disponibili, ma esiste nel database.\n" +"Questo significa che il pacchetto stato menzionato nelle dipendenze e\n" +"mai uploadato, diventato obsoleto o non disponibile all'interno\n" +"di sources.list\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1059 +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "Comunque il seguente pacchetto lo sostituisce:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1062 +#, c-format +msgid "Package %s has no installation candidate" +msgstr "Il pacchetto %s non ha candidati da installare" + +#: cmdline/apt-get.cc:1082 +#, c-format +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "La reinstallazione di %s non possibile, non pu esssere scaricato.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1090 +#, c-format +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "%s gi alla versione pi recente.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1117 +#, c-format +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Non stata trovata la release '%s' per '%s'" + +#: cmdline/apt-get.cc:1119 +#, c-format +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Non stata trovata la versione '%s' per '%s'" + +#: cmdline/apt-get.cc:1125 +#, c-format +msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" +msgstr "Versione selezionata %s (%s) per %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1235 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "Il comando update non accetta argomenti" + +#: cmdline/apt-get.cc:1248 +msgid "Unable to lock the list directory" +msgstr "Impossibile creare un lock sulla directory di list" + +#: cmdline/apt-get.cc:1300 +msgid "" +"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"Impossibile scaricare alcune file di indice, essi verranno ignorati, oppure " +"si useranno quelli precedenti." + +#: cmdline/apt-get.cc:1319 +msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" +msgstr "Errore interno, AllUpgrade ha rotto qualcosa" + +#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445 +#, c-format +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "Impossibile trovare %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1432 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +msgstr "Nota, si sta selezionando %s per la regex '%s'\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1462 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "" +" consigliabile eseguire 'apt-get -f install' per correggere questi problemi:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1465 +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." +msgstr "" +"Dipendenze non soddisfatte. Provare 'apt-get -f install' senza pacchetti (o " +"specificare una soluzione)." + +#: cmdline/apt-get.cc:1477 +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"Alcuni pacchetti non possono essere installati. Questo pu voler\n" +"dire che stata richiesta una situazione impossibile oppure, se\n" +"si sta usando la distribuzione \"unstable\", che alcuni pacchetti\n" +"richiesti non sono ancora stati creati o rimossi da incoming." + +#: cmdline/apt-get.cc:1485 +msgid "" +"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +"the package is simply not installable and a bug report against\n" +"that package should be filed." +msgstr "" +"Poich stata richiesta solo una singola operazione molto facile che\n" +"il pacchetto semplicemente non sia installabile, si consiglia\n" +"di inviare un \"bug report\" per tale pacchetto." + +#: cmdline/apt-get.cc:1490 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "Le seguenti informazioni possono aiutare a risolvere la situazione: " + +#: cmdline/apt-get.cc:1493 +msgid "Broken packages" +msgstr "Pacchetto non integro" + +#: cmdline/apt-get.cc:1519 +msgid "The following extra packages will be installed:" +msgstr "I seguenti pacchetti verranno inoltre installati:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1590 +msgid "Suggested packages:" +msgstr "Pacchetti suggeriti:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1591 +msgid "Recommended packages:" +msgstr "Pacchetti raccomandati:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1611 +msgid "Calculating Upgrade... " +msgstr "Calcolo dell'aggiornamento in corso... " + +#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +msgid "Failed" +msgstr "Fallito" + +#: cmdline/apt-get.cc:1619 +msgid "Done" +msgstr "Fatto" + +#: cmdline/apt-get.cc:1792 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "Bisogna specificare almeno un pacchetto cui scaricare il sorgente" + +#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026 +#, c-format +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "Impossibile trovare un pacchetto sorgente per %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1866 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "Lo spazio libero in %s non sufficente" + +#: cmdline/apt-get.cc:1871 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr " necessario prendere %sB/%sB di sorgenti.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1874 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr " necessario prendere %sB di sorgenti\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1880 +#, c-format +msgid "Fetch Source %s\n" +msgstr "Prelievo del sorgente %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1911 +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "Non stato possibile scaricare alcuni archivi." + +#: cmdline/apt-get.cc:1939 +#, c-format +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "Si saltata l'estrazione del sorgente gi estratto in %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1951 +#, c-format +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "Comando di estrazione '%s' fallito.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1968 +#, c-format +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "Comando di costruzione '%s' fallito.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1987 +msgid "Child process failed" +msgstr "Processo figlio fallito" + +#: cmdline/apt-get.cc:2003 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "" +"Bisogna specificare almeno un pacchetto di cui controllare la generazione di " +"dipendenze" + +#: cmdline/apt-get.cc:2031 +#, c-format +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "Impossibile ottenere informazioni di dipendenza di costruzione per %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2051 +#, c-format +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s non ha dipendenze di costruzione.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2103 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "" +"%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perch non si trova il " +"pacchetto %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2155 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +"package %s can satisfy version requirements" +msgstr "" +"%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perch nessuna versione " +"del pacchetto %s pu soddisfare le richieste di versione" + +#: cmdline/apt-get.cc:2190 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2215 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "Il calcolo delle dipendenze per la costruzione fallito" + +#: cmdline/apt-get.cc:2229 +#, c-format +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2233 +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "Il calcolo delle dipendenze per la costruzione fallito" + +#: cmdline/apt-get.cc:2265 +msgid "Supported Modules:" +msgstr "Moduli Supportati:" + +#: cmdline/apt-get.cc:2306 +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" +"Utilizzo: apt-get [opzioni] comando\n" +" apt-get [opzioni] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [opzioni] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get una semplice interfaccia a linea di comando per scaricare \n" +"e installare pacchetti. I comandi pi usati sono update \n" +"e install.\n" +"\n" +"Comandi:\n" +" update - Aggiorna la lista dei pacchetti\n" +" upgrade - Esegue un aggiornamento\n" +" install - Installa nuovi pacchetti (pkg libc6 non libc6.deb)\n" +" remove - Rimuove pacchetti\n" +" source - Scarica i pacchetti sorgente\n" +" build-dep - Configura le dipendenze di compilazione per i pacchetti " +"sorgente\n" +" dist-upgrade - Aggiorna la distribuzione, vedere apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Segue le selezioni di dselect\n" +" clean - Cancella gli archivi dei pacchetti scaricati \n" +" autoclean - Cancella gli archivi vecchi scaricati\n" +" check - Verifica che non ci siano dipendenze rotte\n" +"\n" +"Opzioni:\n" +" -h Questo help.\n" +" -q Output registrabile - nessun indicatore di progresso\n" +" -qq Nessun output eccetto per gli errori\n" +" -d Solamente download - NON installa o decomprime gli archivi\n" +" -s Nessuna azione. Simula i passi in ordine\n" +" -y Assume s a tutte le domande e non chiede conferma\n" +" -f Tenta di continuare se il controllo di integrit fallisce\n" +" -m Tenta di continuare se gli archivi non si trovano\n" +" -u Mostra una lista dei pacchetti da aggiornare\n" +" -b Costruisce il pacchetto sorgente dopo averlo scaricato\n" +" -V Mostra dettagliatamente i numeri di versione\n" +" -c=? Legge come configurazione il file specificato\n" +" -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es -o dir::cache=/tmp\n" +"Consultare le pagine apt-get(8), sources.list(5) e apt.conf(5) del manuale\n" +"per maggiori informazioni e opzioni.\n" +" Questo APT ha i Poteri della Super Mucca.\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:55 +msgid "Hit " +msgstr "Hit " + +#: cmdline/acqprogress.cc:79 +msgid "Get:" +msgstr "Get:" + +#: cmdline/acqprogress.cc:110 +msgid "Ign " +msgstr "Ign " + +#: cmdline/acqprogress.cc:114 +msgid "Err " +msgstr "Err " + +#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "Scaricato %sB in %s (%sB/s)\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:225 +#, c-format +msgid " [Working]" +msgstr " [In corso]" + +#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#, c-format +msgid "" +"Media Change: Please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" +"Cambio disco: Inserire il disco chiamato\n" +" '%s'\n" +"nel dispositivo '%s' e premere invio\n" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Campo del pacchetto sconosciuto!" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Utilizzo: apt-sortpkgs [opzioni] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs un semplice tool per ordinare il file dei pacchetti. " +"L'opzione -s\n" +" usata per indicare che tipo di file si sta utilizzando.\n" +"\n" +"Opzioni:\n" +" -h Questo help\n" +" -s Ordina per pacchetto sorgente\n" +" -c=? Legge come configurazione il file specificato\n" +" -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es -o dir::cache=/tmp\n" + +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "Opzione predefinita errata!" + +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 +#: dselect/install:104 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "Premere invio per continuare." + +# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't +# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and +# at only 80 characters per line, if possible. +#: dselect/install:100 +msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +msgstr "Si sono verificati alcuni errori nella scompattazione. Si cercher di " + +#: dselect/install:101 +msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +msgstr "" +"configurare i pacchetti che sono stati installati. Questo potrebbe generare " + +#: dselect/install:102 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "" +"errori duplicati o errori causati da dipendenze non soddisfatte. Questo va " + +#: dselect/install:103 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "" +" bene solo se gli errori sopra questo messaggio sono importanti. Si prega " +"di correggerli e di eseguire [I]nstall un'altra volta" + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging Available information" +msgstr "Aggiornamento delle informazioni disponibili" + #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 msgid "Failed to create pipes" msgstr "Impossibile creare delle pipe" @@ -334,17 +1428,6 @@ msgstr "" msgid "The diversion path is too long" msgstr "Il path della deviazione troppo lungo" -#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Impossibile analizzare %s" - -#: apt-inst/extract.cc:188 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Impossibile rinominare %s in %s" - #: apt-inst/extract.cc:243 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" @@ -625,10 +1708,6 @@ msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "" "Impossibile connettersi al socket dati, tempo limite di connessione esaurito" -#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 -msgid "Failed" -msgstr "Fallito" - #: methods/ftp.cc:704 msgid "Could not connect passive socket." msgstr "Impossibile connettersi in modalit passiva" @@ -1276,10 +2355,6 @@ msgstr "Impossibile analizzare %s." msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "Bisogna inserire alcuni URI di tipo 'source' in sources.list" -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "La lista dei sorgenti non pu essere letta." - #: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "" @@ -1384,11 +2459,6 @@ msgstr "Impossibile controllare la lista dei pacchetti sorgente %s" msgid "Collecting File Provides" msgstr "Il File Collezionato Fornisce" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Impossibile scrivere in %s" - #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "Errore di I/O nel salvataggio del cache sorgente" @@ -1433,10 +2503,6 @@ msgstr "Le Dimensioni non corrispondono" msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Somma MD5 non corrispondente" -#: methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Impossibile creare un pipe IPC verso il sottoprocesso" - #: methods/rsh.cc:264 msgid "File Not Found" msgstr "File Non Trovato" @@ -1445,646 +2511,6 @@ msgstr "File Non Trovato" msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Connessione chiusa prematuramente" -#~ msgid "Arguments not in pairs" -#~ msgstr "Argomenti non in coppia" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-config [options] command\n" -#~ "\n" -#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " shell - Shell mode\n" -#~ " dump - Show the configuration\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text.\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Utilizzo: apt-config [opzioni] comando\n" -#~ "\n" -#~ "apt-config un semplice programma per leggere il file di configurazione " -#~ "di APT\n" -#~ "\n" -#~ "Comandi:\n" -#~ " shell - Modalit shell\n" -#~ " dump - Mostra la configurazione\n" -#~ "\n" -#~ "Opzioni\n" -#~ " -h Questo help.\n" -#~ " -c=? Legge questo file di configurazione\n" -#~ " -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n" - -#~ msgid "%s not a valid DEB package." -#~ msgstr "%s non un pacchetto DEB valido." - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -#~ "from debian packages\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " -t Set the temp dir\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Utilizzo: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-extracttemplates un tool per estrarre configurazioni e template\n" -#~ "dai pacchetti debian\n" -#~ "\n" -#~ "Opzioni:\n" -#~ " -h Questo help.\n" -#~ " -t Imposta la directory temporanea\n" -#~ " -c=? Legge come configurazione il file specificato\n" -#~ " -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -#~ msgstr "Impossibile trovare una versione di debconf. Debconf installato?" - -#~ msgid "Package extension list is too long" -#~ msgstr "L'estensione del pacchetto troppo lunga" - -#~ msgid "Error Processing directory %s" -#~ msgstr "Errore durante l'analisi della directory %s" - -#~ msgid "Source extension list is too long" -#~ msgstr "L'estensione del sorgente troppo lunga" - -#~ msgid "Error writing header to contents file" -#~ msgstr "Errore nella scrittura dell'header nel file contents" - -#~ msgid "Error Processing Contents %s" -#~ msgstr "Errore nell'analisi di Contents %s" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " contents path\n" -#~ " generate config [groups]\n" -#~ " clean config\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -#~ "many styles of generation from fully automated to functional " -#~ "replacements\n" -#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n" -#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n" -#~ "\n" -#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -#~ "\n" -#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -#~ "Debian archive:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " --md5 Control MD5 generation\n" -#~ " -s=? Source override file\n" -#~ " -q Quiet\n" -#~ " -d=? Select the optional caching database\n" -#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n" -#~ " --contents Control contents file generation\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option" -#~ msgstr "" -#~ "Utilizzo: apt-ftparchive [opzioni] comando\n" -#~ "Comandi: packages pathaibinari [filedioverride [pathprefix]\n" -#~ " sources pathaisorgenti [filedioverride [pathprefix]\n" -#~ " contents path\n" -#~ " generate config [gruppi]\n" -#~ " clean config\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive genera file di indice per gli archivi Debian. Supporta\n" -#~ "molti stili di generazione da completamente automatici a alternative " -#~ "funzionali\n" -#~ "per dpkg-scanpackages e dpkg-scansources\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive genera file Packages da un albero di .deb. Il\n" -#~ "file Package contiene le informazioni di tutti i campi control da ogni\n" -#~ "pacchetto cos come l'hash MD5 e la dimensione del file. Un file " -#~ "override\n" -#~ " supportato per forzare il valore di Priorit e Sezione.\n" -#~ "\n" -#~ "Similarmente apt-ftparchive genera file Sources da un albero di .dscs.\n" -#~ "L'opzione --source-override pu essere usata per specificare un file di " -#~ "override\n" -#~ "per i sorgenti\n" -#~ "\n" -#~ "I comandi 'packages' e 'sources' devono essere seguiti nella root " -#~ "dell'albero.\n" -#~ "BinaryPath deve puntare alla base della ricerca ricorsiva e il file " -#~ "override deve\n" -#~ "contenere le opzioni di override. Pathprefix aggiunto al campo filename " -#~ "se presente.\n" -#~ "Esempio di utilizzo dall'archivio debian:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages \n" -#~ "\n" -#~ "Opzioni:\n" -#~ " -h Questo help\n" -#~ " --md5 Controlla la generazione del MD5\n" -#~ " -s=? File override dei sorgenti\n" -#~ " -q Silenzioso\n" -#~ " -d=? Seleziona il database di cache opzionale\n" -#~ " --no-delink Abilita modalit di debug del delinking\n" -#~ " --contents Controlla la generazione del file contents\n" -#~ " -c=? Legge come configurazione il file specificato\n" -#~ " -o=? Imposta un'opzione arbitraria di configurazione" - -#~ msgid "No selections matched" -#~ msgstr "Nessuna selezione corrisponde" - -#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -#~ msgstr "Mancano alcuni file nel file group di pacchetti `%s'" - -#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -#~ msgstr "DB era corrotto, il file stato rinominato in %s.old" - -#~ msgid "Unable to open DB2 file %s" -#~ msgstr "Impossibile aprire il file DB2 %s" - -#~ msgid "File date has changed %s" -#~ msgstr "La data del file cambiata %s" - -#~ msgid "Archive has no control record" -#~ msgstr "L'Archivio non ha un campo control" - -#~ msgid "Unable to get a cursor" -#~ msgstr "Impossibile ottenere un cursore" - -#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n" -#~ msgstr "W: Impossibile leggere la directory %s\n" - -#~ msgid "W: Unable to stat %s\n" -#~ msgstr "W: Impossibile analizzare %s\n" - -#~ msgid "E: " -#~ msgstr "E: " - -#~ msgid "W: " -#~ msgstr "W: " - -#~ msgid "E: Errors apply to file " -#~ msgstr "E: Errori applicati al file " - -#~ msgid "Failed to resolve %s" -#~ msgstr "Impossibile risolvere %s" - -#~ msgid "Tree walking failed" -#~ msgstr "Visita dell'albero fallita" - -#~ msgid "Failed to open %s" -#~ msgstr "Impossibile aprire %s" - -#~ msgid " DeLink %s [%s]\n" -#~ msgstr " DeLink %s [%s]\n" - -#~ msgid "Failed to readlink %s" -#~ msgstr "Impossibile eseguire readlink su %s" - -#~ msgid "Failed to unlink %s" -#~ msgstr "Impossibile eseguire unlink su %s" - -#~ msgid "*** Failed to link %s to %s" -#~ msgstr "*** Impossibile eseguire link tra %s e %s" - -#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -#~ msgstr " DeLink limite di %sB raggiunto.\n" - -#~ msgid "Archive had no package field" -#~ msgstr "L'archivio non ha un campo package" - -#~ msgid " %s has no override entry\n" -#~ msgstr " %s non ha un campo override\n" - -#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -#~ msgstr " %s mantainer %s non %s\n" - -#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory" -#~ msgstr "realloc - Impossibile allocare memoria" - -#~ msgid "Unable to open %s" -#~ msgstr "Impossibile aprire %s" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" -#~ msgstr "Override malformato %s linea %lu #1" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" -#~ msgstr "Override malformato %s linea %lu #2" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" -#~ msgstr "Override malformato %s linea %lu #3" - -#~ msgid "Failed to read the override file %s" -#~ msgstr "Impossibile leggere il file override %s" - -#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" -#~ msgstr "Algoritmo di compressione '%s' sconosciuto" - -#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set" -#~ msgstr "L'output compresso %s necessita di un insieme di compressione" - -#~ msgid "Failed to create FILE*" -#~ msgstr "Impossibile creare FILE*" - -#~ msgid "Failed to fork" -#~ msgstr "Impossibile eseguire fork" - -#~ msgid "Compress Child" -#~ msgstr "Figlio compressore" - -#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s" -#~ msgstr "Errore interno, Impossibile creare %s" - -#~ msgid "Failed to create subprocess IPC" -#~ msgstr "Impossibile creare un sottoprocesso IPC" - -#~ msgid "Failed to exec compressor " -#~ msgstr "Impossibile eseguire compressor" - -#~ msgid "decompressor" -#~ msgstr "decompressore" - -#~ msgid "IO to subprocess/file failed" -#~ msgstr "I/O al sottoprocesso/file fallito" - -#~ msgid "Failed to read while computing MD5" -#~ msgstr "Impossibile leggere durante l'elaborazione MD5" - -#~ msgid "Problem unlinking %s" -#~ msgstr "Problema nell'unlink di %s" - -#~ msgid "Y" -#~ msgstr "S" - -#~ msgid "Regex compilation error - %s" -#~ msgstr "Errore di compilazione della regex - %s" - -#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:" -#~ msgstr "I seguenti pacchetti hanno dipendenze non soddisfatte:" - -#~ msgid "but %s is installed" -#~ msgstr "ma %s installato" - -#~ msgid "but %s is to be installed" -#~ msgstr "ma %s sta per essere installato" - -#~ msgid "but it is not installable" -#~ msgstr "ma non installabile" - -#~ msgid "but it is a virtual package" -#~ msgstr "ma un pacchetto virtuale" - -#~ msgid "but it is not installed" -#~ msgstr "ma non installato" - -#~ msgid "but it is not going to be installed" -#~ msgstr "ma non sta per essere installato" - -#~ msgid " or" -#~ msgstr " oppure" - -#~ msgid "The following NEW packages will be installed:" -#~ msgstr "I seguenti pacchetti NUOVI (NEW) saranno installati:" - -#~ msgid "The following packages will be REMOVED:" -#~ msgstr "I seguenti pacchetti saranno RIMOSSI:" - -#~ msgid "The following packages have been kept back" -#~ msgstr "I seguenti pacchetti sono stati mantenuti alla versione precedente" - -#~ msgid "The following packages will be upgraded" -#~ msgstr "I seguenti pacchetti saranno aggiornati" - -#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED" -#~ msgstr "I seguenti pacchetti saranno RETROCESSI (DOWNGRADED)" - -#~ msgid "The following held packages will be changed:" -#~ msgstr "I seguenti pacchetti bloccati saranno cambiati:" - -#~ msgid "%s (due to %s) " -#~ msgstr "%s (a causa di %s) " - -#~ msgid "" -#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n" -#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -#~ msgstr "" -#~ "ATTENZIONE: il seguente pacchetto ESSENZIALE sta per essere rimosso\n" -#~ "Questo non dovrebbe essere fatto a meno che non si sappia esattamente " -#~ "cosa si sta facendo!" - -#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -#~ msgstr "%lu aggiornati, %lu installati, " - -#~ msgid "%lu reinstalled, " -#~ msgstr "%lu reinstallati, " - -#~ msgid "%lu downgraded, " -#~ msgstr "%lu retrocessi (downgraded), " - -#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -#~ msgstr "%lu da rimuovere e %lu non aggiornati.\n" - -#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -#~ msgstr "%lu non completamente installati o rimossi.\n" - -#~ msgid "Correcting dependencies..." -#~ msgstr "Correzione delle dipendenze in corso..." - -#~ msgid " failed." -#~ msgstr " fallita." - -#~ msgid "Unable to correct dependencies" -#~ msgstr "Impossibile correggere le dipendenze" - -#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set" -#~ msgstr "Impossibile minimizzare l'insieme da aggiornare" - -#~ msgid " Done" -#~ msgstr " Fatto" - -#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -#~ msgstr "" -#~ " consigliabile eseguire `apt-get -f install' per correggere questi " -#~ "problemi." - -#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -#~ msgstr "Dipendenze non trovate. Riprovare usando -f." - -#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." -#~ msgstr "I pacchetti devono essere rimossi ma Remove disabilitata" - -#~ msgid "Unable to lock the download directory" -#~ msgstr "Impossibile creare un lock sulla directory di download" - -#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -#~ msgstr " necessario prendere %sB/%sB di archivi. \n" - -#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n" -#~ msgstr " necessario prendere %sB di archivi. \n" - -#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -#~ msgstr "Dopo l'estrazione, verranno occupati %sB di spazio su disco.\n" - -#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -#~ msgstr "Dopo l'estrazione, verranno liberati %sB di spazio su disco.\n" - -#~ msgid "You don't have enough free space in %s." -#~ msgstr "Lo spazio libero in %s non sufficente." - -#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -#~ msgstr "Sussistono dei problemi e -y stata usata senza --force-yes" - -#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -#~ msgstr "" -#~ " stata specificata la modalit Trivial Only ma questa non " -#~ "un'operazione triviale" - -#~ msgid "Yes, do as I say!" -#~ msgstr "SI, esegui come richiesto!" - -#~ msgid "" -#~ "You are about to do something potentially harmful\n" -#~ "To continue type in the phrase '%s'\n" -#~ " ?] " -#~ msgstr "" -#~ "Si sta per compiere un'azione potenzialmente distruttiva\n" -#~ "Per continuare scrivere la frase '%s' \n" -#~ " ?] " - -#~ msgid "Abort." -#~ msgstr "Interrotto." - -#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] " -#~ msgstr "Continuare? [S/n] " - -#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n" -#~ msgstr "Impossibile ottenere %s %s\n" - -#~ msgid "Some files failed to download" -#~ msgstr "Il download di alcuni file fallito" - -#~ msgid "Download complete and in download only mode" -#~ msgstr "Download completato e in modalit download-only" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -#~ "missing?" -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile prendere alcuni archivi, forse meglio eseguire apt-get " -#~ "update o provare l'opzione --fix-missing" - -#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -#~ msgstr "--fix-missing su media estraibili non ancora supportato" - -#~ msgid "Unable to correct missing packages." -#~ msgstr "Impossibile correggere i pacchetti mancanti" - -#~ msgid "Aborting Install." -#~ msgstr "Interruzione dell'installazione in corso." - -#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -#~ msgstr "Nota, si sta selezionando %s al posto di %s\n" - -#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s stato saltato, perch gi installato e l'aggiornamento non stato " -#~ "impostato.\n" - -#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -#~ msgstr "Il pacchetto %s non installato, quindi non stato rimosso\n" - -#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -#~ msgstr "Il pacchetto %s un pacchetto virtuale fornito da:\n" - -#~ msgid " [Installed]" -#~ msgstr " [Installato]" - -#~ msgid "You should explicitly select one to install." -#~ msgstr "Bisogna esplicitamente sceglierne uno da installare." - -#~ msgid "" -#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n" -#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n" -#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n" -#~ "of sources.list\n" -#~ msgstr "" -#~ "Il pacchetto %s non ha versioni disponibili, ma esiste nel database.\n" -#~ "Questo significa che il pacchetto stato menzionato nelle dipendenze e\n" -#~ "mai uploadato, diventato obsoleto o non disponibile all'interno\n" -#~ "di sources.list\n" - -#~ msgid "However the following packages replace it:" -#~ msgstr "Comunque il seguente pacchetto lo sostituisce:" - -#~ msgid "Package %s has no installation candidate" -#~ msgstr "Il pacchetto %s non ha candidati da installare" - -#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -#~ msgstr "" -#~ "La reinstallazione di %s non possibile, non pu esssere scaricato.\n" - -#~ msgid "%s is already the newest version.\n" -#~ msgstr "%s gi alla versione pi recente.\n" - -#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -#~ msgstr "Non stata trovata la release '%s' per '%s'" - -#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -#~ msgstr "Non stata trovata la versione '%s' per '%s'" - -#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -#~ msgstr "Versione selezionata %s (%s) per %s\n" - -#~ msgid "The update command takes no arguments" -#~ msgstr "Il comando update non accetta argomenti" - -#~ msgid "Unable to lock the list directory" -#~ msgstr "Impossibile creare un lock sulla directory di list" - -#~ msgid "" -#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -#~ "used instead." -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile scaricare alcune file di indice, essi verranno ignorati, " -#~ "oppure si useranno quelli precedenti." - -#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" -#~ msgstr "Errore interno, AllUpgrade ha rotto qualcosa" - -#~ msgid "Couldn't find package %s" -#~ msgstr "Impossibile trovare %s" - -#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -#~ msgstr "Nota, si sta selezionando %s per la regex '%s'\n" - -#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -#~ msgstr "" -#~ " consigliabile eseguire 'apt-get -f install' per correggere questi " -#~ "problemi:" - -#~ msgid "" -#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify " -#~ "a solution)." -#~ msgstr "" -#~ "Dipendenze non soddisfatte. Provare 'apt-get -f install' senza pacchetti " -#~ "(o specificare una soluzione)." - -#~ msgid "" -#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n" -#~ "or been moved out of Incoming." -#~ msgstr "" -#~ "Alcuni pacchetti non possono essere installati. Questo pu voler\n" -#~ "dire che stata richiesta una situazione impossibile oppure, se\n" -#~ "si sta usando la distribuzione \"unstable\", che alcuni pacchetti\n" -#~ "richiesti non sono ancora stati creati o rimossi da incoming." - -#~ msgid "" -#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#~ "that package should be filed." -#~ msgstr "" -#~ "Poich stata richiesta solo una singola operazione molto facile che\n" -#~ "il pacchetto semplicemente non sia installabile, si consiglia\n" -#~ "di inviare un \"bug report\" per tale pacchetto." - -#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:" -#~ msgstr "" -#~ "Le seguenti informazioni possono aiutare a risolvere la situazione: " - -#~ msgid "Broken packages" -#~ msgstr "Pacchetto non integro" - -#~ msgid "The following extra packages will be installed:" -#~ msgstr "I seguenti pacchetti verranno inoltre installati:" - -#~ msgid "Suggested packages:" -#~ msgstr "Pacchetti suggeriti:" - -#~ msgid "Recommended packages:" -#~ msgstr "Pacchetti raccomandati:" - -#~ msgid "Calculating Upgrade... " -#~ msgstr "Calcolo dell'aggiornamento in corso... " - -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Fatto" - -#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -#~ msgstr "Bisogna specificare almeno un pacchetto cui scaricare il sorgente" - -#~ msgid "Unable to find a source package for %s" -#~ msgstr "Impossibile trovare un pacchetto sorgente per %s" - -#~ msgid "You don't have enough free space in %s" -#~ msgstr "Lo spazio libero in %s non sufficente" - -#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -#~ msgstr " necessario prendere %sB/%sB di sorgenti.\n" - -#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -#~ msgstr " necessario prendere %sB di sorgenti\n" - -#~ msgid "Fetch Source %s\n" -#~ msgstr "Prelievo del sorgente %s\n" - -#~ msgid "Failed to fetch some archives." -#~ msgstr "Non stato possibile scaricare alcuni archivi." - -#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -#~ msgstr "Si saltata l'estrazione del sorgente gi estratto in %s\n" - -#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -#~ msgstr "Comando di estrazione '%s' fallito.\n" - -#~ msgid "Build command '%s' failed.\n" -#~ msgstr "Comando di costruzione '%s' fallito.\n" - -#~ msgid "Child process failed" -#~ msgstr "Processo figlio fallito" - -#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -#~ msgstr "" -#~ "Bisogna specificare almeno un pacchetto di cui controllare la generazione " -#~ "di dipendenze" - -#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile ottenere informazioni di dipendenza di costruzione per %s" - -#~ msgid "%s has no build depends.\n" -#~ msgstr "%s non ha dipendenze di costruzione.\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -#~ "found" -#~ msgstr "" -#~ "%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perch non si trova " -#~ "il pacchetto %s" - -#~ msgid "" -#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -#~ "package %s can satisfy version requirements" -#~ msgstr "" -#~ "%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perch nessuna " -#~ "versione del pacchetto %s pu soddisfare le richieste di versione" - #~ msgid "" #~ "Some broken packages were found while trying to process build-" #~ "dependencies.\n" @@ -2095,181 +2521,6 @@ msgstr "Connessione chiusa prematuramente" #~ "le dipendenze. Si consiglia di eseguire `apt-get -f install` per " #~ "correggerli." -#~ msgid "Failed to process build dependencies" -#~ msgstr "Il calcolo delle dipendenze per la costruzione fallito" - -#~ msgid "Supported Modules:" -#~ msgstr "Moduli Supportati:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-get [options] command\n" -#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n" -#~ "and install.\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " update - Retrieve new lists of packages\n" -#~ " upgrade - Perform an upgrade\n" -#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -#~ " remove - Remove packages\n" -#~ " source - Download source archives\n" -#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -#~ " clean - Erase downloaded archive files\n" -#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text.\n" -#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" -#~ " -qq No output except for errors\n" -#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n" -#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" -#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n" -#~ " -b Build the source package after fetching it\n" -#~ " -V Show verbose version numbers\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -#~ "pages for more information and options.\n" -#~ " This APT has Super Cow Powers.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Utilizzo: apt-get [opzioni] comando\n" -#~ " apt-get [opzioni] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ " apt-get [opzioni] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-get una semplice interfaccia a linea di comando per scaricare \n" -#~ "e installare pacchetti. I comandi pi usati sono update \n" -#~ "e install.\n" -#~ "\n" -#~ "Comandi:\n" -#~ " update - Aggiorna la lista dei pacchetti\n" -#~ " upgrade - Esegue un aggiornamento\n" -#~ " install - Installa nuovi pacchetti (pkg libc6 non libc6.deb)\n" -#~ " remove - Rimuove pacchetti\n" -#~ " source - Scarica i pacchetti sorgente\n" -#~ " build-dep - Configura le dipendenze di compilazione per i pacchetti " -#~ "sorgente\n" -#~ " dist-upgrade - Aggiorna la distribuzione, vedere apt-get(8)\n" -#~ " dselect-upgrade - Segue le selezioni di dselect\n" -#~ " clean - Cancella gli archivi dei pacchetti scaricati \n" -#~ " autoclean - Cancella gli archivi vecchi scaricati\n" -#~ " check - Verifica che non ci siano dipendenze rotte\n" -#~ "\n" -#~ "Opzioni:\n" -#~ " -h Questo help.\n" -#~ " -q Output registrabile - nessun indicatore di progresso\n" -#~ " -qq Nessun output eccetto per gli errori\n" -#~ " -d Solamente download - NON installa o decomprime gli archivi\n" -#~ " -s Nessuna azione. Simula i passi in ordine\n" -#~ " -y Assume s a tutte le domande e non chiede conferma\n" -#~ " -f Tenta di continuare se il controllo di integrit fallisce\n" -#~ " -m Tenta di continuare se gli archivi non si trovano\n" -#~ " -u Mostra una lista dei pacchetti da aggiornare\n" -#~ " -b Costruisce il pacchetto sorgente dopo averlo scaricato\n" -#~ " -V Mostra dettagliatamente i numeri di versione\n" -#~ " -c=? Legge come configurazione il file specificato\n" -#~ " -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "Consultare le pagine apt-get(8), sources.list(5) e apt.conf(5) del " -#~ "manuale\n" -#~ "per maggiori informazioni e opzioni.\n" -#~ " Questo APT ha i Poteri della Super Mucca.\n" - -#~ msgid "Hit " -#~ msgstr "Hit " - -#~ msgid "Get:" -#~ msgstr "Get:" - -#~ msgid "Ign " -#~ msgstr "Ign " - -#~ msgid "Err " -#~ msgstr "Err " - -#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -#~ msgstr "Scaricato %sB in %s (%sB/s)\n" - -#~ msgid " [Working]" -#~ msgstr " [In corso]" - -#~ msgid "" -#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "in the drive '%s' and press enter\n" -#~ msgstr "" -#~ "Cambio disco: Inserire il disco chiamato\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "nel dispositivo '%s' e premere invio\n" - -#~ msgid "Unknown package record!" -#~ msgstr "Campo del pacchetto sconosciuto!" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " -#~ "used\n" -#~ "to indicate what kind of file it is.\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " -s Use source file sorting\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Utilizzo: apt-sortpkgs [opzioni] file1 [file2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-sortpkgs un semplice tool per ordinare il file dei pacchetti. " -#~ "L'opzione -s\n" -#~ " usata per indicare che tipo di file si sta utilizzando.\n" -#~ "\n" -#~ "Opzioni:\n" -#~ " -h Questo help\n" -#~ " -s Ordina per pacchetto sorgente\n" -#~ " -c=? Legge come configurazione il file specificato\n" -#~ " -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es -o dir::cache=/tmp\n" - -#~ msgid "Bad default setting!" -#~ msgstr "Opzione predefinita errata!" - -#~ msgid "Press enter to continue." -#~ msgstr "Premere invio per continuare." - -# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't -# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and -# at only 80 characters per line, if possible. -#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -#~ msgstr "" -#~ "Si sono verificati alcuni errori nella scompattazione. Si cercher di " - -#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -#~ msgstr "" -#~ "configurare i pacchetti che sono stati installati. Questo potrebbe " -#~ "generare " - -#~ msgid "" -#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -#~ msgstr "" -#~ "errori duplicati o errori causati da dipendenze non soddisfatte. Questo " -#~ "va " - -#~ msgid "" -#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -#~ msgstr "" -#~ " bene solo se gli errori sopra questo messaggio sono importanti. Si prega " -#~ "di correggerli e di eseguire [I]nstall un'altra volta" - -#~ msgid "Merging Available information" -#~ msgstr "Aggiornamento delle informazioni disponibili" - #~ msgid "<- '" #~ msgstr "<- '" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-19 22:58+0900\n" "Last-Translator: Keita Maehara <maehara@debian.org>\n" "Language-Team: Debian Japanese List <debian-japanese@lists.debian.org>\n" @@ -147,7 +147,9 @@ msgstr " Сơ֥:" msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1646 +#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 +#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s for %s %s ѥ: %s %s\n" @@ -227,6 +229,1087 @@ msgstr "" " -o=? ꤷꥪץɤ߹ࡣ(: -o dir::cache=/tmp)\n" "ܺ٤ϡapt-cache(8) apt.conf(5) Υޥ˥奢ڡȤƤ\n" +#: cmdline/apt-config.cc:41 +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "ڥǤϤޤ" + +#: cmdline/apt-config.cc:76 +msgid "" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +"\n" +"Commands:\n" +" shell - Shell mode\n" +" dump - Show the configuration\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"ˡ: apt-config [ץ] ޥ\n" +"\n" +"apt-config APT եɤ߹िδñʥġǤ\n" +"\n" +"ޥ:\n" +" shell - ⡼\n" +" dump - ɽ\n" +"\n" +"ץ:\n" +" -h Υإפɽ\n" +" -c=? ꤷեɤߤ\n" +" -o=? ꤷꥪץŬѤ(: -o dir::cache=/tmp)\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 +#, c-format +msgid "%s not a valid DEB package." +msgstr "%s DEB ѥåǤϤޤ" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"ˡ: apt-extracttemplates ե̾1 [ե̾2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates debian ѥåȥƥץ졼Ⱦ\n" +"Ф뤿ΥġǤ\n" +"\n" +"ץ:\n" +" -h Υإפɽ\n" +" -t ǥ쥯ȥꤹ\n" +" -c=? ꤷեɤߤ\n" +" -o=? ꤷꥪץŬѤ(: -o dir::cache=/tmp)\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "%s ˽ޤ" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "" +"debconf ΥСǤޤdebconf ϥȡ뤵Ƥޤ?" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "ѥåĥҥꥹȤĹޤ" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 +#, c-format +msgid "Error Processing directory %s" +msgstr "ǥ쥯ȥ %s ν˥顼ȯޤ" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "ĥҥꥹȤĹޤ" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Contents եؤΥإåν˥顼ȯޤ" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397 +#, c-format +msgid "Error Processing Contents %s" +msgstr "Contents %s ν˥顼ȯޤ" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option" +msgstr "" +"ˡ: apt-ftparchive [ץ] ޥ\n" +"ޥ: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive Debian ѤΥǥåե\n" +"ưΤΤ顢dpkg-scanpackages dpkg-scansources صǽ\n" +"ȤʤΤޤǡ¿ˡݡȤƤޤ\n" +"\n" +"apt-ftparchive .deb Υĥ Packages եޤ\n" +"Packages ե MD5 ϥåե륵˲äơƥѥå\n" +"Τ٤ƤեɤƤޤǤޤPriority Section \n" +"뤿 override ե뤬ݡȤƤޤ\n" +"\n" +"Ʊͤ apt-ftparchive .dsc Υĥ Sources ե\n" +"--source-override ץѤȥ override ե\n" +"Ǥޤ\n" +"\n" +"'packages' 'sources' ޥɤϥĥΥ롼ȤǼ¹Ԥɬפ\n" +"ޤbinarypath ˤϺƵΥ١ǥ쥯ȥꤷoverride \n" +"ե override ե饰ޤǤɬפޤ⤷ pathprefix \n" +"¸ߤХե̾եɤղäޤdebian ֤Ǥ\n" +"ˡ:\n" +"\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"ץ:\n" +" -h Υإפɽ\n" +" --md5 MD5 椹\n" +" -s=? override ե\n" +" -q ɽ\n" +" -d=? ץΥåǡ١\n" +" --no-delink delinking ǥХå⡼ɤͭˤ\n" +" --contents contents ե椹\n" +" -c=? եɤ\n" +" -o=? Ǥդꥪץꤹ" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757 +msgid "No selections matched" +msgstr "˥ޥåΤޤ" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830 +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "ѥåե륰롼 `%s' ˸ʤե뤬ޤ" + +#: ftparchive/cachedb.cc:43 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "DB Ƥᡢե̾ %s.old ѹޤ" + +#: ftparchive/cachedb.cc:59 +#, c-format +msgid "Unable to open DB2 file %s" +msgstr "DB2 ե %s ȤǤޤ" + +#: ftparchive/cachedb.cc:99 +#, c-format +msgid "File date has changed %s" +msgstr "եդ %s ѹƤޤ" + +#: ftparchive/cachedb.cc:140 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "֤쥳ɤޤ" + +#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Ǥޤ" + +#: ftparchive/writer.cc:79 +#, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "ٹ: ǥ쥯ȥ %s ɤޤ\n" + +#: ftparchive/writer.cc:84 +#, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "ٹ: %s stat Ǥޤ\n" + +#: ftparchive/writer.cc:126 +msgid "E: " +msgstr "顼: " + +#: ftparchive/writer.cc:128 +msgid "W: " +msgstr "ٹ: " + +#: ftparchive/writer.cc:135 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "顼: 顼ŬѤե" + +#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182 +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "%s β˼Ԥޤ" + +#: ftparchive/writer.cc:164 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "ĥǤΰư˼Ԥޤ" + +#: ftparchive/writer.cc:189 +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "%s Υץ˼Ԥޤ" + +#: ftparchive/writer.cc:246 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " %s [%s] ޤ\n" + +#: ftparchive/writer.cc:254 +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "%s readlink ˼Ԥޤ" + +#: ftparchive/writer.cc:258 +#, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "%s unlink ˼Ԥޤ" + +#: ftparchive/writer.cc:265 +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** %s %s ˥Τ˼Ԥޤ" + +#: ftparchive/writer.cc:275 +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " ¤ %sB ãޤ\n" + +#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "%s stat ˼Ԥޤ" + +#: ftparchive/writer.cc:378 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "֤˥ѥåեɤޤǤ" + +#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595 +#, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s override ȥ꤬ޤ\n" + +#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677 +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " %1$s ƥʤ %3$s ǤϤʤ %2$s Ǥ\n" + +#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - γƤ˼Ԥޤ" + +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "'%s' ץǤޤ" + +#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #1" +msgstr " override %s %lu #1" + +#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #2" +msgstr " override %s %lu #2" + +#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #3" +msgstr " override %s %lu #3" + +#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "override ե %s ɤ߹Τ˼Ԥޤ" + +#: ftparchive/multicompress.cc:75 +#, c-format +msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" +msgstr "'%s' ̤Τΰ̥르ꥺǤ" + +#: ftparchive/multicompress.cc:105 +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "̽ %s ˤϰ̥åȤɬפǤ" + +#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "ҥץؤ IPC ѥפκ˼Ԥޤ" + +#: ftparchive/multicompress.cc:198 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "FILE* κ˼Ԥޤ" + +#: ftparchive/multicompress.cc:201 +msgid "Failed to fork" +msgstr "fork ˼Ԥޤ" + +#: ftparchive/multicompress.cc:215 +msgid "Compress Child" +msgstr "̻ҥץ" + +#: ftparchive/multicompress.cc:238 +#, c-format +msgid "Internal Error, Failed to create %s" +msgstr "顼%s κ˼Ԥޤ" + +#: ftparchive/multicompress.cc:289 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "ҥץ IPC ˼Ԥޤ" + +#: ftparchive/multicompress.cc:324 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "̥ġμ¹Ԥ˼Ԥޤ" + +#: ftparchive/multicompress.cc:363 +msgid "decompressor" +msgstr "Ÿġ" + +#: ftparchive/multicompress.cc:406 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "ҥץ/եؤ IO Ԥޤ" + +#: ftparchive/multicompress.cc:458 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "MD5 ηɤ߹ߤ˼Ԥޤ" + +#: ftparchive/multicompress.cc:475 +#, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "%s unlink ꤬ȯޤ" + +#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "%s %s ˥͡ǤޤǤ" + +#: cmdline/apt-get.cc:118 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422 +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "ɽŸ顼 - %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:235 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "ʲΥѥåˤʤ¸طޤ:" + +#: cmdline/apt-get.cc:325 +#, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "%s ϥȡ뤵Ƥޤ" + +#: cmdline/apt-get.cc:327 +#, c-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "%s ϥȡ뤵褦ȤƤޤ" + +#: cmdline/apt-get.cc:334 +msgid "but it is not installable" +msgstr "ȡ뤹뤳ȤǤޤ" + +#: cmdline/apt-get.cc:336 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "ϲۥѥåǤ" + +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is not installed" +msgstr "ȡ뤵Ƥޤ" + +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "ȡ뤵褦ȤƤޤ" + +#: cmdline/apt-get.cc:344 +msgid " or" +msgstr " ޤ" + +#: cmdline/apt-get.cc:373 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "ʲΥѥå˥ȡ뤵ޤ:" + +#: cmdline/apt-get.cc:399 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "ʲΥѥåϺޤ:" + +#: cmdline/apt-get.cc:421 +#, fuzzy +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "ʲΥѥåαޤ" + +#: cmdline/apt-get.cc:442 +#, fuzzy +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "ʲΥѥåϥåץ졼ɤޤ" + +#: cmdline/apt-get.cc:463 +#, fuzzy +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "ʲΥѥåϥ졼ɤޤ" + +#: cmdline/apt-get.cc:483 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "ʲαѥåѹޤ:" + +#: cmdline/apt-get.cc:536 +#, c-format +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (%s Τ)" + +#: cmdline/apt-get.cc:544 +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"ٹ: ʲԲķѥåޤ\n" +"褦ȤƤ뤫Ȥ狼ʤϡ¹ԤƤϤޤ!" + +#: cmdline/apt-get.cc:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "åץ졼: %lu ġȡ: %lu ġ" + +#: cmdline/apt-get.cc:578 +#, c-format +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "ƥȡ: %lu ġ" + +#: cmdline/apt-get.cc:580 +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "졼: %lu , " + +#: cmdline/apt-get.cc:582 +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr ": %lu ġα: %lu \n" + +#: cmdline/apt-get.cc:586 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu ĤΥѥå˥ȡޤϺƤޤ\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:646 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "¸ط褷Ƥޤ..." + +#: cmdline/apt-get.cc:649 +msgid " failed." +msgstr " Ԥޤ" + +#: cmdline/apt-get.cc:652 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "¸طľȤǤޤ" + +#: cmdline/apt-get.cc:655 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "åץ졼ɥåȤǾǤޤ" + +#: cmdline/apt-get.cc:657 +msgid " Done" +msgstr " λ" + +#: cmdline/apt-get.cc:661 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +msgstr "" +"ľˤ 'apt-get -f install' ¹Ԥɬפ뤫⤷ޤ" +"" + +#: cmdline/apt-get.cc:664 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "̤ΰ¸طޤ-f ץƤ" + +#: cmdline/apt-get.cc:718 +msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." +msgstr "ѥåʤФʤޤ̵ˤʤäƤޤ" + +#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "ɥǥ쥯ȥåǤޤ" + +#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008 +#: apt-pkg/cachefile.cc:67 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "ΥꥹȤɤळȤǤޤ" + +#: cmdline/apt-get.cc:774 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "%2$sB %1$sB Υ֤ɬפޤ\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:777 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "%sB Υ֤ɬפޤ\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:782 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "Ÿɲä %sB Υǥ̤ޤ\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:785 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "Ÿ %sB Υǥ̤ޤ\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:802 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "%s ˽ʬʶڡޤ" + +#: cmdline/apt-get.cc:811 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "꤬ȯ-y ץ --force-yes ʤǻѤޤ" + +#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837 +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "Trivial Only ꤵޤϴñǤϤޤ" + +#: cmdline/apt-get.cc:819 +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "Yes, do as I say!" + +#: cmdline/apt-get.cc:821 +#, c-format +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " +msgstr "" +"ǽΤ뤳Ȥ褦ȤƤޤ\n" +"³Ԥˤϡ'%s'\n" +" ?] Ȥե졼פƤ" + +#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846 +msgid "Abort." +msgstr "Ǥޤ" + +#: cmdline/apt-get.cc:842 +msgid "Do you want to continue? [Y/n] " +msgstr "³Ԥޤ? [Y/n]" + +#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906 +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "%s %s μ˼Ԥޤ\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:929 +msgid "Some files failed to download" +msgstr "ĤΥեμ˼Ԥޤ" + +#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "ɥ⡼ɤǥѥåΥɤλޤ" + +#: cmdline/apt-get.cc:936 +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" +"ĤΥ֤Ǥޤapt-get update ¹Ԥ뤫 \n" +"--fix-missing ץդƻƤߤƤ" + +#: cmdline/apt-get.cc:940 +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "--fix-missing ȥǥϸƱˤϥݡȤƤޤ" + +#: cmdline/apt-get.cc:945 +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "ʤѥåľȤǤޤ" + +#: cmdline/apt-get.cc:946 +msgid "Aborting Install." +msgstr "ȡǤޤ" + +#: cmdline/apt-get.cc:979 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" +msgstr "ա%2$s %1$s ޤ\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:989 +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "" +"˥ȡ뤵Ƥꥢåץ졼ɤꤵƤʤᡢ%s å" +"ޤ\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1007 +#, c-format +msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +msgstr "ѥå %s ϥȡ뤵ƤʤᡢϤǤޤ\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1018 +#, c-format +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "%s ϰʲΥѥåƤ벾ۥѥåǤ:\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1030 +msgid " [Installed]" +msgstr " [ȡѤ]" + +#: cmdline/apt-get.cc:1035 +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "ȡ뤹ѥåŪɬפޤ" + +#: cmdline/apt-get.cc:1040 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" +msgstr "" +"ѥå %s ϥǡ١ˤ¸ߤޤǽʥС\n" +"ޤ餯Υѥå˰¸ƤȵҤƤˤ\n" +"ؤ餺åץɤƤʤäꡢŤʤäƤꡢޤ \n" +"sources.list ƤǤǤʤȤͤޤ\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1059 +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "ʲΥѥå֤Ƥޤ:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1062 +#, c-format +msgid "Package %s has no installation candidate" +msgstr "ѥå %s ˤϥȡ䤬ޤ" + +#: cmdline/apt-get.cc:1082 +#, c-format +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "ɤǤʤᡢ%s κƥȡԲǽǤ\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1090 +#, c-format +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "%s ϴ˺ǿСǤ\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1117 +#, c-format +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "'%2$s' Υ '%1$s' ĤޤǤ" + +#: cmdline/apt-get.cc:1119 +#, c-format +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "'%2$s' ΥС '%1$s' ĤޤǤ" + +#: cmdline/apt-get.cc:1125 +#, c-format +msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" +msgstr "%3$s ˤϥС %1$s (%2$s) ޤ\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1235 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "update ޥɤϰޤ" + +#: cmdline/apt-get.cc:1248 +msgid "Unable to lock the list directory" +msgstr "list ǥ쥯ȥå뤳ȤǤޤ" + +#: cmdline/apt-get.cc:1300 +msgid "" +"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"ĤΥǥåեΥɤ˼Ԥޤ̵뤵줿\n" +"뤤ϸŤΤѤޤ" + +#: cmdline/apt-get.cc:1319 +msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" +msgstr "顼AllUpgrade ˲ޤ" + +#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445 +#, c-format +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "ѥå %s դޤ" + +#: cmdline/apt-get.cc:1432 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +msgstr ": ɽ '%2$s' Ф %1$s ޤ\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1462 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "" +"ʲ褹뤿 'apt-get -f install' ¹Ԥɬפ뤫⤷" +"ޤ:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1465 +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." +msgstr "" +"̤ΰ¸طǤ'apt-get -f install' ¹ԤƤߤƤ(ޤϲˡ" +"Ƥ)" + +#: cmdline/apt-get.cc:1477 +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"ȡ뤹뤳ȤǤʤѥåޤ餯ꤨ\n" +"ʤᤷɬפʥѥåޤƤʤä \n" +"Incoming ưƤʤǥǥȥӥ塼Ѥ\n" +"ƤΤȹͤޤ\"" + +#: cmdline/apt-get.cc:1485 +msgid "" +"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +"the package is simply not installable and a bug report against\n" +"that package should be filed." +msgstr "" +"ñԤäʤΤǡΥѥåñ˥ȡǤʤ\n" +"ǽ⤤ǤΤᡢΥѥåؤΥХݡȤäƤ\n" +"" + +#: cmdline/apt-get.cc:1490 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "ʲξ褹뤿ΩĤ⤷ޤ:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1493 +msgid "Broken packages" +msgstr "줿ѥå" + +#: cmdline/apt-get.cc:1519 +msgid "The following extra packages will be installed:" +msgstr "ʲ̥ѥåȡ뤵ޤ:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1590 +msgid "Suggested packages:" +msgstr "ƥѥå:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1591 +msgid "Recommended packages:" +msgstr "侩ѥå:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1611 +msgid "Calculating Upgrade... " +msgstr "åץ졼ɥѥåФƤޤ... " + +#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +msgid "Failed" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1619 +msgid "Done" +msgstr "λ" + +#: cmdline/apt-get.cc:1792 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "" +"ˤϾʤȤҤȤĤΥѥå̾ꤹɬפޤ" + +#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026 +#, c-format +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "%s ΥѥåĤޤ" + +#: cmdline/apt-get.cc:1866 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "%s ˽ʬʶڡޤ" + +#: cmdline/apt-get.cc:1871 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "%2$sB %1$sB Υ֤ɬפޤ\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1874 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "%sB Υ֤ɬפޤ\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1880 +#, c-format +msgid "Fetch Source %s\n" +msgstr " %s \n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1911 +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "ĤΥ֤μ˼Ԥޤ" + +#: cmdline/apt-get.cc:1939 +#, c-format +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "Ǥ %s Ÿ줿뤿ᡢŸåפޤ\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1951 +#, c-format +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "Ÿޥ '%s' Ԥޤ\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1968 +#, c-format +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "ӥɥޥ '%s' Ԥޤ\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1987 +msgid "Child process failed" +msgstr "ҥץԤޤ" + +#: cmdline/apt-get.cc:2003 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "" +"builddeps åѥåʤȤ 1 Ļꤹɬפޤ" + +#: cmdline/apt-get.cc:2031 +#, c-format +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "%s build-dependency 뤳ȤǤޤ" + +#: cmdline/apt-get.cc:2051 +#, c-format +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s ˤ build depends ꤵƤޤ\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2103 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "" +"ѥå %3$s Ĥʤᡢ%2$s Ф %1$s ΰ¸ط" +"Ǥޤ" + +#: cmdline/apt-get.cc:2155 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +"package %s can satisfy version requirements" +msgstr "" +"ǽ %3$s ϤСˤĤƤʤᡢ\n" +"%2$s Ф %1$s ΰ¸طȤǤޤ" + +#: cmdline/apt-get.cc:2190 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2215 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "build dependency ν˼Ԥޤ" + +#: cmdline/apt-get.cc:2229 +#, c-format +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2233 +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "build dependency ν˼Ԥޤ" + +#: cmdline/apt-get.cc:2265 +msgid "Supported Modules:" +msgstr "ݡȤƤ⥸塼:" + +#: cmdline/apt-get.cc:2306 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" +"ˡ: apt-get [ץ] ޥ\n" +" apt-get [ץ] install|remove ѥå̾1 [ѥå̾" +"2 ...]\n" +" apt-get [ץ] source ѥå̾1 [ѥå̾2 ...]\n" +"\n" +"apt-get ϡѥå/ȡ뤹뤿δñʥ\n" +"ɥ饤եǤäȤ褯Ȥ륳ޥɤϡupdate \n" +" install Ǥ\n" +"\n" +"ޥ:\n" +" update - ѥåꥹȤޤ\n" +" upgrade - åץ졼ɤԤޤ\n" +" install - ѥåȡ뤷ޤ\n" +" (pkg libc6.deb ǤϤʤ libc6 Τ褦˻ꤷޤ)\n" +" remove - ѥåޤ\n" +" source - ֤ɤޤ\n" +" build-dep - ѥåι۰¸طꤷޤ\n" +" dist-upgrade - ǥȥӥ塼åץ졼ɤޤ\n" +" (apt-get(8) )\n" +" dselect-upgrade - dselect ˤޤ\n" +" clean - ɤ֥եޤ\n" +" autoclean - ɤŤ֥եޤ\n" +" check - 줿¸طʤåޤ\n" +"\n" +"ץ:\n" +" -h Υإפɽ\n" +" -q ե˽ϲǽʷˤ - ץ쥹ɽʤ\n" +" -qq 顼ʳɽʤ\n" +" -d ɤΤ߹Ԥ - ֤ΥȡŸϹԤʤ\n" +" -s ºݤˤϼ¹Ԥʤ¹ԥߥ졼Τ߹Ԥ\n" +" -y Ƥ䤤碌 Yes ץץȤ֤ʤ\n" +" -f åǼԤƤ³Ԥ\n" +" -m ֤¸ߤʤ³Ԥ\n" +" -u åץ졼ɤѥåɽ\n" +" -b ѥåӥɤԤ\n" +" -V ĹʥСʥФɽ\n" +" -c=? ꤷեɤ߹\n" +" -o=? Ǥդꥪץꤹ, -o dir::cache=/tmp\n" +"ץ˴ؤƤϡޥ˥奢ڡ apt-get(8)sources.list(5)\n" +"apt.conf(5) ȤƤ\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:55 +msgid "Hit " +msgstr "ҥå " + +#: cmdline/acqprogress.cc:79 +msgid "Get:" +msgstr ":" + +#: cmdline/acqprogress.cc:110 +msgid "Ign " +msgstr "̵ " + +#: cmdline/acqprogress.cc:114 +msgid "Err " +msgstr "顼 " + +#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "%sB %s Ǽޤ (%sB/s)\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:225 +#, c-format +msgid " [Working]" +msgstr " []" + +#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Media Change: Please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" +"ǥѹ: \n" +" '%s'\n" +"ȥ٥դǥɥ饤 '%s' enter Ƥ\n" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "ʥѥå쥳ɤǤ!" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"ˡ: apt-sortpkgs [ץ] ե̾1 [ե̾2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs ϥѥåեȤ뤿δñʥġǤ\n" +"-s ץϥեμ˻Ѥޤ\n" +"\n" +"ץ:\n" +" -h Υإפɽ\n" +" -s ե륽ȤѤ\n" +" -c=? ꤷեɤߤ\n" +" -o=? ꤷꥪץŬѤ(: -o dir::cache=/tmp)\n" + +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "ǥեȤ꤬褯ޤ!" + +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 +#: dselect/install:104 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "enter ³Ԥޤ" + +#: dselect/install:100 +msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +msgstr "Ÿ˥顼ȯޤȡ뤵줿ѥå" + +#: dselect/install:101 +msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +msgstr "ꤷޤˤꡢ顼ʣФ뤫¸طηǡ" + +#: dselect/install:102 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "륨顼Ф뤫⤷ޤˤϤʤ嵭Υå" + +#: dselect/install:103 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "פǤ [I]nstall ټ¹ԤƤ" + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging Available information" +msgstr "ǽޡƤޤ" + #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 msgid "Failed to create pipes" msgstr "ѥפ˼Ԥޤ" @@ -334,17 +1417,6 @@ msgstr "" msgid "The diversion path is too long" msgstr "diversion ѥĹޤ" -#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "%s stat ˼Ԥޤ" - -#: apt-inst/extract.cc:188 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "%s %s ˥͡ǤޤǤ" - #: apt-inst/extract.cc:243 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" @@ -624,10 +1696,6 @@ msgstr "åȤǤޤ" msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "ǡåȤ³ǤޤǤ³ॢȤޤ" -#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 -msgid "Failed" -msgstr "" - #: methods/ftp.cc:704 msgid "Could not connect passive socket." msgstr "ưåȤ³Ǥޤ" @@ -1270,10 +2338,6 @@ msgstr "%s stat Ǥޤ" msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "sources.list '' URI ꤹɬפޤ" -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "ΥꥹȤɤळȤǤޤ" - #: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "" @@ -1376,11 +2440,6 @@ msgstr "ѥåꥹ %s stat Ǥޤ" msgid "Collecting File Provides" msgstr "եƤޤ" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "%s ˽ޤ" - #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "å¸ IO 顼ȯޤ" @@ -1424,10 +2483,6 @@ msgstr "Ŭ礷ޤ" msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5Sum Ŭ礷ޤ" -#: methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "ҥץؤ IPC ѥפκ˼Ԥޤ" - #: methods/rsh.cc:264 msgid "File Not Found" msgstr "ե뤬ߤĤޤ" @@ -1436,641 +2491,6 @@ msgstr "ե뤬ߤĤޤ" msgid "Connection closed prematurely" msgstr "³ޤ" -#~ msgid "Arguments not in pairs" -#~ msgstr "ڥǤϤޤ" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-config [options] command\n" -#~ "\n" -#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " shell - Shell mode\n" -#~ " dump - Show the configuration\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text.\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "ˡ: apt-config [ץ] ޥ\n" -#~ "\n" -#~ "apt-config APT եɤ߹िδñʥġǤ\n" -#~ "\n" -#~ "ޥ:\n" -#~ " shell - ⡼\n" -#~ " dump - ɽ\n" -#~ "\n" -#~ "ץ:\n" -#~ " -h Υإפɽ\n" -#~ " -c=? ꤷեɤߤ\n" -#~ " -o=? ꤷꥪץŬѤ(: -o dir::cache=/tmp)\n" - -#~ msgid "%s not a valid DEB package." -#~ msgstr "%s DEB ѥåǤϤޤ" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -#~ "from debian packages\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " -t Set the temp dir\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "ˡ: apt-extracttemplates ե̾1 [ե̾2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-extracttemplates debian ѥåȥƥץ졼Ⱦ\n" -#~ "Ф뤿ΥġǤ\n" -#~ "\n" -#~ "ץ:\n" -#~ " -h Υإפɽ\n" -#~ " -t ǥ쥯ȥꤹ\n" -#~ " -c=? ꤷեɤߤ\n" -#~ " -o=? ꤷꥪץŬѤ(: -o dir::cache=/tmp)\n" - -#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -#~ msgstr "" -#~ "debconf ΥСǤޤdebconf ϥȡ뤵Ƥޤ" -#~ "?" - -#~ msgid "Package extension list is too long" -#~ msgstr "ѥåĥҥꥹȤĹޤ" - -#~ msgid "Error Processing directory %s" -#~ msgstr "ǥ쥯ȥ %s ν˥顼ȯޤ" - -#~ msgid "Source extension list is too long" -#~ msgstr "ĥҥꥹȤĹޤ" - -#~ msgid "Error writing header to contents file" -#~ msgstr "Contents եؤΥإåν˥顼ȯޤ" - -#~ msgid "Error Processing Contents %s" -#~ msgstr "Contents %s ν˥顼ȯޤ" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " contents path\n" -#~ " generate config [groups]\n" -#~ " clean config\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -#~ "many styles of generation from fully automated to functional " -#~ "replacements\n" -#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n" -#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n" -#~ "\n" -#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -#~ "\n" -#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -#~ "Debian archive:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " --md5 Control MD5 generation\n" -#~ " -s=? Source override file\n" -#~ " -q Quiet\n" -#~ " -d=? Select the optional caching database\n" -#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n" -#~ " --contents Control contents file generation\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option" -#~ msgstr "" -#~ "ˡ: apt-ftparchive [ץ] ޥ\n" -#~ "ޥ: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " contents path\n" -#~ " generate config [groups]\n" -#~ " clean config\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive Debian ѤΥǥåե\n" -#~ "ưΤΤ顢dpkg-scanpackages dpkg-scansources صǽ\n" -#~ "ȤʤΤޤǡ¿ˡݡȤƤޤ\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive .deb Υĥ Packages եޤ\n" -#~ "Packages ե MD5 ϥåե륵˲äơƥѥå\n" -#~ "Τ٤ƤեɤƤޤǤޤPriority Section \n" -#~ "뤿 override ե뤬ݡȤƤޤ\n" -#~ "\n" -#~ "Ʊͤ apt-ftparchive .dsc Υĥ Sources ե\n" -#~ "--source-override ץѤȥ override ե\n" -#~ "Ǥޤ\n" -#~ "\n" -#~ "'packages' 'sources' ޥɤϥĥΥ롼ȤǼ¹Ԥɬפ\n" -#~ "ޤbinarypath ˤϺƵΥ١ǥ쥯ȥꤷoverride \n" -#~ "ե override ե饰ޤǤɬפޤ⤷ pathprefix \n" -#~ "¸ߤХե̾եɤղäޤdebian ֤Ǥ\n" -#~ "ˡ:\n" -#~ "\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -#~ "\n" -#~ "ץ:\n" -#~ " -h Υإפɽ\n" -#~ " --md5 MD5 椹\n" -#~ " -s=? override ե\n" -#~ " -q ɽ\n" -#~ " -d=? ץΥåǡ١\n" -#~ " --no-delink delinking ǥХå⡼ɤͭˤ\n" -#~ " --contents contents ե椹\n" -#~ " -c=? եɤ\n" -#~ " -o=? Ǥդꥪץꤹ" - -#~ msgid "No selections matched" -#~ msgstr "˥ޥåΤޤ" - -#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -#~ msgstr "ѥåե륰롼 `%s' ˸ʤե뤬ޤ" - -#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -#~ msgstr "DB Ƥᡢե̾ %s.old ѹޤ" - -#~ msgid "Unable to open DB2 file %s" -#~ msgstr "DB2 ե %s ȤǤޤ" - -#~ msgid "File date has changed %s" -#~ msgstr "եդ %s ѹƤޤ" - -#~ msgid "Archive has no control record" -#~ msgstr "֤쥳ɤޤ" - -#~ msgid "Unable to get a cursor" -#~ msgstr "Ǥޤ" - -#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n" -#~ msgstr "ٹ: ǥ쥯ȥ %s ɤޤ\n" - -#~ msgid "W: Unable to stat %s\n" -#~ msgstr "ٹ: %s stat Ǥޤ\n" - -#~ msgid "E: " -#~ msgstr "顼: " - -#~ msgid "W: " -#~ msgstr "ٹ: " - -#~ msgid "E: Errors apply to file " -#~ msgstr "顼: 顼ŬѤե" - -#~ msgid "Failed to resolve %s" -#~ msgstr "%s β˼Ԥޤ" - -#~ msgid "Tree walking failed" -#~ msgstr "ĥǤΰư˼Ԥޤ" - -#~ msgid "Failed to open %s" -#~ msgstr "%s Υץ˼Ԥޤ" - -#~ msgid " DeLink %s [%s]\n" -#~ msgstr " %s [%s] ޤ\n" - -#~ msgid "Failed to readlink %s" -#~ msgstr "%s readlink ˼Ԥޤ" - -#~ msgid "Failed to unlink %s" -#~ msgstr "%s unlink ˼Ԥޤ" - -#~ msgid "*** Failed to link %s to %s" -#~ msgstr "*** %s %s ˥Τ˼Ԥޤ" - -#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -#~ msgstr " ¤ %sB ãޤ\n" - -#~ msgid "Archive had no package field" -#~ msgstr "֤˥ѥåեɤޤǤ" - -#~ msgid " %s has no override entry\n" -#~ msgstr " %s override ȥ꤬ޤ\n" - -#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -#~ msgstr " %1$s ƥʤ %3$s ǤϤʤ %2$s Ǥ\n" - -#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory" -#~ msgstr "realloc - γƤ˼Ԥޤ" - -#~ msgid "Unable to open %s" -#~ msgstr "'%s' ץǤޤ" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" -#~ msgstr " override %s %lu #1" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" -#~ msgstr " override %s %lu #2" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" -#~ msgstr " override %s %lu #3" - -#~ msgid "Failed to read the override file %s" -#~ msgstr "override ե %s ɤ߹Τ˼Ԥޤ" - -#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" -#~ msgstr "'%s' ̤Τΰ̥르ꥺǤ" - -#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set" -#~ msgstr "̽ %s ˤϰ̥åȤɬפǤ" - -#~ msgid "Failed to create FILE*" -#~ msgstr "FILE* κ˼Ԥޤ" - -#~ msgid "Failed to fork" -#~ msgstr "fork ˼Ԥޤ" - -#~ msgid "Compress Child" -#~ msgstr "̻ҥץ" - -#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s" -#~ msgstr "顼%s κ˼Ԥޤ" - -#~ msgid "Failed to create subprocess IPC" -#~ msgstr "ҥץ IPC ˼Ԥޤ" - -#~ msgid "Failed to exec compressor " -#~ msgstr "̥ġμ¹Ԥ˼Ԥޤ" - -#~ msgid "decompressor" -#~ msgstr "Ÿġ" - -#~ msgid "IO to subprocess/file failed" -#~ msgstr "ҥץ/եؤ IO Ԥޤ" - -#~ msgid "Failed to read while computing MD5" -#~ msgstr "MD5 ηɤ߹ߤ˼Ԥޤ" - -#~ msgid "Problem unlinking %s" -#~ msgstr "%s unlink ꤬ȯޤ" - -#~ msgid "Y" -#~ msgstr "Y" - -#~ msgid "Regex compilation error - %s" -#~ msgstr "ɽŸ顼 - %s" - -#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:" -#~ msgstr "ʲΥѥåˤʤ¸طޤ:" - -#~ msgid "but %s is installed" -#~ msgstr "%s ϥȡ뤵Ƥޤ" - -#~ msgid "but %s is to be installed" -#~ msgstr "%s ϥȡ뤵褦ȤƤޤ" - -#~ msgid "but it is not installable" -#~ msgstr "ȡ뤹뤳ȤǤޤ" - -#~ msgid "but it is a virtual package" -#~ msgstr "ϲۥѥåǤ" - -#~ msgid "but it is not installed" -#~ msgstr "ȡ뤵Ƥޤ" - -#~ msgid "but it is not going to be installed" -#~ msgstr "ȡ뤵褦ȤƤޤ" - -#~ msgid " or" -#~ msgstr " ޤ" - -#~ msgid "The following NEW packages will be installed:" -#~ msgstr "ʲΥѥå˥ȡ뤵ޤ:" - -#~ msgid "The following packages will be REMOVED:" -#~ msgstr "ʲΥѥåϺޤ:" - -#~ msgid "The following packages have been kept back" -#~ msgstr "ʲΥѥåαޤ" - -#~ msgid "The following packages will be upgraded" -#~ msgstr "ʲΥѥåϥåץ졼ɤޤ" - -#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED" -#~ msgstr "ʲΥѥåϥ졼ɤޤ" - -#~ msgid "The following held packages will be changed:" -#~ msgstr "ʲαѥåѹޤ:" - -#~ msgid "%s (due to %s) " -#~ msgstr "%s (%s Τ)" - -#~ msgid "" -#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n" -#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -#~ msgstr "" -#~ "ٹ: ʲԲķѥåޤ\n" -#~ "褦ȤƤ뤫Ȥ狼ʤϡ¹ԤƤϤޤ!" - -#, fuzzy -#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -#~ msgstr "åץ졼: %lu ġȡ: %lu ġ" - -#~ msgid "%lu reinstalled, " -#~ msgstr "ƥȡ: %lu ġ" - -#~ msgid "%lu downgraded, " -#~ msgstr "졼: %lu , " - -#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -#~ msgstr ": %lu ġα: %lu \n" - -#, fuzzy -#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -#~ msgstr "%lu ĤΥѥå˥ȡޤϺƤޤ\n" - -#~ msgid "Correcting dependencies..." -#~ msgstr "¸ط褷Ƥޤ..." - -#~ msgid " failed." -#~ msgstr " Ԥޤ" - -#~ msgid "Unable to correct dependencies" -#~ msgstr "¸طľȤǤޤ" - -#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set" -#~ msgstr "åץ졼ɥåȤǾǤޤ" - -#~ msgid " Done" -#~ msgstr " λ" - -#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -#~ msgstr "" -#~ "ľˤ 'apt-get -f install' ¹Ԥɬפ뤫⤷ޤ" -#~ "" - -#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -#~ msgstr "̤ΰ¸طޤ-f ץƤ" - -#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." -#~ msgstr "ѥåʤФʤޤ̵ˤʤäƤޤ" - -#~ msgid "Unable to lock the download directory" -#~ msgstr "ɥǥ쥯ȥåǤޤ" - -#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -#~ msgstr "%2$sB %1$sB Υ֤ɬפޤ\n" - -#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n" -#~ msgstr "%sB Υ֤ɬפޤ\n" - -#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -#~ msgstr "Ÿɲä %sB Υǥ̤ޤ\n" - -#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -#~ msgstr "Ÿ %sB Υǥ̤ޤ\n" - -#~ msgid "You don't have enough free space in %s." -#~ msgstr "%s ˽ʬʶڡޤ" - -#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -#~ msgstr "꤬ȯ-y ץ --force-yes ʤǻѤޤ" - -#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -#~ msgstr "Trivial Only ꤵޤϴñǤϤޤ" - -#~ msgid "Yes, do as I say!" -#~ msgstr "Yes, do as I say!" - -#~ msgid "" -#~ "You are about to do something potentially harmful\n" -#~ "To continue type in the phrase '%s'\n" -#~ " ?] " -#~ msgstr "" -#~ "ǽΤ뤳Ȥ褦ȤƤޤ\n" -#~ "³Ԥˤϡ'%s'\n" -#~ " ?] Ȥե졼פƤ" - -#~ msgid "Abort." -#~ msgstr "Ǥޤ" - -#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] " -#~ msgstr "³Ԥޤ? [Y/n]" - -#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n" -#~ msgstr "%s %s μ˼Ԥޤ\n" - -#~ msgid "Some files failed to download" -#~ msgstr "ĤΥեμ˼Ԥޤ" - -#~ msgid "Download complete and in download only mode" -#~ msgstr "ɥ⡼ɤǥѥåΥɤλޤ" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -#~ "missing?" -#~ msgstr "" -#~ "ĤΥ֤Ǥޤapt-get update ¹Ԥ뤫 \n" -#~ "--fix-missing ץդƻƤߤƤ" - -#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -#~ msgstr "--fix-missing ȥǥϸƱˤϥݡȤƤޤ" - -#~ msgid "Unable to correct missing packages." -#~ msgstr "ʤѥåľȤǤޤ" - -#~ msgid "Aborting Install." -#~ msgstr "ȡǤޤ" - -#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -#~ msgstr "ա%2$s %1$s ޤ\n" - -#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -#~ msgstr "" -#~ "˥ȡ뤵Ƥꥢåץ졼ɤꤵƤʤᡢ%s " -#~ "åפޤ\n" - -#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -#~ msgstr "ѥå %s ϥȡ뤵ƤʤᡢϤǤޤ\n" - -#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -#~ msgstr "%s ϰʲΥѥåƤ벾ۥѥåǤ:\n" - -#~ msgid " [Installed]" -#~ msgstr " [ȡѤ]" - -#~ msgid "You should explicitly select one to install." -#~ msgstr "ȡ뤹ѥåŪɬפޤ" - -#~ msgid "" -#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n" -#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n" -#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n" -#~ "of sources.list\n" -#~ msgstr "" -#~ "ѥå %s ϥǡ١ˤ¸ߤޤǽʥС\n" -#~ "ޤ餯Υѥå˰¸ƤȵҤƤˤ\n" -#~ "ؤ餺åץɤƤʤäꡢŤʤäƤꡢޤ \n" -#~ "sources.list ƤǤǤʤȤͤޤ\n" - -#~ msgid "However the following packages replace it:" -#~ msgstr "ʲΥѥå֤Ƥޤ:" - -#~ msgid "Package %s has no installation candidate" -#~ msgstr "ѥå %s ˤϥȡ䤬ޤ" - -#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -#~ msgstr "ɤǤʤᡢ%s κƥȡԲǽǤ\n" - -#~ msgid "%s is already the newest version.\n" -#~ msgstr "%s ϴ˺ǿСǤ\n" - -#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -#~ msgstr "'%2$s' Υ '%1$s' ĤޤǤ" - -#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -#~ msgstr "'%2$s' ΥС '%1$s' ĤޤǤ" - -#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -#~ msgstr "%3$s ˤϥС %1$s (%2$s) ޤ\n" - -#~ msgid "The update command takes no arguments" -#~ msgstr "update ޥɤϰޤ" - -#~ msgid "Unable to lock the list directory" -#~ msgstr "list ǥ쥯ȥå뤳ȤǤޤ" - -#~ msgid "" -#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -#~ "used instead." -#~ msgstr "" -#~ "ĤΥǥåեΥɤ˼Ԥޤ̵뤵줿" -#~ "\n" -#~ "뤤ϸŤΤѤޤ" - -#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" -#~ msgstr "顼AllUpgrade ˲ޤ" - -#~ msgid "Couldn't find package %s" -#~ msgstr "ѥå %s դޤ" - -#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -#~ msgstr ": ɽ '%2$s' Ф %1$s ޤ\n" - -#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -#~ msgstr "" -#~ "ʲ褹뤿 'apt-get -f install' ¹Ԥɬפ뤫⤷" -#~ "ޤ:" - -#~ msgid "" -#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify " -#~ "a solution)." -#~ msgstr "" -#~ "̤ΰ¸طǤ'apt-get -f install' ¹ԤƤߤƤ(ޤϲ" -#~ "ˡƤ)" - -#~ msgid "" -#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n" -#~ "or been moved out of Incoming." -#~ msgstr "" -#~ "ȡ뤹뤳ȤǤʤѥåޤ餯ꤨ\n" -#~ "ʤᤷɬפʥѥåޤƤʤä \n" -#~ "Incoming ưƤʤǥǥȥӥ塼Ѥ\n" -#~ "ƤΤȹͤޤ\"" - -#~ msgid "" -#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#~ "that package should be filed." -#~ msgstr "" -#~ "ñԤäʤΤǡΥѥåñ˥ȡǤʤ\n" -#~ "ǽ⤤ǤΤᡢΥѥåؤΥХݡȤäƤ\n" -#~ "" - -#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:" -#~ msgstr "ʲξ褹뤿ΩĤ⤷ޤ:" - -#~ msgid "Broken packages" -#~ msgstr "줿ѥå" - -#~ msgid "The following extra packages will be installed:" -#~ msgstr "ʲ̥ѥåȡ뤵ޤ:" - -#~ msgid "Suggested packages:" -#~ msgstr "ƥѥå:" - -#~ msgid "Recommended packages:" -#~ msgstr "侩ѥå:" - -#~ msgid "Calculating Upgrade... " -#~ msgstr "åץ졼ɥѥåФƤޤ... " - -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "λ" - -#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -#~ msgstr "" -#~ "ˤϾʤȤҤȤĤΥѥå̾ꤹɬפޤ" - -#~ msgid "Unable to find a source package for %s" -#~ msgstr "%s ΥѥåĤޤ" - -#~ msgid "You don't have enough free space in %s" -#~ msgstr "%s ˽ʬʶڡޤ" - -#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -#~ msgstr "%2$sB %1$sB Υ֤ɬפޤ\n" - -#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -#~ msgstr "%sB Υ֤ɬפޤ\n" - -#~ msgid "Fetch Source %s\n" -#~ msgstr " %s \n" - -#~ msgid "Failed to fetch some archives." -#~ msgstr "ĤΥ֤μ˼Ԥޤ" - -#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -#~ msgstr "Ǥ %s Ÿ줿뤿ᡢŸåפޤ\n" - -#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -#~ msgstr "Ÿޥ '%s' Ԥޤ\n" - -#~ msgid "Build command '%s' failed.\n" -#~ msgstr "ӥɥޥ '%s' Ԥޤ\n" - -#~ msgid "Child process failed" -#~ msgstr "ҥץԤޤ" - -#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -#~ msgstr "" -#~ "builddeps åѥåʤȤ 1 Ļꤹɬפޤ" - -#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -#~ msgstr "%s build-dependency 뤳ȤǤޤ" - -#~ msgid "%s has no build depends.\n" -#~ msgstr "%s ˤ build depends ꤵƤޤ\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -#~ "found" -#~ msgstr "" -#~ "ѥå %3$s Ĥʤᡢ%2$s Ф %1$s ΰ¸ط" -#~ "ȤǤޤ" - -#~ msgid "" -#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -#~ "package %s can satisfy version requirements" -#~ msgstr "" -#~ "ǽ %3$s ϤСˤĤƤʤᡢ\n" -#~ "%2$s Ф %1$s ΰ¸طȤǤޤ" - #~ msgid "" #~ "Some broken packages were found while trying to process build-" #~ "dependencies.\n" @@ -2079,171 +2499,3 @@ msgstr "³ޤ" #~ "build-dependency ˲줿ѥåĤĤޤ\n" #~ "뤿ˤ 'apt-get -f install' ¹Ԥɬפ뤫⤷\n" #~ "ޤ" - -#~ msgid "Failed to process build dependencies" -#~ msgstr "build dependency ν˼Ԥޤ" - -#~ msgid "Supported Modules:" -#~ msgstr "ݡȤƤ⥸塼:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-get [options] command\n" -#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n" -#~ "and install.\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " update - Retrieve new lists of packages\n" -#~ " upgrade - Perform an upgrade\n" -#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -#~ " remove - Remove packages\n" -#~ " source - Download source archives\n" -#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -#~ " clean - Erase downloaded archive files\n" -#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text.\n" -#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" -#~ " -qq No output except for errors\n" -#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n" -#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" -#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n" -#~ " -b Build the source package after fetching it\n" -#~ " -V Show verbose version numbers\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -#~ "pages for more information and options.\n" -#~ " This APT has Super Cow Powers.\n" -#~ msgstr "" -#~ "ˡ: apt-get [ץ] ޥ\n" -#~ " apt-get [ץ] install|remove ѥå̾1 [ѥå̾" -#~ "2 ...]\n" -#~ " apt-get [ץ] source ѥå̾1 [ѥå̾2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-get ϡѥå/ȡ뤹뤿δñʥ\n" -#~ "ɥ饤եǤäȤ褯Ȥ륳ޥɤϡupdate \n" -#~ " install Ǥ\n" -#~ "\n" -#~ "ޥ:\n" -#~ " update - ѥåꥹȤޤ\n" -#~ " upgrade - åץ졼ɤԤޤ\n" -#~ " install - ѥåȡ뤷ޤ\n" -#~ " (pkg libc6.deb ǤϤʤ libc6 Τ褦˻ꤷޤ)\n" -#~ " remove - ѥåޤ\n" -#~ " source - ֤ɤޤ\n" -#~ " build-dep - ѥåι۰¸طꤷޤ\n" -#~ " dist-upgrade - ǥȥӥ塼åץ졼ɤޤ\n" -#~ " (apt-get(8) )\n" -#~ " dselect-upgrade - dselect ˤޤ\n" -#~ " clean - ɤ֥եޤ\n" -#~ " autoclean - ɤŤ֥եޤ\n" -#~ " check - 줿¸طʤåޤ\n" -#~ "\n" -#~ "ץ:\n" -#~ " -h Υإפɽ\n" -#~ " -q ե˽ϲǽʷˤ - ץ쥹ɽʤ\n" -#~ " -qq 顼ʳɽʤ\n" -#~ " -d ɤΤ߹Ԥ - ֤ΥȡŸϹԤʤ\n" -#~ " -s ºݤˤϼ¹Ԥʤ¹ԥߥ졼Τ߹Ԥ\n" -#~ " -y Ƥ䤤碌 Yes ץץȤ֤ʤ\n" -#~ " -f åǼԤƤ³Ԥ\n" -#~ " -m ֤¸ߤʤ³Ԥ\n" -#~ " -u åץ졼ɤѥåɽ\n" -#~ " -b ѥåӥɤԤ\n" -#~ " -V ĹʥСʥФɽ\n" -#~ " -c=? ꤷեɤ߹\n" -#~ " -o=? Ǥդꥪץꤹ, -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "ץ˴ؤƤϡޥ˥奢ڡ apt-get(8)sources.list" -#~ "(5)\n" -#~ "apt.conf(5) ȤƤ\n" - -#~ msgid "Hit " -#~ msgstr "ҥå " - -#~ msgid "Get:" -#~ msgstr ":" - -#~ msgid "Ign " -#~ msgstr "̵ " - -#~ msgid "Err " -#~ msgstr "顼 " - -#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -#~ msgstr "%sB %s Ǽޤ (%sB/s)\n" - -#~ msgid " [Working]" -#~ msgstr " []" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "in the drive '%s' and press enter\n" -#~ msgstr "" -#~ "ǥѹ: \n" -#~ " '%s'\n" -#~ "ȥ٥դǥɥ饤 '%s' enter Ƥ\n" - -#~ msgid "Unknown package record!" -#~ msgstr "ʥѥå쥳ɤǤ!" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " -#~ "used\n" -#~ "to indicate what kind of file it is.\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " -s Use source file sorting\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "ˡ: apt-sortpkgs [ץ] ե̾1 [ե̾2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-sortpkgs ϥѥåեȤ뤿δñʥġǤ\n" -#~ "-s ץϥեμ˻Ѥޤ\n" -#~ "\n" -#~ "ץ:\n" -#~ " -h Υإפɽ\n" -#~ " -s ե륽ȤѤ\n" -#~ " -c=? ꤷեɤߤ\n" -#~ " -o=? ꤷꥪץŬѤ(: -o dir::cache=/tmp)\n" - -#~ msgid "Bad default setting!" -#~ msgstr "ǥեȤ꤬褯ޤ!" - -#~ msgid "Press enter to continue." -#~ msgstr "enter ³Ԥޤ" - -#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -#~ msgstr "Ÿ˥顼ȯޤȡ뤵줿ѥå" - -#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -#~ msgstr "ꤷޤˤꡢ顼ʣФ뤫¸طηǡ" - -#~ msgid "" -#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -#~ msgstr "" -#~ "륨顼Ф뤫⤷ޤˤϤʤ嵭Υå" - -#~ msgid "" -#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -#~ msgstr "פǤ [I]nstall ټ¹ԤƤ" - -#~ msgid "Merging Available information" -#~ msgstr "ǽޡƤޤ" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-03 09:10+0100\n" "Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans.fredrik@nordhaug.no>\n" "Language-Team: Norwegian bokml <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" @@ -148,7 +148,9 @@ msgstr " Versjonstabell:" msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1646 +#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 +#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s for %s %s kompilert p %s %s\n" @@ -227,6 +229,1076 @@ msgstr "" " -o=? Sett en vilkrlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" "Les manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5) for mer informasjon.\n" +#: cmdline/apt-config.cc:41 +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "Ikke parvise argumenter" + +#: cmdline/apt-config.cc:76 +msgid "" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +"\n" +"Commands:\n" +" shell - Shell mode\n" +" dump - Show the configuration\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Bruk: apt-config [innstillinger] ordre\n" +"\n" +"apt-config er et enkelt redskap til lese APTs innstillingsfil\n" +"\n" +"Ordrer:\n" +" shell - Shell (ordrelinje) modus\n" +" dump - Vis innstillingene\n" +"\n" +"Innstillinger:\n" +" -h Denne hjelpeteksten\n" +" -c=? Les denne innstillingsfila.\n" +" -o=? Sett en vilkrlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 +#, c-format +msgid "%s not a valid DEB package." +msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke." + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates er et redskap til hente ut informasjon om " +"innstillinger\n" +"og maler fra Debian-pakker.\n" +"\n" +"Innstillinger:\n" +" -h Denne hjelpeteksten\n" +" -t Lag en midlertidig mappe\n" +" -c=? Les denne innstillingsfila.\n" +" -o=? Sett en vilkrlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Ute av stand til skrive til %s" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Kan ikke avgjre debconf versjonen. Er debconf installert?" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Lista over pakkeutvidelser er for lang" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 +#, c-format +msgid "Error Processing directory %s" +msgstr "Feil ved lesinga av katalogen %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "Lista over kildeutvidelser er for lang" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innholdsfila" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397 +#, c-format +msgid "Error Processing Contents %s" +msgstr "Det oppsto en feil ved lesinga av %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option" +msgstr "" +"Bruk: apt-ftparchive [innstillinger] ordre\n" +"Ordrer: packages binrsti [overstyringsfil [stiprefiks]]\n" +" sources kildesti [overstyringsfil [stiprefiks]]\n" +" contents sti\n" +" generate config [grupper]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive oppretter indeksfiler for Debian-arkiv. Mange ulike\n" +"mter kan brukes, fra helautomatiske til funksjonelle erstatninger\n" +"for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n" +"\n" +"apt-ftparchive oppretter Package-filer fra et tre med Debian-pakker.\n" +"Package-fila inneholder alle kontrollfeltene fra hver pakke i tillegg til\n" +"MD5-nkkel og filstrrelse. Du kan bruke en overstyringsfil for tvinge\n" +"gjennom verdier for prioritet og kategori.\n" +"\n" +"apt-ftparchive kan p same mten opprette Sources-filer fra et tre\n" +"med .dsc-filer. Du kan bruke en overstyringsfil med --source-override.\n" +"\n" +"Kommandoene packages og sources skal kjres i rota av katalogtreet.\n" +"Binrstien skal peke til toppkatalogen i det rekursive sket, og\n" +"overstyringsfila skal inneholde innstillinger for overstyring.\n" +"Stiprefikset blir lagt til filnavnfeltene dersom det er oppgitt. Her er\n" +"et eksempel p bruk i Debian-arkivet:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Innstillinger:\n" +" -h Vis denne hjelpeteksten.\n" +" --md5 Styrer MD5-genereringen.\n" +" -s=? Overstyringsfil for kildekode.\n" +" -q Stille.\n" +" -d=? Velger om du vil bruke mellomlagerdatabase.\n" +" --no-delink Bruk avlusingsmodus med delinking.\n" +" --contents Styrer opprettingen av innholdsfila.\n" +" -c=? Les denne oppsettsfila.\n" +" -o=? Setter en vilkrlig innstilling." + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757 +msgid "No selections matched" +msgstr "Ingen utvalg passet" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830 +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "Enkelte filer mangler i pakkegruppen '%s'" + +#: ftparchive/cachedb.cc:43 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "Databasen er delagt. Filnavnet er endret til %s.old" + +#: ftparchive/cachedb.cc:59 +#, c-format +msgid "Unable to open DB2 file %s" +msgstr "Klarte ikke pne DB2-fila %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:99 +#, c-format +msgid "File date has changed %s" +msgstr "Fildatoen er endret %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:140 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost" + +#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Klarte ikke f peker" + +#: ftparchive/writer.cc:79 +#, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "A: Klarte ikke lese katalogen %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:84 +#, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "A: Klarte ikke f status til %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:126 +msgid "E: " +msgstr "F:" + +#: ftparchive/writer.cc:128 +msgid "W: " +msgstr "A:" + +#: ftparchive/writer.cc:135 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "F: Det er feil ved fila" + +#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182 +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Klarte ikke sl opp %s" + +#: ftparchive/writer.cc:164 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Treklatring mislykkes" + +#: ftparchive/writer.cc:189 +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Klarte ikke pne %s" + +#: ftparchive/writer.cc:246 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " DeLink %s [%s]\n" + +#: ftparchive/writer.cc:254 +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Klarte ikke lese lenken %s" + +#: ftparchive/writer.cc:258 +#, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Klarte ikke oppheve lenken %s" + +#: ftparchive/writer.cc:265 +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Klarte ikke lenke %s til %s" + +#: ftparchive/writer.cc:275 +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " DeLink-grensa p %s B er ndd.\n" + +#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Klarte ikke f status til %s" + +#: ftparchive/writer.cc:378 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Arkivet har ikke noe pakkefelt" + +#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595 +#, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s har ingen overstyringsoppfring\n" + +#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677 +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " %s-vedlikeholderen er %s, ikke %s\n" + +#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - Klarte ikke tildele minne" + +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Klarte ikke pne %s" + +#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #1" +msgstr "Misformet overstyring %s linje %lu #1" + +#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #2" +msgstr "Misformet overstyring %s linje %lu #2" + +#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #3" +msgstr "Misformet overstyring %s linje %lu #3" + +#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Klarte ikke lese overstyringsfila %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:75 +#, c-format +msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" +msgstr "Ukjent komprimeringsalgoritme '%s'" + +#: ftparchive/multicompress.cc:105 +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "Komprimert utdata %s trenger et komprimeringssett" + +#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Klarte ikke opprette IPC-rr til underprosessen" + +#: ftparchive/multicompress.cc:198 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "Klarte ikke opprette FILE*" + +#: ftparchive/multicompress.cc:201 +msgid "Failed to fork" +msgstr "Klarte ikke gafle" + +#: ftparchive/multicompress.cc:215 +msgid "Compress Child" +msgstr "Komprimer barn" + +#: ftparchive/multicompress.cc:238 +#, c-format +msgid "Internal Error, Failed to create %s" +msgstr "Intern feil, klarte ikke opprette %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:289 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Klarte ikke opprette underprosessen IPC" + +#: ftparchive/multicompress.cc:324 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Klarte ikke kjre komprimeringen " + +#: ftparchive/multicompress.cc:363 +msgid "decompressor" +msgstr "dekomprimering" + +#: ftparchive/multicompress.cc:406 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "Klarte ikke kommunisere med underprosess/fil" + +#: ftparchive/multicompress.cc:458 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Klarte ikke lese under utregning av MD5" + +#: ftparchive/multicompress.cc:475 +#, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Problem ved oppheving av lenken til %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Klarte ikke endre navnet p %s til %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:118 +msgid "Y" +msgstr "J" + +#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422 +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Regex kompileringsfeil - %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:235 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "Flgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:" + +#: cmdline/apt-get.cc:325 +#, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "men %s er installert" + +#: cmdline/apt-get.cc:327 +#, c-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "men %s skal installeres" + +#: cmdline/apt-get.cc:334 +msgid "but it is not installable" +msgstr "men lar seg ikke installere" + +#: cmdline/apt-get.cc:336 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "men er en liksom-pakke" + +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is not installed" +msgstr "men er ikke installert" + +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "men skal ikke installeres" + +#: cmdline/apt-get.cc:344 +msgid " or" +msgstr " eller" + +#: cmdline/apt-get.cc:373 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "Flgende NYE pakker vil bli installerte:" + +#: cmdline/apt-get.cc:399 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "Flgende pakker vil bli FJERNET:" + +#: cmdline/apt-get.cc:421 +#, fuzzy +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "Flgende pakker tilbakeholdes" + +#: cmdline/apt-get.cc:442 +#, fuzzy +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "Flgende pakker vil bli oppgraderte" + +#: cmdline/apt-get.cc:463 +#, fuzzy +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "Flgende pakker vil bli NEDGRADERTE" + +#: cmdline/apt-get.cc:483 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "Flgende pakker vil bli endret:" + +#: cmdline/apt-get.cc:536 +#, c-format +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (pga. %s) " + +#: cmdline/apt-get.cc:544 +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"VARSKU: Flgende kjernepakker vil bli fjernet\n" +"Dette br IKKE gjres, med mindre du vet nyaktig hva du gjr!" + +#: cmdline/apt-get.cc:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu pakker oppgraderte, %lu nylig installerte, " + +#: cmdline/apt-get.cc:578 +#, c-format +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu ominstallerte, " + +#: cmdline/apt-get.cc:580 +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu nedgraderte, " + +#: cmdline/apt-get.cc:582 +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu fjerne og %lu ikke oppgradert.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:586 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:646 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "Bter avhengighetsforhold..." + +#: cmdline/apt-get.cc:649 +msgid " failed." +msgstr " feilet." + +#: cmdline/apt-get.cc:652 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Ute av stand til bte avhengighetsforhold" + +#: cmdline/apt-get.cc:655 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Ute av stand til minimere oppgraderingsettet" + +#: cmdline/apt-get.cc:657 +msgid " Done" +msgstr " Utfrt" + +#: cmdline/apt-get.cc:661 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +msgstr "Du vil kanskje utfre `apt-get -f install' for bte disse." + +#: cmdline/apt-get.cc:664 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Prv `-f`." + +#: cmdline/apt-get.cc:718 +msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." +msgstr "Pakker trenges fjernes, men Fjerning er avsltt." + +#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Ute av stand til lse nedlastingsmappen" + +#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008 +#: apt-pkg/cachefile.cc:67 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Kildelisten kan ikke leses." + +#: cmdline/apt-get.cc:774 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "Trenger skaffe %sB/%sB med arkiver.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:777 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "Trenger skaffe %sB med arkiver.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:782 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "Efter utpakking vil %sB mere diskplass bli brukt.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:785 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "Efter utpakking vil %sB med diskplass frigjres.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:802 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "Dessverre, ikke nok ledig plass i %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:811 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "Det oppsto problemer og `-y' ble brukt uten `--force-yes'" + +#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837 +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "`Trivial Only' spesifisert, men dette er intet trivielt inngrep." + +#: cmdline/apt-get.cc:819 +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "Per Spellemann han hadde ei einaste ku!" + +#: cmdline/apt-get.cc:821 +#, c-format +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " +msgstr "" +"Du er iferd med utfre en mulig skadelig handling.\n" +"For f lov til fortsette skriv nyaktig: `%s'\n" +" ?] " + +#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846 +msgid "Abort." +msgstr "Avbryter." + +#: cmdline/apt-get.cc:842 +msgid "Do you want to continue? [Y/n] " +msgstr "Vil du fortsette? [Y/n]" + +#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906 +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:929 +msgid "Some files failed to download" +msgstr "Nedlasting feilet for noen filer" + +#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "Nedlasting fullfrt i 'kun nedlasting' modus" + +#: cmdline/apt-get.cc:936 +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" +"Ute av stand til skaffe noen arkiver. Du kan forsksvis utfre `apt-get " +"update' eller `--fix-missing'?" + +#: cmdline/apt-get.cc:940 +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "`--fix-missing' samt ombytte av media stttes ikke for tiden" + +#: cmdline/apt-get.cc:945 +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "Ute av stand til bte manglende pakker." + +#: cmdline/apt-get.cc:946 +msgid "Aborting Install." +msgstr "Avbryter Installasjon." + +#: cmdline/apt-get.cc:979 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" +msgstr "Merk, velger %s istedetfor %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:989 +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "" +"Omgr %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1007 +#, c-format +msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1018 +#, c-format +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "Pakken %s er en liksom-pakke, som oppfylt av:\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1030 +msgid " [Installed]" +msgstr " [Installert]" + +#: cmdline/apt-get.cc:1035 +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "Du m uttrykkelig velge en installere." + +#: cmdline/apt-get.cc:1040 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" +msgstr "" +"Pakken %s har ingen tilgjengelig versjon, men finnes i databasen.\n" +"Dette betyr typiskt, at pakken er en nevnt deltager i et avhengighets-\n" +"forhold, men aldrig har blitt gjort tilgjengelig; er nullet; eller bare\n" +"ikke er nevnt i henvisningene i `sources.list'.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1059 +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "Flgende pakker erstatter den imidlertid:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1062 +#, c-format +msgid "Package %s has no installation candidate" +msgstr "Pakken %s har ingen installasjonskandidat" + +#: cmdline/apt-get.cc:1082 +#, c-format +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "Gjeninstallasjon av %s er umulig - den kan ikke nedlastes.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1090 +#, c-format +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1117 +#, c-format +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Utgave '%s' av '%s' ikke funnet" + +#: cmdline/apt-get.cc:1119 +#, c-format +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Versjon '%s' av '%s' ikke funnet" + +#: cmdline/apt-get.cc:1125 +#, c-format +msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" +msgstr "Utvalgt version %s (%s) for %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1235 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "Oppdateringsordren tar ingen argumenter" + +#: cmdline/apt-get.cc:1248 +msgid "Unable to lock the list directory" +msgstr "Ute av stand til lse listemappen" + +#: cmdline/apt-get.cc:1300 +msgid "" +"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"Nedlasting av noen oversiktfiler feilet. De er ignorerte eller gamle er " +"brukt istedet. " + +#: cmdline/apt-get.cc:1319 +msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" +msgstr "Intern feil - AllUpgrade dela greier" + +#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445 +#, c-format +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "Kunne ikke finne pakken %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1432 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +msgstr "Merk, velger %s istedetfor regex '%s'\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1462 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "Du vil kanskje utfre `apt-get -f install' for bte disse:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1465 +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." +msgstr "" +"Uinnfridde avhengighetsforhold. Prv `apt-get -f install' uten pakker " +"(ellerbestem en lsning)." + +#: cmdline/apt-get.cc:1477 +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"Noen pakker kunne ikke installeres. Dette kan bety, du har bestilt\n" +"en umulig tilstand eller, hvis du bruker den ustabile utgaven av Debian,\n" +"at visse kjernepakker ennu ikke er skapt eller flyttet ut av 'Incoming' for\n" +"distribusjonen." + +#: cmdline/apt-get.cc:1485 +msgid "" +"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +"the package is simply not installable and a bug report against\n" +"that package should be filed." +msgstr "" +"Eftersom du bare bestilte et enkelt inngrep er det overveiende sannsynlig\n" +"at pakken helt enkelt ikke er installrbar og en feilmelding br fres mot\n" +"pakken." + +#: cmdline/apt-get.cc:1490 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "Flgende informasjon kan hjelpe med opplse tilstanden:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1493 +#, fuzzy +msgid "Broken packages" +msgstr "Anbefalte pakker" + +#: cmdline/apt-get.cc:1519 +msgid "The following extra packages will be installed:" +msgstr "Flgende ekstra pakker vil bli installert." + +#: cmdline/apt-get.cc:1590 +msgid "Suggested packages:" +msgstr "Foresltte pakker:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1591 +msgid "Recommended packages:" +msgstr "Anbefalte pakker" + +#: cmdline/apt-get.cc:1611 +msgid "Calculating Upgrade... " +msgstr "Beregner oppgrdaering... " + +#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +msgid "Failed" +msgstr "Feilet" + +#: cmdline/apt-get.cc:1619 +msgid "Done" +msgstr "Utfrt" + +#: cmdline/apt-get.cc:1792 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "Minst en pakke anskaffe kildekoden til m bestemmes" + +#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026 +#, c-format +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "Ute av stand til finne en kildekodepakke for %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1866 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1871 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "Trenger skaffe %sB av %sB fra kildekodearkivet.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1874 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "Trenger skaffe %sB fra kildekodearkivet.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1880 +#, c-format +msgid "Fetch Source %s\n" +msgstr "Skaffer kildekode %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1911 +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet." + +#: cmdline/apt-get.cc:1939 +#, c-format +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "Omgr utpakking av allerede utpakket kildemateriale i %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1951 +#, c-format +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "Utpakkingsordre '%s' feilet.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1968 +#, c-format +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "Byggeordren '%s' feilet.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1987 +msgid "Child process failed" +msgstr "Underprosess feilet" + +#: cmdline/apt-get.cc:2003 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "Minst en pakke sjekke 'builddeps' for m bestemmes" + +#: cmdline/apt-get.cc:2031 +#, c-format +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "Ute av stand til bestemme forutsetninger for %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2051 +#, c-format +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s er uten forutsetninger.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2103 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke fins" + +#: cmdline/apt-get.cc:2155 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +"package %s can satisfy version requirements" +msgstr "" +"Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi det ikke fins noen tilgjengelige " +"versjoner av pakken %s som oppfyller versjonskravene" + +#: cmdline/apt-get.cc:2190 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2215 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "Behandling av foutsetninger for bygging feilet" + +#: cmdline/apt-get.cc:2229 +#, c-format +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2233 +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "Behandling av foutsetninger for bygging feilet" + +#: cmdline/apt-get.cc:2265 +msgid "Supported Modules:" +msgstr "Stttede moduler:" + +#: cmdline/apt-get.cc:2306 +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" +"Bruk: apt-get [innstillinger] ordre\n" +" apt-get [innstillinger] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n" +" apt-get [innstillinger] source pakke1 [pakke2 ...]\n" +"\n" +"apt-get er et enkelt grensesnitt til bruk fra ordrelinjen for nedlaste og\n" +"installere pakker. De hyppigst brukte ordrer er `update' og 'install'.\n" +"\n" +"Ordrer:\n" +" update - Hent nye pakkelister\n" +" upgrade - Utfr en oppgradering\n" +" install - Installr nye pakker (Bruk pakkenavn - ikke filnavn (foo.deb))\n" +" remove - Fjern pakker\n" +" source - Nedlast kildekode fra arkivene\n" +" build-dep - Innstill bygge-forutsetninger for kildekodepakker\n" +" dist-upgrade - Oppgradr utgave, les apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Flg 'dselect' sine anbefalinger\n" +" clean - Slett nedlastede arkivfiler\n" +" autoclean - Slett gamle nedlastede arkivfiler\n" +" check - Bekreft at det ikke finnes delagte avhengighetsforhold\n" +"\n" +"Innstillinger:\n" +" -h Denne hjelptekst.\n" +" -q Loggbar tilbakemelding - ingen fremdriftsmler\n" +" -qq Ingen tilbakemelding - bortsett fra feilmeldinger\n" +" -d Blott nedlasting - IKKE installr eller pakk ut arkivfilene\n" +" -s Skyggespill. Utfr bestillings-simulering\n" +" -y Anta Ja til alle foresprsler uten sprre\n" +" -f Forsk ferdigstillelse med ubekreftet integritet\n" +" -m Forsk ferdigstillelse med manglende pakker\n" +" -u Vis liste inklusive oppgraderte pakker\n" +" -b Bygg pakken efter anskaffelse av kildekoden\n" +" -V Vis fullstendige versjonsnummere\n" +" -c=? Les denne innstillingsfilen\n" +" -o=? Sett en vilkrlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" +"Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5)\n" +"for mer informasjon og flere innstillinger\n" +" Denne APT har kraften til en Superku.\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:55 +msgid "Hit " +msgstr "Traff " + +#: cmdline/acqprogress.cc:79 +msgid "Get:" +msgstr "Hent:" + +#: cmdline/acqprogress.cc:110 +msgid "Ign " +msgstr "Ign " + +#: cmdline/acqprogress.cc:114 +msgid "Err " +msgstr "Feil " + +#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "Skaffet %sB p %s (%sB/s)\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:225 +#, c-format +msgid " [Working]" +msgstr "[Arbeider]" + +#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#, c-format +msgid "" +"Media Change: Please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" +"Medium-skifte: Vennligst innsett platen merket\n" +" '%s'\n" +"i '%s' og tast Enter\n" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Ukjent pakkeoppslag" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Bruk: apt-sortpkgs [innstillinger] fil1 [fil2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs er et enkelt redskap til sortere pakkefiler. Innstillingen\n" +"-s brukes til antyde hvilket slag filen er.\n" +"\n" +"Innstillinger:\n" +" -h Denne hjelpetekst\n" +" -s Bruk filsortering\n" +" -c=? Les denne innstillingsfilen.\n" +" -o=? Sett en vilkrlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" + +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "Drlig forinnstilling!" + +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 +#: dselect/install:104 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "Tast Enter og fortsett" + +# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't +# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and +# at only 80 characters per line, if possible. +#: dselect/install:100 +msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +msgstr "Feil oppsto ved utpakking. Nu innstilles de innstallerte pakker." + +#: dselect/install:101 +msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil forrsaket av " + +#: dselect/install:102 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "manglende forutsetninger. Det er greit, kun de ovennevnte feil er" + +#: dselect/install:103 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "av betydning. Vennligst istandsett dem og utfr [I]nstall igjen." + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging Available information" +msgstr "Fletter informasjon om tilgjengelighet" + #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 msgid "Failed to create pipes" msgstr "Klarte ikke opprette rr" @@ -333,17 +1405,6 @@ msgstr "Pakken prver skrive til avledningsmlet %s/%s" msgid "The diversion path is too long" msgstr "Avledningsstien er for lang" -#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Klarte ikke f status til %s" - -#: apt-inst/extract.cc:188 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Klarte ikke endre navnet p %s til %s" - #: apt-inst/extract.cc:243 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" @@ -626,10 +1687,6 @@ msgstr "Klarte ikke opprette sokkel" msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "Klarte ikke kople til datasokkel, tidsavbrudd p sambandet" -#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 -msgid "Failed" -msgstr "Feilet" - #: methods/ftp.cc:704 msgid "Could not connect passive socket." msgstr "Klarte ikke koble til passiv sokkel." @@ -1269,10 +2326,6 @@ msgstr "Ute av stand til fastsette %s ." msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "Beklager, du m putte noen kilder (URI'er) i din 'sources.list'." -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "Kildelisten kan ikke leses." - #: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "Pakkelisten eller tilstandsfilen kunne ikke fortolkes eller pnes." @@ -1369,11 +2422,6 @@ msgstr "Kunne ikke fastsette listen over kildekode-pakker %s" msgid "Collecting File Provides" msgstr "Samler inn filtilbud" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Ute av stand til skrive til %s" - #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "IO-feil ved lagring av kildekode-lager" @@ -1415,10 +2463,6 @@ msgstr "Feil strrelse" msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Feil MD5sum" -#: methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Klarte ikke opprette IPC-rr til underprosessen" - #: methods/rsh.cc:264 msgid "File Not Found" msgstr "Fant ikke fila" @@ -1427,625 +2471,6 @@ msgstr "Fant ikke fila" msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Sambandet ble uventet stengt" -#~ msgid "Arguments not in pairs" -#~ msgstr "Ikke parvise argumenter" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-config [options] command\n" -#~ "\n" -#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " shell - Shell mode\n" -#~ " dump - Show the configuration\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text.\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bruk: apt-config [innstillinger] ordre\n" -#~ "\n" -#~ "apt-config er et enkelt redskap til lese APTs innstillingsfil\n" -#~ "\n" -#~ "Ordrer:\n" -#~ " shell - Shell (ordrelinje) modus\n" -#~ " dump - Vis innstillingene\n" -#~ "\n" -#~ "Innstillinger:\n" -#~ " -h Denne hjelpeteksten\n" -#~ " -c=? Les denne innstillingsfila.\n" -#~ " -o=? Sett en vilkrlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" - -#~ msgid "%s not a valid DEB package." -#~ msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke." - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -#~ "from debian packages\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " -t Set the temp dir\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-extracttemplates er et redskap til hente ut informasjon om " -#~ "innstillinger\n" -#~ "og maler fra Debian-pakker.\n" -#~ "\n" -#~ "Innstillinger:\n" -#~ " -h Denne hjelpeteksten\n" -#~ " -t Lag en midlertidig mappe\n" -#~ " -c=? Les denne innstillingsfila.\n" -#~ " -o=? Sett en vilkrlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" - -#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -#~ msgstr "Kan ikke avgjre debconf versjonen. Er debconf installert?" - -#~ msgid "Package extension list is too long" -#~ msgstr "Lista over pakkeutvidelser er for lang" - -#~ msgid "Error Processing directory %s" -#~ msgstr "Feil ved lesinga av katalogen %s" - -#~ msgid "Source extension list is too long" -#~ msgstr "Lista over kildeutvidelser er for lang" - -#~ msgid "Error writing header to contents file" -#~ msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innholdsfila" - -#~ msgid "Error Processing Contents %s" -#~ msgstr "Det oppsto en feil ved lesinga av %s" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -#~ "Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " contents path\n" -#~ " generate config [groups]\n" -#~ " clean config\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -#~ "many styles of generation from fully automated to functional " -#~ "replacements\n" -#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n" -#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n" -#~ "\n" -#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -#~ "\n" -#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -#~ "override file should contian the override flags. Pathprefix is\n" -#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -#~ "debian archive:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " --md5 Control MD5 generation\n" -#~ " -s=? Source override file\n" -#~ " -q Quiet\n" -#~ " -d=? Select the optional caching database\n" -#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n" -#~ " --contents Control contents file generation\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option" -#~ msgstr "" -#~ "Bruk: apt-ftparchive [innstillinger] ordre\n" -#~ "Ordrer: packages binrsti [overstyringsfil [stiprefiks]]\n" -#~ " sources kildesti [overstyringsfil [stiprefiks]]\n" -#~ " contents sti\n" -#~ " generate config [grupper]\n" -#~ " clean config\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive oppretter indeksfiler for Debian-arkiv. Mange ulike\n" -#~ "mter kan brukes, fra helautomatiske til funksjonelle erstatninger\n" -#~ "for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive oppretter Package-filer fra et tre med Debian-pakker.\n" -#~ "Package-fila inneholder alle kontrollfeltene fra hver pakke i tillegg " -#~ "til\n" -#~ "MD5-nkkel og filstrrelse. Du kan bruke en overstyringsfil for tvinge\n" -#~ "gjennom verdier for prioritet og kategori.\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive kan p same mten opprette Sources-filer fra et tre\n" -#~ "med .dsc-filer. Du kan bruke en overstyringsfil med --source-override.\n" -#~ "\n" -#~ "Kommandoene packages og sources skal kjres i rota av katalogtreet.\n" -#~ "Binrstien skal peke til toppkatalogen i det rekursive sket, og\n" -#~ "overstyringsfila skal inneholde innstillinger for overstyring.\n" -#~ "Stiprefikset blir lagt til filnavnfeltene dersom det er oppgitt. Her er\n" -#~ "et eksempel p bruk i Debian-arkivet:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -#~ "\n" -#~ "Innstillinger:\n" -#~ " -h Vis denne hjelpeteksten.\n" -#~ " --md5 Styrer MD5-genereringen.\n" -#~ " -s=? Overstyringsfil for kildekode.\n" -#~ " -q Stille.\n" -#~ " -d=? Velger om du vil bruke mellomlagerdatabase.\n" -#~ " --no-delink Bruk avlusingsmodus med delinking.\n" -#~ " --contents Styrer opprettingen av innholdsfila.\n" -#~ " -c=? Les denne oppsettsfila.\n" -#~ " -o=? Setter en vilkrlig innstilling." - -#~ msgid "No selections matched" -#~ msgstr "Ingen utvalg passet" - -#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -#~ msgstr "Enkelte filer mangler i pakkegruppen '%s'" - -#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -#~ msgstr "Databasen er delagt. Filnavnet er endret til %s.old" - -#~ msgid "Unable to open DB2 file %s" -#~ msgstr "Klarte ikke pne DB2-fila %s" - -#~ msgid "File date has changed %s" -#~ msgstr "Fildatoen er endret %s" - -#~ msgid "Archive has no control record" -#~ msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost" - -#~ msgid "Unable to get a cursor" -#~ msgstr "Klarte ikke f peker" - -#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n" -#~ msgstr "A: Klarte ikke lese katalogen %s\n" - -#~ msgid "W: Unable to stat %s\n" -#~ msgstr "A: Klarte ikke f status til %s\n" - -#~ msgid "E: " -#~ msgstr "F:" - -#~ msgid "W: " -#~ msgstr "A:" - -#~ msgid "E: Errors apply to file " -#~ msgstr "F: Det er feil ved fila" - -#~ msgid "Failed to resolve %s" -#~ msgstr "Klarte ikke sl opp %s" - -#~ msgid "Tree walking failed" -#~ msgstr "Treklatring mislykkes" - -#~ msgid "Failed to open %s" -#~ msgstr "Klarte ikke pne %s" - -#~ msgid " DeLink %s [%s]\n" -#~ msgstr " DeLink %s [%s]\n" - -#~ msgid "Failed to readlink %s" -#~ msgstr "Klarte ikke lese lenken %s" - -#~ msgid "Failed to unlink %s" -#~ msgstr "Klarte ikke oppheve lenken %s" - -#~ msgid "*** Failed to link %s to %s" -#~ msgstr "*** Klarte ikke lenke %s til %s" - -#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -#~ msgstr " DeLink-grensa p %s B er ndd.\n" - -#~ msgid "Archive had no package field" -#~ msgstr "Arkivet har ikke noe pakkefelt" - -#~ msgid " %s has no override entry\n" -#~ msgstr " %s har ingen overstyringsoppfring\n" - -#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -#~ msgstr " %s-vedlikeholderen er %s, ikke %s\n" - -#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory" -#~ msgstr "realloc - Klarte ikke tildele minne" - -#~ msgid "Unable to open %s" -#~ msgstr "Klarte ikke pne %s" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" -#~ msgstr "Misformet overstyring %s linje %lu #1" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" -#~ msgstr "Misformet overstyring %s linje %lu #2" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" -#~ msgstr "Misformet overstyring %s linje %lu #3" - -#~ msgid "Failed to read the override file %s" -#~ msgstr "Klarte ikke lese overstyringsfila %s" - -#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" -#~ msgstr "Ukjent komprimeringsalgoritme '%s'" - -#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set" -#~ msgstr "Komprimert utdata %s trenger et komprimeringssett" - -#~ msgid "Failed to create FILE*" -#~ msgstr "Klarte ikke opprette FILE*" - -#~ msgid "Failed to fork" -#~ msgstr "Klarte ikke gafle" - -#~ msgid "Compress Child" -#~ msgstr "Komprimer barn" - -#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s" -#~ msgstr "Intern feil, klarte ikke opprette %s" - -#~ msgid "Failed to create subprocess IPC" -#~ msgstr "Klarte ikke opprette underprosessen IPC" - -#~ msgid "Failed to exec compressor " -#~ msgstr "Klarte ikke kjre komprimeringen " - -#~ msgid "decompressor" -#~ msgstr "dekomprimering" - -#~ msgid "IO to subprocess/file failed" -#~ msgstr "Klarte ikke kommunisere med underprosess/fil" - -#~ msgid "Failed to read while computing MD5" -#~ msgstr "Klarte ikke lese under utregning av MD5" - -#~ msgid "Problem unlinking %s" -#~ msgstr "Problem ved oppheving av lenken til %s" - -#~ msgid "Y" -#~ msgstr "J" - -#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:" -#~ msgstr "Flgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:" - -#~ msgid "but %s is installed" -#~ msgstr "men %s er installert" - -#~ msgid "but %s is to be installed" -#~ msgstr "men %s skal installeres" - -#~ msgid "but it is not installable" -#~ msgstr "men lar seg ikke installere" - -#~ msgid "but it is a virtual package" -#~ msgstr "men er en liksom-pakke" - -#~ msgid "but it is not installed" -#~ msgstr "men er ikke installert" - -#~ msgid "but it is not going to be installed" -#~ msgstr "men skal ikke installeres" - -#~ msgid " or" -#~ msgstr " eller" - -#~ msgid "The following NEW packages will be installed:" -#~ msgstr "Flgende NYE pakker vil bli installerte:" - -#~ msgid "The following packages will be REMOVED:" -#~ msgstr "Flgende pakker vil bli FJERNET:" - -#~ msgid "The following packages have been kept back" -#~ msgstr "Flgende pakker tilbakeholdes" - -#~ msgid "The following packages will be upgraded" -#~ msgstr "Flgende pakker vil bli oppgraderte" - -#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED" -#~ msgstr "Flgende pakker vil bli NEDGRADERTE" - -#~ msgid "The following held packages will be changed:" -#~ msgstr "Flgende pakker vil bli endret:" - -#~ msgid "%s (due to %s) " -#~ msgstr "%s (pga. %s) " - -#~ msgid "" -#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n" -#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -#~ msgstr "" -#~ "VARSKU: Flgende kjernepakker vil bli fjernet\n" -#~ "Dette br IKKE gjres, med mindre du vet nyaktig hva du gjr!" - -#~ msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, " -#~ msgstr "%lu pakker oppgraderte, %lu nylig installerte, " - -#~ msgid "%lu reinstalled, " -#~ msgstr "%lu ominstallerte, " - -#~ msgid "%lu downgraded, " -#~ msgstr "%lu nedgraderte, " - -#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -#~ msgstr "%lu fjerne og %lu ikke oppgradert.\n" - -#~ msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n" -#~ msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n" - -#~ msgid "Correcting dependencies..." -#~ msgstr "Bter avhengighetsforhold..." - -#~ msgid " failed." -#~ msgstr " feilet." - -#~ msgid "Unable to correct dependencies" -#~ msgstr "Ute av stand til bte avhengighetsforhold" - -#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set" -#~ msgstr "Ute av stand til minimere oppgraderingsettet" - -#~ msgid " Done" -#~ msgstr " Utfrt" - -#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -#~ msgstr "Du vil kanskje utfre `apt-get -f install' for bte disse." - -#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -#~ msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Prv `-f`." - -#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." -#~ msgstr "Pakker trenges fjernes, men Fjerning er avsltt." - -#~ msgid "Unable to lock the download directory" -#~ msgstr "Ute av stand til lse nedlastingsmappen" - -#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -#~ msgstr "Trenger skaffe %sB/%sB med arkiver.\n" - -#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n" -#~ msgstr "Trenger skaffe %sB med arkiver.\n" - -#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -#~ msgstr "Efter utpakking vil %sB mere diskplass bli brukt.\n" - -#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -#~ msgstr "Efter utpakking vil %sB med diskplass frigjres.\n" - -#~ msgid "You don't have enough free space in %s." -#~ msgstr "Dessverre, ikke nok ledig plass i %s" - -#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -#~ msgstr "Det oppsto problemer og `-y' ble brukt uten `--force-yes'" - -#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -#~ msgstr "`Trivial Only' spesifisert, men dette er intet trivielt inngrep." - -#~ msgid "Yes, do as I say!" -#~ msgstr "Per Spellemann han hadde ei einaste ku!" - -#~ msgid "" -#~ "You are about to do something potentially harmful\n" -#~ "To continue type in the phrase '%s'\n" -#~ " ?] " -#~ msgstr "" -#~ "Du er iferd med utfre en mulig skadelig handling.\n" -#~ "For f lov til fortsette skriv nyaktig: `%s'\n" -#~ " ?] " - -#~ msgid "Abort." -#~ msgstr "Avbryter." - -#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] " -#~ msgstr "Vil du fortsette? [Y/n]" - -#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n" -#~ msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n" - -#~ msgid "Some files failed to download" -#~ msgstr "Nedlasting feilet for noen filer" - -#~ msgid "Download complete and in download only mode" -#~ msgstr "Nedlasting fullfrt i 'kun nedlasting' modus" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -#~ "missing?" -#~ msgstr "" -#~ "Ute av stand til skaffe noen arkiver. Du kan forsksvis utfre `apt-get " -#~ "update' eller `--fix-missing'?" - -#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -#~ msgstr "`--fix-missing' samt ombytte av media stttes ikke for tiden" - -#~ msgid "Unable to correct missing packages." -#~ msgstr "Ute av stand til bte manglende pakker." - -#~ msgid "Aborting Install." -#~ msgstr "Avbryter Installasjon." - -#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -#~ msgstr "Merk, velger %s istedetfor %s\n" - -#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Omgr %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n" - -#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -#~ msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n" - -#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -#~ msgstr "Pakken %s er en liksom-pakke, som oppfylt av:\n" - -#~ msgid " [Installed]" -#~ msgstr " [Installert]" - -#~ msgid "You should explicitly select one to install." -#~ msgstr "Du m uttrykkelig velge en installere." - -#~ msgid "" -#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n" -#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n" -#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n" -#~ "of sources.list\n" -#~ msgstr "" -#~ "Pakken %s har ingen tilgjengelig versjon, men finnes i databasen.\n" -#~ "Dette betyr typiskt, at pakken er en nevnt deltager i et avhengighets-\n" -#~ "forhold, men aldrig har blitt gjort tilgjengelig; er nullet; eller bare\n" -#~ "ikke er nevnt i henvisningene i `sources.list'.\n" - -#~ msgid "However the following packages replace it:" -#~ msgstr "Flgende pakker erstatter den imidlertid:" - -#~ msgid "Package %s has no installation candidate" -#~ msgstr "Pakken %s har ingen installasjonskandidat" - -#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -#~ msgstr "Gjeninstallasjon av %s er umulig - den kan ikke nedlastes.\n" - -#~ msgid "%s is already the newest version.\n" -#~ msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n" - -#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -#~ msgstr "Utgave '%s' av '%s' ikke funnet" - -#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -#~ msgstr "Versjon '%s' av '%s' ikke funnet" - -#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -#~ msgstr "Utvalgt version %s (%s) for %s\n" - -#~ msgid "The update command takes no arguments" -#~ msgstr "Oppdateringsordren tar ingen argumenter" - -#~ msgid "Unable to lock the list directory" -#~ msgstr "Ute av stand til lse listemappen" - -#~ msgid "" -#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -#~ "used instead." -#~ msgstr "" -#~ "Nedlasting av noen oversiktfiler feilet. De er ignorerte eller gamle er " -#~ "brukt istedet. " - -#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" -#~ msgstr "Intern feil - AllUpgrade dela greier" - -#~ msgid "Couldn't find package %s" -#~ msgstr "Kunne ikke finne pakken %s" - -#~ msgid "Regex compilation error - %s" -#~ msgstr "Regex kompileringsfeil - %s" - -#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -#~ msgstr "Merk, velger %s istedetfor regex '%s'\n" - -#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -#~ msgstr "Du vil kanskje utfre `apt-get -f install' for bte disse:" - -#~ msgid "" -#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify " -#~ "a solution)." -#~ msgstr "" -#~ "Uinnfridde avhengighetsforhold. Prv `apt-get -f install' uten pakker " -#~ "(ellerbestem en lsning)." - -#~ msgid "" -#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n" -#~ "or been moved out of Incoming." -#~ msgstr "" -#~ "Noen pakker kunne ikke installeres. Dette kan bety, du har bestilt\n" -#~ "en umulig tilstand eller, hvis du bruker den ustabile utgaven av Debian,\n" -#~ "at visse kjernepakker ennu ikke er skapt eller flyttet ut av 'Incoming' " -#~ "for\n" -#~ "distribusjonen." - -#~ msgid "" -#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#~ "that package should be filed." -#~ msgstr "" -#~ "Eftersom du bare bestilte et enkelt inngrep er det overveiende " -#~ "sannsynlig\n" -#~ "at pakken helt enkelt ikke er installrbar og en feilmelding br fres " -#~ "mot\n" -#~ "pakken." - -#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:" -#~ msgstr "Flgende informasjon kan hjelpe med opplse tilstanden:" - -#~ msgid "The following extra packages will be installed:" -#~ msgstr "Flgende ekstra pakker vil bli installert." - -#~ msgid "Suggested packages:" -#~ msgstr "Foresltte pakker:" - -#~ msgid "Recommended packages:" -#~ msgstr "Anbefalte pakker" - -#~ msgid "Calculating Upgrade... " -#~ msgstr "Beregner oppgrdaering... " - -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Utfrt" - -#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -#~ msgstr "Minst en pakke anskaffe kildekoden til m bestemmes" - -#~ msgid "Unable to find a source package for %s" -#~ msgstr "Ute av stand til finne en kildekodepakke for %s" - -#~ msgid "You don't have enough free space in %s" -#~ msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s" - -#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -#~ msgstr "Trenger skaffe %sB av %sB fra kildekodearkivet.\n" - -#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -#~ msgstr "Trenger skaffe %sB fra kildekodearkivet.\n" - -#~ msgid "Fetch Source %s\n" -#~ msgstr "Skaffer kildekode %s\n" - -#~ msgid "Failed to fetch some archives." -#~ msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet." - -#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -#~ msgstr "Omgr utpakking av allerede utpakket kildemateriale i %s\n" - -#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -#~ msgstr "Utpakkingsordre '%s' feilet.\n" - -#~ msgid "Build command '%s' failed.\n" -#~ msgstr "Byggeordren '%s' feilet.\n" - -#~ msgid "Child process failed" -#~ msgstr "Underprosess feilet" - -#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -#~ msgstr "Minst en pakke sjekke 'builddeps' for m bestemmes" - -#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -#~ msgstr "Ute av stand til bestemme forutsetninger for %s" - -#~ msgid "%s has no build depends.\n" -#~ msgstr "%s er uten forutsetninger.\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -#~ "found" -#~ msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke fins" - -#~ msgid "" -#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -#~ "package %s can satisfy version requirements" -#~ msgstr "" -#~ "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi det ikke fins noen " -#~ "tilgjengelige versjoner av pakken %s som oppfyller versjonskravene" - #~ msgid "" #~ "Some broken packages were found while trying to process build-" #~ "dependencies.\n" @@ -2053,170 +2478,3 @@ msgstr "Sambandet ble uventet stengt" #~ msgstr "" #~ "Noen delagte pakker ble funnet under behandling av forutsetninger for\n" #~ "bygging. Kanskje `apt-get -f install' kan bte disse." - -#~ msgid "Failed to process build dependencies" -#~ msgstr "Behandling av foutsetninger for bygging feilet" - -#~ msgid "Supported Modules:" -#~ msgstr "Stttede moduler:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-get [options] command\n" -#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n" -#~ "and install.\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " update - Retrieve new lists of packages\n" -#~ " upgrade - Perform an upgrade\n" -#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -#~ " remove - Remove packages\n" -#~ " source - Download source archives\n" -#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -#~ " clean - Erase downloaded archive files\n" -#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text.\n" -#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" -#~ " -qq No output except for errors\n" -#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n" -#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" -#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n" -#~ " -b Build the source package after fetching it\n" -#~ " -V Show verbose version numbers\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -#~ "pages for more information and options.\n" -#~ " This APT has Super Cow Powers.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bruk: apt-get [innstillinger] ordre\n" -#~ " apt-get [innstillinger] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n" -#~ " apt-get [innstillinger] source pakke1 [pakke2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-get er et enkelt grensesnitt til bruk fra ordrelinjen for nedlaste " -#~ "og\n" -#~ "installere pakker. De hyppigst brukte ordrer er `update' og 'install'.\n" -#~ "\n" -#~ "Ordrer:\n" -#~ " update - Hent nye pakkelister\n" -#~ " upgrade - Utfr en oppgradering\n" -#~ " install - Installr nye pakker (Bruk pakkenavn - ikke filnavn (foo." -#~ "deb))\n" -#~ " remove - Fjern pakker\n" -#~ " source - Nedlast kildekode fra arkivene\n" -#~ " build-dep - Innstill bygge-forutsetninger for kildekodepakker\n" -#~ " dist-upgrade - Oppgradr utgave, les apt-get(8)\n" -#~ " dselect-upgrade - Flg 'dselect' sine anbefalinger\n" -#~ " clean - Slett nedlastede arkivfiler\n" -#~ " autoclean - Slett gamle nedlastede arkivfiler\n" -#~ " check - Bekreft at det ikke finnes delagte avhengighetsforhold\n" -#~ "\n" -#~ "Innstillinger:\n" -#~ " -h Denne hjelptekst.\n" -#~ " -q Loggbar tilbakemelding - ingen fremdriftsmler\n" -#~ " -qq Ingen tilbakemelding - bortsett fra feilmeldinger\n" -#~ " -d Blott nedlasting - IKKE installr eller pakk ut arkivfilene\n" -#~ " -s Skyggespill. Utfr bestillings-simulering\n" -#~ " -y Anta Ja til alle foresprsler uten sprre\n" -#~ " -f Forsk ferdigstillelse med ubekreftet integritet\n" -#~ " -m Forsk ferdigstillelse med manglende pakker\n" -#~ " -u Vis liste inklusive oppgraderte pakker\n" -#~ " -b Bygg pakken efter anskaffelse av kildekoden\n" -#~ " -V Vis fullstendige versjonsnummere\n" -#~ " -c=? Les denne innstillingsfilen\n" -#~ " -o=? Sett en vilkrlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5)\n" -#~ "for mer informasjon og flere innstillinger\n" -#~ " Denne APT har kraften til en Superku.\n" - -#~ msgid "Hit " -#~ msgstr "Traff " - -#~ msgid "Get:" -#~ msgstr "Hent:" - -#~ msgid "Ign " -#~ msgstr "Ign " - -#~ msgid "Err " -#~ msgstr "Feil " - -#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -#~ msgstr "Skaffet %sB p %s (%sB/s)\n" - -#~ msgid " [Working]" -#~ msgstr "[Arbeider]" - -#~ msgid "" -#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "in the drive '%s' and press enter\n" -#~ msgstr "" -#~ "Medium-skifte: Vennligst innsett platen merket\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "i '%s' og tast Enter\n" - -#~ msgid "Unknown package record!" -#~ msgstr "Ukjent pakkeoppslag" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " -#~ "used\n" -#~ "to indicate what kind of file it is.\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " -s Use source file sorting\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bruk: apt-sortpkgs [innstillinger] fil1 [fil2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-sortpkgs er et enkelt redskap til sortere pakkefiler. " -#~ "Innstillingen\n" -#~ "-s brukes til antyde hvilket slag filen er.\n" -#~ "\n" -#~ "Innstillinger:\n" -#~ " -h Denne hjelpetekst\n" -#~ " -s Bruk filsortering\n" -#~ " -c=? Les denne innstillingsfilen.\n" -#~ " -o=? Sett en vilkrlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" - -#~ msgid "Bad default setting!" -#~ msgstr "Drlig forinnstilling!" - -#~ msgid "Press enter to continue." -#~ msgstr "Tast Enter og fortsett" - -# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't -# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and -# at only 80 characters per line, if possible. -#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -#~ msgstr "Feil oppsto ved utpakking. Nu innstilles de innstallerte pakker." - -#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -#~ msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil forrsaket av " - -#~ msgid "" -#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -#~ msgstr "manglende forutsetninger. Det er greit, kun de ovennevnte feil er" - -#~ msgid "" -#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -#~ msgstr "av betydning. Vennligst istandsett dem og utfr [I]nstall igjen." - -#~ msgid "Merging Available information" -#~ msgstr "Fletter informasjon om tilgjengelighet" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-27 07:50+0100\n" "Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@linux.be>\n" "Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" @@ -148,7 +148,9 @@ msgstr " Versietabel:" msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1646 +#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 +#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s voor %s %s gecompileerd op %s %s\n" @@ -228,6 +230,1099 @@ msgstr "" "\n" "Zie de apt-cache(8) en apt.conf(5) handleidingen voor meer informatie.\n" +#: cmdline/apt-config.cc:41 +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "Argumenten niet in paren" + +#: cmdline/apt-config.cc:76 +msgid "" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +"\n" +"Commands:\n" +" shell - Shell mode\n" +" dump - Show the configuration\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Gebruik: apt-config [opties] opdracht\n" +"\n" +"apt-config is een simpel programma om het APT-configuratiebestand te lezen\n" +"\n" +"Opdrachten:\n" +" shell - Shell modus\n" +" dump - Toon de configuratie\n" +"\n" +"Opties:\n" +" -h Deze hulptekst.\n" +" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n" +" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 +#, c-format +msgid "%s not a valid DEB package." +msgstr "%s is geen geldig DEB-pakket." + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is een programma om configuratie- en " +"sjablooninformatie\n" +"uit Debian pakketten te halen.\n" +"\n" +"Opties:\n" +" -h Deze hulptekst.\n" +" -t Stel de tijdelijke map in.\n" +" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n" +" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Kan niet naar %s schrijven" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf genstalleerd?" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Pakket-extensielijst is te lang" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 +#, c-format +msgid "Error Processing directory %s" +msgstr "Fout bij het verwerken van map %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "Bron-extensielijst is te lang" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Fout bij wegschrijven van de koptekst naar het inhoudsbestand" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397 +#, c-format +msgid "Error Processing Contents %s" +msgstr "Fout bij het verwerken van de inhoud van %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option" +msgstr "" +"Gebruik: apt-ftparchive [opties] opdracht\n" +"\n" +"Opdrachten: packages binariespad [voorrangsbestand [padprefix]]\n" +" sources bronpad [voorrangsbestand [padprefix]]\n" +" contents pad\n" +" release pad\n" +" generate config [groepen]\n" +" clean config\n" +"\n" +"Met apt-ftparchive genereert u index bestanden voor Debian archieven.\n" +"Het ondersteunt verschillende aanmaakstijlen gaande van volledig " +"automatisch\n" +"tot een functionele vervangingen van dpkg-scanpackages en dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive genereert pakketbestanden van een boom met .debs.\n" +"Het pakketbestand bevat de inhoud van alle beheervelden van elk pakket\n" +"alsook de MD5 hash en de bestandsgrootte. Via een voorrangsbestand\n" +"kunnen de waardes van de 'Priority'- en 'Section'-velden afgedwongen\n" +"worden.\n" +"\n" +"Op gelijkaardige wijze genereert apt-ftparchive de bronbestanden van\n" +"een boom met .dscs. De '--source-override'-optie kan gebruikt worden om\n" +"een bronvoorrangsbestand te specificeren.\n" +"\n" +"De 'packages' en 'sources' opdrachten dienen uitgevoerd te worden \n" +"bij de wortel van de boom. Binariespad dient te verwijzen naar het " +"startpunt\n" +"van de recursieve zoekopdracht en een voorrangsbestand dient de \n" +"voorrangsvlaggen te bevatten. Padprefix wordt toegevoegd aan het " +"'filename'-\n" +"veld indien dit aanwezig is. Enkele voorbeelden uit het debian archief:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Opties:\n" +" -h Deze hulptekst\n" +" --md5 Beheer de MD5 generatie\n" +" -s=? Bronvoorrangsbestand\n" +" -q Stille uitvoer\n" +" -d=? Selecteerd de optionele caching database\n" +" --no-delink Schakelt de ontlinking debug modus in\n" +" --contents Beheer de generatie van het inhoudsbestand\n" +" -c=? Lees dit configuratiebestand in\n" +" -o=? Stel een willekeurige configuratie optie in" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757 +msgid "No selections matched" +msgstr "Er waren geen passende selecties" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830 +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "Sommige bestanden zijn niet aanwezig in de pakketbestandsgroep '%s'" + +#: ftparchive/cachedb.cc:43 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "DB is beschadigd, bestand hernoemd naar %s.old" + +#: ftparchive/cachedb.cc:59 +#, c-format +msgid "Unable to open DB2 file %s" +msgstr "DB2 bestand %s kan niet geopend worden" + +#: ftparchive/cachedb.cc:99 +#, c-format +msgid "File date has changed %s" +msgstr "Bestandsdatum is veranderd %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:140 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "Archief heeft geen 'control'-record" + +#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Kan geen cursor verkrijgen" + +#: ftparchive/writer.cc:79 +#, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "W: Kon map %s niet lezen\n" + +#: ftparchive/writer.cc:84 +#, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "W: Kon de status van %s niet opvragen\n" + +#: ftparchive/writer.cc:126 +msgid "E: " +msgstr "F: " + +#: ftparchive/writer.cc:128 +msgid "W: " +msgstr "W: " + +#: ftparchive/writer.cc:135 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "F: Er zijn fouten van toepassing op het bestand" + +#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182 +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Oplossen van %s is mislukt" + +#: ftparchive/writer.cc:164 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Doorlopen boomstructuur is mislukt" + +#: ftparchive/writer.cc:189 +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Openen van %s is mislukt" + +#: ftparchive/writer.cc:246 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " OntLink %s [%s]\n" + +#: ftparchive/writer.cc:254 +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Waarde van link %s weergeven is mislukt" + +#: ftparchive/writer.cc:258 +#, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Ontlinken van %s is mislukt" + +#: ftparchive/writer.cc:265 +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Linken van %s aan %s is mislukt" + +#: ftparchive/writer.cc:275 +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " Ontlinklimiet van %sB is bereikt.\n" + +#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Status opvragen van %s is mislukt" + +#: ftparchive/writer.cc:378 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Archief heeft geen 'package'-veld" + +#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595 +#, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s heeft geen voorrangsingang\n" + +#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677 +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " %s beheerder is %s, niet %s\n" + +#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - Geheugentoewijzing is mislukt" + +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Kan %s niet openen" + +#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #1" +msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1" + +#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #2" +msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2" + +#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #3" +msgstr "Misvormde voorrangingang %s op regel %lu #3" + +#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Voorrangsbestand %s kon niet gelezen worden" + +#: ftparchive/multicompress.cc:75 +#, c-format +msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" +msgstr "Onbekend compressie-algoritme '%s'" + +#: ftparchive/multicompress.cc:105 +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "Gecomprimeerde uitvoer %s vereist een compressieset" + +#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Aanmaken van IPC-pijp naar subproces is mislukt" + +#: ftparchive/multicompress.cc:198 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "Aanmaken FILE* is mislukt" + +#: ftparchive/multicompress.cc:201 +msgid "Failed to fork" +msgstr "Vorken van proces is mislukt" + +#: ftparchive/multicompress.cc:215 +msgid "Compress Child" +msgstr "Comprimeer kind" + +#: ftparchive/multicompress.cc:238 +#, c-format +msgid "Internal Error, Failed to create %s" +msgstr "Interne fout, aanmaken van %s is mislukt" + +#: ftparchive/multicompress.cc:289 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Aanmaken subproces-IPC is mislukt" + +#: ftparchive/multicompress.cc:324 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Uitvoeren van de compressor is mislukt" + +#: ftparchive/multicompress.cc:363 +msgid "decompressor" +msgstr "decompressor" + +#: ftparchive/multicompress.cc:406 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "IO naar subproces is mislukt" + +#: ftparchive/multicompress.cc:458 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Lezen tijdens het berekenen van de MD5 is mislukt" + +#: ftparchive/multicompress.cc:475 +#, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Probleem bij het ontlinken van %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt" + +#: cmdline/apt-get.cc:118 +msgid "Y" +msgstr "J" + +#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422 +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Regex-compilatiefout - %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:235 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane vereisten:" + +#: cmdline/apt-get.cc:325 +#, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "maar %s is genstalleerd" + +#: cmdline/apt-get.cc:327 +#, c-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "maar %s zal genstalleerd worden" + +#: cmdline/apt-get.cc:334 +msgid "but it is not installable" +msgstr "maar het is niet installeerbaar" + +#: cmdline/apt-get.cc:336 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "maar het is een virtueel pakket" + +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is not installed" +msgstr "maar het is niet genstalleerd" + +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "maar het zal niet genstalleerd worden" + +#: cmdline/apt-get.cc:344 +msgid " or" +msgstr " of" + +#: cmdline/apt-get.cc:373 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen genstalleerd worden:" + +#: cmdline/apt-get.cc:399 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "De volgende pakketten zullen VERWIJDERD worden:" + +#: cmdline/apt-get.cc:421 +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "De volgende pakketen zijn achtergehouden:" + +#: cmdline/apt-get.cc:442 +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "De volgende pakketten zullen opgewaardeerd worden:" + +#: cmdline/apt-get.cc:463 +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "De volgende pakketten zullen GEDEGRADEERD worden:" + +#: cmdline/apt-get.cc:483 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "De volgende vastgehouden pakketten zullen gewijzigd worden:" + +#: cmdline/apt-get.cc:536 +#, c-format +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (wegens %s) " + +#: cmdline/apt-get.cc:544 +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"WAARSCHUWING: De volgende essentile pakketten zullen verwijderd worden\n" +"Dit dient NIET gedaan te worden tenzij u echt weet wat u doet!" + +#: cmdline/apt-get.cc:574 +#, c-format +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu pakketten opgewaardeerd, %lu nieuwe paketten genstalleerd, " + +#: cmdline/apt-get.cc:578 +#, c-format +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu opnieuw genstalleerd, " + +#: cmdline/apt-get.cc:580 +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu gedegradeerd, " + +#: cmdline/apt-get.cc:582 +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu verwijderen en %lu niet opgewaardeerd.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:586 +#, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu pakketten niet volledig genstalleerd of verwijderd.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:646 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "Vereisten worden verbeterd..." + +#: cmdline/apt-get.cc:649 +msgid " failed." +msgstr " mislukt." + +#: cmdline/apt-get.cc:652 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Kan vereisten niet verbeteren" + +#: cmdline/apt-get.cc:655 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Kon de verzameling van op te waarderen pakketten niet minimaliseren" + +#: cmdline/apt-get.cc:657 +msgid " Done" +msgstr " Klaar" + +#: cmdline/apt-get.cc:661 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +msgstr "U kunt 'apt-get -f install' uitvoeren om dit te op te lossen." + +#: cmdline/apt-get.cc:664 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "Er zijn vereisten waaraan niet voldaan is. Probeer -f te gebruiken." + +#: cmdline/apt-get.cc:718 +msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." +msgstr "Pakketten moeten verwijderd worden maar verwijderen is uitgeschakeld." + +#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen" + +#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008 +#: apt-pkg/cachefile.cc:67 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "De lijst van bronnen kon niet gelezen worden." + +#: cmdline/apt-get.cc:774 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "Er moeten %sB/%sB aan archieven opgehaald worden.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:777 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "Er moeten %sB aan archieven opgehaald worden.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:782 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "Na het uitpakken zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:785 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "Na het uitpakken zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:802 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:811 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes" + +#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837 +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "'Trivial Only' is opgegeven, dit is echter geen triviale bewerking." + +#: cmdline/apt-get.cc:819 +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "Ja, doe wat ik zeg!" + +#: cmdline/apt-get.cc:821 +#, c-format +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " +msgstr "" +"U staat op het punt om iets te doen wat mogelijk schadelijk is.\n" +"Als u wilt doorgaan dient u de zin '%s' in (helemaal) in te tikken.\n" +" ?] " + +#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846 +msgid "Abort." +msgstr "Afbreken." + +#: cmdline/apt-get.cc:842 +msgid "Do you want to continue? [Y/n] " +msgstr "Wilt u doorgaan? [J/n] " + +#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906 +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "Ophalen van %s %s is mislukt\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:929 +msgid "Some files failed to download" +msgstr "Ophalen van sommige bestanden is mislukt" + +#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "Ophalen klaar en alleen-ophalen-modus staat aan" + +#: cmdline/apt-get.cc:936 +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" +"Kon sommige archieven niet ophalen, misschien kunt u 'apt-get update' of\n" +"--fix-missing proberen?" + +#: cmdline/apt-get.cc:940 +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "--fix-missing en medium wisselen wordt op dit moment niet ondersteund" + +#: cmdline/apt-get.cc:945 +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "Geen oplossing voor de missende pakketten gevonden." + +#: cmdline/apt-get.cc:946 +msgid "Aborting Install." +msgstr "Installatie wordt afgebroken." + +#: cmdline/apt-get.cc:979 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" +msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd in plaats van %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:989 +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "" +"%s wordt overgeslagen, het is al genstalleerd en opwaardering is niet " +"gevraagd.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1007 +#, c-format +msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +msgstr "Pakket %s is niet genstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1018 +#, c-format +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket voorzien door:\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1030 +msgid " [Installed]" +msgstr " [Genstalleerd]" + +#: cmdline/apt-get.cc:1035 +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "U dient er n expliciet voor installatie uit te kiezen." + +#: cmdline/apt-get.cc:1040 +#, c-format +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" +msgstr "" +"Pakket %s is niet beschikbaar, hoewel er naar verwezen wordt door\n" +"een ander pakket. Mogelijk betekent dit dat het pakket ontbreekt,\n" +"verouderd is, of enkel beschikbaar van een andere bron\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1059 +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "Echter, de volgende pakketten vervangen dit:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1062 +#, c-format +msgid "Package %s has no installation candidate" +msgstr "Pakket %s heeft geen installeerbare kandidaat" + +#: cmdline/apt-get.cc:1082 +#, c-format +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "" +"Herinstallatie van %s is niet mogelijk daar het niet opgehaald kan worden.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1090 +#, c-format +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1117 +#, c-format +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Release '%s' voor '%s' is niet gevonden" + +#: cmdline/apt-get.cc:1119 +#, c-format +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Versie '%s' voor '%s' is niet gevonden" + +#: cmdline/apt-get.cc:1125 +#, c-format +msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" +msgstr "Versie %s (%s) geselecteerd voor %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1235 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "De 'update'-opdracht aanvaard geen argumenten" + +#: cmdline/apt-get.cc:1248 +msgid "Unable to lock the list directory" +msgstr "Kon de lijstmap niet vergrendelen" + +#: cmdline/apt-get.cc:1300 +msgid "" +"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"Ophalen van sommige indexbestanden is mislukt, deze zijn of genegeerd, of er " +"zijn oudere versies van gebruikt" + +#: cmdline/apt-get.cc:1319 +msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" +msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt" + +#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445 +#, c-format +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "Kon pakket %s niet vinden" + +#: cmdline/apt-get.cc:1432 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1462 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "" +"U wilt waarschijnlijk 'apt-get -f install' uitvoeren om volgende op te " +"lossen:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1465 +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." +msgstr "" +"Vereisten waaraan niet voldaan is. We raden u aan om 'apt-get -f install' te " +"proberen\n" +" zonder pakketten, (of u kunt zelf een oplossing specificeren)." + +#: cmdline/apt-get.cc:1477 +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"Sommige pakketten konden niet genstalleerd worden. Dit kan betekenen dat u\n" +"een onmogelijke situatie gevraagd hebt of dat u de 'unstable'-distributie \n" +"gebruikt en sommige benodigde pakketten nog vastzitten in 'incoming'." + +#: cmdline/apt-get.cc:1485 +msgid "" +"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +"the package is simply not installable and a bug report against\n" +"that package should be filed." +msgstr "" +"Aangezien u slechts een enkele opdracht gegegeven hebt is het zeer \n" +"waarschijnlijk dat het pakket doodgewoon niet installeerbaar is. U kunt dan\n" +"best een foutrapport indienen voor dit pakket." + +#: cmdline/apt-get.cc:1490 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "De volgende informatie helpt u mogelijk verder:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1493 +msgid "Broken packages" +msgstr "Niet-werkende pakketten:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1519 +msgid "The following extra packages will be installed:" +msgstr "De volgende extra pakketten zullen genstalleerd worden:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1590 +msgid "Suggested packages:" +msgstr "Voorgestelde pakketten:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1591 +msgid "Recommended packages:" +msgstr "Aanbevolen pakketten:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1611 +msgid "Calculating Upgrade... " +msgstr "Opwaardering wordt berekend... " + +#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +msgid "Failed" +msgstr "Mislukt" + +#: cmdline/apt-get.cc:1619 +msgid "Done" +msgstr "Klaar" + +#: cmdline/apt-get.cc:1792 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "" +"U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode moet opgehaald " +"worden" + +#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026 +#, c-format +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "Kan geen bronpakket vinden voor %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1866 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1871 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1874 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1880 +#, c-format +msgid "Fetch Source %s\n" +msgstr "Ophalen bron %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1911 +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "Ophalen van sommige archieven is mislukt." + +#: cmdline/apt-get.cc:1939 +#, c-format +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1951 +#, c-format +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "Uitpakopdracht '%s' is mislukt.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1968 +#, c-format +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "Bouwopdracht '%s' is mislukt.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1987 +msgid "Child process failed" +msgstr "Dochterproces is mislukt" + +#: cmdline/apt-get.cc:2003 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "" +"U dient minstens n pakket op te geven om de bouwvereisten van te " +"controleren" + +#: cmdline/apt-get.cc:2031 +#, c-format +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "Kan de informatie over de bouwvereisten voor %s niet ophalen" + +#: cmdline/apt-get.cc:2051 +#, c-format +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s heeft geen bouwvereisten.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2103 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "" +"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s " +"onvindbaar is" + +#: cmdline/apt-get.cc:2155 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +"package %s can satisfy version requirements" +msgstr "" +"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat er geen " +"beschikbare versies zijn van pakket %s die aan de versievereisten voldoen" + +#: cmdline/apt-get.cc:2190 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "" +"Vereiste %s van pakket %s voldoen is mislukt: genstalleerde versie %s is te " +"nieuw." + +#: cmdline/apt-get.cc:2215 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "Voldoen van de vereiste %s voor %s is mislukt: %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2229 +#, c-format +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "Bouwvereisten voor %s konden niet voldaan worden." + +#: cmdline/apt-get.cc:2233 +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt" + +#: cmdline/apt-get.cc:2265 +msgid "Supported Modules:" +msgstr "Ondersteunde modules:" + +#: cmdline/apt-get.cc:2306 +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" +"Gebruik: apt-get [opties] opdracht\n" +" apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n" +" apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is een eenvoudige commandolijn-interface voor het ophalen en \n" +"installeren van pakketten. De meest gebruikte opdrachten zijn 'update' en\n" +"'install'.\n" +"\n" +"Opdrachten:\n" +" update - Haal de laatste versie van de pakketlijst op\n" +" upgrade - Opwaardeer alle genstalleerde pakketten\n" +" install - Installeer nieuwe pakketten (pakket is b.v. libc6, niet libc6." +"deb)\n" +" remove - Verwijder pakketten\n" +" source - Haal bronarchieven op\n" +" build-dep - Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van de " +"bronpakketten op\n" +" dist-upgrade - Opwaardeer de distributie, zie apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Opwaardeer volgens dselect-selecties\n" +" clean - Wis opgehaalde archief bestanden\n" +" autoclean - Wis oude opgehaalde archief bestanden\n" +" check - Controleer onvoldane vereisten\n" +"\n" +"Opties:\n" +" -h Deze hulptekst\n" +" -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n" +" -qq Uitvoer bestaat louter uit foutmeldingen\n" +" -d Alleen ophalen - archieven NIET installeren of uitpakken\n" +" -s Doe-niets. Doe alleen sorteersimulatie\n" +" -y Antwoord ja op alle vragen zonder ze te stellen\n" +" -f Probeer door te gaan als de integriteitstest faalt\n" +" -m Probeer door te gaan als sommige archieven niet gevonden kunnen " +"worden\n" +" -u Toon ook een lijst van bijgewerkte pakketten\n" +" -b Bouw het bronpakket na het ophalen\n" +" -V Toon uitgebreide versie nummers\n" +" -c=? Lees dit configuratiebestand\n" +" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" +"\n" +"Zie de apt-get(8), sources.list(5) en apt.conf(5) handleidingen\n" +"voor meer informatie en opties.\n" +" Deze APT heeft Super Koekrachten.\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:55 +msgid "Hit " +msgstr "Getroffen " + +#: cmdline/acqprogress.cc:79 +msgid "Get:" +msgstr "Ophalen: " + +#: cmdline/acqprogress.cc:110 +msgid "Ign " +msgstr "Genegeerd " + +#: cmdline/acqprogress.cc:114 +msgid "Err " +msgstr "Foutief " + +#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "%sB opgehaald in %s (%sB/s)\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:225 +#, c-format +msgid " [Working]" +msgstr " [Bezig]" + +#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#, c-format +msgid "" +"Media Change: Please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" +"Medium wisselen: Gelieve de schijf met label\n" +" '%s'\n" +"in het station '%s' te plaatsen en op 'enter' te drukken\n" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Onbekend pakketrecord!" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is een simpel programma om pakketbestanden te sorteren.\n" +"De -s optie wordt gebruikt om aan te geven om welk soort bestand het gaat.\n" +"\n" +"Opties:\n" +" -h Deze helptekst\n" +" -s Sorteer bronbestanden\n" +" -c=? Lees dit configuratiebestand\n" +" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" + +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "Foute standaardinstelling!" + +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 +#: dselect/install:104 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "Druk 'enter' om door te gaan." + +# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't +# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and +# at only 80 characters per line, if possible. +#: dselect/install:100 +msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +msgstr "Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. De genstalleerde" + +#: dselect/install:101 +msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +msgstr "" +"pakketten worden geconfigureerd. Hierbij kunnen fouten meerdere malen " +"optreden" + +#: dselect/install:102 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "" +"of veroorzaakt worden door niet-voldane vereisten. Dit is Ok, enkel de fouten" + +#: dselect/install:103 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "" +"boven dit bericht zijn belangrijk. U dient ze op te lossen en de installatie " +"opnieuw uit te voeren" + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging Available information" +msgstr "De beschikbare informatie wordt samengevoegd" + #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 msgid "Failed to create pipes" msgstr "Aanmaken pijpen is mislukt" @@ -334,17 +1429,6 @@ msgstr "Het pakket probeert om het omleidingsdoel %s/%s weg te schrijven" msgid "The diversion path is too long" msgstr "Het omleidingspad is te lang" -#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Status opvragen van %s is mislukt" - -#: apt-inst/extract.cc:188 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt" - #: apt-inst/extract.cc:243 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" @@ -626,10 +1710,6 @@ msgstr "Kon geen socket aanmaken" msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "Kon de datasocket niet verbinden, de verbinding verliep" -#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 -msgid "Failed" -msgstr "Mislukt" - #: methods/ftp.cc:704 msgid "Could not connect passive socket." msgstr "Kon de passieve socket niet verbinden" @@ -1282,10 +2362,6 @@ msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "" "Uw bronnenlijst (/etc/apt/sources.list) dient minstens 1 bron-URI te bevatten" -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "De lijst van bronnen kon niet gelezen worden." - #: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "" @@ -1387,11 +2463,6 @@ msgstr "Kon de status van de bronpakketlijst %s niet opvragen" msgid "Collecting File Provides" msgstr "Voorziene bestanden worden verzameld" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Kan niet naar %s schrijven" - #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "Invoer/Uitvoer-fout tijdens wegschrijven bronpakketcache" @@ -1435,10 +2506,6 @@ msgstr "Grootte komt niet overeen" msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5Sum komt niet overeen" -#: methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Aanmaken van IPC-pijp naar subproces is mislukt" - #: methods/rsh.cc:264 msgid "File Not Found" msgstr "Bestand niet gevonden" @@ -1446,835 +2513,3 @@ msgstr "Bestand niet gevonden" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken" - -#~ msgid "Arguments not in pairs" -#~ msgstr "Argumenten niet in paren" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-config [options] command\n" -#~ "\n" -#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " shell - Shell mode\n" -#~ " dump - Show the configuration\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text.\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: apt-config [opties] opdracht\n" -#~ "\n" -#~ "apt-config is een simpel programma om het APT-configuratiebestand te " -#~ "lezen\n" -#~ "\n" -#~ "Opdrachten:\n" -#~ " shell - Shell modus\n" -#~ " dump - Toon de configuratie\n" -#~ "\n" -#~ "Opties:\n" -#~ " -h Deze hulptekst.\n" -#~ " -c=? Lees dit configuratiebestand.\n" -#~ " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" - -#~ msgid "%s not a valid DEB package." -#~ msgstr "%s is geen geldig DEB-pakket." - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -#~ "from debian packages\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " -t Set the temp dir\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-extracttemplates is een programma om configuratie- en " -#~ "sjablooninformatie\n" -#~ "uit Debian pakketten te halen.\n" -#~ "\n" -#~ "Opties:\n" -#~ " -h Deze hulptekst.\n" -#~ " -t Stel de tijdelijke map in.\n" -#~ " -c=? Lees dit configuratiebestand.\n" -#~ " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" - -#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -#~ msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf genstalleerd?" - -#~ msgid "Package extension list is too long" -#~ msgstr "Pakket-extensielijst is te lang" - -#~ msgid "Error Processing directory %s" -#~ msgstr "Fout bij het verwerken van map %s" - -#~ msgid "Source extension list is too long" -#~ msgstr "Bron-extensielijst is te lang" - -#~ msgid "Error writing header to contents file" -#~ msgstr "Fout bij wegschrijven van de koptekst naar het inhoudsbestand" - -#~ msgid "Error Processing Contents %s" -#~ msgstr "Fout bij het verwerken van de inhoud van %s" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " contents path\n" -#~ " release path\n" -#~ " generate config [groups]\n" -#~ " clean config\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -#~ "many styles of generation from fully automated to functional " -#~ "replacements\n" -#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n" -#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n" -#~ "\n" -#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -#~ "\n" -#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -#~ "Debian archive:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " --md5 Control MD5 generation\n" -#~ " -s=? Source override file\n" -#~ " -q Quiet\n" -#~ " -d=? Select the optional caching database\n" -#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n" -#~ " --contents Control contents file generation\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: apt-ftparchive [opties] opdracht\n" -#~ "\n" -#~ "Opdrachten: packages binariespad [voorrangsbestand [padprefix]]\n" -#~ " sources bronpad [voorrangsbestand [padprefix]]\n" -#~ " contents pad\n" -#~ " release pad\n" -#~ " generate config [groepen]\n" -#~ " clean config\n" -#~ "\n" -#~ "Met apt-ftparchive genereert u index bestanden voor Debian archieven.\n" -#~ "Het ondersteunt verschillende aanmaakstijlen gaande van volledig " -#~ "automatisch\n" -#~ "tot een functionele vervangingen van dpkg-scanpackages en dpkg-" -#~ "scansources\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive genereert pakketbestanden van een boom met .debs.\n" -#~ "Het pakketbestand bevat de inhoud van alle beheervelden van elk pakket\n" -#~ "alsook de MD5 hash en de bestandsgrootte. Via een voorrangsbestand\n" -#~ "kunnen de waardes van de 'Priority'- en 'Section'-velden afgedwongen\n" -#~ "worden.\n" -#~ "\n" -#~ "Op gelijkaardige wijze genereert apt-ftparchive de bronbestanden van\n" -#~ "een boom met .dscs. De '--source-override'-optie kan gebruikt worden om\n" -#~ "een bronvoorrangsbestand te specificeren.\n" -#~ "\n" -#~ "De 'packages' en 'sources' opdrachten dienen uitgevoerd te worden \n" -#~ "bij de wortel van de boom. Binariespad dient te verwijzen naar het " -#~ "startpunt\n" -#~ "van de recursieve zoekopdracht en een voorrangsbestand dient de \n" -#~ "voorrangsvlaggen te bevatten. Padprefix wordt toegevoegd aan het " -#~ "'filename'-\n" -#~ "veld indien dit aanwezig is. Enkele voorbeelden uit het debian archief:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -#~ "\n" -#~ "Opties:\n" -#~ " -h Deze hulptekst\n" -#~ " --md5 Beheer de MD5 generatie\n" -#~ " -s=? Bronvoorrangsbestand\n" -#~ " -q Stille uitvoer\n" -#~ " -d=? Selecteerd de optionele caching database\n" -#~ " --no-delink Schakelt de ontlinking debug modus in\n" -#~ " --contents Beheer de generatie van het inhoudsbestand\n" -#~ " -c=? Lees dit configuratiebestand in\n" -#~ " -o=? Stel een willekeurige configuratie optie in" - -#~ msgid "No selections matched" -#~ msgstr "Er waren geen passende selecties" - -#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -#~ msgstr "Sommige bestanden zijn niet aanwezig in de pakketbestandsgroep '%s'" - -#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -#~ msgstr "DB is beschadigd, bestand hernoemd naar %s.old" - -#~ msgid "Unable to open DB2 file %s" -#~ msgstr "DB2 bestand %s kan niet geopend worden" - -#~ msgid "File date has changed %s" -#~ msgstr "Bestandsdatum is veranderd %s" - -#~ msgid "Archive has no control record" -#~ msgstr "Archief heeft geen 'control'-record" - -#~ msgid "Unable to get a cursor" -#~ msgstr "Kan geen cursor verkrijgen" - -#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n" -#~ msgstr "W: Kon map %s niet lezen\n" - -#~ msgid "W: Unable to stat %s\n" -#~ msgstr "W: Kon de status van %s niet opvragen\n" - -#~ msgid "E: " -#~ msgstr "F: " - -#~ msgid "W: " -#~ msgstr "W: " - -#~ msgid "E: Errors apply to file " -#~ msgstr "F: Er zijn fouten van toepassing op het bestand" - -#~ msgid "Failed to resolve %s" -#~ msgstr "Oplossen van %s is mislukt" - -#~ msgid "Tree walking failed" -#~ msgstr "Doorlopen boomstructuur is mislukt" - -#~ msgid "Failed to open %s" -#~ msgstr "Openen van %s is mislukt" - -#~ msgid " DeLink %s [%s]\n" -#~ msgstr " OntLink %s [%s]\n" - -#~ msgid "Failed to readlink %s" -#~ msgstr "Waarde van link %s weergeven is mislukt" - -#~ msgid "Failed to unlink %s" -#~ msgstr "Ontlinken van %s is mislukt" - -#~ msgid "*** Failed to link %s to %s" -#~ msgstr "*** Linken van %s aan %s is mislukt" - -#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -#~ msgstr " Ontlinklimiet van %sB is bereikt.\n" - -#~ msgid "Archive had no package field" -#~ msgstr "Archief heeft geen 'package'-veld" - -#~ msgid " %s has no override entry\n" -#~ msgstr " %s heeft geen voorrangsingang\n" - -#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -#~ msgstr " %s beheerder is %s, niet %s\n" - -#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory" -#~ msgstr "realloc - Geheugentoewijzing is mislukt" - -#~ msgid "Unable to open %s" -#~ msgstr "Kan %s niet openen" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" -#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" -#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" -#~ msgstr "Misvormde voorrangingang %s op regel %lu #3" - -#~ msgid "Failed to read the override file %s" -#~ msgstr "Voorrangsbestand %s kon niet gelezen worden" - -#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" -#~ msgstr "Onbekend compressie-algoritme '%s'" - -#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set" -#~ msgstr "Gecomprimeerde uitvoer %s vereist een compressieset" - -#~ msgid "Failed to create FILE*" -#~ msgstr "Aanmaken FILE* is mislukt" - -#~ msgid "Failed to fork" -#~ msgstr "Vorken van proces is mislukt" - -#~ msgid "Compress Child" -#~ msgstr "Comprimeer kind" - -#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s" -#~ msgstr "Interne fout, aanmaken van %s is mislukt" - -#~ msgid "Failed to create subprocess IPC" -#~ msgstr "Aanmaken subproces-IPC is mislukt" - -#~ msgid "Failed to exec compressor " -#~ msgstr "Uitvoeren van de compressor is mislukt" - -#~ msgid "decompressor" -#~ msgstr "decompressor" - -#~ msgid "IO to subprocess/file failed" -#~ msgstr "IO naar subproces is mislukt" - -#~ msgid "Failed to read while computing MD5" -#~ msgstr "Lezen tijdens het berekenen van de MD5 is mislukt" - -#~ msgid "Problem unlinking %s" -#~ msgstr "Probleem bij het ontlinken van %s" - -#~ msgid "Y" -#~ msgstr "J" - -#~ msgid "Regex compilation error - %s" -#~ msgstr "Regex-compilatiefout - %s" - -#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:" -#~ msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane vereisten:" - -#~ msgid "but %s is installed" -#~ msgstr "maar %s is genstalleerd" - -#~ msgid "but %s is to be installed" -#~ msgstr "maar %s zal genstalleerd worden" - -#~ msgid "but it is not installable" -#~ msgstr "maar het is niet installeerbaar" - -#~ msgid "but it is a virtual package" -#~ msgstr "maar het is een virtueel pakket" - -#~ msgid "but it is not installed" -#~ msgstr "maar het is niet genstalleerd" - -#~ msgid "but it is not going to be installed" -#~ msgstr "maar het zal niet genstalleerd worden" - -#~ msgid " or" -#~ msgstr " of" - -#~ msgid "The following NEW packages will be installed:" -#~ msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen genstalleerd worden:" - -#~ msgid "The following packages will be REMOVED:" -#~ msgstr "De volgende pakketten zullen VERWIJDERD worden:" - -#~ msgid "The following packages have been kept back:" -#~ msgstr "De volgende pakketen zijn achtergehouden:" - -#~ msgid "The following packages will be upgraded:" -#~ msgstr "De volgende pakketten zullen opgewaardeerd worden:" - -#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -#~ msgstr "De volgende pakketten zullen GEDEGRADEERD worden:" - -#~ msgid "The following held packages will be changed:" -#~ msgstr "De volgende vastgehouden pakketten zullen gewijzigd worden:" - -#~ msgid "%s (due to %s) " -#~ msgstr "%s (wegens %s) " - -#~ msgid "" -#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n" -#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -#~ msgstr "" -#~ "WAARSCHUWING: De volgende essentile pakketten zullen verwijderd worden\n" -#~ "Dit dient NIET gedaan te worden tenzij u echt weet wat u doet!" - -#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -#~ msgstr "%lu pakketten opgewaardeerd, %lu nieuwe paketten genstalleerd, " - -#~ msgid "%lu reinstalled, " -#~ msgstr "%lu opnieuw genstalleerd, " - -#~ msgid "%lu downgraded, " -#~ msgstr "%lu gedegradeerd, " - -#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -#~ msgstr "%lu verwijderen en %lu niet opgewaardeerd.\n" - -#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -#~ msgstr "%lu pakketten niet volledig genstalleerd of verwijderd.\n" - -#~ msgid "Correcting dependencies..." -#~ msgstr "Vereisten worden verbeterd..." - -#~ msgid " failed." -#~ msgstr " mislukt." - -#~ msgid "Unable to correct dependencies" -#~ msgstr "Kan vereisten niet verbeteren" - -#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set" -#~ msgstr "Kon de verzameling van op te waarderen pakketten niet minimaliseren" - -#~ msgid " Done" -#~ msgstr " Klaar" - -#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -#~ msgstr "U kunt 'apt-get -f install' uitvoeren om dit te op te lossen." - -#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -#~ msgstr "Er zijn vereisten waaraan niet voldaan is. Probeer -f te gebruiken." - -#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." -#~ msgstr "" -#~ "Pakketten moeten verwijderd worden maar verwijderen is uitgeschakeld." - -#~ msgid "Unable to lock the download directory" -#~ msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen" - -#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -#~ msgstr "Er moeten %sB/%sB aan archieven opgehaald worden.\n" - -#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n" -#~ msgstr "Er moeten %sB aan archieven opgehaald worden.\n" - -#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -#~ msgstr "Na het uitpakken zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n" - -#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -#~ msgstr "Na het uitpakken zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n" - -#~ msgid "You don't have enough free space in %s." -#~ msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s" - -#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -#~ msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes" - -#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -#~ msgstr "'Trivial Only' is opgegeven, dit is echter geen triviale bewerking." - -#~ msgid "Yes, do as I say!" -#~ msgstr "Ja, doe wat ik zeg!" - -#~ msgid "" -#~ "You are about to do something potentially harmful\n" -#~ "To continue type in the phrase '%s'\n" -#~ " ?] " -#~ msgstr "" -#~ "U staat op het punt om iets te doen wat mogelijk schadelijk is.\n" -#~ "Als u wilt doorgaan dient u de zin '%s' in (helemaal) in te tikken.\n" -#~ " ?] " - -#~ msgid "Abort." -#~ msgstr "Afbreken." - -#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] " -#~ msgstr "Wilt u doorgaan? [J/n] " - -#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n" -#~ msgstr "Ophalen van %s %s is mislukt\n" - -#~ msgid "Some files failed to download" -#~ msgstr "Ophalen van sommige bestanden is mislukt" - -#~ msgid "Download complete and in download only mode" -#~ msgstr "Ophalen klaar en alleen-ophalen-modus staat aan" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -#~ "missing?" -#~ msgstr "" -#~ "Kon sommige archieven niet ophalen, misschien kunt u 'apt-get update' of\n" -#~ "--fix-missing proberen?" - -#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -#~ msgstr "" -#~ "--fix-missing en medium wisselen wordt op dit moment niet ondersteund" - -#~ msgid "Unable to correct missing packages." -#~ msgstr "Geen oplossing voor de missende pakketten gevonden." - -#~ msgid "Aborting Install." -#~ msgstr "Installatie wordt afgebroken." - -#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -#~ msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd in plaats van %s\n" - -#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s wordt overgeslagen, het is al genstalleerd en opwaardering is niet " -#~ "gevraagd.\n" - -#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -#~ msgstr "Pakket %s is niet genstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n" - -#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -#~ msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket voorzien door:\n" - -#~ msgid " [Installed]" -#~ msgstr " [Genstalleerd]" - -#~ msgid "You should explicitly select one to install." -#~ msgstr "U dient er n expliciet voor installatie uit te kiezen." - -#~ msgid "" -#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" -#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" -#~ "is only available from another source\n" -#~ msgstr "" -#~ "Pakket %s is niet beschikbaar, hoewel er naar verwezen wordt door\n" -#~ "een ander pakket. Mogelijk betekent dit dat het pakket ontbreekt,\n" -#~ "verouderd is, of enkel beschikbaar van een andere bron\n" - -#~ msgid "However the following packages replace it:" -#~ msgstr "Echter, de volgende pakketten vervangen dit:" - -#~ msgid "Package %s has no installation candidate" -#~ msgstr "Pakket %s heeft geen installeerbare kandidaat" - -#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Herinstallatie van %s is niet mogelijk daar het niet opgehaald kan " -#~ "worden.\n" - -#~ msgid "%s is already the newest version.\n" -#~ msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n" - -#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -#~ msgstr "Release '%s' voor '%s' is niet gevonden" - -#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -#~ msgstr "Versie '%s' voor '%s' is niet gevonden" - -#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -#~ msgstr "Versie %s (%s) geselecteerd voor %s\n" - -#~ msgid "The update command takes no arguments" -#~ msgstr "De 'update'-opdracht aanvaard geen argumenten" - -#~ msgid "Unable to lock the list directory" -#~ msgstr "Kon de lijstmap niet vergrendelen" - -#~ msgid "" -#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -#~ "used instead." -#~ msgstr "" -#~ "Ophalen van sommige indexbestanden is mislukt, deze zijn of genegeerd, of " -#~ "er zijn oudere versies van gebruikt" - -#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" -#~ msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt" - -#~ msgid "Couldn't find package %s" -#~ msgstr "Kon pakket %s niet vinden" - -#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -#~ msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n" - -#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -#~ msgstr "" -#~ "U wilt waarschijnlijk 'apt-get -f install' uitvoeren om volgende op te " -#~ "lossen:" - -#~ msgid "" -#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify " -#~ "a solution)." -#~ msgstr "" -#~ "Vereisten waaraan niet voldaan is. We raden u aan om 'apt-get -f install' " -#~ "te proberen\n" -#~ " zonder pakketten, (of u kunt zelf een oplossing specificeren)." - -#~ msgid "" -#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n" -#~ "or been moved out of Incoming." -#~ msgstr "" -#~ "Sommige pakketten konden niet genstalleerd worden. Dit kan betekenen dat " -#~ "u\n" -#~ "een onmogelijke situatie gevraagd hebt of dat u de 'unstable'-" -#~ "distributie \n" -#~ "gebruikt en sommige benodigde pakketten nog vastzitten in 'incoming'." - -#~ msgid "" -#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#~ "that package should be filed." -#~ msgstr "" -#~ "Aangezien u slechts een enkele opdracht gegegeven hebt is het zeer \n" -#~ "waarschijnlijk dat het pakket doodgewoon niet installeerbaar is. U kunt " -#~ "dan\n" -#~ "best een foutrapport indienen voor dit pakket." - -#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:" -#~ msgstr "De volgende informatie helpt u mogelijk verder:" - -#~ msgid "Broken packages" -#~ msgstr "Niet-werkende pakketten:" - -#~ msgid "The following extra packages will be installed:" -#~ msgstr "De volgende extra pakketten zullen genstalleerd worden:" - -#~ msgid "Suggested packages:" -#~ msgstr "Voorgestelde pakketten:" - -#~ msgid "Recommended packages:" -#~ msgstr "Aanbevolen pakketten:" - -#~ msgid "Calculating Upgrade... " -#~ msgstr "Opwaardering wordt berekend... " - -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Klaar" - -#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -#~ msgstr "" -#~ "U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode moet opgehaald " -#~ "worden" - -#~ msgid "Unable to find a source package for %s" -#~ msgstr "Kan geen bronpakket vinden voor %s" - -#~ msgid "You don't have enough free space in %s" -#~ msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s" - -#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -#~ msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n" - -#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -#~ msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n" - -#~ msgid "Fetch Source %s\n" -#~ msgstr "Ophalen bron %s\n" - -#~ msgid "Failed to fetch some archives." -#~ msgstr "Ophalen van sommige archieven is mislukt." - -#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n" - -#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -#~ msgstr "Uitpakopdracht '%s' is mislukt.\n" - -#~ msgid "Build command '%s' failed.\n" -#~ msgstr "Bouwopdracht '%s' is mislukt.\n" - -#~ msgid "Child process failed" -#~ msgstr "Dochterproces is mislukt" - -#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -#~ msgstr "" -#~ "U dient minstens n pakket op te geven om de bouwvereisten van te " -#~ "controleren" - -#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -#~ msgstr "Kan de informatie over de bouwvereisten voor %s niet ophalen" - -#~ msgid "%s has no build depends.\n" -#~ msgstr "%s heeft geen bouwvereisten.\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -#~ "found" -#~ msgstr "" -#~ "De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s " -#~ "onvindbaar is" - -#~ msgid "" -#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -#~ "package %s can satisfy version requirements" -#~ msgstr "" -#~ "De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat er geen " -#~ "beschikbare versies zijn van pakket %s die aan de versievereisten voldoen" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" -#~ msgstr "" -#~ "Vereiste %s van pakket %s voldoen is mislukt: genstalleerde versie %s is " -#~ "te nieuw." - -#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -#~ msgstr "Voldoen van de vereiste %s voor %s is mislukt: %s" - -#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -#~ msgstr "Bouwvereisten voor %s konden niet voldaan worden." - -#~ msgid "Failed to process build dependencies" -#~ msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt" - -#~ msgid "Supported Modules:" -#~ msgstr "Ondersteunde modules:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-get [options] command\n" -#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n" -#~ "and install.\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " update - Retrieve new lists of packages\n" -#~ " upgrade - Perform an upgrade\n" -#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -#~ " remove - Remove packages\n" -#~ " source - Download source archives\n" -#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -#~ " clean - Erase downloaded archive files\n" -#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text.\n" -#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" -#~ " -qq No output except for errors\n" -#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n" -#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" -#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n" -#~ " -b Build the source package after fetching it\n" -#~ " -V Show verbose version numbers\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -#~ "pages for more information and options.\n" -#~ " This APT has Super Cow Powers.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: apt-get [opties] opdracht\n" -#~ " apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n" -#~ " apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-get is een eenvoudige commandolijn-interface voor het ophalen en \n" -#~ "installeren van pakketten. De meest gebruikte opdrachten zijn 'update' " -#~ "en\n" -#~ "'install'.\n" -#~ "\n" -#~ "Opdrachten:\n" -#~ " update - Haal de laatste versie van de pakketlijst op\n" -#~ " upgrade - Opwaardeer alle genstalleerde pakketten\n" -#~ " install - Installeer nieuwe pakketten (pakket is b.v. libc6, niet " -#~ "libc6.deb)\n" -#~ " remove - Verwijder pakketten\n" -#~ " source - Haal bronarchieven op\n" -#~ " build-dep - Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van de " -#~ "bronpakketten op\n" -#~ " dist-upgrade - Opwaardeer de distributie, zie apt-get(8)\n" -#~ " dselect-upgrade - Opwaardeer volgens dselect-selecties\n" -#~ " clean - Wis opgehaalde archief bestanden\n" -#~ " autoclean - Wis oude opgehaalde archief bestanden\n" -#~ " check - Controleer onvoldane vereisten\n" -#~ "\n" -#~ "Opties:\n" -#~ " -h Deze hulptekst\n" -#~ " -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n" -#~ " -qq Uitvoer bestaat louter uit foutmeldingen\n" -#~ " -d Alleen ophalen - archieven NIET installeren of uitpakken\n" -#~ " -s Doe-niets. Doe alleen sorteersimulatie\n" -#~ " -y Antwoord ja op alle vragen zonder ze te stellen\n" -#~ " -f Probeer door te gaan als de integriteitstest faalt\n" -#~ " -m Probeer door te gaan als sommige archieven niet gevonden kunnen " -#~ "worden\n" -#~ " -u Toon ook een lijst van bijgewerkte pakketten\n" -#~ " -b Bouw het bronpakket na het ophalen\n" -#~ " -V Toon uitgebreide versie nummers\n" -#~ " -c=? Lees dit configuratiebestand\n" -#~ " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "\n" -#~ "Zie de apt-get(8), sources.list(5) en apt.conf(5) handleidingen\n" -#~ "voor meer informatie en opties.\n" -#~ " Deze APT heeft Super Koekrachten.\n" - -#~ msgid "Hit " -#~ msgstr "Getroffen " - -#~ msgid "Get:" -#~ msgstr "Ophalen: " - -#~ msgid "Ign " -#~ msgstr "Genegeerd " - -#~ msgid "Err " -#~ msgstr "Foutief " - -#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -#~ msgstr "%sB opgehaald in %s (%sB/s)\n" - -#~ msgid " [Working]" -#~ msgstr " [Bezig]" - -#~ msgid "" -#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "in the drive '%s' and press enter\n" -#~ msgstr "" -#~ "Medium wisselen: Gelieve de schijf met label\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "in het station '%s' te plaatsen en op 'enter' te drukken\n" - -#~ msgid "Unknown package record!" -#~ msgstr "Onbekend pakketrecord!" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " -#~ "used\n" -#~ "to indicate what kind of file it is.\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " -s Use source file sorting\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-sortpkgs is een simpel programma om pakketbestanden te sorteren.\n" -#~ "De -s optie wordt gebruikt om aan te geven om welk soort bestand het " -#~ "gaat.\n" -#~ "\n" -#~ "Opties:\n" -#~ " -h Deze helptekst\n" -#~ " -s Sorteer bronbestanden\n" -#~ " -c=? Lees dit configuratiebestand\n" -#~ " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" - -#~ msgid "Bad default setting!" -#~ msgstr "Foute standaardinstelling!" - -#~ msgid "Press enter to continue." -#~ msgstr "Druk 'enter' om door te gaan." - -# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't -# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and -# at only 80 characters per line, if possible. -#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -#~ msgstr "Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. De genstalleerde" - -#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -#~ msgstr "" -#~ "pakketten worden geconfigureerd. Hierbij kunnen fouten meerdere malen " -#~ "optreden" - -#~ msgid "" -#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -#~ msgstr "" -#~ "of veroorzaakt worden door niet-voldane vereisten. Dit is Ok, enkel de " -#~ "fouten" - -#~ msgid "" -#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -#~ msgstr "" -#~ "boven dit bericht zijn belangrijk. U dient ze op te lossen en de " -#~ "installatie opnieuw uit te voeren" - -#~ msgid "Merging Available information" -#~ msgstr "De beschikbare informatie wordt samengevoegd" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-20 22:16+0200\n" "Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" @@ -146,7 +146,9 @@ msgstr " Versjonstabell:" msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1646 +#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 +#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s for %s %s kompilert p %s %s\n" @@ -226,6 +228,1078 @@ msgstr "" " -o=? Set ei vilkrleg innstilling, t.d. -o dir::cache=/tmp.\n" "Du finn meir informasjon p manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5).\n" +#: cmdline/apt-config.cc:41 +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "Ikkje parvise argument" + +#: cmdline/apt-config.cc:76 +msgid "" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +"\n" +"Commands:\n" +" shell - Shell mode\n" +" dump - Show the configuration\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Bruk: apt-config [val] kommando\n" +"\n" +"apt-config er eit enkelt verkty for lesa oppsettsfila til APT.\n" +"\n" +"Kommandoar:\n" +" shell - Skalmodus\n" +" dump - Vis oppsettet\n" +"\n" +"Val:\n" +" -h Vis denne hjelpeteksten.\n" +" -c=? Les denne oppsettsfila.\n" +" -o=? Set ei vilkrleg innstilling, t.d. -o dir::cache=/tmp.\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 +#, c-format +msgid "%s not a valid DEB package." +msgstr "%s er ingen gyldig DEB-pakke." + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates er eit verkty for henta ut informasjon om\n" +"oppsett og malar fr Debian-pakkar.\n" +"\n" +"Val:\n" +" -h Vis denne hjelpeteksten\n" +" -t Vel mellombels katalog\n" +" -c=? Les denne innstillingsfila.\n" +" -o=? Set ei vilkrleg innstilling, t.d. -o dir::cache=/tmp.\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Klarte ikkje skriva til %s" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Finn ikkje debconf-versjonen. Er debconf installert?" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Lista over pakkeutvidingar er for lang" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 +#, c-format +msgid "Error Processing directory %s" +msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "Lista over kjeldeutvidingar er for lang" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innhaldsfila" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397 +#, c-format +msgid "Error Processing Contents %s" +msgstr "Feil ved lesing av %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option" +msgstr "" +"Bruk: apt-ftparchive [val] kommando\n" +"Kommandoar: packages binrstig [overstyringsfil [stigprefiks]]\n" +" sources kjeldestig [overstyringsfil [stigprefiks]]\n" +" contents stig\n" +" generate config [grupper]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive opprettar indeksfiler for Debian-arkiv. Mange ulike\n" +"mtar kan brukast, fr heilautomatiske til funksjonelle erstattingar\n" +"for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n" +"\n" +"apt-ftparchive opprettar Package-filer fr eit tre med Debian-pakkar.\n" +"Package-fila inneheld alle kontrollfelta fr kvar pakke i tillegg til\n" +"MD5-nkkel og filstorleik. Du kan bruka ei overstyringsfil for tvinga\n" +"gjennom verdiar for prioritet og kategori.\n" +"\n" +"apt-ftparchive kan p same mten oppretta Sources-filer fr eit tre\n" +"med .dsc-filer. Du kan bruka ei overstyringsfil med --source-override.\n" +"\n" +"Kommandoane packages og sources skal kyrast i rota av katalogtreet.\n" +"Binrstigen skal peika til toppkatalogen i det rekursive sket, og\n" +"overstyringsfila skal innehalda innstillingar for overstyring.\n" +"Stigprefikset vert lagt til filnamnfelta dersom det er oppgitt. Her er\n" +"eit dme p bruk i Debian-arkivet:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Val:\n" +" -h Vis denne hjelpeteksten.\n" +" --md5 Styrer MD5-genereringa.\n" +" -s=? Overstyringsfil for kjeldekode.\n" +" -q Stille.\n" +" -d=? Vel om du vil bruka mellomlagerdatabase.\n" +" --no-delink Bruk avlusingsmodus med delinking.\n" +" --contents Styrer opprettinga av innhaldsfila.\n" +" -c=? Les denne oppsettsfila.\n" +" -o=? Set ei vilkrleg innstilling." + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757 +msgid "No selections matched" +msgstr "Ingen utval passa" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830 +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "Enkelte filer manglar i pakkefilgruppa %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:43 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "Databasen er ydelagd. Filnamnet er endra til %s.old" + +#: ftparchive/cachedb.cc:59 +#, c-format +msgid "Unable to open DB2 file %s" +msgstr "Klarte ikkje opna DB2-fila %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:99 +#, c-format +msgid "File date has changed %s" +msgstr "Fildatoen er endra %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:140 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost" + +#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Klarte ikkje f peikar" + +#: ftparchive/writer.cc:79 +#, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr ": Klarte ikkje lesa katalogen %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:84 +#, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr ": Klarte ikkje f status til %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:126 +msgid "E: " +msgstr "F: " + +#: ftparchive/writer.cc:128 +msgid "W: " +msgstr ": " + +#: ftparchive/writer.cc:135 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "F: Det er feil ved fila " + +#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182 +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Klarte ikkje sl opp %s" + +#: ftparchive/writer.cc:164 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Treklatring mislukkast" + +#: ftparchive/writer.cc:189 +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Klarte ikkje opna %s" + +#: ftparchive/writer.cc:246 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " DeLink %s [%s]\n" + +#: ftparchive/writer.cc:254 +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Klarte ikkje lesa lenkja %s" + +#: ftparchive/writer.cc:258 +#, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Klarte ikkje oppheva lenkja %s" + +#: ftparchive/writer.cc:265 +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Klarte ikkje lenkja %s til %s" + +#: ftparchive/writer.cc:275 +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " DeLink-grensa p %sB er ndd.\n" + +#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Klarte ikkje f status til %s" + +#: ftparchive/writer.cc:378 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Arkivet har ikkje noko pakkefelt" + +#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595 +#, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s har inga overstyringsoppfring\n" + +#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677 +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " %s-vedlikehaldaren er %s, ikkje %s\n" + +#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - Klarte ikkje tildela minne" + +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Klarte ikkje opna %s" + +#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #1" +msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #1" + +#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #2" +msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #2" + +#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #3" +msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #3" + +#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Klarte ikkje lesa overstyringsfila %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:75 +#, c-format +msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" +msgstr "Ukjend komprimeringsalgoritme %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:105 +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "Komprimert utdata %s treng eit komprimeringssett" + +#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Klarte ikkje oppretta IPC-ryr til underprosessen" + +#: ftparchive/multicompress.cc:198 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "Klarte ikkje oppretta FILE*" + +#: ftparchive/multicompress.cc:201 +msgid "Failed to fork" +msgstr "Klarte ikkje gafla" + +#: ftparchive/multicompress.cc:215 +msgid "Compress Child" +msgstr "Komprimer barn" + +#: ftparchive/multicompress.cc:238 +#, c-format +msgid "Internal Error, Failed to create %s" +msgstr "Intern feil, klarte ikkje oppretta %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:289 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Klarte ikkje oppretta underprosessen IPC" + +#: ftparchive/multicompress.cc:324 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Klarte ikkje kyra komprimeringa " + +#: ftparchive/multicompress.cc:363 +msgid "decompressor" +msgstr "dekomprimering" + +#: ftparchive/multicompress.cc:406 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "Klarte ikkje kommunisera med underprosess/fil" + +#: ftparchive/multicompress.cc:458 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Klarte ikkje lesa under utrekning av MD5" + +#: ftparchive/multicompress.cc:475 +#, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Problem ved oppheving av lenkje til %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Klarte ikkje endra namnet p %s til %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:118 +msgid "Y" +msgstr "J" + +#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422 +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Regex-kompileringsfeil - %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:235 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "Flgjande pakkar har krav som ikkje er oppfylte:" + +#: cmdline/apt-get.cc:325 +#, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "men %s er installert" + +#: cmdline/apt-get.cc:327 +#, c-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "men %s skal installerast" + +#: cmdline/apt-get.cc:334 +msgid "but it is not installable" +msgstr "men lt seg ikkje installera" + +#: cmdline/apt-get.cc:336 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "men er ein virtuell pakke" + +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is not installed" +msgstr "men er ikkje installert" + +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "men skal ikkje installerast" + +#: cmdline/apt-get.cc:344 +msgid " or" +msgstr " eller" + +#: cmdline/apt-get.cc:373 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "Dei flgjande NYE pakkane vil verta installerte:" + +#: cmdline/apt-get.cc:399 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "Dei flgjande pakkane vil verta FJERNA:" + +#: cmdline/apt-get.cc:421 +#, fuzzy +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "Dei flgjande pakkane er haldne tilbake" + +#: cmdline/apt-get.cc:442 +#, fuzzy +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "Dei flgjande pakkane vil verta oppgraderte" + +#: cmdline/apt-get.cc:463 +#, fuzzy +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "Dei flgjande pakkane vil verta NEDGRADERTE" + +#: cmdline/apt-get.cc:483 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "Dei flgjande pakkane som er haldne tilbake vil verta endra:" + +#: cmdline/apt-get.cc:536 +#, c-format +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (fordi %s) " + +#: cmdline/apt-get.cc:544 +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"TVARING: Dei flgjande ndvendige pakkane vil verta fjerna.\n" +"Dette br IKKJE gjerast utan at du er fullstendig klar over kva du gjer!" + +#: cmdline/apt-get.cc:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu pakkar oppgraderte, %lu nyleg installerte, " + +#: cmdline/apt-get.cc:578 +#, c-format +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu installerte p nytt, " + +#: cmdline/apt-get.cc:580 +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu nedgraderte, " + +#: cmdline/apt-get.cc:582 +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu skal fjernast og %lu skal ikkje oppgraderast.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:586 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu pakkar er ikkje fullstendig installerte eller fjerna.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:646 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "Rettar p krav ..." + +#: cmdline/apt-get.cc:649 +msgid " failed." +msgstr " mislukkast." + +#: cmdline/apt-get.cc:652 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Klarte ikkje retta p krav" + +#: cmdline/apt-get.cc:655 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Klarte ikkje minimera oppgraderingsmengda" + +#: cmdline/apt-get.cc:657 +msgid " Done" +msgstr " Ferdig" + +#: cmdline/apt-get.cc:661 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +msgstr "" +"Du vil kanskje prva retta p desse ved kyra apt-get -f install." + +#: cmdline/apt-get.cc:664 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "Nokre krav er ikkje oppfylte. Prv med -f." + +#: cmdline/apt-get.cc:718 +msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." +msgstr "Nokre pakkar m fjernast, men fjerning er sltt av." + +#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Klarte ikkje lsa nedlastingskatalogen" + +#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008 +#: apt-pkg/cachefile.cc:67 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Kjeldelista kan ikkje lesast." + +#: cmdline/apt-get.cc:774 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "M henta %sB/%sB med arkiv.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:777 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "M henta %sB med arkiv.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:782 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "Etter utpakking vil %sB meir diskplass verta brukt.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:785 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "Etter utpakking vil %sB meir diskplass verta frigjort.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:802 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "Du har ikkje nok ledig plass i %s." + +#: cmdline/apt-get.cc:811 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "Det oppstod problem, og -y vart brukt utan --force-yes" + +#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837 +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "" +"Trivial Only var spesifisert, men dette er ikkje noka triviell handling." + +#: cmdline/apt-get.cc:819 +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "Ja, gjer som eg seier!" + +#: cmdline/apt-get.cc:821 +#, c-format +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " +msgstr "" +"Du er i ferd med utfra ei handling som kan vera skadeleg.\n" +"For halda fram, m du skriva nyaktig %s.\n" +" ?] " + +#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846 +msgid "Abort." +msgstr "Avbryt." + +#: cmdline/apt-get.cc:842 +msgid "Do you want to continue? [Y/n] " +msgstr "Vil du halda fram? [J/n] " + +#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906 +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "Klarte ikkje henta %s %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:929 +msgid "Some files failed to download" +msgstr "Klarte ikkje henta nokre av filene" + +#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "Nedlastinga er ferdig i nedlastingsmodus" + +#: cmdline/apt-get.cc:936 +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" +"Klarte ikkje henta nokre av arkiva. Du kan prva med apt-get update eller " +"--fix-missing." + +#: cmdline/apt-get.cc:940 +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "--fix-missing og byte av medium er ikkje sttta for tida" + +#: cmdline/apt-get.cc:945 +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "Klarte ikkje retta opp manglande pakkar." + +#: cmdline/apt-get.cc:946 +msgid "Aborting Install." +msgstr "Avbryt installasjon." + +#: cmdline/apt-get.cc:979 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" +msgstr "Merk, vel %s i staden for %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:989 +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "" +"Hoppar over %s, for den er installert fr fr og ikkje sett til " +"oppgradering.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1007 +#, c-format +msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +msgstr "Pakken %s er ikkje installert, og vert difor ikkje fjerna\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1018 +#, c-format +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "Pakken %s er ein virtuell pakke, tilbydd av:\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1030 +msgid " [Installed]" +msgstr " [Installert]" + +#: cmdline/apt-get.cc:1035 +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "Du m velja ein som skal installerast." + +#: cmdline/apt-get.cc:1040 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" +msgstr "" +"Det finst ingen tilgjengeleg versjon av pakken %s, men han\n" +"finst i databasen. Dette tyder vanlegvis at pakken er nemnt i eit\n" +"krav, men at han aldri er gjort tilgjengeleg, er forelda eller berre\n" +"ikkje finst i sources.list.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1059 +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "Dei flgjande pakkane kan brukast i staden:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1062 +#, c-format +msgid "Package %s has no installation candidate" +msgstr "Det finst ingen installasjonskandidat for pakken %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1082 +#, c-format +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "%s kan ikkje installerast p nytt, for pakken kan ikkje lastast ned.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1090 +#, c-format +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "Den nyaste versjonen av %s er installert fr fr.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1117 +#, c-format +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Fann ikkje utgva %s av %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1119 +#, c-format +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Fann ikkje versjonen %s av %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1125 +#, c-format +msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" +msgstr "Vald versjon %s (%s) for %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1235 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "Oppdateringskommandoen tek ingen argument" + +#: cmdline/apt-get.cc:1248 +msgid "Unable to lock the list directory" +msgstr "Klarte ikkje lsa listekatalogen" + +#: cmdline/apt-get.cc:1300 +msgid "" +"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"Klarte ikkje lasta ned nokre av indeksfilene. Dei er ignorerte, eller gamle " +"filer er brukte i staden." + +#: cmdline/apt-get.cc:1319 +msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" +msgstr "Intern feil. AllUpgrade ydelagde noko" + +#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445 +#, c-format +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "Fann ikkje pakken %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1432 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +msgstr "Merk, vel %s i staden for regex %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1462 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "" +"Du vil kanskje prva retta p desse ved kyra apt-get -f install." + +#: cmdline/apt-get.cc:1465 +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." +msgstr "" +"Nokre krav er ikkje oppfylte. Du kan prva apt-get -f install (eller velja " +"ei lysing)." + +#: cmdline/apt-get.cc:1477 +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"Nokre av pakkane kunne ikkje installerast. Dette kan koma av at du har\n" +"valt ein umogleg situasjon. Dersom du brukar den ustabile utgva av\n" +"distribusjonen, kan det g henda at nokre av pakkane som trengst ikkje\n" +"er laga enno eller at dei framleis ligg i Incoming." + +#: cmdline/apt-get.cc:1485 +msgid "" +"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +"the package is simply not installable and a bug report against\n" +"that package should be filed." +msgstr "" +"Sidan du berre har valt ein enkel operasjon, er det svrt sannsynleg at\n" +"pakken rett og slett ikkje lt seg installera. I sfall br du senda\n" +"feilmelding." + +#: cmdline/apt-get.cc:1490 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "Flgjande informasjon kan hjelpa med lysa situasjonen:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1493 +#, fuzzy +msgid "Broken packages" +msgstr "Tilrdde pakkar" + +#: cmdline/apt-get.cc:1519 +msgid "The following extra packages will be installed:" +msgstr "Dei flgjande tilleggspakkane vil verta installerte:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1590 +msgid "Suggested packages:" +msgstr "Fresltte pakkar:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1591 +msgid "Recommended packages:" +msgstr "Tilrdde pakkar" + +#: cmdline/apt-get.cc:1611 +msgid "Calculating Upgrade... " +msgstr "Reknar ut oppgradering ... " + +#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +msgid "Failed" +msgstr "Mislukkast" + +#: cmdline/apt-get.cc:1619 +msgid "Done" +msgstr "Ferdig" + +#: cmdline/apt-get.cc:1792 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "Du m velja minst in pakke som kjeldekoden skal hentast for" + +#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026 +#, c-format +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "Finn ingen kjeldepakke for %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1866 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "Du har ikkje nok ledig plass i %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1871 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "M henta %sB/%sB med kjeldekodearkiv.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1874 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "M henta %sB med kjeldekodearkiv.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1880 +#, c-format +msgid "Fetch Source %s\n" +msgstr "Hent kjeldekode %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1911 +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "Klarte ikkje henta nokre av arkiva." + +#: cmdline/apt-get.cc:1939 +#, c-format +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "Hoppar over utpakking av kjeldekode som er utpakka fr fr i %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1951 +#, c-format +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "Utpakkingskommandoen %s mislukkast.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1968 +#, c-format +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "Byggjekommandoen %s mislukkast.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1987 +msgid "Child process failed" +msgstr "Barneprosessen mislukkast" + +#: cmdline/apt-get.cc:2003 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "Du m velja minst ein pakke som byggjekrava skal sjekkast for" + +#: cmdline/apt-get.cc:2031 +#, c-format +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "Klarte ikkje henta byggjekrav for %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2051 +#, c-format +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s har ingen byggjekrav.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2103 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "Kravet %s for %s kan ikkje oppfyllast fordi pakken %s ikkje finst" + +#: cmdline/apt-get.cc:2155 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +"package %s can satisfy version requirements" +msgstr "" +"Kravet %s for %s kan ikkje oppfyllast fordi det ikkje finst nokon " +"tilgjengelege versjonar av pakken %s som oppfyller versjonskrava" + +#: cmdline/apt-get.cc:2190 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2215 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "Klarte ikkje behandla byggjekrava" + +#: cmdline/apt-get.cc:2229 +#, c-format +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2233 +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "Klarte ikkje behandla byggjekrava" + +#: cmdline/apt-get.cc:2265 +msgid "Supported Modules:" +msgstr "Sttta modular:" + +#: cmdline/apt-get.cc:2306 +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" +"Bruk: apt-get [val] kommando\n" +" apt-get [val] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n" +" apt-get [val] source pakke1 [pakke2 ...]\n" +"\n" +"apt-get er eit enkelt grensesnitt til bruk fr kommandolinja for lasta\n" +"ned og installera pakkar. Dei vanlegaste kommandoane er update og\n" +"install.\n" +"\n" +"Kommandoar:\n" +" update - Hent nye pakkelister.\n" +" upgrade - Utfr ei oppgradering.\n" +" install - Installer nye pakkar (bruk pakkenamn, ikkje filnamn (foo." +"deb)).\n" +" remove - Fjern pakkar.\n" +" source - Last ned kjeldekode fr arkiva.\n" +" build-dep - Oppfyll byggjekrava for kjeldepakkar.\n" +" dist-upgrade - Oppgrader distribusjonen, les apt-get(8).\n" +" dselect-upgrade - Flg rda fr dselect.\n" +" clean - Slett nedlasta arkivfiler.\n" +" autoclean - Slett gamle, nedlasta arkivfiler.\n" +" check - Stadfest at det ikkje finst krav som ikkje er oppfylte.\n" +"\n" +"Val:\n" +" -h Vis denne hjelpeteksten.\n" +" -q Ikkje vis framdriftsmtar, for bruk i loggar.\n" +" -qq Inga tilbakemelding - bortsett fr feilmeldingar.\n" +" -d Berre nedlasting - IKKJE installer eller pakk ut arkivfilene.\n" +" -s Skuggespel, berre simulering av handlingane.\n" +" -y Svar ja p alle sprsml utan stoppa.\n" +" -f Prv halda fram sjlv om integritetskontrollen mislukkast.\n" +" -m Prv halda fram sjlv om nokre pakkar ikkje vert funne.\n" +" -u Ta med oppgraderte pakkar i lista som vert vist.\n" +" -b Bygg pakken etter at kjeldekoden er henta.\n" +" -V Vis fullstendige versjonsnummer.\n" +" -c=? Les denne innstillingsfila.\n" +" -o=? Set ei vilkrleg innstilling, t.d. -o dir::cache=/tmp.\n" +"Du finn meir informasjon og fleire kommandolinjeval p manualsidene\n" +"til apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5).\n" +" APT har superku-krefter.\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:55 +msgid "Hit " +msgstr "Treff " + +#: cmdline/acqprogress.cc:79 +msgid "Get:" +msgstr "Hent:" + +#: cmdline/acqprogress.cc:110 +msgid "Ign " +msgstr "Ign " + +#: cmdline/acqprogress.cc:114 +msgid "Err " +msgstr "Feil " + +#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "Henta %sB p %s (%sB/s)\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:225 +#, c-format +msgid " [Working]" +msgstr " [Arbeider]" + +#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#, c-format +msgid "" +"Media Change: Please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" +"Skifte av medum: Set inn plata merkt\n" +" %s\n" +"i stasjonen %s og trykk Enter.\n" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Ukjend pakkeoppslag" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Bruk: apt-sortpkgs [val] fil1 [fil2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs er eit enkelt verkty for sortera pakkefiler. Innstillinga\n" +"-s vert brukt til velja kva for ein type fil det er snakk om.\n" +"\n" +"Val:\n" +" -h Vis denne hjelpeteksten.\n" +" -s Bruk kjeldefilsortering.\n" +" -c=? Les denne oppsettsfila.\n" +" -o=? Set ei vilkrleg innstilling, t.d. -o dir::cache=/tmp.\n" + +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "Drleg standardinnstilling" + +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 +#: dselect/install:104 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "Trykk Enter for halda fram." + +#: dselect/install:100 +msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +msgstr "Nokre feil oppstod ved utpakking. Dei installerte pakkane vert no" + +#: dselect/install:101 +msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +msgstr "sette opp. Dette kan fra til flgjefeil eller feil p grunn av" + +#: dselect/install:102 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "krav som ikkje er oppfylte. Det gjer ikkje noko, berre feila ovanfor" + +#: dselect/install:103 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "er viktige. Rett opp dei feila og [i]nstaller p nytt." + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging Available information" +msgstr "Flettar informasjon om tilgjengelege pakkar" + #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 msgid "Failed to create pipes" msgstr "Klarte ikkje oppretta ryr" @@ -332,17 +1406,6 @@ msgstr "Pakken prver skriva til avleiingsmlet %s/%s" msgid "The diversion path is too long" msgstr "Avleiingsstigen er for lang" -#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Klarte ikkje f status til %s" - -#: apt-inst/extract.cc:188 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Klarte ikkje endra namnet p %s til %s" - #: apt-inst/extract.cc:243 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" @@ -624,10 +1687,6 @@ msgstr "Klarte ikkje oppretta sokkel" msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "Klarte ikkje kopla til datasokkel, tidsavbrot p sambandet" -#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 -msgid "Failed" -msgstr "Mislukkast" - #: methods/ftp.cc:704 msgid "Could not connect passive socket." msgstr "Klarte ikkje kopla til passiv sokkel." @@ -1268,10 +2327,6 @@ msgstr "Klarte ikkje f status p %s." msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "Du m leggja nokre kjelde-URI-ar i fila sources.list." -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "Kjeldelista kan ikkje lesast." - #: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "Klarte ikkje tolka eller opna pakkelista eller tilstandsfila." @@ -1369,11 +2424,6 @@ msgstr "Klarte ikkje f status p kjeldepakkelista %s" msgid "Collecting File Provides" msgstr "Samlar inn filtilbod" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Klarte ikkje skriva til %s" - #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "IU-feil ved lagring av kjeldelager" @@ -1415,10 +2465,6 @@ msgstr "Feil storleik" msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Feil MD5-sum" -#: methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Klarte ikkje oppretta IPC-ryr til underprosessen" - #: methods/rsh.cc:264 msgid "File Not Found" msgstr "Fann ikkje fila" @@ -1427,625 +2473,6 @@ msgstr "Fann ikkje fila" msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Sambandet vart uventa stengd" -#~ msgid "Arguments not in pairs" -#~ msgstr "Ikkje parvise argument" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-config [options] command\n" -#~ "\n" -#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " shell - Shell mode\n" -#~ " dump - Show the configuration\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text.\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bruk: apt-config [val] kommando\n" -#~ "\n" -#~ "apt-config er eit enkelt verkty for lesa oppsettsfila til APT.\n" -#~ "\n" -#~ "Kommandoar:\n" -#~ " shell - Skalmodus\n" -#~ " dump - Vis oppsettet\n" -#~ "\n" -#~ "Val:\n" -#~ " -h Vis denne hjelpeteksten.\n" -#~ " -c=? Les denne oppsettsfila.\n" -#~ " -o=? Set ei vilkrleg innstilling, t.d. -o dir::cache=/tmp.\n" - -#~ msgid "%s not a valid DEB package." -#~ msgstr "%s er ingen gyldig DEB-pakke." - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -#~ "from debian packages\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " -t Set the temp dir\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-extracttemplates er eit verkty for henta ut informasjon om\n" -#~ "oppsett og malar fr Debian-pakkar.\n" -#~ "\n" -#~ "Val:\n" -#~ " -h Vis denne hjelpeteksten\n" -#~ " -t Vel mellombels katalog\n" -#~ " -c=? Les denne innstillingsfila.\n" -#~ " -o=? Set ei vilkrleg innstilling, t.d. -o dir::cache=/tmp.\n" - -#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -#~ msgstr "Finn ikkje debconf-versjonen. Er debconf installert?" - -#~ msgid "Package extension list is too long" -#~ msgstr "Lista over pakkeutvidingar er for lang" - -#~ msgid "Error Processing directory %s" -#~ msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s" - -#~ msgid "Source extension list is too long" -#~ msgstr "Lista over kjeldeutvidingar er for lang" - -#~ msgid "Error writing header to contents file" -#~ msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innhaldsfila" - -#~ msgid "Error Processing Contents %s" -#~ msgstr "Feil ved lesing av %s" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -#~ "Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " contents path\n" -#~ " generate config [groups]\n" -#~ " clean config\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -#~ "many styles of generation from fully automated to functional " -#~ "replacements\n" -#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n" -#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n" -#~ "\n" -#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -#~ "\n" -#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -#~ "override file should contian the override flags. Pathprefix is\n" -#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -#~ "debian archive:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " --md5 Control MD5 generation\n" -#~ " -s=? Source override file\n" -#~ " -q Quiet\n" -#~ " -d=? Select the optional caching database\n" -#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n" -#~ " --contents Control contents file generation\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option" -#~ msgstr "" -#~ "Bruk: apt-ftparchive [val] kommando\n" -#~ "Kommandoar: packages binrstig [overstyringsfil [stigprefiks]]\n" -#~ " sources kjeldestig [overstyringsfil [stigprefiks]]\n" -#~ " contents stig\n" -#~ " generate config [grupper]\n" -#~ " clean config\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive opprettar indeksfiler for Debian-arkiv. Mange ulike\n" -#~ "mtar kan brukast, fr heilautomatiske til funksjonelle erstattingar\n" -#~ "for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive opprettar Package-filer fr eit tre med Debian-pakkar.\n" -#~ "Package-fila inneheld alle kontrollfelta fr kvar pakke i tillegg til\n" -#~ "MD5-nkkel og filstorleik. Du kan bruka ei overstyringsfil for tvinga\n" -#~ "gjennom verdiar for prioritet og kategori.\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive kan p same mten oppretta Sources-filer fr eit tre\n" -#~ "med .dsc-filer. Du kan bruka ei overstyringsfil med --source-override.\n" -#~ "\n" -#~ "Kommandoane packages og sources skal kyrast i rota av katalogtreet.\n" -#~ "Binrstigen skal peika til toppkatalogen i det rekursive sket, og\n" -#~ "overstyringsfila skal innehalda innstillingar for overstyring.\n" -#~ "Stigprefikset vert lagt til filnamnfelta dersom det er oppgitt. Her er\n" -#~ "eit dme p bruk i Debian-arkivet:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -#~ "\n" -#~ "Val:\n" -#~ " -h Vis denne hjelpeteksten.\n" -#~ " --md5 Styrer MD5-genereringa.\n" -#~ " -s=? Overstyringsfil for kjeldekode.\n" -#~ " -q Stille.\n" -#~ " -d=? Vel om du vil bruka mellomlagerdatabase.\n" -#~ " --no-delink Bruk avlusingsmodus med delinking.\n" -#~ " --contents Styrer opprettinga av innhaldsfila.\n" -#~ " -c=? Les denne oppsettsfila.\n" -#~ " -o=? Set ei vilkrleg innstilling." - -#~ msgid "No selections matched" -#~ msgstr "Ingen utval passa" - -#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -#~ msgstr "Enkelte filer manglar i pakkefilgruppa %s" - -#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -#~ msgstr "Databasen er ydelagd. Filnamnet er endra til %s.old" - -#~ msgid "Unable to open DB2 file %s" -#~ msgstr "Klarte ikkje opna DB2-fila %s" - -#~ msgid "File date has changed %s" -#~ msgstr "Fildatoen er endra %s" - -#~ msgid "Archive has no control record" -#~ msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost" - -#~ msgid "Unable to get a cursor" -#~ msgstr "Klarte ikkje f peikar" - -#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n" -#~ msgstr ": Klarte ikkje lesa katalogen %s\n" - -#~ msgid "W: Unable to stat %s\n" -#~ msgstr ": Klarte ikkje f status til %s\n" - -#~ msgid "E: " -#~ msgstr "F: " - -#~ msgid "W: " -#~ msgstr ": " - -#~ msgid "E: Errors apply to file " -#~ msgstr "F: Det er feil ved fila " - -#~ msgid "Failed to resolve %s" -#~ msgstr "Klarte ikkje sl opp %s" - -#~ msgid "Tree walking failed" -#~ msgstr "Treklatring mislukkast" - -#~ msgid "Failed to open %s" -#~ msgstr "Klarte ikkje opna %s" - -#~ msgid " DeLink %s [%s]\n" -#~ msgstr " DeLink %s [%s]\n" - -#~ msgid "Failed to readlink %s" -#~ msgstr "Klarte ikkje lesa lenkja %s" - -#~ msgid "Failed to unlink %s" -#~ msgstr "Klarte ikkje oppheva lenkja %s" - -#~ msgid "*** Failed to link %s to %s" -#~ msgstr "*** Klarte ikkje lenkja %s til %s" - -#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -#~ msgstr " DeLink-grensa p %sB er ndd.\n" - -#~ msgid "Archive had no package field" -#~ msgstr "Arkivet har ikkje noko pakkefelt" - -#~ msgid " %s has no override entry\n" -#~ msgstr " %s har inga overstyringsoppfring\n" - -#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -#~ msgstr " %s-vedlikehaldaren er %s, ikkje %s\n" - -#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory" -#~ msgstr "realloc - Klarte ikkje tildela minne" - -#~ msgid "Unable to open %s" -#~ msgstr "Klarte ikkje opna %s" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" -#~ msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #1" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" -#~ msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #2" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" -#~ msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #3" - -#~ msgid "Failed to read the override file %s" -#~ msgstr "Klarte ikkje lesa overstyringsfila %s" - -#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" -#~ msgstr "Ukjend komprimeringsalgoritme %s" - -#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set" -#~ msgstr "Komprimert utdata %s treng eit komprimeringssett" - -#~ msgid "Failed to create FILE*" -#~ msgstr "Klarte ikkje oppretta FILE*" - -#~ msgid "Failed to fork" -#~ msgstr "Klarte ikkje gafla" - -#~ msgid "Compress Child" -#~ msgstr "Komprimer barn" - -#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s" -#~ msgstr "Intern feil, klarte ikkje oppretta %s" - -#~ msgid "Failed to create subprocess IPC" -#~ msgstr "Klarte ikkje oppretta underprosessen IPC" - -#~ msgid "Failed to exec compressor " -#~ msgstr "Klarte ikkje kyra komprimeringa " - -#~ msgid "decompressor" -#~ msgstr "dekomprimering" - -#~ msgid "IO to subprocess/file failed" -#~ msgstr "Klarte ikkje kommunisera med underprosess/fil" - -#~ msgid "Failed to read while computing MD5" -#~ msgstr "Klarte ikkje lesa under utrekning av MD5" - -#~ msgid "Problem unlinking %s" -#~ msgstr "Problem ved oppheving av lenkje til %s" - -#~ msgid "Y" -#~ msgstr "J" - -#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:" -#~ msgstr "Flgjande pakkar har krav som ikkje er oppfylte:" - -#~ msgid "but %s is installed" -#~ msgstr "men %s er installert" - -#~ msgid "but %s is to be installed" -#~ msgstr "men %s skal installerast" - -#~ msgid "but it is not installable" -#~ msgstr "men lt seg ikkje installera" - -#~ msgid "but it is a virtual package" -#~ msgstr "men er ein virtuell pakke" - -#~ msgid "but it is not installed" -#~ msgstr "men er ikkje installert" - -#~ msgid "but it is not going to be installed" -#~ msgstr "men skal ikkje installerast" - -#~ msgid " or" -#~ msgstr " eller" - -#~ msgid "The following NEW packages will be installed:" -#~ msgstr "Dei flgjande NYE pakkane vil verta installerte:" - -#~ msgid "The following packages will be REMOVED:" -#~ msgstr "Dei flgjande pakkane vil verta FJERNA:" - -#~ msgid "The following packages have been kept back" -#~ msgstr "Dei flgjande pakkane er haldne tilbake" - -#~ msgid "The following packages will be upgraded" -#~ msgstr "Dei flgjande pakkane vil verta oppgraderte" - -#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED" -#~ msgstr "Dei flgjande pakkane vil verta NEDGRADERTE" - -#~ msgid "The following held packages will be changed:" -#~ msgstr "Dei flgjande pakkane som er haldne tilbake vil verta endra:" - -#~ msgid "%s (due to %s) " -#~ msgstr "%s (fordi %s) " - -#~ msgid "" -#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n" -#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -#~ msgstr "" -#~ "TVARING: Dei flgjande ndvendige pakkane vil verta fjerna.\n" -#~ "Dette br IKKJE gjerast utan at du er fullstendig klar over kva du gjer!" - -#~ msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, " -#~ msgstr "%lu pakkar oppgraderte, %lu nyleg installerte, " - -#~ msgid "%lu reinstalled, " -#~ msgstr "%lu installerte p nytt, " - -#~ msgid "%lu downgraded, " -#~ msgstr "%lu nedgraderte, " - -#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -#~ msgstr "%lu skal fjernast og %lu skal ikkje oppgraderast.\n" - -#~ msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n" -#~ msgstr "%lu pakkar er ikkje fullstendig installerte eller fjerna.\n" - -#~ msgid "Correcting dependencies..." -#~ msgstr "Rettar p krav ..." - -#~ msgid " failed." -#~ msgstr " mislukkast." - -#~ msgid "Unable to correct dependencies" -#~ msgstr "Klarte ikkje retta p krav" - -#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set" -#~ msgstr "Klarte ikkje minimera oppgraderingsmengda" - -#~ msgid " Done" -#~ msgstr " Ferdig" - -#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -#~ msgstr "" -#~ "Du vil kanskje prva retta p desse ved kyra apt-get -f install." - -#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -#~ msgstr "Nokre krav er ikkje oppfylte. Prv med -f." - -#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." -#~ msgstr "Nokre pakkar m fjernast, men fjerning er sltt av." - -#~ msgid "Unable to lock the download directory" -#~ msgstr "Klarte ikkje lsa nedlastingskatalogen" - -#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -#~ msgstr "M henta %sB/%sB med arkiv.\n" - -#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n" -#~ msgstr "M henta %sB med arkiv.\n" - -#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -#~ msgstr "Etter utpakking vil %sB meir diskplass verta brukt.\n" - -#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -#~ msgstr "Etter utpakking vil %sB meir diskplass verta frigjort.\n" - -#~ msgid "You don't have enough free space in %s." -#~ msgstr "Du har ikkje nok ledig plass i %s." - -#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -#~ msgstr "Det oppstod problem, og -y vart brukt utan --force-yes" - -#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -#~ msgstr "" -#~ "Trivial Only var spesifisert, men dette er ikkje noka triviell handling." - -#~ msgid "Yes, do as I say!" -#~ msgstr "Ja, gjer som eg seier!" - -#~ msgid "" -#~ "You are about to do something potentially harmful\n" -#~ "To continue type in the phrase '%s'\n" -#~ " ?] " -#~ msgstr "" -#~ "Du er i ferd med utfra ei handling som kan vera skadeleg.\n" -#~ "For halda fram, m du skriva nyaktig %s.\n" -#~ " ?] " - -#~ msgid "Abort." -#~ msgstr "Avbryt." - -#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] " -#~ msgstr "Vil du halda fram? [J/n] " - -#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n" -#~ msgstr "Klarte ikkje henta %s %s\n" - -#~ msgid "Some files failed to download" -#~ msgstr "Klarte ikkje henta nokre av filene" - -#~ msgid "Download complete and in download only mode" -#~ msgstr "Nedlastinga er ferdig i nedlastingsmodus" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -#~ "missing?" -#~ msgstr "" -#~ "Klarte ikkje henta nokre av arkiva. Du kan prva med apt-get update " -#~ "eller --fix-missing." - -#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -#~ msgstr "--fix-missing og byte av medium er ikkje sttta for tida" - -#~ msgid "Unable to correct missing packages." -#~ msgstr "Klarte ikkje retta opp manglande pakkar." - -#~ msgid "Aborting Install." -#~ msgstr "Avbryt installasjon." - -#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -#~ msgstr "Merk, vel %s i staden for %s\n" - -#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Hoppar over %s, for den er installert fr fr og ikkje sett til " -#~ "oppgradering.\n" - -#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -#~ msgstr "Pakken %s er ikkje installert, og vert difor ikkje fjerna\n" - -#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -#~ msgstr "Pakken %s er ein virtuell pakke, tilbydd av:\n" - -#~ msgid " [Installed]" -#~ msgstr " [Installert]" - -#~ msgid "You should explicitly select one to install." -#~ msgstr "Du m velja ein som skal installerast." - -#~ msgid "" -#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n" -#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n" -#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n" -#~ "of sources.list\n" -#~ msgstr "" -#~ "Det finst ingen tilgjengeleg versjon av pakken %s, men han\n" -#~ "finst i databasen. Dette tyder vanlegvis at pakken er nemnt i eit\n" -#~ "krav, men at han aldri er gjort tilgjengeleg, er forelda eller berre\n" -#~ "ikkje finst i sources.list.\n" - -#~ msgid "However the following packages replace it:" -#~ msgstr "Dei flgjande pakkane kan brukast i staden:" - -#~ msgid "Package %s has no installation candidate" -#~ msgstr "Det finst ingen installasjonskandidat for pakken %s" - -#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s kan ikkje installerast p nytt, for pakken kan ikkje lastast ned.\n" - -#~ msgid "%s is already the newest version.\n" -#~ msgstr "Den nyaste versjonen av %s er installert fr fr.\n" - -#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -#~ msgstr "Fann ikkje utgva %s av %s" - -#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -#~ msgstr "Fann ikkje versjonen %s av %s" - -#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -#~ msgstr "Vald versjon %s (%s) for %s\n" - -#~ msgid "The update command takes no arguments" -#~ msgstr "Oppdateringskommandoen tek ingen argument" - -#~ msgid "Unable to lock the list directory" -#~ msgstr "Klarte ikkje lsa listekatalogen" - -#~ msgid "" -#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -#~ "used instead." -#~ msgstr "" -#~ "Klarte ikkje lasta ned nokre av indeksfilene. Dei er ignorerte, eller " -#~ "gamle filer er brukte i staden." - -#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" -#~ msgstr "Intern feil. AllUpgrade ydelagde noko" - -#~ msgid "Couldn't find package %s" -#~ msgstr "Fann ikkje pakken %s" - -#~ msgid "Regex compilation error - %s" -#~ msgstr "Regex-kompileringsfeil - %s" - -#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -#~ msgstr "Merk, vel %s i staden for regex %s\n" - -#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -#~ msgstr "" -#~ "Du vil kanskje prva retta p desse ved kyra apt-get -f install." - -#~ msgid "" -#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify " -#~ "a solution)." -#~ msgstr "" -#~ "Nokre krav er ikkje oppfylte. Du kan prva apt-get -f install (eller " -#~ "velja ei lysing)." - -#~ msgid "" -#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n" -#~ "or been moved out of Incoming." -#~ msgstr "" -#~ "Nokre av pakkane kunne ikkje installerast. Dette kan koma av at du har\n" -#~ "valt ein umogleg situasjon. Dersom du brukar den ustabile utgva av\n" -#~ "distribusjonen, kan det g henda at nokre av pakkane som trengst ikkje\n" -#~ "er laga enno eller at dei framleis ligg i Incoming." - -#~ msgid "" -#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#~ "that package should be filed." -#~ msgstr "" -#~ "Sidan du berre har valt ein enkel operasjon, er det svrt sannsynleg at\n" -#~ "pakken rett og slett ikkje lt seg installera. I sfall br du senda\n" -#~ "feilmelding." - -#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:" -#~ msgstr "Flgjande informasjon kan hjelpa med lysa situasjonen:" - -#~ msgid "The following extra packages will be installed:" -#~ msgstr "Dei flgjande tilleggspakkane vil verta installerte:" - -#~ msgid "Suggested packages:" -#~ msgstr "Fresltte pakkar:" - -#~ msgid "Recommended packages:" -#~ msgstr "Tilrdde pakkar" - -#~ msgid "Calculating Upgrade... " -#~ msgstr "Reknar ut oppgradering ... " - -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Ferdig" - -#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -#~ msgstr "Du m velja minst in pakke som kjeldekoden skal hentast for" - -#~ msgid "Unable to find a source package for %s" -#~ msgstr "Finn ingen kjeldepakke for %s" - -#~ msgid "You don't have enough free space in %s" -#~ msgstr "Du har ikkje nok ledig plass i %s" - -#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -#~ msgstr "M henta %sB/%sB med kjeldekodearkiv.\n" - -#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -#~ msgstr "M henta %sB med kjeldekodearkiv.\n" - -#~ msgid "Fetch Source %s\n" -#~ msgstr "Hent kjeldekode %s\n" - -#~ msgid "Failed to fetch some archives." -#~ msgstr "Klarte ikkje henta nokre av arkiva." - -#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -#~ msgstr "Hoppar over utpakking av kjeldekode som er utpakka fr fr i %s\n" - -#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -#~ msgstr "Utpakkingskommandoen %s mislukkast.\n" - -#~ msgid "Build command '%s' failed.\n" -#~ msgstr "Byggjekommandoen %s mislukkast.\n" - -#~ msgid "Child process failed" -#~ msgstr "Barneprosessen mislukkast" - -#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -#~ msgstr "Du m velja minst ein pakke som byggjekrava skal sjekkast for" - -#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -#~ msgstr "Klarte ikkje henta byggjekrav for %s" - -#~ msgid "%s has no build depends.\n" -#~ msgstr "%s har ingen byggjekrav.\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -#~ "found" -#~ msgstr "Kravet %s for %s kan ikkje oppfyllast fordi pakken %s ikkje finst" - -#~ msgid "" -#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -#~ "package %s can satisfy version requirements" -#~ msgstr "" -#~ "Kravet %s for %s kan ikkje oppfyllast fordi det ikkje finst nokon " -#~ "tilgjengelege versjonar av pakken %s som oppfyller versjonskrava" - #~ msgid "" #~ "Some broken packages were found while trying to process build-" #~ "dependencies.\n" @@ -2053,168 +2480,3 @@ msgstr "Sambandet vart uventa stengd" #~ msgstr "" #~ "Fann nokre ydelagde pakkar under behandling av byggjekrava.\n" #~ "Du vil kanskje prva retta p desse ved kyra apt-get -f install." - -#~ msgid "Failed to process build dependencies" -#~ msgstr "Klarte ikkje behandla byggjekrava" - -#~ msgid "Supported Modules:" -#~ msgstr "Sttta modular:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-get [options] command\n" -#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n" -#~ "and install.\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " update - Retrieve new lists of packages\n" -#~ " upgrade - Perform an upgrade\n" -#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -#~ " remove - Remove packages\n" -#~ " source - Download source archives\n" -#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -#~ " clean - Erase downloaded archive files\n" -#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text.\n" -#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" -#~ " -qq No output except for errors\n" -#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n" -#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" -#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n" -#~ " -b Build the source package after fetching it\n" -#~ " -V Show verbose version numbers\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -#~ "pages for more information and options.\n" -#~ " This APT has Super Cow Powers.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bruk: apt-get [val] kommando\n" -#~ " apt-get [val] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n" -#~ " apt-get [val] source pakke1 [pakke2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-get er eit enkelt grensesnitt til bruk fr kommandolinja for lasta\n" -#~ "ned og installera pakkar. Dei vanlegaste kommandoane er update og\n" -#~ "install.\n" -#~ "\n" -#~ "Kommandoar:\n" -#~ " update - Hent nye pakkelister.\n" -#~ " upgrade - Utfr ei oppgradering.\n" -#~ " install - Installer nye pakkar (bruk pakkenamn, ikkje filnamn (foo." -#~ "deb)).\n" -#~ " remove - Fjern pakkar.\n" -#~ " source - Last ned kjeldekode fr arkiva.\n" -#~ " build-dep - Oppfyll byggjekrava for kjeldepakkar.\n" -#~ " dist-upgrade - Oppgrader distribusjonen, les apt-get(8).\n" -#~ " dselect-upgrade - Flg rda fr dselect.\n" -#~ " clean - Slett nedlasta arkivfiler.\n" -#~ " autoclean - Slett gamle, nedlasta arkivfiler.\n" -#~ " check - Stadfest at det ikkje finst krav som ikkje er oppfylte.\n" -#~ "\n" -#~ "Val:\n" -#~ " -h Vis denne hjelpeteksten.\n" -#~ " -q Ikkje vis framdriftsmtar, for bruk i loggar.\n" -#~ " -qq Inga tilbakemelding - bortsett fr feilmeldingar.\n" -#~ " -d Berre nedlasting - IKKJE installer eller pakk ut arkivfilene.\n" -#~ " -s Skuggespel, berre simulering av handlingane.\n" -#~ " -y Svar ja p alle sprsml utan stoppa.\n" -#~ " -f Prv halda fram sjlv om integritetskontrollen mislukkast.\n" -#~ " -m Prv halda fram sjlv om nokre pakkar ikkje vert funne.\n" -#~ " -u Ta med oppgraderte pakkar i lista som vert vist.\n" -#~ " -b Bygg pakken etter at kjeldekoden er henta.\n" -#~ " -V Vis fullstendige versjonsnummer.\n" -#~ " -c=? Les denne innstillingsfila.\n" -#~ " -o=? Set ei vilkrleg innstilling, t.d. -o dir::cache=/tmp.\n" -#~ "Du finn meir informasjon og fleire kommandolinjeval p manualsidene\n" -#~ "til apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5).\n" -#~ " APT har superku-krefter.\n" - -#~ msgid "Hit " -#~ msgstr "Treff " - -#~ msgid "Get:" -#~ msgstr "Hent:" - -#~ msgid "Ign " -#~ msgstr "Ign " - -#~ msgid "Err " -#~ msgstr "Feil " - -#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -#~ msgstr "Henta %sB p %s (%sB/s)\n" - -#~ msgid " [Working]" -#~ msgstr " [Arbeider]" - -#~ msgid "" -#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "in the drive '%s' and press enter\n" -#~ msgstr "" -#~ "Skifte av medum: Set inn plata merkt\n" -#~ " %s\n" -#~ "i stasjonen %s og trykk Enter.\n" - -#~ msgid "Unknown package record!" -#~ msgstr "Ukjend pakkeoppslag" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " -#~ "used\n" -#~ "to indicate what kind of file it is.\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " -s Use source file sorting\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bruk: apt-sortpkgs [val] fil1 [fil2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-sortpkgs er eit enkelt verkty for sortera pakkefiler. " -#~ "Innstillinga\n" -#~ "-s vert brukt til velja kva for ein type fil det er snakk om.\n" -#~ "\n" -#~ "Val:\n" -#~ " -h Vis denne hjelpeteksten.\n" -#~ " -s Bruk kjeldefilsortering.\n" -#~ " -c=? Les denne oppsettsfila.\n" -#~ " -o=? Set ei vilkrleg innstilling, t.d. -o dir::cache=/tmp.\n" - -#~ msgid "Bad default setting!" -#~ msgstr "Drleg standardinnstilling" - -#~ msgid "Press enter to continue." -#~ msgstr "Trykk Enter for halda fram." - -#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -#~ msgstr "Nokre feil oppstod ved utpakking. Dei installerte pakkane vert no" - -#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -#~ msgstr "sette opp. Dette kan fra til flgjefeil eller feil p grunn av" - -#~ msgid "" -#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -#~ msgstr "" -#~ "krav som ikkje er oppfylte. Det gjer ikkje noko, berre feila ovanfor" - -#~ msgid "" -#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -#~ msgstr "er viktige. Rett opp dei feila og [i]nstaller p nytt." - -#~ msgid "Merging Available information" -#~ msgstr "Flettar informasjon om tilgjengelege pakkar" diff --git a/po/no_NO.po b/po/no_NO.po index 47671820a..79f15264c 100644 --- a/po/no_NO.po +++ b/po/no_NO.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-16 23:39+0100\n" "Last-Translator: Lars Bahner <bahner@debian.org>\n" "Language-Team: Norsk bokml <NO@li.org>\n" @@ -144,7 +144,9 @@ msgstr " Versjonstabell:" msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1646 +#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 +#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s for %s %s kompilert p %s %s\n" @@ -222,6 +224,1041 @@ msgstr "" " -o=? Sett en vilkrlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" "Les manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5) for ytterligere informasjon.\n" +#: cmdline/apt-config.cc:41 +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "Argumenter ikke parvise" + +#: cmdline/apt-config.cc:76 +msgid "" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +"\n" +"Commands:\n" +" shell - Shell mode\n" +" dump - Show the configuration\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Bruk: apt-config [innstillinger] ordre\n" +"\n" +"apt-config er et enkelt redskap til lese APT sin innstillingsfil\n" +"\n" +"Ordrer:\n" +" shell - Shell (ordrelinje) modus\n" +" dump - Vis innstilling\n" +"\n" +"Innstillinger:\n" +" -h Denne hjelpetekst\n" +" -c=? Les denne innstillingsfil.\n" +" -o=? Sett en vilkrlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 +#, c-format +msgid "%s not a valid DEB package." +msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke." + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates er et redskap til hente ut informasjon om " +"innstillinger\n" +"og maler fra Debian-pakker.\n" +"\n" +"Innstillinger:\n" +" -h Denne hjelpetekst\n" +" -t Sett midlertidig mappe\n" +" -c=? Les denne innstillingsfil.\n" +" -o=? Sett en vilkrlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Ute av stand til skrive til %s" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Kan ikke bestemme debconf versjon. Er debconf installert?" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Listens over pakkens ekstensjoner er for lang" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 +#, c-format +msgid "Error Processing directory %s" +msgstr "" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "Listen for ekstensjoner for kildekodepakken er for lang" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Feil ved skriving av hode for innholdsfilen" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397 +#, c-format +msgid "Error Processing Contents %s" +msgstr "" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option" +msgstr "" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757 +msgid "No selections matched" +msgstr "" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830 +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "" + +#: ftparchive/cachedb.cc:43 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "" + +#: ftparchive/cachedb.cc:59 +#, c-format +msgid "Unable to open DB2 file %s" +msgstr "Ute av stand til pne DB2-filen %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:99 +#, c-format +msgid "File date has changed %s" +msgstr "Filens dato er endret %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:140 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "" + +#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Ute av stand til f en markr" + +#: ftparchive/writer.cc:79 +#, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "W: Ute av stand til lese mappen %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:84 +#, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "W: Ute av stand til fastsette %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:126 +msgid "E: " +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:128 +msgid "W: " +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:135 +#, fuzzy +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "Problem ved lsing av filen" + +#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182 +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Feil ved oppslag av %s" + +#: ftparchive/writer.cc:164 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Feil ved gjennengang av treet" + +#: ftparchive/writer.cc:189 +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Feil ved pning av %s" + +#: ftparchive/writer.cc:246 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:254 +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Feil ved readlink %s" + +#: ftparchive/writer.cc:258 +#, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Feil ved unlink %s" + +#: ftparchive/writer.cc:265 +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Feil ved lenking av %s til %s" + +#: ftparchive/writer.cc:275 +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Feil ved fastsettelse av %s" + +#: ftparchive/writer.cc:378 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595 +#, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr "%s har ingen oppfring for overstyring\n" + +#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677 +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr "" + +#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - feil ved tilordning av minne" + +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Ute av stand til pne %s" + +#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #1" +msgstr "" + +#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #2" +msgstr "" + +#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #3" +msgstr "" + +#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Feil ved lesing av overstyringsfilen %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:75 +#, c-format +msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:105 +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Mislyktes med opprettelse av IPC-rr til underprosess" + +#: ftparchive/multicompress.cc:198 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "Feil ved opprettelse av FIL*" + +#: ftparchive/multicompress.cc:201 +msgid "Failed to fork" +msgstr "Mislyktes med fork" + +#: ftparchive/multicompress.cc:215 +msgid "Compress Child" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:238 +#, c-format +msgid "Internal Error, Failed to create %s" +msgstr "Intern feil, mislyktes med opprettelse av %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:289 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Mislyktes med opprettelse av underprosess IPC" + +#: ftparchive/multicompress.cc:324 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Mislyktes med kall av kompressor" + +#: ftparchive/multicompress.cc:363 +msgid "decompressor" +msgstr "dekompressor" + +#: ftparchive/multicompress.cc:406 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "Inn/Ut til underprosess/fil mislyktes" + +#: ftparchive/multicompress.cc:458 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Mislyktes med lesing under beregning av MD5" + +#: ftparchive/multicompress.cc:475 +#, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Feil ved sletting av %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Mislyktes med omdping av %s til %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:118 +msgid "Y" +msgstr "J" + +#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422 +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Regex kompileringsfeil - %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:235 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "Flgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:" + +#: cmdline/apt-get.cc:325 +#, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "men %s er installert" + +#: cmdline/apt-get.cc:327 +#, c-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "men %s skal installeres" + +#: cmdline/apt-get.cc:334 +msgid "but it is not installable" +msgstr "men lar seg ikke installere" + +#: cmdline/apt-get.cc:336 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "men er en virtuell pakke" + +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is not installed" +msgstr "men er ikke installert" + +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "men skal ikke installeres" + +#: cmdline/apt-get.cc:344 +msgid " or" +msgstr " eller" + +#: cmdline/apt-get.cc:373 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "Flgende NYE pakker vil bli installerte:" + +#: cmdline/apt-get.cc:399 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "Flgende pakker vil bli FJERNET:" + +#: cmdline/apt-get.cc:421 +#, fuzzy +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "Flgende pakker tilbakeholdes" + +#: cmdline/apt-get.cc:442 +#, fuzzy +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "Flgende pakker vil bli oppgraderte" + +#: cmdline/apt-get.cc:463 +#, fuzzy +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "Flgende pakker vil bli NEDGRADERTE" + +#: cmdline/apt-get.cc:483 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "Flgende pakker vil bli endret:" + +#: cmdline/apt-get.cc:536 +#, c-format +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (pga. %s) " + +#: cmdline/apt-get.cc:544 +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"VARSKU: Flgende kjernepakker vil bli fjernet\n" +"Dette br IKKE gjres, med mindre du vet nyaktig hva du gjr!" + +#: cmdline/apt-get.cc:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu pakker oppgraderte, %lu nylig installerte, " + +#: cmdline/apt-get.cc:578 +#, c-format +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu ominstallerte, " + +#: cmdline/apt-get.cc:580 +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu nedgraderte, " + +#: cmdline/apt-get.cc:582 +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu fjerne og %lu ikke oppgradert.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:586 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:646 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "Bter avhengighetsforhold..." + +#: cmdline/apt-get.cc:649 +msgid " failed." +msgstr " feilet." + +#: cmdline/apt-get.cc:652 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Ute av stand til bte avhengighetsforhold" + +#: cmdline/apt-get.cc:655 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Ute av stand til minimere oppgraderingsettet" + +#: cmdline/apt-get.cc:657 +msgid " Done" +msgstr " Utfrt" + +#: cmdline/apt-get.cc:661 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +msgstr "Du vil kanskje utfre `apt-get -f install' for bte disse." + +#: cmdline/apt-get.cc:664 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Prv `-f`." + +#: cmdline/apt-get.cc:718 +msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." +msgstr "Pakker trenges fjernes, men Fjerning er avsltt." + +#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Ute av stand til lse nedlastingsmappen" + +#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008 +#: apt-pkg/cachefile.cc:67 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Kildelisten kan ikke leses." + +#: cmdline/apt-get.cc:774 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "Trenger skaffe %sB/%sB med lagre.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:777 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "Trenger skaffe %sB med lagre.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:782 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "Efter utpakking vil %sB mere diskplass bli brukt.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:785 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "Efter utpakking vil %sB med diskplass frigjres.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:802 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "Dessverre, ikke nok ledig plass i %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:811 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "Det oppsto problemer og `-y' ble brukt uten `--force-yes'" + +#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837 +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "`Trivial Only' spesifisert, men dette er intet trivielt inngrep." + +#: cmdline/apt-get.cc:819 +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "Per Spellemann han hadde ei einaste ku!" + +#: cmdline/apt-get.cc:821 +#, c-format +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " +msgstr "" +"Du er iferd med utfre en mulig skadelig handling.\n" +"For f lov til fortsette skriv nyaktig: `%s'\n" +" ?] " + +#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846 +msgid "Abort." +msgstr "Avbryter." + +#: cmdline/apt-get.cc:842 +msgid "Do you want to continue? [Y/n] " +msgstr "Vil du fortsette? [Y/n]" + +#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906 +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:929 +msgid "Some files failed to download" +msgstr "Nedlasting feilet for noen filer" + +#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "Nedlasting fullfrt i 'kun nedlasting' modus" + +#: cmdline/apt-get.cc:936 +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" +"Ute av stand til skaffe noen lagre. Du kan forsksvis utfre `apt-get " +"update' eller `--fix-missing'?" + +#: cmdline/apt-get.cc:940 +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "`--fix-missing' samt ombytte av media stttes ikke for tiden" + +#: cmdline/apt-get.cc:945 +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "Ute av stand til bte manglende pakker." + +#: cmdline/apt-get.cc:946 +msgid "Aborting Install." +msgstr "Avbryter Installasjon." + +#: cmdline/apt-get.cc:979 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" +msgstr "Merk, velger %s istedetfor %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:989 +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "" +"Omgr %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1007 +#, c-format +msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1018 +#, c-format +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "Pakken %s er en virtuell pakke, som oppfylt av:\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1030 +msgid " [Installed]" +msgstr " [Installert]" + +#: cmdline/apt-get.cc:1035 +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "Du m uttrykkelig velge en installere." + +#: cmdline/apt-get.cc:1040 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" +msgstr "" +"Pakken %s har ingen tilgjengelig versjon, men finnes i databasen.\n" +"Dette betyr typiskt, at pakken er en nevnt deltager i et avhengighets-\n" +"forhold, men aldrig har blitt gjort tilgjengelig; er nullet; eller bare\n" +"ikke er nevnt i henvisningene i `sources.list'.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1059 +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "Flgende pakker erstatter den imidlertid:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1062 +#, c-format +msgid "Package %s has no installation candidate" +msgstr "Pakken %s har ingen installasjonskandidat" + +#: cmdline/apt-get.cc:1082 +#, c-format +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "Gjeninstallasjon av %s er umulig - den kan ikke nedlastes.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1090 +#, c-format +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1117 +#, c-format +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Utgave '%s' av '%s' ikke funnet" + +#: cmdline/apt-get.cc:1119 +#, c-format +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Versjon '%s' av '%s' ikke funnet" + +#: cmdline/apt-get.cc:1125 +#, c-format +msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" +msgstr "Utvalgt version %s (%s) for %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1235 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "Oppdateringsordren tar ingen argumenter" + +#: cmdline/apt-get.cc:1248 +msgid "Unable to lock the list directory" +msgstr "Ute av stand til lse listemappen" + +#: cmdline/apt-get.cc:1300 +msgid "" +"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"Nedlasting av noen oversiktfiler feilet. De er ignorerte eller gamle er " +"brukt istedet. " + +#: cmdline/apt-get.cc:1319 +msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" +msgstr "Intern feil - AllUpgrade dela greier" + +#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445 +#, c-format +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "Kunne ikke finne pakken %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1432 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +msgstr "Merk, velger %s istedetfor regex '%s'\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1462 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "Du vil kanskje utfre `apt-get -f install' for bte disse:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1465 +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." +msgstr "" +"Uinnfridde avhengighetsforhold. Prv `apt-get -f install' uten pakker (eller " +"bestem en lsning)." + +#: cmdline/apt-get.cc:1477 +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"Noen pakker kunne ikke installeres. Dette kan bety, du har bestilt\n" +"en umulig tilstand eller, hvis du bruker den ustabile utgaven av Debian,\n" +"at visse kjernepakker ennu ikke er skapt eller flyttet ut av 'Incoming' for\n" +"distribusjonen." + +#: cmdline/apt-get.cc:1485 +msgid "" +"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +"the package is simply not installable and a bug report against\n" +"that package should be filed." +msgstr "" +"Eftersom du bare bestilte et enkelt inngrep er det overveiende sannsynlig\n" +"at pakken helt enkelt ikke er installerbar og en feilmelding br rapporteres " +"mot\n" +"pakken." + +#: cmdline/apt-get.cc:1490 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "Flgende informasjon kan hjelpe med opplse tilstanden:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1493 +msgid "Broken packages" +msgstr "delagte pakker" + +#: cmdline/apt-get.cc:1519 +msgid "The following extra packages will be installed:" +msgstr "Flgende ekstra pakker vil bli installert." + +#: cmdline/apt-get.cc:1590 +msgid "Suggested packages:" +msgstr "Foresltte pakker:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1591 +msgid "Recommended packages:" +msgstr "Anbefalte pakker:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1611 +msgid "Calculating Upgrade... " +msgstr "Beregner oppgradering... " + +#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +msgid "Failed" +msgstr "Mislyktes" + +#: cmdline/apt-get.cc:1619 +msgid "Done" +msgstr "Utfrt" + +#: cmdline/apt-get.cc:1792 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "Minst en pakke anskaffe kildekoden til m bestemmes" + +#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026 +#, c-format +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "Ute av stand til finne en kildekodepakke for %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1866 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1871 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "Trenger skaffe %sB av %sB fra kildekodelageret.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1874 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "Trenger skaffe %sB fra kildekodelageret.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1880 +#, c-format +msgid "Fetch Source %s\n" +msgstr "Skaffer kildekode %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1911 +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet." + +#: cmdline/apt-get.cc:1939 +#, c-format +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "Omgr utpakking av allerede utpakket kildemateriale i %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1951 +#, c-format +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "Utpakkingsordre '%s' feilet.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1968 +#, c-format +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "Byggeordren '%s' feilet.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1987 +msgid "Child process failed" +msgstr "Underprosess feilet" + +#: cmdline/apt-get.cc:2003 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "Minst en pakke sjekke 'builddeps' for m bestemmes" + +#: cmdline/apt-get.cc:2031 +#, c-format +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "Ute av stand til bestemme forutsetninger for %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2051 +#, c-format +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s er uten forutsetninger.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2103 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "" +"%s sin avhengighet av %s kan ikke tilfredsstilles, eftersom pakken %s ikke " +"kan finnes" + +#: cmdline/apt-get.cc:2155 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +"package %s can satisfy version requirements" +msgstr "" +"%s sin avhengighet av %s kan ikke tilfredsstilles, eftersom tilgjengelige " +"versjoner av pakken %s ikke tilfredstiller krav til versjon" + +#: cmdline/apt-get.cc:2190 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2215 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "Behandling av foutsetninger for bygging feilet" + +#: cmdline/apt-get.cc:2229 +#, c-format +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2233 +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "Behandling av foutsetninger for bygging feilet" + +#: cmdline/apt-get.cc:2265 +msgid "Supported Modules:" +msgstr "Stttede moduler:" + +#: cmdline/apt-get.cc:2306 +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" +"Bruk: apt-get [innstillinger] ordre\n" +" apt-get [innstillinger] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n" +" apt-get [innstillinger] source pakke1 [pakke2 ...]\n" +"\n" +"apt-get er et enkelt grensesnitt til bruk fra kommandolinjen for nedlaste " +"og\n" +"installere pakker. De hyppigst brukte ordrer er `update' og 'install'.\n" +"\n" +"Ordrer:\n" +" update - Hent nye pakkelister\n" +" upgrade - Utfr oppgradering\n" +" install - Installr nye pakker (Bruk pakkenavn - ikke filnavn (foo.deb)\n" +" remove - Fjern pakker\n" +" source - Last ned kildekode fra lagrene\n" +" build-dep - Innstill forutsetninger for bygging av kildekodepakker\n" +" dist-upgrade - Oppgradr distribusjonen, les apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Flg 'dselect' sine anbefalinger\n" +" clean - Slett nedlastede lagerfiler\n" +" autoclean - Slett gamle nedlastede lagerfiler\n" +" check - Bekreft at det ikke finnes delagte avhengighetsforhold\n" +"\n" +"Innstillinger:\n" +" -h Denne hjelptekst.\n" +" -q Loggbar tilbakemelding - ingen fremdriftsmler\n" +" -qq Ingen tilbakemelding - bortsett fra feilmeldinger\n" +" -d Blott nedlasting - IKKE installer eller pakk ut lagerfilene\n" +" -s Skyggespill. Utfr bestillings-simulering\n" +" -y Anta Ja til alle foresprsler uten sprre\n" +" -f Forsk ferdigstillelse selv om integritetssjekk feiler\n" +" -m Forsk ferdigstillelse selv om pakker ikke forefinnes\n" +" -u Vis liste inklusive oppgraderte pakker\n" +" -b Bygg pakken efter anskaffelse av kildekoden\n" +" -c=? Les denne innstillingsfilen\n" +" -o=? Sett en vilkrlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" +"Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5)\n" +"for mere informasjon og flere innstillinger\n" +" Denne APT har kraften til en Superku.\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:55 +msgid "Hit " +msgstr "Fant " + +#: cmdline/acqprogress.cc:79 +msgid "Get:" +msgstr "Hent:" + +#: cmdline/acqprogress.cc:110 +msgid "Ign " +msgstr "Ign " + +#: cmdline/acqprogress.cc:114 +msgid "Err " +msgstr "Feil " + +#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "Skaffet %sB p %s (%sB/s)\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:225 +#, c-format +msgid " [Working]" +msgstr "[Arbeider]" + +#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#, c-format +msgid "" +"Media Change: Please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" +"Medium-skifte: Vennligst innsett platen merket\n" +" '%s'\n" +"i '%s' og tast Enter\n" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Ukjent pakkeoppslag" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Bruk: apt-sortpkgs [innstillinger] fil1 [fil2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs er et enkelt redskap til sortere pakkefiler. Innstillingen\n" +"-s brukes til antyde hvilket slag filen er.\n" +"\n" +"Innstillinger:\n" +" -h Denne hjelpetekst\n" +" -s Bruk filsortering\n" +" -c=? Les denne innstillingsfilen.\n" +" -o=? Sett en vilkrlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" + +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "Drlig forinnstilling!" + +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 +#: dselect/install:104 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "Tast Enter og fortsett" + +# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't +# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and +# at only 80 characters per line, if possible. +#: dselect/install:100 +msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +msgstr "Feil oppsto ved utpakking. Nu innstilles de innstallerte pakker." + +#: dselect/install:101 +msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil forrsaket av " + +#: dselect/install:102 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "manglende forutsetninger. Det er greit, kun de ovennevnte feil er" + +#: dselect/install:103 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "av betydning. Vennligst istandsett dem og utfr [I]nstall igjen." + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging Available information" +msgstr "Fletter informasjon om tilgjengelighet" + #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 msgid "Failed to create pipes" msgstr "Feilet ved opprettelse av rr" @@ -328,17 +1365,6 @@ msgstr "" msgid "The diversion path is too long" msgstr "Avledningsstien er for lang" -#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Feil ved fastsettelse av %s" - -#: apt-inst/extract.cc:188 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Mislyktes med omdping av %s til %s" - #: apt-inst/extract.cc:243 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" @@ -623,10 +1649,6 @@ msgstr "Kunne ikke finne pakken %s" msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "Kunne ikke finne pakken %s" -#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 -msgid "Failed" -msgstr "Mislyktes" - #: methods/ftp.cc:704 #, fuzzy msgid "Could not connect passive socket." @@ -1283,10 +2305,6 @@ msgstr "Ute av stand til fastsette %s ." msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "Beklager, du m? putte noen kilder (URI'er) i din 'sources.list'." -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "Kildelisten kan ikke leses." - #: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "Pakkelisten eller tilstandsfilen kunne ikke fortolkes eller pnes." @@ -1383,11 +2401,6 @@ msgstr "Kunne ikke fastsette listen over kildekode-pakker %s" msgid "Collecting File Provides" msgstr "" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Ute av stand til skrive til %s" - #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "IO-feil ved lagring av kildekode-lager" @@ -1429,10 +2442,6 @@ msgstr "Feil strrelse" msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Feil MD5sum" -#: methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Mislyktes med opprettelse av IPC-rr til underprosess" - #: methods/rsh.cc:264 #, fuzzy msgid "File Not Found" @@ -1443,494 +2452,6 @@ msgstr "(ikke funnet)" msgid "Connection closed prematurely" msgstr " feilet." -#~ msgid "Arguments not in pairs" -#~ msgstr "Argumenter ikke parvise" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-config [options] command\n" -#~ "\n" -#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " shell - Shell mode\n" -#~ " dump - Show the configuration\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text.\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bruk: apt-config [innstillinger] ordre\n" -#~ "\n" -#~ "apt-config er et enkelt redskap til lese APT sin innstillingsfil\n" -#~ "\n" -#~ "Ordrer:\n" -#~ " shell - Shell (ordrelinje) modus\n" -#~ " dump - Vis innstilling\n" -#~ "\n" -#~ "Innstillinger:\n" -#~ " -h Denne hjelpetekst\n" -#~ " -c=? Les denne innstillingsfil.\n" -#~ " -o=? Sett en vilkrlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" - -#~ msgid "%s not a valid DEB package." -#~ msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke." - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -#~ "from debian packages\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " -t Set the temp dir\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-extracttemplates er et redskap til hente ut informasjon om " -#~ "innstillinger\n" -#~ "og maler fra Debian-pakker.\n" -#~ "\n" -#~ "Innstillinger:\n" -#~ " -h Denne hjelpetekst\n" -#~ " -t Sett midlertidig mappe\n" -#~ " -c=? Les denne innstillingsfil.\n" -#~ " -o=? Sett en vilkrlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" - -#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -#~ msgstr "Kan ikke bestemme debconf versjon. Er debconf installert?" - -#~ msgid "Package extension list is too long" -#~ msgstr "Listens over pakkens ekstensjoner er for lang" - -#~ msgid "Source extension list is too long" -#~ msgstr "Listen for ekstensjoner for kildekodepakken er for lang" - -#~ msgid "Error writing header to contents file" -#~ msgstr "Feil ved skriving av hode for innholdsfilen" - -#~ msgid "Unable to open DB2 file %s" -#~ msgstr "Ute av stand til pne DB2-filen %s" - -#~ msgid "File date has changed %s" -#~ msgstr "Filens dato er endret %s" - -#~ msgid "Unable to get a cursor" -#~ msgstr "Ute av stand til f en markr" - -#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n" -#~ msgstr "W: Ute av stand til lese mappen %s\n" - -#~ msgid "W: Unable to stat %s\n" -#~ msgstr "W: Ute av stand til fastsette %s\n" - -#~ msgid "Failed to resolve %s" -#~ msgstr "Feil ved oppslag av %s" - -#~ msgid "Tree walking failed" -#~ msgstr "Feil ved gjennengang av treet" - -#~ msgid "Failed to open %s" -#~ msgstr "Feil ved pning av %s" - -#~ msgid "Failed to readlink %s" -#~ msgstr "Feil ved readlink %s" - -#~ msgid "Failed to unlink %s" -#~ msgstr "Feil ved unlink %s" - -#~ msgid "*** Failed to link %s to %s" -#~ msgstr "*** Feil ved lenking av %s til %s" - -#~ msgid " %s has no override entry\n" -#~ msgstr "%s har ingen oppfring for overstyring\n" - -#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory" -#~ msgstr "realloc - feil ved tilordning av minne" - -#~ msgid "Unable to open %s" -#~ msgstr "Ute av stand til pne %s" - -#~ msgid "Failed to read the override file %s" -#~ msgstr "Feil ved lesing av overstyringsfilen %s" - -#~ msgid "Failed to create FILE*" -#~ msgstr "Feil ved opprettelse av FIL*" - -#~ msgid "Failed to fork" -#~ msgstr "Mislyktes med fork" - -#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s" -#~ msgstr "Intern feil, mislyktes med opprettelse av %s" - -#~ msgid "Failed to create subprocess IPC" -#~ msgstr "Mislyktes med opprettelse av underprosess IPC" - -#~ msgid "Failed to exec compressor " -#~ msgstr "Mislyktes med kall av kompressor" - -#~ msgid "decompressor" -#~ msgstr "dekompressor" - -#~ msgid "IO to subprocess/file failed" -#~ msgstr "Inn/Ut til underprosess/fil mislyktes" - -#~ msgid "Failed to read while computing MD5" -#~ msgstr "Mislyktes med lesing under beregning av MD5" - -#~ msgid "Problem unlinking %s" -#~ msgstr "Feil ved sletting av %s" - -#~ msgid "Y" -#~ msgstr "J" - -#~ msgid "Regex compilation error - %s" -#~ msgstr "Regex kompileringsfeil - %s" - -#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:" -#~ msgstr "Flgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:" - -#~ msgid "but %s is installed" -#~ msgstr "men %s er installert" - -#~ msgid "but %s is to be installed" -#~ msgstr "men %s skal installeres" - -#~ msgid "but it is not installable" -#~ msgstr "men lar seg ikke installere" - -#~ msgid "but it is a virtual package" -#~ msgstr "men er en virtuell pakke" - -#~ msgid "but it is not installed" -#~ msgstr "men er ikke installert" - -#~ msgid "but it is not going to be installed" -#~ msgstr "men skal ikke installeres" - -#~ msgid " or" -#~ msgstr " eller" - -#~ msgid "The following NEW packages will be installed:" -#~ msgstr "Flgende NYE pakker vil bli installerte:" - -#~ msgid "The following packages will be REMOVED:" -#~ msgstr "Flgende pakker vil bli FJERNET:" - -#~ msgid "The following packages have been kept back" -#~ msgstr "Flgende pakker tilbakeholdes" - -#~ msgid "The following packages will be upgraded" -#~ msgstr "Flgende pakker vil bli oppgraderte" - -#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED" -#~ msgstr "Flgende pakker vil bli NEDGRADERTE" - -#~ msgid "The following held packages will be changed:" -#~ msgstr "Flgende pakker vil bli endret:" - -#~ msgid "%s (due to %s) " -#~ msgstr "%s (pga. %s) " - -#~ msgid "" -#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n" -#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -#~ msgstr "" -#~ "VARSKU: Flgende kjernepakker vil bli fjernet\n" -#~ "Dette br IKKE gjres, med mindre du vet nyaktig hva du gjr!" - -#~ msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, " -#~ msgstr "%lu pakker oppgraderte, %lu nylig installerte, " - -#~ msgid "%lu reinstalled, " -#~ msgstr "%lu ominstallerte, " - -#~ msgid "%lu downgraded, " -#~ msgstr "%lu nedgraderte, " - -#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -#~ msgstr "%lu fjerne og %lu ikke oppgradert.\n" - -#~ msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n" -#~ msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n" - -#~ msgid "Correcting dependencies..." -#~ msgstr "Bter avhengighetsforhold..." - -#~ msgid " failed." -#~ msgstr " feilet." - -#~ msgid "Unable to correct dependencies" -#~ msgstr "Ute av stand til bte avhengighetsforhold" - -#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set" -#~ msgstr "Ute av stand til minimere oppgraderingsettet" - -#~ msgid " Done" -#~ msgstr " Utfrt" - -#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -#~ msgstr "Du vil kanskje utfre `apt-get -f install' for bte disse." - -#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -#~ msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Prv `-f`." - -#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." -#~ msgstr "Pakker trenges fjernes, men Fjerning er avsltt." - -#~ msgid "Unable to lock the download directory" -#~ msgstr "Ute av stand til lse nedlastingsmappen" - -#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -#~ msgstr "Trenger skaffe %sB/%sB med lagre.\n" - -#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n" -#~ msgstr "Trenger skaffe %sB med lagre.\n" - -#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -#~ msgstr "Efter utpakking vil %sB mere diskplass bli brukt.\n" - -#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -#~ msgstr "Efter utpakking vil %sB med diskplass frigjres.\n" - -#~ msgid "You don't have enough free space in %s." -#~ msgstr "Dessverre, ikke nok ledig plass i %s" - -#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -#~ msgstr "Det oppsto problemer og `-y' ble brukt uten `--force-yes'" - -#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -#~ msgstr "`Trivial Only' spesifisert, men dette er intet trivielt inngrep." - -#~ msgid "Yes, do as I say!" -#~ msgstr "Per Spellemann han hadde ei einaste ku!" - -#~ msgid "" -#~ "You are about to do something potentially harmful\n" -#~ "To continue type in the phrase '%s'\n" -#~ " ?] " -#~ msgstr "" -#~ "Du er iferd med utfre en mulig skadelig handling.\n" -#~ "For f lov til fortsette skriv nyaktig: `%s'\n" -#~ " ?] " - -#~ msgid "Abort." -#~ msgstr "Avbryter." - -#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] " -#~ msgstr "Vil du fortsette? [Y/n]" - -#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n" -#~ msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n" - -#~ msgid "Some files failed to download" -#~ msgstr "Nedlasting feilet for noen filer" - -#~ msgid "Download complete and in download only mode" -#~ msgstr "Nedlasting fullfrt i 'kun nedlasting' modus" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -#~ "missing?" -#~ msgstr "" -#~ "Ute av stand til skaffe noen lagre. Du kan forsksvis utfre `apt-get " -#~ "update' eller `--fix-missing'?" - -#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -#~ msgstr "`--fix-missing' samt ombytte av media stttes ikke for tiden" - -#~ msgid "Unable to correct missing packages." -#~ msgstr "Ute av stand til bte manglende pakker." - -#~ msgid "Aborting Install." -#~ msgstr "Avbryter Installasjon." - -#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -#~ msgstr "Merk, velger %s istedetfor %s\n" - -#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Omgr %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n" - -#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -#~ msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n" - -#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -#~ msgstr "Pakken %s er en virtuell pakke, som oppfylt av:\n" - -#~ msgid " [Installed]" -#~ msgstr " [Installert]" - -#~ msgid "You should explicitly select one to install." -#~ msgstr "Du m uttrykkelig velge en installere." - -#~ msgid "" -#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n" -#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n" -#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n" -#~ "of sources.list\n" -#~ msgstr "" -#~ "Pakken %s har ingen tilgjengelig versjon, men finnes i databasen.\n" -#~ "Dette betyr typiskt, at pakken er en nevnt deltager i et avhengighets-\n" -#~ "forhold, men aldrig har blitt gjort tilgjengelig; er nullet; eller bare\n" -#~ "ikke er nevnt i henvisningene i `sources.list'.\n" - -#~ msgid "However the following packages replace it:" -#~ msgstr "Flgende pakker erstatter den imidlertid:" - -#~ msgid "Package %s has no installation candidate" -#~ msgstr "Pakken %s har ingen installasjonskandidat" - -#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -#~ msgstr "Gjeninstallasjon av %s er umulig - den kan ikke nedlastes.\n" - -#~ msgid "%s is already the newest version.\n" -#~ msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n" - -#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -#~ msgstr "Utgave '%s' av '%s' ikke funnet" - -#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -#~ msgstr "Versjon '%s' av '%s' ikke funnet" - -#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -#~ msgstr "Utvalgt version %s (%s) for %s\n" - -#~ msgid "The update command takes no arguments" -#~ msgstr "Oppdateringsordren tar ingen argumenter" - -#~ msgid "Unable to lock the list directory" -#~ msgstr "Ute av stand til lse listemappen" - -#~ msgid "" -#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -#~ "used instead." -#~ msgstr "" -#~ "Nedlasting av noen oversiktfiler feilet. De er ignorerte eller gamle er " -#~ "brukt istedet. " - -#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" -#~ msgstr "Intern feil - AllUpgrade dela greier" - -#~ msgid "Couldn't find package %s" -#~ msgstr "Kunne ikke finne pakken %s" - -#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -#~ msgstr "Merk, velger %s istedetfor regex '%s'\n" - -#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -#~ msgstr "Du vil kanskje utfre `apt-get -f install' for bte disse:" - -#~ msgid "" -#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify " -#~ "a solution)." -#~ msgstr "" -#~ "Uinnfridde avhengighetsforhold. Prv `apt-get -f install' uten pakker " -#~ "(eller bestem en lsning)." - -#~ msgid "" -#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n" -#~ "or been moved out of Incoming." -#~ msgstr "" -#~ "Noen pakker kunne ikke installeres. Dette kan bety, du har bestilt\n" -#~ "en umulig tilstand eller, hvis du bruker den ustabile utgaven av Debian,\n" -#~ "at visse kjernepakker ennu ikke er skapt eller flyttet ut av 'Incoming' " -#~ "for\n" -#~ "distribusjonen." - -#~ msgid "" -#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#~ "that package should be filed." -#~ msgstr "" -#~ "Eftersom du bare bestilte et enkelt inngrep er det overveiende " -#~ "sannsynlig\n" -#~ "at pakken helt enkelt ikke er installerbar og en feilmelding br " -#~ "rapporteres mot\n" -#~ "pakken." - -#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:" -#~ msgstr "Flgende informasjon kan hjelpe med opplse tilstanden:" - -#~ msgid "Broken packages" -#~ msgstr "delagte pakker" - -#~ msgid "The following extra packages will be installed:" -#~ msgstr "Flgende ekstra pakker vil bli installert." - -#~ msgid "Suggested packages:" -#~ msgstr "Foresltte pakker:" - -#~ msgid "Recommended packages:" -#~ msgstr "Anbefalte pakker:" - -#~ msgid "Calculating Upgrade... " -#~ msgstr "Beregner oppgradering... " - -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Utfrt" - -#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -#~ msgstr "Minst en pakke anskaffe kildekoden til m bestemmes" - -#~ msgid "Unable to find a source package for %s" -#~ msgstr "Ute av stand til finne en kildekodepakke for %s" - -#~ msgid "You don't have enough free space in %s" -#~ msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s" - -#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -#~ msgstr "Trenger skaffe %sB av %sB fra kildekodelageret.\n" - -#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -#~ msgstr "Trenger skaffe %sB fra kildekodelageret.\n" - -#~ msgid "Fetch Source %s\n" -#~ msgstr "Skaffer kildekode %s\n" - -#~ msgid "Failed to fetch some archives." -#~ msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet." - -#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -#~ msgstr "Omgr utpakking av allerede utpakket kildemateriale i %s\n" - -#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -#~ msgstr "Utpakkingsordre '%s' feilet.\n" - -#~ msgid "Build command '%s' failed.\n" -#~ msgstr "Byggeordren '%s' feilet.\n" - -#~ msgid "Child process failed" -#~ msgstr "Underprosess feilet" - -#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -#~ msgstr "Minst en pakke sjekke 'builddeps' for m bestemmes" - -#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -#~ msgstr "Ute av stand til bestemme forutsetninger for %s" - -#~ msgid "%s has no build depends.\n" -#~ msgstr "%s er uten forutsetninger.\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -#~ "found" -#~ msgstr "" -#~ "%s sin avhengighet av %s kan ikke tilfredsstilles, eftersom pakken %s " -#~ "ikke kan finnes" - -#~ msgid "" -#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -#~ "package %s can satisfy version requirements" -#~ msgstr "" -#~ "%s sin avhengighet av %s kan ikke tilfredsstilles, eftersom tilgjengelige " -#~ "versjoner av pakken %s ikke tilfredstiller krav til versjon" - #~ msgid "" #~ "Some broken packages were found while trying to process build-" #~ "dependencies.\n" @@ -1939,172 +2460,6 @@ msgstr " feilet." #~ "Noen delagte pakker ble funnet under behandling av forutsetninger for\n" #~ "bygging. Kanskje `apt-get -f install' kan bte disse." -#~ msgid "Failed to process build dependencies" -#~ msgstr "Behandling av foutsetninger for bygging feilet" - -#~ msgid "Supported Modules:" -#~ msgstr "Stttede moduler:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-get [options] command\n" -#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n" -#~ "and install.\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " update - Retrieve new lists of packages\n" -#~ " upgrade - Perform an upgrade\n" -#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -#~ " remove - Remove packages\n" -#~ " source - Download source archives\n" -#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -#~ " clean - Erase downloaded archive files\n" -#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text.\n" -#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" -#~ " -qq No output except for errors\n" -#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n" -#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" -#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n" -#~ " -b Build the source package after fetching it\n" -#~ " -V Show verbose version numbers\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -#~ "pages for more information and options.\n" -#~ " This APT has Super Cow Powers.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bruk: apt-get [innstillinger] ordre\n" -#~ " apt-get [innstillinger] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n" -#~ " apt-get [innstillinger] source pakke1 [pakke2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-get er et enkelt grensesnitt til bruk fra kommandolinjen for " -#~ "nedlaste og\n" -#~ "installere pakker. De hyppigst brukte ordrer er `update' og 'install'.\n" -#~ "\n" -#~ "Ordrer:\n" -#~ " update - Hent nye pakkelister\n" -#~ " upgrade - Utfr oppgradering\n" -#~ " install - Installr nye pakker (Bruk pakkenavn - ikke filnavn (foo." -#~ "deb)\n" -#~ " remove - Fjern pakker\n" -#~ " source - Last ned kildekode fra lagrene\n" -#~ " build-dep - Innstill forutsetninger for bygging av kildekodepakker\n" -#~ " dist-upgrade - Oppgradr distribusjonen, les apt-get(8)\n" -#~ " dselect-upgrade - Flg 'dselect' sine anbefalinger\n" -#~ " clean - Slett nedlastede lagerfiler\n" -#~ " autoclean - Slett gamle nedlastede lagerfiler\n" -#~ " check - Bekreft at det ikke finnes delagte avhengighetsforhold\n" -#~ "\n" -#~ "Innstillinger:\n" -#~ " -h Denne hjelptekst.\n" -#~ " -q Loggbar tilbakemelding - ingen fremdriftsmler\n" -#~ " -qq Ingen tilbakemelding - bortsett fra feilmeldinger\n" -#~ " -d Blott nedlasting - IKKE installer eller pakk ut lagerfilene\n" -#~ " -s Skyggespill. Utfr bestillings-simulering\n" -#~ " -y Anta Ja til alle foresprsler uten sprre\n" -#~ " -f Forsk ferdigstillelse selv om integritetssjekk feiler\n" -#~ " -m Forsk ferdigstillelse selv om pakker ikke forefinnes\n" -#~ " -u Vis liste inklusive oppgraderte pakker\n" -#~ " -b Bygg pakken efter anskaffelse av kildekoden\n" -#~ " -c=? Les denne innstillingsfilen\n" -#~ " -o=? Sett en vilkrlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5)\n" -#~ "for mere informasjon og flere innstillinger\n" -#~ " Denne APT har kraften til en Superku.\n" - -#~ msgid "Hit " -#~ msgstr "Fant " - -#~ msgid "Get:" -#~ msgstr "Hent:" - -#~ msgid "Ign " -#~ msgstr "Ign " - -#~ msgid "Err " -#~ msgstr "Feil " - -#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -#~ msgstr "Skaffet %sB p %s (%sB/s)\n" - -#~ msgid " [Working]" -#~ msgstr "[Arbeider]" - -#~ msgid "" -#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "in the drive '%s' and press enter\n" -#~ msgstr "" -#~ "Medium-skifte: Vennligst innsett platen merket\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "i '%s' og tast Enter\n" - -#~ msgid "Unknown package record!" -#~ msgstr "Ukjent pakkeoppslag" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " -#~ "used\n" -#~ "to indicate what kind of file it is.\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " -s Use source file sorting\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bruk: apt-sortpkgs [innstillinger] fil1 [fil2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-sortpkgs er et enkelt redskap til sortere pakkefiler. " -#~ "Innstillingen\n" -#~ "-s brukes til antyde hvilket slag filen er.\n" -#~ "\n" -#~ "Innstillinger:\n" -#~ " -h Denne hjelpetekst\n" -#~ " -s Bruk filsortering\n" -#~ " -c=? Les denne innstillingsfilen.\n" -#~ " -o=? Sett en vilkrlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" - -#~ msgid "Bad default setting!" -#~ msgstr "Drlig forinnstilling!" - -#~ msgid "Press enter to continue." -#~ msgstr "Tast Enter og fortsett" - -# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't -# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and -# at only 80 characters per line, if possible. -#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -#~ msgstr "Feil oppsto ved utpakking. Nu innstilles de innstallerte pakker." - -#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -#~ msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil forrsaket av " - -#~ msgid "" -#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -#~ msgstr "manglende forutsetninger. Det er greit, kun de ovennevnte feil er" - -#~ msgid "" -#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -#~ msgstr "av betydning. Vennligst istandsett dem og utfr [I]nstall igjen." - -#~ msgid "Merging Available information" -#~ msgstr "Fletter informasjon om tilgjengelighet" - #, fuzzy #~ msgid "Extract " #~ msgstr "tillegg" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-27 12:03+0200\n" "Last-Translator: Marcin Owsiany <porridge@debian.org>\n" "Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n" @@ -146,7 +146,9 @@ msgstr " Tabela wersji:" msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1646 +#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 +#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s dla %s %s skompilowany %s %s\n" @@ -227,6 +229,1087 @@ msgstr "" "Wicej informacji mona znale na stronach podcznika apt-cache(8)\n" "oraz apt.conf(5).\n" +#: cmdline/apt-config.cc:41 +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "Argumenty nie s w parach" + +#: cmdline/apt-config.cc:76 +msgid "" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +"\n" +"Commands:\n" +" shell - Shell mode\n" +" dump - Show the configuration\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Uycie: apt-config [opcje] komenda\n" +"\n" +"apt-config to proste narzdzie do czytania pliku konfiguracyjnego APT\n" +"\n" +"Komendy:\n" +" shell - Tryb powoki\n" +" dump - Poka konfiguracj\n" +"\n" +"Opcje:\n" +" -h Ten tekst pomocy.\n" +" -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny.\n" +" -o=? Ustaw dowoln opcj konfiguracji, np -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 +#, c-format +msgid "%s not a valid DEB package." +msgstr "%s nie jest prawidowym pakietem DEB." + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Uycie: apt-extracttemplates plik1 [plik2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates to narzdzie suce do pobierania informacji\n" +"i konfiguracji i szablonach z pakietw Debiana.\n" +"\n" +"Opcje:\n" +" -h Ten tekst pomocy.\n" +" -t Ustaw katalog tymczasowy\n" +" -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny.\n" +" -o=? Ustaw dowoln opcj konfiguracji, np -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Nie udao si pisa do %s" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Nie udao si pobra wersji debconf. Czy debconf jest zainstalowany?" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Lista rozszerze pakietw jest zbyt duga" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 +#, c-format +msgid "Error Processing directory %s" +msgstr "Bd przy przetwarzania katalogu %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "Lista rozszerze pakietw rdowych jest zbyt duga" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Bd przy zapisywaniu nagwka do pliku zawartoci" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397 +#, c-format +msgid "Error Processing Contents %s" +msgstr "Bd przy przetwarzaniu zawartoci %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option" +msgstr "" +"Uycie: apt-ftparchive [opcje] komenda\n" +"Komendy: packages cieka_do_binariw [plik_override [przedrostek]]\n" +" sources cieka_do_rde [plik_override [przedrostek]]\n" +" contents cieka\n" +" generate konfiguracja [grupy]\n" +" clean konfiguracja\n" +"\n" +"apt-ftparchive generuje pliki indeksw dla archiww Debiana. Obsuguje\n" +"rne rodzaje generowania, od w peni zautomatyzowanych po funkcjonalne\n" +"zamienniki programw dpkg-scanpackages i dpkg-scansources.\n" +"\n" +"apt-ftparchive generuje pliki Package na postawie drzewa plikw .deb.\n" +"Wygenerowany plik zawiera pola kontrolne wszystkich pakietw oraz ich\n" +"skrty MD5 i rozmiary. Obsugiwany jest plik override, pozwalajcy okreli\n" +"priorytet i dzia pakietu.\n" +"\n" +"apt-ftparchive podobnie generuje pliki Sources na podstawie drzewa plikw\n" +".dsc. Przy pomocy opcji --source-override mona poda plik override dla\n" +"pakietw rdowych.\n" +"\n" +"Komendy 'packages' i 'sources' powinny by wykonywane w katalogu gwnym\n" +"drzewa. `cieka_do_binariw' powinna wskazywa na katalog, od ktrego " +"zacznie\n" +"si wyszukiwanie, a plik override powinien zawiera odpowiednie flagi.\n" +"Przedrostek (o ile zosta podany) jest dodawany przed ciek do kadego\n" +"pliku. Przykadowe uycie, z archiwum Debiana:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Opcje:\n" +" -h Ten tekst pomocy\n" +" --md5 Generuj sumy kontrolne MD5\n" +" -s=? Plik override dla rde\n" +" -q `Ciche' dziaanie\n" +" -d=? Opcjonalna podrczna baza danych\n" +" --no-delink Wcz tryb diagnostyczny odczania\n" +" --contents Generuj plik zawartoci (Contents)\n" +" -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny\n" +" -o=? Ustaw dowoln opcj konfiguracji" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757 +msgid "No selections matched" +msgstr "Nie dopasowano adnej nazwy" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830 +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "Brakuje pewnych plikw w grupie plikw pakietw `%s'" + +#: ftparchive/cachedb.cc:43 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "Baza bya uszkodzona, plik zosta przeniesiony do %s.old" + +#: ftparchive/cachedb.cc:59 +#, c-format +msgid "Unable to open DB2 file %s" +msgstr "Nie udao si otworzy pliku DB2 %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:99 +#, c-format +msgid "File date has changed %s" +msgstr "Data pliku ulega zmianie %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:140 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "Archiwum nie posiada rekordu control" + +#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Nie udao si pobra kursora" + +#: ftparchive/writer.cc:79 +#, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "W: Nie udao si odczyta katalogu %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:84 +#, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "W: Nie mona wykona operacji stat na %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:126 +msgid "E: " +msgstr "E: " + +#: ftparchive/writer.cc:128 +msgid "W: " +msgstr "W: " + +#: ftparchive/writer.cc:135 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "E: Bdy odnosz si do pliku " + +#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182 +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Nie udao si przetumaczy nazwy %s" + +#: ftparchive/writer.cc:164 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Przejcie po drzewie nie powiodo si" + +#: ftparchive/writer.cc:189 +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Nie udao si otworzy %s" + +#: ftparchive/writer.cc:246 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " Odczenie %s [%s]\n" + +#: ftparchive/writer.cc:254 +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Nie udao si odczyta dowizania %s" + +#: ftparchive/writer.cc:258 +#, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Nie udao si usun %s" + +#: ftparchive/writer.cc:265 +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Nie udao si dowiza %s do %s" + +#: ftparchive/writer.cc:275 +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " Osignito ograniczenie odczania %sB.\n" + +#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Nie udao si wykona operacji stat na %s" + +#: ftparchive/writer.cc:378 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Archiwum nie posiadao pola pakietu" + +#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595 +#, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s nie posiada wpisu w pliku override\n" + +#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677 +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " opiekunem %s jest %s, a nie %s\n" + +#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - Nie udao si zaalokowa pamici" + +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Nie mona otworzy %s" + +#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #1" +msgstr "Bdna linia %2$lu #1 pliku override %1$s" + +#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #2" +msgstr "Bdna linia %2$lu #2 pliku override %1$s" + +#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #3" +msgstr "Bdna linia %2$lu #3 pliku override %1$s" + +#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Nie udao si czyta pliku override %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:75 +#, c-format +msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" +msgstr "Nieznany algorytm kompresji '%s'" + +#: ftparchive/multicompress.cc:105 +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "Skompresowany plik wynikowy %s wymaga podania kompresji" + +#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Nie udao si utworzy potoku IPC do podprocesu" + +#: ftparchive/multicompress.cc:198 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "Nie udao si utworzy obiektu FILE*" + +#: ftparchive/multicompress.cc:201 +msgid "Failed to fork" +msgstr "Nie udao si utworzy procesu potomnego" + +#: ftparchive/multicompress.cc:215 +msgid "Compress Child" +msgstr "Potomny proces kompresujcy" + +#: ftparchive/multicompress.cc:238 +#, c-format +msgid "Internal Error, Failed to create %s" +msgstr "Bd wewntrzny, nie udao si utworzy %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:289 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Nie udao si utworzy IPC z podprocesem" + +#: ftparchive/multicompress.cc:324 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Nie udao si uruchomi kompresora " + +#: ftparchive/multicompress.cc:363 +msgid "decompressor" +msgstr "dekompresor" + +#: ftparchive/multicompress.cc:406 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "Zawioda operacja IO na pliku/podprocesie" + +#: ftparchive/multicompress.cc:458 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Nie udao si czytanie w czasie liczenia skrtu MD5" + +#: ftparchive/multicompress.cc:475 +#, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Problem przy usuwaniu %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Nie udao si zmieni nazwy %s na %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:118 +msgid "Y" +msgstr "T" + +#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422 +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Bd kompilacji wyraenia regularnego - %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:235 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "Nastpujce pakiety maj niespenione zalenoci:" + +#: cmdline/apt-get.cc:325 +#, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "ale %s jest zainstalowany" + +#: cmdline/apt-get.cc:327 +#, c-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "ale %s ma zosta zainstalowany" + +#: cmdline/apt-get.cc:334 +msgid "but it is not installable" +msgstr "ale nie da si go zainstalowa" + +#: cmdline/apt-get.cc:336 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "ale jest pakietem wirtualnym" + +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is not installed" +msgstr "ale nie jest zainstalowany" + +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "ale nie ma zosta zainstalowany" + +#: cmdline/apt-get.cc:344 +msgid " or" +msgstr " lub" + +#: cmdline/apt-get.cc:373 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "Zostan zainstalowane nastpujce NOWE pakiety:" + +#: cmdline/apt-get.cc:399 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "Nastpujce pakiety zostan USUNITE:" + +#: cmdline/apt-get.cc:421 +#, fuzzy +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "Nastpujce pakiety zostay zatrzymane" + +#: cmdline/apt-get.cc:442 +#, fuzzy +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "Nastpujce pakiety zostan zaktualizowane" + +#: cmdline/apt-get.cc:463 +#, fuzzy +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "Zostan zainstalowane STARE wersje nastpujcych pakietw" + +#: cmdline/apt-get.cc:483 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "Zostan zmienione nastpujce zatrzymane pakiety:" + +#: cmdline/apt-get.cc:536 +#, c-format +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (z powodu %s) " + +#: cmdline/apt-get.cc:544 +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"UWAGA: Zostan usunite nastpujce istotne pakiety\n" +"Nie powinno si tego robi, chyba, e dokadnie wiesz co robisz!" + +#: cmdline/apt-get.cc:574 +#, c-format +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu zaktualizowanych, %lu nowo zainstalowanych, " + +#: cmdline/apt-get.cc:578 +#, c-format +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu przeinstalowanych, " + +#: cmdline/apt-get.cc:580 +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu cofnitych wersji, " + +#: cmdline/apt-get.cc:582 +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu do usunicia i %lu nie zaktualizowanych.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:586 +#, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu nie w peni zainstalowanych lub usunitych.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:646 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "Naprawianie zalenoci..." + +#: cmdline/apt-get.cc:649 +msgid " failed." +msgstr " nie udao si." + +#: cmdline/apt-get.cc:652 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Nie udao si naprawi zalenoci" + +#: cmdline/apt-get.cc:655 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Nie udao si zminimalizowa zbioru aktualizacji" + +#: cmdline/apt-get.cc:657 +msgid " Done" +msgstr " Gotowe" + +#: cmdline/apt-get.cc:661 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +msgstr "Powiniene/na uruchomi `apt-get -f install' aby je naprawi." + +#: cmdline/apt-get.cc:664 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "Niespenione zalenoci. Sprbuj uy -f." + +#: cmdline/apt-get.cc:718 +msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." +msgstr "Pakiety powinny zosta usunite, ale Remove jest wyczone." + +#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Nie udao si zablokowa katalogu pobierania" + +#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008 +#: apt-pkg/cachefile.cc:67 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Nie udao si odczyta list rde." + +#: cmdline/apt-get.cc:774 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiww.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:777 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "Konieczne pobranie %sB archiww.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:782 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "Po rozpakowaniu zostanie dodatkowo uytych %sB miejca na dysku.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:785 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "Po rozpakowaniu zostanie zwolnione %sB miejsca na dysku.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:802 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "Niestety w %s nie ma wystarczajcej iloci wolnego miejsca." + +#: cmdline/apt-get.cc:811 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "Byy problemy, a uyto -y bez --force-yes" + +#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837 +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "Nakazano wykonywa tylko trywialne operacje, a to nie jest trywialne." + +#: cmdline/apt-get.cc:819 +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "Tak, rb jak mwi!" + +#: cmdline/apt-get.cc:821 +#, c-format +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " +msgstr "" +"Zaraz zrobisz co potencjalnie szkodliwego\n" +"Aby kontynuowa wpisz zdanie '%s'\n" +" ?] " + +#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846 +msgid "Abort." +msgstr "Przerwane." + +#: cmdline/apt-get.cc:842 +msgid "Do you want to continue? [Y/n] " +msgstr "Czy chcesz kontynuowa? [T/n] " + +#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906 +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "Nie udao si pobra %s %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:929 +msgid "Some files failed to download" +msgstr "Nie udao si pobra niektrych plikw" + +#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "Ukoczono pobieranie w trybie samego pobierania" + +#: cmdline/apt-get.cc:936 +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" +"Nie udao si pobra niektrych archiww, sprbuj uruchomi apt-get update " +"lub uy opcji --fix-missing?" + +#: cmdline/apt-get.cc:940 +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "--fix-missing i zamienianie nonikw nie jest obecnie obsugiwane" + +#: cmdline/apt-get.cc:945 +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "Nie udao si poprawi brakujcych pakietw." + +#: cmdline/apt-get.cc:946 +msgid "Aborting Install." +msgstr "Przerywanie instalacji" + +#: cmdline/apt-get.cc:979 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" +msgstr "Uwaga, wybieranie %s zamiast %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:989 +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "" +"Pomijanie %s, jest ju zainstalowane, a nie zostao wybrana aktualizacja.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1007 +#, c-format +msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +msgstr "Pakiet %s nie jest zainstalowany, wic nie zostanie usunity.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1018 +#, c-format +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "Pakiet %s jest pakietem wirtualnym zapewnianym przez:\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1030 +msgid " [Installed]" +msgstr " [Zainstalowany]" + +#: cmdline/apt-get.cc:1035 +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "Powieniene/na jednoznacznie wybra jeden z nich do instalacji." + +#: cmdline/apt-get.cc:1040 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" +msgstr "" +"Pakiet %s nie ma dostpnej wersji, ale istnieje w bazie danych.\n" +"Zazwyczaj oznacza to, e pakiet zosta wspomniany w zalenoci, ale nie\n" +"zosta nigdy doczony do dystrybucji, zosta zastpiony przez inny pakiet,\n" +"lub nie jest dostpny przy pomocy obecnego sources.list.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1059 +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "Jednak nastpujce pakiety go zastpuj:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1062 +#, c-format +msgid "Package %s has no installation candidate" +msgstr "Pakiet %s nie ma kandydata do instalacji" + +#: cmdline/apt-get.cc:1082 +#, c-format +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "" +"Przeinstalowanie pakietu %s nie jest moliwe, nie moe on zosta pobrany.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1090 +#, c-format +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "%s jest ju w najnowszej wersji.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1117 +#, c-format +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Wydanie '%s' dla '%s' nie zostao znalezione" + +#: cmdline/apt-get.cc:1119 +#, c-format +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Wersja '%s' dla '%s' nie zostaa znaleziona" + +#: cmdline/apt-get.cc:1125 +#, c-format +msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" +msgstr "Wybrano wersj %s (%s) dla %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1235 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "Komenda update nie wymaga adnych argumentw" + +#: cmdline/apt-get.cc:1248 +msgid "Unable to lock the list directory" +msgstr "Nie udao si zablokowa katalogu list" + +#: cmdline/apt-get.cc:1300 +msgid "" +"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"Nie udao si pobra niektrych plikw indeksu, zostay one zignorowane, lub " +"zostaa uyta ich starsza wersja." + +#: cmdline/apt-get.cc:1319 +msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" +msgstr "Bd wewntrzny, AllUpgrade wszystko popsuo" + +#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445 +#, c-format +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "Nie udao si odnale pakietu %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1432 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +msgstr "Uwaga, wybieranie %s za wyraenie '%s'\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1462 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "Powiniene/na uruchomi `apt-get -f install' aby je naprawi:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1465 +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." +msgstr "" +"Niespenione zalenoci. Sprbuj 'apt-get -f install' bez pakietw (lub " +"podaj rozwizanie)." + +#: cmdline/apt-get.cc:1477 +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"Nie udao si zainstalowa niektrych pakietw. Moe to oznacza,\n" +"e zadae/a niemoliwej sytuacji, lub uywasz dystrybucji\n" +"niestabilnej, w ktrej niektre pakiety nie zostay jeszcze utworzone\n" +"lub przeniesione z katalogu Incoming (\"Przychodzce\")." + +#: cmdline/apt-get.cc:1485 +msgid "" +"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +"the package is simply not installable and a bug report against\n" +"that package should be filed." +msgstr "" +"Poniewa zadae/a tylko jednej operacji, jest bardzo prawdopodobne, e\n" +"danego pakietu po prostu nie da si zainstalowa i naley zgosi w nim\n" +"bd." + +#: cmdline/apt-get.cc:1490 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "Nastpujce informacje mog pomc rozpozna sytuacj:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1493 +msgid "Broken packages" +msgstr "Pakiety s bdne" + +#: cmdline/apt-get.cc:1519 +msgid "The following extra packages will be installed:" +msgstr "Zostan zainstalowane nastpujce dodatkowe pakiety:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1590 +msgid "Suggested packages:" +msgstr "Sugerowane pakiety:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1591 +msgid "Recommended packages:" +msgstr "Polecane pakiety:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1611 +msgid "Calculating Upgrade... " +msgstr "Obliczanie aktualizacji..." + +#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +msgid "Failed" +msgstr "Nie udao si" + +#: cmdline/apt-get.cc:1619 +msgid "Done" +msgstr "Gotowe" + +#: cmdline/apt-get.cc:1792 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "" +"Naley poda przynajmniej jeden pakiet, dla ktrego maj zosta pobrane " +"rda" + +#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026 +#, c-format +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "Nie udao si odnale rda dla pakietu %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1866 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "W %s nie ma wystarczajcej iloci wolnego miejsca" + +#: cmdline/apt-get.cc:1871 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiww rde.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1874 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "Konieczne pobranie %sB archiww rde.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1880 +#, c-format +msgid "Fetch Source %s\n" +msgstr "Pobierz rdo %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1911 +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "Nie udao si pobra niektrych archiww." + +#: cmdline/apt-get.cc:1939 +#, c-format +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "Pomijanie rozpakowania ju rozpakowanego rda w %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1951 +#, c-format +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "Komenda rozpakowania '%s' zawioda.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1968 +#, c-format +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "Komenda budowania '%s' zawioda.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1987 +msgid "Child process failed" +msgstr "Proces potomny zawid" + +#: cmdline/apt-get.cc:2003 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "" +"Naley poda przynajmniej jeden pakiet, dla ktrego maj zosta pakiety " +"wymagane do budowania" + +#: cmdline/apt-get.cc:2031 +#, c-format +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "" +"Nie udao si pobra informacji o zalenociach na czas budowania dla %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2051 +#, c-format +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s nie ma zalenoci na czas budowania.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2103 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "" +"Zaleno %s od %s nie moe zosta speniona, poniewa nie znaleziono " +"pakietu %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2155 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +"package %s can satisfy version requirements" +msgstr "" +"Zaleno %s od %s nie moe zosta speniona, poniewa adna z dostpnych " +"wersji pakietu %s nie ma odpowiedniej wersji" + +#: cmdline/apt-get.cc:2190 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2215 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "Nie udao si przetworzy zalenoci na czas budowania" + +#: cmdline/apt-get.cc:2229 +#, c-format +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2233 +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "Nie udao si przetworzy zalenoci na czas budowania" + +#: cmdline/apt-get.cc:2265 +msgid "Supported Modules:" +msgstr "Obsugiwane moduy:" + +#: cmdline/apt-get.cc:2306 +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" +"Uycie: apt-get [opcje] komenda\n" +" apt-get [opcje] install|remove pakiet1 [pakiet2 ...]\n" +" apt-get [opcje] source pakiet1 [pakiet2 ...]\n" +"\n" +"apt-get to prosty interfejs linii polece do pobierania i instalacji\n" +"pakietw. Najczciej uywane komendy to update i install.\n" +"\n" +"Komendy:\n" +" update - Pobierz nowe listy pakietw\n" +" upgrade - Wykonaj aktualizacj\n" +" install - Zainstaluj nowe pakiety (pakiet to np. libc6, nie libc6.deb)\n" +" remove - Usu pakiety\n" +" source - Pobierz archiwa rdowe\n" +" build-dep - Skonfiguruj zalenoci na czas budowania dla pakietw " +"rdowych\n" +" dist-upgrade - Aktualizacja dystrybucji, patrz apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Instaluj wedug wyborw dselect\n" +" clean - Usu pobrane pliki archiww\n" +" autoclean - Usu stare pobrane pliki archiww\n" +" check - Sprawd, czy wszystkie zalenoci s spenione\n" +"\n" +"Opcje:\n" +" -h Ten tekst pomocy.\n" +" -q Nie pokazuj wzkanika postpu (przydatne przy rejestrowaniu " +"dziaania)\n" +" -qq Nie wypisuj nic oprcz komunikatw bdw\n" +" -d Tylko pobierz - NIE instaluj ani nie rozpakowuj archiww\n" +" -s Bez dziaania. Wykonaj tylko symulacj ustawiania kolejnoci\n" +" -y Zakadaj odpowied \"tak\" na wszystkie pytania, nie pytaj\n" +" -f Prbuj dziaa nawet jeli zawiedzie sprawdzenie integralnoci\n" +" -m Prbuj dziaa nawet jeli nie mona znale niektrych archiww\n" +" -u Poka te list aktualizowanych pakietw\n" +" -b Zbuduj pakiet po pobraniu archiwum rdowego\n" +" -V Poka pen informacj na temat wersji\n" +" -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny.\n" +" -o=? Ustaw dowoln opcj konfiguracji, np -o dir::cache=/tmp\n" +"Wicej informacji i opcji mona znale na stronach podrcznika\n" +"apt-get(8), sources.list(5) i apt.conf(5).\n" +" Ten APT ma moce Super Krowy.\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:55 +msgid "Hit " +msgstr "Traf " + +#: cmdline/acqprogress.cc:79 +msgid "Get:" +msgstr "Pob: " + +#: cmdline/acqprogress.cc:110 +msgid "Ign " +msgstr "Ign " + +#: cmdline/acqprogress.cc:114 +msgid "Err " +msgstr "Bd " + +#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "Pobrano %sB w %s (%sB/s)\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:225 +#, c-format +msgid " [Working]" +msgstr " [Pracuje]" + +#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Media Change: Please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" +"Zmiana nonika: Prosz woy dysk oznaczony\n" +" '%s'\n" +"do napdu '%s' i nacisn enter\n" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Nieznany rekord pakietu!" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Uycie: apt-sortpkgs [opcje] plik1 [plik2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs to proste narzdzie suce do sortowania plikw pakietw.\n" +"Opcji -s uywa si do wskazania typu pliku.\n" +"\n" +"Opcje:\n" +" -h Ten tekst pomocy.\n" +" -s Sortowanie pliku rde.\n" +" -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny.\n" +" -o=? Ustaw dowoln opcj konfiguracji, np -o dir::cache=/tmp\n" + +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "Nieprawidowe ustawienie domylne!" + +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 +#: dselect/install:104 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "Nacinij enter aby kontynuowa." + +# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't +# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and +# at only 80 characters per line, if possible. +#: dselect/install:100 +msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +msgstr "Wystpiy problemy przy rozpakowywaniu. Zainstalowane pakiety zostan" + +#: dselect/install:101 +msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +msgstr "skonnfigurowane. Moe to spowodowa podwjne bdy, lub bdy" + +#: dselect/install:102 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "" +"spowodowane brakujcymi zalenociami. To jest normalne. Tylko powysze" + +#: dselect/install:103 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "bdy s istotne. Prosz je poprawi i ponownie wybra [I]nstalacj." + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging Available information" +msgstr "czenie informacji o dostpnych pakietach" + #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 msgid "Failed to create pipes" msgstr "Nie udao si utworzy potokw" @@ -333,17 +1416,6 @@ msgstr "Pakiet prbuje pisa do celu objazdu %s/%s" msgid "The diversion path is too long" msgstr "Zbyt duga cieka objazdu" -#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Nie udao si wykona operacji stat na %s" - -#: apt-inst/extract.cc:188 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Nie udao si zmieni nazwy %s na %s" - #: apt-inst/extract.cc:243 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" @@ -624,10 +1696,6 @@ msgstr "Nie udao si utworzy gniazda" msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "Nie udao si poczy gniazda danych, przekroczenie czasu poczenia" -#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 -msgid "Failed" -msgstr "Nie udao si" - #: methods/ftp.cc:704 msgid "Could not connect passive socket." msgstr "Nie udao si poczy pasywnego gniazda." @@ -1270,10 +2338,6 @@ msgstr "Nie udao si wykona operacji stat na pliku %s." msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "Naley dopisa jakie URI 'source' do pliku sources.list" -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "Nie udao si odczyta list rde." - #: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "Nie udao si otworzy lub zanalizowa zawartoci list pakietw." @@ -1375,11 +2439,6 @@ msgstr "Nie udao si wykona operacji stat na licie pakietw rdowych %s" msgid "Collecting File Provides" msgstr "Zbieranie zapewnie plikw" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Nie udao si pisa do %s" - #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "Bd wejcia/wyjcia przy zapisywaniu podrcznego magazynu rde" @@ -1422,10 +2481,6 @@ msgstr "Bdny rozmiar" msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Bdna suma MD5" -#: methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Nie udao si utworzy potoku IPC do podprocesu" - #: methods/rsh.cc:264 msgid "File Not Found" msgstr "Nie odnaleziono pliku" @@ -1434,642 +2489,6 @@ msgstr "Nie odnaleziono pliku" msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Poczenie zostao zamknite przedwczenie" -#~ msgid "Arguments not in pairs" -#~ msgstr "Argumenty nie s w parach" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-config [options] command\n" -#~ "\n" -#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " shell - Shell mode\n" -#~ " dump - Show the configuration\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text.\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Uycie: apt-config [opcje] komenda\n" -#~ "\n" -#~ "apt-config to proste narzdzie do czytania pliku konfiguracyjnego APT\n" -#~ "\n" -#~ "Komendy:\n" -#~ " shell - Tryb powoki\n" -#~ " dump - Poka konfiguracj\n" -#~ "\n" -#~ "Opcje:\n" -#~ " -h Ten tekst pomocy.\n" -#~ " -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny.\n" -#~ " -o=? Ustaw dowoln opcj konfiguracji, np -o dir::cache=/tmp\n" - -#~ msgid "%s not a valid DEB package." -#~ msgstr "%s nie jest prawidowym pakietem DEB." - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -#~ "from debian packages\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " -t Set the temp dir\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Uycie: apt-extracttemplates plik1 [plik2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-extracttemplates to narzdzie suce do pobierania informacji\n" -#~ "i konfiguracji i szablonach z pakietw Debiana.\n" -#~ "\n" -#~ "Opcje:\n" -#~ " -h Ten tekst pomocy.\n" -#~ " -t Ustaw katalog tymczasowy\n" -#~ " -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny.\n" -#~ " -o=? Ustaw dowoln opcj konfiguracji, np -o dir::cache=/tmp\n" - -#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -#~ msgstr "" -#~ "Nie udao si pobra wersji debconf. Czy debconf jest zainstalowany?" - -#~ msgid "Package extension list is too long" -#~ msgstr "Lista rozszerze pakietw jest zbyt duga" - -#~ msgid "Error Processing directory %s" -#~ msgstr "Bd przy przetwarzania katalogu %s" - -#~ msgid "Source extension list is too long" -#~ msgstr "Lista rozszerze pakietw rdowych jest zbyt duga" - -#~ msgid "Error writing header to contents file" -#~ msgstr "Bd przy zapisywaniu nagwka do pliku zawartoci" - -#~ msgid "Error Processing Contents %s" -#~ msgstr "Bd przy przetwarzaniu zawartoci %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " contents path\n" -#~ " generate config [groups]\n" -#~ " clean config\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -#~ "many styles of generation from fully automated to functional " -#~ "replacements\n" -#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n" -#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n" -#~ "\n" -#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -#~ "\n" -#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -#~ "Debian archive:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " --md5 Control MD5 generation\n" -#~ " -s=? Source override file\n" -#~ " -q Quiet\n" -#~ " -d=? Select the optional caching database\n" -#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n" -#~ " --contents Control contents file generation\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option" -#~ msgstr "" -#~ "Uycie: apt-ftparchive [opcje] komenda\n" -#~ "Komendy: packages cieka_do_binariw [plik_override [przedrostek]]\n" -#~ " sources cieka_do_rde [plik_override [przedrostek]]\n" -#~ " contents cieka\n" -#~ " generate konfiguracja [grupy]\n" -#~ " clean konfiguracja\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generuje pliki indeksw dla archiww Debiana. Obsuguje\n" -#~ "rne rodzaje generowania, od w peni zautomatyzowanych po funkcjonalne\n" -#~ "zamienniki programw dpkg-scanpackages i dpkg-scansources.\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generuje pliki Package na postawie drzewa plikw .deb.\n" -#~ "Wygenerowany plik zawiera pola kontrolne wszystkich pakietw oraz ich\n" -#~ "skrty MD5 i rozmiary. Obsugiwany jest plik override, pozwalajcy " -#~ "okreli\n" -#~ "priorytet i dzia pakietu.\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive podobnie generuje pliki Sources na podstawie drzewa " -#~ "plikw\n" -#~ ".dsc. Przy pomocy opcji --source-override mona poda plik override dla\n" -#~ "pakietw rdowych.\n" -#~ "\n" -#~ "Komendy 'packages' i 'sources' powinny by wykonywane w katalogu gwnym\n" -#~ "drzewa. `cieka_do_binariw' powinna wskazywa na katalog, od ktrego " -#~ "zacznie\n" -#~ "si wyszukiwanie, a plik override powinien zawiera odpowiednie flagi.\n" -#~ "Przedrostek (o ile zosta podany) jest dodawany przed ciek do kadego\n" -#~ "pliku. Przykadowe uycie, z archiwum Debiana:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -#~ "\n" -#~ "Opcje:\n" -#~ " -h Ten tekst pomocy\n" -#~ " --md5 Generuj sumy kontrolne MD5\n" -#~ " -s=? Plik override dla rde\n" -#~ " -q `Ciche' dziaanie\n" -#~ " -d=? Opcjonalna podrczna baza danych\n" -#~ " --no-delink Wcz tryb diagnostyczny odczania\n" -#~ " --contents Generuj plik zawartoci (Contents)\n" -#~ " -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny\n" -#~ " -o=? Ustaw dowoln opcj konfiguracji" - -#~ msgid "No selections matched" -#~ msgstr "Nie dopasowano adnej nazwy" - -#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -#~ msgstr "Brakuje pewnych plikw w grupie plikw pakietw `%s'" - -#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -#~ msgstr "Baza bya uszkodzona, plik zosta przeniesiony do %s.old" - -#~ msgid "Unable to open DB2 file %s" -#~ msgstr "Nie udao si otworzy pliku DB2 %s" - -#~ msgid "File date has changed %s" -#~ msgstr "Data pliku ulega zmianie %s" - -#~ msgid "Archive has no control record" -#~ msgstr "Archiwum nie posiada rekordu control" - -#~ msgid "Unable to get a cursor" -#~ msgstr "Nie udao si pobra kursora" - -#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n" -#~ msgstr "W: Nie udao si odczyta katalogu %s\n" - -#~ msgid "W: Unable to stat %s\n" -#~ msgstr "W: Nie mona wykona operacji stat na %s\n" - -#~ msgid "E: " -#~ msgstr "E: " - -#~ msgid "W: " -#~ msgstr "W: " - -#~ msgid "E: Errors apply to file " -#~ msgstr "E: Bdy odnosz si do pliku " - -#~ msgid "Failed to resolve %s" -#~ msgstr "Nie udao si przetumaczy nazwy %s" - -#~ msgid "Tree walking failed" -#~ msgstr "Przejcie po drzewie nie powiodo si" - -#~ msgid "Failed to open %s" -#~ msgstr "Nie udao si otworzy %s" - -#~ msgid " DeLink %s [%s]\n" -#~ msgstr " Odczenie %s [%s]\n" - -#~ msgid "Failed to readlink %s" -#~ msgstr "Nie udao si odczyta dowizania %s" - -#~ msgid "Failed to unlink %s" -#~ msgstr "Nie udao si usun %s" - -#~ msgid "*** Failed to link %s to %s" -#~ msgstr "*** Nie udao si dowiza %s do %s" - -#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -#~ msgstr " Osignito ograniczenie odczania %sB.\n" - -#~ msgid "Archive had no package field" -#~ msgstr "Archiwum nie posiadao pola pakietu" - -#~ msgid " %s has no override entry\n" -#~ msgstr " %s nie posiada wpisu w pliku override\n" - -#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -#~ msgstr " opiekunem %s jest %s, a nie %s\n" - -#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory" -#~ msgstr "realloc - Nie udao si zaalokowa pamici" - -#~ msgid "Unable to open %s" -#~ msgstr "Nie mona otworzy %s" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" -#~ msgstr "Bdna linia %2$lu #1 pliku override %1$s" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" -#~ msgstr "Bdna linia %2$lu #2 pliku override %1$s" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" -#~ msgstr "Bdna linia %2$lu #3 pliku override %1$s" - -#~ msgid "Failed to read the override file %s" -#~ msgstr "Nie udao si czyta pliku override %s" - -#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" -#~ msgstr "Nieznany algorytm kompresji '%s'" - -#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set" -#~ msgstr "Skompresowany plik wynikowy %s wymaga podania kompresji" - -#~ msgid "Failed to create FILE*" -#~ msgstr "Nie udao si utworzy obiektu FILE*" - -#~ msgid "Failed to fork" -#~ msgstr "Nie udao si utworzy procesu potomnego" - -#~ msgid "Compress Child" -#~ msgstr "Potomny proces kompresujcy" - -#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s" -#~ msgstr "Bd wewntrzny, nie udao si utworzy %s" - -#~ msgid "Failed to create subprocess IPC" -#~ msgstr "Nie udao si utworzy IPC z podprocesem" - -#~ msgid "Failed to exec compressor " -#~ msgstr "Nie udao si uruchomi kompresora " - -#~ msgid "decompressor" -#~ msgstr "dekompresor" - -#~ msgid "IO to subprocess/file failed" -#~ msgstr "Zawioda operacja IO na pliku/podprocesie" - -#~ msgid "Failed to read while computing MD5" -#~ msgstr "Nie udao si czytanie w czasie liczenia skrtu MD5" - -#~ msgid "Problem unlinking %s" -#~ msgstr "Problem przy usuwaniu %s" - -#~ msgid "Y" -#~ msgstr "T" - -#~ msgid "Regex compilation error - %s" -#~ msgstr "Bd kompilacji wyraenia regularnego - %s" - -#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:" -#~ msgstr "Nastpujce pakiety maj niespenione zalenoci:" - -#~ msgid "but %s is installed" -#~ msgstr "ale %s jest zainstalowany" - -#~ msgid "but %s is to be installed" -#~ msgstr "ale %s ma zosta zainstalowany" - -#~ msgid "but it is not installable" -#~ msgstr "ale nie da si go zainstalowa" - -#~ msgid "but it is a virtual package" -#~ msgstr "ale jest pakietem wirtualnym" - -#~ msgid "but it is not installed" -#~ msgstr "ale nie jest zainstalowany" - -#~ msgid "but it is not going to be installed" -#~ msgstr "ale nie ma zosta zainstalowany" - -#~ msgid " or" -#~ msgstr " lub" - -#~ msgid "The following NEW packages will be installed:" -#~ msgstr "Zostan zainstalowane nastpujce NOWE pakiety:" - -#~ msgid "The following packages will be REMOVED:" -#~ msgstr "Nastpujce pakiety zostan USUNITE:" - -#~ msgid "The following packages have been kept back" -#~ msgstr "Nastpujce pakiety zostay zatrzymane" - -#~ msgid "The following packages will be upgraded" -#~ msgstr "Nastpujce pakiety zostan zaktualizowane" - -#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED" -#~ msgstr "Zostan zainstalowane STARE wersje nastpujcych pakietw" - -#~ msgid "The following held packages will be changed:" -#~ msgstr "Zostan zmienione nastpujce zatrzymane pakiety:" - -#~ msgid "%s (due to %s) " -#~ msgstr "%s (z powodu %s) " - -#~ msgid "" -#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n" -#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -#~ msgstr "" -#~ "UWAGA: Zostan usunite nastpujce istotne pakiety\n" -#~ "Nie powinno si tego robi, chyba, e dokadnie wiesz co robisz!" - -#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -#~ msgstr "%lu zaktualizowanych, %lu nowo zainstalowanych, " - -#~ msgid "%lu reinstalled, " -#~ msgstr "%lu przeinstalowanych, " - -#~ msgid "%lu downgraded, " -#~ msgstr "%lu cofnitych wersji, " - -#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -#~ msgstr "%lu do usunicia i %lu nie zaktualizowanych.\n" - -#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -#~ msgstr "%lu nie w peni zainstalowanych lub usunitych.\n" - -#~ msgid "Correcting dependencies..." -#~ msgstr "Naprawianie zalenoci..." - -#~ msgid " failed." -#~ msgstr " nie udao si." - -#~ msgid "Unable to correct dependencies" -#~ msgstr "Nie udao si naprawi zalenoci" - -#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set" -#~ msgstr "Nie udao si zminimalizowa zbioru aktualizacji" - -#~ msgid " Done" -#~ msgstr " Gotowe" - -#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -#~ msgstr "Powiniene/na uruchomi `apt-get -f install' aby je naprawi." - -#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -#~ msgstr "Niespenione zalenoci. Sprbuj uy -f." - -#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." -#~ msgstr "Pakiety powinny zosta usunite, ale Remove jest wyczone." - -#~ msgid "Unable to lock the download directory" -#~ msgstr "Nie udao si zablokowa katalogu pobierania" - -#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -#~ msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiww.\n" - -#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n" -#~ msgstr "Konieczne pobranie %sB archiww.\n" - -#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -#~ msgstr "Po rozpakowaniu zostanie dodatkowo uytych %sB miejca na dysku.\n" - -#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -#~ msgstr "Po rozpakowaniu zostanie zwolnione %sB miejsca na dysku.\n" - -#~ msgid "You don't have enough free space in %s." -#~ msgstr "Niestety w %s nie ma wystarczajcej iloci wolnego miejsca." - -#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -#~ msgstr "Byy problemy, a uyto -y bez --force-yes" - -#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -#~ msgstr "" -#~ "Nakazano wykonywa tylko trywialne operacje, a to nie jest trywialne." - -#~ msgid "Yes, do as I say!" -#~ msgstr "Tak, rb jak mwi!" - -#~ msgid "" -#~ "You are about to do something potentially harmful\n" -#~ "To continue type in the phrase '%s'\n" -#~ " ?] " -#~ msgstr "" -#~ "Zaraz zrobisz co potencjalnie szkodliwego\n" -#~ "Aby kontynuowa wpisz zdanie '%s'\n" -#~ " ?] " - -#~ msgid "Abort." -#~ msgstr "Przerwane." - -#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] " -#~ msgstr "Czy chcesz kontynuowa? [T/n] " - -#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n" -#~ msgstr "Nie udao si pobra %s %s\n" - -#~ msgid "Some files failed to download" -#~ msgstr "Nie udao si pobra niektrych plikw" - -#~ msgid "Download complete and in download only mode" -#~ msgstr "Ukoczono pobieranie w trybie samego pobierania" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -#~ "missing?" -#~ msgstr "" -#~ "Nie udao si pobra niektrych archiww, sprbuj uruchomi apt-get " -#~ "update lub uy opcji --fix-missing?" - -#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -#~ msgstr "--fix-missing i zamienianie nonikw nie jest obecnie obsugiwane" - -#~ msgid "Unable to correct missing packages." -#~ msgstr "Nie udao si poprawi brakujcych pakietw." - -#~ msgid "Aborting Install." -#~ msgstr "Przerywanie instalacji" - -#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -#~ msgstr "Uwaga, wybieranie %s zamiast %s\n" - -#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Pomijanie %s, jest ju zainstalowane, a nie zostao wybrana " -#~ "aktualizacja.\n" - -#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -#~ msgstr "Pakiet %s nie jest zainstalowany, wic nie zostanie usunity.\n" - -#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -#~ msgstr "Pakiet %s jest pakietem wirtualnym zapewnianym przez:\n" - -#~ msgid " [Installed]" -#~ msgstr " [Zainstalowany]" - -#~ msgid "You should explicitly select one to install." -#~ msgstr "Powieniene/na jednoznacznie wybra jeden z nich do instalacji." - -#~ msgid "" -#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n" -#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n" -#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n" -#~ "of sources.list\n" -#~ msgstr "" -#~ "Pakiet %s nie ma dostpnej wersji, ale istnieje w bazie danych.\n" -#~ "Zazwyczaj oznacza to, e pakiet zosta wspomniany w zalenoci, ale nie\n" -#~ "zosta nigdy doczony do dystrybucji, zosta zastpiony przez inny " -#~ "pakiet,\n" -#~ "lub nie jest dostpny przy pomocy obecnego sources.list.\n" - -#~ msgid "However the following packages replace it:" -#~ msgstr "Jednak nastpujce pakiety go zastpuj:" - -#~ msgid "Package %s has no installation candidate" -#~ msgstr "Pakiet %s nie ma kandydata do instalacji" - -#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Przeinstalowanie pakietu %s nie jest moliwe, nie moe on zosta " -#~ "pobrany.\n" - -#~ msgid "%s is already the newest version.\n" -#~ msgstr "%s jest ju w najnowszej wersji.\n" - -#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -#~ msgstr "Wydanie '%s' dla '%s' nie zostao znalezione" - -#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -#~ msgstr "Wersja '%s' dla '%s' nie zostaa znaleziona" - -#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -#~ msgstr "Wybrano wersj %s (%s) dla %s\n" - -#~ msgid "The update command takes no arguments" -#~ msgstr "Komenda update nie wymaga adnych argumentw" - -#~ msgid "Unable to lock the list directory" -#~ msgstr "Nie udao si zablokowa katalogu list" - -#~ msgid "" -#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -#~ "used instead." -#~ msgstr "" -#~ "Nie udao si pobra niektrych plikw indeksu, zostay one zignorowane, " -#~ "lub zostaa uyta ich starsza wersja." - -#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" -#~ msgstr "Bd wewntrzny, AllUpgrade wszystko popsuo" - -#~ msgid "Couldn't find package %s" -#~ msgstr "Nie udao si odnale pakietu %s" - -#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -#~ msgstr "Uwaga, wybieranie %s za wyraenie '%s'\n" - -#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -#~ msgstr "Powiniene/na uruchomi `apt-get -f install' aby je naprawi:" - -#~ msgid "" -#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify " -#~ "a solution)." -#~ msgstr "" -#~ "Niespenione zalenoci. Sprbuj 'apt-get -f install' bez pakietw (lub " -#~ "podaj rozwizanie)." - -#~ msgid "" -#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n" -#~ "or been moved out of Incoming." -#~ msgstr "" -#~ "Nie udao si zainstalowa niektrych pakietw. Moe to oznacza,\n" -#~ "e zadae/a niemoliwej sytuacji, lub uywasz dystrybucji\n" -#~ "niestabilnej, w ktrej niektre pakiety nie zostay jeszcze utworzone\n" -#~ "lub przeniesione z katalogu Incoming (\"Przychodzce\")." - -#~ msgid "" -#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#~ "that package should be filed." -#~ msgstr "" -#~ "Poniewa zadae/a tylko jednej operacji, jest bardzo prawdopodobne, " -#~ "e\n" -#~ "danego pakietu po prostu nie da si zainstalowa i naley zgosi w nim\n" -#~ "bd." - -#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:" -#~ msgstr "Nastpujce informacje mog pomc rozpozna sytuacj:" - -#~ msgid "Broken packages" -#~ msgstr "Pakiety s bdne" - -#~ msgid "The following extra packages will be installed:" -#~ msgstr "Zostan zainstalowane nastpujce dodatkowe pakiety:" - -#~ msgid "Suggested packages:" -#~ msgstr "Sugerowane pakiety:" - -#~ msgid "Recommended packages:" -#~ msgstr "Polecane pakiety:" - -#~ msgid "Calculating Upgrade... " -#~ msgstr "Obliczanie aktualizacji..." - -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Gotowe" - -#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -#~ msgstr "" -#~ "Naley poda przynajmniej jeden pakiet, dla ktrego maj zosta pobrane " -#~ "rda" - -#~ msgid "Unable to find a source package for %s" -#~ msgstr "Nie udao si odnale rda dla pakietu %s" - -#~ msgid "You don't have enough free space in %s" -#~ msgstr "W %s nie ma wystarczajcej iloci wolnego miejsca" - -#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -#~ msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiww rde.\n" - -#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -#~ msgstr "Konieczne pobranie %sB archiww rde.\n" - -#~ msgid "Fetch Source %s\n" -#~ msgstr "Pobierz rdo %s\n" - -#~ msgid "Failed to fetch some archives." -#~ msgstr "Nie udao si pobra niektrych archiww." - -#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -#~ msgstr "Pomijanie rozpakowania ju rozpakowanego rda w %s\n" - -#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -#~ msgstr "Komenda rozpakowania '%s' zawioda.\n" - -#~ msgid "Build command '%s' failed.\n" -#~ msgstr "Komenda budowania '%s' zawioda.\n" - -#~ msgid "Child process failed" -#~ msgstr "Proces potomny zawid" - -#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -#~ msgstr "" -#~ "Naley poda przynajmniej jeden pakiet, dla ktrego maj zosta pakiety " -#~ "wymagane do budowania" - -#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -#~ msgstr "" -#~ "Nie udao si pobra informacji o zalenociach na czas budowania dla %s" - -#~ msgid "%s has no build depends.\n" -#~ msgstr "%s nie ma zalenoci na czas budowania.\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -#~ "found" -#~ msgstr "" -#~ "Zaleno %s od %s nie moe zosta speniona, poniewa nie znaleziono " -#~ "pakietu %s" - -#~ msgid "" -#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -#~ "package %s can satisfy version requirements" -#~ msgstr "" -#~ "Zaleno %s od %s nie moe zosta speniona, poniewa adna z dostpnych " -#~ "wersji pakietu %s nie ma odpowiedniej wersji" - #~ msgid "" #~ "Some broken packages were found while trying to process build-" #~ "dependencies.\n" @@ -2078,173 +2497,3 @@ msgstr "Poczenie zostao zamknite przedwczenie" #~ "W czasie przetwarzania zalenoci na czas budowania znaleziono " #~ "uszkodzone\n" #~ "pakiety. Powiniene/na uruchomi `apt-get -f install' aby je naprawi." - -#~ msgid "Failed to process build dependencies" -#~ msgstr "Nie udao si przetworzy zalenoci na czas budowania" - -#~ msgid "Supported Modules:" -#~ msgstr "Obsugiwane moduy:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-get [options] command\n" -#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n" -#~ "and install.\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " update - Retrieve new lists of packages\n" -#~ " upgrade - Perform an upgrade\n" -#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -#~ " remove - Remove packages\n" -#~ " source - Download source archives\n" -#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -#~ " clean - Erase downloaded archive files\n" -#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text.\n" -#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" -#~ " -qq No output except for errors\n" -#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n" -#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" -#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n" -#~ " -b Build the source package after fetching it\n" -#~ " -V Show verbose version numbers\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -#~ "pages for more information and options.\n" -#~ " This APT has Super Cow Powers.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Uycie: apt-get [opcje] komenda\n" -#~ " apt-get [opcje] install|remove pakiet1 [pakiet2 ...]\n" -#~ " apt-get [opcje] source pakiet1 [pakiet2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-get to prosty interfejs linii polece do pobierania i instalacji\n" -#~ "pakietw. Najczciej uywane komendy to update i install.\n" -#~ "\n" -#~ "Komendy:\n" -#~ " update - Pobierz nowe listy pakietw\n" -#~ " upgrade - Wykonaj aktualizacj\n" -#~ " install - Zainstaluj nowe pakiety (pakiet to np. libc6, nie libc6.deb)\n" -#~ " remove - Usu pakiety\n" -#~ " source - Pobierz archiwa rdowe\n" -#~ " build-dep - Skonfiguruj zalenoci na czas budowania dla pakietw " -#~ "rdowych\n" -#~ " dist-upgrade - Aktualizacja dystrybucji, patrz apt-get(8)\n" -#~ " dselect-upgrade - Instaluj wedug wyborw dselect\n" -#~ " clean - Usu pobrane pliki archiww\n" -#~ " autoclean - Usu stare pobrane pliki archiww\n" -#~ " check - Sprawd, czy wszystkie zalenoci s spenione\n" -#~ "\n" -#~ "Opcje:\n" -#~ " -h Ten tekst pomocy.\n" -#~ " -q Nie pokazuj wzkanika postpu (przydatne przy rejestrowaniu " -#~ "dziaania)\n" -#~ " -qq Nie wypisuj nic oprcz komunikatw bdw\n" -#~ " -d Tylko pobierz - NIE instaluj ani nie rozpakowuj archiww\n" -#~ " -s Bez dziaania. Wykonaj tylko symulacj ustawiania kolejnoci\n" -#~ " -y Zakadaj odpowied \"tak\" na wszystkie pytania, nie pytaj\n" -#~ " -f Prbuj dziaa nawet jeli zawiedzie sprawdzenie integralnoci\n" -#~ " -m Prbuj dziaa nawet jeli nie mona znale niektrych archiww\n" -#~ " -u Poka te list aktualizowanych pakietw\n" -#~ " -b Zbuduj pakiet po pobraniu archiwum rdowego\n" -#~ " -V Poka pen informacj na temat wersji\n" -#~ " -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny.\n" -#~ " -o=? Ustaw dowoln opcj konfiguracji, np -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "Wicej informacji i opcji mona znale na stronach podrcznika\n" -#~ "apt-get(8), sources.list(5) i apt.conf(5).\n" -#~ " Ten APT ma moce Super Krowy.\n" - -#~ msgid "Hit " -#~ msgstr "Traf " - -#~ msgid "Get:" -#~ msgstr "Pob: " - -#~ msgid "Ign " -#~ msgstr "Ign " - -#~ msgid "Err " -#~ msgstr "Bd " - -#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -#~ msgstr "Pobrano %sB w %s (%sB/s)\n" - -#~ msgid " [Working]" -#~ msgstr " [Pracuje]" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "in the drive '%s' and press enter\n" -#~ msgstr "" -#~ "Zmiana nonika: Prosz woy dysk oznaczony\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "do napdu '%s' i nacisn enter\n" - -#~ msgid "Unknown package record!" -#~ msgstr "Nieznany rekord pakietu!" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " -#~ "used\n" -#~ "to indicate what kind of file it is.\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " -s Use source file sorting\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Uycie: apt-sortpkgs [opcje] plik1 [plik2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-sortpkgs to proste narzdzie suce do sortowania plikw pakietw.\n" -#~ "Opcji -s uywa si do wskazania typu pliku.\n" -#~ "\n" -#~ "Opcje:\n" -#~ " -h Ten tekst pomocy.\n" -#~ " -s Sortowanie pliku rde.\n" -#~ " -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny.\n" -#~ " -o=? Ustaw dowoln opcj konfiguracji, np -o dir::cache=/tmp\n" - -#~ msgid "Bad default setting!" -#~ msgstr "Nieprawidowe ustawienie domylne!" - -#~ msgid "Press enter to continue." -#~ msgstr "Nacinij enter aby kontynuowa." - -# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't -# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and -# at only 80 characters per line, if possible. -#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -#~ msgstr "" -#~ "Wystpiy problemy przy rozpakowywaniu. Zainstalowane pakiety zostan" - -#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -#~ msgstr "skonnfigurowane. Moe to spowodowa podwjne bdy, lub bdy" - -#~ msgid "" -#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -#~ msgstr "" -#~ "spowodowane brakujcymi zalenociami. To jest normalne. Tylko powysze" - -#~ msgid "" -#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -#~ msgstr "" -#~ "bdy s istotne. Prosz je poprawi i ponownie wybra [I]nstalacj." - -#~ msgid "Merging Available information" -#~ msgstr "czenie informacji o dostpnych pakietach" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index a74ce1b97..87cdb8b78 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-01 20:39-0300\n" "Last-Translator: Andr Lus Lopes <andrelop@debian.org>\n" "Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" @@ -146,7 +146,9 @@ msgstr " Tabela de Verso:" msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1646 +#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 +#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s para %s %s compilado em %s %s\n" @@ -226,6 +228,1085 @@ msgstr "" "Veja as pginas de manual apt-cache(8) e apt.conf(5) para maiores " "informaes.\n" +#: cmdline/apt-config.cc:41 +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "Argumentos no esto em pares" + +#: cmdline/apt-config.cc:76 +msgid "" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +"\n" +"Commands:\n" +" shell - Shell mode\n" +" dump - Show the configuration\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Uso: apt-config [opes] comando\n" +"\n" +"O apt-config uma ferramenta simples para ler o arquivo de configurao\n" +"do APT\n" +"\n" +"Comandos:\n" +" shell - Modo Shell\n" +" dump - Mostra a configurao\n" +"\n" +"Opes:\n" +" -h Esse texto de ajuda.\n" +" -c=? Ler esse arquivo de configurao\n" +" -o=? Define uma opo arbitrria de configurao, ex: -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 +#, c-format +msgid "%s not a valid DEB package." +msgstr "%s no um pacote DEB vlido." + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Uso: apt-extracttemplates arquivo1 [arquivo2 ...]\n" +"\n" +"O apt-extracttemplates uma ferramenta para extrair configurao\n" +"e informao de template de pacotes debian.\n" +"\n" +"Opes:\n" +" -h Esse texto de ajuda\n" +" -t Define o diretrio temporrio\n" +" -c=? Ler esse arquivo de configurao\n" +" -o=? Define uma opo arbitrria de configurao, ex: -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Impossvel escrever para %s" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "No foi possvel conseguir a verso do debconf. Ele est instalado?" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Lista de extenso de pacotes muito extensa" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 +#, c-format +msgid "Error Processing directory %s" +msgstr "Erro processando o diretrio %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "Lista de extenso de fontes muito extensa" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Erro ao gravar cabealho no arquivo de contedo" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397 +#, c-format +msgid "Error Processing Contents %s" +msgstr "Erro processando Contedo %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option" +msgstr "" +"Uso: apt-ftparchive [opes] comando\n" +"Comandos: packages caminho_binrio [arquivo_override [prefixo_caminho]]\n" +" sources caminho_fonte [arquivo_override [prefixo_caminho]]\n" +" contents caminho\n" +" generate config [grupos]\n" +" clean config\n" +"\n" +"O apt-ftparchive gera arquivos de ndice para repositrios Debian. Ele \n" +"suporta muitos estilos de gerao, desde totalmente automatizadas at \n" +"substitutos funcionais para o dpkg-scanpackages e dpkg-scansources\n" +"\n" +"O apt-ftparchive gera arquivos Packages a partir de uma rvore de .debs.\n" +" O arquivo Package contm o contedo de todos os campos control de \n" +"cada pacote bem como o hash MD5 e tamanho de arquivo. Um arquivo \n" +"override suportado para forar o valor de Priority e Section.\n" +"\n" +"Similarmente, o apt-ftparchive gera arquivos Sources a partir de uma \n" +"rvore de .dscs. A opo --source-override pode ser usada para \n" +"especificar um arquivo override src\n" +"\n" +"Os comandos 'packages' e 'sources' devem ser executados na raz da \n" +"rvore. CaminhoBinrio deve apontar para a base de procura recursiva \n" +"e o arquivo override deve conter as flags override. CaminhoPrefixo \n" +"includo aos campos filename caso esteja presente. Exemplo de uso do \n" +"repositrio debian :\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Opes:\n" +" -h Este texto de ajuda\n" +" --md5 Controla a gerao de MD5\n" +" -s=? Arquivo fonte (source) override\n" +" -q Quieto\n" +" -d=? Seleciona a base de dados de caching opcional\n" +" --no-delink Habilita o modo de depurao delinking\n" +" --contents Controla a gerao do arquivo de contedo\n" +" -c=? L este arquivo de configurao\n" +" -o=? Define uma opo de configurao arbitrria" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757 +msgid "No selections matched" +msgstr "Nenhuma seleo correspondente" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830 +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "Alguns arquivos esto faltando no arquivo de grupo de pacotes `%s'" + +#: ftparchive/cachedb.cc:43 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "A base de dados estava corrompida, arquivo renomeado para %s.old" + +#: ftparchive/cachedb.cc:59 +#, c-format +msgid "Unable to open DB2 file %s" +msgstr "Impossvel abrir arquivo DB2 %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:99 +#, c-format +msgid "File date has changed %s" +msgstr "Data do arquivo mudou %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:140 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "Repositrio no possui registro de controle" + +#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Impossvel obter um cursor" + +#: ftparchive/writer.cc:79 +#, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "W: Impossvel ler o diretrio %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:84 +#, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "W: Impossvel checar %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:126 +msgid "E: " +msgstr "E: " + +#: ftparchive/writer.cc:128 +msgid "W: " +msgstr "W: " + +#: ftparchive/writer.cc:135 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "E: Erros aplicam ao arquivo " + +#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182 +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Falha ao resolver %s" + +#: ftparchive/writer.cc:164 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Falha ao percorrer a rvore" + +#: ftparchive/writer.cc:189 +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Falha ao abrir %s" + +#: ftparchive/writer.cc:246 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " DeLink %s [%s]\n" + +#: ftparchive/writer.cc:254 +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Falha ao executar readlink %s" + +#: ftparchive/writer.cc:258 +#, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Falha ao executar unlink %s" + +#: ftparchive/writer.cc:265 +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Falha ao ligar %s a %s" + +#: ftparchive/writer.cc:275 +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " Limite DeLink de %sB atingido.\n" + +#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Falha ao checar %s" + +#: ftparchive/writer.cc:378 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Repositrio no possua campo pacote" + +#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595 +#, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s no possui entrada override\n" + +#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677 +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " mantenedor de %s %s, no %s\n" + +#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - Falha ao alocar memria" + +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Impossvel abrir %s" + +#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #1" +msgstr "Override malformado %s linha %lu #1" + +#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #2" +msgstr "Override malformado %s linha %lu #2" + +#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #3" +msgstr "Override malformado %s linha %lu #3" + +#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Falha ao ler o arquivo override %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:75 +#, c-format +msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" +msgstr "Algoritmo de Compactao Desconhecido '%s'" + +#: ftparchive/multicompress.cc:105 +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "Sada compactada %s precisa de um conjunto de compresso" + +#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Falha ao criar pipe IPC para subprocesso" + +#: ftparchive/multicompress.cc:198 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "Falha ao criar FILE*" + +#: ftparchive/multicompress.cc:201 +msgid "Failed to fork" +msgstr "Falha oa executar fork" + +#: ftparchive/multicompress.cc:215 +msgid "Compress Child" +msgstr "Compactar Filho" + +#: ftparchive/multicompress.cc:238 +#, c-format +msgid "Internal Error, Failed to create %s" +msgstr "Erro Interno, Falha ao criar %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:289 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Falha ao criar subprocesso IPC" + +#: ftparchive/multicompress.cc:324 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Falha ao executar compressor " + +#: ftparchive/multicompress.cc:363 +msgid "decompressor" +msgstr "descompactador" + +#: ftparchive/multicompress.cc:406 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "IO para subprocesso/arquivo falhou" + +#: ftparchive/multicompress.cc:458 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Falha ao ler durante o clculo MD5" + +#: ftparchive/multicompress.cc:475 +#, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Problema executando unlinking %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Falha ao renomear %s para %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:118 +msgid "Y" +msgstr "S" + +#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422 +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Erro de compilao de regex - %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:235 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "Os pacotes a seguir tm dependncias desencontradas:" + +#: cmdline/apt-get.cc:325 +#, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "mas %s est instalado" + +#: cmdline/apt-get.cc:327 +#, c-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "mas %s est para ser instalado" + +#: cmdline/apt-get.cc:334 +msgid "but it is not installable" +msgstr "mas no est instalvel" + +#: cmdline/apt-get.cc:336 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "mas um pacote virtual" + +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is not installed" +msgstr "mas no est instalado" + +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "mas no vai ser instalado" + +#: cmdline/apt-get.cc:344 +msgid " or" +msgstr " ou" + +#: cmdline/apt-get.cc:373 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "Os NOVOS pacotes a seguir sero instalados:" + +#: cmdline/apt-get.cc:399 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "Os pacotes a seguir sero REMOVIDOS:" + +#: cmdline/apt-get.cc:421 +#, fuzzy +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "Os pacotes a seguir sero segurados:" + +#: cmdline/apt-get.cc:442 +#, fuzzy +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "Os pacotes a seguir sero atualizados" + +#: cmdline/apt-get.cc:463 +#, fuzzy +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "Os pacotes a seguir sero DESATUALIZADOS" + +#: cmdline/apt-get.cc:483 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "Os pacotes segurados a seguir sero mudados:" + +#: cmdline/apt-get.cc:536 +#, c-format +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (por causa de %s) " + +#: cmdline/apt-get.cc:544 +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"AVISO: Os pacotes essenciais a seguir sero removidos\n" +"Isso NO deve ser feito a menos que voc saiba exatamente o que est fazendo!" + +#: cmdline/apt-get.cc:574 +#, c-format +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu pacotes atualizados, %lu pacotes novos instalados, " + +#: cmdline/apt-get.cc:578 +#, c-format +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu reinstalados, " + +#: cmdline/apt-get.cc:580 +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu desatualizados, " + +#: cmdline/apt-get.cc:582 +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu a serem removidos e %lu no atualizados.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:586 +#, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu pacotes no totalmente instalados ou removidos.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:646 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "Corrigindo dependncias..." + +#: cmdline/apt-get.cc:649 +msgid " failed." +msgstr " falhou." + +#: cmdline/apt-get.cc:652 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Impossvel corrigir dependncias" + +#: cmdline/apt-get.cc:655 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Impossvel minimizar o conjunto de atualizaes" + +#: cmdline/apt-get.cc:657 +msgid " Done" +msgstr " Pronto" + +#: cmdline/apt-get.cc:661 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +msgstr "Voc pode querer rodar `apt-get -f install' para corrigir isso." + +#: cmdline/apt-get.cc:664 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "Dependncias desencontradas. Tente usar -f." + +#: cmdline/apt-get.cc:718 +msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." +msgstr "Pacotes precisam ser removidos mas a remoo est desabilitada." + +#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Impossvel criar lock no diretrio de download" + +#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008 +#: apt-pkg/cachefile.cc:67 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "A lista de fontes no pde ser lida." + +#: cmdline/apt-get.cc:774 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr " preciso fazer o download de %sB/%sB de arquivos.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:777 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr " preciso fazer o download de %sB de arquivos.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:782 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "" +"Depois de desempacotamento, %sB adicionais de espao em disco sero usados.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:785 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "Depois de desempacotar, %sB de espao em disco sero liberados.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:802 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "Voc no possui espao suficiente em %s." + +#: cmdline/apt-get.cc:811 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "H problemas e -y foi usado sem --force-yes" + +#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837 +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "Triviais Apenas especificado mas essa no uma operao trivial." + +#: cmdline/apt-get.cc:819 +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "Sim, faa o que eu digo!" + +#: cmdline/apt-get.cc:821 +#, c-format +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " +msgstr "" +"Voc est prestes a fazer algo potencialmente destruidor\n" +"Para continuar digite a frase '%s'\n" +" ?] " + +#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846 +msgid "Abort." +msgstr "Abortado." + +#: cmdline/apt-get.cc:842 +msgid "Do you want to continue? [Y/n] " +msgstr "Quer continuar? [S/n]" + +#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906 +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "Falha ao baixar %s %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:929 +msgid "Some files failed to download" +msgstr "Alguns arquivos falharam ao baixar" + +#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "Download completo e em modo de apenas download" + +#: cmdline/apt-get.cc:936 +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" +"Impossvel pegar alguns arquivos, talvez rodar apt-get update ou tentar com " +"--fix-missing?" + +#: cmdline/apt-get.cc:940 +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "--fix-missing e troca de mdia no so suportados atualmente" + +#: cmdline/apt-get.cc:945 +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "Impossvel corrigir pacotes faltosos." + +#: cmdline/apt-get.cc:946 +msgid "Aborting Install." +msgstr "Abortando Instalao." + +#: cmdline/apt-get.cc:979 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" +msgstr "Nota, selecionando %s ao invs de %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:989 +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "Pulando %s, j est instalado e a atualizao no est configurada.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1007 +#, c-format +msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +msgstr "O pacote %s no est instalado, ento no ser removido\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1018 +#, c-format +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "O pacote %s um pacote virtual provido por:\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1030 +msgid " [Installed]" +msgstr " [Instalado]" + +#: cmdline/apt-get.cc:1035 +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "Voc deve selecionar um explicitamente para instalar." + +#: cmdline/apt-get.cc:1040 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" +msgstr "" +"O pacote %s no tem verso disponvel mas existe no banco de dados.\n" +"Isso tipicamente significa que o pacote foi mencionado numa dependncia\n" +"e nunca foi enviado ao Debian, se tornou obsoleto ou no est disponvel\n" +"a partir das fontes do sources.list\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1059 +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "No entanto, os pacotes a seguir o substituem:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1062 +#, c-format +msgid "Package %s has no installation candidate" +msgstr "O pacote %s no tem candidato para instalao" + +#: cmdline/apt-get.cc:1082 +#, c-format +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "" +"A reinstalao de %s no possvel, o download do mesmo no pode ser " +"feito.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1090 +#, c-format +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "%s j a verso mais nova.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1117 +#, c-format +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Release '%s' para '%s' no foi encontrada" + +#: cmdline/apt-get.cc:1119 +#, c-format +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Verso '%s' para '%s' no foi encontrada" + +#: cmdline/apt-get.cc:1125 +#, c-format +msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" +msgstr "Verso selecionada %s (%s) para %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1235 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "O comando update no leva argumentos" + +#: cmdline/apt-get.cc:1248 +msgid "Unable to lock the list directory" +msgstr "Impossvel criar lock no diretrio de listas" + +#: cmdline/apt-get.cc:1300 +msgid "" +"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"Alguns arquivos de ndice falharam no download, eles foram ignorados ou os " +"antigos foram usados em seu lugar." + +#: cmdline/apt-get.cc:1319 +msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" +msgstr "Erro Interno, AllUpgrade quebrou as coisas" + +#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445 +#, c-format +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "Impossvel achar pacote %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1432 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +msgstr "Nota, selecionando %s para expresso regular '%s'\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1462 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "Voc deve querer rodar `apt-get -f install' para corrigir isso:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1465 +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." +msgstr "" +"Dependncias desencontradas. Tente `apt-get -f install' sem nenhum pacote " +"(ou especifique uma soluo)." + +#: cmdline/apt-get.cc:1477 +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"Alguns pacotes no puderam ser instalados. Isso pode significar que\n" +"voc solicitou uma situao impossvel ou se voc est usando a\n" +"distribuio instvel, que alguns pacotes requeridos no foram \n" +"criados ainda ou foram tirados do Incoming." + +#: cmdline/apt-get.cc:1485 +msgid "" +"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +"the package is simply not installable and a bug report against\n" +"that package should be filed." +msgstr "" +"J que voc solicitou uma nica operao bem provvel que o pacote\n" +"esteja simplesmente no instalvel e um relato de erro sobre esse\n" +"pacotes deve ser enviado." + +#: cmdline/apt-get.cc:1490 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "A informao a seguir pode ajudar a resolver a situao:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1493 +msgid "Broken packages" +msgstr "Pacotes quebrados" + +#: cmdline/apt-get.cc:1519 +msgid "The following extra packages will be installed:" +msgstr "Os pacotes extra a seguir sero instalados:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1590 +msgid "Suggested packages:" +msgstr "Pacotes sugeridos :" + +#: cmdline/apt-get.cc:1591 +msgid "Recommended packages:" +msgstr "Pacotes recomendados :" + +#: cmdline/apt-get.cc:1611 +msgid "Calculating Upgrade... " +msgstr "Calculando Atualizao... " + +#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +msgid "Failed" +msgstr "Falhou" + +#: cmdline/apt-get.cc:1619 +msgid "Done" +msgstr "Pronto" + +#: cmdline/apt-get.cc:1792 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se baixe o fonte" + +#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026 +#, c-format +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "Impossvel encontrar um pacote fonte para %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1866 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "Voc no possui espao livre suficiente em %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1871 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "Preciso pegar %sB/%sB de arquivos fonte.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1874 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "Precisa obter %sB de arquivos fonte.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1880 +#, c-format +msgid "Fetch Source %s\n" +msgstr "Obter Fonte %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1911 +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "Falha ao fazer o download de alguns arquivos." + +#: cmdline/apt-get.cc:1939 +#, c-format +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "Pulando desempacotamento de pacote fonte j desempacotado em %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1951 +#, c-format +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "Comando de desempacotamento '%s' falhou.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1968 +#, c-format +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "Comando de construo '%s' falhou.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1987 +msgid "Child process failed" +msgstr "Processo filho falhou" + +#: cmdline/apt-get.cc:2003 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "" +"Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se cheque as dependncias " +"de construo" + +#: cmdline/apt-get.cc:2031 +#, c-format +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "Impossvel conseguir informaes de dependncia de construo para %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2051 +#, c-format +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s no tem dependncias de construo.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2103 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "" +"a dependncia de %s no pde ser satisfeita porque o pacote %s no pde ser " +"encontrado" + +#: cmdline/apt-get.cc:2155 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +"package %s can satisfy version requirements" +msgstr "" +"a dependncia de %s por %s no pode ser satisfeita porque nenhuma verso " +"disponvel do pacote %s pode satisfazer os requerimentos de verso" + +#: cmdline/apt-get.cc:2190 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2215 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "Falha ao processar as dependncias de construo" + +#: cmdline/apt-get.cc:2229 +#, c-format +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2233 +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "Falha ao processar as dependncias de construo" + +#: cmdline/apt-get.cc:2265 +msgid "Supported Modules:" +msgstr "Mdulos Suportados:" + +#: cmdline/apt-get.cc:2306 +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" +"Uso: apt-get [opes] comando\n" +" apt-get [opes] install|remove pacote1 [pacote2 ...]\n" +" apt-get [opes] source pacote1 [pacote2 ...]\n" +"\n" +"O apt-get uma interface simples de linha de comando para fazer o\n" +"download de pacotes e instal-los. Os comandos usados mais frequentemente\n" +"so update e install\n" +"\n" +"Comandos:\n" +" update - Adquire novas listas de pacotes\n" +" upgrade - Faz uma atualizao\n" +" install - Instala novos pacotes (um pacote libc6 e no libc6.deb)\n" +" remove - Remove um pacote\n" +" source - Faz o download de arquivos fonte\n" +" build-dep - Configura as dependncias de compilao de pacotes fonte\n" +" dist-upgrade - Atualiza a distribuio, consulte apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Segue as selees do dselect\n" +" clean - Apaga arquivos baixados para instalao\n" +" autoclean - Apaga arquivos antigos baixados para instalao\n" +" check - Verifica se no h dependncias quebradas\n" +"\n" +"Opes:\n" +" -h Esse texto de ajuda\n" +" -q Sada logvel, exceto para erros\n" +" -qq Sem sada, exceto para erros\n" +" -d Fazer o download apenas - NO instalar ou desempacotar arquivos\n" +" -s No-agir. Executar simulao de ordenao\n" +" -y Assumir Sim para todas as perguntas, no pedir confirmao\n" +" -f Tenta continuar se a checagem de integridade falhar\n" +" -m Tenta continuar se os arquivos no podem ser localizados\n" +" -u Mostra uma lista de pacotes atualizados tambm\n" +" -b Constri o pacote fonte depois de baix-lo\n" +" -c=? Ler esse arquivo de configurao\n" +" -o=? Definir uma opo de configurao arbitrria, \n" +" ex -o dir::cache=/tmp\n" +"Veja as pginas de manual apt-get(8), sources.list(5) e apt.conf(5)\n" +"para maiores informaes e opes.\n" +" Esse APT tm Poderes de Super Vaca.\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:55 +msgid "Hit " +msgstr "Atingido " + +#: cmdline/acqprogress.cc:79 +msgid "Get:" +msgstr "Obtendo:" + +#: cmdline/acqprogress.cc:110 +msgid "Ign " +msgstr "Ign " + +#: cmdline/acqprogress.cc:114 +msgid "Err " +msgstr "Err " + +#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "Baixados %sB em %s (%sB/s)\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:225 +#, c-format +msgid " [Working]" +msgstr " [Trabalhando]" + +#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#, c-format +msgid "" +"Media Change: Please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" +"Troca de mdia: Por favor insira o disco nomeado\n" +" '%s'\n" +"no drive '%s' e pressione enter\n" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Registro de pacote desconhecido!" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Uso: apt-sortpkgs [opes] arquivo1 [arquivo2 ...]\n" +"\n" +"O apt-sortpkgs uma ferramenta simples para ordenar arquivos de pacote.\n" +"A opo -s usada para indicar que tipo de arquivo .\n" +"\n" +"Opes:\n" +" -h Esse texto de ajuda\n" +" -s Usar ordenao de arquivo fonte\n" +" -c=? Ler esse arquivo de configurao\n" +" -o=? Define uma opo arbitrria de configurao, ex: -o dir::cache=/tmp\n" + +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "Configurao padro ruim!" + +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 +#: dselect/install:104 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "Pressione enter para continuar." + +# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't +# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and +# at only 80 characters per line, if possible. +#: dselect/install:100 +msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +msgstr "Alguns erros ocorreram ao desempacotar. Irei configurar os pacotes" + +#: dselect/install:101 +msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +msgstr "que foram instalados. Isto pode resultar em erros duplicados ou erros" + +#: dselect/install:102 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "causados por dependncias faltantes. Isto est OK, somente os erros" + +#: dselect/install:103 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "" +"acima desta mensagem so importantes. Por favor conserte-os e execute [I]" +"nstalar novamente" + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging Available information" +msgstr "Mesclando informao Disponvel" + #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 msgid "Failed to create pipes" msgstr "Falha ao criar pipes" @@ -332,17 +1413,6 @@ msgstr "Opacote est tentando gravar no alvo de desvio %s/%s" msgid "The diversion path is too long" msgstr "O caminho de desvio muito longo" -#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Falha ao checar %s" - -#: apt-inst/extract.cc:188 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Falha ao renomear %s para %s" - #: apt-inst/extract.cc:243 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" @@ -622,10 +1692,6 @@ msgstr "No foi possvel criar um socket" msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "No foi possvel conectar socket de dados, conexo expirou" -#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 -msgid "Failed" -msgstr "Falhou" - #: methods/ftp.cc:704 msgid "Could not connect passive socket." msgstr "No foi possvel conectar socket passivo." @@ -1269,10 +2335,6 @@ msgstr "Impossvel checar %s." msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "Voc deve colocar algumas URIs 'source' em seu sources.list" -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "A lista de fontes no pde ser lida." - #: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "" @@ -1376,11 +2438,6 @@ msgstr "No foi possvel checar a lista de pacotes fonte %s" msgid "Collecting File Provides" msgstr "Coletando File Provides" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Impossvel escrever para %s" - #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "Erro de I/O ao gravar cache fonte" @@ -1425,10 +2482,6 @@ msgstr "Tamanho incorreto" msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5Sum incorreto" -#: methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Falha ao criar pipe IPC para subprocesso" - #: methods/rsh.cc:264 msgid "File Not Found" msgstr "Arquivo no encontrado" @@ -1437,637 +2490,6 @@ msgstr "Arquivo no encontrado" msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Conexo encerrada prematuramente" -#~ msgid "Arguments not in pairs" -#~ msgstr "Argumentos no esto em pares" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-config [options] command\n" -#~ "\n" -#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " shell - Shell mode\n" -#~ " dump - Show the configuration\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text.\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Uso: apt-config [opes] comando\n" -#~ "\n" -#~ "O apt-config uma ferramenta simples para ler o arquivo de configurao\n" -#~ "do APT\n" -#~ "\n" -#~ "Comandos:\n" -#~ " shell - Modo Shell\n" -#~ " dump - Mostra a configurao\n" -#~ "\n" -#~ "Opes:\n" -#~ " -h Esse texto de ajuda.\n" -#~ " -c=? Ler esse arquivo de configurao\n" -#~ " -o=? Define uma opo arbitrria de configurao, ex: -o dir::cache=/" -#~ "tmp\n" - -#~ msgid "%s not a valid DEB package." -#~ msgstr "%s no um pacote DEB vlido." - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -#~ "from debian packages\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " -t Set the temp dir\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Uso: apt-extracttemplates arquivo1 [arquivo2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "O apt-extracttemplates uma ferramenta para extrair configurao\n" -#~ "e informao de template de pacotes debian.\n" -#~ "\n" -#~ "Opes:\n" -#~ " -h Esse texto de ajuda\n" -#~ " -t Define o diretrio temporrio\n" -#~ " -c=? Ler esse arquivo de configurao\n" -#~ " -o=? Define uma opo arbitrria de configurao, ex: -o dir::cache=/" -#~ "tmp\n" - -#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -#~ msgstr "No foi possvel conseguir a verso do debconf. Ele est instalado?" - -#~ msgid "Package extension list is too long" -#~ msgstr "Lista de extenso de pacotes muito extensa" - -#~ msgid "Error Processing directory %s" -#~ msgstr "Erro processando o diretrio %s" - -#~ msgid "Source extension list is too long" -#~ msgstr "Lista de extenso de fontes muito extensa" - -#~ msgid "Error writing header to contents file" -#~ msgstr "Erro ao gravar cabealho no arquivo de contedo" - -#~ msgid "Error Processing Contents %s" -#~ msgstr "Erro processando Contedo %s" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " contents path\n" -#~ " generate config [groups]\n" -#~ " clean config\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -#~ "many styles of generation from fully automated to functional " -#~ "replacements\n" -#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n" -#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n" -#~ "\n" -#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -#~ "\n" -#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -#~ "Debian archive:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " --md5 Control MD5 generation\n" -#~ " -s=? Source override file\n" -#~ " -q Quiet\n" -#~ " -d=? Select the optional caching database\n" -#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n" -#~ " --contents Control contents file generation\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option" -#~ msgstr "" -#~ "Uso: apt-ftparchive [opes] comando\n" -#~ "Comandos: packages caminho_binrio [arquivo_override [prefixo_caminho]]\n" -#~ " sources caminho_fonte [arquivo_override [prefixo_caminho]]\n" -#~ " contents caminho\n" -#~ " generate config [grupos]\n" -#~ " clean config\n" -#~ "\n" -#~ "O apt-ftparchive gera arquivos de ndice para repositrios Debian. Ele \n" -#~ "suporta muitos estilos de gerao, desde totalmente automatizadas at \n" -#~ "substitutos funcionais para o dpkg-scanpackages e dpkg-scansources\n" -#~ "\n" -#~ "O apt-ftparchive gera arquivos Packages a partir de uma rvore de .debs.\n" -#~ " O arquivo Package contm o contedo de todos os campos control de \n" -#~ "cada pacote bem como o hash MD5 e tamanho de arquivo. Um arquivo \n" -#~ "override suportado para forar o valor de Priority e Section.\n" -#~ "\n" -#~ "Similarmente, o apt-ftparchive gera arquivos Sources a partir de uma \n" -#~ "rvore de .dscs. A opo --source-override pode ser usada para \n" -#~ "especificar um arquivo override src\n" -#~ "\n" -#~ "Os comandos 'packages' e 'sources' devem ser executados na raz da \n" -#~ "rvore. CaminhoBinrio deve apontar para a base de procura recursiva \n" -#~ "e o arquivo override deve conter as flags override. CaminhoPrefixo \n" -#~ "includo aos campos filename caso esteja presente. Exemplo de uso do \n" -#~ "repositrio debian :\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -#~ "\n" -#~ "Opes:\n" -#~ " -h Este texto de ajuda\n" -#~ " --md5 Controla a gerao de MD5\n" -#~ " -s=? Arquivo fonte (source) override\n" -#~ " -q Quieto\n" -#~ " -d=? Seleciona a base de dados de caching opcional\n" -#~ " --no-delink Habilita o modo de depurao delinking\n" -#~ " --contents Controla a gerao do arquivo de contedo\n" -#~ " -c=? L este arquivo de configurao\n" -#~ " -o=? Define uma opo de configurao arbitrria" - -#~ msgid "No selections matched" -#~ msgstr "Nenhuma seleo correspondente" - -#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -#~ msgstr "Alguns arquivos esto faltando no arquivo de grupo de pacotes `%s'" - -#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -#~ msgstr "A base de dados estava corrompida, arquivo renomeado para %s.old" - -#~ msgid "Unable to open DB2 file %s" -#~ msgstr "Impossvel abrir arquivo DB2 %s" - -#~ msgid "File date has changed %s" -#~ msgstr "Data do arquivo mudou %s" - -#~ msgid "Archive has no control record" -#~ msgstr "Repositrio no possui registro de controle" - -#~ msgid "Unable to get a cursor" -#~ msgstr "Impossvel obter um cursor" - -#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n" -#~ msgstr "W: Impossvel ler o diretrio %s\n" - -#~ msgid "W: Unable to stat %s\n" -#~ msgstr "W: Impossvel checar %s\n" - -#~ msgid "E: " -#~ msgstr "E: " - -#~ msgid "W: " -#~ msgstr "W: " - -#~ msgid "E: Errors apply to file " -#~ msgstr "E: Erros aplicam ao arquivo " - -#~ msgid "Failed to resolve %s" -#~ msgstr "Falha ao resolver %s" - -#~ msgid "Tree walking failed" -#~ msgstr "Falha ao percorrer a rvore" - -#~ msgid "Failed to open %s" -#~ msgstr "Falha ao abrir %s" - -#~ msgid " DeLink %s [%s]\n" -#~ msgstr " DeLink %s [%s]\n" - -#~ msgid "Failed to readlink %s" -#~ msgstr "Falha ao executar readlink %s" - -#~ msgid "Failed to unlink %s" -#~ msgstr "Falha ao executar unlink %s" - -#~ msgid "*** Failed to link %s to %s" -#~ msgstr "*** Falha ao ligar %s a %s" - -#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -#~ msgstr " Limite DeLink de %sB atingido.\n" - -#~ msgid "Archive had no package field" -#~ msgstr "Repositrio no possua campo pacote" - -#~ msgid " %s has no override entry\n" -#~ msgstr " %s no possui entrada override\n" - -#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -#~ msgstr " mantenedor de %s %s, no %s\n" - -#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory" -#~ msgstr "realloc - Falha ao alocar memria" - -#~ msgid "Unable to open %s" -#~ msgstr "Impossvel abrir %s" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" -#~ msgstr "Override malformado %s linha %lu #1" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" -#~ msgstr "Override malformado %s linha %lu #2" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" -#~ msgstr "Override malformado %s linha %lu #3" - -#~ msgid "Failed to read the override file %s" -#~ msgstr "Falha ao ler o arquivo override %s" - -#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" -#~ msgstr "Algoritmo de Compactao Desconhecido '%s'" - -#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set" -#~ msgstr "Sada compactada %s precisa de um conjunto de compresso" - -#~ msgid "Failed to create FILE*" -#~ msgstr "Falha ao criar FILE*" - -#~ msgid "Failed to fork" -#~ msgstr "Falha oa executar fork" - -#~ msgid "Compress Child" -#~ msgstr "Compactar Filho" - -#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s" -#~ msgstr "Erro Interno, Falha ao criar %s" - -#~ msgid "Failed to create subprocess IPC" -#~ msgstr "Falha ao criar subprocesso IPC" - -#~ msgid "Failed to exec compressor " -#~ msgstr "Falha ao executar compressor " - -#~ msgid "decompressor" -#~ msgstr "descompactador" - -#~ msgid "IO to subprocess/file failed" -#~ msgstr "IO para subprocesso/arquivo falhou" - -#~ msgid "Failed to read while computing MD5" -#~ msgstr "Falha ao ler durante o clculo MD5" - -#~ msgid "Problem unlinking %s" -#~ msgstr "Problema executando unlinking %s" - -#~ msgid "Y" -#~ msgstr "S" - -#~ msgid "Regex compilation error - %s" -#~ msgstr "Erro de compilao de regex - %s" - -#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:" -#~ msgstr "Os pacotes a seguir tm dependncias desencontradas:" - -#~ msgid "but %s is installed" -#~ msgstr "mas %s est instalado" - -#~ msgid "but %s is to be installed" -#~ msgstr "mas %s est para ser instalado" - -#~ msgid "but it is not installable" -#~ msgstr "mas no est instalvel" - -#~ msgid "but it is a virtual package" -#~ msgstr "mas um pacote virtual" - -#~ msgid "but it is not installed" -#~ msgstr "mas no est instalado" - -#~ msgid "but it is not going to be installed" -#~ msgstr "mas no vai ser instalado" - -#~ msgid " or" -#~ msgstr " ou" - -#~ msgid "The following NEW packages will be installed:" -#~ msgstr "Os NOVOS pacotes a seguir sero instalados:" - -#~ msgid "The following packages will be REMOVED:" -#~ msgstr "Os pacotes a seguir sero REMOVIDOS:" - -#~ msgid "The following packages have been kept back" -#~ msgstr "Os pacotes a seguir sero segurados:" - -#~ msgid "The following packages will be upgraded" -#~ msgstr "Os pacotes a seguir sero atualizados" - -#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED" -#~ msgstr "Os pacotes a seguir sero DESATUALIZADOS" - -#~ msgid "The following held packages will be changed:" -#~ msgstr "Os pacotes segurados a seguir sero mudados:" - -#~ msgid "%s (due to %s) " -#~ msgstr "%s (por causa de %s) " - -#~ msgid "" -#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n" -#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -#~ msgstr "" -#~ "AVISO: Os pacotes essenciais a seguir sero removidos\n" -#~ "Isso NO deve ser feito a menos que voc saiba exatamente o que est " -#~ "fazendo!" - -#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -#~ msgstr "%lu pacotes atualizados, %lu pacotes novos instalados, " - -#~ msgid "%lu reinstalled, " -#~ msgstr "%lu reinstalados, " - -#~ msgid "%lu downgraded, " -#~ msgstr "%lu desatualizados, " - -#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -#~ msgstr "%lu a serem removidos e %lu no atualizados.\n" - -#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -#~ msgstr "%lu pacotes no totalmente instalados ou removidos.\n" - -#~ msgid "Correcting dependencies..." -#~ msgstr "Corrigindo dependncias..." - -#~ msgid " failed." -#~ msgstr " falhou." - -#~ msgid "Unable to correct dependencies" -#~ msgstr "Impossvel corrigir dependncias" - -#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set" -#~ msgstr "Impossvel minimizar o conjunto de atualizaes" - -#~ msgid " Done" -#~ msgstr " Pronto" - -#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -#~ msgstr "Voc pode querer rodar `apt-get -f install' para corrigir isso." - -#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -#~ msgstr "Dependncias desencontradas. Tente usar -f." - -#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." -#~ msgstr "Pacotes precisam ser removidos mas a remoo est desabilitada." - -#~ msgid "Unable to lock the download directory" -#~ msgstr "Impossvel criar lock no diretrio de download" - -#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -#~ msgstr " preciso fazer o download de %sB/%sB de arquivos.\n" - -#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n" -#~ msgstr " preciso fazer o download de %sB de arquivos.\n" - -#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Depois de desempacotamento, %sB adicionais de espao em disco sero " -#~ "usados.\n" - -#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -#~ msgstr "Depois de desempacotar, %sB de espao em disco sero liberados.\n" - -#~ msgid "You don't have enough free space in %s." -#~ msgstr "Voc no possui espao suficiente em %s." - -#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -#~ msgstr "H problemas e -y foi usado sem --force-yes" - -#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -#~ msgstr "Triviais Apenas especificado mas essa no uma operao trivial." - -#~ msgid "Yes, do as I say!" -#~ msgstr "Sim, faa o que eu digo!" - -#~ msgid "" -#~ "You are about to do something potentially harmful\n" -#~ "To continue type in the phrase '%s'\n" -#~ " ?] " -#~ msgstr "" -#~ "Voc est prestes a fazer algo potencialmente destruidor\n" -#~ "Para continuar digite a frase '%s'\n" -#~ " ?] " - -#~ msgid "Abort." -#~ msgstr "Abortado." - -#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] " -#~ msgstr "Quer continuar? [S/n]" - -#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n" -#~ msgstr "Falha ao baixar %s %s\n" - -#~ msgid "Some files failed to download" -#~ msgstr "Alguns arquivos falharam ao baixar" - -#~ msgid "Download complete and in download only mode" -#~ msgstr "Download completo e em modo de apenas download" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -#~ "missing?" -#~ msgstr "" -#~ "Impossvel pegar alguns arquivos, talvez rodar apt-get update ou tentar " -#~ "com --fix-missing?" - -#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -#~ msgstr "--fix-missing e troca de mdia no so suportados atualmente" - -#~ msgid "Unable to correct missing packages." -#~ msgstr "Impossvel corrigir pacotes faltosos." - -#~ msgid "Aborting Install." -#~ msgstr "Abortando Instalao." - -#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -#~ msgstr "Nota, selecionando %s ao invs de %s\n" - -#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Pulando %s, j est instalado e a atualizao no est configurada.\n" - -#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -#~ msgstr "O pacote %s no est instalado, ento no ser removido\n" - -#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -#~ msgstr "O pacote %s um pacote virtual provido por:\n" - -#~ msgid " [Installed]" -#~ msgstr " [Instalado]" - -#~ msgid "You should explicitly select one to install." -#~ msgstr "Voc deve selecionar um explicitamente para instalar." - -#~ msgid "" -#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n" -#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n" -#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n" -#~ "of sources.list\n" -#~ msgstr "" -#~ "O pacote %s no tem verso disponvel mas existe no banco de dados.\n" -#~ "Isso tipicamente significa que o pacote foi mencionado numa dependncia\n" -#~ "e nunca foi enviado ao Debian, se tornou obsoleto ou no est disponvel\n" -#~ "a partir das fontes do sources.list\n" - -#~ msgid "However the following packages replace it:" -#~ msgstr "No entanto, os pacotes a seguir o substituem:" - -#~ msgid "Package %s has no installation candidate" -#~ msgstr "O pacote %s no tem candidato para instalao" - -#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -#~ msgstr "" -#~ "A reinstalao de %s no possvel, o download do mesmo no pode ser " -#~ "feito.\n" - -#~ msgid "%s is already the newest version.\n" -#~ msgstr "%s j a verso mais nova.\n" - -#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -#~ msgstr "Release '%s' para '%s' no foi encontrada" - -#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -#~ msgstr "Verso '%s' para '%s' no foi encontrada" - -#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -#~ msgstr "Verso selecionada %s (%s) para %s\n" - -#~ msgid "The update command takes no arguments" -#~ msgstr "O comando update no leva argumentos" - -#~ msgid "Unable to lock the list directory" -#~ msgstr "Impossvel criar lock no diretrio de listas" - -#~ msgid "" -#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -#~ "used instead." -#~ msgstr "" -#~ "Alguns arquivos de ndice falharam no download, eles foram ignorados ou " -#~ "os antigos foram usados em seu lugar." - -#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" -#~ msgstr "Erro Interno, AllUpgrade quebrou as coisas" - -#~ msgid "Couldn't find package %s" -#~ msgstr "Impossvel achar pacote %s" - -#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -#~ msgstr "Nota, selecionando %s para expresso regular '%s'\n" - -#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -#~ msgstr "Voc deve querer rodar `apt-get -f install' para corrigir isso:" - -#~ msgid "" -#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify " -#~ "a solution)." -#~ msgstr "" -#~ "Dependncias desencontradas. Tente `apt-get -f install' sem nenhum pacote " -#~ "(ou especifique uma soluo)." - -#~ msgid "" -#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n" -#~ "or been moved out of Incoming." -#~ msgstr "" -#~ "Alguns pacotes no puderam ser instalados. Isso pode significar que\n" -#~ "voc solicitou uma situao impossvel ou se voc est usando a\n" -#~ "distribuio instvel, que alguns pacotes requeridos no foram \n" -#~ "criados ainda ou foram tirados do Incoming." - -#~ msgid "" -#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#~ "that package should be filed." -#~ msgstr "" -#~ "J que voc solicitou uma nica operao bem provvel que o pacote\n" -#~ "esteja simplesmente no instalvel e um relato de erro sobre esse\n" -#~ "pacotes deve ser enviado." - -#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:" -#~ msgstr "A informao a seguir pode ajudar a resolver a situao:" - -#~ msgid "Broken packages" -#~ msgstr "Pacotes quebrados" - -#~ msgid "The following extra packages will be installed:" -#~ msgstr "Os pacotes extra a seguir sero instalados:" - -#~ msgid "Suggested packages:" -#~ msgstr "Pacotes sugeridos :" - -#~ msgid "Recommended packages:" -#~ msgstr "Pacotes recomendados :" - -#~ msgid "Calculating Upgrade... " -#~ msgstr "Calculando Atualizao... " - -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Pronto" - -#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -#~ msgstr "Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se baixe o fonte" - -#~ msgid "Unable to find a source package for %s" -#~ msgstr "Impossvel encontrar um pacote fonte para %s" - -#~ msgid "You don't have enough free space in %s" -#~ msgstr "Voc no possui espao livre suficiente em %s" - -#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -#~ msgstr "Preciso pegar %sB/%sB de arquivos fonte.\n" - -#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -#~ msgstr "Precisa obter %sB de arquivos fonte.\n" - -#~ msgid "Fetch Source %s\n" -#~ msgstr "Obter Fonte %s\n" - -#~ msgid "Failed to fetch some archives." -#~ msgstr "Falha ao fazer o download de alguns arquivos." - -#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -#~ msgstr "Pulando desempacotamento de pacote fonte j desempacotado em %s\n" - -#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -#~ msgstr "Comando de desempacotamento '%s' falhou.\n" - -#~ msgid "Build command '%s' failed.\n" -#~ msgstr "Comando de construo '%s' falhou.\n" - -#~ msgid "Child process failed" -#~ msgstr "Processo filho falhou" - -#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -#~ msgstr "" -#~ "Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se cheque as " -#~ "dependncias de construo" - -#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -#~ msgstr "" -#~ "Impossvel conseguir informaes de dependncia de construo para %s" - -#~ msgid "%s has no build depends.\n" -#~ msgstr "%s no tem dependncias de construo.\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -#~ "found" -#~ msgstr "" -#~ "a dependncia de %s no pde ser satisfeita porque o pacote %s no pde " -#~ "ser encontrado" - -#~ msgid "" -#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -#~ "package %s can satisfy version requirements" -#~ msgstr "" -#~ "a dependncia de %s por %s no pode ser satisfeita porque nenhuma verso " -#~ "disponvel do pacote %s pode satisfazer os requerimentos de verso" - #~ msgid "" #~ "Some broken packages were found while trying to process build-" #~ "dependencies.\n" @@ -2078,176 +2500,6 @@ msgstr "Conexo encerrada prematuramente" #~ "as dependncias de construo.\n" #~ "Voc pode querer rodar `apt-get -f install' para corrig-los." -#~ msgid "Failed to process build dependencies" -#~ msgstr "Falha ao processar as dependncias de construo" - -#~ msgid "Supported Modules:" -#~ msgstr "Mdulos Suportados:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-get [options] command\n" -#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n" -#~ "and install.\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " update - Retrieve new lists of packages\n" -#~ " upgrade - Perform an upgrade\n" -#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -#~ " remove - Remove packages\n" -#~ " source - Download source archives\n" -#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -#~ " clean - Erase downloaded archive files\n" -#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text.\n" -#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" -#~ " -qq No output except for errors\n" -#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n" -#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" -#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n" -#~ " -b Build the source package after fetching it\n" -#~ " -V Show verbose version numbers\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -#~ "pages for more information and options.\n" -#~ " This APT has Super Cow Powers.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Uso: apt-get [opes] comando\n" -#~ " apt-get [opes] install|remove pacote1 [pacote2 ...]\n" -#~ " apt-get [opes] source pacote1 [pacote2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "O apt-get uma interface simples de linha de comando para fazer o\n" -#~ "download de pacotes e instal-los. Os comandos usados mais " -#~ "frequentemente\n" -#~ "so update e install\n" -#~ "\n" -#~ "Comandos:\n" -#~ " update - Adquire novas listas de pacotes\n" -#~ " upgrade - Faz uma atualizao\n" -#~ " install - Instala novos pacotes (um pacote libc6 e no libc6.deb)\n" -#~ " remove - Remove um pacote\n" -#~ " source - Faz o download de arquivos fonte\n" -#~ " build-dep - Configura as dependncias de compilao de pacotes fonte\n" -#~ " dist-upgrade - Atualiza a distribuio, consulte apt-get(8)\n" -#~ " dselect-upgrade - Segue as selees do dselect\n" -#~ " clean - Apaga arquivos baixados para instalao\n" -#~ " autoclean - Apaga arquivos antigos baixados para instalao\n" -#~ " check - Verifica se no h dependncias quebradas\n" -#~ "\n" -#~ "Opes:\n" -#~ " -h Esse texto de ajuda\n" -#~ " -q Sada logvel, exceto para erros\n" -#~ " -qq Sem sada, exceto para erros\n" -#~ " -d Fazer o download apenas - NO instalar ou desempacotar arquivos\n" -#~ " -s No-agir. Executar simulao de ordenao\n" -#~ " -y Assumir Sim para todas as perguntas, no pedir confirmao\n" -#~ " -f Tenta continuar se a checagem de integridade falhar\n" -#~ " -m Tenta continuar se os arquivos no podem ser localizados\n" -#~ " -u Mostra uma lista de pacotes atualizados tambm\n" -#~ " -b Constri o pacote fonte depois de baix-lo\n" -#~ " -c=? Ler esse arquivo de configurao\n" -#~ " -o=? Definir uma opo de configurao arbitrria, \n" -#~ " ex -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "Veja as pginas de manual apt-get(8), sources.list(5) e apt.conf(5)\n" -#~ "para maiores informaes e opes.\n" -#~ " Esse APT tm Poderes de Super Vaca.\n" - -#~ msgid "Hit " -#~ msgstr "Atingido " - -#~ msgid "Get:" -#~ msgstr "Obtendo:" - -#~ msgid "Ign " -#~ msgstr "Ign " - -#~ msgid "Err " -#~ msgstr "Err " - -#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -#~ msgstr "Baixados %sB em %s (%sB/s)\n" - -#~ msgid " [Working]" -#~ msgstr " [Trabalhando]" - -#~ msgid "" -#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "in the drive '%s' and press enter\n" -#~ msgstr "" -#~ "Troca de mdia: Por favor insira o disco nomeado\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "no drive '%s' e pressione enter\n" - -#~ msgid "Unknown package record!" -#~ msgstr "Registro de pacote desconhecido!" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " -#~ "used\n" -#~ "to indicate what kind of file it is.\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " -s Use source file sorting\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Uso: apt-sortpkgs [opes] arquivo1 [arquivo2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "O apt-sortpkgs uma ferramenta simples para ordenar arquivos de pacote.\n" -#~ "A opo -s usada para indicar que tipo de arquivo .\n" -#~ "\n" -#~ "Opes:\n" -#~ " -h Esse texto de ajuda\n" -#~ " -s Usar ordenao de arquivo fonte\n" -#~ " -c=? Ler esse arquivo de configurao\n" -#~ " -o=? Define uma opo arbitrria de configurao, ex: -o dir::cache=/" -#~ "tmp\n" - -#~ msgid "Bad default setting!" -#~ msgstr "Configurao padro ruim!" - -#~ msgid "Press enter to continue." -#~ msgstr "Pressione enter para continuar." - -# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't -# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and -# at only 80 characters per line, if possible. -#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -#~ msgstr "Alguns erros ocorreram ao desempacotar. Irei configurar os pacotes" - -#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -#~ msgstr "" -#~ "que foram instalados. Isto pode resultar em erros duplicados ou erros" - -#~ msgid "" -#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -#~ msgstr "causados por dependncias faltantes. Isto est OK, somente os erros" - -#~ msgid "" -#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -#~ msgstr "" -#~ "acima desta mensagem so importantes. Por favor conserte-os e execute [I]" -#~ "nstalar novamente" - -#~ msgid "Merging Available information" -#~ msgstr "Mesclando informao Disponvel" - #~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs." #~ msgstr "" #~ "Desculpe, voc no tem espao livre o suficiente em %s para guardar os ." @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-31 11:03+0100\n" "Last-Translator: Peter Karlsson <peterk@debian.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" @@ -148,7 +148,9 @@ msgstr " Versionstabell:" msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1646 +#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 +#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s fr %s %s kompilerad den %s %s\n" @@ -227,6 +229,1088 @@ msgstr "" " -o=? Ange valfri instllningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n" "Se manualsidorna fr apt-cache(8) och apt.conf(5) fr mer information.\n" +#: cmdline/apt-config.cc:41 +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "Flaggorna gavs inte parvis" + +#: cmdline/apt-config.cc:76 +msgid "" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +"\n" +"Commands:\n" +" shell - Shell mode\n" +" dump - Show the configuration\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Anvndning: apt-config [flaggor] kommando\n" +"\n" +"apt-config r ett enkelt verktyg fr att lsa APTs instllningsfil\n" +"\n" +"Kommandon:\n" +" shell - Skallge.\n" +" dump - Visa instllningen.\n" +"\n" +"Flaggor:\n" +" -h Denna hjlptext.\n" +" -c=? Ls denna instllningsfil.\n" +" -o=? Ange valfri instllningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 +#, c-format +msgid "%s not a valid DEB package." +msgstr "%s r inte ett giltigt DEB-paket." + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Anvndning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates r ett verktyg fr att hmta ut konfigurations- \n" +"och mallinformation frn paket\n" +"\n" +"Flaggor:\n" +" -h Denna hjlptext.\n" +" -t Stll in temporrkatalogen.\n" +" -c=? Ls denna instllningsfil.\n" +" -o=? Ange valfri instllningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Kunde inte skriva till %s" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Kan inte ta reda p debconfs version. r debconf installerat?" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Listan ver filtillgg fr Packages r fr lng" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 +#, c-format +msgid "Error Processing directory %s" +msgstr "Fel vid behandling av katalogen %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "Listan ver filtillgg fr Sources r fr lng" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Fel vid skrivning av huvud till innehllsfil" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397 +#, c-format +msgid "Error Processing Contents %s" +msgstr "Fel vid behaldning av innehllet %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option" +msgstr "" +"Anvndning: apt-ftparchive [flaggor] kommando\n" +"Kommandon: packges binrskvg [override-fil [skvgsprefix]]\n" +" sources kllskvg [override-fil [skvgsprefix]]\n" +" contents skvg\n" +" generate konfiguration [grupper]\n" +" clean konfiguration\n" +"\n" +"apt-ftparchive genererar indexfiler fr Debianarkiv. Det stder mnga\n" +"former av generering, allt frn helautomatiserat till funktionella\n" +"ersttningar till dpkg-scanpackages och dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive skapar Package-filer frn ett trd med .deb-filer.\n" +"Packagefilen innehller alla styrflten frn paketen samt MD5-hashvrdet\n" +"och filstorlek. En overrride-fil stds fr att tvinga vrden p Priority\n" +"och Section.\n" +"\n" +"P samma stt skapar apt-ftparchive Sources-filer frn ett trd med\n" +".dsc-filer. Flaggan --source-override kan anvndas fr att ange en\n" +"override-fil fr kllkoden.\n" +"\n" +"Kommandona \"packages\" och \"sources\" br kras frn rotet p trdet.\n" +"Binrskvgen br peka p basen p den rekursiva skningen och\n" +"override-filen br innehlla override-flaggorna de framtvingade flaggorna.\n" +"Skvgsprefixet lggs till i filnamnsflten om det anges. Ett exempel p\n" +"hur programmet kan anvndas frn Debianarkivet:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Flaggor:\n" +" -h Denna hjlptext\n" +" --md5 Styr generering av MD5\n" +" -s=? Kllkods-override-fil\n" +" -q Tyst\n" +" -d=? Vljer den valfri cachedatabasen\n" +" --no-delink Aktivera \"delinkning\"-felsprningslget\n" +" --contents Styr skapande av contents-fil\n" +" -c=? Ls denna konfigurationsfil\n" +" -o=? Ange valfri instllningsflagga" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757 +msgid "No selections matched" +msgstr "Inga val trffades" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830 +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "Ngra filer saknas i paketfilsgruppen \"%s\"" + +#: ftparchive/cachedb.cc:43 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "DB var trasig, filen omdpt till %s.old" + +#: ftparchive/cachedb.cc:59 +#, c-format +msgid "Unable to open DB2 file %s" +msgstr "Kunde inte ppna DB2-filen %s" + +# Felmeddelande fr misslyckad chdir +#: ftparchive/cachedb.cc:99 +#, c-format +msgid "File date has changed %s" +msgstr "Fildatumet har ndrats %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:140 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "Arkivet har ingen styrpost" + +#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Kunde inte f tag i ngon markr" + +#: ftparchive/writer.cc:79 +#, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "V: Kunde inte lsa katalogen %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:84 +#, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "V: Kunde inte ta status p %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:126 +msgid "E: " +msgstr "F: " + +#: ftparchive/writer.cc:128 +msgid "W: " +msgstr "V: " + +#: ftparchive/writer.cc:135 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "F: Felen gller filen " + +#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182 +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Misslyckades att sl upp %s" + +# ??? +#: ftparchive/writer.cc:164 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Trvandring misslyckades" + +#: ftparchive/writer.cc:189 +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Misslyckades att ppna %s" + +#: ftparchive/writer.cc:246 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " Avlnka %s [%s]\n" + +#: ftparchive/writer.cc:254 +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Misslyckades att lsa lnk %s" + +#: ftparchive/writer.cc:258 +#, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Misslyckades att lnka ut %s" + +#: ftparchive/writer.cc:265 +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Misslyckades att lnka %s till %s" + +#: ftparchive/writer.cc:275 +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " Avlnkningsgrns p %sB ndd.\n" + +#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Misslyckades att ta status p %s" + +# Flt vid namn "Package" +#: ftparchive/writer.cc:378 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Arkivet har inget package-flt" + +#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595 +#, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s har ingen post i override-filen\n" + +# parametrar: paket, ny, gammal +#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677 +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " ansvarig fr %s r %s ej %s\n" + +#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - Misslyckades att allokera minne" + +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Kunde inte ppna %s" + +# parametrar: filnamn, radnummer +#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #1" +msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1" + +#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #2" +msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2" + +#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #3" +msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3" + +#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Misslyckades att lsa override-filen %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:75 +#, c-format +msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" +msgstr "Oknd komprimeringsalgoritm \"%s\"" + +# ??? +#: ftparchive/multicompress.cc:105 +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "Komprimerad utdata %s behver en komprimeringsuppsttning" + +#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Misslyckades att skapa IPC-rr till underprocess" + +#: ftparchive/multicompress.cc:198 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "Misslyckades att skapa FILE*" + +#: ftparchive/multicompress.cc:201 +msgid "Failed to fork" +msgstr "Misslyckades att grena" + +#: ftparchive/multicompress.cc:215 +msgid "Compress Child" +msgstr "Barnprocess fr komprimering" + +#: ftparchive/multicompress.cc:238 +#, c-format +msgid "Internal Error, Failed to create %s" +msgstr "Internt fel, misslyckades att skapa %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:289 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Misslyckades att skapa underprocess-IPC" + +#: ftparchive/multicompress.cc:324 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Misslyckades att starta packare " + +#: ftparchive/multicompress.cc:363 +msgid "decompressor" +msgstr "uppackare" + +#: ftparchive/multicompress.cc:406 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "Barnprocessen misslyckades" + +#: ftparchive/multicompress.cc:458 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Misslyckades att lsa vid berkning av MD5" + +#: ftparchive/multicompress.cc:475 +#, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Problem med att lnka ut %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Misslyckades att byta namn p %s till %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:118 +msgid "Y" +msgstr "J" + +#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422 +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Fel vid tolkning av reguljrt uttryck - %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:235 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "Fljande paket har beroenden som inte kan tillfredsstllas:" + +#: cmdline/apt-get.cc:325 +#, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "men %s r installerat" + +#: cmdline/apt-get.cc:327 +#, c-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "men %s skall installeras" + +#: cmdline/apt-get.cc:334 +msgid "but it is not installable" +msgstr "men det kan inte installeras" + +#: cmdline/apt-get.cc:336 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "men det r ett virtuellt paket" + +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is not installed" +msgstr "men det r inte installerat" + +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "men det kommer inte att installeras" + +#: cmdline/apt-get.cc:344 +msgid " or" +msgstr " eller" + +#: cmdline/apt-get.cc:373 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "Fljande NYA paket kommer att installeras:" + +#: cmdline/apt-get.cc:399 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "Fljande paket kommer att TAS BORT:" + +#: cmdline/apt-get.cc:421 +#, fuzzy +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "Fljande paket har hllts tillbaka" + +#: cmdline/apt-get.cc:442 +#, fuzzy +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "Fljande paket kommer att uppgraderas" + +#: cmdline/apt-get.cc:463 +#, fuzzy +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "Fljande paket kommer att NEDGRADERAS" + +#: cmdline/apt-get.cc:483 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "Fljande hllna paket kommer att ndras:" + +#: cmdline/apt-get.cc:536 +#, c-format +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (p grund av %s) " + +#: cmdline/apt-get.cc:544 +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"VARNING: Fljande systemkritiska paket kommer att tas bort\n" +"Detta br INTE gras svida du inte vet precis vad du gr!" + +#: cmdline/apt-get.cc:574 +#, c-format +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu uppgraderade, %lu nyligen installerade, " + +#: cmdline/apt-get.cc:578 +#, c-format +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu ominstallerade, " + +#: cmdline/apt-get.cc:580 +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu nedgraderade, " + +#: cmdline/apt-get.cc:582 +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu att ta bort och %lu ej uppgraderade.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:586 +#, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu ej helt installerade eller borttagna.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:646 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "Rttar beroenden...." + +#: cmdline/apt-get.cc:649 +msgid " failed." +msgstr " misslyckades." + +#: cmdline/apt-get.cc:652 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Kunde inte rtta beroenden" + +#: cmdline/apt-get.cc:655 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Kunde inte minimera uppgraderingsuppsttningen" + +#: cmdline/apt-get.cc:657 +msgid " Done" +msgstr " Frdig" + +#: cmdline/apt-get.cc:661 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +msgstr "Du kan mjligen rtta dessa genom att kra \"apt-get -f install\"." + +#: cmdline/apt-get.cc:664 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "Otillfredsstllda beroenden. Frsk med -f." + +#: cmdline/apt-get.cc:718 +msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." +msgstr "Paket mste tas bort men \"Remove\" r inaktiverat." + +#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Kunde inte lsa hmtningskatalogen." + +#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008 +#: apt-pkg/cachefile.cc:67 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Listan ver kllor kunde inte lsas." + +#: cmdline/apt-get.cc:774 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "Behver hmta %sB/%sB arkiv.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:777 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "Behver hmta %sB arkiv.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:782 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "Efter uppackning kommer %sB ytterligare diskutrymme anvndas.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:785 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "Efter uppackning kommer %sB frigras p disken.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:802 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "Du har inte tillrckligt ledigt utrymme i %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:811 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "Problem har uppsttt och -y anvndes utan --force-yes" + +#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837 +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta r inte en trivial handling." + +#: cmdline/apt-get.cc:819 +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "Ja, gr som jag sger!" + +#: cmdline/apt-get.cc:821 +#, c-format +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " +msgstr "" +"Du r p vg att gra ngot som kan vara skadligt\n" +"Skriv frasen \"%s\" fr att fortstta\n" +" ?] " + +# Visas d man svarar nej +#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846 +msgid "Abort." +msgstr "Avbryter." + +#: cmdline/apt-get.cc:842 +msgid "Do you want to continue? [Y/n] " +msgstr "Vill du fortstta? [J/n]" + +#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906 +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "Misslyckades att hmta %s %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:929 +msgid "Some files failed to download" +msgstr "Misslyckades att hmta vissa filer" + +#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "Hmtningen frdig i \"endast-hmta\"-lge" + +#: cmdline/apt-get.cc:936 +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" +"Vissa arkiv kunte inte hmtas. Prva eventuellt \"apt-get update\" eller med " +"--fix-missing." + +#: cmdline/apt-get.cc:940 +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "--fix-missing och mediabyte stds inte nnu" + +#: cmdline/apt-get.cc:945 +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "Kunde inte rtta saknade paket." + +#: cmdline/apt-get.cc:946 +msgid "Aborting Install." +msgstr "Avbryter installationen." + +#: cmdline/apt-get.cc:979 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" +msgstr "Observera, vljer %s istllet fr %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:989 +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "" +"Hoppar ver %s, det r redan installerat och uppgradering har inte valts.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1007 +#, c-format +msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +msgstr "Paketet %s r inte installerat, s tas inte bort\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1018 +#, c-format +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "Paketet %s r ett virtuellt paket som tillhandahlls av:\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1030 +msgid " [Installed]" +msgstr " [Installerat]" + +#: cmdline/apt-get.cc:1035 +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "Du br explicit ange ett att installera." + +#: cmdline/apt-get.cc:1040 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" +msgstr "" +"Paketet %s har ingen tillgnglig version, men finns i databasen.\n" +"Detta betyder vanligen att detta paket nmnts i ett beroende men aldrig\n" +"har snts in, har blivit frldrat eller inte r tillgnglig frn\n" +"innehllet i sources.list\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1059 +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "Dock kan fljande paket erstta det:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1062 +#, c-format +msgid "Package %s has no installation candidate" +msgstr "Paketet %s har ingen installationskandidat" + +#: cmdline/apt-get.cc:1082 +#, c-format +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "Ominstallation av %s r inte mjlig, det kan inte hmtas.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1090 +#, c-format +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "%s r redan den senaste versionen.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1117 +#, c-format +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Utgvan \"%s\" fr \"%s\" hittades inte" + +#: cmdline/apt-get.cc:1119 +#, c-format +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Version \"%s\" fr \"%s\" hittades inte" + +#: cmdline/apt-get.cc:1125 +#, c-format +msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" +msgstr "Vald version %s (%s) fr %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1235 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument" + +#: cmdline/apt-get.cc:1248 +msgid "Unable to lock the list directory" +msgstr "Kunde inte lsa listkatalogen" + +#: cmdline/apt-get.cc:1300 +msgid "" +"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"Vissa indexfiler kunde inte hmtas, de har ignorerats eller s har de gamla " +"anvnts istllet." + +#: cmdline/apt-get.cc:1319 +msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" +msgstr "Internt fel, AllUpgrade frstrde ngot" + +#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445 +#, c-format +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "Kunde inte hitta paketet %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1432 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +msgstr "Observera, vljer %s fr regex \"%s\"\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1462 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "Du kan mjligen rtta detta genom att kra \"apt-get -f install\":" + +#: cmdline/apt-get.cc:1465 +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." +msgstr "" +"Otillfredsstllda beroenden. Frsk med \"apt-get -f install\" utan paket " +"(eller ange en lsning)." + +#: cmdline/apt-get.cc:1477 +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"Ngra paket kunde inte installeras. Detta kan betyde att du har\n" +"bett om en omjlig situation eller, om du anvnder den instabila\n" +"distributionen, att ngra krvda paket nnu inte har skapats eller\n" +"lagts in frn \"Incoming\"." + +#: cmdline/apt-get.cc:1485 +msgid "" +"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +"the package is simply not installable and a bug report against\n" +"that package should be filed." +msgstr "" +"Eftersom du bad om en enda handling r det mycket troligt att paketet\n" +"helt enkelt inte kan installeras och att en felrapport om detta br\n" +"skrivas." + +#: cmdline/apt-get.cc:1490 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "Fljande information kan vara till hjlp fr att lsa situationen:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1493 +msgid "Broken packages" +msgstr "Trasiga paket" + +#: cmdline/apt-get.cc:1519 +msgid "The following extra packages will be installed:" +msgstr "Fljande ytterligare paket kommer att installeras:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1590 +msgid "Suggested packages:" +msgstr "Freslagna paket:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1591 +msgid "Recommended packages:" +msgstr "Rekommenderade paket:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1611 +msgid "Calculating Upgrade... " +msgstr "Berknar uppgradering... " + +#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +msgid "Failed" +msgstr "Misslyckades" + +#: cmdline/apt-get.cc:1619 +msgid "Done" +msgstr "Frdig" + +#: cmdline/apt-get.cc:1792 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "Du mste ange tminstone ett paket att hmta kllkod fr" + +#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026 +#, c-format +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "Kunde inte hitta ngot kllkodspaket fr %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1866 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "Du har inte tillrckligt ledigt utrymme i %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1871 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "Behver hmta %sB/%sB kllkodsarkiv.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1874 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "Behver hmta %sB kllkodsarkiv.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1880 +#, c-format +msgid "Fetch Source %s\n" +msgstr "Hmtar kllkod %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1911 +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "Misslyckades att hmta vissa arkiv." + +#: cmdline/apt-get.cc:1939 +#, c-format +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "Packar inte upp redan redan uppackad kllkod i %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1951 +#, c-format +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "Uppackningskommandot \"%s\" misslyckades.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1968 +#, c-format +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "Byggkommandot \"%s\" misslyckades.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1987 +msgid "Child process failed" +msgstr "Barnprocessen misslyckades" + +#: cmdline/apt-get.cc:2003 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "Du mste ange tminstone ett paket att inhmta byggberoenden fr" + +#: cmdline/apt-get.cc:2031 +#, c-format +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "Kunde inte hmta byggberoendeinformation fr %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2051 +#, c-format +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s har inga byggberoenden.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2103 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "" +"%s-beroendet p %s kan inte tillfredsstllas eftersom paketet %s inte hittas" + +#: cmdline/apt-get.cc:2155 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +"package %s can satisfy version requirements" +msgstr "" +"%s-beroendet p %s kan inte tillfredsstllas eftersom inga tillgngliga " +"versioner av paketet %s uppfyller versionskraven" + +#: cmdline/apt-get.cc:2190 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2215 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "Kunde inte hantera byggberoenden" + +#: cmdline/apt-get.cc:2229 +#, c-format +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2233 +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "Kunde inte hantera byggberoenden" + +#: cmdline/apt-get.cc:2265 +msgid "Supported Modules:" +msgstr "Moduler som stds:" + +#: cmdline/apt-get.cc:2306 +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" +"Anvndning: apt-get [flaggor] kommando\n" +" apt-get [flaggor] install|remove paket1 [paket2 ...]\n" +" apt-get [flaggor] source paket1 [paket2 ...]\n" +"\n" +"apt-get r ett enkelt kommandoradsgrnssnitt fr att hmta och installera\n" +"paket. De mest anvnda kommandona r \"update\" och \"install\".\n" +"\n" +"Kommandon:\n" +" update - Hmta nya paketlistor\n" +" upgrade - Utfr en uppgradering\n" +" install - Installera nya paket (paket r libc6, inte libc6.deb)\n" +" remove - Ta bort paket\n" +" source - Hmta kllkodsarkiv\n" +" build-dep - Tillfredsstll byggberoenden fr kllkodspaket\n" +" dist-upgrade - Uppgradering av distributionen, se apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Flj valen frn dselect\n" +" clean - Ta bort hmtade arkivfiler\n" +" autoclean - Ta bort gamla hmtade arkivfiler\n" +" check - Kontrollera att det inte finns ngra trasiga beroenden\n" +"\n" +"Flaggor:\n" +" -h Denna hjlptext.\n" +" -q Utdata lmplig fr loggar - ingen frloppsindikator.\n" +" -qq Ingen utdata frutom vid fel.\n" +" -d Bara hmta - VARKEN installera eller packa upp arkiven.\n" +" -s Gr ingenting, simulera vad som skulle hnda.\n" +" -y Antag ja p alla frgor utan att frga.\n" +" -f Frsk fortstta ven om integritetskontroll misslyckas.\n" +" -m Frsk fortstta ven om arkiven inte kan hittas.\n" +" -u Visa ven en lista ver uppgraderade paket.\n" +" -b Bygg kllkodspaketet nr det hmtats.\n" +" -V Visa pratsamma versionsnummer.\n" +" -c=? Ls denna instllningsfil.\n" +" -o=? Ange valfri instllningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n" +"Se manualsidorna fr apt-get(8), sources.list(5) och apt.conf(5)\n" +"fr mer information och flaggor.\n" +" Denna APT har Speciella Ko-Krafter.\n" + +# Mste vara tre bokstver(?) +# "Hit" = aktuell version r fortfarande giltig +#: cmdline/acqprogress.cc:55 +msgid "Hit " +msgstr "Trf " + +# "Get:" = hmtar ny version +#: cmdline/acqprogress.cc:79 +msgid "Get:" +msgstr "Hmt:" + +# "Ign" = hoppar ver +#: cmdline/acqprogress.cc:110 +msgid "Ign " +msgstr "Ign " + +# "Err" = fel vid hmtning +#: cmdline/acqprogress.cc:114 +msgid "Err " +msgstr "Fel " + +#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "Hmtade %sB p %s (%sB/s)\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:225 +#, c-format +msgid " [Working]" +msgstr " [Arbetar]" + +#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#, c-format +msgid "" +"Media Change: Please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" +"Mediabyte: Stt i disken med etiketten\n" +" \"%s\"\n" +"i enhet \"%s\" och tryck Enter\n" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Oknd paketpost!" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Anvndning: apt-sortpkgs [flaggor] fil1 [fil2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs r ett enkelt verktyg fr att sortera paketfiler. Flaggan\n" +"-s anges fr att ange filens typ.\n" +"\n" +"Flaggor:\n" +" -h Denna hjlptext.\n" +" -s Anvnd kllkodsfilssortering.\n" +" -c=? Ls denna instllningsfil.\n" +" -o=? Ange valfri instllningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n" + +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "Ogiltig standardinstllning!" + +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 +#: dselect/install:104 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "Tryck Enter fr att fortstta." + +# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't +# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and +# at only 80 characters per line, if possible. +#: dselect/install:100 +msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +msgstr "Fel uppstod vid uppackning. Jag kommer stlla in de paket som" + +#: dselect/install:101 +msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +msgstr "installerades. Detta kan ge dubbla fel eller fel orsakade av" + +#: dselect/install:102 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "saknade beroenden. Detta r okej, bara felen ovanfr detta" + +#: dselect/install:103 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "meddelande r viktiga. Frsk rtta dem och [I]nstallera igen" + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging Available information" +msgstr "Lgger in tillgnglighetsinformation" + #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 msgid "Failed to create pipes" msgstr "Misslyckades att skapa rr" @@ -334,17 +1418,6 @@ msgstr "Paketet frsker skriva till omdirigeringsmlet %s/%s" msgid "The diversion path is too long" msgstr "Omdirigeringsskvgen r fr lng" -#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Misslyckades att ta status p %s" - -#: apt-inst/extract.cc:188 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Misslyckades att byta namn p %s till %s" - #: apt-inst/extract.cc:243 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" @@ -626,10 +1699,6 @@ msgstr "Kunde inte skapa uttag (socket)" msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "Kunde inte ansluta datauttag (socket), inget svar inom tidsgrns" -#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 -msgid "Failed" -msgstr "Misslyckades" - #: methods/ftp.cc:704 msgid "Could not connect passive socket." msgstr "Kunde inte ansluta passivt uttag (socket)." @@ -1279,10 +2348,6 @@ msgstr "Kunde inte ta status p %s." msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "Du mste lgga till ngra \"source\"-URI:er i din sources.list" -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "Listan ver kllor kunde inte lsas." - #: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "Paketlistan eller statusfilen kunde inte tolkas eller ppnas." @@ -1382,11 +2447,6 @@ msgstr "Kunde inte ta status p kllkodspaketlistan %s" msgid "Collecting File Provides" msgstr "Samlar filberoenden" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Kunde inte skriva till %s" - #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "In-/utfel vid lagring av kllcache" @@ -1428,10 +2488,6 @@ msgstr "Storleken stmmer inte" msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5-kontrollsumma stmmer inte" -#: methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Misslyckades att skapa IPC-rr till underprocess" - #: methods/rsh.cc:264 msgid "File Not Found" msgstr "Filen ej funnen" @@ -1440,635 +2496,6 @@ msgstr "Filen ej funnen" msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Frbindelsen stngdes i frtid" -#~ msgid "Arguments not in pairs" -#~ msgstr "Flaggorna gavs inte parvis" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-config [options] command\n" -#~ "\n" -#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " shell - Shell mode\n" -#~ " dump - Show the configuration\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text.\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Anvndning: apt-config [flaggor] kommando\n" -#~ "\n" -#~ "apt-config r ett enkelt verktyg fr att lsa APTs instllningsfil\n" -#~ "\n" -#~ "Kommandon:\n" -#~ " shell - Skallge.\n" -#~ " dump - Visa instllningen.\n" -#~ "\n" -#~ "Flaggor:\n" -#~ " -h Denna hjlptext.\n" -#~ " -c=? Ls denna instllningsfil.\n" -#~ " -o=? Ange valfri instllningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n" - -#~ msgid "%s not a valid DEB package." -#~ msgstr "%s r inte ett giltigt DEB-paket." - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -#~ "from debian packages\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " -t Set the temp dir\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Anvndning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-extracttemplates r ett verktyg fr att hmta ut konfigurations- \n" -#~ "och mallinformation frn paket\n" -#~ "\n" -#~ "Flaggor:\n" -#~ " -h Denna hjlptext.\n" -#~ " -t Stll in temporrkatalogen.\n" -#~ " -c=? Ls denna instllningsfil.\n" -#~ " -o=? Ange valfri instllningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n" - -#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -#~ msgstr "Kan inte ta reda p debconfs version. r debconf installerat?" - -#~ msgid "Package extension list is too long" -#~ msgstr "Listan ver filtillgg fr Packages r fr lng" - -#~ msgid "Error Processing directory %s" -#~ msgstr "Fel vid behandling av katalogen %s" - -#~ msgid "Source extension list is too long" -#~ msgstr "Listan ver filtillgg fr Sources r fr lng" - -#~ msgid "Error writing header to contents file" -#~ msgstr "Fel vid skrivning av huvud till innehllsfil" - -#~ msgid "Error Processing Contents %s" -#~ msgstr "Fel vid behaldning av innehllet %s" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " contents path\n" -#~ " generate config [groups]\n" -#~ " clean config\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -#~ "many styles of generation from fully automated to functional " -#~ "replacements\n" -#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n" -#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n" -#~ "\n" -#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -#~ "\n" -#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -#~ "Debian archive:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " --md5 Control MD5 generation\n" -#~ " -s=? Source override file\n" -#~ " -q Quiet\n" -#~ " -d=? Select the optional caching database\n" -#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n" -#~ " --contents Control contents file generation\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option" -#~ msgstr "" -#~ "Anvndning: apt-ftparchive [flaggor] kommando\n" -#~ "Kommandon: packges binrskvg [override-fil [skvgsprefix]]\n" -#~ " sources kllskvg [override-fil [skvgsprefix]]\n" -#~ " contents skvg\n" -#~ " generate konfiguration [grupper]\n" -#~ " clean konfiguration\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive genererar indexfiler fr Debianarkiv. Det stder mnga\n" -#~ "former av generering, allt frn helautomatiserat till funktionella\n" -#~ "ersttningar till dpkg-scanpackages och dpkg-scansources\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive skapar Package-filer frn ett trd med .deb-filer.\n" -#~ "Packagefilen innehller alla styrflten frn paketen samt MD5-hashvrdet\n" -#~ "och filstorlek. En overrride-fil stds fr att tvinga vrden p Priority\n" -#~ "och Section.\n" -#~ "\n" -#~ "P samma stt skapar apt-ftparchive Sources-filer frn ett trd med\n" -#~ ".dsc-filer. Flaggan --source-override kan anvndas fr att ange en\n" -#~ "override-fil fr kllkoden.\n" -#~ "\n" -#~ "Kommandona \"packages\" och \"sources\" br kras frn rotet p trdet.\n" -#~ "Binrskvgen br peka p basen p den rekursiva skningen och\n" -#~ "override-filen br innehlla override-flaggorna de framtvingade " -#~ "flaggorna.\n" -#~ "Skvgsprefixet lggs till i filnamnsflten om det anges. Ett exempel p\n" -#~ "hur programmet kan anvndas frn Debianarkivet:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -#~ "\n" -#~ "Flaggor:\n" -#~ " -h Denna hjlptext\n" -#~ " --md5 Styr generering av MD5\n" -#~ " -s=? Kllkods-override-fil\n" -#~ " -q Tyst\n" -#~ " -d=? Vljer den valfri cachedatabasen\n" -#~ " --no-delink Aktivera \"delinkning\"-felsprningslget\n" -#~ " --contents Styr skapande av contents-fil\n" -#~ " -c=? Ls denna konfigurationsfil\n" -#~ " -o=? Ange valfri instllningsflagga" - -#~ msgid "No selections matched" -#~ msgstr "Inga val trffades" - -#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -#~ msgstr "Ngra filer saknas i paketfilsgruppen \"%s\"" - -#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -#~ msgstr "DB var trasig, filen omdpt till %s.old" - -#~ msgid "Unable to open DB2 file %s" -#~ msgstr "Kunde inte ppna DB2-filen %s" - -# Felmeddelande fr misslyckad chdir -#~ msgid "File date has changed %s" -#~ msgstr "Fildatumet har ndrats %s" - -#~ msgid "Archive has no control record" -#~ msgstr "Arkivet har ingen styrpost" - -#~ msgid "Unable to get a cursor" -#~ msgstr "Kunde inte f tag i ngon markr" - -#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n" -#~ msgstr "V: Kunde inte lsa katalogen %s\n" - -#~ msgid "W: Unable to stat %s\n" -#~ msgstr "V: Kunde inte ta status p %s\n" - -#~ msgid "E: " -#~ msgstr "F: " - -#~ msgid "W: " -#~ msgstr "V: " - -#~ msgid "E: Errors apply to file " -#~ msgstr "F: Felen gller filen " - -#~ msgid "Failed to resolve %s" -#~ msgstr "Misslyckades att sl upp %s" - -# ??? -#~ msgid "Tree walking failed" -#~ msgstr "Trvandring misslyckades" - -#~ msgid "Failed to open %s" -#~ msgstr "Misslyckades att ppna %s" - -#~ msgid " DeLink %s [%s]\n" -#~ msgstr " Avlnka %s [%s]\n" - -#~ msgid "Failed to readlink %s" -#~ msgstr "Misslyckades att lsa lnk %s" - -#~ msgid "Failed to unlink %s" -#~ msgstr "Misslyckades att lnka ut %s" - -#~ msgid "*** Failed to link %s to %s" -#~ msgstr "*** Misslyckades att lnka %s till %s" - -#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -#~ msgstr " Avlnkningsgrns p %sB ndd.\n" - -# Flt vid namn "Package" -#~ msgid "Archive had no package field" -#~ msgstr "Arkivet har inget package-flt" - -#~ msgid " %s has no override entry\n" -#~ msgstr " %s har ingen post i override-filen\n" - -# parametrar: paket, ny, gammal -#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -#~ msgstr " ansvarig fr %s r %s ej %s\n" - -#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory" -#~ msgstr "realloc - Misslyckades att allokera minne" - -#~ msgid "Unable to open %s" -#~ msgstr "Kunde inte ppna %s" - -# parametrar: filnamn, radnummer -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" -#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" -#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" -#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3" - -#~ msgid "Failed to read the override file %s" -#~ msgstr "Misslyckades att lsa override-filen %s" - -#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" -#~ msgstr "Oknd komprimeringsalgoritm \"%s\"" - -# ??? -#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set" -#~ msgstr "Komprimerad utdata %s behver en komprimeringsuppsttning" - -#~ msgid "Failed to create FILE*" -#~ msgstr "Misslyckades att skapa FILE*" - -#~ msgid "Failed to fork" -#~ msgstr "Misslyckades att grena" - -#~ msgid "Compress Child" -#~ msgstr "Barnprocess fr komprimering" - -#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s" -#~ msgstr "Internt fel, misslyckades att skapa %s" - -#~ msgid "Failed to create subprocess IPC" -#~ msgstr "Misslyckades att skapa underprocess-IPC" - -#~ msgid "Failed to exec compressor " -#~ msgstr "Misslyckades att starta packare " - -#~ msgid "decompressor" -#~ msgstr "uppackare" - -#~ msgid "IO to subprocess/file failed" -#~ msgstr "Barnprocessen misslyckades" - -#~ msgid "Failed to read while computing MD5" -#~ msgstr "Misslyckades att lsa vid berkning av MD5" - -#~ msgid "Problem unlinking %s" -#~ msgstr "Problem med att lnka ut %s" - -#~ msgid "Y" -#~ msgstr "J" - -#~ msgid "Regex compilation error - %s" -#~ msgstr "Fel vid tolkning av reguljrt uttryck - %s" - -#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:" -#~ msgstr "Fljande paket har beroenden som inte kan tillfredsstllas:" - -#~ msgid "but %s is installed" -#~ msgstr "men %s r installerat" - -#~ msgid "but %s is to be installed" -#~ msgstr "men %s skall installeras" - -#~ msgid "but it is not installable" -#~ msgstr "men det kan inte installeras" - -#~ msgid "but it is a virtual package" -#~ msgstr "men det r ett virtuellt paket" - -#~ msgid "but it is not installed" -#~ msgstr "men det r inte installerat" - -#~ msgid "but it is not going to be installed" -#~ msgstr "men det kommer inte att installeras" - -#~ msgid " or" -#~ msgstr " eller" - -#~ msgid "The following NEW packages will be installed:" -#~ msgstr "Fljande NYA paket kommer att installeras:" - -#~ msgid "The following packages will be REMOVED:" -#~ msgstr "Fljande paket kommer att TAS BORT:" - -#~ msgid "The following packages have been kept back" -#~ msgstr "Fljande paket har hllts tillbaka" - -#~ msgid "The following packages will be upgraded" -#~ msgstr "Fljande paket kommer att uppgraderas" - -#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED" -#~ msgstr "Fljande paket kommer att NEDGRADERAS" - -#~ msgid "The following held packages will be changed:" -#~ msgstr "Fljande hllna paket kommer att ndras:" - -#~ msgid "%s (due to %s) " -#~ msgstr "%s (p grund av %s) " - -#~ msgid "" -#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n" -#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -#~ msgstr "" -#~ "VARNING: Fljande systemkritiska paket kommer att tas bort\n" -#~ "Detta br INTE gras svida du inte vet precis vad du gr!" - -#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -#~ msgstr "%lu uppgraderade, %lu nyligen installerade, " - -#~ msgid "%lu reinstalled, " -#~ msgstr "%lu ominstallerade, " - -#~ msgid "%lu downgraded, " -#~ msgstr "%lu nedgraderade, " - -#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -#~ msgstr "%lu att ta bort och %lu ej uppgraderade.\n" - -#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -#~ msgstr "%lu ej helt installerade eller borttagna.\n" - -#~ msgid "Correcting dependencies..." -#~ msgstr "Rttar beroenden...." - -#~ msgid " failed." -#~ msgstr " misslyckades." - -#~ msgid "Unable to correct dependencies" -#~ msgstr "Kunde inte rtta beroenden" - -#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set" -#~ msgstr "Kunde inte minimera uppgraderingsuppsttningen" - -#~ msgid " Done" -#~ msgstr " Frdig" - -#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -#~ msgstr "Du kan mjligen rtta dessa genom att kra \"apt-get -f install\"." - -#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -#~ msgstr "Otillfredsstllda beroenden. Frsk med -f." - -#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." -#~ msgstr "Paket mste tas bort men \"Remove\" r inaktiverat." - -#~ msgid "Unable to lock the download directory" -#~ msgstr "Kunde inte lsa hmtningskatalogen." - -#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -#~ msgstr "Behver hmta %sB/%sB arkiv.\n" - -#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n" -#~ msgstr "Behver hmta %sB arkiv.\n" - -#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -#~ msgstr "Efter uppackning kommer %sB ytterligare diskutrymme anvndas.\n" - -#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -#~ msgstr "Efter uppackning kommer %sB frigras p disken.\n" - -#~ msgid "You don't have enough free space in %s." -#~ msgstr "Du har inte tillrckligt ledigt utrymme i %s" - -#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -#~ msgstr "Problem har uppsttt och -y anvndes utan --force-yes" - -#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -#~ msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta r inte en trivial handling." - -#~ msgid "Yes, do as I say!" -#~ msgstr "Ja, gr som jag sger!" - -#~ msgid "" -#~ "You are about to do something potentially harmful\n" -#~ "To continue type in the phrase '%s'\n" -#~ " ?] " -#~ msgstr "" -#~ "Du r p vg att gra ngot som kan vara skadligt\n" -#~ "Skriv frasen \"%s\" fr att fortstta\n" -#~ " ?] " - -# Visas d man svarar nej -#~ msgid "Abort." -#~ msgstr "Avbryter." - -#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] " -#~ msgstr "Vill du fortstta? [J/n]" - -#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n" -#~ msgstr "Misslyckades att hmta %s %s\n" - -#~ msgid "Some files failed to download" -#~ msgstr "Misslyckades att hmta vissa filer" - -#~ msgid "Download complete and in download only mode" -#~ msgstr "Hmtningen frdig i \"endast-hmta\"-lge" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -#~ "missing?" -#~ msgstr "" -#~ "Vissa arkiv kunte inte hmtas. Prva eventuellt \"apt-get update\" eller " -#~ "med --fix-missing." - -#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -#~ msgstr "--fix-missing och mediabyte stds inte nnu" - -#~ msgid "Unable to correct missing packages." -#~ msgstr "Kunde inte rtta saknade paket." - -#~ msgid "Aborting Install." -#~ msgstr "Avbryter installationen." - -#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -#~ msgstr "Observera, vljer %s istllet fr %s\n" - -#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Hoppar ver %s, det r redan installerat och uppgradering har inte " -#~ "valts.\n" - -#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -#~ msgstr "Paketet %s r inte installerat, s tas inte bort\n" - -#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -#~ msgstr "Paketet %s r ett virtuellt paket som tillhandahlls av:\n" - -#~ msgid " [Installed]" -#~ msgstr " [Installerat]" - -#~ msgid "You should explicitly select one to install." -#~ msgstr "Du br explicit ange ett att installera." - -#~ msgid "" -#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n" -#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n" -#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n" -#~ "of sources.list\n" -#~ msgstr "" -#~ "Paketet %s har ingen tillgnglig version, men finns i databasen.\n" -#~ "Detta betyder vanligen att detta paket nmnts i ett beroende men aldrig\n" -#~ "har snts in, har blivit frldrat eller inte r tillgnglig frn\n" -#~ "innehllet i sources.list\n" - -#~ msgid "However the following packages replace it:" -#~ msgstr "Dock kan fljande paket erstta det:" - -#~ msgid "Package %s has no installation candidate" -#~ msgstr "Paketet %s har ingen installationskandidat" - -#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -#~ msgstr "Ominstallation av %s r inte mjlig, det kan inte hmtas.\n" - -#~ msgid "%s is already the newest version.\n" -#~ msgstr "%s r redan den senaste versionen.\n" - -#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -#~ msgstr "Utgvan \"%s\" fr \"%s\" hittades inte" - -#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -#~ msgstr "Version \"%s\" fr \"%s\" hittades inte" - -#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -#~ msgstr "Vald version %s (%s) fr %s\n" - -#~ msgid "The update command takes no arguments" -#~ msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument" - -#~ msgid "Unable to lock the list directory" -#~ msgstr "Kunde inte lsa listkatalogen" - -#~ msgid "" -#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -#~ "used instead." -#~ msgstr "" -#~ "Vissa indexfiler kunde inte hmtas, de har ignorerats eller s har de " -#~ "gamla anvnts istllet." - -#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" -#~ msgstr "Internt fel, AllUpgrade frstrde ngot" - -#~ msgid "Couldn't find package %s" -#~ msgstr "Kunde inte hitta paketet %s" - -#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -#~ msgstr "Observera, vljer %s fr regex \"%s\"\n" - -#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -#~ msgstr "Du kan mjligen rtta detta genom att kra \"apt-get -f install\":" - -#~ msgid "" -#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify " -#~ "a solution)." -#~ msgstr "" -#~ "Otillfredsstllda beroenden. Frsk med \"apt-get -f install\" utan paket " -#~ "(eller ange en lsning)." - -#~ msgid "" -#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n" -#~ "or been moved out of Incoming." -#~ msgstr "" -#~ "Ngra paket kunde inte installeras. Detta kan betyde att du har\n" -#~ "bett om en omjlig situation eller, om du anvnder den instabila\n" -#~ "distributionen, att ngra krvda paket nnu inte har skapats eller\n" -#~ "lagts in frn \"Incoming\"." - -#~ msgid "" -#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#~ "that package should be filed." -#~ msgstr "" -#~ "Eftersom du bad om en enda handling r det mycket troligt att paketet\n" -#~ "helt enkelt inte kan installeras och att en felrapport om detta br\n" -#~ "skrivas." - -#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:" -#~ msgstr "Fljande information kan vara till hjlp fr att lsa situationen:" - -#~ msgid "Broken packages" -#~ msgstr "Trasiga paket" - -#~ msgid "The following extra packages will be installed:" -#~ msgstr "Fljande ytterligare paket kommer att installeras:" - -#~ msgid "Suggested packages:" -#~ msgstr "Freslagna paket:" - -#~ msgid "Recommended packages:" -#~ msgstr "Rekommenderade paket:" - -#~ msgid "Calculating Upgrade... " -#~ msgstr "Berknar uppgradering... " - -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Frdig" - -#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -#~ msgstr "Du mste ange tminstone ett paket att hmta kllkod fr" - -#~ msgid "Unable to find a source package for %s" -#~ msgstr "Kunde inte hitta ngot kllkodspaket fr %s" - -#~ msgid "You don't have enough free space in %s" -#~ msgstr "Du har inte tillrckligt ledigt utrymme i %s" - -#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -#~ msgstr "Behver hmta %sB/%sB kllkodsarkiv.\n" - -#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -#~ msgstr "Behver hmta %sB kllkodsarkiv.\n" - -#~ msgid "Fetch Source %s\n" -#~ msgstr "Hmtar kllkod %s\n" - -#~ msgid "Failed to fetch some archives." -#~ msgstr "Misslyckades att hmta vissa arkiv." - -#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -#~ msgstr "Packar inte upp redan redan uppackad kllkod i %s\n" - -#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -#~ msgstr "Uppackningskommandot \"%s\" misslyckades.\n" - -#~ msgid "Build command '%s' failed.\n" -#~ msgstr "Byggkommandot \"%s\" misslyckades.\n" - -#~ msgid "Child process failed" -#~ msgstr "Barnprocessen misslyckades" - -#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -#~ msgstr "Du mste ange tminstone ett paket att inhmta byggberoenden fr" - -#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -#~ msgstr "Kunde inte hmta byggberoendeinformation fr %s" - -#~ msgid "%s has no build depends.\n" -#~ msgstr "%s har inga byggberoenden.\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -#~ "found" -#~ msgstr "" -#~ "%s-beroendet p %s kan inte tillfredsstllas eftersom paketet %s inte " -#~ "hittas" - -#~ msgid "" -#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -#~ "package %s can satisfy version requirements" -#~ msgstr "" -#~ "%s-beroendet p %s kan inte tillfredsstllas eftersom inga tillgngliga " -#~ "versioner av paketet %s uppfyller versionskraven" - #~ msgid "" #~ "Some broken packages were found while trying to process build-" #~ "dependencies.\n" @@ -2077,176 +2504,6 @@ msgstr "Frbindelsen stngdes i frtid" #~ "Trasiga paket hittades nr byggberoenden behandlades. Du kan mjligen\n" #~ "rtta detta genom att kra \"apt-get -f install\"." -#~ msgid "Failed to process build dependencies" -#~ msgstr "Kunde inte hantera byggberoenden" - -#~ msgid "Supported Modules:" -#~ msgstr "Moduler som stds:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-get [options] command\n" -#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n" -#~ "and install.\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " update - Retrieve new lists of packages\n" -#~ " upgrade - Perform an upgrade\n" -#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -#~ " remove - Remove packages\n" -#~ " source - Download source archives\n" -#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -#~ " clean - Erase downloaded archive files\n" -#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text.\n" -#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" -#~ " -qq No output except for errors\n" -#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n" -#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" -#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n" -#~ " -b Build the source package after fetching it\n" -#~ " -V Show verbose version numbers\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -#~ "pages for more information and options.\n" -#~ " This APT has Super Cow Powers.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Anvndning: apt-get [flaggor] kommando\n" -#~ " apt-get [flaggor] install|remove paket1 [paket2 ...]\n" -#~ " apt-get [flaggor] source paket1 [paket2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-get r ett enkelt kommandoradsgrnssnitt fr att hmta och " -#~ "installera\n" -#~ "paket. De mest anvnda kommandona r \"update\" och \"install\".\n" -#~ "\n" -#~ "Kommandon:\n" -#~ " update - Hmta nya paketlistor\n" -#~ " upgrade - Utfr en uppgradering\n" -#~ " install - Installera nya paket (paket r libc6, inte libc6.deb)\n" -#~ " remove - Ta bort paket\n" -#~ " source - Hmta kllkodsarkiv\n" -#~ " build-dep - Tillfredsstll byggberoenden fr kllkodspaket\n" -#~ " dist-upgrade - Uppgradering av distributionen, se apt-get(8)\n" -#~ " dselect-upgrade - Flj valen frn dselect\n" -#~ " clean - Ta bort hmtade arkivfiler\n" -#~ " autoclean - Ta bort gamla hmtade arkivfiler\n" -#~ " check - Kontrollera att det inte finns ngra trasiga beroenden\n" -#~ "\n" -#~ "Flaggor:\n" -#~ " -h Denna hjlptext.\n" -#~ " -q Utdata lmplig fr loggar - ingen frloppsindikator.\n" -#~ " -qq Ingen utdata frutom vid fel.\n" -#~ " -d Bara hmta - VARKEN installera eller packa upp arkiven.\n" -#~ " -s Gr ingenting, simulera vad som skulle hnda.\n" -#~ " -y Antag ja p alla frgor utan att frga.\n" -#~ " -f Frsk fortstta ven om integritetskontroll misslyckas.\n" -#~ " -m Frsk fortstta ven om arkiven inte kan hittas.\n" -#~ " -u Visa ven en lista ver uppgraderade paket.\n" -#~ " -b Bygg kllkodspaketet nr det hmtats.\n" -#~ " -V Visa pratsamma versionsnummer.\n" -#~ " -c=? Ls denna instllningsfil.\n" -#~ " -o=? Ange valfri instllningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "Se manualsidorna fr apt-get(8), sources.list(5) och apt.conf(5)\n" -#~ "fr mer information och flaggor.\n" -#~ " Denna APT har Speciella Ko-Krafter.\n" - -# Mste vara tre bokstver(?) -# "Hit" = aktuell version r fortfarande giltig -#~ msgid "Hit " -#~ msgstr "Trf " - -# "Get:" = hmtar ny version -#~ msgid "Get:" -#~ msgstr "Hmt:" - -# "Ign" = hoppar ver -#~ msgid "Ign " -#~ msgstr "Ign " - -# "Err" = fel vid hmtning -#~ msgid "Err " -#~ msgstr "Fel " - -#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -#~ msgstr "Hmtade %sB p %s (%sB/s)\n" - -#~ msgid " [Working]" -#~ msgstr " [Arbetar]" - -#~ msgid "" -#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "in the drive '%s' and press enter\n" -#~ msgstr "" -#~ "Mediabyte: Stt i disken med etiketten\n" -#~ " \"%s\"\n" -#~ "i enhet \"%s\" och tryck Enter\n" - -#~ msgid "Unknown package record!" -#~ msgstr "Oknd paketpost!" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " -#~ "used\n" -#~ "to indicate what kind of file it is.\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " -s Use source file sorting\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Anvndning: apt-sortpkgs [flaggor] fil1 [fil2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-sortpkgs r ett enkelt verktyg fr att sortera paketfiler. Flaggan\n" -#~ "-s anges fr att ange filens typ.\n" -#~ "\n" -#~ "Flaggor:\n" -#~ " -h Denna hjlptext.\n" -#~ " -s Anvnd kllkodsfilssortering.\n" -#~ " -c=? Ls denna instllningsfil.\n" -#~ " -o=? Ange valfri instllningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n" - -#~ msgid "Bad default setting!" -#~ msgstr "Ogiltig standardinstllning!" - -#~ msgid "Press enter to continue." -#~ msgstr "Tryck Enter fr att fortstta." - -# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't -# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and -# at only 80 characters per line, if possible. -#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -#~ msgstr "Fel uppstod vid uppackning. Jag kommer stlla in de paket som" - -#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -#~ msgstr "installerades. Detta kan ge dubbla fel eller fel orsakade av" - -#~ msgid "" -#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -#~ msgstr "saknade beroenden. Detta r okej, bara felen ovanfr detta" - -#~ msgid "" -#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -#~ msgstr "meddelande r viktiga. Frsk rtta dem och [I]nstallera igen" - -#~ msgid "Merging Available information" -#~ msgstr "Lgger in tillgnglighetsinformation" - #~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs." #~ msgstr "" #~ "Beklagar, men du har inte tillrckligt ledigt utrymme p %s fr att lagra " diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 190c15ee1..af67d226f 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-26 17:05-0800\n" "Last-Translator: Tchaikov <chaisave@263.net>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" @@ -149,7 +149,9 @@ msgstr " 版本列表:" msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1646 +#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 +#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s for %s %s ,编译于 %s %s\n" @@ -227,6 +229,1061 @@ msgstr "" " -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n" "若要深入了解,您还可以查阅 apt-cache(8) 和 apt.conf(5) 参考手册。\n" +#: cmdline/apt-config.cc:41 +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "参数没有成对" + +#: cmdline/apt-config.cc:76 +msgid "" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +"\n" +"Commands:\n" +" shell - Shell mode\n" +" dump - Show the configuration\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"用法:apt-config [选项] 命令\n" +"\n" +"apt-config 是一个用于读取 APT 配置文件的简单工具\n" +"\n" +"命令:\n" +" shell - Shell 模式\n" +" dump - 显示配置文件\n" +"\n" +"选项:\n" +" -h 本帮助文本。\n" +" -c=? 读取指定的配置文件\n" +" -o=? 设置任意指定的配置选项,例如:-o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 +#, c-format +msgid "%s not a valid DEB package." +msgstr "%s 不是一个有效的 DEB 软件包。" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"用法: apt-extracttemplates 文件甲 [文件乙 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates 是用来从 debian 软件包中解压出配置文件和模板\n" +"信息的工具\n" +"\n" +"选项:\n" +" -h 本帮助文本\n" +" -t 设置temp目录\n" +" -c=? 读指定的配置文件\n" +" -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "无法写入 %s" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "无法获得 debconf 的版本。您安装了 debconf 吗?" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "软件包的扩展列表超长" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 +#, c-format +msgid "Error Processing directory %s" +msgstr "处理目录 %s 时出错" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "源扩展列表超长" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "将 header 写到 contents 文件时出错" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397 +#, c-format +msgid "Error Processing Contents %s" +msgstr "处理 Contents %s 时出错" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option" +msgstr "" +"用法: apt-ftparchive [选项] 命令\n" +"命令: packages 二进制软件包搜索路径 [overridefile [路径前缀]]\n" +" sources 源代码包搜索路径 [overridefile [路径前缀]]\n" +" contents 搜索路径\n" +" release 搜索路径\n" +" generate 配置文件 [groups]\n" +" clean 配置文件\n" +"\n" +"apt-ftparchive 被用来为 Debian 软件包生成索引文件。它能支持\n" +"多种生成索引的方式,从全自动的生成到在功能上对 dpkg-scanpackages \n" +"和 dpkg-scansources 的替代,都能游刃有余\n" +"\n" +"apt-ftparchive 能依据一个由 .deb 文件构成的文件树生成 Package 文件。\n" +"Package 文件里不仅注有每个软件包的 MD5 校验码和文件大小,\n" +"还有软件包的所有控制字段的内容。该软件同时支持覆盖(override)文件,\n" +"通过它可以强制指定软件包的优先级及其所属的软件类别。\n" +"\n" +"与上面类似,apt-ftparchive 也能由 .dsc 的文件树生成 Source 文件。\n" +"可以通过使用 --source-override 选项来指定一个覆盖(override)文件\n" +"\n" +"使用“packages”和“source”命令时,必须在文件树的根部执行本程序。\n" +"\n" +"二进制包的搜索路径一定要是递归搜索的底层,而且覆盖(override)文件里\n" +"应该注明 override 的标志。若指定了路径前缀,那么它会被加到文件名前面。\n" +"下面有个来自 Debian 文档的例子:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386 > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"选项:\n" +" -h 本帮助文档\n" +" --md5 使之生成 MD5 校验和\n" +" -s=? 源代码包覆盖(override)文件\n" +" -q 输出精简信息 -d=? 指定可选的缓存数据库\n" +" --no-delink 开启delink的调试模式\n" +" --contents 使之生成控制内容文件\n" +" -c=? 读取指定配置文件\n" +" -o=? 设置任意指定的配置选项" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757 +msgid "No selections matched" +msgstr "没有任何选定项是匹配的" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830 +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "软件包文件组“%s”中缺少一些文件" + +#: ftparchive/cachedb.cc:43 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "缓存数据库被损坏了,该数据库文件的文件名已改成 %s.old" + +#: ftparchive/cachedb.cc:59 +#, c-format +msgid "Unable to open DB2 file %s" +msgstr "无法打开 DB2 文件 %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:99 +#, c-format +msgid "File date has changed %s" +msgstr "文件 %s 的时间已被改动" + +#: ftparchive/cachedb.cc:140 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "存档没有包含控制字段" + +#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "无法获得游标(cursor)" + +#: ftparchive/writer.cc:79 +#, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "警告:无法读取目录 %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:84 +#, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "警告:无法对 %s 进行统计\n" + +#: ftparchive/writer.cc:126 +msgid "E: " +msgstr "错误:" + +#: ftparchive/writer.cc:128 +msgid "W: " +msgstr "警告:" + +#: ftparchive/writer.cc:135 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "错误:处理文件时出错 " + +#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182 +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "无法解析路径 %s" + +#: ftparchive/writer.cc:164 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "无法遍历目录树" + +#: ftparchive/writer.cc:189 +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "无法打开 %s" + +#: ftparchive/writer.cc:246 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " DeLink %s [%s]\n" + +#: ftparchive/writer.cc:254 +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "无法读取符号链接 %s" + +#: ftparchive/writer.cc:258 +#, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "无法 unlink %s" + +#: ftparchive/writer.cc:265 +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** 无法将 %s 链接到 %s" + +#: ftparchive/writer.cc:275 +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " 达到了 DeLink 的上限 %sB。\n" + +#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "无法读取 %s 的状态" + +#: ftparchive/writer.cc:378 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "存档没有包含软件包(package)字段" + +#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595 +#, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s 中没有覆盖(override)项\n" + +#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677 +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " %s 的维护者 %s 并非 %s\n" + +#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - 无法再分配内存" + +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "无法打开 %s" + +#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #1" +msgstr "覆盖(override)文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #1" + +#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #2" +msgstr "覆盖(override)文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #2" + +#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #3" +msgstr "覆盖(override)文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #3" + +#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "无法读取覆盖(override)文件 %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:75 +#, c-format +msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" +msgstr "未知的压缩算法“%s”" + +#: ftparchive/multicompress.cc:105 +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "压缩后的输出文件 %s 要求有一个压缩文件集合" + +#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "无法为子进程创建 IPC 管道" + +#: ftparchive/multicompress.cc:198 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "无法创建 FILE*" + +#: ftparchive/multicompress.cc:201 +msgid "Failed to fork" +msgstr "无法 fork" + +#: ftparchive/multicompress.cc:215 +msgid "Compress Child" +msgstr "压缩子进程" + +#: ftparchive/multicompress.cc:238 +#, c-format +msgid "Internal Error, Failed to create %s" +msgstr "内部错误,无法建立 %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:289 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "无法建立子进程的 IPC 管道" + +#: ftparchive/multicompress.cc:324 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "无法执行压缩程序" + +#: ftparchive/multicompress.cc:363 +msgid "decompressor" +msgstr "解压程序" + +#: ftparchive/multicompress.cc:406 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "无法对子进程或文件进行读写" + +#: ftparchive/multicompress.cc:458 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "在计算 MD5 校验和时,无法读取数据" + +#: ftparchive/multicompress.cc:475 +#, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "在 unlink %s 时出错" + +#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "无法将 %s 重命名为 %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:118 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422 +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "编译正则表达式时出错 - %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:235 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "下列的软件包有不能满足的依赖关系:" + +#: cmdline/apt-get.cc:325 +#, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "但是,%s 已经安装了" + +#: cmdline/apt-get.cc:327 +#, c-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "但是,%s 正要被安装" + +#: cmdline/apt-get.cc:334 +msgid "but it is not installable" +msgstr "但是,它无法被安装" + +#: cmdline/apt-get.cc:336 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "但是,它只是个虚拟软件包" + +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is not installed" +msgstr "但是,它还没有被安装" + +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "但是,它将不会被安装" + +#: cmdline/apt-get.cc:344 +msgid " or" +msgstr " 或" + +#: cmdline/apt-get.cc:373 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "下列【新】软件包将被安装:" + +#: cmdline/apt-get.cc:399 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "下列软件包将被【卸载】:" + +#: cmdline/apt-get.cc:421 +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "下列的软件包的版本将保持持不变:" + +#: cmdline/apt-get.cc:442 +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "下列的软件包将被升级:" + +#: cmdline/apt-get.cc:463 +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "下列软件包将被【降级】:" + +#: cmdline/apt-get.cc:483 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "下列被要求保持版本不变的软件包将被改变:" + +#: cmdline/apt-get.cc:536 +#, c-format +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (是由于 %s) " + +#: cmdline/apt-get.cc:544 +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"注意:下列的重要软件包将被卸载 \n" +"请勿尝试,除非您确实清楚您正在执行的操作!" + +#: cmdline/apt-get.cc:574 +#, c-format +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "共升级了 %lu 个软件包,新安装了 %lu 个软件包," + +#: cmdline/apt-get.cc:578 +#, c-format +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "共重新安装了 %lu 个软件包," + +#: cmdline/apt-get.cc:580 +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "降级了 %lu 个软件包," + +#: cmdline/apt-get.cc:582 +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "要卸载 %lu 个软件包,有 %lu 个软件未被升级。\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:586 +#, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "有 %lu 个软件包没有被完全安装或卸载。\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:646 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "正在更正依赖关系..." + +#: cmdline/apt-get.cc:649 +msgid " failed." +msgstr " 失败。" + +#: cmdline/apt-get.cc:652 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "无法更正依赖关系" + +#: cmdline/apt-get.cc:655 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "无法使升级的软件包集最小化" + +#: cmdline/apt-get.cc:657 +msgid " Done" +msgstr " 完成" + +#: cmdline/apt-get.cc:661 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +msgstr "您也许需要运行“apt-get -f install”来纠正上面的错误。" + +#: cmdline/apt-get.cc:664 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "不能满足依赖关系。不妨试一下 -f 选项。" + +#: cmdline/apt-get.cc:718 +msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." +msgstr "有软件包需要被卸载,但是卸载动作被程序设置所禁止。" + +#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "无法对下载目录加锁" + +#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008 +#: apt-pkg/cachefile.cc:67 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "无法读取安装源列表。" + +#: cmdline/apt-get.cc:774 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "需要下载 %sB/%sB 的软件包。\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:777 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "需要下载 %sB 的软件包。\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:782 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "解压缩后会消耗掉 %sB 的额外空间。\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:785 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "解压缩后将会空出 %sB 的空间。\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:802 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "您在 %s 中没有足够的空余空间。" + +#: cmdline/apt-get.cc:811 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "碰到了一些问题,您使用了 -y 选项但是没有用 --force-yes。" + +#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837 +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "虽然您指定了 Trivial Only,但这不是个日常(trivial)操作。" + +#: cmdline/apt-get.cc:819 +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:821 +#, c-format +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " +msgstr "" +"您的操作会导致潜在的危害\n" +"若还想继续的话,就输入下面的短句“%s”\n" +" ?] " + +#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846 +msgid "Abort." +msgstr "中止执行。" + +#: cmdline/apt-get.cc:842 +msgid "Do you want to continue? [Y/n] " +msgstr "您希望继续执行吗?[Y/n]" + +#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906 +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "无法下载 %s %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:929 +msgid "Some files failed to download" +msgstr "有一些文件下载失败" + +#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "下载完毕,目前是“仅下载”模式" + +#: cmdline/apt-get.cc:936 +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" +"有几个软件包无法下载,您可以运行 apt-get update 或者加上 --fix-missing 的选项" +"再试试?" + +#: cmdline/apt-get.cc:940 +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "目前还不支持 --fix-missing 和介质交换(media swapping)" + +#: cmdline/apt-get.cc:945 +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "无法更正缺少的软件包。" + +#: cmdline/apt-get.cc:946 +msgid "Aborting Install." +msgstr "放弃安装。" + +#: cmdline/apt-get.cc:979 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" +msgstr "注意,我选了 %s 而非 %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:989 +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "忽略了 %s,它已经被安装而且没有指定要升级。\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1007 +#, c-format +msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +msgstr "软件包 %s 还未安装,因而不会被卸载\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1018 +#, c-format +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "软件包 %s 是一个由下面的软件包提供的虚拟软件包:\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1030 +msgid " [Installed]" +msgstr " [已安装]" + +#: cmdline/apt-get.cc:1035 +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "请您明确地选择一个来进行安装。" + +#: cmdline/apt-get.cc:1040 +#, c-format +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" +msgstr "" +"现在没有可用的软件包 %s,但是它被其它的软件包引用了。\n" +"这可能意味着这个缺失的软件包可能已被废弃,\n" +"或者只能在其他发布源中找到\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1059 +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "可是下列的软件包取代了它:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1062 +#, c-format +msgid "Package %s has no installation candidate" +msgstr "软件包 %s 还没有可供安装的候选者" + +#: cmdline/apt-get.cc:1082 +#, c-format +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "不能重新安装 %s,因为无法下载它。\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1090 +#, c-format +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "%s 已经是最新的版本了。\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1117 +#, c-format +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”发布版本" + +#: cmdline/apt-get.cc:1119 +#, c-format +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”版本" + +#: cmdline/apt-get.cc:1125 +#, c-format +msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" +msgstr "选定了版本为 %s (%s) 的 %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1235 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr " update 命令是不需任何参数的" + +#: cmdline/apt-get.cc:1248 +msgid "Unable to lock the list directory" +msgstr "无法对状态列表目录加锁" + +#: cmdline/apt-get.cc:1300 +msgid "" +"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"有一些索引文件不能下载,它们可能被忽略了,也可能转而使用了旧的索引文件。" + +#: cmdline/apt-get.cc:1319 +msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" +msgstr "内部错误,AllUpgrade 造成某些故障" + +#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445 +#, c-format +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "无法找到软件包 %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1432 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +msgstr "注意,根据正则表达式“%2$s”选中了 %1$s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1462 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "您可能需要运行“apt-get -f install”来纠正下列错误:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1465 +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." +msgstr "" +"有未能满足的依赖关系。请尝试不指明软件包的名字来运行“apt-get -f install”(也可" +"以指定一个解决办法)。" + +#: cmdline/apt-get.cc:1477 +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"有一些软件包无法被安装。如果您用的是不稳定(unstable)发行版,这也许是\n" +"因为系统无法达到您要求的状态造成的。该版本中可能会有一些您需要的软件\n" +"包尚未被创建或是它们还在新到(incoming)目录中。" + +#: cmdline/apt-get.cc:1485 +msgid "" +"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +"the package is simply not installable and a bug report against\n" +"that package should be filed." +msgstr "" +"您仅要求对单一软件包进行操作,这极有可能是因为该软件包安装不上,同时,\n" +"您最好提交一个针对这个软件包的故障报告。" + +#: cmdline/apt-get.cc:1490 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "下列的信息可能会对问题的解决有所帮助:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1493 +msgid "Broken packages" +msgstr "受损安装包" + +#: cmdline/apt-get.cc:1519 +msgid "The following extra packages will be installed:" +msgstr "将会安装下列的额外的软件包:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1590 +msgid "Suggested packages:" +msgstr "建议安装的软件包:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1591 +msgid "Recommended packages:" +msgstr "推荐安装的软件包:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1611 +msgid "Calculating Upgrade... " +msgstr "正在筹划升级... " + +#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +msgid "Failed" +msgstr "失败" + +#: cmdline/apt-get.cc:1619 +msgid "Done" +msgstr "完成" + +#: cmdline/apt-get.cc:1792 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "要下载源代码,必须指定至少一个对应的软件包" + +#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026 +#, c-format +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "无法找到与 %s 对应的源代码包" + +#: cmdline/apt-get.cc:1866 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "您在 %s 上没有足够的空余空间" + +#: cmdline/apt-get.cc:1871 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "需要下载 %sB/%sB 的源代码包。\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1874 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "需要下载 %sB 的源代码包。\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1880 +#, c-format +msgid "Fetch Source %s\n" +msgstr "下载源代码 %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1911 +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "有一些包文件无法下载。" + +#: cmdline/apt-get.cc:1939 +#, c-format +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "对于已经被解包到 %s 目录的源代码包就不再解开了\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1951 +#, c-format +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "运行解包的命令“%s”出错。\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1968 +#, c-format +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "执行构造软件包命令“%s”失败。\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1987 +msgid "Child process failed" +msgstr "子进程出错" + +#: cmdline/apt-get.cc:2003 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "要检查生成软件包的构建依赖关系(builddeps),必须指定至少一个软件包" + +#: cmdline/apt-get.cc:2031 +#, c-format +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "无法获得 %s 的构建依赖关系(build-dependency)信息" + +#: cmdline/apt-get.cc:2051 +#, c-format +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr " %s 没有构建依赖关系信息。\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2103 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "由于无法找到软件包 %3$s ,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1$s 依赖关系" + +#: cmdline/apt-get.cc:2155 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +"package %s can satisfy version requirements" +msgstr "" +"由于无法找到符合要求的软件包 %3$s 的可用版本,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1" +"$s 依赖关系" + +#: cmdline/apt-get.cc:2190 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:已安装的软件包 %3$s 太新了" + +#: cmdline/apt-get.cc:2215 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:%3$s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2229 +#, c-format +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "不能满足软件包 %s 所要求的构建依赖关系。" + +#: cmdline/apt-get.cc:2233 +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "无法处理构建依赖关系" + +#: cmdline/apt-get.cc:2265 +msgid "Supported Modules:" +msgstr "被支持模块:" + +#: cmdline/apt-get.cc:2306 +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" +"用法: apt-get [选项] 命令\n" +" apt-get [选项] install|remove 包甲 [包乙 ...]\n" +" apt-get [选项] source 包甲 [包乙 ...]\n" +"\n" +"apt-get 提供了一个用于下载和安装软件包的简易命令行界面。\n" +"最常用命令是 update 和 install。\n" +"\n" +"命令:\n" +" update - 下载更新软件包列表信息\n" +" upgrade - 进行一次升级\n" +" install - 安装新的软件包(注:包名是 libc6 而非 libc6.deb)\n" +" remove - 卸载软件包\n" +" source - 下载源码包文件\n" +" build-dep - 为源码包配置所需的构建依赖关系\n" +" dist-upgrade - 发布版升级,见 apt-get(8) dselect-upgrade - 根据 dselect " +"的选择来进行升级\n" +" clean - 删除所有已下载的包文件\n" +" auto-clean - 删除老版本的已下载的包文件\n" +" check - 核对以确认系统的依赖关系的完整性\n" +"选项:\n" +" -h 本帮助文档。\n" +" -q 让输出可作为日志 - 不显示进度\n" +" -qq 除了错误外,什么都不输出\n" +" -d 仅仅下载 - 【不】安装或解开包文件\n" +" -s 不作实际操作。只是依次模拟执行命令\n" +" -y 对所有询问都作肯定的回答,同时不作任何提示\n" +" -f 当没有通过完整性测试时,程序仍试图继续执行\n" +" -m 当有包文件无法找到时,程序仍试图继续执行\n" +" -u 显示已升级的软件包列表\n" +" -b 在下载完源码包后,编译生成相应的软件包\n" +" -V 显示详尽的版本号\n" +" -c=? 读取指定配置文件\n" +" -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n" +"请查阅 apt-get(8)、sources.list(5) 和 apt.conf(5)的参考手册\n" +"以猎取更多信息和选项。\n" +" 本 APT 有着超级牛力。\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:55 +msgid "Hit " +msgstr "命中 " + +#: cmdline/acqprogress.cc:79 +msgid "Get:" +msgstr "获取:" + +#: cmdline/acqprogress.cc:110 +msgid "Ign " +msgstr "忽略 " + +#: cmdline/acqprogress.cc:114 +msgid "Err " +msgstr "错误 " + +#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "下载 %sB,耗时 %s (%sB/s)\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:225 +#, c-format +msgid " [Working]" +msgstr " [执行中]" + +#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#, c-format +msgid "" +"Media Change: Please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" +"更换介质:请把标有\n" +"“%s”\n" +"的碟片插入驱动器“%s”再按回车键\n" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "未知的软件包记录!" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"用法: apt-sortpkgs [选项] 文件甲 [文件乙 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs 是对软件包索引文件内容进行排序的简单工具。-s 选项\n" +"是用来指出后面参数所示文件是哪种文件。\n" +"\n" +"选项:\n" +" -h 本帮助文档\n" +" -s 根据源文件排序\n" +" -c=? 读取指定配置文件\n" +" -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n" + +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "错误的默认设置!" + +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 +#: dselect/install:104 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "按回车键继续。" + +#: dselect/install:100 +msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +msgstr "在解包时发生了一些错误。我正准备配置" + +#: dselect/install:101 +msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +msgstr "已经安装的软件包。这个操作可能会导致出现重复的错误" + +#: dselect/install:102 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "或一些由于依赖关系不能满足所产生的错误。这个问题不大,只有" + +#: dselect/install:103 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "这个提示之前的错误消息才值得您注意。请更正它们,然后再次执行 [I]nstall" + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging Available information" +msgstr "正在合并现有信息" + #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 msgid "Failed to create pipes" msgstr "无法创建管道" @@ -333,17 +1390,6 @@ msgstr "该软件包正尝试写入转移对象(diversion target) %s/%s" msgid "The diversion path is too long" msgstr "该转移路径(diversion path)过长" -#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "无法读取 %s 的状态" - -#: apt-inst/extract.cc:188 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "无法将 %s 重命名为 %s" - #: apt-inst/extract.cc:243 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" @@ -621,10 +1667,6 @@ msgstr "不能创建套接字" msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "无法连接上数据套接字,连接超时" -#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 -msgid "Failed" -msgstr "失败" - #: methods/ftp.cc:704 msgid "Could not connect passive socket." msgstr "无法连接被动模式的套接字。" @@ -1265,10 +2307,6 @@ msgstr "无法读取 %s 的状态。" msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "您必须在您的 sources.list 输入一些“软件包源”的 URL" -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "无法读取安装源列表。" - #: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "无法解析或打开软件包的列表或是状态文件。" @@ -1365,11 +2403,6 @@ msgstr "无法获取源软件包列表 %s 的状态" msgid "Collecting File Provides" msgstr "正在收集文件所提供的软件包" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "无法写入 %s" - #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "无法写入来源缓存文件" @@ -1410,10 +2443,6 @@ msgstr "大小不符" msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5 校验和不符" -#: methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "无法为子进程创建 IPC 管道" - #: methods/rsh.cc:264 msgid "File Not Found" msgstr "无法找到该文件" @@ -1421,783 +2450,3 @@ msgstr "无法找到该文件" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "连接被永久关闭" - -#~ msgid "Arguments not in pairs" -#~ msgstr "参数没有成对" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-config [options] command\n" -#~ "\n" -#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " shell - Shell mode\n" -#~ " dump - Show the configuration\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text.\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "用法:apt-config [选项] 命令\n" -#~ "\n" -#~ "apt-config 是一个用于读取 APT 配置文件的简单工具\n" -#~ "\n" -#~ "命令:\n" -#~ " shell - Shell 模式\n" -#~ " dump - 显示配置文件\n" -#~ "\n" -#~ "选项:\n" -#~ " -h 本帮助文本。\n" -#~ " -c=? 读取指定的配置文件\n" -#~ " -o=? 设置任意指定的配置选项,例如:-o dir::cache=/tmp\n" - -#~ msgid "%s not a valid DEB package." -#~ msgstr "%s 不是一个有效的 DEB 软件包。" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -#~ "from debian packages\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " -t Set the temp dir\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "用法: apt-extracttemplates 文件甲 [文件乙 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-extracttemplates 是用来从 debian 软件包中解压出配置文件和模板\n" -#~ "信息的工具\n" -#~ "\n" -#~ "选项:\n" -#~ " -h 本帮助文本\n" -#~ " -t 设置temp目录\n" -#~ " -c=? 读指定的配置文件\n" -#~ " -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n" - -#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -#~ msgstr "无法获得 debconf 的版本。您安装了 debconf 吗?" - -#~ msgid "Package extension list is too long" -#~ msgstr "软件包的扩展列表超长" - -#~ msgid "Error Processing directory %s" -#~ msgstr "处理目录 %s 时出错" - -#~ msgid "Source extension list is too long" -#~ msgstr "源扩展列表超长" - -#~ msgid "Error writing header to contents file" -#~ msgstr "将 header 写到 contents 文件时出错" - -#~ msgid "Error Processing Contents %s" -#~ msgstr "处理 Contents %s 时出错" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " contents path\n" -#~ " release path\n" -#~ " generate config [groups]\n" -#~ " clean config\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -#~ "many styles of generation from fully automated to functional " -#~ "replacements\n" -#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n" -#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n" -#~ "\n" -#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -#~ "\n" -#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -#~ "Debian archive:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " --md5 Control MD5 generation\n" -#~ " -s=? Source override file\n" -#~ " -q Quiet\n" -#~ " -d=? Select the optional caching database\n" -#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n" -#~ " --contents Control contents file generation\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option" -#~ msgstr "" -#~ "用法: apt-ftparchive [选项] 命令\n" -#~ "命令: packages 二进制软件包搜索路径 [overridefile [路径前缀]]\n" -#~ " sources 源代码包搜索路径 [overridefile [路径前缀]]\n" -#~ " contents 搜索路径\n" -#~ " release 搜索路径\n" -#~ " generate 配置文件 [groups]\n" -#~ " clean 配置文件\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive 被用来为 Debian 软件包生成索引文件。它能支持\n" -#~ "多种生成索引的方式,从全自动的生成到在功能上对 dpkg-scanpackages \n" -#~ "和 dpkg-scansources 的替代,都能游刃有余\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive 能依据一个由 .deb 文件构成的文件树生成 Package 文件。\n" -#~ "Package 文件里不仅注有每个软件包的 MD5 校验码和文件大小,\n" -#~ "还有软件包的所有控制字段的内容。该软件同时支持覆盖(override)文件,\n" -#~ "通过它可以强制指定软件包的优先级及其所属的软件类别。\n" -#~ "\n" -#~ "与上面类似,apt-ftparchive 也能由 .dsc 的文件树生成 Source 文件。\n" -#~ "可以通过使用 --source-override 选项来指定一个覆盖(override)文件\n" -#~ "\n" -#~ "使用“packages”和“source”命令时,必须在文件树的根部执行本程序。\n" -#~ "\n" -#~ "二进制包的搜索路径一定要是递归搜索的底层,而且覆盖(override)文件里\n" -#~ "应该注明 override 的标志。若指定了路径前缀,那么它会被加到文件名前面。\n" -#~ "下面有个来自 Debian 文档的例子:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386 > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -#~ "\n" -#~ "选项:\n" -#~ " -h 本帮助文档\n" -#~ " --md5 使之生成 MD5 校验和\n" -#~ " -s=? 源代码包覆盖(override)文件\n" -#~ " -q 输出精简信息 -d=? 指定可选的缓存数据库\n" -#~ " --no-delink 开启delink的调试模式\n" -#~ " --contents 使之生成控制内容文件\n" -#~ " -c=? 读取指定配置文件\n" -#~ " -o=? 设置任意指定的配置选项" - -#~ msgid "No selections matched" -#~ msgstr "没有任何选定项是匹配的" - -#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -#~ msgstr "软件包文件组“%s”中缺少一些文件" - -#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -#~ msgstr "缓存数据库被损坏了,该数据库文件的文件名已改成 %s.old" - -#~ msgid "Unable to open DB2 file %s" -#~ msgstr "无法打开 DB2 文件 %s" - -#~ msgid "File date has changed %s" -#~ msgstr "文件 %s 的时间已被改动" - -#~ msgid "Archive has no control record" -#~ msgstr "存档没有包含控制字段" - -#~ msgid "Unable to get a cursor" -#~ msgstr "无法获得游标(cursor)" - -#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n" -#~ msgstr "警告:无法读取目录 %s\n" - -#~ msgid "W: Unable to stat %s\n" -#~ msgstr "警告:无法对 %s 进行统计\n" - -#~ msgid "E: " -#~ msgstr "错误:" - -#~ msgid "W: " -#~ msgstr "警告:" - -#~ msgid "E: Errors apply to file " -#~ msgstr "错误:处理文件时出错 " - -#~ msgid "Failed to resolve %s" -#~ msgstr "无法解析路径 %s" - -#~ msgid "Tree walking failed" -#~ msgstr "无法遍历目录树" - -#~ msgid "Failed to open %s" -#~ msgstr "无法打开 %s" - -#~ msgid " DeLink %s [%s]\n" -#~ msgstr " DeLink %s [%s]\n" - -#~ msgid "Failed to readlink %s" -#~ msgstr "无法读取符号链接 %s" - -#~ msgid "Failed to unlink %s" -#~ msgstr "无法 unlink %s" - -#~ msgid "*** Failed to link %s to %s" -#~ msgstr "*** 无法将 %s 链接到 %s" - -#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -#~ msgstr " 达到了 DeLink 的上限 %sB。\n" - -#~ msgid "Archive had no package field" -#~ msgstr "存档没有包含软件包(package)字段" - -#~ msgid " %s has no override entry\n" -#~ msgstr " %s 中没有覆盖(override)项\n" - -#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -#~ msgstr " %s 的维护者 %s 并非 %s\n" - -#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory" -#~ msgstr "realloc - 无法再分配内存" - -#~ msgid "Unable to open %s" -#~ msgstr "无法打开 %s" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" -#~ msgstr "覆盖(override)文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #1" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" -#~ msgstr "覆盖(override)文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #2" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" -#~ msgstr "覆盖(override)文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #3" - -#~ msgid "Failed to read the override file %s" -#~ msgstr "无法读取覆盖(override)文件 %s" - -#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" -#~ msgstr "未知的压缩算法“%s”" - -#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set" -#~ msgstr "压缩后的输出文件 %s 要求有一个压缩文件集合" - -#~ msgid "Failed to create FILE*" -#~ msgstr "无法创建 FILE*" - -#~ msgid "Failed to fork" -#~ msgstr "无法 fork" - -#~ msgid "Compress Child" -#~ msgstr "压缩子进程" - -#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s" -#~ msgstr "内部错误,无法建立 %s" - -#~ msgid "Failed to create subprocess IPC" -#~ msgstr "无法建立子进程的 IPC 管道" - -#~ msgid "Failed to exec compressor " -#~ msgstr "无法执行压缩程序" - -#~ msgid "decompressor" -#~ msgstr "解压程序" - -#~ msgid "IO to subprocess/file failed" -#~ msgstr "无法对子进程或文件进行读写" - -#~ msgid "Failed to read while computing MD5" -#~ msgstr "在计算 MD5 校验和时,无法读取数据" - -#~ msgid "Problem unlinking %s" -#~ msgstr "在 unlink %s 时出错" - -#~ msgid "Y" -#~ msgstr "Y" - -#~ msgid "Regex compilation error - %s" -#~ msgstr "编译正则表达式时出错 - %s" - -#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:" -#~ msgstr "下列的软件包有不能满足的依赖关系:" - -#~ msgid "but %s is installed" -#~ msgstr "但是,%s 已经安装了" - -#~ msgid "but %s is to be installed" -#~ msgstr "但是,%s 正要被安装" - -#~ msgid "but it is not installable" -#~ msgstr "但是,它无法被安装" - -#~ msgid "but it is a virtual package" -#~ msgstr "但是,它只是个虚拟软件包" - -#~ msgid "but it is not installed" -#~ msgstr "但是,它还没有被安装" - -#~ msgid "but it is not going to be installed" -#~ msgstr "但是,它将不会被安装" - -#~ msgid " or" -#~ msgstr " 或" - -#~ msgid "The following NEW packages will be installed:" -#~ msgstr "下列【新】软件包将被安装:" - -#~ msgid "The following packages will be REMOVED:" -#~ msgstr "下列软件包将被【卸载】:" - -#~ msgid "The following packages have been kept back:" -#~ msgstr "下列的软件包的版本将保持持不变:" - -#~ msgid "The following packages will be upgraded:" -#~ msgstr "下列的软件包将被升级:" - -#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -#~ msgstr "下列软件包将被【降级】:" - -#~ msgid "The following held packages will be changed:" -#~ msgstr "下列被要求保持版本不变的软件包将被改变:" - -#~ msgid "%s (due to %s) " -#~ msgstr "%s (是由于 %s) " - -#~ msgid "" -#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n" -#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -#~ msgstr "" -#~ "注意:下列的重要软件包将被卸载 \n" -#~ "请勿尝试,除非您确实清楚您正在执行的操作!" - -#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -#~ msgstr "共升级了 %lu 个软件包,新安装了 %lu 个软件包," - -#~ msgid "%lu reinstalled, " -#~ msgstr "共重新安装了 %lu 个软件包," - -#~ msgid "%lu downgraded, " -#~ msgstr "降级了 %lu 个软件包," - -#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -#~ msgstr "要卸载 %lu 个软件包,有 %lu 个软件未被升级。\n" - -#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -#~ msgstr "有 %lu 个软件包没有被完全安装或卸载。\n" - -#~ msgid "Correcting dependencies..." -#~ msgstr "正在更正依赖关系..." - -#~ msgid " failed." -#~ msgstr " 失败。" - -#~ msgid "Unable to correct dependencies" -#~ msgstr "无法更正依赖关系" - -#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set" -#~ msgstr "无法使升级的软件包集最小化" - -#~ msgid " Done" -#~ msgstr " 完成" - -#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -#~ msgstr "您也许需要运行“apt-get -f install”来纠正上面的错误。" - -#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -#~ msgstr "不能满足依赖关系。不妨试一下 -f 选项。" - -#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." -#~ msgstr "有软件包需要被卸载,但是卸载动作被程序设置所禁止。" - -#~ msgid "Unable to lock the download directory" -#~ msgstr "无法对下载目录加锁" - -#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -#~ msgstr "需要下载 %sB/%sB 的软件包。\n" - -#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n" -#~ msgstr "需要下载 %sB 的软件包。\n" - -#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -#~ msgstr "解压缩后会消耗掉 %sB 的额外空间。\n" - -#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -#~ msgstr "解压缩后将会空出 %sB 的空间。\n" - -#~ msgid "You don't have enough free space in %s." -#~ msgstr "您在 %s 中没有足够的空余空间。" - -#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -#~ msgstr "碰到了一些问题,您使用了 -y 选项但是没有用 --force-yes。" - -#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -#~ msgstr "虽然您指定了 Trivial Only,但这不是个日常(trivial)操作。" - -#~ msgid "" -#~ "You are about to do something potentially harmful\n" -#~ "To continue type in the phrase '%s'\n" -#~ " ?] " -#~ msgstr "" -#~ "您的操作会导致潜在的危害\n" -#~ "若还想继续的话,就输入下面的短句“%s”\n" -#~ " ?] " - -#~ msgid "Abort." -#~ msgstr "中止执行。" - -#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] " -#~ msgstr "您希望继续执行吗?[Y/n]" - -#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n" -#~ msgstr "无法下载 %s %s\n" - -#~ msgid "Some files failed to download" -#~ msgstr "有一些文件下载失败" - -#~ msgid "Download complete and in download only mode" -#~ msgstr "下载完毕,目前是“仅下载”模式" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -#~ "missing?" -#~ msgstr "" -#~ "有几个软件包无法下载,您可以运行 apt-get update 或者加上 --fix-missing 的" -#~ "选项再试试?" - -#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -#~ msgstr "目前还不支持 --fix-missing 和介质交换(media swapping)" - -#~ msgid "Unable to correct missing packages." -#~ msgstr "无法更正缺少的软件包。" - -#~ msgid "Aborting Install." -#~ msgstr "放弃安装。" - -#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -#~ msgstr "注意,我选了 %s 而非 %s\n" - -#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -#~ msgstr "忽略了 %s,它已经被安装而且没有指定要升级。\n" - -#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -#~ msgstr "软件包 %s 还未安装,因而不会被卸载\n" - -#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -#~ msgstr "软件包 %s 是一个由下面的软件包提供的虚拟软件包:\n" - -#~ msgid " [Installed]" -#~ msgstr " [已安装]" - -#~ msgid "You should explicitly select one to install." -#~ msgstr "请您明确地选择一个来进行安装。" - -#~ msgid "" -#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" -#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" -#~ "is only available from another source\n" -#~ msgstr "" -#~ "现在没有可用的软件包 %s,但是它被其它的软件包引用了。\n" -#~ "这可能意味着这个缺失的软件包可能已被废弃,\n" -#~ "或者只能在其他发布源中找到\n" - -#~ msgid "However the following packages replace it:" -#~ msgstr "可是下列的软件包取代了它:" - -#~ msgid "Package %s has no installation candidate" -#~ msgstr "软件包 %s 还没有可供安装的候选者" - -#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -#~ msgstr "不能重新安装 %s,因为无法下载它。\n" - -#~ msgid "%s is already the newest version.\n" -#~ msgstr "%s 已经是最新的版本了。\n" - -#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -#~ msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”发布版本" - -#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -#~ msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”版本" - -#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -#~ msgstr "选定了版本为 %s (%s) 的 %s\n" - -#~ msgid "The update command takes no arguments" -#~ msgstr " update 命令是不需任何参数的" - -#~ msgid "Unable to lock the list directory" -#~ msgstr "无法对状态列表目录加锁" - -#~ msgid "" -#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -#~ "used instead." -#~ msgstr "" -#~ "有一些索引文件不能下载,它们可能被忽略了,也可能转而使用了旧的索引文件。" - -#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" -#~ msgstr "内部错误,AllUpgrade 造成某些故障" - -#~ msgid "Couldn't find package %s" -#~ msgstr "无法找到软件包 %s" - -#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -#~ msgstr "注意,根据正则表达式“%2$s”选中了 %1$s\n" - -#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -#~ msgstr "您可能需要运行“apt-get -f install”来纠正下列错误:" - -#~ msgid "" -#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify " -#~ "a solution)." -#~ msgstr "" -#~ "有未能满足的依赖关系。请尝试不指明软件包的名字来运行“apt-get -f " -#~ "install”(也可以指定一个解决办法)。" - -#~ msgid "" -#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n" -#~ "or been moved out of Incoming." -#~ msgstr "" -#~ "有一些软件包无法被安装。如果您用的是不稳定(unstable)发行版,这也许是\n" -#~ "因为系统无法达到您要求的状态造成的。该版本中可能会有一些您需要的软件\n" -#~ "包尚未被创建或是它们还在新到(incoming)目录中。" - -#~ msgid "" -#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#~ "that package should be filed." -#~ msgstr "" -#~ "您仅要求对单一软件包进行操作,这极有可能是因为该软件包安装不上,同时,\n" -#~ "您最好提交一个针对这个软件包的故障报告。" - -#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:" -#~ msgstr "下列的信息可能会对问题的解决有所帮助:" - -#~ msgid "Broken packages" -#~ msgstr "受损安装包" - -#~ msgid "The following extra packages will be installed:" -#~ msgstr "将会安装下列的额外的软件包:" - -#~ msgid "Suggested packages:" -#~ msgstr "建议安装的软件包:" - -#~ msgid "Recommended packages:" -#~ msgstr "推荐安装的软件包:" - -#~ msgid "Calculating Upgrade... " -#~ msgstr "正在筹划升级... " - -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "完成" - -#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -#~ msgstr "要下载源代码,必须指定至少一个对应的软件包" - -#~ msgid "Unable to find a source package for %s" -#~ msgstr "无法找到与 %s 对应的源代码包" - -#~ msgid "You don't have enough free space in %s" -#~ msgstr "您在 %s 上没有足够的空余空间" - -#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -#~ msgstr "需要下载 %sB/%sB 的源代码包。\n" - -#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -#~ msgstr "需要下载 %sB 的源代码包。\n" - -#~ msgid "Fetch Source %s\n" -#~ msgstr "下载源代码 %s\n" - -#~ msgid "Failed to fetch some archives." -#~ msgstr "有一些包文件无法下载。" - -#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -#~ msgstr "对于已经被解包到 %s 目录的源代码包就不再解开了\n" - -#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -#~ msgstr "运行解包的命令“%s”出错。\n" - -#~ msgid "Build command '%s' failed.\n" -#~ msgstr "执行构造软件包命令“%s”失败。\n" - -#~ msgid "Child process failed" -#~ msgstr "子进程出错" - -#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -#~ msgstr "要检查生成软件包的构建依赖关系(builddeps),必须指定至少一个软件包" - -#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -#~ msgstr "无法获得 %s 的构建依赖关系(build-dependency)信息" - -#~ msgid "%s has no build depends.\n" -#~ msgstr " %s 没有构建依赖关系信息。\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -#~ "found" -#~ msgstr "由于无法找到软件包 %3$s ,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1$s 依赖关系" - -#~ msgid "" -#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -#~ "package %s can satisfy version requirements" -#~ msgstr "" -#~ "由于无法找到符合要求的软件包 %3$s 的可用版本,因此不能满足 %2$s 所要求的 %" -#~ "1$s 依赖关系" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" -#~ msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:已安装的软件包 %3$s 太新了" - -#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -#~ msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:%3$s" - -#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -#~ msgstr "不能满足软件包 %s 所要求的构建依赖关系。" - -#~ msgid "Failed to process build dependencies" -#~ msgstr "无法处理构建依赖关系" - -#~ msgid "Supported Modules:" -#~ msgstr "被支持模块:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-get [options] command\n" -#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n" -#~ "and install.\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " update - Retrieve new lists of packages\n" -#~ " upgrade - Perform an upgrade\n" -#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -#~ " remove - Remove packages\n" -#~ " source - Download source archives\n" -#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -#~ " clean - Erase downloaded archive files\n" -#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text.\n" -#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" -#~ " -qq No output except for errors\n" -#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n" -#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" -#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n" -#~ " -b Build the source package after fetching it\n" -#~ " -V Show verbose version numbers\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -#~ "pages for more information and options.\n" -#~ " This APT has Super Cow Powers.\n" -#~ msgstr "" -#~ "用法: apt-get [选项] 命令\n" -#~ " apt-get [选项] install|remove 包甲 [包乙 ...]\n" -#~ " apt-get [选项] source 包甲 [包乙 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-get 提供了一个用于下载和安装软件包的简易命令行界面。\n" -#~ "最常用命令是 update 和 install。\n" -#~ "\n" -#~ "命令:\n" -#~ " update - 下载更新软件包列表信息\n" -#~ " upgrade - 进行一次升级\n" -#~ " install - 安装新的软件包(注:包名是 libc6 而非 libc6.deb)\n" -#~ " remove - 卸载软件包\n" -#~ " source - 下载源码包文件\n" -#~ " build-dep - 为源码包配置所需的构建依赖关系\n" -#~ " dist-upgrade - 发布版升级,见 apt-get(8) dselect-upgrade - 根据 " -#~ "dselect 的选择来进行升级\n" -#~ " clean - 删除所有已下载的包文件\n" -#~ " auto-clean - 删除老版本的已下载的包文件\n" -#~ " check - 核对以确认系统的依赖关系的完整性\n" -#~ "选项:\n" -#~ " -h 本帮助文档。\n" -#~ " -q 让输出可作为日志 - 不显示进度\n" -#~ " -qq 除了错误外,什么都不输出\n" -#~ " -d 仅仅下载 - 【不】安装或解开包文件\n" -#~ " -s 不作实际操作。只是依次模拟执行命令\n" -#~ " -y 对所有询问都作肯定的回答,同时不作任何提示\n" -#~ " -f 当没有通过完整性测试时,程序仍试图继续执行\n" -#~ " -m 当有包文件无法找到时,程序仍试图继续执行\n" -#~ " -u 显示已升级的软件包列表\n" -#~ " -b 在下载完源码包后,编译生成相应的软件包\n" -#~ " -V 显示详尽的版本号\n" -#~ " -c=? 读取指定配置文件\n" -#~ " -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "请查阅 apt-get(8)、sources.list(5) 和 apt.conf(5)的参考手册\n" -#~ "以猎取更多信息和选项。\n" -#~ " 本 APT 有着超级牛力。\n" - -#~ msgid "Hit " -#~ msgstr "命中 " - -#~ msgid "Get:" -#~ msgstr "获取:" - -#~ msgid "Ign " -#~ msgstr "忽略 " - -#~ msgid "Err " -#~ msgstr "错误 " - -#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -#~ msgstr "下载 %sB,耗时 %s (%sB/s)\n" - -#~ msgid " [Working]" -#~ msgstr " [执行中]" - -#~ msgid "" -#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "in the drive '%s' and press enter\n" -#~ msgstr "" -#~ "更换介质:请把标有\n" -#~ "“%s”\n" -#~ "的碟片插入驱动器“%s”再按回车键\n" - -#~ msgid "Unknown package record!" -#~ msgstr "未知的软件包记录!" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " -#~ "used\n" -#~ "to indicate what kind of file it is.\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " -s Use source file sorting\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "用法: apt-sortpkgs [选项] 文件甲 [文件乙 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-sortpkgs 是对软件包索引文件内容进行排序的简单工具。-s 选项\n" -#~ "是用来指出后面参数所示文件是哪种文件。\n" -#~ "\n" -#~ "选项:\n" -#~ " -h 本帮助文档\n" -#~ " -s 根据源文件排序\n" -#~ " -c=? 读取指定配置文件\n" -#~ " -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n" - -#~ msgid "Bad default setting!" -#~ msgstr "错误的默认设置!" - -#~ msgid "Press enter to continue." -#~ msgstr "按回车键继续。" - -#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -#~ msgstr "在解包时发生了一些错误。我正准备配置" - -#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -#~ msgstr "已经安装的软件包。这个操作可能会导致出现重复的错误" - -#~ msgid "" -#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -#~ msgstr "或一些由于依赖关系不能满足所产生的错误。这个问题不大,只有" - -#~ msgid "" -#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -#~ msgstr "" -#~ "这个提示之前的错误消息才值得您注意。请更正它们,然后再次执行 [I]nstall" - -#~ msgid "Merging Available information" -#~ msgstr "正在合并现有信息" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 4401f9c69..58b51e05d 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -1,12 +1,12 @@ # i]ˤu (apt) c餤T # <steven.huang@upcursor.org>, 2002. # -# $Id: zh_TW.po,v 1.9 2004/03/14 06:45:07 mdz Exp $ +# $Id: zh_TW.po,v 1.10 2004/03/15 02:19:17 mdz Exp $ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.5.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-22 00:01+PST\n" "Last-Translator: <szuwen_huang@yahoo.com>\n" "Language-Team: c餤 <zh@li.org>\n" @@ -146,7 +146,9 @@ msgstr "" msgid " %4i %s\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:1646 +#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 +#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "" @@ -190,6 +192,963 @@ msgid "" "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" msgstr "" +#: cmdline/apt-config.cc:41 +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-config.cc:76 +msgid "" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +"\n" +"Commands:\n" +" shell - Shell mode\n" +" dump - Show the configuration\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 +#, c-format +msgid "%s not a valid DEB package." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "LkgJy%szC" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 +#, c-format +msgid "Error Processing directory %s" +msgstr "" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397 +#, c-format +msgid "Error Processing Contents %s" +msgstr "" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option" +msgstr "" +"yapt-ftparchivezOΨӫإ߯ɪuCq۰ʨN\n" +"ydpkg-scanpackageszΡydpkg-scansourceszhؤ覡䴩C\n" +"\n" +"yapt-ftparchivezQΤ@ӥѡy.debzɮײզ𪬵cӫإ߮MɮסC\n" +"Mɤ]tUرBMD5 ˬdXBɮפjpCt~{]䴩@\n" +"[FIXME]\n" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757 +msgid "No selections matched" +msgstr "" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830 +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "" + +#: ftparchive/cachedb.cc:43 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "" + +#: ftparchive/cachedb.cc:59 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open DB2 file %s" +msgstr "LkѮMy%sz(1)C" + +#: ftparchive/cachedb.cc:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "File date has changed %s" +msgstr "LkiJy%szؿC" + +#: ftparchive/cachedb.cc:140 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "" + +#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257 +#, fuzzy +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "LkŪy%szC" + +#: ftparchive/writer.cc:79 +#, fuzzy, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "LkŪy%szC" + +#: ftparchive/writer.cc:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "LkŪy%szؿơC" + +#: ftparchive/writer.cc:126 +msgid "E: " +msgstr "~G" + +#: ftparchive/writer.cc:128 +msgid "W: " +msgstr "ĵiG" + +#: ftparchive/writer.cc:135 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "LkUy%szɮסC%s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:164 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "LkUy%szɮסC%s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:246 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "LkŪy%szC" + +#: ftparchive/writer.cc:258 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "LkUy%szɮסC%s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:265 +#, fuzzy, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "LkUy%szɮסC%s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:275 +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "LkŪy%szؿơC" + +#: ftparchive/writer.cc:378 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595 +#, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677 +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr "" + +#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377 +#, fuzzy +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "CD-ROM pŪ" + +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "LkŪy%szC" + +#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #1" +msgstr "" + +#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #2" +msgstr "" + +#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #3" +msgstr "" + +#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "LkUy%szɮסC%s\n" + +#: ftparchive/multicompress.cc:75 +#, c-format +msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:105 +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 +#, fuzzy +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "LkUYɮסC" + +#: ftparchive/multicompress.cc:198 +#, fuzzy +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "CD-ROM pŪ" + +#: ftparchive/multicompress.cc:201 +#, fuzzy +msgid "Failed to fork" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:215 +msgid "Compress Child" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Internal Error, Failed to create %s" +msgstr "LkUYɮסC" + +#: ftparchive/multicompress.cc:289 +#, fuzzy +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "LkUYɮסC" + +#: ftparchive/multicompress.cc:324 +#, fuzzy +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "LkUYɮסC" + +#: ftparchive/multicompress.cc:363 +#, fuzzy +msgid "decompressor" +msgstr "LkUYɮסC" + +#: ftparchive/multicompress.cc:406 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:458 +#, fuzzy +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "CD-ROM pŪ" + +#: ftparchive/multicompress.cc:475 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "LkUy%szɮסC%s\n" + +#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "LkUy%szɮסC%s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:118 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422 +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:235 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "UCMLk̦sYG" + +#: cmdline/apt-get.cc:325 +#, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "Oy%szowgw˦nFC" + +#: cmdline/apt-get.cc:327 +#, c-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "Oy%szoNQwˡC" + +#: cmdline/apt-get.cc:334 +msgid "but it is not installable" +msgstr "OoLkwˡC" + +#: cmdline/apt-get.cc:336 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "OuOM" + +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is not installed" +msgstr "Oy%szo٨SwˡC" + +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "Oo|QwˡC" + +#: cmdline/apt-get.cc:344 +msgid " or" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:373 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "UCisjMNQwˡG" + +#: cmdline/apt-get.cc:399 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "UCMNQiRjG" + +#: cmdline/apt-get.cc:421 +#, fuzzy +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "UCMNQG" + +#: cmdline/apt-get.cc:442 +#, fuzzy +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "UCMNQsG" + +#: cmdline/apt-get.cc:463 +#, fuzzy +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "UCMNQijG" + +#: cmdline/apt-get.cc:483 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "UC᪺MNQG" + +#: cmdline/apt-get.cc:536 +#, c-format +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s]] %s^" + +#: cmdline/apt-get.cc:544 +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgstr "`NGUCnMNQRAФŻաC" + +#: cmdline/apt-get.cc:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "s %lu ӮMAsw %lu ӮMA" + +#: cmdline/apt-get.cc:578 +#, c-format +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "sw %lu ӮMA" + +#: cmdline/apt-get.cc:580 +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr " %lu ӮMA" + +#: cmdline/apt-get.cc:582 +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "R %lu ӮMAts %lu ӮMC\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:586 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu ӮMSw˩ΧRC\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:646 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "̦sY..." + +#: cmdline/apt-get.cc:649 +#, fuzzy +msgid " failed." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:652 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Lk̦sYC" + +#: cmdline/apt-get.cc:655 +#, fuzzy +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "LkѪRDW١C" + +#: cmdline/apt-get.cc:657 +msgid " Done" +msgstr " " + +#: cmdline/apt-get.cc:661 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +msgstr "Ρyapt-get -f installzOγ\ץoǰDC" + +#: cmdline/apt-get.cc:664 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:718 +msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749 +#, fuzzy +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "LkŪy%szC" + +#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008 +#: apt-pkg/cachefile.cc:67 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "LkŪӷC" + +#: cmdline/apt-get.cc:774 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "ݭnU %2$sB %1$sB ɮסC\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:777 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "ݭnU %sB ɮסC\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:782 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "YN %sB ŶC\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:785 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "YNťX %sB ŶC\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:802 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "y%szSŶC" + +#: cmdline/apt-get.cc:811 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837 +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:819 +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:821 +#, c-format +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846 +msgid "Abort." +msgstr "C" + +#: cmdline/apt-get.cc:842 +msgid "Do you want to continue? [Y/n] " +msgstr "~ܡH O [Y] A_ [n] " + +#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906 +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "LkUy%szɮסC%s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:929 +msgid "Some files failed to download" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:936 +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:940 +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:945 +#, fuzzy +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "Lk̦sYC" + +#: cmdline/apt-get.cc:946 +msgid "Aborting Install." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:979 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:989 +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1007 +#, c-format +msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +msgstr "My%szSwˡAҥHLkRC\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1018 +#, c-format +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "My%szѪ̬OG\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1030 +msgid " [Installed]" +msgstr "iwwˡj" + +#: cmdline/apt-get.cc:1035 +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1040 +#, c-format +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1059 +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "OUCMNNG" + +#: cmdline/apt-get.cc:1062 +#, fuzzy, c-format +msgid "Package %s has no installation candidate" +msgstr "My%szSwˡAҥHLkRC\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1082 +#, c-format +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1090 +#, c-format +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "y%szwgO̷sFC\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1117 +#, c-format +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1119 +#, c-format +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1125 +#, c-format +msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1235 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1248 +#, fuzzy +msgid "Unable to lock the list directory" +msgstr "LkŪy%szC" + +#: cmdline/apt-get.cc:1300 +msgid "" +"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1319 +#, fuzzy +msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" +msgstr "LkUYɮסC" + +#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "Lkoy%szC" + +#: cmdline/apt-get.cc:1432 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1462 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "Ρyapt-get -f installzOγ\ץoǰDC" + +#: cmdline/apt-get.cc:1465 +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1477 +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1485 +msgid "" +"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +"the package is simply not installable and a bug report against\n" +"that package should be filed." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1490 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1493 +#, fuzzy +msgid "Broken packages" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1519 +msgid "The following extra packages will be installed:" +msgstr "UCisjMNQwˡG" + +#: cmdline/apt-get.cc:1590 +#, fuzzy +msgid "Suggested packages:" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1591 +#, fuzzy +msgid "Recommended packages:" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1611 +msgid "Calculating Upgrade... " +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +msgid "Failed" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1619 +msgid "Done" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1792 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "LkѮMy%sz(1)C" + +#: cmdline/apt-get.cc:1866 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "y%szSŶC" + +#: cmdline/apt-get.cc:1871 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "ݭnU %2$sB %1$sB lɮסC\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1874 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "ݭnU %sB lɮסC\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1880 +#, c-format +msgid "Fetch Source %s\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1911 +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "LkUYɮסC" + +#: cmdline/apt-get.cc:1939 +#, c-format +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1951 +#, c-format +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1968 +#, c-format +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1987 +msgid "Child process failed" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2003 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2031 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "Lk̦sYC" + +#: cmdline/apt-get.cc:2051 +#, c-format +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2103 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2155 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +"package %s can satisfy version requirements" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2190 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2215 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "LkŪy%szؿơC" + +#: cmdline/apt-get.cc:2229 +#, c-format +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2233 +#, fuzzy +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "Lk̦sYC" + +#: cmdline/apt-get.cc:2265 +msgid "Supported Modules:" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2306 +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/acqprogress.cc:55 +msgid "Hit " +msgstr "IJ " + +#: cmdline/acqprogress.cc:79 +msgid "Get:" +msgstr "Ū:" + +#: cmdline/acqprogress.cc:110 +msgid "Ign " +msgstr "z " + +#: cmdline/acqprogress.cc:114 +msgid "Err " +msgstr "~ " + +#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "Ū %sB ΤF %s (%sB/s)\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:225 +#, c-format +msgid " [Working]" +msgstr " [u@]" + +#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Media Change: Please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "CGЧWy%szФJy%szоAM [Enter] C\n" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 +#, fuzzy +msgid "Unknown package record!" +msgstr " qMG" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" + +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "" + +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 +#: dselect/install:104 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "Ы [Enter] ~C" + +#: dselect/install:100 +msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +msgstr "" + +#: dselect/install:101 +msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +msgstr "" + +#: dselect/install:102 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "" + +#: dselect/install:103 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "" + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging Available information" +msgstr "X{Ƥ" + #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 #, fuzzy msgid "Failed to create pipes" @@ -302,17 +1261,6 @@ msgstr "" msgid "The diversion path is too long" msgstr "" -#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "LkŪy%szؿơC" - -#: apt-inst/extract.cc:188 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "LkUy%szɮסC%s\n" - #: apt-inst/extract.cc:243 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" @@ -592,10 +1540,6 @@ msgstr "LkإߺyC" msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "LkpDy%s:%s (%s)zC" -#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 -msgid "Failed" -msgstr "" - #: methods/ftp.cc:704 #, fuzzy msgid "Could not connect passive socket." @@ -1244,10 +2188,6 @@ msgstr "LkŪy%szؿơC" msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "ysources.listzɤ@ǡysourcezOC" -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "LkŪӷC" - #: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "LkŪMMΪpɡC" @@ -1344,11 +2284,6 @@ msgstr "LkŪӷɡy%szؿơC" msgid "Collecting File Provides" msgstr "" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "LkgJy%szC" - #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "LkgJӷȦsɡC" @@ -1386,11 +2321,6 @@ msgstr "ɮפjpŦXC" msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5 ˬdXŦXC" -#: methods/rsh.cc:91 -#, fuzzy -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "LkUYɮסC" - #: methods/rsh.cc:264 #, fuzzy msgid "File Not Found" @@ -1401,294 +2331,6 @@ msgstr "ﶵy%sz䤣C" msgid "Connection closed prematurely" msgstr "puWLɭC" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " contents path\n" -#~ " generate config [groups]\n" -#~ " clean config\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -#~ "many styles of generation from fully automated to functional " -#~ "replacements\n" -#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n" -#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n" -#~ "\n" -#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -#~ "\n" -#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -#~ "Debian archive:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " --md5 Control MD5 generation\n" -#~ " -s=? Source override file\n" -#~ " -q Quiet\n" -#~ " -d=? Select the optional caching database\n" -#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n" -#~ " --contents Control contents file generation\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option" -#~ msgstr "" -#~ "yapt-ftparchivezOΨӫإ߯ɪuCq۰ʨN\n" -#~ "ydpkg-scanpackageszΡydpkg-scansourceszhؤ覡䴩C\n" -#~ "\n" -#~ "yapt-ftparchivezQΤ@ӥѡy.debzɮײզ𪬵cӫإ߮MɮסC\n" -#~ "Mɤ]tUرBMD5 ˬdXBɮפjpCt~{]䴩@\n" -#~ "[FIXME]\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to open DB2 file %s" -#~ msgstr "LkѮMy%sz(1)C" - -#, fuzzy -#~ msgid "File date has changed %s" -#~ msgstr "LkiJy%szؿC" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to get a cursor" -#~ msgstr "LkŪy%szC" - -#, fuzzy -#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n" -#~ msgstr "LkŪy%szC" - -#, fuzzy -#~ msgid "W: Unable to stat %s\n" -#~ msgstr "LkŪy%szؿơC" - -#~ msgid "E: " -#~ msgstr "~G" - -#~ msgid "W: " -#~ msgstr "ĵiG" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to resolve %s" -#~ msgstr "LkUy%szɮסC%s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to open %s" -#~ msgstr "LkUy%szɮסC%s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to readlink %s" -#~ msgstr "LkŪy%szC" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to unlink %s" -#~ msgstr "LkUy%szɮסC%s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "*** Failed to link %s to %s" -#~ msgstr "LkUy%szɮסC%s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory" -#~ msgstr "CD-ROM pŪ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to open %s" -#~ msgstr "LkŪy%szC" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to read the override file %s" -#~ msgstr "LkUy%szɮסC%s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to create FILE*" -#~ msgstr "CD-ROM pŪ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to fork" -#~ msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s" -#~ msgstr "LkUYɮסC" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to create subprocess IPC" -#~ msgstr "LkUYɮסC" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to exec compressor " -#~ msgstr "LkUYɮסC" - -#, fuzzy -#~ msgid "decompressor" -#~ msgstr "LkUYɮסC" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to read while computing MD5" -#~ msgstr "CD-ROM pŪ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Problem unlinking %s" -#~ msgstr "LkUy%szɮסC%s\n" - -#~ msgid "Y" -#~ msgstr "Y" - -#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:" -#~ msgstr "UCMLk̦sYG" - -#~ msgid "but %s is installed" -#~ msgstr "Oy%szowgw˦nFC" - -#~ msgid "but %s is to be installed" -#~ msgstr "Oy%szoNQwˡC" - -#~ msgid "but it is not installable" -#~ msgstr "OoLkwˡC" - -#~ msgid "but it is a virtual package" -#~ msgstr "OuOM" - -#~ msgid "but it is not installed" -#~ msgstr "Oy%szo٨SwˡC" - -#~ msgid "but it is not going to be installed" -#~ msgstr "Oo|QwˡC" - -#~ msgid " or" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "The following NEW packages will be installed:" -#~ msgstr "UCisjMNQwˡG" - -#~ msgid "The following packages will be REMOVED:" -#~ msgstr "UCMNQiRjG" - -#~ msgid "The following packages have been kept back" -#~ msgstr "UCMNQG" - -#~ msgid "The following packages will be upgraded" -#~ msgstr "UCMNQsG" - -#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED" -#~ msgstr "UCMNQijG" - -#~ msgid "The following held packages will be changed:" -#~ msgstr "UC᪺MNQG" - -#~ msgid "%s (due to %s) " -#~ msgstr "%s]] %s^" - -#~ msgid "" -#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n" -#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -#~ msgstr "`NGUCnMNQRAФŻաC" - -#, fuzzy -#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -#~ msgstr "s %lu ӮMAsw %lu ӮMA" - -#~ msgid "%lu reinstalled, " -#~ msgstr "sw %lu ӮMA" - -#~ msgid "%lu downgraded, " -#~ msgstr " %lu ӮMA" - -#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -#~ msgstr "R %lu ӮMAts %lu ӮMC\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -#~ msgstr "%lu ӮMSw˩ΧRC\n" - -#~ msgid "Correcting dependencies..." -#~ msgstr "̦sY..." - -#~ msgid "Unable to correct dependencies" -#~ msgstr "Lk̦sYC" - -#~ msgid " Done" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -#~ msgstr "Ρyapt-get -f installzOγ\ץoǰDC" - -#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -#~ msgstr "ݭnU %2$sB %1$sB ɮסC\n" - -#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n" -#~ msgstr "ݭnU %sB ɮסC\n" - -#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -#~ msgstr "YN %sB ŶC\n" - -#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -#~ msgstr "YNťX %sB ŶC\n" - -#~ msgid "You don't have enough free space in %s." -#~ msgstr "y%szSŶC" - -#~ msgid "Abort." -#~ msgstr "C" - -#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] " -#~ msgstr "~ܡH O [Y] A_ [n] " - -#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n" -#~ msgstr "LkUy%szɮסC%s\n" - -#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -#~ msgstr "My%szSwˡAҥHLkRC\n" - -#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -#~ msgstr "My%szѪ̬OG\n" - -#~ msgid " [Installed]" -#~ msgstr "iwwˡj" - -#~ msgid "However the following packages replace it:" -#~ msgstr "OUCMNNG" - -#~ msgid "%s is already the newest version.\n" -#~ msgstr "y%szwgO̷sFC\n" - -#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -#~ msgstr "Ρyapt-get -f installzOγ\ץoǰDC" - -#~ msgid "The following extra packages will be installed:" -#~ msgstr "UCisjMNQwˡG" - -#, fuzzy -#~ msgid "Suggested packages:" -#~ msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "Recommended packages:" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "You don't have enough free space in %s" -#~ msgstr "y%szSŶC" - -#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -#~ msgstr "ݭnU %2$sB %1$sB lɮסC\n" - -#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -#~ msgstr "ݭnU %sB lɮסC\n" - -#~ msgid "Failed to fetch some archives." -#~ msgstr "LkUYɮסC" - #~ msgid "" #~ "Some broken packages were found while trying to process build-" #~ "dependencies.\n" @@ -1697,37 +2339,6 @@ msgstr "puWLɭC" #~ "Bz̦sYɵo{F@ǷlMC\n" #~ "Ρyapt-get -f installzOγ\ץoǰDC" -#~ msgid "Hit " -#~ msgstr "IJ " - -#~ msgid "Get:" -#~ msgstr "Ū:" - -#~ msgid "Ign " -#~ msgstr "z " - -#~ msgid "Err " -#~ msgstr "~ " - -#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -#~ msgstr "Ū %sB ΤF %s (%sB/s)\n" - -#~ msgid " [Working]" -#~ msgstr " [u@]" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "in the drive '%s' and press enter\n" -#~ msgstr "CGЧWy%szФJy%szоAM [Enter] C\n" - -#~ msgid "Press enter to continue." -#~ msgstr "Ы [Enter] ~C" - -#~ msgid "Merging Available information" -#~ msgstr "X{Ƥ" - #~ msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" #~ msgstr "ЧФJоAM [Enter] C" |