diff options
author | Michael Vogt <michael.vogt@ubuntu.com> | 2008-02-21 16:46:31 +0100 |
---|---|---|
committer | Michael Vogt <michael.vogt@ubuntu.com> | 2008-02-21 16:46:31 +0100 |
commit | 7810fc042d4d3dda6b2c721d09d3eb7eadc12e2d (patch) | |
tree | 243a6de124c8a38e106015bf78dd3e5c70e22bc4 /po | |
parent | bd668fbb93a536135f8a001f98a7485158a5075f (diff) | |
parent | e3a1f08d41bf6ef6a42bbc6e5f8e20f7b4aa37a0 (diff) |
* Fix typos in manpages. Thanks to Daniel Leidert for the fixes
Closes: #444922
[ Raise urgency to critical since it fixes a critical but for Debian
Installer Lenny Beta1 release ]
- Vietnamese updated. Closes: #460825
- Basque updated. Closes: #461166
- Galician updated. Closes: #461468
- Portuguese updated. Closes: #464575
- Korean updated. Closes: #448430
- Simplified Chinese updated. Closes: #465866
* Applied patch from Robert Millan <rmh@aybabtu.com> to fix the error
message when gpgv isn't installed, closes: #452640.
* Fix regression about APT::Get::List-Cleanup setting being ignored,
closes: #466052.
* Fix compilation warnings in apt-pkg/cdrom.cc and
apt-pkg/contrib/configuration.cc.
* Fix typo in debian/copyright file ("licened" instead of "licensed"),
closes: #458966.
- Vietnamese updated. Closes: #453774, #459013
- Simplified Chinese updated. Closes: #458039
- Norwegian Bokmål updated. Closes: #457917
* Fix wording for "After unpacking...". Thanks to Michael Gilbert
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 42 | ||||
-rw-r--r-- | po/apt-all.pot | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/ar.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 12 | ||||
-rw-r--r-- | po/bs.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 12 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 12 | ||||
-rw-r--r-- | po/cy.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 14 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 12 | ||||
-rw-r--r-- | po/dz.po | 12 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 12 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_GB.po | 12 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 12 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 65 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 12 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 100 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 47 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 12 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 12 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 18 | ||||
-rw-r--r-- | po/km.po | 12 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 54 | ||||
-rw-r--r-- | po/ku.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/mr.po | 12 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 120 | ||||
-rw-r--r-- | po/ne.po | 12 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 12 | ||||
-rw-r--r-- | po/nn.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 12 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 758 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 12 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 12 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 12 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 12 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 16 | ||||
-rw-r--r-- | po/th.po | 14 | ||||
-rw-r--r-- | po/tl.po | 12 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 12 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 67 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 159 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 12 |
44 files changed, 927 insertions, 903 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 317cf5304..5e06c4c43 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,45 @@ +2008-02-16 Deng Xiyue <manphiz-guest@users.alioth.debian.org> + + * zh_CN.po: updated to 536t. Closes: #465866 + +2008-02-13 Sunjae Park <darehanl@gmail.com> + + * ko.po: updated to 529t7f. Closes: #448430 + +2008-02-07 Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> + + * pt.po: updated to 536t. Closes: #464575 + +2008-01-19 Christian Perrier <bubulle@debian.org> + + * Preventive unfuzzy files for a message aimed at fixing #452640 + +2008-01-19 Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net> + + * gl.po: updated to 536t. Closes: #461468 + +2008-01-17 Piarres Beobide <pi@beobide.net> + + * eu.po: updated to 536t. Closes: #461166 + +2008-01-13 Christian Perrier <bubulle@debian.org> + + * Update all PO files and apt-all.pot. 536 strings. + Formerly complete PO files are now 534t2f but were + unfuzzied + +2008-01-04 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au> + + * vi.po: updated to 536t. Closes: #459013 + +2008-01-02 Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no> + + * nb.po: Updated to 536t. Closes: #457917 + +2007-12-29 Deng Xiyue <manphiz-guest@users.alioth.debian.org> + + * zh_CN.po: Updated to 536t. Closes: #458039 + 2007-12-18 Kenshi Muto <kmuto@debian.org> * ja.po: Updated to 536t. Closes: #456909 diff --git a/po/apt-all.pot b/po/apt-all.pot index a89f3490e..63c4afb21 100644 --- a/po/apt-all.pot +++ b/po/apt-all.pot @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-17 10:36+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-12 17:00+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -1769,7 +1769,7 @@ msgstr "" #: methods/gpgv.cc:214 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" #: methods/gpgv.cc:219 @@ -1895,7 +1895,7 @@ msgstr "" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:515 #, c-format -msgid "Line %d too long (max %u)" +msgid "Line %d too long (max %lu)" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:611 @@ -2523,8 +2523,8 @@ msgstr "" #: apt-pkg/cdrom.cc:678 #, c-format msgid "" -"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u " -"signatures\n" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" +"zu signatures\n" msgstr "" #: apt-pkg/cdrom.cc:715 @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt_po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-17 05:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-12 16:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-20 21:28+0300\n" "Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n" "Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n" @@ -1791,7 +1791,7 @@ msgstr "" #: methods/gpgv.cc:214 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" #: methods/gpgv.cc:219 @@ -1917,7 +1917,7 @@ msgstr "فتح ملف التهيئة %s" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:515 #, fuzzy, c-format -msgid "Line %d too long (max %u)" +msgid "Line %d too long (max %lu)" msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:611 @@ -2548,8 +2548,8 @@ msgstr "" #: apt-pkg/cdrom.cc:678 #, c-format msgid "" -"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u " -"signatures\n" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" +"zu signatures\n" msgstr "" #: apt-pkg/cdrom.cc:715 @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-17 05:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-12 16:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-12 20:14+0300\n" "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" @@ -1986,10 +1986,10 @@ msgstr "Намерен е поне един невалиден подпис." #: methods/gpgv.cc:214 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" "Неуспех при изпълнението на „%s“ за проверка на подписа (инсталиран ли е " -"gnupg?)" +"gpgv?)" #: methods/gpgv.cc:219 msgid "Unknown error executing gpgv" @@ -2116,7 +2116,7 @@ msgstr "Отваряне на конфигурационен файл %s" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:515 #, fuzzy, c-format -msgid "Line %d too long (max %u)" +msgid "Line %d too long (max %lu)" msgstr "Ред %d е твърде дълъг (максимум %d)" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:611 @@ -2780,8 +2780,8 @@ msgstr "Сканиране на диска за индексни файлове. #: apt-pkg/cdrom.cc:678 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u " -"signatures\n" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" +"zu signatures\n" msgstr "" "Намерени са %i индекса на пакети, %i индекса на пакети с изходен код и %i " "подписа.\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.26\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-17 05:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-12 16:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-06 15:25+0100\n" "Last-Translator: Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>\n" "Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n" @@ -1790,7 +1790,7 @@ msgstr "" #: methods/gpgv.cc:214 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" #: methods/gpgv.cc:219 @@ -1917,7 +1917,7 @@ msgstr "" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:515 #, c-format -msgid "Line %d too long (max %u)" +msgid "Line %d too long (max %lu)" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:611 @@ -2549,8 +2549,8 @@ msgstr "" #: apt-pkg/cdrom.cc:678 #, c-format msgid "" -"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u " -"signatures\n" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" +"zu signatures\n" msgstr "" #: apt-pkg/cdrom.cc:715 @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-17 05:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-12 16:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-05 22:00+0100\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n" "Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n" @@ -1984,10 +1984,10 @@ msgstr "S'ha trobat almenys una signatura invàlida." #: methods/gpgv.cc:214 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" "No s'ha pogut executar «%s» per a verificar la signatura (està instal·lat el " -"gnupg?)" +"gpgv?)" #: methods/gpgv.cc:219 msgid "Unknown error executing gpgv" @@ -2114,7 +2114,7 @@ msgstr "S'està obrint el fitxer de configuració %s" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:515 #, fuzzy, c-format -msgid "Line %d too long (max %u)" +msgid "Line %d too long (max %lu)" msgstr "Línia %d massa llarga (màx %d)" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:611 @@ -2771,8 +2771,8 @@ msgstr "S'està analitzant el disc per a fitxers d'índex...\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:678 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u " -"signatures\n" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" +"zu signatures\n" msgstr "S'han trobat %i índex de paquets, %i índex de fonts i %i signatures\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:715 @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-17 05:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-12 16:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-04 18:53+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n" "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n" @@ -1953,9 +1953,9 @@ msgstr "Byl zaznamenán nejméně jeden neplatný podpis. " #: methods/gpgv.cc:214 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" -"Nepodařilo se spustit '%s' pro ověření podpisu (je gnupg nainstalováno?)" +"Nepodařilo se spustit '%s' pro ověření podpisu (je gpgv nainstalováno?)" #: methods/gpgv.cc:219 msgid "Unknown error executing gpgv" @@ -2082,7 +2082,7 @@ msgstr "Otevírám konfigurační soubor %s" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:515 #, fuzzy, c-format -msgid "Line %d too long (max %u)" +msgid "Line %d too long (max %lu)" msgstr "Řádek %d je příliš dlouhý (max %d)" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:611 @@ -2730,8 +2730,8 @@ msgstr "Hledám na disku indexové soubory...\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:678 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u " -"signatures\n" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" +"zu signatures\n" msgstr "Nalezl jsem indexy balíků (%i), indexy zdrojů (%i) a podpisy (%i)\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:715 @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: APT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-17 05:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-12 16:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-06 13:46+0100\n" "Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n" "Language-Team: Welsh <cy@pengwyn.linux.org.uk>\n" @@ -2033,7 +2033,7 @@ msgstr "" #: methods/gpgv.cc:214 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" #: methods/gpgv.cc:219 @@ -2166,7 +2166,7 @@ msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:515 #, fuzzy, c-format -msgid "Line %d too long (max %u)" +msgid "Line %d too long (max %lu)" msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:611 @@ -2835,8 +2835,8 @@ msgstr "" #: apt-pkg/cdrom.cc:678 #, c-format msgid "" -"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u " -"signatures\n" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" +"zu signatures\n" msgstr "" #: apt-pkg/cdrom.cc:715 @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt-da\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-17 05:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-12 16:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-06 21:40+0200\n" "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>\n" "Language-Team: Danish\n" @@ -1971,9 +1971,9 @@ msgstr "Stdte p mindst n ugyldig signatur." #: methods/gpgv.cc:214 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" -"Kunne ikke kre '%s' for at verificere signaturen (er gnupg installeret?)" +"Kunne ikke kre '%s' for at verificere signaturen (er gpgv installeret?)" #: methods/gpgv.cc:219 msgid "Unknown error executing gpgv" @@ -2100,8 +2100,8 @@ msgid "Opening configuration file %s" msgstr "bner konfigurationsfilen %s" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:515 -#, c-format -msgid "Line %d too long (max %u)" +#, fuzzy, c-format +msgid "Line %d too long (max %lu)" msgstr "Linjen %d er for lang (maks %u)" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:611 @@ -2747,8 +2747,8 @@ msgstr "Skanner disken for indeksfiler..\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:678 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u " -"signatures\n" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" +"zu signatures\n" msgstr "" "Fandt %i pakkeindekser, %i kildeindekser, %i oversttelsesindekser og %i " "signaturer\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.6.46.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-17 05:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-12 16:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-24 11:45+0200\n" "Last-Translator: Michael Piefel <piefel@debian.org>\n" "Language-Team: <de@li.org>\n" @@ -2001,9 +2001,9 @@ msgstr "Mindestens eine ungültige Signatur wurde entdeckt." #: methods/gpgv.cc:214 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" -"Konnte „%s“ zum Überprüfen der Signatur nicht ausführen (ist gnupg " +"Konnte „%s“ zum Überprüfen der Signatur nicht ausführen (ist gpgv " "installiert?)" #: methods/gpgv.cc:219 @@ -2134,7 +2134,7 @@ msgstr "Öffne Konfigurationsdatei %s" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:515 #, fuzzy, c-format -msgid "Line %d too long (max %u)" +msgid "Line %d too long (max %lu)" msgstr "Zeile %d zu lang (maximal %d)" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:611 @@ -2798,8 +2798,8 @@ msgstr "Suche auf CD nach Index-Dateien...\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:678 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u " -"signatures\n" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" +"zu signatures\n" msgstr "Fand %i Paketindexe, %i Quellenindexe und %i Signaturen\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:715 @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt_po.pot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-17 05:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-12 16:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-19 09:49+0530\n" "Last-Translator: Kinley Tshering <gasepkuenden2k3@hotmail.com>\n" "Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n" @@ -1982,9 +1982,9 @@ msgstr "ཉུང་མཐའ་རང་ནུས་མེད་ཀྱི་མ #: methods/gpgv.cc:214 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" -"མིང་རྟགས་བདེན་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་'%s'འདི་ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས། (gnupg་དེ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་" +"མིང་རྟགས་བདེན་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་'%s'འདི་ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས། (gpgv་དེ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་" "ན།?)" #: methods/gpgv.cc:219 @@ -2111,7 +2111,7 @@ msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:515 #, fuzzy, c-format -msgid "Line %d too long (max %u)" +msgid "Line %d too long (max %lu)" msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:611 @@ -2760,8 +2760,8 @@ msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོ #: apt-pkg/cdrom.cc:678 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u " -"signatures\n" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" +"zu signatures\n" msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:715 @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt_po_el_new\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-17 05:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-12 16:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-18 15:16+0200\n" "Last-Translator: Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>\n" "Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n" @@ -1999,8 +1999,8 @@ msgstr "Βρέθηκε τουλάχιστον μια μη έγκυρη υπογ #: methods/gpgv.cc:214 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" -msgstr " για την επαλήθευση της υπογραφής (είναι εγκατεστημένο το gnupg?)" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" +msgstr " για την επαλήθευση της υπογραφής (είναι εγκατεστημένο το gpgv?)" #: methods/gpgv.cc:219 msgid "Unknown error executing gpgv" @@ -2128,7 +2128,7 @@ msgstr "Άνοιγμα του αρχείου ρυθμίσεων %s" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:515 #, fuzzy, c-format -msgid "Line %d too long (max %u)" +msgid "Line %d too long (max %lu)" msgstr "Η γραμμή %d έχει υπερβολικό μήκος (μέγιστο %d)" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:611 @@ -2789,8 +2789,8 @@ msgstr "Σάρωση του δίσκου για περιεχόμενα...\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:678 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u " -"signatures\n" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" +"zu signatures\n" msgstr "Βρέθηκαν %i κατάλογοι πακέτων, %i κατάλογοι πηγαίων και %i υπογραφές\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:715 diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 483a0f827..b54289c2c 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.6.46.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-17 05:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-12 16:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-12 11:07+0100\n" "Last-Translator: Neil Williams <linux@codehelp.co.uk>\n" "Language-Team: en_GB <en_gb@li.org>\n" @@ -1957,8 +1957,8 @@ msgstr "At least one invalid signature was encountered." #: methods/gpgv.cc:214 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" -msgstr "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" +msgstr "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" #: methods/gpgv.cc:219 msgid "Unknown error executing gpgv" @@ -2085,7 +2085,7 @@ msgstr "Opening configuration file %s" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:515 #, fuzzy, c-format -msgid "Line %d too long (max %u)" +msgid "Line %d too long (max %lu)" msgstr "Line %d too long (max %d)" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:611 @@ -2731,8 +2731,8 @@ msgstr "Scanning disc for index files..\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:678 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u " -"signatures\n" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" +"zu signatures\n" msgstr "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:715 @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.6.42.3exp1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-17 05:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-12 16:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-21 13:06+0200\n" "Last-Translator: Javier Fernandez-Sanguino <jfs@debian.org>\n" "Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -1992,9 +1992,9 @@ msgstr "Se encontr al menos una firma invlida." #: methods/gpgv.cc:214 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" -"No se pudo ejecutar '%s' para verificar la firma (est instalado gnupg?)" +"No se pudo ejecutar '%s' para verificar la firma (est instalado gpgv?)" #: methods/gpgv.cc:219 msgid "Unknown error executing gpgv" @@ -2121,7 +2121,7 @@ msgstr "Abriendo fichero de configuracin %s" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:515 #, fuzzy, c-format -msgid "Line %d too long (max %u)" +msgid "Line %d too long (max %lu)" msgstr "Lnea %d demasiado larga (mx %lu)" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:611 @@ -2784,8 +2784,8 @@ msgstr "Buscando en el disco archivos de ndices...\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:678 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u " -"signatures\n" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" +"zu signatures\n" msgstr "" "Se encontraron %i ndices de paquetes, %i ndices de fuentes, %i ndices de " "traduccin y %i firmas\n" @@ -2,13 +2,13 @@ # This file is put in the public domain. # # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>, 2005. -# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2005, 2006, 2007. +# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2005, 2006, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt_po_eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-17 05:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-27 10:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-12 16:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-17 02:05+0100\n" "Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n" "Language-Team: Euskara <Librezale@librezale.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr " %4i %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 #: cmdline/apt-get.cc:2601 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s %s-rentzat %s %s-ean konpilatua\n" @@ -841,14 +841,14 @@ msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr "Artxiboetako %sB eskuratu behar dira.\n" #: cmdline/apt-get.cc:847 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "Deskonprimitu ondoren, %sB gehiago erabiliko dira diskoan.\n" +msgstr "Ekintza honen ondoren, %sB gehiago erabiliko dira diskoan.\n" #: cmdline/apt-get.cc:850 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "Deskonprimitu ondoren, %sB libratuko dira diskoan.\n" +msgstr "Ekintza honen ondoren, %sB libratuko dira diskoan.\n" #: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2196 #, c-format @@ -1061,7 +1061,7 @@ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "Oharra: %s hautatzen '%s' adierazpen erregularrarentzat\n" #: cmdline/apt-get.cc:1722 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s set to manually installed.\n" msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n" @@ -1251,7 +1251,6 @@ msgid "Supported modules:" msgstr "Onartutako Moduluak:" #: cmdline/apt-get.cc:2647 -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1677,10 +1676,10 @@ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" msgstr "Ez da baliozko DEB artxiboa; '%s' kidea falta da" #: apt-inst/deb/debfile.cc:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" msgstr "" -"Hau ez da balioz DEB fitxategi bat, ez du '%s', '%s' eta '%s' atalik " +"Hau ez da baliozko DEB fitxategi bat, ez du '%s', '%s' edo '%s' atalik " #: apt-inst/deb/debfile.cc:110 #, c-format @@ -1971,9 +1970,9 @@ msgstr "Beintza sinadura baliogabe bat aurkitu da." #: methods/gpgv.cc:214 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" -"Ezin da %s abiarazi sinadura egiaztatzeko (gnupg instalaturik al dago?)" +"Ezin da %s abiarazi sinadura egiaztatzeko (gpgv instalaturik al dago?)" #: methods/gpgv.cc:219 msgid "Unknown error executing gpgv" @@ -2100,8 +2099,8 @@ msgstr "%s konfigurazio fitxategia irekitzen" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:515 #, c-format -msgid "Line %d too long (max %u)" -msgstr "%d lerroa luzeegia da (gehienez %u)" +msgid "Line %d too long (max %lu)" +msgstr "%d lerroa luzeegia da (gehienez %lu)" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:611 #, c-format @@ -2747,10 +2746,10 @@ msgstr "Indize fitxategien bila diska arakatzen...\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:678 #, c-format msgid "" -"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u " -"signatures\n" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" +"zu signatures\n" msgstr "" -"%u pakete indize, %u jatorri indize %u itzulpen indize eta %u sinadura " +"%zu pakete indize, %zu jatorri indize %zu itzulpen indize eta %zu sinadura " "aurkitu dira\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:715 @@ -2878,31 +2877,3 @@ msgstr "Ezin izan zaio fitxategiari adabakia ezarri" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Konexioa behar baino lehenago itxi da" - -#, fuzzy -#~ msgid "Line %d too long (max %d)" -#~ msgstr "%d lerroa luzeegia da (gehienez %u)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" -#~ msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (NewFileDesc1)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" -#~ msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (NewFileDesc1)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stored label: %s \n" -#~ msgstr "Gordetako Etiketa: %s \n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %" -#~ "i signatures\n" -#~ msgstr "" -#~ "%u pakete indize, %u jatorri indize %u itzulpen indize eta %u sinadura " -#~ "aurkitu dira\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "openpty failed\n" -#~ msgstr "Hautapenak huts egin du" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.26\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-17 05:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-12 16:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-29 16:06+0300\n" "Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n" "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n" @@ -1965,9 +1965,9 @@ msgstr "LÖytyi ainakin yksi kelvoton allekirjoitus." #: methods/gpgv.cc:214 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" -"Ei käynnistynyt \"%s\" allekirjoitusta tarkistamaan (onko gnupg asennettu?)" +"Ei käynnistynyt \"%s\" allekirjoitusta tarkistamaan (onko gpgv asennettu?)" #: methods/gpgv.cc:219 msgid "Unknown error executing gpgv" @@ -2094,7 +2094,7 @@ msgstr "Avataan asetustiedosto %s" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:515 #, fuzzy, c-format -msgid "Line %d too long (max %u)" +msgid "Line %d too long (max %lu)" msgstr "Rivi %d on liian pitkä (enintään %d)" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:611 @@ -2741,8 +2741,8 @@ msgstr "Etsitään levyltä hakemistotiedostoja...\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:678 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u " -"signatures\n" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" +"zu signatures\n" msgstr "" "Asennuspakettien hakemistoja löytyi %i, lähdekoodipakettien hakemistoja %i " "ja allekirjoituksia %i\n" @@ -3,13 +3,13 @@ # French messages # # Pierre Machard <pmachard@tuxfamily.org>, 2002,2003,2004. -# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2004-2005, 2006, 2007. +# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2004-2005, 2006, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-17 05:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-17 10:42+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-12 16:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-13 07:14+0100\n" "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -243,11 +243,13 @@ msgstr "" #: cmdline/apt-cdrom.cc:78 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" -msgstr "Veuillez indiquer le nom de ce disque, par exemple « Debian 2.1r1 Disk 1 »" +msgstr "" +"Veuillez indiquer le nom de ce disque, par exemple « Debian 2.1r1 Disk 1 »" #: cmdline/apt-cdrom.cc:93 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" -msgstr "Veuillez insérer un disque dans le lecteur et appuyez sur la touche Entrée" +msgstr "" +"Veuillez insérer un disque dans le lecteur et appuyez sur la touche Entrée" #: cmdline/apt-cdrom.cc:117 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." @@ -323,7 +325,8 @@ msgstr "Impossible d'écrire sur %s" #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "Impossible d'obtenir la version de debconf. Est-ce que debconf est installé ?" +msgstr "" +"Impossible d'obtenir la version de debconf. Est-ce que debconf est installé ?" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338 msgid "Package extension list is too long" @@ -438,7 +441,8 @@ msgstr "Aucune sélection ne correspond" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832 #, c-format msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "Quelques fichiers sont manquants dans le groupe de fichiers de paquets « %s »" +msgstr "" +"Quelques fichiers sont manquants dans le groupe de fichiers de paquets « %s »" #: ftparchive/cachedb.cc:43 #, c-format @@ -817,7 +821,8 @@ msgstr "Erreur interne, « InstallPackages » appelé avec des paquets cassés #: cmdline/apt-get.cc:782 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." -msgstr "Les paquets doivent être enlevés mais la désinstallation est désactivée." +msgstr "" +"Les paquets doivent être enlevés mais la désinstallation est désactivée." #: cmdline/apt-get.cc:793 msgid "Internal error, Ordering didn't finish" @@ -851,7 +856,8 @@ msgstr "Il est nécessaire de prendre %so dans les archives.\n" #: cmdline/apt-get.cc:847 #, c-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "Après cette opération, %so d'espace disque supplémentaires seront utilisés.\n" +msgstr "" +"Après cette opération, %so d'espace disque supplémentaires seront utilisés.\n" #: cmdline/apt-get.cc:850 #, c-format @@ -922,7 +928,8 @@ msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc:1013 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "l'option --fix-missing et l'échange de support ne sont pas encore reconnus." +msgstr "" +"l'option --fix-missing et l'échange de support ne sont pas encore reconnus." #: cmdline/apt-get.cc:1018 msgid "Unable to correct missing packages." @@ -984,7 +991,8 @@ msgstr "Aucun paquet ne correspond au paquet %s" #: cmdline/apt-get.cc:1156 #, c-format msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "La réinstallation de %s est impossible, il ne peut pas être téléchargé.\n" +msgstr "" +"La réinstallation de %s est impossible, il ne peut pas être téléchargé.\n" #: cmdline/apt-get.cc:1164 #, c-format @@ -1055,7 +1063,8 @@ msgstr "L'information suivante devrait vous aider à résoudre la situation : " #: cmdline/apt-get.cc:1487 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" -msgstr "Erreur interne, l'outil de suppression automatique a cassé quelque chose." +msgstr "" +"Erreur interne, l'outil de suppression automatique a cassé quelque chose." #: cmdline/apt-get.cc:1506 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" @@ -1259,7 +1268,8 @@ msgstr "Impossible de satisfaire les dépendances %s pour %s : %s" #: cmdline/apt-get.cc:2570 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -msgstr "Les dépendances de compilation pour %s ne peuvent pas être satisfaites." +msgstr "" +"Les dépendances de compilation pour %s ne peuvent pas être satisfaites." #: cmdline/apt-get.cc:2574 msgid "Failed to process build dependencies" @@ -1445,7 +1455,8 @@ msgstr "" "seules les erreurs" #: dselect/install:103 -msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" msgstr "" "précédant ce message sont importantes. Veuillez les corriger et\n" "démarrer l'[I]nstallation une nouvelle fois." @@ -1703,7 +1714,9 @@ msgstr "Ce n'est pas une archive DEB valide, partie « %s » manquante" #: apt-inst/deb/debfile.cc:50 #, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" -msgstr "Ce n'est pas une archive DEB valide, elle n'a pas de membre « %s », « %s » ou « %s »" +msgstr "" +"Ce n'est pas une archive DEB valide, elle n'a pas de membre « %s », « %s » ou " +"« %s »" #: apt-inst/deb/debfile.cc:110 #, c-format @@ -1806,7 +1819,8 @@ msgstr "" #: methods/ftp.cc:265 #, c-format msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "La commande « %s » du script de connexion a échoué, le serveur a répondu : %s" +msgstr "" +"La commande « %s » du script de connexion a échoué, le serveur a répondu : %s" #: methods/ftp.cc:291 #, c-format @@ -1843,7 +1857,8 @@ msgstr "Impossible de créer un connecteur" #: methods/ftp.cc:698 msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -msgstr "Impossible de se connecter sur le port de données, délai de connexion dépassé" +msgstr "" +"Impossible de se connecter sur le port de données, délai de connexion dépassé" #: methods/ftp.cc:704 msgid "Could not connect passive socket." @@ -1980,10 +1995,12 @@ msgstr "Impossible d'accéder au porte-clés : « %s »" #: methods/gpgv.cc:101 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." -msgstr "E: liste de paramètres trop longue pour Acquire::gpgv::Options. Abandon." +msgstr "" +"E: liste de paramètres trop longue pour Acquire::gpgv::Options. Abandon." #: methods/gpgv.cc:205 -msgid "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgid "" +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "" "Erreur interne : signature correcte, mais il est impossible de déterminer " "l'empreinte de la clé." @@ -1994,10 +2011,10 @@ msgstr "Au moins une signature non valable a été rencontrée." #: methods/gpgv.cc:214 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" "Impossible d'exécuter « %s » pour contrôler la signature\n" -"(veuillez vérifier si gnupg est installé)." +"(veuillez vérifier si gpgv est installé)." #: methods/gpgv.cc:219 msgid "Unknown error executing gpgv" @@ -2124,8 +2141,8 @@ msgstr "Ouverture du fichier de configuration %s" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:515 #, c-format -msgid "Line %d too long (max %u)" -msgstr "Ligne %d trop longue (maxi %u)" +msgid "Line %d too long (max %lu)" +msgstr "Ligne %d trop longue (maxi %lu)" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:611 #, c-format @@ -2433,12 +2450,14 @@ msgstr "Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (analyse de l'URI)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:101 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" -msgstr "Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (distribution absolue)" +msgstr "" +"Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (distribution absolue)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:108 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (analyse de distribution)" +msgstr "" +"Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (analyse de distribution)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:199 #, c-format @@ -2463,7 +2482,8 @@ msgstr "Le type « %s » est inconnu sur la ligne %u dans la liste des sources #: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" -msgstr "Ligne %u mal formée dans la liste des sources %s (identifiant du fournisseur)" +msgstr "" +"Ligne %u mal formée dans la liste des sources %s (identifiant du fournisseur)" #: apt-pkg/packagemanager.cc:399 #, c-format @@ -2484,7 +2504,8 @@ msgstr "Le type de fichier d'index « %s » n'est pas accepté" #: apt-pkg/algorithms.cc:247 #, c-format -msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgid "" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." msgstr "" "Le paquet %s doit être réinstallé, mais je ne parviens pas à trouver son " "archive." @@ -2518,12 +2539,12 @@ msgstr "Le répertoire d'archive %spartial n'existe pas." #: apt-pkg/acquire.cc:827 #, c-format msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "Téléchargement du fichier %li de %li (%s restant)" +msgstr "Téléchargement du fichier %li sur %li (%s restant)" #: apt-pkg/acquire.cc:829 #, c-format msgid "Retrieving file %li of %li" -msgstr "Téléchargement du fichier %li de %li" +msgstr "Téléchargement du fichier %li sur %li" #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 #, c-format @@ -2558,7 +2579,8 @@ msgstr "Impossible de localiser %s." #: apt-pkg/srcrecords.cc:44 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "Vous devez insérer quelques adresses « sources » dans votre sources.list" +msgstr "" +"Vous devez insérer quelques adresses « sources » dans votre sources.list" #: apt-pkg/cachefile.cc:69 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." @@ -2686,7 +2708,8 @@ msgstr "Assemblage des fichiers listés dans les champs Provides" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897 msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "Erreur d'entrée/sortie lors de la sauvegarde du fichier de cache des sources" +msgstr "" +"Erreur d'entrée/sortie lors de la sauvegarde du fichier de cache des sources" #: apt-pkg/acquire-item.cc:127 #, c-format @@ -2703,7 +2726,8 @@ msgstr "Somme de contrôle de hachage incohérente" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1100 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" -msgstr "Aucune clé publique n'est disponible pour la/les clé(s) suivante(s) :\n" +msgstr "" +"Aucune clé publique n'est disponible pour la/les clé(s) suivante(s) :\n" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1213 #, c-format @@ -2726,7 +2750,8 @@ msgstr "" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1313 #, c-format -msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgid "" +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "" "Les fichiers d'index des paquets sont corrompus. Aucun champ « Filename: » " "pour le paquet %s." @@ -2787,11 +2812,11 @@ msgstr "Examen du disque à la recherche de fichiers d'index...\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:678 #, c-format msgid "" -"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u " -"signatures\n" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" +"zu signatures\n" msgstr "" -"%u index de paquets trouvés, %u index de sources, %u index de traductions et " -"%u signatures\n" +"%zu index de paquets trouvés, %zu index de sources, %zu index de traductions " +"et %zu signatures\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:715 #, c-format @@ -2919,4 +2944,3 @@ msgstr "Impossible de corriger le fichier" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Connexion fermée prématurément" - @@ -1,13 +1,13 @@ # Galician translation of apt # This file is put in the public domain. -# Jacobo Tarrío <jtarrio@debian.org>, 2005, 2007. +# Jacobo Tarrío <jtarrio@debian.org>, 2005, 2007, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-17 05:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-29 14:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-12 16:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-18 20:00+0000\n" "Last-Translator: Jacobo Tarrío <jtarrio@debian.org>\n" "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -158,9 +158,9 @@ msgstr " %4i %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 #: cmdline/apt-get.cc:2601 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" -msgstr "%s %s para %s compilado en %s %s\n" +msgstr "%s %s para %s compilado o %s %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1721 msgid "" @@ -848,14 +848,14 @@ msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr "Hai que recibir %sB de arquivos.\n" #: cmdline/apt-get.cc:847 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "Despois de desempaquetar hanse ocupar %sB de disco adicionais.\n" +msgstr "Despois desta operación hanse ocupar %sB de disco adicionais.\n" #: cmdline/apt-get.cc:850 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "Despois de desempaquetar hanse liberar %sB de disco.\n" +msgstr "Despois desta operación hanse liberar %sB de disco.\n" #: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2196 #, c-format @@ -1071,9 +1071,9 @@ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "Nota, escóllese %s para a expresión regular \"%s\"\n" #: cmdline/apt-get.cc:1722 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s set to manually installed.\n" -msgstr "%s cambiado a instalado manualmente.\n" +msgstr "%s cambiouse a instalado manualmente.\n" #: cmdline/apt-get.cc:1735 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" @@ -1262,7 +1262,6 @@ msgid "Supported modules:" msgstr "Módulos soportados:" #: cmdline/apt-get.cc:2647 -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1314,7 +1313,7 @@ msgstr "" "\".\n" "\n" "Ordes:\n" -" update - Descarga as novas listas de paquetes\n" +" update - Descarga novas listas de paquetes\n" " upgrade - Realiza unha actualización\n" " install - Instala novos paquetes (o paquete chámase libc6, non libc6." "deb)\n" @@ -1340,8 +1339,8 @@ msgstr "" " -f Tenta continuar se a comprobación de integridade falla\n" " -m Tenta continuar se non se poden localizar os arquivos\n" " -u Tamén amosa unha lista de paquetes actualizados\n" -" -b Constrúe o paquete fonte despois de o descargar\n" -" -V Amosa números detallados de versión\n" +" -b Compila o paquete fonte despois de o descargar\n" +" -V Amosa números de versión detallados\n" " -c=? Le este ficheiro de configuración\n" " -o=? Establece unha opción de configuración, por exemplo: -o dir::cache=/" "tmp\n" @@ -1692,7 +1691,7 @@ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" msgstr "Este non é un arquivo DEB válido, falla o membro \"%s\"" #: apt-inst/deb/debfile.cc:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" msgstr "" "Este non é un arquivo DEB válido, non ten un membro \"%s\", \"%s\" ou \"%s\"" @@ -1985,9 +1984,9 @@ msgstr "Atopouse alomenos unha sinatura non válida." #: methods/gpgv.cc:214 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" -"Non se puido executar \"%s\" para verificar a sinatura (¿está gnupg " +"Non se puido executar \"%s\" para verificar a sinatura (¿está gpgv " "instalado?)" #: methods/gpgv.cc:219 @@ -2115,8 +2114,8 @@ msgstr "A abrir o ficheiro de configuración %s" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:515 #, c-format -msgid "Line %d too long (max %u)" -msgstr "Liña %d longa de máis (máximo %u)" +msgid "Line %d too long (max %lu)" +msgstr "Liña %d longa de máis (máximo %lu)" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:611 #, c-format @@ -2763,11 +2762,11 @@ msgstr "A buscar os ficheiros de índices no disco..\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:678 #, c-format msgid "" -"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u " -"signatures\n" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" +"zu signatures\n" msgstr "" -"Atopáronse %u índices de paquetes, %u índices de fontes, %u índices de " -"traducións e %u sinaturas\n" +"Atopáronse %zu índices de paquetes, %zu índices de fontes, %zu índices de " +"traducións e %zu sinaturas\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:715 #, c-format @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.25\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-17 05:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-12 16:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-10 19:58+0300\n" "Last-Translator: Lior Kaplan <webmaster@guides.co.il>\n" "Language-Team: Hebrew\n" @@ -1778,7 +1778,7 @@ msgstr "" #: methods/gpgv.cc:214 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" #: methods/gpgv.cc:219 @@ -1905,7 +1905,7 @@ msgstr "" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:515 #, c-format -msgid "Line %d too long (max %u)" +msgid "Line %d too long (max %lu)" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:611 @@ -2533,8 +2533,8 @@ msgstr "" #: apt-pkg/cdrom.cc:678 #, c-format msgid "" -"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u " -"signatures\n" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" +"zu signatures\n" msgstr "" #: apt-pkg/cdrom.cc:715 @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-17 05:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-12 16:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-21 11:04+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian>\n" @@ -1962,8 +1962,8 @@ msgstr "1 vagy több érvénytelen aláírást találtam." #: methods/gpgv.cc:214 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" -msgstr "'%s' nem futtatható az aláírás ellenőrzéséhez (a gnupg telepítve van?)" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" +msgstr "'%s' nem futtatható az aláírás ellenőrzéséhez (a gpgv telepítve van?)" #: methods/gpgv.cc:219 msgid "Unknown error executing gpgv" @@ -2090,7 +2090,7 @@ msgstr "%s konfigurációs fájl megnyitása" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:515 #, fuzzy, c-format -msgid "Line %d too long (max %u)" +msgid "Line %d too long (max %lu)" msgstr "A(z) %d. sor túl hosszú (maximum %d)" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:611 @@ -2743,8 +2743,8 @@ msgstr "Indexfájlok keresése a lemezen...\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:678 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u " -"signatures\n" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" +"zu signatures\n" msgstr "%i csomagindexet, %i forrásindexet és %i aláírást találtam\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:715 @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-17 05:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-12 16:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-12 09:27+0200\n" "Last-Translator: Samuele Giovanni Tonon <samu@debian.org>\n" "Language-Team: Italian <it@li.org>\n" @@ -1988,9 +1988,9 @@ msgstr "Almeno una firma non valida stata trovata." #: methods/gpgv.cc:214 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" -"Impossibile esseguire '%s' per verificare la firma (gnupg installato?)" +"Impossibile esseguire '%s' per verificare la firma (gpgv installato?)" #: methods/gpgv.cc:219 msgid "Unknown error executing gpgv" @@ -2118,7 +2118,7 @@ msgstr "Apertura del file di configurazione %s in corso" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:515 #, fuzzy, c-format -msgid "Line %d too long (max %u)" +msgid "Line %d too long (max %lu)" msgstr "Linea %d troppo lunga (max %d)" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:611 @@ -2784,8 +2784,8 @@ msgstr "Scansione del disco alla ricerca di file indice, in corso..\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:678 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u " -"signatures\n" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" +"zu signatures\n" msgstr "Trovati %i indici di pacchetto, %i indici di sorgenti e %i firme\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:715 @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-17 05:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-12 16:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-18 21:13+0900\n" "Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n" "Language-Team: Debian Japanese List <debian-japanese@lists.debian.org>\n" @@ -1977,9 +1977,9 @@ msgstr "少なくとも 1 つの不正な署名が発見されました。" #: methods/gpgv.cc:214 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" -"署名を検証するための '%s' の実行ができませんでした (gnupg はインストールされ" +"署名を検証するための '%s' の実行ができませんでした (gpgv はインストールされ" "ていますか?)" #: methods/gpgv.cc:219 @@ -2105,8 +2105,8 @@ msgstr "設定ファイル %s をオープンできませんでした" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:515 #, c-format -msgid "Line %d too long (max %u)" -msgstr "%d 行目が長すぎます (最大 %u)" +msgid "Line %d too long (max %lu)" +msgstr "%d 行目が長すぎます (最大 %lu)" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:611 #, c-format @@ -2756,11 +2756,11 @@ msgstr "ディスクのインデックスファイルを走査しています .. #: apt-pkg/cdrom.cc:678 #, c-format msgid "" -"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u " -"signatures\n" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" +"zu signatures\n" msgstr "" -"%u のパッケージインデックス、%u のソースインデックス、%u の翻訳インデック" -"ス、%u の署名を見つけました\n" +"%zu のパッケージインデックス、%zu のソースインデックス、%zu の翻訳インデック" +"ス、%zu の署名を見つけました\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:715 #, c-format @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt_po_km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-17 05:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-12 16:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-10 09:48+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" @@ -1953,8 +1953,8 @@ msgstr "បានជួបប្រទះហត្ថលេខ #: methods/gpgv.cc:214 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" -msgstr "មិនអាចប្រតិបត្តិ '%s' ដើម្បីផ្ទៀងផ្ទាត់ហត្ថលេខា (តើ gnupg ត្រូវបានដំឡើងឬនៅ ?)" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" +msgstr "មិនអាចប្រតិបត្តិ '%s' ដើម្បីផ្ទៀងផ្ទាត់ហត្ថលេខា (តើ gpgv ត្រូវបានដំឡើងឬនៅ ?)" #: methods/gpgv.cc:219 msgid "Unknown error executing gpgv" @@ -2079,7 +2079,7 @@ msgstr "កំពុងបើឯកសារកំណត់រចនា #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:515 #, fuzzy, c-format -msgid "Line %d too long (max %u)" +msgid "Line %d too long (max %lu)" msgstr "បន្ទាត់ %d វែងពេក (អតិបរមា %d)" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:611 @@ -2721,8 +2721,8 @@ msgstr "កំពុងស្កេនឌីសសម្រាប់ #: apt-pkg/cdrom.cc:678 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u " -"signatures\n" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" +"zu signatures\n" msgstr "បានរកឃើញ លិបិក្រមកញ្ចប់ %i លិបិក្រមប្រភព%i និង ហត្ថលេខា %i \n" #: apt-pkg/cdrom.cc:715 @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-17 05:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-12 17:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-29 13:10-0400\n" "Last-Translator: Sunjae Park <darehanl@gmail.com>\n" "Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n" @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr " %4i %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 #: cmdline/apt-get.cc:2601 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s(%s), 컴파일 시각 %s %s\n" @@ -841,11 +841,13 @@ msgstr "%s바이트 아카이브를 받아야 합니다.\n" #: cmdline/apt-get.cc:847 #, fuzzy, c-format +#| msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" msgstr "압축을 풀면 %s바이트의 디스크 공간을 더 사용하게 됩니다.\n" #: cmdline/apt-get.cc:850 #, fuzzy, c-format +#| msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" msgstr "압축을 풀면 %s바이트의 디스크 공간이 비워집니다.\n" @@ -1065,6 +1067,7 @@ msgstr "주의, 정규식 '%2$s'에 대하여 %1$s을(를) 선택합니다\n" #: cmdline/apt-get.cc:1722 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s set to manual installed.\n" msgid "%s set to manually installed.\n" msgstr "%s 꾸러미 수동설치로 지정합니다.\n" @@ -1253,7 +1256,6 @@ msgid "Supported modules:" msgstr "지원하는 모듈:" #: cmdline/apt-get.cc:2647 -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1677,7 +1679,7 @@ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" msgstr "올바른 DEB 아카이브가 아닙니다. '%s' 멤버가 없습니다" #: apt-inst/deb/debfile.cc:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" msgstr "올바른 DEB 아카이브가 아닙니다. '%s'나 '%s' 혹은 '%s' 멤버가 없습니다" @@ -1964,8 +1966,9 @@ msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "최소한 하나 이상의 서명이 잘못되었습니다." #: methods/gpgv.cc:214 -#, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "서명을 인증하기 위한 '%s' 실행할 수 없습니다(gnupg가 설치됐나요?)" #: methods/gpgv.cc:219 @@ -2090,8 +2093,9 @@ msgid "Opening configuration file %s" msgstr "설정 파일 %s 파일을 여는 중입니다" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:515 -#, c-format -msgid "Line %d too long (max %u)" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Line %d too long (max %u)" +msgid "Line %d too long (max %lu)" msgstr "%d번 줄이 너무 깁니다 (최대 %u)" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:611 @@ -2700,7 +2704,8 @@ msgid "Identifying.. " msgstr "알아보는 중입니다.. " #: apt-pkg/cdrom.cc:563 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Stored label: %s \n" msgid "Stored label: %s\n" msgstr "저장된 레이블: %s \n" @@ -2731,10 +2736,13 @@ msgid "Scanning disc for index files..\n" msgstr "디스크에서 색인 파일을 찾는 중입니다...\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:678 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %" +#| "u signatures\n" msgid "" -"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u " -"signatures\n" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" +"zu signatures\n" msgstr "꾸러미 색인 %u개, 소스 색인 %u개, 번역 색인 %u개, 서명 %u개 발견\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:715 @@ -2861,28 +2869,6 @@ msgstr "%s 파일을 열 수 없습니다" msgid "Connection closed prematurely" msgstr "연결이 너무 빨리 끊어졌습니다" -#, fuzzy -#~ msgid "Line %d too long (max %d)" -#~ msgstr "%d번 줄이 너무 깁니다 (최대 %u)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" -#~ msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (NewFileDesc1)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" -#~ msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (NewFileDesc1)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stored label: %s \n" -#~ msgstr "저장된 레이블: %s \n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %" -#~ "i signatures\n" -#~ msgstr "꾸러미 색인 %u개, 소스 색인 %u개, 번역 색인 %u개, 서명 %u개 발견\n" - #~ msgid "openpty failed\n" #~ msgstr "openpty가 실패했습니다\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-17 05:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-12 16:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-16 17:51+0100\n" "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n" "Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n" @@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr "" #: methods/gpgv.cc:214 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" #: methods/gpgv.cc:219 @@ -1926,7 +1926,7 @@ msgstr "" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:515 #, c-format -msgid "Line %d too long (max %u)" +msgid "Line %d too long (max %lu)" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:611 @@ -2556,8 +2556,8 @@ msgstr "" #: apt-pkg/cdrom.cc:678 #, c-format msgid "" -"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u " -"signatures\n" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" +"zu signatures\n" msgstr "" #: apt-pkg/cdrom.cc:715 @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-17 05:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-12 16:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-09 16:17+0200\n" "Last-Translator: Priti Patil <prithisd@gmail.com>\n" "Language-Team: Marathi, janabhaaratii, C-DAC, Mumbai, India " @@ -1959,9 +1959,9 @@ msgstr "किमान एक अवैध सही सापडली." #: methods/gpgv.cc:214 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" -"सहीची खात्री करण्यासाठी '%s' कार्यान्वित करू शकत नाही (gnupg संस्थापित केले आहे का?)" +"सहीची खात्री करण्यासाठी '%s' कार्यान्वित करू शकत नाही (gpgv संस्थापित केले आहे का?)" #: methods/gpgv.cc:219 msgid "Unknown error executing gpgv" @@ -2086,7 +2086,7 @@ msgstr "%s संरचना फाईल उघडत आहे" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:515 #, fuzzy, c-format -msgid "Line %d too long (max %u)" +msgid "Line %d too long (max %lu)" msgstr "ओळ %d खूप लांब (कमाल %d)" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:611 @@ -2739,8 +2739,8 @@ msgstr "संचिकाच्या यादी/सूचीसाठी ड #: apt-pkg/cdrom.cc:678 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u " -"signatures\n" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" +"zu signatures\n" msgstr "" "%i पॅकेजेसची यादी/सूची , %i स्त्रोताची यादी/सूची आणि %i स्वाक्षऱ्या/सिगनेचर्स सापडल्या \n" @@ -9,14 +9,14 @@ # Klaus Ade Johnstad <klaus@skolelinux.no>, 2004. # Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2004. # Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004. -# Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>, 2005-2006. +# Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>, 2005-2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-17 05:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-16 00:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-12 16:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-02 14:40+0100\n" "Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.ui.no>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -65,9 +65,8 @@ msgid "Total distinct versions: " msgstr "Antall unike versjoner: " #: cmdline/apt-cache.cc:295 -#, fuzzy msgid "Total Distinct Descriptions: " -msgstr "Antall unike versjoner: " +msgstr "Antall unike beskrivelser: " #: cmdline/apt-cache.cc:297 msgid "Total dependencies: " @@ -78,9 +77,8 @@ msgid "Total ver/file relations: " msgstr "Antall forhold versjon/fil: " #: cmdline/apt-cache.cc:302 -#, fuzzy msgid "Total Desc/File relations: " -msgstr "Antall forhold versjon/fil: " +msgstr "Antall forhold beskrivelse/fil: " #: cmdline/apt-cache.cc:304 msgid "Total Provides mappings: " @@ -169,9 +167,9 @@ msgstr " %4i %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 #: cmdline/apt-get.cc:2601 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" -msgstr "%s %s for %s %s kompilert p %s %s\n" +msgstr "%s %s for %s kompilert p %s %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1721 msgid "" @@ -853,14 +851,14 @@ msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr "M hente %sB med arkiver.\n" #: cmdline/apt-get.cc:847 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "Etter utpakking vil %sB ekstra diskplass bli brukt.\n" +msgstr "Etter denne operasjonen vil %sB ekstra diskplass bli brukt.\n" #: cmdline/apt-get.cc:850 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "Etter utpakking vil %sB diskplass bli ledig.\n" +msgstr "Etter denne operasjonen vil %sB diskplass bli ledig.\n" #: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2196 #, c-format @@ -1025,42 +1023,42 @@ msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc:1441 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" -msgstr "" +msgstr "Vi skal ikke slette ting, kan ikke starte auto-fjerner (AutoRemover)" #: cmdline/apt-get.cc:1473 -#, fuzzy msgid "" "The following packages were automatically installed and are no longer " "required:" -msgstr "Flgende NYE pakker vil bli installert:" +msgstr "Flgende pakker ble automatisk installert og er ikke lenger pkrevet:" #: cmdline/apt-get.cc:1475 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." -msgstr "" +msgstr "Bruk apt-get autoremove for fjerne dem." #: cmdline/apt-get.cc:1480 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." msgstr "" +"Hmm, det ser ut som auto-fjerneren (AutoRemover) dela noe, og det skal\n" +"virkelig ikke skje. Send inn en feilmelding til apt-utviklerne." #: cmdline/apt-get.cc:1483 cmdline/apt-get.cc:1763 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "Flgende informasjon kan vre til hjelp med lse problemet:" #: cmdline/apt-get.cc:1487 -#, fuzzy msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" -msgstr "Intern feil, problemlser dela noe" +msgstr "Intern feil, autofjerneren (AutoRemover) dela noe" #: cmdline/apt-get.cc:1506 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Intern feil - AllUpgrade dela noe" #: cmdline/apt-get.cc:1553 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't find task %s" -msgstr "Klarte ikke finne pakken %s" +msgstr "Klarte ikke finne oppgave %s" #: cmdline/apt-get.cc:1668 cmdline/apt-get.cc:1704 #, c-format @@ -1073,9 +1071,9 @@ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "Merk, velger %s istedenfor det regulre uttrykket %s\n" #: cmdline/apt-get.cc:1722 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s set to manually installed.\n" -msgstr "men %s skal installeres" +msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n" #: cmdline/apt-get.cc:1735 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" @@ -1261,7 +1259,6 @@ msgid "Supported modules:" msgstr "Stttede moduler:" #: cmdline/apt-get.cc:2647 -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1317,6 +1314,8 @@ msgstr "" " upgrade - Utfr en oppgradering\n" " install - Installr nye pakker (Bruk pakkenavn - ikke filnavn (foo.deb))\n" " remove - Fjern pakker\n" +" autoremove - Fjern alle automatisk ubrukte pakker\n" +" purge - Fjern og rydd opp etter pakker\n" " source - Last ned kildekode fra arkivene\n" " build-dep - Sett opp bygge-forutsetninger for kildekodepakker\n" " dist-upgrade - Oppgradr utgave, les apt-get(8)\n" @@ -1687,10 +1686,11 @@ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" msgstr "Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, mangler %s-medlemmet" #: apt-inst/deb/debfile.cc:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" msgstr "" -"Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, det har ikke noe %s- eller %s-medlem" +"Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, det har ikke noe %s-, %s- eller %s-" +"medlem" #: apt-inst/deb/debfile.cc:110 #, c-format @@ -1978,9 +1978,9 @@ msgstr "Minst en ugyldig signatur ble funnet." #: methods/gpgv.cc:214 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" -"Klarte ikke kjre %s for verifisere signaturen (er gnupg installert?)" +"Klarte ikke kjre %s for verifisere signaturen (er gpgv installert?)" #: methods/gpgv.cc:219 msgid "Unknown error executing gpgv" @@ -2106,9 +2106,9 @@ msgid "Opening configuration file %s" msgstr "pner oppsettsfila %s" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:515 -#, fuzzy, c-format -msgid "Line %d too long (max %u)" -msgstr "Linje %d er for lang (maks %d)" +#, c-format +msgid "Line %d too long (max %lu)" +msgstr "Linje %d er for lang (maks %lu)" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:611 #, c-format @@ -2338,7 +2338,7 @@ msgstr "Nuller" #: apt-pkg/pkgcache.cc:226 msgid "Breaks" -msgstr "" +msgstr "delegger" #: apt-pkg/pkgcache.cc:237 msgid "important" @@ -2373,19 +2373,18 @@ msgid "Dependency generation" msgstr "Oppretter avhengighetsforhold" #: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195 -#, fuzzy msgid "Reading state information" -msgstr "Fletter tilgjengelig informasjon" +msgstr "Leser tilstandsinformasjon" #: apt-pkg/depcache.cc:219 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open StateFile %s" -msgstr "Klarte ikke pne %s" +msgstr "Klarte ikke pne StateFile %s" #: apt-pkg/depcache.cc:225 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to write temporary StateFile %s" -msgstr "Klarte ikke skrive fila %s" +msgstr "Klarte ikke skrive midlertidig StateFile %s" #: apt-pkg/tagfile.cc:102 #, c-format @@ -2575,9 +2574,9 @@ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage1)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" -msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)" +msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileDesc1)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178 #, c-format @@ -2605,9 +2604,9 @@ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewVersion2)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" -msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)" +msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileDesc2)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." @@ -2618,9 +2617,8 @@ msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." msgstr "Jss, du har overgtt antallet versjoner denne APT klarer." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 -#, fuzzy msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." -msgstr "Jss, du har overgtt antallet versjoner denne APT klarer." +msgstr "Jss, du har overgtt antallet beskrivelser denne APT klarer." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." @@ -2664,9 +2662,8 @@ msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Feil MD5sum" #: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1408 -#, fuzzy msgid "Hash Sum mismatch" -msgstr "Feil MD5sum" +msgstr "Hashsummen stemmer ikke" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1100 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" @@ -2725,9 +2722,8 @@ msgid "Stored label: %s\n" msgstr "Lagret merkelapp: %s \n" #: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841 -#, fuzzy msgid "Unmounting CD-ROM...\n" -msgstr "Avmonterer CD-ROM..." +msgstr "Avmonterer CD-ROM ...\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:590 #, c-format @@ -2752,16 +2748,18 @@ msgid "Scanning disc for index files..\n" msgstr "Leter gjennom CD for indeksfiler..\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:678 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" -"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u " -"signatures\n" -msgstr "Fant %i pakkeindekser, %i kildeindekser og %i signaturer\n" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" +"zu signatures\n" +msgstr "" +"Fant %zu pakkeindekser, %zu kildeindekser, %zu oversettelsesindekser og %zu " +"signaturer\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:715 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Found label '%s'\n" -msgstr "Lagret merkelapp: %s \n" +msgstr "Fant merkelapp %s\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:744 msgid "That is not a valid name, try again.\n" @@ -2809,9 +2807,9 @@ msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i feile filer.\n" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:513 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Directory '%s' missing" -msgstr "Listemappa %spartial mangler." +msgstr "Mappa %s mangler" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596 #, c-format @@ -2826,17 +2824,17 @@ msgstr "Pakker ut %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:602 #, c-format msgid "Preparing to configure %s" -msgstr "Forbereder konfigurering %s" +msgstr "Forbereder oppsett av %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:603 #, c-format msgid "Configuring %s" -msgstr "Konfigurer %s" +msgstr "Setter opp %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Processing triggers for %s" -msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s" +msgstr "Behandler utlsere for %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:608 #, c-format @@ -2871,7 +2869,7 @@ msgstr "Fjernet %s fullstendig" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:775 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" -msgstr "" +msgstr "Klarte ikke skrive logg, openpty() feilet (/dev/pts ikke montert?)\n" #: methods/rred.cc:219 msgid "Could not patch file" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt_po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-17 05:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-12 16:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-12 14:35+0545\n" "Last-Translator: Shiva Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>\n" "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n" @@ -1957,8 +1957,8 @@ msgstr "कम्तिमा एउटा अवैध हस्ताक्ष #: methods/gpgv.cc:214 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" -msgstr "हस्ताक्षर रूजू गर्न '%s' कार्यन्वयन गर्न सकिएन (के gnupg स्थापना भयो?)" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" +msgstr "हस्ताक्षर रूजू गर्न '%s' कार्यन्वयन गर्न सकिएन (के gpgv स्थापना भयो?)" #: methods/gpgv.cc:219 msgid "Unknown error executing gpgv" @@ -2083,7 +2083,7 @@ msgstr "कनफिगरेसन फाइल खोलिदैछ %s" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:515 #, fuzzy, c-format -msgid "Line %d too long (max %u)" +msgid "Line %d too long (max %lu)" msgstr "लाइन %d अति लामो छ (अधिक्तम %d)" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:611 @@ -2726,8 +2726,8 @@ msgstr "अनुक्रमणिका फाइलहरुको लाग #: apt-pkg/cdrom.cc:678 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u " -"signatures\n" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" +"zu signatures\n" msgstr " %i प्याकेज अनुक्रमणिकाहरू, %i स्रोत अनुक्रमणिका र %i हस्ताक्षरहरू फेला परे\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:715 @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-17 05:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-12 16:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-17 22:35+0100\n" "Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@linux.be>\n" "Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" @@ -1996,9 +1996,9 @@ msgstr "Er is tenminste n ongeldige ondertekening gevonden." #: methods/gpgv.cc:214 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" -"Kon '%s' niet uitvoeren om ondertekening te verifiren (is gnupg " +"Kon '%s' niet uitvoeren om ondertekening te verifiren (is gpgv " "genstalleerd?)" #: methods/gpgv.cc:219 @@ -2129,7 +2129,7 @@ msgstr "Configuratiebestand %s wordt geopend" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:515 #, fuzzy, c-format -msgid "Line %d too long (max %u)" +msgid "Line %d too long (max %lu)" msgstr "Regel %d is te lang (maxl %d)" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:611 @@ -2793,8 +2793,8 @@ msgstr "Er wordt gescant voor indexbestanden...\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:678 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u " -"signatures\n" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" +"zu signatures\n" msgstr "%i pakket-indexen gevonden, %i bron-indexen en %i handtekeningen\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:715 @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt_nn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-17 05:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-12 16:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-14 23:30+0100\n" "Last-Translator: Havard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>\n" "Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" @@ -1969,7 +1969,7 @@ msgstr "" #: methods/gpgv.cc:214 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" #: methods/gpgv.cc:219 @@ -2096,7 +2096,7 @@ msgstr "Opnar oppsettsfila %s" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:515 #, fuzzy, c-format -msgid "Line %d too long (max %u)" +msgid "Line %d too long (max %lu)" msgstr "Linja %d er for lang (maks %d)" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:611 @@ -2745,8 +2745,8 @@ msgstr "Leitar etter indeksfiler p disken ...\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:678 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u " -"signatures\n" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" +"zu signatures\n" msgstr "Fann %i pakkeindeksar, %i kjeldeindeksar og %i signaturar\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:715 @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-17 05:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-12 16:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-23 15:32+0100\n" "Last-Translator: Bartosz Fenski <fenio@debian.org>\n" "Language-Team: Polish <pddp@debian.linux.org.pl>\n" @@ -1972,8 +1972,8 @@ msgstr "Napotkano przynajmniej jedn nieprawidow sygnatur." #: methods/gpgv.cc:214 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" -msgstr " by zweryfikowa sygnatur (czy gnupg jest zainstalowane?)" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" +msgstr " by zweryfikowa sygnatur (czy gpgv jest zainstalowane?)" #: methods/gpgv.cc:219 msgid "Unknown error executing gpgv" @@ -2100,7 +2100,7 @@ msgstr "Otwieranie pliku konfiguracyjnego %s" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:515 #, fuzzy, c-format -msgid "Line %d too long (max %u)" +msgid "Line %d too long (max %lu)" msgstr "Linia %d jest zbyt duga (max %d)" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:611 @@ -2750,8 +2750,8 @@ msgstr "Skawnowanie pyty w poszukiwaniu plikw indeksu..\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:678 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u " -"signatures\n" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" +"zu signatures\n" msgstr "" "Znaleziono %i indeksw pakietw, %i indeksw rdowych, %i indeksw " "tumacze i %i sygnatur\n" @@ -1,14 +1,14 @@ # Debian-PT translation for apt. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2005, 2006, 2007. +# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2005, 2006, 2007, 2008. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-17 05:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-09 22:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-12 16:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-07 17:40+0000\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "O pacote %s versão %s tem uma dependência não satisfeita:\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" -msgstr "Impossível encontrar o pacote %s" +msgstr "Não foi possível encontrar o pacote %s" #: cmdline/apt-cache.cc:247 msgid "Total package names : " @@ -33,19 +33,19 @@ msgstr "Total de Nomes de Pacotes : " #: cmdline/apt-cache.cc:287 msgid " Normal packages: " -msgstr " Pacotes Normais: " +msgstr " Pacotes normais: " #: cmdline/apt-cache.cc:288 msgid " Pure virtual packages: " -msgstr " Pacotes Puramente Virtuais: " +msgstr " Pacotes puramente virtuais: " #: cmdline/apt-cache.cc:289 msgid " Single virtual packages: " -msgstr " Pacotes Virtuais Únicos: " +msgstr " Pacotes virtuais únicos: " #: cmdline/apt-cache.cc:290 msgid " Mixed virtual packages: " -msgstr " Pacotes Virtuais Misturados: " +msgstr " Pacotes virtuais misturados: " #: cmdline/apt-cache.cc:291 msgid " Missing: " @@ -53,45 +53,43 @@ msgstr " Faltam: " #: cmdline/apt-cache.cc:293 msgid "Total distinct versions: " -msgstr "Total de Versões Distintas: " +msgstr "Total de versões distintas: " #: cmdline/apt-cache.cc:295 -#, fuzzy msgid "Total Distinct Descriptions: " -msgstr "Total de Versões Distintas: " +msgstr "Total de descrições distintas: " #: cmdline/apt-cache.cc:297 msgid "Total dependencies: " -msgstr "Total de Dependências: " +msgstr "Total de dependências: " #: cmdline/apt-cache.cc:300 msgid "Total ver/file relations: " -msgstr "Total de relações Ver/Ficheiro: " +msgstr "Total de relações ver/ficheiro: " #: cmdline/apt-cache.cc:302 -#, fuzzy msgid "Total Desc/File relations: " -msgstr "Total de relações Ver/Ficheiro: " +msgstr "Total de relações Desc/Ficheiro: " #: cmdline/apt-cache.cc:304 msgid "Total Provides mappings: " -msgstr "Total de Mapeamentos Disponibilizados: " +msgstr "Total de Mapeamentos 'Provides': " #: cmdline/apt-cache.cc:316 msgid "Total globbed strings: " -msgstr "Total de Strings Globbed: " +msgstr "Total de strings globbed: " #: cmdline/apt-cache.cc:330 msgid "Total dependency version space: " -msgstr "Total de espaço de Dependência de Versão: " +msgstr "Espaço total de dependência de versão: " #: cmdline/apt-cache.cc:335 msgid "Total slack space: " -msgstr "Total de espaço Desperdiçado: " +msgstr "Espaço total desperdiçado: " #: cmdline/apt-cache.cc:343 msgid "Total space accounted for: " -msgstr "Total de Espaço Contabilizado: " +msgstr "Espaço total contabilizado: " #: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218 #, c-format @@ -160,9 +158,9 @@ msgstr " %4i %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 #: cmdline/apt-get.cc:2601 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" -msgstr "%s %s para %s %s compilado em %s %s\n" +msgstr "%s %s para %s compilado em %s %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1721 msgid "" @@ -212,31 +210,32 @@ msgstr "" "neles\n" "\n" "Comandos:\n" -" add - Adiciona um ficheiro de pacote à cache de fontes\n" -" gencaches - Constrói ambas as caches de pacotes e de fontes\n" -" showpkg - Mostra informações gerais sobre um pacote\n" -" showsrc - Mostra registros de fontes\n" -" stats - Mostra estatísticas básicas\n" -" dump - Mostra o ficheiro inteiro de forma concisa\n" -" dumpavail - Imprime um ficheiro disponível para stdout\n" -" unmet - Mostra dependências não satisfeitas\n" -" search - Procura na lista de pacotes por um pattern regex\n" -" show - Mostra um registro legível sobre o pacote\n" -" depends - Mostra informações em bruto de dependências de um pacote\n" -" pkgnames - Lista o nome de todos os pacotes\n" -" dotty - Gera gráficos de pacotes para o GraphVis\n" -" xvcg - Gera gráficos de pacotes para o xvcg\n" -" policy - Mostra as configurações de políticas\n" +" add - Adicionar um ficheiro de pacote à cache de código-fonte\n" +" gencaches - Construir as caches de pacotes e de fontes\n" +" showpkg - Mostrar informações gerais sobre um pacote\n" +" showsrc - Mostrar registros de código-fonte\n" +" stats - Mostrar algumas estatísticas simples\n" +" dump - Mostrar todo o ficheiro de forma concisa\n" +" dumpavail - Imprimir um ficheiro disponível para stdout\n" +" unmet - Mostrar dependências não satisfeitas\n" +" search - Procurar na lista de pacotes por um padrão regex\n" +" show - Mostrar um registro legível sobre o pacote\n" +" depends - Mostrar informações em bruto de dependências de um pacote\n" +" pkgnames - Listar o nome de todos os pacotes\n" +" dotty - Gerar gráficos de pacotes para o GraphVis\n" +" xvcg - Gerar gráficos de pacotes para o xvcg\n" +" policy - Mostrar as configurações de políticas\n" "\n" "Opções:\n" " -h Este texto de ajuda.\n" " -p=? A cache de pacotes.\n" " -s=? A cache de fontes.\n" -" -q Desabilita o indicador de progresso.\n" -" -i Mostra apenas dependências importantes para o comando unmet.\n" +" -q Desabilitar o indicador de progresso.\n" +" -i Mostrar apenas dependências importantes para o comando unmet.\n" " -c=? Ler o ficheiro de configuração especificado.\n" -" -o=? Define uma opção arbitrária de configuração, ex: -o dir::cache=/tmp\n" -"Veja as páginas do manual apt-cache(8) e apt.conf(5) para mais informações.\n" +" -o=? Definir uma opção arbitrária de configuração, p.e.: -o dir::cache=/" +"tmp\n" +"Para mais informações veja as páginas do manual apt-cache(8) e apt.conf(5).\n" #: cmdline/apt-cdrom.cc:78 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" @@ -253,7 +252,7 @@ msgstr "Repita este processo para o resto dos CDs no seu conjunto." #: cmdline/apt-config.cc:41 msgid "Arguments not in pairs" -msgstr "Argumentos não estão em pares" +msgstr "os argumentos não estão em pares" #: cmdline/apt-config.cc:76 msgid "" @@ -272,17 +271,17 @@ msgid "" msgstr "" "Utilização: apt-config [opções] comando\n" "\n" -"O apt-config é uma ferramenta simples para ler o ficheiro de configuração\n" -"do APT\n" +"O apt-config é uma ferramenta simples para ler o ficheiro de config do APT\n" "\n" "Comandos:\n" -" shell - Modo Shell\n" -" dump - Mostra a configuração\n" +" shell - Modo shell\n" +" dump - Mostrar a configuração\n" "\n" "Opções:\n" " -h Este texto de ajuda.\n" -" -c=? Ler este arquivo de configuração\n" -" -o=? Define uma opção arbitrária de configuração, ex: -o dir::cache=/tmp\n" +" -c=? Ler este ficheiro de configuração\n" +" -o=? Definir uma opção arbitrária de configuração, p.e.: -o dir::cache=/" +"tmp\n" #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 #, c-format @@ -309,42 +308,43 @@ msgstr "" "\n" "Opções:\n" " -h Este texto de ajuda\n" -" -t Define o directório temporário\n" -" -c=? Ler este arquivo de configuração\n" -" -o=? Define uma opção arbitrária de configuração, ex: -o dir::cache=/tmp\n" +" -t Definir o directório temporário\n" +" -c=? Ler este ficheiro de configuração\n" +" -o=? Definir uma opção arbitrária de configuração, p.e.: -o dir::cache=/" +"tmp\n" #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:815 #, c-format msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Impossível escrever para %s" +msgstr "Não conseguiu escrever para %s" #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "Não foi possível obter a versão do debconf. O debconf está instalado?" +msgstr "Não pode obter a versão do debconf. O debconf está instalado?" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338 msgid "Package extension list is too long" -msgstr "Lista de extensão de pacotes é demasiado longa" +msgstr "A lista de extensão de pacotes é demasiado longa" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289 #, c-format msgid "Error processing directory %s" -msgstr "Erro processando o directório %s" +msgstr "Erro ao processar o directório %s" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 msgid "Source extension list is too long" -msgstr "Lista de extensão de fontes é demasiado longa" +msgstr "Lista de extensão de códigos-fonte é demasiado longa" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368 msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "Erro ao gravar cabeçalho no ficheiro de conteúdo" +msgstr "Erro ao escrever o cabeçalho no ficheiro de conteúdo" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398 #, c-format msgid "Error processing contents %s" -msgstr "Erro processando o ficheiro Contents %s" +msgstr "Erro ao processar o conteúdo %s" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553 msgid "" @@ -401,8 +401,8 @@ msgstr "" "\n" "O apt-ftparchive gera ficheiros Packages a partir de uma árvore de .debs.\n" " O ficheiro Package contém o conteúdo de todos os campos de controle de \n" -"cada pacote bem como o hash MD5 e tamanho do ficheiro. Um ficheiro \n" -"override é suportado para forçar o valor de Priority e Section.\n" +"cada pacote bem como o hash MD5 e tamanho do ficheiro. É suportado um \n" +"ficheiro override para forçar o valor de Priority e Section.\n" "\n" "Similarmente, o apt-ftparchive gera ficheiros Sources a partir de uma \n" "árvore de .dscs. A opção --source-override pode ser utilizada para \n" @@ -418,14 +418,14 @@ msgstr "" "\n" "Opções:\n" " -h Este texto de ajuda\n" -" --md5 Controla a criação do MD5\n" +" --md5 Controlar a criação do MD5\n" " -s=? Ficheiro override de código-fonte \n" -" -q Quieto\n" -" -d=? Selecciona a base de dados de caching opcional\n" -" --no-delink Habilita o modo de debug delinking\n" -" --contents Controla a criação do ficheiro de conteúdo\n" -" -c=? Lê este ficheiro de configuração\n" -" -o=? Define uma opção de configuração arbitrária" +" -q Silencioso\n" +" -d=? Seleccionar a base de dados de caching opcional\n" +" --no-delink Habilitar o modo de debug delinking\n" +" --contents Controlar a criação do ficheiro de conteúdo\n" +" -c=? Lêr este ficheiro de configuração\n" +" -o=? Definir uma opção de configuração arbitrária" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759 msgid "No selections matched" @@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "Nenhuma selecção coincidiu" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832 #, c-format msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "Alguns ficheiros faltam no ficheiro de grupo de pacotes `%s'" +msgstr "Faltam alguns ficheiros no grupo `%s' do ficheiro do pacote" #: ftparchive/cachedb.cc:43 #, c-format @@ -444,30 +444,30 @@ msgstr "A base de dados estava corrompida, ficheiro renomeado para %s.old" #: ftparchive/cachedb.cc:61 #, c-format msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" -msgstr "DB é antiga, tentando uma actualização %s" +msgstr "A base de dados é antiga, a tentar actualizar %s" #: ftparchive/cachedb.cc:72 msgid "" "DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " "remove and re-create the database." msgstr "" -"O formato DB é inválido. Se actualizou a partir de uma versão antiga do apt, " -"por favor remova-a e recrie a base de dados." +"O formato da base de dados é inválido. Se actualizou a partir de uma versão " +"antiga do apt, por favor remova-a e crie novamente a base de dados." #: ftparchive/cachedb.cc:77 #, c-format msgid "Unable to open DB file %s: %s" -msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro DB %s: %s" +msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro %s da base de dados: %s" #: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190 #: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 #, c-format msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Falha ao executar stat %s" +msgstr "Falha stat %s" #: ftparchive/cachedb.cc:238 msgid "Archive has no control record" -msgstr "O arquivo não tem registro de controle" +msgstr "O arquivo não tem registro de controlo" #: ftparchive/cachedb.cc:444 msgid "Unable to get a cursor" @@ -493,12 +493,12 @@ msgstr "W: " #: ftparchive/writer.cc:141 msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "E: Erros aplicam-se ao ficheiro " +msgstr "E: Os erros aplicam-se ao ficheiro " #: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188 #, c-format msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "Falha ao resolver %s" +msgstr "Falhou resolver %s" #: ftparchive/writer.cc:170 msgid "Tree walking failed" @@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "Falhou ao percorrer a árvore" #: ftparchive/writer.cc:195 #, c-format msgid "Failed to open %s" -msgstr "Falhou ao abrir %s" +msgstr "Falhou abrir %s" #: ftparchive/writer.cc:254 #, c-format @@ -517,17 +517,17 @@ msgstr " DeLink %s [%s]\n" #: ftparchive/writer.cc:262 #, c-format msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "Falhou ao executar readlink %s" +msgstr "Falhou o readlink %s" #: ftparchive/writer.cc:266 #, c-format msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "Falhou ao executar unlink %s" +msgstr "Falhou o unlink %s" #: ftparchive/writer.cc:273 #, c-format msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** Falhou ao ligar %s a %s" +msgstr "*** Falhou ligar %s a %s" #: ftparchive/writer.cc:283 #, c-format @@ -536,7 +536,7 @@ msgstr " Limite DeLink de %sB atingido.\n" #: ftparchive/writer.cc:387 msgid "Archive had no package field" -msgstr "Arquivo não possuía campo pacote" +msgstr "Arquivo não possuía campo package" #: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610 #, c-format @@ -546,7 +546,7 @@ msgstr " %s não possui entrada override\n" #: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " maintainer de %s é %s, não %s\n" +msgstr " o maintainer de %s é %s, não %s\n" #: ftparchive/writer.cc:620 #, c-format @@ -556,7 +556,7 @@ msgstr " %s não possui fonte de entrada de 'override'\n" #: ftparchive/writer.cc:624 #, c-format msgid " %s has no binary override entry either\n" -msgstr " %s não possui de igual modo entrada binária de 'override'\n" +msgstr " %s também não possui entrada binária de 'override'\n" #: ftparchive/contents.cc:321 #, c-format @@ -565,37 +565,37 @@ msgstr "Erro Interno, não foi possível localizar o membro %s" #: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389 msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - Falha ao alocar memória" +msgstr "realloc - Falhou alocar memória" #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 #, c-format msgid "Unable to open %s" -msgstr "Impossível abrir %s" +msgstr "Não foi possível abrir %s" #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #1" -msgstr "Override malformado %s linha %lu #1" +msgstr "Override %s malformado linha %lu #1" #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #2" -msgstr "Override malformado %s linha %lu #2" +msgstr "Override %s malformado linha %lu #2" #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #3" -msgstr "Override malformado %s linha %lu #3" +msgstr "Override %s malformado linha %lu #3" #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 #, c-format msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "Falha ao ler o ficheiro override %s" +msgstr "Falhou ler o ficheiro override %s" #: ftparchive/multicompress.cc:72 #, c-format msgid "Unknown compression algorithm '%s'" -msgstr "Algoritmo de Compressão Desconhecido '%s'" +msgstr "Algoritmo de compressão desconhecido '%s'" #: ftparchive/multicompress.cc:102 #, c-format @@ -608,28 +608,28 @@ msgstr "Falha ao criar pipe IPC para subprocesso" #: ftparchive/multicompress.cc:195 msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "Falha ao criar FILE*" +msgstr "Falhou criar FILE*" #: ftparchive/multicompress.cc:198 msgid "Failed to fork" -msgstr "Falha ao executar fork" +msgstr "Falhou o fork" #: ftparchive/multicompress.cc:212 msgid "Compress child" -msgstr "Compactar Filho" +msgstr "Compactar filho" #: ftparchive/multicompress.cc:235 #, c-format msgid "Internal error, failed to create %s" -msgstr "Erro Interno, Falha ao criar %s" +msgstr "Erro Interno, falhou criar %s" #: ftparchive/multicompress.cc:286 msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "Falha ao criar subprocesso IPC" +msgstr "Falhou criar subprocesso IPC" #: ftparchive/multicompress.cc:321 msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "Falha ao executar compressor " +msgstr "Falhou executar compactador " #: ftparchive/multicompress.cc:360 msgid "decompressor" @@ -637,11 +637,11 @@ msgstr "descompactador" #: ftparchive/multicompress.cc:403 msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "IO para subprocesso/arquivo falhou" +msgstr "Falhoi IO para subprocesso/arquivo" #: ftparchive/multicompress.cc:455 msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "Falha ao ler durante o cálculo de MD5" +msgstr "Falhou ler durante o cálculo de MD5" #: ftparchive/multicompress.cc:472 #, c-format @@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "Problema ao executar unlinking %s" #: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Falha ao renomear %s para %s" +msgstr "Falhou renomear %s para %s" #: cmdline/apt-get.cc:124 msgid "Y" @@ -678,7 +678,7 @@ msgstr "mas %s está para ser instalado" #: cmdline/apt-get.cc:340 msgid "but it is not installable" -msgstr "mas não está instalável" +msgstr "mas não é instalável" #: cmdline/apt-get.cc:342 msgid "but it is a virtual package" @@ -698,27 +698,27 @@ msgstr " ou" #: cmdline/apt-get.cc:379 msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "Os seguintes NOVOS pacotes serão instalados:" +msgstr "Serão instalados os seguintes NOVOS pacotes:" #: cmdline/apt-get.cc:405 msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "Os seguintes pacotes serão REMOVIDOS:" +msgstr "Serão REMOVIDOS os seguintes pacotes:" #: cmdline/apt-get.cc:427 msgid "The following packages have been kept back:" -msgstr "Os seguintes pacotes serão mantidos em suas versões actuais:" +msgstr "Serão mantidos em suas versões actuais os seguintes pacotes:" #: cmdline/apt-get.cc:448 msgid "The following packages will be upgraded:" -msgstr "Os seguintes pacotes serão actualizados:" +msgstr "Serão actualizados os seguintes pacotes:" #: cmdline/apt-get.cc:469 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -msgstr "Aos seguintes pacotes será feito o DOWNGRADE :" +msgstr "Será feito o DOWNGRADE aos seguintes pacotes:" #: cmdline/apt-get.cc:489 msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "Os seguintes pacotes mantidos serão mudados :" +msgstr "Os seguintes pacotes mantidos serão mudados:" #: cmdline/apt-get.cc:542 #, c-format @@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "%lu pacotes não totalmente instalados ou removidos.\n" #: cmdline/apt-get.cc:667 msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "Corrigindo dependências..." +msgstr "A corrigir dependências..." #: cmdline/apt-get.cc:670 msgid " failed." @@ -768,11 +768,11 @@ msgstr " falhou." #: cmdline/apt-get.cc:673 msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "Impossível corrigir dependências" +msgstr "Não foi possível corrigir dependências" #: cmdline/apt-get.cc:676 msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "Impossível minimizar o conjunto de actualizações" +msgstr "Não foi possível minimizar o conjunto de actualizações" #: cmdline/apt-get.cc:678 msgid " Done" @@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "Dependências não satisfeitas. Tente utilizar -f." #: cmdline/apt-get.cc:707 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "AVISO: Os seguintes pacotes não podem ser autenticados" +msgstr "AVISO: Os seguintes pacotes não podem ser autenticados!" #: cmdline/apt-get.cc:711 msgid "Authentication warning overridden.\n" @@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "Alguns pacotes não puderam ser autenticados" #: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "Há problemas e -y foi usado sem --force-yes" +msgstr "Há problemas e foi utilizado -y sem --force-yes" #: cmdline/apt-get.cc:773 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" @@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "Erro Interno, Ordering não terminou" #: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:2020 cmdline/apt-get.cc:2053 msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "Impossível criar lock no directório de download" +msgstr "Impossível criar acesso exclusivo ao directório de downloads" #: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2101 cmdline/apt-get.cc:2347 #: apt-pkg/cachefile.cc:63 @@ -835,28 +835,28 @@ msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc:839 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "É necessário fazer o download de %sB/%sB de arquivos.\n" +msgstr "É necessário obter %sB/%sB de arquivos.\n" #: cmdline/apt-get.cc:842 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "É necessário fazer o download de %sB de arquivos.\n" +msgstr "É necessário obter %sB de arquivos.\n" #: cmdline/apt-get.cc:847 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" msgstr "" -"Depois de descompactar, %sB adicionais de espaço em disco serão utilizados.\n" +"Após esta operação, serão utilizados %sB adicionais de espaço em disco.\n" #: cmdline/apt-get.cc:850 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "Depois de descompactar, %sB de espaço em disco serão libertados.\n" +msgstr "Após esta operação, será libertado %sB de espaço em disco.\n" #: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2196 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" -msgstr "Impossível de determinar espaço livre em %s" +msgstr "Não foi possível determinar o espaço livre em %s" #: cmdline/apt-get.cc:871 #, c-format @@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "Você não possui espaço livre suficiente em %s." #: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "Trivial Only especificado mas essa não é uma operação trivial." +msgstr "Trivial Only especificado mas isto não é uma operação trivial." #: cmdline/apt-get.cc:889 msgid "Yes, do as I say!" @@ -888,12 +888,12 @@ msgstr "Abortado." #: cmdline/apt-get.cc:912 msgid "Do you want to continue [Y/n]? " -msgstr "Você deseja continuar [Y/n]? " +msgstr "Deseja continuar [Y/n]? " #: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:1391 cmdline/apt-get.cc:2244 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "Falha ao obter %s %s\n" +msgstr "Falhou obter %s %s\n" #: cmdline/apt-get.cc:1002 msgid "Some files failed to download" @@ -901,15 +901,15 @@ msgstr "Falhou o download de alguns ficheiros" #: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2253 msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "Download completo e em modo de apenas download" +msgstr "Download completo e em modo de fazer apenas o download" #: cmdline/apt-get.cc:1009 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" msgstr "" -"Impossível obter alguns arquivos, execute talvez apt-get update ou tente com " -"--fix-missing?" +"Não foi possível obter alguns arquivos, tente talvez correr apt-get update " +"ou tente com --fix-missing?" #: cmdline/apt-get.cc:1013 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" @@ -917,16 +917,16 @@ msgstr "--fix-missing e troca de mídia não são suportados actualmente" #: cmdline/apt-get.cc:1018 msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "Impossível corrigir os pacotes em falta." +msgstr "Não foi possível corrigir os pacotes em falta." #: cmdline/apt-get.cc:1019 msgid "Aborting install." -msgstr "Abortando a Instalação." +msgstr "A abortar a instalação." #: cmdline/apt-get.cc:1053 #, c-format msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -msgstr "Nota, seleccionando %s em vez de %s\n" +msgstr "Note, a seleccionar %s em vez de %s\n" #: cmdline/apt-get.cc:1063 #, c-format @@ -936,7 +936,7 @@ msgstr "Saltando %s, já está instalado e a actualização não está definida. #: cmdline/apt-get.cc:1081 #, c-format msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -msgstr "O pacote %s não está instalado, então não será removido\n" +msgstr "O pacote %s não está instalado, por isso não será removido\n" #: cmdline/apt-get.cc:1092 #, c-format @@ -959,7 +959,7 @@ msgid "" "is only available from another source\n" msgstr "" "O pacote %s não está disponível, mas é referenciado por outro pacote.\n" -"Isso pode significar que o pacote falta, ficou obsoleto ou\n" +"Isso pode significar que o pacote falta, ou ficou obsoleto, ou\n" "está disponível somente a partir de outra fonte\n" #: cmdline/apt-get.cc:1133 @@ -981,17 +981,17 @@ msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc:1164 #, c-format msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "%s já é a versão mais recente.\n" +msgstr "%s já está na versão mais recente.\n" #: cmdline/apt-get.cc:1193 #, c-format msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Release '%s' para '%s' não foi encontrado" +msgstr "Não foi encontrado o Release '%s' para '%s'" #: cmdline/apt-get.cc:1195 #, c-format msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Versão '%s' para '%s' não foi encontrada" +msgstr "Não foi encontrada a versão '%s' para '%s'" #: cmdline/apt-get.cc:1201 #, c-format @@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "O comando update não leva argumentos" #: cmdline/apt-get.cc:1351 msgid "Unable to lock the list directory" -msgstr "Impossível criar lock no directório de listas" +msgstr "Impossível criar acesso exclusivo ao directório de listas" #: cmdline/apt-get.cc:1418 cmdline/apt-get.cc:1420 msgid "" @@ -1016,42 +1016,44 @@ msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc:1441 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" -msgstr "" +msgstr "Não é suposto nós apagarmos coisas, não pode iniciar o AutoRemover" #: cmdline/apt-get.cc:1473 -#, fuzzy msgid "" "The following packages were automatically installed and are no longer " "required:" -msgstr "Os seguintes NOVOS pacotes serão instalados:" +msgstr "" +"Os seguintes pacotes foram instalados automaticamente e já não são " +"necessários:" #: cmdline/apt-get.cc:1475 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." -msgstr "" +msgstr "Utilize 'apt-get autoremove' para os remover." #: cmdline/apt-get.cc:1480 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." msgstr "" +"Hmm, parece que o AutoRemover destruiu algo que realmente não deveria ter\n" +"acontecido. Por favor arquive um relatório de bug contra o apt." #: cmdline/apt-get.cc:1483 cmdline/apt-get.cc:1763 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "A seguinte informação pode ajudar a resolver a situação:" #: cmdline/apt-get.cc:1487 -#, fuzzy msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" -msgstr "Erro Interno, o solucionador de problemas estragou coisas" +msgstr "Erro Interno, o AutoRemover estragou coisas" #: cmdline/apt-get.cc:1506 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Erro Interno, AllUpgrade estragou algo" #: cmdline/apt-get.cc:1553 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't find task %s" -msgstr "Impossível encontrar o pacote %s" +msgstr "Não foi possível encontrar a tarefa %s" #: cmdline/apt-get.cc:1668 cmdline/apt-get.cc:1704 #, c-format @@ -1061,16 +1063,16 @@ msgstr "Impossível encontrar o pacote %s" #: cmdline/apt-get.cc:1691 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -msgstr "Nota, seleccionando %s para a expressão regular '%s'\n" +msgstr "Note, a seleccionar %s para a expressão regular '%s'\n" #: cmdline/apt-get.cc:1722 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s set to manually installed.\n" -msgstr "mas %s está para ser instalado" +msgstr "%s está definido para ser instalado manualmente.\n" #: cmdline/apt-get.cc:1735 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "Você deve querer executar `apt-get -f install' para corrigir isto:" +msgstr "Você deve querer executar `apt-get -f install' para corrigir estes:" #: cmdline/apt-get.cc:1738 msgid "" @@ -1089,8 +1091,8 @@ msgid "" msgstr "" "Alguns pacotes não puderam ser instalados. Isso pode significar que\n" "você solicitou uma situação impossível ou se você está a usar a\n" -"distribuição instável, que alguns pacotes requisitados ainda não foram \n" -"criados ou foram tirados do Incoming." +"distribuição unstable em que alguns pacotes pedidos ainda não foram \n" +"criados ou foram movidos do Incoming." #: cmdline/apt-get.cc:1758 msgid "" @@ -1099,9 +1101,8 @@ msgid "" "that package should be filed." msgstr "" "Já que você requisitou uma única operação é extremamente provável que o \n" -"pacote esteja simplesmente não instalável e deve ser enviado um relatório " -"de\n" -"bug sobre esse pacote." +"pacote esteja simplesmente não instalável e deve ser enviado um\n" +"relatório de bug contra esse pacote." #: cmdline/apt-get.cc:1766 msgid "Broken packages" @@ -1113,15 +1114,15 @@ msgstr "Os seguintes pacotes extra serão instalados:" #: cmdline/apt-get.cc:1884 msgid "Suggested packages:" -msgstr "Pacotes sugeridos :" +msgstr "Pacotes sugeridos:" #: cmdline/apt-get.cc:1885 msgid "Recommended packages:" -msgstr "Pacotes recomendados :" +msgstr "Pacotes recomendados:" #: cmdline/apt-get.cc:1913 msgid "Calculating upgrade... " -msgstr "Calculando Actualização... " +msgstr "A calcular a actualização... " #: cmdline/apt-get.cc:1916 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 msgid "Failed" @@ -1137,18 +1138,17 @@ msgstr "Erro Interno, o solucionador de problemas estragou coisas" #: cmdline/apt-get.cc:2096 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "" -"Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se obtenha o código fonte" +msgstr "Tem de especificar pelo menos um pacote para obter o código fonte de" #: cmdline/apt-get.cc:2126 cmdline/apt-get.cc:2365 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "Impossível encontrar um pacote de código fonte para %s" +msgstr "Não foi possível encontrar um pacote de código fonte para %s" #: cmdline/apt-get.cc:2175 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" -msgstr "Saltando ficheiro do qual já havia sido feito download '%s'\n" +msgstr "A saltar o ficheiro '%s', já tinha sido feito download'\n" #: cmdline/apt-get.cc:2203 #, c-format @@ -1158,27 +1158,27 @@ msgstr "Você não possui espaço livre suficiente em %s" #: cmdline/apt-get.cc:2209 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "Preciso obter %sB/%sB de arquivos de código fonte.\n" +msgstr "É necessário obter %sB/%sB de arquivos de código fonte.\n" #: cmdline/apt-get.cc:2212 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "Precisa obter %sB de arquivos de código fonte.\n" +msgstr "É necessário obter %sB de arquivos de código fonte.\n" #: cmdline/apt-get.cc:2218 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" -msgstr "Obter Código Fonte %s\n" +msgstr "Obter código fonte %s\n" #: cmdline/apt-get.cc:2249 msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "Falha ao obter alguns arquivos." +msgstr "Falhou obter alguns arquivos." #: cmdline/apt-get.cc:2277 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "" -"Saltando a descompactação de pacote código fonte já descompactado em %s\n" +"A saltar a descompactação do pacote de código fonte já descompactado em %s\n" #: cmdline/apt-get.cc:2289 #, c-format @@ -1208,7 +1208,8 @@ msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc:2370 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "Impossível obter informações de dependências de compilação para %s" +msgstr "" +"Não foi possível obter informações de dependências de compilação para %s" #: cmdline/apt-get.cc:2390 #, c-format @@ -1221,7 +1222,7 @@ msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" msgstr "" -"a dependência de %s por %s não pôde ser satisfeita porque o pacote %s não " +"a dependência de %s para %s não pôde ser satisfeita porque o pacote %s não " "pôde ser encontrado" #: cmdline/apt-get.cc:2495 @@ -1230,15 +1231,15 @@ msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " "package %s can satisfy version requirements" msgstr "" -"a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque nenhuma versão " +"a dependência de %s para %s não pode ser satisfeita porque nenhuma versão " "disponível do pacote %s pode satisfazer os requisitos de versão" #: cmdline/apt-get.cc:2531 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" -"Falha ao satisfazer a dependência %s para %s: Pacote instalado %s é muito " -"novo" +"Falha ao satisfazer a dependência %s para %s: O pacote instalado %s é " +"demasiado novo" #: cmdline/apt-get.cc:2556 #, c-format @@ -1252,14 +1253,13 @@ msgstr "Não foi possível satisfazer as dependências de compilação para %s." #: cmdline/apt-get.cc:2574 msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "Falha ao processar as dependências de compilação" +msgstr "Falhou processar as dependências de compilação" #: cmdline/apt-get.cc:2606 msgid "Supported modules:" msgstr "Módulos Suportados:" #: cmdline/apt-get.cc:2647 -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1306,45 +1306,48 @@ msgstr "" " apt-get [opções] install|remove pacote1 [pacote2 ...]\n" " apt-get [opções] source pacote1 [pacote2 ...]\n" "\n" -"O apt-get é um interface simples de linha de comando para fazer o\n" -"download de pacotes e instalá-los. Os comandos usados mais frequentemente\n" -"são o update e install\n" +"O apt-get é um interface simples de linha de comandos para fazer\n" +"download e instalar pacotes. Os comandos utilizados mais frequentemente\n" +"são update e install\n" "\n" "Comandos:\n" -" update - Obtém novas listas de pacotes\n" -" upgrade - Executa uma actualização\n" -" install - Instala novos pacotes (um pacote é libc6 e não libc6.deb)\n" -" remove - Remove um pacote\n" -" source - Faz o download de arquivos de código fonte\n" -" build-dep - Configura as dependências de compilação de pacotes código " +" update - Obter novas listas de pacotes\n" +" upgrade - Executar uma actualização\n" +" install - Instalar novos pacotes (um pacote é libc6 e não libc6.deb)\n" +" remove - Remover pacotes\n" +" autoremove - Remover automaticamente todos os pacotes não utilizados\n" +" purge - Remover e purgar pacotes\n" +" source - Fazer o download de arquivos de código fonte\n" +" build-dep - Configurar as dependências de compilação de pacotes de código " "fonte\n" -" dist-upgrade - Actualiza a distribuição, consulte apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Segue as selecções feitas do dselect\n" -" clean - Apaga arquivos obtidos para instalação\n" -" autoclean - Apaga arquivos antigos obtidos para instalação\n" -" check - Verifica se não há dependências erradas\n" +" dist-upgrade - Actualizar a distribuição, veja apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Seguir as escolhas feitas no dselect\n" +" clean - Apagar ficheiros de arquivo obtidos\n" +" autoclean - Apagar ficheiros de arquivo antigos obtidos\n" +" check - Verificar se não existem dependências erradas\n" "\n" "Opções:\n" " -h Este texto de ajuda\n" -" -q Saída para log, excepto para erros\n" +" -q Saída para registo - sem indicador de progresso\n" " -qq Sem saída, excepto para erros\n" -" -d Fazer o download apenas - NÃO instalar ou descompactar arquivos\n" -" -s Não-agir. Executar simulação de ordenação\n" -" -y Assumir Sim para todas as perguntas, sem pedir confirmação\n" -" -f Tenta continuar se a verificação de integridade falhar\n" -" -m Tenta continuar se os arquivos não poderem ser localizados\n" -" -u Mostra uma lista também de pacotes actualizados\n" -" -b Compila o pacote fonte depois de fazer o download\n" -" -c=? Ler este arquivo de configuração\n" +" -d Fazer apenas o download - NÃO instalar ou descompactar arquivos\n" +" -s Não agir. Executar simulação de ordens\n" +" -y Assumir Sim para todas as perguntas e não fazer perguntas\n" +" -f Tentar continuar se a verificação de integridade falhar\n" +" -m Tentar continuar se os arquivos não poderem ser localizados\n" +" -u Mostrar também uma lista de pacotes actualizados\n" +" -b Compilar o pacote de código fonte depois de fazer o download\n" +" -V Mostrar números da versão em detalhe\n" +" -c=? Ler este ficheiro de configuração\n" " -o=? Definir uma opção de configuração arbitrária, \n" -" ex -o dir::cache=/tmp\n" -"Veja as páginas do manual apt-get(8), sources.list(5) e apt.conf(5)\n" -"para mais informações e opções.\n" +" p.e. -o dir::cache=/tmp\n" +"Para mais informações e opções veja as páginas do manual apt-get(8),\n" +"sources.list(5) e apt.conf(5)\n" " Este APT tem Poderes de Super Vaca.\n" #: cmdline/acqprogress.cc:55 msgid "Hit " -msgstr "Atingido " +msgstr "Hit " #: cmdline/acqprogress.cc:79 msgid "Get:" @@ -1366,7 +1369,7 @@ msgstr "Obtidos %sB em %s (%sB/s)\n" #: cmdline/acqprogress.cc:225 #, c-format msgid " [Working]" -msgstr " [Trabalhando]" +msgstr " [A trabalhar]" #: cmdline/acqprogress.cc:271 #, c-format @@ -1377,11 +1380,11 @@ msgid "" msgstr "" "Troca de mídia: Por favor insira o disco chamado\n" " '%s'\n" -"na drive '%s' e pressione enter\n" +"no leitor '%s' e pressione enter\n" #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 msgid "Unknown package record!" -msgstr "Registro de pacote desconhecido!" +msgstr "Registo de pacote desconhecido!" #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 msgid "" @@ -1398,30 +1401,31 @@ msgid "" msgstr "" "Utilização: apt-sortpkgs [opções] ficheiro1 [ficheiro2 ...]\n" "\n" -"O apt-sortpkgs é uma ferramenta simples para ordenar ficheiros de pacote.\n" -"A opção -s é usada para indicar que tipo de ficheiro é.\n" +"O apt-sortpkgs é uma ferramenta simples para ordenar ficheiros de pacotes.\n" +"A opção -s é utilizada para indicar que tipo de ficheiro é.\n" "\n" "Opções:\n" " -h Este texto de ajuda\n" -" -s Usar ordenação de arquivo fonte\n" -" -c=? Ler este arquivo de configuração\n" -" -o=? Define uma opção arbitrária de configuração, ex: -o dir::cache=/tmp\n" +" -s Utilizar a ordenação de ficheiros de código-fonte\n" +" -c=? Ler este ficheiro de configuração\n" +" -o=? Definir uma opção arbitrária de configuração, p.e.: -o dir::cache=/" +"tmp\n" #: dselect/install:32 msgid "Bad default setting!" -msgstr "Configuração padrão Errada!" +msgstr "Configuração pré-definida errada!" #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 #: dselect/install:104 dselect/update:45 msgid "Press enter to continue." -msgstr "Pressione enter para continuar." +msgstr "Carrgue em enter para continuar." # Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't # matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and # at only 80 characters per line, if possible. #: dselect/install:100 msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -msgstr "Alguns erros ocorreram ao descompactar. Irei configurar os pacotes" +msgstr "Ocorreram alguns erros ao descompactar. Vou configurar os pacotes" #: dselect/install:101 msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" @@ -1440,15 +1444,15 @@ msgstr "" #: dselect/update:30 msgid "Merging available information" -msgstr "Juntando informação Disponível" +msgstr "A juntar a informação disponível" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 msgid "Failed to create pipes" -msgstr "Falha ao criar pipes" +msgstr "Falhou a criação de pipes" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 msgid "Failed to exec gzip " -msgstr "Falha ao executar gzip " +msgstr "Falhou executar gzip " #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 msgid "Corrupted archive" @@ -1456,7 +1460,7 @@ msgstr "Arquivo corrompido" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" -msgstr "Checksum do arquivo tar falhou, arquivo corrompido" +msgstr "A soma de controlo do tar falhou, arquivo corrompido" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 #, c-format @@ -1489,7 +1493,7 @@ msgstr "DropNode chamado em nó ainda linkado" #: apt-inst/filelist.cc:412 msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "Falha ao localizar o elemento de hash !" +msgstr "Falha ao localizar o elemento de hash!" #: apt-inst/filelist.cc:459 msgid "Failed to allocate diversion" @@ -1502,7 +1506,7 @@ msgstr "Erro Interno em AddDiversion" #: apt-inst/filelist.cc:477 #, c-format msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "Tentando sobrescrever um desvio, %s -> %s e %s/%s" +msgstr "A tentar sobrescrever um desvio, %s -> %s e %s/%s" #: apt-inst/filelist.cc:506 #, c-format @@ -1517,12 +1521,12 @@ msgstr "Arquivo de configuração duplicado %s/%s" #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49 #, c-format msgid "Failed to write file %s" -msgstr "Falha ao escrever ficheiro %s" +msgstr "Falhou escrever o ficheiro %s" #: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100 #, c-format msgid "Failed to close file %s" -msgstr "Falha ao fechar ficheiro %s" +msgstr "Falhou fechar o ficheiro %s" #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164 #, c-format @@ -1532,7 +1536,7 @@ msgstr "O caminho %s é demasiado longo" #: apt-inst/extract.cc:124 #, c-format msgid "Unpacking %s more than once" -msgstr "Descompactando %s mais de uma vez" +msgstr "A descompactar %s mais de uma vez" #: apt-inst/extract.cc:134 #, c-format @@ -1542,7 +1546,7 @@ msgstr "O directório %s é desviado" #: apt-inst/extract.cc:144 #, c-format msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -msgstr "O pacote está a tentar gravar no alvo de desvio %s/%s" +msgstr "O pacote está a tentar escrever no alvo de desvio %s/%s" #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297 msgid "The diversion path is too long" @@ -1551,11 +1555,11 @@ msgstr "O caminho de desvio é muito longo" #: apt-inst/extract.cc:240 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" -msgstr "O directório %s está sendo substituído por um não-directório" +msgstr "O directório %s está a ser substituído por um não-directório" #: apt-inst/extract.cc:280 msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -msgstr "Falha ao localizar nó no seu hash bucket" +msgstr "Falhou localizar o nó no seu hash bucket" #: apt-inst/extract.cc:284 msgid "The path is too long" @@ -1564,64 +1568,65 @@ msgstr "O caminho é demasiado longo" #: apt-inst/extract.cc:414 #, c-format msgid "Overwrite package match with no version for %s" -msgstr "Sobreescrita de pacote não coincide com nenhuma versão para %s" +msgstr "Substituir o pacote correspondente sem versão para %s" #: apt-inst/extract.cc:431 #, c-format msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -msgstr "Ficheiro %s/%s sobrescreve o que está no pacote %s" +msgstr "O ficheiro %s/%s substitui o que está no pacote %s" #: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:753 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320 #: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34 #, c-format msgid "Unable to read %s" -msgstr "Impossível ler %s" +msgstr "Não foi possível ler %s" #: apt-inst/extract.cc:491 #, c-format msgid "Unable to stat %s" -msgstr "Impossível executar stat %s" +msgstr "Não foi possível fazer stat %s" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57 #, c-format msgid "Failed to remove %s" -msgstr "Falha ao remover %s" +msgstr "Falhou remover %s" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108 #, c-format msgid "Unable to create %s" -msgstr "Impossível criar %s" +msgstr "Não foi capaz de criar %s" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114 #, c-format msgid "Failed to stat %sinfo" -msgstr "Impossível executar stat %sinfo." +msgstr "Falhou stat %sinfo." #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" -msgstr "Os directórios info e temp precisam estar no mesmo sistema de arquivos" +msgstr "" +"Os directórios info e temp precisam estar no mesmo sistema de ficheiros" #. Build the status cache #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:748 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 apt-pkg/pkgcachegen.cc:822 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:945 msgid "Reading package lists" -msgstr "A Ler Listas de Pacotes" +msgstr "A ler as listas de pacotes" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176 #, c-format msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" -msgstr "Falha ao mudar para o directório administrativo %sinfo" +msgstr "Falhou mudar para o directório administrativo %sinfo" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444 msgid "Internal error getting a package name" -msgstr "Erro Interno obtendo um Nome de Pacote" +msgstr "Erro Interno ao obter um nome de pacote" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382 msgid "Reading file listing" -msgstr "Lendo Listagem de Ficheiros" +msgstr "A ler a listagem de ficheiros" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212 #, c-format @@ -1630,23 +1635,23 @@ msgid "" "then make it empty and immediately re-install the same version of the " "package!" msgstr "" -"Falha ao abrir o ficheiro da lista '%sinfo/%s'. Caso você não consiga " -"restaurar este ficheiro, crie outro vazio e re-instale a mesma versão do " -"pacote !" +"Falha abrir o ficheiro da lista '%sinfo/%s'. Caso você não consiga restaurar " +"este ficheiro, crie outro vazio e reinstale imediatamente a a mesma versão " +"do pacote!" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238 #, c-format msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" -msgstr "Falha ao ler o ficheiro de lista %sinfo/%s" +msgstr "Falhou ler o ficheiro de lista %sinfo/%s" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262 msgid "Internal error getting a node" -msgstr "Erro Interno obtendo um Nó" +msgstr "Erro interno ao obter um nó" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305 #, c-format msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" -msgstr "Falha ao abrir o ficheiro de desvios %sdiversions" +msgstr "Falhou abrir o ficheiro de desvios %sdiversions" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320 msgid "The diversion file is corrupted" @@ -1660,7 +1665,7 @@ msgstr "Linha inválida no ficheiro de desvio: %s" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358 msgid "Internal error adding a diversion" -msgstr "Erro Interno ao adicionar um desvio" +msgstr "Erro interno ao adicionar um desvio" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 msgid "The pkg cache must be initialized first" @@ -1669,7 +1674,7 @@ msgstr "A cache de pacotes tem de ser inicializada primeiro" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 #, c-format msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" -msgstr "Falha ao encontrar um Pacote: Cabeçalho, posição %lu" +msgstr "Falhou encontrar um Pacote: cabeçalho, posição %lu" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461 #, c-format @@ -1687,9 +1692,9 @@ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" msgstr "Este não é um arquivo DEB válido, falta o membro '%s'" #: apt-inst/deb/debfile.cc:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" -msgstr "Este não é um arquivo DEB válido, não tem '%s' ou o membro '%s'" +msgstr "Este não é um arquivo DEB válido, não tem '%s', '%s' ou o membro '%s'" #: apt-inst/deb/debfile.cc:110 #, c-format @@ -1711,7 +1716,7 @@ msgstr "Ficheiro de controle não interpretável" #: methods/cdrom.cc:114 #, c-format msgid "Unable to read the cdrom database %s" -msgstr "Impossível ler a base de dados de cdrom %s" +msgstr "Não foi capaz de ler a base de dados de cdrom %s" #: methods/cdrom.cc:123 msgid "" @@ -1728,46 +1733,46 @@ msgstr "CD errado" #: methods/cdrom.cc:166 #, c-format msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "Impossível desmontar o CD-ROM em %s, o mesmo ainda pode estar em uso." +msgstr "Impossível desmontar o CD-ROM em %s, pode ainda estar a ser utilizado." #: methods/cdrom.cc:171 msgid "Disk not found." -msgstr "Disco não encontrado" +msgstr "Disco não encontrado." #: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 msgid "File not found" -msgstr "Arquivo não encontrado" +msgstr "Ficheiro não encontrado" #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 #: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 msgid "Failed to stat" -msgstr "Falha ao executar stat" +msgstr "Falhou o stat" #: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240 msgid "Failed to set modification time" -msgstr "Falha ao definir hora de modificação" +msgstr "Falhou definir hora de modificação" #: methods/file.cc:44 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "URI inválido, URIs locais não devem iniciar com //" +msgstr "URI inválido, URIs locais não devem começar por //" #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. #: methods/ftp.cc:162 msgid "Logging in" -msgstr "A entrar no sistema" +msgstr "A identificar-se no sistema" #: methods/ftp.cc:168 msgid "Unable to determine the peer name" -msgstr "Impossível determinar o nome do posto" +msgstr "Não foi possível determinar o nome do posto" #: methods/ftp.cc:173 msgid "Unable to determine the local name" -msgstr "Impossível determinar o nome local" +msgstr "Não foi possível determinar o nome local" #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 #, c-format msgid "The server refused the connection and said: %s" -msgstr "O servidor recusou a nossa ligação e respondeu: %s" +msgstr "O servidor recusou a ligação e respondeu: %s" #: methods/ftp.cc:210 #, c-format @@ -1784,13 +1789,13 @@ msgid "" "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " "is empty." msgstr "" -"Um servidor de proxy foi especificado mas não um script de login, Acquire::" +"Foi especificado um servidor de proxy mas não um script de login, Acquire::" "ftp::ProxyLogin está vazio." #: methods/ftp.cc:265 #, c-format msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "Comando de script de login '%s' falhou, o servidor respondeu: %s" +msgstr "O comando de script de login '%s' falhou, o servidor respondeu: %s" #: methods/ftp.cc:291 #, c-format @@ -1799,11 +1804,11 @@ msgstr "TYPE falhou, o servidor respondeu: %s" #: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 msgid "Connection timeout" -msgstr "Tempo limite de ligação atingido" +msgstr "Foi atingido o tempo limite de ligação" #: methods/ftp.cc:335 msgid "Server closed the connection" -msgstr "Servidor fechou a ligação" +msgstr "O servidor fechou a ligação" #: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" @@ -1851,7 +1856,7 @@ msgstr "Não foi possível determinar o nome do socket" #: methods/ftp.cc:779 msgid "Unable to send PORT command" -msgstr "Impossível enviar o comando PORT" +msgstr "Não foi possível enviar o comando PORT" #: methods/ftp.cc:789 #, c-format @@ -1873,21 +1878,21 @@ msgstr "Impossível aceitar ligação" #: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" -msgstr "Problema fazendo o hash do ficheiro" +msgstr "Problema ao calcular o hash do ficheiro" #: methods/ftp.cc:877 #, c-format msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "Impossível obter ficheiro, o servidor respondeu '%s'" +msgstr "Não foi possível obter o ficheiro, o servidor respondeu '%s'" #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 msgid "Data socket timed out" -msgstr "Socket de dados expirou" +msgstr "Expirou o tempo do socket de dados" #: methods/ftp.cc:922 #, c-format msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "Transferência de dados falhou, o servidor respondeu '%s'" +msgstr "A transferência de dados falhou, o servidor respondeu '%s'" #. Get the files information #: methods/ftp.cc:997 @@ -1896,12 +1901,12 @@ msgstr "Pesquisa" #: methods/ftp.cc:1109 msgid "Unable to invoke " -msgstr "Impossível invocar " +msgstr "Não foi possível invocar " #: methods/connect.cc:64 #, c-format msgid "Connecting to %s (%s)" -msgstr "Ligando a %s (%s)" +msgstr "A Ligar a %s (%s)" #: methods/connect.cc:71 #, c-format @@ -1933,7 +1938,7 @@ msgstr "Não foi possível ligar em %s:%s (%s)." #: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425 #, c-format msgid "Connecting to %s" -msgstr "Ligando a %s" +msgstr "A ligar a %s" #: methods/connect.cc:167 #, c-format @@ -1943,7 +1948,7 @@ msgstr "Não foi possível resolver '%s'" #: methods/connect.cc:173 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" -msgstr "Falha temporária resolvendo '%s'" +msgstr "Falha temporária a resolver '%s'" #: methods/connect.cc:176 #, c-format @@ -1953,7 +1958,7 @@ msgstr "Algo estranho aconteceu ao resolver '%s:%s' (%i)" #: methods/connect.cc:223 #, c-format msgid "Unable to connect to %s %s:" -msgstr "Impossível ligar a %s %s:" +msgstr "Não foi possível ligar a %s %s:" #: methods/gpgv.cc:65 #, c-format @@ -1978,9 +1983,9 @@ msgstr "Pelo menos uma assinatura inválida foi encontrada." #: methods/gpgv.cc:214 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" -"Não foi possível executar '%s' para verificar a assinatura (gnupg está " +"Não foi possível executar '%s' para verificar a assinatura (o gpgv está " "instalado?)" #: methods/gpgv.cc:219 @@ -1989,7 +1994,7 @@ msgstr "Erro desconhecido ao executar gpgv" #: methods/gpgv.cc:250 msgid "The following signatures were invalid:\n" -msgstr "As seguintes assinaturas estavam inválidas:\n" +msgstr "As seguintes assinaturas eram inválidas:\n" #: methods/gpgv.cc:257 msgid "" @@ -2011,7 +2016,7 @@ msgstr "Erro de leitura do processo %s" #: methods/http.cc:377 msgid "Waiting for headers" -msgstr "Aguardando por cabeçalhos" +msgstr "A aguardar por cabeçalhos" #: methods/http.cc:523 #, c-format @@ -2024,19 +2029,19 @@ msgstr "Linha de cabeçalho errada" #: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" -msgstr "O servidor http enviou um cabeçalho de resposta inválido" +msgstr "O servidor HTTP enviou um cabeçalho de resposta inválido" #: methods/http.cc:586 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" -msgstr "O servidor http enviou um cabeçalho Conten-Length inválido" +msgstr "O servidor HTTP enviou um cabeçalho Content-Length inválido" #: methods/http.cc:601 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" -msgstr "O servidor http enviou um cabeçalho Conten-Range inválido" +msgstr "O servidor HTTP enviou um cabeçalho Content-Range inválido" #: methods/http.cc:603 msgid "This HTTP server has broken range support" -msgstr "Este servidor http possui suporte a range errado" +msgstr "Este servidor HTTP possui suporte de range errado" #: methods/http.cc:627 msgid "Unknown date format" @@ -2044,31 +2049,31 @@ msgstr "Formato de data desconhecido" #: methods/http.cc:774 msgid "Select failed" -msgstr "Select falhou." +msgstr "A selecção falhou" #: methods/http.cc:779 msgid "Connection timed out" -msgstr "A ligação expirou" +msgstr "O tempo da ligação expirou" #: methods/http.cc:802 msgid "Error writing to output file" -msgstr "Erro gravando para ficheiro de saída" +msgstr "Erro ao escrever para o ficheiro de saída" #: methods/http.cc:833 msgid "Error writing to file" -msgstr "Erro gravando para ficheiro" +msgstr "Erro ao escrever para ficheiro" #: methods/http.cc:861 msgid "Error writing to the file" -msgstr "Erro gravando para o ficheiro" +msgstr "Erro ao escrever para o ficheiro" #: methods/http.cc:875 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" -msgstr "Erro lendo do servidor. O Remoto fechou a ligação" +msgstr "Erro ao ler do servidor. O lado remoto fechou a ligação" #: methods/http.cc:877 msgid "Error reading from server" -msgstr "Erro lendo do servidor" +msgstr "Erro ao ler do servidor" #: methods/http.cc:1104 msgid "Bad header data" @@ -2076,7 +2081,7 @@ msgstr "Dados de cabeçalho errados" #: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176 msgid "Connection failed" -msgstr "Falhou a ligação" +msgstr "A ligação falhou" #: methods/http.cc:1228 msgid "Internal error" @@ -2089,12 +2094,12 @@ msgstr "Não é possível fazer mmap a um ficheiro vazio" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85 #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" -msgstr "Impossível fazer mmap de %lu bytes" +msgstr "Não foi possível fazer mmap de %lu bytes" #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:978 #, c-format msgid "Selection %s not found" -msgstr "Selecção %s não encontrada" +msgstr "A selecção %s não foi encontrada" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439 #, c-format @@ -2104,22 +2109,22 @@ msgstr "Abreviatura de tipo desconhecida: '%c'" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" -msgstr "Abrindo ficheiro de configuração %s" +msgstr "A abrir o ficheiro de configuração %s" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:515 -#, fuzzy, c-format -msgid "Line %d too long (max %u)" -msgstr "Linha %d é demasiado longa (max %d)" +#, c-format +msgid "Line %d too long (max %lu)" +msgstr "a linha %d é demasiado longa (max %lu)" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:611 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." -msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Bloco inicia sem nome." +msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: O bloco começa sem nome." #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" -msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Tag Malformada" +msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Tag malformada" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:647 #, c-format @@ -2135,7 +2140,7 @@ msgstr "" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Muitos includes encadeados" +msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Demasiados includes encadeados" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698 apt-pkg/contrib/configuration.cc:703 #, c-format @@ -2165,34 +2170,33 @@ msgstr "%c%s... Pronto" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 #, c-format msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "Opção de linha de comandos '%c' [de %s] é desconnhecida." +msgstr "Opção '%c' da linha de comandos [de %s] é desconnhecida." #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 #, c-format msgid "Command line option %s is not understood" -msgstr "Opção de linha de comandos %s não é compreendida" +msgstr "Opção %s de linha de comandos não é compreendida" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 #, c-format msgid "Command line option %s is not boolean" -msgstr "Opção de linha de comandos %s não é booleana" +msgstr "Opção %s da linha de comandos não é booleana" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184 #, c-format msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "Opção %s requer um argumento." +msgstr "A opção %s necessita de um argumento." #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 #, c-format msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." -msgstr "" -"Opção %s: Especificação de item de configuração deve possuir um =<val>." +msgstr "Opção %s: Especificação de item de configuração tem de ter um =<val>." #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234 #, c-format msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "Opção %s requer um argumento inteiro, não '%s'" +msgstr "Opção %s necessita de um número inteiro como argumento, não '%s'" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265 #, c-format @@ -2226,7 +2230,8 @@ msgstr "Impossível executar stat ao cdrom" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" -msgstr "Não utilizando locking para ficheiro lock apenas de leitura %s" +msgstr "" +"Não está a ser utilizado acesso exclusivo para apenas leitura ao ficheiro %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 #, c-format @@ -2236,32 +2241,34 @@ msgstr "Não foi possível abrir ficheiro de lock %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" -msgstr "Não usando locking para ficheiro de lock montado via nfs %s" +msgstr "" +"Não está a ser utilizado o acesso exclusivo para o ficheiro %s, montado via " +"nfs" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 #, c-format msgid "Could not get lock %s" -msgstr "Não foi possível obter lock %s" +msgstr "Não foi possível obter acesso exclusivo a %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" -msgstr "Esperou, por %s mas não estava lá" +msgstr "Esperou por %s mas não estava lá" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." -msgstr "Sub-processo %s recebeu uma falha de segmentação." +msgstr "O sub-processo %s recebeu uma falha de segmentação." #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" -msgstr "Sub-processo %s retornou um código de erro (%u)" +msgstr "O sub-processo %s retornou um código de erro (%u)" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" -msgstr "Sub-processo %s finalizou inesperadamente" +msgstr "O sub-processo %s terminou inesperadamente" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 #, c-format @@ -2271,12 +2278,12 @@ msgstr "Não foi possível abrir ficheiro o %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" -msgstr "leitura, ainda restam %lu para serem lidos mas não resta nenhum" +msgstr "lido, ainda restam %lu para serem lidos mas não resta nenhum" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" -msgstr "gravação, ainda restam %lu para gravar mas não foi possível" +msgstr "escrito, ainda restam %lu para escrever mas não foi possível" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 msgid "Problem closing the file" @@ -2284,7 +2291,7 @@ msgstr "Problema ao fechar o ficheiro" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 msgid "Problem unlinking the file" -msgstr "Problema removendo o link ao ficheiro" +msgstr "Problema ao remover o link ao ficheiro" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 msgid "Problem syncing the file" @@ -2305,7 +2312,7 @@ msgstr "O ficheiro de cache de pacotes é de uma versão incompatível" #: apt-pkg/pkgcache.cc:148 #, c-format msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" -msgstr "Este APT não suporta o Sistema de Versões '%s'" +msgstr "Este APT não suporta o sistema de versões '%s'" #: apt-pkg/pkgcache.cc:153 msgid "The package cache was built for a different architecture" @@ -2341,7 +2348,7 @@ msgstr "Obsoleta" #: apt-pkg/pkgcache.cc:226 msgid "Breaks" -msgstr "" +msgstr "Estraga" #: apt-pkg/pkgcache.cc:237 msgid "important" @@ -2349,7 +2356,7 @@ msgstr "importante" #: apt-pkg/pkgcache.cc:237 msgid "required" -msgstr "requerido" +msgstr "necessário" #: apt-pkg/pkgcache.cc:237 msgid "standard" @@ -2365,40 +2372,39 @@ msgstr "extra" #: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150 msgid "Building dependency tree" -msgstr "Construindo Árvore de Dependências" +msgstr "A construir árvore de dependências" #: apt-pkg/depcache.cc:122 msgid "Candidate versions" -msgstr "Versões Candidatas" +msgstr "Versões candidatas" #: apt-pkg/depcache.cc:151 msgid "Dependency generation" -msgstr "Geração de Dependência" +msgstr "Geração de dependências" #: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195 -#, fuzzy msgid "Reading state information" -msgstr "Juntando informação Disponível" +msgstr "A ler a informação de estado" #: apt-pkg/depcache.cc:219 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open StateFile %s" -msgstr "Falhou ao abrir %s" +msgstr "Falhou abrir o StateFile %s" #: apt-pkg/depcache.cc:225 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to write temporary StateFile %s" -msgstr "Falha ao escrever ficheiro %s" +msgstr "Falha escrever ficheiro temporário StateFile %s" #: apt-pkg/tagfile.cc:102 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (1)" -msgstr "Impossível o parse ao ficheiro de pacote %s (1)" +msgstr "Não foi possível fazer parse ao ficheiro do pacote %s (1)" #: apt-pkg/tagfile.cc:189 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (2)" -msgstr "Impossível o parse ao ficheiro de pacote %s (2)" +msgstr "Não foi possível fazer parse ao ficheiro de pacote %s (2)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:90 #, c-format @@ -2418,7 +2424,7 @@ msgstr "Linha malformada %lu na lista de fontes %s (parse de URI)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:101 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" -msgstr "Linha malformada %lu na lista de fontes %s (Distribuição absoluta)" +msgstr "Linha malformada %lu na lista de fontes %s (distribuição absoluta)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:108 #, c-format @@ -2428,7 +2434,7 @@ msgstr "Linha malformada %lu na lista de fontes %s (dist parse)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:199 #, c-format msgid "Opening %s" -msgstr "Abrindo %s" +msgstr "A abrir %s" #: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448 #, c-format @@ -2457,8 +2463,8 @@ msgid "" "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." msgstr "" -"Esta execução da instalação irá requerer remover temporariamente o pacote " -"essencial %s devido a um loop de Conflitos/Pré-Dependências. Isto " +"Esta execução da instalação irá necessitar de remover temporariamente o " +"pacote essencial %s devido a um loop de Conflitos/Pré-Dependências. Isto " "normalmente é mau, mas se você quer realmente fazer isso, active a opção " "APT::Force-LoopBreak." @@ -2472,7 +2478,7 @@ msgstr "Tipo do ficheiro de índice '%s' não é suportado" msgid "" "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." msgstr "" -"O pacote %s precisa ser reinstalado, mas não foi possível encontrar um " +"O pacote %s necessita ser reinstalado, mas não foi possível encontrar um " "repositório para o mesmo." #: apt-pkg/algorithms.cc:1105 @@ -2485,7 +2491,9 @@ msgstr "" #: apt-pkg/algorithms.cc:1107 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "Impossível corrigir problemas, você manteve (hold) pacotes estragados." +msgstr "" +"Não foi possível corrigir problemas, você tem pacotes mantidos (hold) " +"estragados." #: apt-pkg/acquire.cc:59 #, c-format @@ -2507,7 +2515,7 @@ msgstr "A obter o ficheiro %li de %li (%s restantes)" #: apt-pkg/acquire.cc:829 #, c-format msgid "Retrieving file %li of %li" -msgstr "A obter o ficheiro %li·of·%li" +msgstr "A obter o ficheiro %li de %li" #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 #, c-format @@ -2533,12 +2541,12 @@ msgstr "Sistema de empacotamento '%s' não é suportado" #: apt-pkg/init.cc:140 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" msgstr "" -"Não foi possível determinar um tipo de sistema de empacotamento aplicável" +"Não foi possível determinar um tipo de sistema de empacotamento adequado" #: apt-pkg/clean.cc:57 #, c-format msgid "Unable to stat %s." -msgstr "Impossível executar stat %s." +msgstr "Não foi possível fazer stat %s." #: apt-pkg/srcrecords.cc:44 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" @@ -2556,65 +2564,65 @@ msgstr "Você terá que executar apt-get update para corrigir estes problemas" #: apt-pkg/policy.cc:267 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" -msgstr "Registro inválido no ficheiro de preferências, sem cabeçalho Pacote" +msgstr "Registro inválido no ficheiro de preferências, sem cabeçalho Package" #: apt-pkg/policy.cc:289 #, c-format msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "Não foi possível entender o tipo de marca %s" +msgstr "Não foi possível entender o tipo de marca (pin) %s" #: apt-pkg/policy.cc:297 msgid "No priority (or zero) specified for pin" -msgstr "Nenhuma prioridade (ou zero) especificada para marcação" +msgstr "Nenhuma prioridade (ou zero) especificada para marcação (pin)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72 msgid "Cache has an incompatible versioning system" -msgstr "A Cache possui um sistema de versões incompatível" +msgstr "A cache possui um sistema de versões incompatível" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" -msgstr "Um erro ocorreu ao processar %s (NovoPacote)" +msgstr "Ocorreu um erro ao processar %s (NewPackage)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" -msgstr "Um erro ocorreu ao processar %s (UsePacote1)" +msgstr "Ocorreu um erro ao processar %s (UsePackage1)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" -msgstr "Um erro ocorreu ao processar %s (NovoArquivoVer1)" +msgstr "Ocorreu um erro ao processar %s (NewFileDesc1)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" -msgstr "Um erro ocorreu ao processar %s (UsePacote2)" +msgstr "Ocorreu um erro ao processar %s (UsePackage2)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" -msgstr "Um erro ocorreu ao processar %s (NovoArquivoVer1)" +msgstr "Ocorreu um erro ao processar %s (NewFileVer1)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" -msgstr "Um erro ocorreu ao processar %s (NovaVersão1)" +msgstr "Ocorreu um erro ao processar %s (NewVersion1)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" -msgstr "Um erro ocorreu ao processar %s (UsePacote3)" +msgstr "Ocorreu um erro ao processar %s (UsePackage3)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" -msgstr "Um erro ocorreu ao processar %s (NovaVersão2)" +msgstr "Ocorreu um erro ao processar %s (NewVersion2)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" -msgstr "Um erro ocorreu ao processar %s (NovoArquivoVer1)" +msgstr "Ocorreu um erro ao processar %s (NewFileDesc2)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." @@ -2628,10 +2636,9 @@ msgstr "" "Uau, você excedeu o número de versões que este APT é capaz de suportar." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 -#, fuzzy msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." msgstr "" -"Uau, você excedeu o número de versões que este APT é capaz de suportar." +"Uau, você excedeu o número de descrições que este APT é capaz de suportar." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." @@ -2641,12 +2648,12 @@ msgstr "" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" -msgstr "Um erro ocorreu ao processar %s (FindPkg)" +msgstr "Ocorreu um erro ao processar %s (FindPkg)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" -msgstr "Um erro ocorreu ao processar %s (CollectFileProvides)" +msgstr "Ocorreu um erro ao processar %s (CollectFileProvides)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307 #, c-format @@ -2661,7 +2668,7 @@ msgstr "Não foi possível executar stat à lista de pacotes de código fonte %s #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 msgid "Collecting File Provides" -msgstr "Obtendo File Provides" +msgstr "A obter File Provides" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897 msgid "IO Error saving source cache" @@ -2674,12 +2681,11 @@ msgstr "falhou renomear, %s (%s -> %s)." #: apt-pkg/acquire-item.cc:401 msgid "MD5Sum mismatch" -msgstr "MD5Sum incorreto" +msgstr "MD5Sum não coincide" #: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1408 -#, fuzzy msgid "Hash Sum mismatch" -msgstr "MD5Sum incorreto" +msgstr "Código de verificação hash não coincide" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1100 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" @@ -2693,9 +2699,9 @@ msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " "to manually fix this package. (due to missing arch)" msgstr "" -"Não foi possível localizar um arquivo para o pacote %s. Isto pode significar " -"que você precisa consertar manualmente este pacote. (devido a arquitectura " -"não especificada)." +"Não foi possível localizar um ficheiro para o pacote %s. Isto pode " +"significar que você precisa corrigir manualmente este pacote. (devido a " +"arquitectura em falta)" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1272 #, c-format @@ -2748,7 +2754,7 @@ msgstr "A desmontar o CD-ROM...\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:590 #, c-format msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" -msgstr "A utilizar o mount point do CD-ROM %s\n" +msgstr "A utilizar o ponto de montagem do CD-ROM %s\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:608 msgid "Unmounting CD-ROM\n" @@ -2765,23 +2771,25 @@ msgstr "A montar o CD-ROM...\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:638 msgid "Scanning disc for index files..\n" -msgstr "A pesquisar os ficheiros de index do Disco..\n" +msgstr "A pesquisar os ficheiros de índice do disco..\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:678 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" -"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u " -"signatures\n" -msgstr "Encontrou %i indexes de pacotes, %indexes de source e %i assinaturas\n" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" +"zu signatures\n" +msgstr "" +"Foram encontrados %zu índices de pacotes, %zu índices de código-fonte, %zu " +"índices de tradução e %zu assinaturas\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:715 #, c-format msgid "Found label '%s'\n" -msgstr "Encontrada etiqueta '%s'\n" +msgstr "Encontrada a etiqueta '%s'\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:744 msgid "That is not a valid name, try again.\n" -msgstr "Isso não é um nome válido, tente de novo.\n" +msgstr "Isso não é um nome válido, tente novamente.\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:760 #, c-format @@ -2789,7 +2797,7 @@ msgid "" "This disc is called: \n" "'%s'\n" msgstr "" -"Este Disco tem o nome: \n" +"Este disco tem o nome: \n" "'%s'\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:764 @@ -2827,9 +2835,9 @@ msgstr "" "coincidentes\n" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:513 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Directory '%s' missing" -msgstr "Falta directório de listas %spartial." +msgstr "Falta o directório '%s'" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596 #, c-format @@ -2852,9 +2860,9 @@ msgid "Configuring %s" msgstr "A configurar %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Processing triggers for %s" -msgstr "Erro processando o directório %s" +msgstr "A processar chamadas para %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:608 #, c-format @@ -2865,7 +2873,7 @@ msgstr "%s instalado" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:616 #, c-format msgid "Preparing for removal of %s" -msgstr "A preparar para remoção de %s" +msgstr "A preparar a remoção de %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:618 #, c-format @@ -2890,14 +2898,16 @@ msgstr "Remoção completa de %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:775 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" msgstr "" +"Não é possível escrever o registo (log), openpty() falhou (/dev/pts não está " +"montado?)\n" #: methods/rred.cc:219 msgid "Could not patch file" -msgstr "Não foi possível abrir ficheiro o %s" +msgstr "Não foi possível aplicar o 'patch' ao ficheiro" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "Conexão encerrada prematuramente" +msgstr "Ligação encerrada prematuramente" #, fuzzy #~ msgid "Line %d too long (max %d)" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 79534e42c..17286f2da 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-17 05:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-12 16:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-21 00:40-0300\n" "Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@cathedrallabs.org>\n" "Language-Team: l10n portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" @@ -1977,9 +1977,9 @@ msgstr "Ao menos uma assinatura inválida foi encontrada." #: methods/gpgv.cc:214 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" -"Não foi possível executar '%s' para verificar a assinatura (o gnupg está " +"Não foi possível executar '%s' para verificar a assinatura (o gpgv está " "instalado?)" #: methods/gpgv.cc:219 @@ -2107,7 +2107,7 @@ msgstr "Abrindo arquivo de configuração %s" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:515 #, fuzzy, c-format -msgid "Line %d too long (max %u)" +msgid "Line %d too long (max %lu)" msgstr "Linha %d muito longa (máx. %d)" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:611 @@ -2769,8 +2769,8 @@ msgstr "Procurando por arquivos de índice no disco..\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:678 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u " -"signatures\n" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" +"zu signatures\n" msgstr "" "Encontrado(s) %i índice(s) de pacote(s), %i índice(s) de fonte(s) e %i " "assinaturas\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt_po_ro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-17 05:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-12 16:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-19 01:35+0300\n" "Last-Translator: Sorin Batariuc <sorin@bonbon.net>\n" "Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n" @@ -1985,9 +1985,9 @@ msgstr "Cel puţin o semnătură invalidă a fost întâlnită." #: methods/gpgv.cc:214 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" -"Nu pot executa '%s' pentru verificarea semnăturii (este instalat gnupg?)" +"Nu pot executa '%s' pentru verificarea semnăturii (este instalat gpgv?)" #: methods/gpgv.cc:219 msgid "Unknown error executing gpgv" @@ -2115,7 +2115,7 @@ msgstr "Deschidere fişier de configurare %s" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:515 #, fuzzy, c-format -msgid "Line %d too long (max %u)" +msgid "Line %d too long (max %lu)" msgstr "Linie %d prea lungă (max %d)" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:611 @@ -2776,8 +2776,8 @@ msgstr "Scanez discul de fişierele index..\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:678 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u " -"signatures\n" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" +"zu signatures\n" msgstr "Găsite %i indexuri de pachete, %i indexuri de surse şi %i semnături\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:715 @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.6.46.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-17 05:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-12 16:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-03 23:33+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" @@ -2005,8 +2005,8 @@ msgstr "Найдена как минимум одна неправильная #: methods/gpgv.cc:214 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" -msgstr "Не удалось выполнить '%s' для проверки подписи (gnupg установлена?)" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" +msgstr "Не удалось выполнить '%s' для проверки подписи (gpgv установлена?)" #: methods/gpgv.cc:219 msgid "Unknown error executing gpgv" @@ -2132,7 +2132,7 @@ msgstr "Открытие файла конфигурации %s" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:515 #, fuzzy, c-format -msgid "Line %d too long (max %u)" +msgid "Line %d too long (max %lu)" msgstr "Строка %d слишком длинна (максимум %d)." #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:611 @@ -2786,8 +2786,8 @@ msgstr "Поиск на диске индексных файлов..\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:678 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u " -"signatures\n" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" +"zu signatures\n" msgstr "" "Найдено индексов: %i для пакетов, %i для пакетов c исходными текстами\n" "и %i для сигнатур\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-17 05:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-12 16:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-10 18:50+0200\n" "Last-Translator: Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" @@ -1959,8 +1959,8 @@ msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra." #: methods/gpgv.cc:214 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" -msgstr "Nedá sa spustiť '%s' na kontrolu signatúry (je nainštalované gnupg?)" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" +msgstr "Nedá sa spustiť '%s' na kontrolu signatúry (je nainštalované gpgv?)" #: methods/gpgv.cc:219 msgid "Unknown error executing gpgv" @@ -2087,7 +2087,7 @@ msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:515 #, fuzzy, c-format -msgid "Line %d too long (max %u)" +msgid "Line %d too long (max %lu)" msgstr "Riadok %d je príliš dlhý (nanajvýš %d)" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:611 @@ -2733,8 +2733,8 @@ msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:678 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u " -"signatures\n" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" +"zu signatures\n" msgstr "" "Nájdených %i indexov balíkov, %i indexov zdrojových balíkov a %i signatúr\n" @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-17 05:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-12 16:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-16 22:18+0100\n" "Last-Translator: Jure Cuhalev <gandalf@owca.info>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" @@ -1961,7 +1961,7 @@ msgstr "" #: methods/gpgv.cc:214 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" #: methods/gpgv.cc:219 @@ -2088,7 +2088,7 @@ msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:515 #, fuzzy, c-format -msgid "Line %d too long (max %u)" +msgid "Line %d too long (max %lu)" msgstr "Vrstica %d je predolga (najve %d)" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:611 @@ -2738,8 +2738,8 @@ msgstr "Preverjam medij za datoteke s kazalom..\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:678 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u " -"signatures\n" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" +"zu signatures\n" msgstr "Nael sem %i kazal paketov, %i kazal izvornih paketov in %i podpisov\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:715 @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-17 05:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-12 16:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-30 10:31+0100\n" "Last-Translator: Peter Karlsson <peterk@debian.org>\n" "Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@debian.org>\n" @@ -1986,9 +1986,9 @@ msgstr "Minst en ogiltig signatur trffades p." #: methods/gpgv.cc:214 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" -"Kunde inte kra \"%s\" fr att verifiera signatur (r gnupg installerad?)" +"Kunde inte kra \"%s\" fr att verifiera signatur (r gpgv installerad?)" #: methods/gpgv.cc:219 msgid "Unknown error executing gpgv" @@ -2115,8 +2115,8 @@ msgid "Opening configuration file %s" msgstr "ppnar konfigurationsfilen %s" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:515 -#, c-format -msgid "Line %d too long (max %u)" +#, fuzzy, c-format +msgid "Line %d too long (max %lu)" msgstr "Rad %d r fr lng (max %u)" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:611 @@ -2766,10 +2766,10 @@ msgid "Scanning disc for index files..\n" msgstr "Sker efter indexfiler p skivan...\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:678 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u " -"signatures\n" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" +"zu signatures\n" msgstr "" "Hittade %u paketindex, %u kllkodsindex, %u versttningsindex och %u " "signaturer\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-17 05:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-12 16:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-17 16:07+0700\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n" "Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n" @@ -1935,8 +1935,8 @@ msgstr "พบลายเซ็นที่ใช้การไม่ได้ #: methods/gpgv.cc:214 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" -msgstr "ไม่สามารถเรียก '%s' เพื่อตรวจสอบลายเซ็น (ได้ติดตั้ง gnupg ไว้หรือไม่?)" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" +msgstr "ไม่สามารถเรียก '%s' เพื่อตรวจสอบลายเซ็น (ได้ติดตั้ง gpgv ไว้หรือไม่?)" #: methods/gpgv.cc:219 msgid "Unknown error executing gpgv" @@ -2060,8 +2060,8 @@ msgid "Opening configuration file %s" msgstr "ขณะเปิดแฟ้มค่าตั้ง %s" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:515 -#, c-format -msgid "Line %d too long (max %u)" +#, fuzzy, c-format +msgid "Line %d too long (max %lu)" msgstr "บรรทัด %d ยาวเกินไป (สูงสุด %u)" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:611 @@ -2697,8 +2697,8 @@ msgstr "กำลังสำรวจข้อมูลในแผ่นเพ #: apt-pkg/cdrom.cc:678 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u " -"signatures\n" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" +"zu signatures\n" msgstr "" "พบดัชนีแพกเกจ %i รายการ, ดัชนีซอร์ส %i รายการ, ดัชนีคำแปล %i รายการ และลายเซ็น %i " "รายการ\n" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-17 05:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-12 16:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-29 21:36+0800\n" "Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n" "Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n" @@ -1986,9 +1986,9 @@ msgstr "Hindi kukulang sa isang hindi tanggap na lagda ang na-enkwentro." #: methods/gpgv.cc:214 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" -"Hindi maitakbo ang '%s' upang maberipika ang lagda (nakaluklok ba ang gnupg?)" +"Hindi maitakbo ang '%s' upang maberipika ang lagda (nakaluklok ba ang gpgv?)" #: methods/gpgv.cc:219 msgid "Unknown error executing gpgv" @@ -2115,7 +2115,7 @@ msgstr "Binubuksan ang talaksang pagsasaayos %s" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:515 #, fuzzy, c-format -msgid "Line %d too long (max %u)" +msgid "Line %d too long (max %lu)" msgstr "Labis ang haba ng linyang %d (max %d)" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:611 @@ -2776,8 +2776,8 @@ msgstr "Sinisiyasat ang Disc para sa talaksang index...\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:678 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u " -"signatures\n" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" +"zu signatures\n" msgstr "" "Nakahanap ng %i na index ng mga pakete, %i na index ng source at %i na " "signature\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt-all\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-17 05:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-12 16:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-29 15:57+0300\n" "Last-Translator: Artem Bondarenko <artem.brz@gmail.com>\n" "Language-Team: Українська <uk@li.org>\n" @@ -2000,8 +2000,8 @@ msgstr "Знайдено як мінімум один невірний підп #: methods/gpgv.cc:214 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" -msgstr "Неможливо виконати '%s' для перевірки підпису, gnupg встановлено?" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" +msgstr "Неможливо виконати '%s' для перевірки підпису, gpgv встановлено?" #: methods/gpgv.cc:219 msgid "Unknown error executing gpgv" @@ -2130,7 +2130,7 @@ msgstr "Відкривається конфігураційний файл %s" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:515 #, fuzzy, c-format -msgid "Line %d too long (max %u)" +msgid "Line %d too long (max %lu)" msgstr "Лінія %d занадто довга (максимум %d)" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:611 @@ -2788,8 +2788,8 @@ msgstr "Диск сканується на індексні файли..\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:678 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u " -"signatures\n" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" +"zu signatures\n" msgstr "Знайдено %i індексів пакунків, %i індексів джерел і %i підписів\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:715 @@ -1,13 +1,13 @@ # Vietnamese Translation for Apt. # This file is put in the public domain. -# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005, 2006, 2007. +# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005, 2006, 2007, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-17 05:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-01 15:37+1030\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-12 17:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-15 16:08+1030\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -161,9 +161,9 @@ msgstr " %4i %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 #: cmdline/apt-get.cc:2601 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" -msgstr "%s %s cho %s được biên dịch vào %s %s\n" +msgstr "%s %s cho %s được biên dịch trên %s %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1721 msgid "" @@ -872,14 +872,14 @@ msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr "Cần phải lấy %sB kho.\n" #: cmdline/apt-get.cc:847 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "Sau khi đã giải nén, sẻ chiếm %sB sức chứa đĩa thêm.\n" +msgstr "Sau thao tác này, %sB sức chứa đĩa thêm sẽ được chiếm.\n" #: cmdline/apt-get.cc:850 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "Sau khi đã giải nén, sẽ giải phóng %sB sức chữa đĩa thêm.\n" +msgstr "Sau thao tác này, %sB sức chứa đĩa thêm sẽ được giải phóng.\n" #: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2196 #, c-format @@ -1094,9 +1094,9 @@ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "Ghi chú : đang chọn %s cho biểu thức chính quy « %s »\n" #: cmdline/apt-get.cc:1722 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s set to manually installed.\n" -msgstr "%s được đặt thành « được cài đặt thủ công ».\n" +msgstr "%s được đặt thành « được cài đặt bằng tay ».\n" #: cmdline/apt-get.cc:1735 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" @@ -1282,7 +1282,6 @@ msgid "Supported modules:" msgstr "Mô-đun đã hỗ trợ :" #: cmdline/apt-get.cc:2647 -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1370,7 +1369,7 @@ msgstr "" " -o=? \tLập tùy chọn nhiệm ý, v.d. -o dir::cache=/tmp\n" "Để tim thông tin và tùy chọn thêm thì hãy xem trang hướng dẫn apt-get(8), " "sources.list(5) và apt.conf(5).\n" -" Trình APT này có năng lực của bò siêu.\n" +" Trình APT này có năng lực của siêu bò.\n" #: cmdline/acqprogress.cc:55 msgid "Hit " @@ -1720,7 +1719,7 @@ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" msgstr "Đây không phải là môt kho DEB hợp lệ vì còn thiếu bộ phạn « %s »" #: apt-inst/deb/debfile.cc:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" msgstr "" "Đây không phải là môt kho DEB hợp lệ vì không có bộ phạn « %s », « %s » hay « %" @@ -1784,7 +1783,7 @@ msgstr "Việc lập giờ sửa đổi bị lỗi" #: methods/file.cc:44 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "Địa chỉ Mạng (URI) không hợp lệ: URI không thể bắt đầu với « // »" +msgstr "Địa chỉ URI không hợp lệ: URI không thể bắt đầu với « // »" #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. #: methods/ftp.cc:162 @@ -2010,9 +2009,9 @@ msgstr "Gặp ít nhất một chữ ký không hợp lệ." #: methods/gpgv.cc:214 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" -"Không thể thực hiện « %s » để kiểm chứng chữ ký (gnupg có được cài đặt chưa?)" +"Không thể thực hiện « %s » để kiểm chứng chữ ký (gpgv có được cài đặt chưa?)" #: methods/gpgv.cc:219 msgid "Unknown error executing gpgv" @@ -2142,8 +2141,8 @@ msgstr "Đang mở tập tin cấu hình %s..." #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:515 #, c-format -msgid "Line %d too long (max %u)" -msgstr "Dòng %d quá dài (tối đa %u)" +msgid "Line %d too long (max %lu)" +msgstr "Dòng %d quá dài (tối đa %lu)" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:611 #, c-format @@ -2434,7 +2433,7 @@ msgstr "Không thể phân tách tập tin gói %s (2)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:90 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguồn %s (địa chỉ Mạng)" +msgstr "Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguồn %s (địa chỉ URI)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:92 #, c-format @@ -2445,7 +2444,7 @@ msgstr "Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguồn %s (bản phân ph #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "" -"Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguồn %s (phân tách địa chỉ Mạng)." +"Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguồn %s (phân tách địa chỉ URI)." #: apt-pkg/sourcelist.cc:101 #, c-format @@ -2573,12 +2572,11 @@ msgstr "Không thể lấy các thông tin về %s." #: apt-pkg/srcrecords.cc:44 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "" -"Bạn phải để một số địa chỉ Mạng « nguồn » vào « sources.list » (danh sách " -"nguồn)" +"Bạn phải để một số địa chỉ URI « nguồn » vào « sources.list » (danh sách nguồn)" #: apt-pkg/cachefile.cc:69 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "Không thể phân tách hay mở danh sách gói hay tâp tin trạng thái." +msgstr "Không thể phân tích hay mở danh sách gói hay tâp tin trạng thái." #: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" @@ -2794,10 +2792,10 @@ msgstr "Đang quét đĩa tìm tập tin chỉ mục...\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:678 #, c-format msgid "" -"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u " -"signatures\n" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" +"zu signatures\n" msgstr "" -"Tìm thấy %u chỉ mục gói, %u chỉ mục nguồn, %u chỉ mục dịch và %u chữ ký\n" +"Tìm thấy %zu chỉ mục gói, %zu chỉ mục nguồn, %zu chỉ mục dịch và %zu chữ ký\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:715 #, c-format @@ -2924,28 +2922,23 @@ msgstr "Không thể vá lỗi trong tập tin %s" msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Kết nối bị đóng quá sớm." -#, fuzzy #~ msgid "Line %d too long (max %d)" -#~ msgstr "Dòng %d quá dài (tối đa %u)" +#~ msgstr "Dòng %d quá dài (tối đa %d)" -#, fuzzy #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" -#~ msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (NewFileDesc1 - tập tin mô tả mới 1)" +#~ msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (NewFileDesc1 - mô tả tập tin mới 1)" -#, fuzzy #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" -#~ msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (NewFileDesc2 - tập tin mô tả mới 2)" +#~ msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (NewFileDesc2 - mô tả tập tin mới 2)" -#, fuzzy #~ msgid "Stored label: %s \n" -#~ msgstr "Nhãn đã lưu : %s\n" +#~ msgstr "Nhãn đã lưu lại : %s\n" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %" #~ "i signatures\n" #~ msgstr "" -#~ "Tìm thấy %u chỉ mục gói, %u chỉ mục nguồn, %u chỉ mục dịch và %u chữ ký\n" +#~ "Tìm thấy %i chỉ mục gói, %i chỉ mục nguồn, %i chỉ mục dịch và %i chữ ký\n" #~ msgid "openpty failed\n" #~ msgstr "openpty bị lỗi\n" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index fe1f6bc04..fc3a846d8 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -1,15 +1,16 @@ # Chinese/Simplified translation of apt. # This file is put in the public domain. -# Tchaikov <tchaikov@sjtu.org>, 2005,2007. -# Carlos Z.F. Liu <carlosliu@users.sourceforge.net>, 2004,2006 +# Deng Xiyue <manphiz-guest@users.alioth.debian.org>, 2007, 2008. +# Tchaikov <tchaikov@sjtu.org>, 2005, 2007. +# Carlos Z.F. Liu <carlosliu@users.sourceforge.net>, 2004, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.23\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-17 05:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-29 17:14+0800\n" -"Last-Translator: Kov Chai <tchaikov@sjtu.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-12 17:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-15 21:01+0800\n" +"Last-Translator: Deng Xiyue <manphiz-guest@users.alioth.debian.org>\n" "Language-Team: Debian Chinese [GB] <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -56,9 +57,8 @@ msgid "Total distinct versions: " msgstr "按版本共计:" #: cmdline/apt-cache.cc:295 -#, fuzzy msgid "Total Distinct Descriptions: " -msgstr "按版本共计:" +msgstr "按说明共计:" #: cmdline/apt-cache.cc:297 msgid "Total dependencies: " @@ -69,9 +69,8 @@ msgid "Total ver/file relations: " msgstr "按版本/文件关系共计:" #: cmdline/apt-cache.cc:302 -#, fuzzy msgid "Total Desc/File relations: " -msgstr "按版本/文件关系共计:" +msgstr "按说明/文件关系共计:" #: cmdline/apt-cache.cc:304 msgid "Total Provides mappings: " @@ -159,9 +158,9 @@ msgstr " %4i %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 #: cmdline/apt-get.cc:2601 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" -msgstr "%s %s for %s %s ,编译于 %s %s\n" +msgstr "%s %s for %s 编译于 %s %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1721 msgid "" @@ -725,7 +724,7 @@ msgid "" "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" msgstr "" -"【警告】:下列的重要软件包将被卸载 \n" +"【警告】:下列的基础软件包将被卸载。\n" "请勿尝试,除非您确实知道您在做什么!" #: cmdline/apt-get.cc:581 @@ -837,12 +836,12 @@ msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr "需要下载 %sB 的软件包。\n" #: cmdline/apt-get.cc:847 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" msgstr "解压缩后会消耗掉 %sB 的额外空间。\n" #: cmdline/apt-get.cc:850 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" msgstr "解压缩后将会空出 %sB 的空间。\n" @@ -919,7 +918,7 @@ msgstr "放弃安装。" #: cmdline/apt-get.cc:1053 #, c-format msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -msgstr "注意,我选了 %s 而非 %s\n" +msgstr "注意,选取 %s 而非 %s\n" #: cmdline/apt-get.cc:1063 #, c-format @@ -1006,42 +1005,40 @@ msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc:1441 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" -msgstr "" +msgstr "我们不应该进行删除,无法启动自动删除器" #: cmdline/apt-get.cc:1473 -#, fuzzy msgid "" "The following packages were automatically installed and are no longer " "required:" -msgstr "下列【新】软件包将被安装:" +msgstr "下列软件包是自动安装的并且现在不再被使用了:" #: cmdline/apt-get.cc:1475 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." -msgstr "" +msgstr "使用'apt-get autoremove'来删除它们" #: cmdline/apt-get.cc:1480 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." -msgstr "" +msgstr "似乎自动删除器毁掉了一些软件,这不应该发生。请向 apt 提交错误报告。" #: cmdline/apt-get.cc:1483 cmdline/apt-get.cc:1763 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "下列的信息可能会对解决问题有所帮助:" #: cmdline/apt-get.cc:1487 -#, fuzzy msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" -msgstr "内部错误,problem resolver 坏事了" +msgstr "内部错误,自动删除器坏事了" #: cmdline/apt-get.cc:1506 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" -msgstr "内部错误,AllUpgrade 坏事了" +msgstr "内部错误,全部升级坏事了" #: cmdline/apt-get.cc:1553 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't find task %s" -msgstr "无法找到软件包 %s" +msgstr "无法找到任务 %s" #: cmdline/apt-get.cc:1668 cmdline/apt-get.cc:1704 #, c-format @@ -1054,9 +1051,9 @@ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "注意,根据正则表达式“%2$s”选中了 %1$s\n" #: cmdline/apt-get.cc:1722 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s set to manually installed.\n" -msgstr "但是 %s 正要被安装" +msgstr "%s 被设置为手动安装。\n" #: cmdline/apt-get.cc:1735 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" @@ -1120,7 +1117,7 @@ msgstr "完成" #: cmdline/apt-get.cc:1988 cmdline/apt-get.cc:1996 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" -msgstr "内部错误,problem resolver 坏事了" +msgstr "内部错误,问题解决器坏事了" #: cmdline/apt-get.cc:2096 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" @@ -1238,7 +1235,6 @@ msgid "Supported modules:" msgstr "被支持模块:" #: cmdline/apt-get.cc:2647 -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1282,17 +1278,19 @@ msgid "" " This APT has Super Cow Powers.\n" msgstr "" "用法: apt-get [选项] 命令\n" -" apt-get [选项] install|remove 包甲 [包乙 ...]\n" -" apt-get [选项] source 包甲 [包乙 ...]\n" +" apt-get [选项] install|remove 软件包1 [软件包2 ...]\n" +" apt-get [选项] source 软件包1 [软件包2 ...]\n" "\n" "apt-get 提供了一个用于下载和安装软件包的简易命令行界面。\n" "最常用命令是 update 和 install。\n" "\n" "命令:\n" -" update - 下载更新软件包列表信息\n" +" update - 取回更新的软件包列表信息\n" " upgrade - 进行一次升级\n" " install - 安装新的软件包(注:包名是 libc6 而非 libc6.deb)\n" " remove - 卸载软件包\n" +" autoremove - 卸载所有自动安装且不再使用的软件包\n" +" purge - 卸载并清除软件包的配置\n" " source - 下载源码包文件\n" " build-dep - 为源码包配置所需的构建依赖关系\n" " dist-upgrade - 发布版升级,见 apt-get(8)\n" @@ -1300,6 +1298,7 @@ msgstr "" " clean - 删除所有已下载的包文件\n" " autoclean - 删除老版本的已下载的包文件\n" " check - 核对以确认系统的依赖关系的完整性\n" +"\n" "选项:\n" " -h 本帮助文档。\n" " -q 让输出可作为日志 - 不显示进度\n" @@ -1657,9 +1656,9 @@ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" msgstr "这不是一个有效的 DEB 包文件,其包内遗漏了“%s”" #: apt-inst/deb/debfile.cc:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" -msgstr "这不是一个有效的 DEB 包文件,其包内遗漏了“%s”或者“%s”" +msgstr "这不是一个有效的 DEB 包文件,其包内遗漏了“%s”,“%s”或者“%s”" #: apt-inst/deb/debfile.cc:110 #, c-format @@ -1944,8 +1943,8 @@ msgstr "至少发现一个无效的签名。" #: methods/gpgv.cc:214 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" -msgstr "无法运行\"%s\"以便验证签名(您安装了 gnupg 么?)" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" +msgstr "无法运行\"%s\"以验证签名(您安装了 gpgv 么?)" #: methods/gpgv.cc:219 msgid "Unknown error executing gpgv" @@ -2069,9 +2068,9 @@ msgid "Opening configuration file %s" msgstr "正在打开配置文件 %s" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:515 -#, fuzzy, c-format -msgid "Line %d too long (max %u)" -msgstr "软件包来源档的第 %d 行超长了(长度限制为 %d)。" +#, c-format +msgid "Line %d too long (max %lu)" +msgstr "第 %d 行超长了(长度限制为 %lu)。" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:611 #, c-format @@ -2301,7 +2300,7 @@ msgstr "废弃" #: apt-pkg/pkgcache.cc:226 msgid "Breaks" -msgstr "" +msgstr "破坏" #: apt-pkg/pkgcache.cc:237 msgid "important" @@ -2336,19 +2335,18 @@ msgid "Dependency generation" msgstr "生成依赖关系" #: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195 -#, fuzzy msgid "Reading state information" -msgstr "正在合并现有信息" +msgstr "正在读取状态信息" #: apt-pkg/depcache.cc:219 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open StateFile %s" -msgstr "无法打开 %s" +msgstr "无法打开状态文件 %s" #: apt-pkg/depcache.cc:225 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to write temporary StateFile %s" -msgstr "无法写入文件 %s" +msgstr "无法写入临时状态文件 %s" #: apt-pkg/tagfile.cc:102 #, c-format @@ -2537,9 +2535,9 @@ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" msgstr "处理 %s (UsePackage1)时出错" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" -msgstr "处理 %s (NewFileVer1)时出错" +msgstr "处理 %s (NewFileDesc1)时出错" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178 #, c-format @@ -2567,9 +2565,9 @@ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" msgstr "处理 %s (NewVersion2)时出错" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" -msgstr "处理 %s (NewFileVer1)时出错" +msgstr "处理 %s (NewFileDesc2)时出错" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." @@ -2580,9 +2578,8 @@ msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." msgstr "糟了,软件包版本的数量了超出本程序的处理能力。" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 -#, fuzzy msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." -msgstr "糟了,软件包版本的数量了超出本程序的处理能力。" +msgstr "糟了,软件包说明的数量了超出本程序的处理能力。" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." @@ -2626,9 +2623,8 @@ msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5 校验和不符" #: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1408 -#, fuzzy msgid "Hash Sum mismatch" -msgstr "MD5 校验和不符" +msgstr "Hash 校验和不符" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1100 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" @@ -2682,12 +2678,11 @@ msgstr "正在鉴别.. " #: apt-pkg/cdrom.cc:563 #, c-format msgid "Stored label: %s\n" -msgstr "存档标签:%s \n" +msgstr "已存档的标签:%s\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841 -#, fuzzy msgid "Unmounting CD-ROM...\n" -msgstr "正在卸载 CD-ROM 文件系统……" +msgstr "正在卸载 CD-ROM...\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:590 #, c-format @@ -2712,16 +2707,18 @@ msgid "Scanning disc for index files..\n" msgstr "正在光盘中查找索引文件..\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:678 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" -"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u " -"signatures\n" -msgstr "找到了 %i 个软件包索引、%i 个源代码包索引,和 %i 个数字签名\n" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" +"zu signatures\n" +msgstr "" +"找到了 %zu 个软件包索引、%zu 个源代码包索引、%zu 个翻译索引和 %zu 个数字签" +"名\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:715 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Found label '%s'\n" -msgstr "存档标签:%s \n" +msgstr "找到标签 '%s'\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:744 msgid "That is not a valid name, try again.\n" @@ -2769,9 +2766,9 @@ msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" msgstr "已写入 %i 条记录,并有 %i 个缺失,以及 %i 个文件不吻合\n" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:513 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Directory '%s' missing" -msgstr "软件包列表的目录 %spartial 不见了。" +msgstr "目录 %s 不见了" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596 #, c-format @@ -2794,9 +2791,9 @@ msgid "Configuring %s" msgstr "正在配置 %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Processing triggers for %s" -msgstr "处理目录 %s 时出错" +msgstr "启动对 %s 的处理" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:608 #, c-format @@ -2831,7 +2828,7 @@ msgstr "完全删除了 %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:775 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" -msgstr "" +msgstr "无法写入日志。 openpty() 失败 (/dev/pts 没有 mount 上?)\n" #: methods/rred.cc:219 msgid "Could not patch file" @@ -2841,31 +2838,35 @@ msgstr "无法打开补丁文件" msgid "Connection closed prematurely" msgstr "连接被永久关闭" -#, fuzzy +#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" +#~ msgstr "解压缩后会消耗掉 %sB 的额外空间。\n" + +#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" +#~ msgstr "解压缩后将会空出 %sB 的空间。\n" + +#~ msgid "%s set to manual installed.\n" +#~ msgstr "%s 已设置为手动安装。\n" + #~ msgid "Line %d too long (max %d)" -#~ msgstr "软件包来源档的第 %d 行超长了(长度限制为 %d)。" +#~ msgstr "第 %d 行超长了(长度限制为 %d)" -#, fuzzy #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" -#~ msgstr "处理 %s (NewFileVer1)时出错" +#~ msgstr "处理 %s (NewFileDesc1)时出错" -#, fuzzy #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" -#~ msgstr "处理 %s (NewFileVer1)时出错" +#~ msgstr "处理 %s (NewFileDesc2)时出错" -#, fuzzy #~ msgid "Stored label: %s \n" #~ msgstr "存档标签:%s \n" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %" #~ "i signatures\n" -#~ msgstr "找到了 %i 个软件包索引、%i 个源代码包索引,和 %i 个数字签名\n" +#~ msgstr "" +#~ "找到了 %i 个软件包索引、%i 个源代码包索引,%i 个翻译索引和 %i 个数字签名\n" -#, fuzzy #~ msgid "openpty failed\n" -#~ msgstr "select 调用出错" +#~ msgstr "openpty 失败\n" #~ msgid "File date has changed %s" #~ msgstr "文件 %s 的时间已被改动" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 1f16960cd..4bd79ff5c 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.5.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-17 05:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-12 16:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-21 16:58+0800\n" "Last-Translator: Asho Yeh <asho@debian.org.tw>\n" "Language-Team: Chinese/Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n" @@ -1945,8 +1945,8 @@ msgstr "至少發現一個無效的簽名。" #: methods/gpgv.cc:214 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" -msgstr "無法執行“%s”來驗證簽名(您安裝了 gnupg 嗎?)" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" +msgstr "無法執行“%s”來驗證簽名(您安裝了 gpgv 嗎?)" #: methods/gpgv.cc:219 msgid "Unknown error executing gpgv" @@ -2071,7 +2071,7 @@ msgstr "開啟組態檔 %s" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:515 #, fuzzy, c-format -msgid "Line %d too long (max %u)" +msgid "Line %d too long (max %lu)" msgstr "第 %d 行太長(最長 %d)" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:611 @@ -2707,8 +2707,8 @@ msgstr "掃描碟片中的索引檔案..\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:678 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u " -"signatures\n" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" +"zu signatures\n" msgstr "找到 %i 個套件索引,%i 源碼索引和 %i 簽名\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:715 |