diff options
author | Arch Librarian <arch@canonical.com> | 2004-09-20 17:05:45 +0000 |
---|---|---|
committer | Arch Librarian <arch@canonical.com> | 2004-09-20 17:05:45 +0000 |
commit | 6cfaddfb93848230c6abfc92bbc97e9879442725 (patch) | |
tree | 7b3c11456c04041b7e3f2de7e723aa8cc74221ef /po | |
parent | 60210b37aa1d2200f9aa79737bb564d939d1f386 (diff) |
* Updated French translation from Christian Perrier <bu...
Author: mdz
Date: 2004-03-11 16:23:48 GMT
* Updated French translation from Christian Perrier <bubulle@debian.org>
(Closes: #237403)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1522 |
1 files changed, 84 insertions, 1438 deletions
@@ -5,154 +5,151 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-17 21:45-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-08 18:25+0100\n" -"Last-Translator: Pierre Machard <pmachard@debian.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-11 10:58+0100\n" +"Last-Translator: Pierre Machard <pmachard@tuxfamily.org>\n" "Language-Team: Debian-l10n-french <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:133 +#: cmdline/apt-cache.cc:135 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" msgstr "Le paquet %s de version %s contient une d�pendance absente�:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:613 -#: cmdline/apt-cache.cc:769 cmdline/apt-cache.cc:987 cmdline/apt-cache.cc:1355 -#: cmdline/apt-cache.cc:1506 +#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615 +#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357 +#: cmdline/apt-cache.cc:1508 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "Impossible de trouver le paquet %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:230 +#: cmdline/apt-cache.cc:232 msgid "Total Package Names : " msgstr "Nombre total de paquets�: " -#: cmdline/apt-cache.cc:270 +#: cmdline/apt-cache.cc:272 msgid " Normal Packages: " msgstr " Paquets ordinaires�: " -#: cmdline/apt-cache.cc:271 +#: cmdline/apt-cache.cc:273 msgid " Pure Virtual Packages: " msgstr " Paquets enti�rement virtuels�: " -#: cmdline/apt-cache.cc:272 +#: cmdline/apt-cache.cc:274 msgid " Single Virtual Packages: " msgstr " Paquets virtuels simples�: " -#: cmdline/apt-cache.cc:273 +#: cmdline/apt-cache.cc:275 msgid " Mixed Virtual Packages: " msgstr " Paquets virtuels mixtes�: " -#: cmdline/apt-cache.cc:274 +#: cmdline/apt-cache.cc:276 msgid " Missing: " msgstr " Manquants�: " -#: cmdline/apt-cache.cc:276 +#: cmdline/apt-cache.cc:278 msgid "Total Distinct Versions: " msgstr "Nombre de versions distinctes�: " -#: cmdline/apt-cache.cc:278 +#: cmdline/apt-cache.cc:280 msgid "Total Dependencies: " msgstr "Nombre de d�pendances�: " -#: cmdline/apt-cache.cc:281 +#: cmdline/apt-cache.cc:283 msgid "Total Ver/File relations: " msgstr "Nombre de relations version/fichier�: " -#: cmdline/apt-cache.cc:283 +#: cmdline/apt-cache.cc:285 msgid "Total Provides Mappings: " msgstr "Nombre de relations ��Provides���: " -#: cmdline/apt-cache.cc:295 +#: cmdline/apt-cache.cc:297 msgid "Total Globbed Strings: " msgstr "Nombre de motifs rationnels�: " -#: cmdline/apt-cache.cc:309 +#: cmdline/apt-cache.cc:311 msgid "Total Dependency Version space: " msgstr "Espace occup� par les versions des d�pendances�: " -#: cmdline/apt-cache.cc:314 +#: cmdline/apt-cache.cc:316 msgid "Total Slack space: " msgstr "Espace disque gaspill�: " -#: cmdline/apt-cache.cc:322 +#: cmdline/apt-cache.cc:324 msgid "Total Space Accounted for: " msgstr "Total de l'espace attribu�: " -#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:1187 +#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "Fichier %s d�synchronis�." -#: cmdline/apt-cache.cc:1229 +#: cmdline/apt-cache.cc:1231 msgid "You must give exactly one pattern" msgstr "Vous devez fournir exactement un motif" -#: cmdline/apt-cache.cc:1383 +#: cmdline/apt-cache.cc:1385 msgid "No packages found" msgstr "Aucun paquet n'a �t� trouv�" -#: cmdline/apt-cache.cc:1460 +#: cmdline/apt-cache.cc:1462 msgid "Package Files:" msgstr "Fichiers du paquet�:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1467 cmdline/apt-cache.cc:1553 +#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "Le cache est d�synchronis�, impossible de r�f�rencer un fichier" -#: cmdline/apt-cache.cc:1468 +#: cmdline/apt-cache.cc:1470 #, c-format msgid "%4i %s\n" msgstr "%4i %s\n" #. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1480 +#: cmdline/apt-cache.cc:1482 msgid "Pinned Packages:" msgstr "Paquets �tiquet�s�:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1492 cmdline/apt-cache.cc:1533 +#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535 msgid "(not found)" msgstr "(non trouv�)" #. Installed version -#: cmdline/apt-cache.cc:1513 +#: cmdline/apt-cache.cc:1515 msgid " Installed: " msgstr " Install�s�: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1523 +#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525 msgid "(none)" msgstr "(aucun)" #. Candidate Version -#: cmdline/apt-cache.cc:1520 +#: cmdline/apt-cache.cc:1522 msgid " Candidate: " msgstr " Candidat�: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1530 +#: cmdline/apt-cache.cc:1532 msgid " Package Pin: " msgstr " �tiquette de paquet�: " #. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1539 +#: cmdline/apt-cache.cc:1541 msgid " Version Table:" msgstr " Table de version�:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1554 +#: cmdline/apt-cache.cc:1556 #, c-format msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544 -#: cmdline/apt-get.cc:2205 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-cache.cc:1646 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s pour %s %s est compil� le %s %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1588 +#: cmdline/apt-cache.cc:1653 msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" @@ -225,1107 +222,27 @@ msgstr "" " -i Affiche seulement les d�pendances importantes pour la commande " "��unmet��\n" " -c=? Lit ce fichier de configuration\n" -" -o=? Sp�cifie une option de configuration, par ex. -o dir::cache=/tmp\n" +" -o=? Sp�cifie une option de configuration, p.�ex. -o dir::cache=/tmp\n" "Regardez les pages de manuel de apt-cache(8) et apt.conf(5) pour plus\n" "d'informations.\n" -#: cmdline/apt-config.cc:41 -msgid "Arguments not in pairs" -msgstr "Les arguments ne sont pas en parit�" - -#: cmdline/apt-config.cc:76 -msgid "" -"Usage: apt-config [options] command\n" -"\n" -"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -"\n" -"Commands:\n" -" shell - Shell mode\n" -" dump - Show the configuration\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Usage�: apt-config [options] commande\n" -"\n" -"apt-config est un outil simple pour lire le fichier de configuration d'APT\n" -"\n" -"Commandes�:\n" -" shell - Mode console\n" -" dump - Affiche la configuration\n" -"\n" -"Options�:\n" -" -h Ce texte d'aide\n" -" -c=? Lit ce fichier de configuration\n" -" -o=? Sp�cifie une option de configuration, par ex. -o dir::cache=/tmp\n" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 -#, c-format -msgid "%s not a valid DEB package." -msgstr "%s n'est pas un paquet Debian valide." - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 -msgid "" -"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Usage�: apt-extracttemplates fichier1 [fichier2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates est un outil pour extraire la configuration et les\n" -"informations des gabarits des paquets Debian\n" -"\n" -"Options�:\n" -" -h Ce texte d'aide\n" -" -t Place le r�pertoire temporaire\n" -" -c=? Lit ce fichier de configuration\n" -" -o=? Sp�cifie une option de configuration, par ex. -o dir::cache=/tmp\n" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Impossible d'�crire sur %s" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 -msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "" -"Impossible d'obtenir la version de debconf. Est-ce que debconf est install�?" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336 -msgid "Package extension list is too long" -msgstr "La liste d'extension du paquet est trop longue" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 -#, c-format -msgid "Error Processing directory %s" -msgstr "Erreur lors du traitement du r�pertoire %s" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249 -msgid "Source extension list is too long" -msgstr "La liste d'extension des sources est trop grande" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366 -msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "Erreur lors de l'�criture de l'en-t�te du fichier contenu" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396 -#, c-format -msgid "Error Processing Contents %s" -msgstr "Erreur du traitement du contenu %s" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 -msgid "" -"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" -"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -"Package file contains the contents of all the control fields from\n" -"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -"is supported to force the value of Priority and Section.\n" -"\n" -"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -"\n" -"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -"Debian archive:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" --md5 Control MD5 generation\n" -" -s=? Source override file\n" -" -q Quiet\n" -" -d=? Select the optional caching database\n" -" --no-delink Enable delinking debug mode\n" -" --contents Control contents file generation\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option" -msgstr "" -"Usage�: apt-ftparchive [options] commande\n" -"Commandes�: paquets binarypath [fichier d'��override�� [chemin du pr�fixe]]\n" -" sources srcpath [fichier d'��override�� [chemin du pr�fixe]]\n" -" contents path\n" -" generate config [groupes]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive g�n�re des fichiers d'index pour les archives Debian. Il\n" -"supporte de nombreux types de g�n�ration, d'une automatisation compl�te �\n" -"des remplacements fonctionnels pour dpkg-scanpackages et dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive g�n�re les fichiers de paquets � partir d'un arbre de .debs.\n" -"Le fichier des paquets contient les contenus de tous les champs de contr�le\n" -"de chaque paquet aussi bien que les hach�s MD5 et la taille du fichier. Un\n" -"fichier d'��override�� est accept� pour forcer la valeur des priorit�s et\n" -"des sections\n" -"\n" -"De fa�on similaire, apt-ftparchive g�n�re des fichiers de source � partir\n" -"d'un arbre de .dscs. L'option --source-override peut �tre employ�e pour\n" -"sp�cifier un fichier src d'��override��\n" -"\n" -"Les commandes ��packages�� et ��sources�� devraient �tre d�marr�es � la\n" -"racine de l'arbre. ��BinaryPath�� devrait pointer sur la base d'une\n" -"recherche r�cursive et le fichier d'��override�� devrait contenir les\n" -"drapeaux d'annulation. ��Pathprefix�� est ajout� au champ du non de\n" -"fichier s'il est pr�sent. Exemple d'utilisation d'archive Debian�:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Options�:\n" -" -h Ce texte d'aide\n" -" --md5 Contr�le la g�n�ration des MD5\n" -" -s=? Fichier d'��override�� pour les sources\n" -" -q Silencieux\n" -" -d=? S�lectionne la base de donn�es optionnelle de cache\n" -" --no-delink Permet le mode de d�bogage d�li�\n" -" --contents Contr�le la g�n�ration de fichier\n" -" -c=? Lit ce fichier de configuration\n" -" -o=? Place une option de configuration arbitraire" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731 -msgid "No selections matched" -msgstr "Aucune s�lection ne correspond" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804 -#, c-format -msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "" -"Quelques fichiers sont manquants dans le groupe de fichiers de paquets ��%s��" - -#: ftparchive/cachedb.cc:43 -#, c-format -msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "Base de donn�es corrompue, fichier renomm� en %s.old" - -#: ftparchive/cachedb.cc:59 -#, c-format -msgid "Unable to open DB2 file %s" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier DB2 %s" - -#: ftparchive/cachedb.cc:99 -#, c-format -msgid "File date has changed %s" -msgstr "La date du fichier a chang�e %s" - -#: ftparchive/cachedb.cc:140 -msgid "Archive has no control record" -msgstr "L'archive n'a pas d'enregistrement de contr�le" - -#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257 -msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "Impossible d'obtenir un curseur" - -#: ftparchive/writer.cc:78 -#, c-format -msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "A�: Impossible de lire le r�pertoire %s\n" - -#: ftparchive/writer.cc:83 -#, c-format -msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "A�: Impossible de statuer %s\n" - -#: ftparchive/writer.cc:122 -msgid "E: " -msgstr "E�: " - -#: ftparchive/writer.cc:124 -msgid "W: " -msgstr "A�: " - -#: ftparchive/writer.cc:131 -msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "E�: des erreurs sont survenues sur le fichier " - -#: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178 -#, c-format -msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "Impossible de r�soudre %s" - -#: ftparchive/writer.cc:160 -msgid "Tree walking failed" -msgstr "�chec du parcours de l'arbre " - -#: ftparchive/writer.cc:185 -#, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "Impossible d'ouvrir %s" - -#: ftparchive/writer.cc:242 -#, c-format -msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr " DeLink %s [%s]\n" - -#: ftparchive/writer.cc:250 -#, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "Impossible de lire le lien %s" - -#: ftparchive/writer.cc:254 -#, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "Impossible de d�lier %s" - -#: ftparchive/writer.cc:261 -#, c-format -msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** Impossible de lier %s � %s" - -#: ftparchive/writer.cc:271 -#, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " Seuil de delink de %so atteint.\n" - -#: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Impossible de statuer %s" - -#: ftparchive/writer.cc:358 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "L'archive ne poss�de pas de champ de paquet" - -#: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576 -#, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr "%s ne poss�de pas d'entr�e ��override��\n" - -#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658 -#, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " le responsable de %s est %s est non %s\n" - -#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - �chec de l'allocation de m�moire" - -#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 -#, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "Impossible d'ouvrir %s" - -#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #1" -msgstr "Entr�e ��override�� %s mal form�e ligne %lu n��1" - -#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #2" -msgstr "Entr�e ��override�� %s mal form�e %lu n��2" - -#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #3" -msgstr "Entr�e ��override�� %s mal form�e %lu n��3" - -#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 -#, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "Impossible de lire le fichier d'��override�� %s" - -#: ftparchive/multicompress.cc:75 -#, c-format -msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" -msgstr "Algorithme de compression ��%s�� inconnu" - -#: ftparchive/multicompress.cc:105 -#, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "La sortie compress�e %s a besoin d'un ensemble de compression" - -#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Impossible de cr�er le tube IPC sur le sous-processus" - -#: ftparchive/multicompress.cc:198 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "Impossible de cr�er FILE*" - -#: ftparchive/multicompress.cc:201 -msgid "Failed to fork" -msgstr "�chec du fork" - -#: ftparchive/multicompress.cc:215 -msgid "Compress Child" -msgstr "Fils compress�" - -#: ftparchive/multicompress.cc:238 -#, c-format -msgid "Internal Error, Failed to create %s" -msgstr "Erreur interne, impossible de cr�er %s" - -#: ftparchive/multicompress.cc:289 -msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "Impossible de cr�er un sous-processus IPC" - -#: ftparchive/multicompress.cc:324 -msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "Impossible d'ex�cuter la compression " - -#: ftparchive/multicompress.cc:363 -msgid "decompressor" -msgstr "d�compacteur" - -#: ftparchive/multicompress.cc:406 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "�chec d'entr�e/sortie du sous-processus sur le fichier" - -#: ftparchive/multicompress.cc:458 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "Impossible de lire lors du calcul de la somme MD5" - -#: ftparchive/multicompress.cc:475 -#, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "Probl�me en d�liant %s" - -#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Impossible de changer le nom %s en %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:117 -msgid "Y" -msgstr "O" - -#: cmdline/apt-get.cc:139 cmdline/apt-get.cc:1422 -#, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "Erreur de compilation de l'expression rationnelle - %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:234 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "Les paquets suivants contiennent des d�pendances non satisfaites�:" - -#: cmdline/apt-get.cc:324 -#, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "mais %s est install�" - -#: cmdline/apt-get.cc:326 -#, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "mais %s devra �tre install�" - -#: cmdline/apt-get.cc:333 -msgid "but it is not installable" -msgstr "mais il n'est pas installable" - -#: cmdline/apt-get.cc:335 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "mais c'est un paquet virtuel" - -#: cmdline/apt-get.cc:338 -msgid "but it is not installed" -msgstr "mais il n'est pas install�" - -#: cmdline/apt-get.cc:338 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "mais ne sera pas install�" - -#: cmdline/apt-get.cc:343 -msgid " or" -msgstr " ou" - -#: cmdline/apt-get.cc:372 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "Les NOUVEAUX paquets suivants seront install�s�:" - -#: cmdline/apt-get.cc:398 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "Les paquets suivants seront ENLEV�S�:" - -#: cmdline/apt-get.cc:420 -msgid "The following packages have been kept back" -msgstr "Les paquets suivants ont �t� conserv�s�:" - -#: cmdline/apt-get.cc:441 -msgid "The following packages will be upgraded" -msgstr "Les paquets suivants seront mis � jour�:" - -#: cmdline/apt-get.cc:462 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED" -msgstr "Les paquets suivants seront mis � une VERSION INF�RIEURE�:" - -#: cmdline/apt-get.cc:482 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "Les paquets retenus suivants seront chang�s�:" - -#: cmdline/apt-get.cc:535 -#, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (en raison de %s) " - -#: cmdline/apt-get.cc:543 -msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed\n" -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -msgstr "" -"DANGER�: Les paquets essentiels suivants vont �tre enlev�s\n" -"Vous NE devez PAS faire ceci, � moins de savoir exactement ce que vous �tes\n" -"en train de faire�!" - -#: cmdline/apt-get.cc:573 -#, c-format -msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "%lu mis � jour, %lu nouvellement install�s, " - -#: cmdline/apt-get.cc:577 -#, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "%lu r�install�s, " - -#: cmdline/apt-get.cc:579 -#, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "%lu remis � une version inf�rieure, " - -#: cmdline/apt-get.cc:581 -#, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "%lu � enlever et %lu non mis � jour.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:585 -#, c-format -msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu partiellement install�s ou enlev�s.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:645 -msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "Correction des d�pendances..." - -#: cmdline/apt-get.cc:648 -msgid " failed." -msgstr " a �chou�." - -#: cmdline/apt-get.cc:651 -msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "Impossible de corriger les d�pendances" - -#: cmdline/apt-get.cc:654 -msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "Impossible de minimiser le nombre des paquets mis � jour" - -#: cmdline/apt-get.cc:656 -msgid " Done" -msgstr " Fait" - -#: cmdline/apt-get.cc:660 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -msgstr "Vous pouvez lancer ��apt-get -f install�� pour corriger ces probl�mes." - -#: cmdline/apt-get.cc:663 -msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "D�pendances manquantes. Essayez d'utiliser l'option -f." - -#: cmdline/apt-get.cc:717 -msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." -msgstr "" -"Les paquets doivent �tre enlev�s mais la d�sinstallation est d�sactiv�e." - -#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:1725 cmdline/apt-get.cc:1758 -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "Impossible de verrouiller le r�pertoire de t�l�chargement" - -#: cmdline/apt-get.cc:753 cmdline/apt-get.cc:1806 cmdline/apt-get.cc:2017 -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "La liste des sources ne peut �tre lue." - -#: cmdline/apt-get.cc:773 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "Il est n�cessaire de prendre %so/%so dans les archives.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:776 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "Il est n�cessaire de prendre %so dans les archives.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:781 -#, c-format -msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "" -"Apr�s d�paquetage, %so d'espace disque suppl�mentaires seront utilis�s.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:784 -#, c-format -msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "Apr�s d�paquetage, %so d'espace disque seront lib�r�s.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:801 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "Pas assez d'espace disponible sur %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:810 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "Il y a des probl�mes et -y a �t� employ� sans --force-yes" - -#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:836 -msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "" -"L'option --trivial-only a �t� indiqu�e mais il ne s'agit pas d'une op�ration " -"triviale." - -# The space before the exclamation mark must not be a non-breaking space; this -# sentence is supposed to be typed by a user who cannot see the difference. -#: cmdline/apt-get.cc:818 -msgid "Yes, do as I say!" -msgstr "Oui, faites ce que je vous dis !" - -#: cmdline/apt-get.cc:820 -#, c-format -msgid "" -"You are about to do something potentially harmful\n" -"To continue type in the phrase '%s'\n" -" ?] " -msgstr "" -"Vous �tes sur le point de faire quelque chose de potentiellement dangereux\n" -"Pour continuer, tapez la phrase ��%s��\n" -" ?]" - -#: cmdline/apt-get.cc:826 cmdline/apt-get.cc:845 -msgid "Abort." -msgstr "Annulation." - -#: cmdline/apt-get.cc:841 -msgid "Do you want to continue? [Y/n] " -msgstr "Souhaitez-vous continuer�? [O/n] " - -#: cmdline/apt-get.cc:910 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1915 -#, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "Impossible de r�cup�rer %s %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:928 -msgid "Some files failed to download" -msgstr "Certains fichiers n'ont pu �tre t�l�charg�s." - -#: cmdline/apt-get.cc:929 cmdline/apt-get.cc:1924 -msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "T�l�chargement achev� et dans le mode t�l�chargement uniquement" - -#: cmdline/apt-get.cc:935 -msgid "" -"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -"missing?" -msgstr "" -"Impossible de r�cup�rer quelques archives, peut-�tre devrez-vous lancer apt-" -"get update ou essayer avec --fix-missing�?" - -#: cmdline/apt-get.cc:939 -msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "" -"l'option --fix-missing et l'�change de support ne sont pas encore reconnus." - -#: cmdline/apt-get.cc:944 -msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "Impossible de corriger le fait que les paquets manquent." - -#: cmdline/apt-get.cc:945 -msgid "Aborting Install." -msgstr "Annulation de l'installation." - -#: cmdline/apt-get.cc:978 -#, c-format -msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -msgstr "Note, s�lection de %s au lieu de %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:988 -#, c-format -msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "Passe %s, il est d�j� install� et la mise � jour n'est pas pr�vue.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1006 -#, c-format -msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -msgstr "Le paquet %s n'est pas install�, et ne peut donc �tre supprim�\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1017 -#, c-format -msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "Le paquet %s est un paquet virtuel fourni par�:\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1029 -msgid " [Installed]" -msgstr " [Install�]" - -#: cmdline/apt-get.cc:1034 -msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "Vous devez explicitement s�lectionner un paquet � installer." - -#: cmdline/apt-get.cc:1039 -#, c-format -msgid "" -"Package %s has no available version, but exists in the database.\n" -"This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n" -"never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n" -"of sources.list\n" -msgstr "" -"Aucune version du paquet %s n'est disponible, mais il existe dans la base\n" -"de donn�es. Cela signifie en g�n�ral que le paquet a �t� mentionn� dans une\n" -"d�pendance mais qu'il n'a jamais �t� mis en ligne, qu'il est devenu " -"obsol�te\n" -"ou qu'il n'est pas disponible d'apr�s le contenu du fichier sources.list\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1059 -msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "Cependant les paquets suivants le remplacent�:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1062 -#, c-format -msgid "Package %s has no installation candidate" -msgstr "Aucun paquet ne correspond au paquet %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:1082 -#, c-format -msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "" -"La r�installation de %s est impossible, il ne peut pas �tre t�l�charg�.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1090 -#, c-format -msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "%s est d�j� la plus r�cente version disponible.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1117 -#, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Le paquet ��%2$s�� est introuvable dans la distribution ��%1$s��" - -#: cmdline/apt-get.cc:1119 -#, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "La version ��%s�� de ��%s�� n'a pu �tre trouv�e" - -#: cmdline/apt-get.cc:1125 -#, c-format -msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -msgstr "Version choisie %s (%s) pour %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1235 -msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "La commande de mise � jour ne prend pas d'arguments" - -#: cmdline/apt-get.cc:1248 -msgid "Unable to lock the list directory" -msgstr "Impossible de verrouiller le r�pertoire de liste" - -#: cmdline/apt-get.cc:1300 -msgid "" -"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -"used instead." -msgstr "" -"Le t�l�chargement de quelques fichiers d'index a �chou�, ils ont �t� " -"ignor�s, ou les anciens ont �t� utilis�s � la place." - -#: cmdline/apt-get.cc:1319 -msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" -msgstr "Erreur interne, AllUpgrade a cass� le boulot�!" - -#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445 -#, c-format -msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "Impossible de trouver le paquet %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:1432 -#, c-format -msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -msgstr "Note, s�lectionne %s pour l'expression rationnelle ��%s��\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1462 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "" -"Vous pouvez lancer ��apt-get -f install�� pour corriger ces probl�mes�:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1465 -msgid "" -"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " -"solution)." -msgstr "" -"D�pendances non satisfaites. Essayez ��apt-get -f install�� sans paquet\n" -"(ou indiquez une solution)." - -#: cmdline/apt-get.cc:1477 -msgid "" -"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -"distribution that some required packages have not yet been created\n" -"or been moved out of Incoming." -msgstr "" -"Certains paquets ne peuvent �tre install�s. Ceci peut signifier\n" -"que vous avez demand� l'impossible, ou bien, si vous utilisez\n" -"la distribution unstable, que certains paquets n'ont pas encore\n" -"�t� cr��s ou ne sont pas sortis d'Incoming." - -#: cmdline/apt-get.cc:1485 -msgid "" -"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -"the package is simply not installable and a bug report against\n" -"that package should be filed." -msgstr "" -"Puisque vous n'avez demand� qu'une seule op�ration, le paquet n'est\n" -"probablement pas installable et vous devriez envoyer un rapport de bogue." - -#: cmdline/apt-get.cc:1490 -msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "L'information suivante devrait vous aider � r�soudre la situation�: " - -#: cmdline/apt-get.cc:1493 -msgid "Broken packages" -msgstr "Paquets d�fectueux" - -#: cmdline/apt-get.cc:1519 -msgid "The following extra packages will be installed:" -msgstr "Les paquets suppl�mentaires suivants seront install�s�: " - -#: cmdline/apt-get.cc:1599 -msgid "Suggested packages:" -msgstr "Paquets sugg�r�s�:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1600 -msgid "Recommended packages:" -msgstr "Paquets recommand�s�:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1620 -msgid "Calculating Upgrade... " -msgstr "Calcul de la mise � jour... " - -#: cmdline/apt-get.cc:1623 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 -msgid "Failed" -msgstr "�chec" - -#: cmdline/apt-get.cc:1628 -msgid "Done" -msgstr "Fait" - -#: cmdline/apt-get.cc:1801 -msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "Vous devez sp�cifier au moins un paquet-source" - -#: cmdline/apt-get.cc:1828 cmdline/apt-get.cc:2035 -#, c-format -msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "Impossible de trouver une source de paquet pour %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:1875 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "Pas assez d'espace disponible sur %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:1880 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "N�cessit� de prendre %so/%so dans les sources.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1883 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "N�cessit� de prendre %so dans les sources.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1889 -#, c-format -msgid "Fetch Source %s\n" -msgstr "R�cup�ration des sources %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1920 -msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "�chec lors de la r�cup�ration de quelques archives." - -#: cmdline/apt-get.cc:1948 -#, c-format -msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "Saut du d�compactage des paquets-sources d�j� d�compact�s dans %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1960 -#, c-format -msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "La commande de d�compactage ��%s�� a �chou�.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1977 -#, c-format -msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "La commande de construction ��%s�� a �chou�.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1996 -msgid "Child process failed" -msgstr "�chec du processus fils" - -#: cmdline/apt-get.cc:2012 -msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "" -"Il faut sp�cifier au moins un paquet pour v�rifier les d�pendances de " -"construction" - -#: cmdline/apt-get.cc:2040 -#, c-format -msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "Impossible d'obtenir les d�pendances de construction pour %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:2060 -#, c-format -msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr "%s n'a pas de d�pendances de construction.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2095 -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -"found" -msgstr "" -"La d�pendance %s vis-�-vis de %s ne peut �tre satisfaite car le paquet %s " -"ne peut �tre trouv�" - -#: cmdline/apt-get.cc:2145 -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -"package %s can satisfy version requirements" -msgstr "" -"La d�pendance %s vis-�-vis de %s ne peut �tre satisfaite car aucune version " -"du paquet %s ne peut satisfaire � la version requise" - -#: cmdline/apt-get.cc:2173 -msgid "" -"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n" -"You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -msgstr "" -"Certains paquets d�fectueux ont �t� trouv�s en essayant d'activer les\n" -"d�pendances de construction. Vous pouvez lancer ��apt-get -f install��\n" -"pour corriger ceci." - -#: cmdline/apt-get.cc:2178 -msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "Impossible d'activer les d�pendances de construction" - -#: cmdline/apt-get.cc:2210 -msgid "Supported Modules:" -msgstr "Modules reconnus�:" - -#: cmdline/apt-get.cc:2251 -msgid "" -"Usage: apt-get [options] command\n" -" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -"installing packages. The most frequently used commands are update\n" -"and install.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" update - Retrieve new lists of packages\n" -" upgrade - Perform an upgrade\n" -" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -" remove - Remove packages\n" -" source - Download source archives\n" -" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -" clean - Erase downloaded archive files\n" -" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -" check - Verify that there are no broken dependencies\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -" -s No-act. Perform ordering simulation\n" -" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" -" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -" -u Show a list of upgraded packages as well\n" -" -b Build the source package after fetching it\n" -" -V Show verbose version numbers\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -"pages for more information and options.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" -msgstr "" -"Usage�: apt-get [options] commandes\n" -" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-get est une interface simple en ligne de commande servant �\n" -"t�l�charger et � installer les paquets. Les commandes les plus\n" -"fr�quemment employ�es sont update et install.\n" -"\n" -"Commandes�:\n" -" update - R�cup�re les nouvelles listes de paquets\n" -" upgrade - R�alise une mise � jour\n" -" install - Installe de nouveaux paquets (pkg1 est libc6 et non libc6.deb)\n" -" remove - Supprime des paquets\n" -" source - T�l�charge les archives de sources\n" -" build-dep - Configure build-dependencies pour les paquets sources\n" -" dist-upgrade - Met � jour de la distribution, reportez-vous � apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Suit les s�lections de dselect\n" -" clean - Supprime dans le cache local tous les fichiers t�l�charg�s\n" -" autoclean - Supprime dans le cache local les fichiers inutiles\n" -" check - V�rifie qu'il n'y a pas de rupture de d�pendances\n" -"\n" -"Options�:\n" -" -h Ce texte d'aide\n" -" -q Message de sortie enregistrable - aucun indicateur de progression\n" -" -qq Aucun message de sortie, except�s les messages d'erreur\n" -" -d Simple t�l�chargement - n'installe pas ou ne d�compacte pas les " -"archives\n" -" -s N'agit pas. R�alise uniquement une simulation de commande\n" -" -y R�pond oui � toutes les questions et n'interroge pas l'utilisateur\n" -" -f Tente de poursuivre si le contr�le d'int�grit� �choue\n" -" -m Tente de poursuivre si les archives ne sont pas localisables\n" -" -u Affiche une liste des paquets mis � jour\n" -" -b Construit la source du paquet apr�s l'avoir r�cup�r�e\n" -" -V Affiche les num�ros des versions de fa�on d�taill�e\n" -" -c=? Lit ce fichier de configuration\n" -" -o=? Place une option de configuration arbitraire, ex. -o dir::cache=/tmp\n" -"Reportez-vous aux pages de manuels d'apt-get(8), sources.list(5) et\n" -"apt.conf(5) pour plus d'information et d'option.\n" -" Cet APT a les ��Super Cow Powers��\n" - -#: cmdline/acqprogress.cc:55 -msgid "Hit " -msgstr "Atteint " - -#: cmdline/acqprogress.cc:79 -msgid "Get:" -msgstr "R�ception de�: " - -#: cmdline/acqprogress.cc:110 -msgid "Ign " -msgstr "Ign " - -#: cmdline/acqprogress.cc:114 -msgid "Err " -msgstr "Err " - -#: cmdline/acqprogress.cc:135 -#, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "%so r�ceptionn�s en %s (%so/s)\n" - -#: cmdline/acqprogress.cc:225 -msgid " [Working]" -msgstr " [En cours]" - -#: cmdline/acqprogress.cc:271 -#, c-format -msgid "" -"Media Change: Please insert the disc labeled\n" -" '%s'\n" -"in the drive '%s' and press enter\n" -msgstr "" -"Changement de support�: veuillez ins�rer le disque\n" -"��%s��\n" -"dans le lecteur ��%s�� et appuyez sur la touche Entr�e\n" - -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "Enregistrement de paquet inconnu�!" - -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 -msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Usage�: apt-sortpkgs [options] fichier1 [fichier2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs est un outil simple pour trier les paquets. L'option -s est\n" -"employ�e pour indiquer le type de fichier dont il s'agit.\n" -"\n" -"Options�:\n" -" -h Ce texte d'aide\n" -" -s Trie le fichier source\n" -" -c=? Lit ce fichier de configuration\n" -" -o=? Place une option de configuration arbitraire, par ex. -o dir::cache=/" -"tmp\n" - -#: dselect/install:32 -msgid "Bad default setting!" -msgstr "Mauvais param�tre par d�faut�!" - -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 -#: dselect/install:104 dselect/update:45 -msgid "Press enter to continue." -msgstr "Appuyez sur Entr�e pour continuer." - -#: dselect/install:100 -msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -msgstr "" -"Quelques erreurs sont apparues lors du d�compactage. Nous allons configurer " -"les" - -#: dselect/install:101 -msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -msgstr "paquets qui ont �t� install�s. Il peut en r�sulter d'autres erreurs" - -#: dselect/install:102 -msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "" -"ou des erreurs provoqu�es par les d�pendances manquantes. C'est b�nin, " -"seules les erreurs" - -#: dselect/install:103 -msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -msgstr "" -"pr�c�dant ce message sont importantes. Veuillez les corriger et\n" -"d�marrez l'[I]nstallation une nouvelle fois." - -#: dselect/update:30 -msgid "Merging Available information" -msgstr "Fusion des informations disponibles" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 msgid "Failed to create pipes" msgstr "�chec de cr�ation de tubes" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 msgid "Failed to exec gzip " msgstr "Impossible d'ex�cuter gzip " -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 msgid "Corrupted archive" msgstr "Archive corrompue" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted" msgstr "�chec dans la somme de contr�le de tar, l'archive est corrompue" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 #, c-format msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" msgstr "Type d'en-t�te %u inconnu pour TAR, partie %s" @@ -1415,6 +332,17 @@ msgstr "Le paquet est en train d'essayer d'�crire sur la cible d�tourn�e %s/%s" msgid "The diversion path is too long" msgstr "Le chemin de d�viation est trop long" +#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Impossible de statuer %s" + +#: apt-inst/extract.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Impossible de changer le nom %s en %s" + #: apt-inst/extract.cc:243 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" @@ -1702,6 +630,10 @@ msgstr "" "Impossible de se connecter sur le port de donn�es, d�lais de connexion " "d�pass�" +#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +msgid "Failed" +msgstr "�chec" + #: methods/ftp.cc:704 msgid "Could not connect passive socket." msgstr "Impossible de se connecter au port en mode passif." @@ -1744,7 +676,7 @@ msgstr "D�lais de connexion au port de donn�es d�pass�" msgid "Unable to accept connection" msgstr "Impossible d'accepter une connexion" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:913 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Probl�me de hachage du fichier" @@ -1873,43 +805,43 @@ msgstr "Ce serveur http poss�de un support des limites non-valide" msgid "Unknown date format" msgstr "Format de date inconnu" -#: methods/http.cc:733 +#: methods/http.cc:734 msgid "Select failed" msgstr "S�lection d�faillante" -#: methods/http.cc:738 +#: methods/http.cc:739 msgid "Connection timed out" msgstr "D�lais de connexion d�pass�" -#: methods/http.cc:761 +#: methods/http.cc:762 msgid "Error writing to output file" msgstr "Erreur d'�criture du fichier de sortie" -#: methods/http.cc:789 +#: methods/http.cc:790 msgid "Error writing to file" msgstr "Erreur d'�criture sur un fichier" -#: methods/http.cc:814 +#: methods/http.cc:815 msgid "Error writing to the file" msgstr "Erreur d'�criture sur le fichier" -#: methods/http.cc:828 +#: methods/http.cc:829 msgid "Error reading from server Remote end closed connection" msgstr "Erreur de lecture depuis le serveur distant et cl�ture de la connexion" -#: methods/http.cc:830 +#: methods/http.cc:831 msgid "Error reading from server" msgstr "Erreur de lecture du serveur" -#: methods/http.cc:1061 +#: methods/http.cc:1062 msgid "Bad header Data" msgstr "Mauvais en-t�te de donn�e" -#: methods/http.cc:1078 +#: methods/http.cc:1079 msgid "Connection failed" msgstr "�chec de la connexion" -#: methods/http.cc:1169 +#: methods/http.cc:1170 msgid "Internal error" msgstr "Erreur interne" @@ -2342,8 +1274,8 @@ msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "Le syst�me de paquet ��%s�� n'est pas support�" #: apt-pkg/init.cc:135 -msgid "Unable to determine a suitable system type" -msgstr "Impossible de d�terminer un type du syst�me ad�quat" +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" +msgstr "Impossible de d�terminer un type de syst�me de paquets ad�quat" #: apt-pkg/clean.cc:61 #, c-format @@ -2355,6 +1287,10 @@ msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "" "Vous devez ins�rer quelques adresses ��sources�� dans votre sources.list" +#: apt-pkg/cachefile.cc:67 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "La liste des sources ne peut �tre lue." + #: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "" @@ -2463,6 +1399,11 @@ msgstr "Impossible de localiser la liste des paquets sources %s" msgid "Collecting File Provides" msgstr "Assemblage des fichiers list�s dans les champs Provides" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Impossible d'�crire sur %s" + #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "" @@ -2508,6 +1449,10 @@ msgstr "Taille incoh�rente" msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Somme de contr�le MD5 incoh�rente" +#: methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Impossible de cr�er le tube IPC sur le sous-processus" + #: methods/rsh.cc:264 msgid "File Not Found" msgstr "Fichier non trouv�" @@ -2515,302 +1460,3 @@ msgstr "Fichier non trouv�" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Connexion ferm�e pr�matur�ment" - -#~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs." -#~ msgstr "" -#~ "D�sol�, vous n'avez pas assez d'espace disponible sur %s pour faire tenir " -#~ "tous les .debs." - -#~ msgid "<- '" -#~ msgstr "<- '" - -#~ msgid "'" -#~ msgstr "'" - -#~ msgid "-> '" -#~ msgstr "-> '" - -#~ msgid "Followed conf file from " -#~ msgstr "Suivant le fichier de configuration depuis " - -#~ msgid " to " -#~ msgstr " � " - -#~ msgid "Extract " -#~ msgstr "Extrait " - -#~ msgid "Aborted, backing out" -#~ msgstr "Annulation, marche arri�re" - -#~ msgid "De-replaced " -#~ msgstr "Remplacement de d�pendance " - -#~ msgid " from " -#~ msgstr " de " - -#~ msgid "Backing out " -#~ msgstr "Retour en arri�re " - -#~ msgid " [new node]" -#~ msgstr " [nouveau n�ud]" - -#~ msgid "Replaced file " -#~ msgstr "Remplace le fichier " - -#~ msgid "Internal Error, Unable to parse a package record" -#~ msgstr "Erreur interne, impossible de traiter un enregistrement de paquet" - -#~ msgid "Unimplemented" -#~ msgstr "Non impl�ment�" - -#~ msgid "You must give at least one file name" -#~ msgstr "Vous devez au moins fournir un nom de fichier" - -#~ msgid "Generating cache" -#~ msgstr "G�n�ration du cache" - -#~ msgid "Problem with SelectFile" -#~ msgstr "Probl�me avec SelectFile" - -#~ msgid "Problem with MergeList" -#~ msgstr "Probl�me avec MergeList" - -#~ msgid "Regex compilation error" -#~ msgstr "Erreur de compilation de l'expression rationnelle" - -#~ msgid "Write to stdout failed" -#~ msgstr "�criture sur la sortie standard impossible" - -#~ msgid "Generate must be enabled for this function" -#~ msgstr "La commande � generate � doit �tre activ�e pour cette fonction" - -#~ msgid "Failed to stat %s%s" -#~ msgstr "Impossible de statuer pour %s%s" - -#~ msgid "Failed to open %s.new" -#~ msgstr "Impossible d'ouvrir %s.new" - -#~ msgid "Failed to rename %s.new to %s" -#~ msgstr "�chec du renommage %s.new � %s" - -#~ msgid "Using CD-ROM mount point " -#~ msgstr "Utilise le point de montage du c�d�rom " - -#~ msgid "Unmounting CD-ROM" -#~ msgstr "D�montage du c�d�rom" - -#~ msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" -#~ msgstr "" -#~ "S'il vous pla�t ins�rez un disque dans le lecteur et pressez la touche " -#~ "Entr�e" - -#~ msgid "Mounting CD-ROM" -#~ msgstr "Monte le c�d�rom" - -#~ msgid "Identifying.. " -#~ msgstr "Identifie... " - -#~ msgid "Scanning Disc for index files.. " -#~ msgstr "Parcourt le disque pour indexer les fichiers... " - -#~ msgid "I found (binary):" -#~ msgstr "J'ai trouv� (binaire) : " - -#~ msgid "I found (source):" -#~ msgstr "J'ai trouv� (source) : " - -#~ msgid "Found " -#~ msgstr "Trouv� " - -#~ msgid " source indexes." -#~ msgstr " index des sources." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc" -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de localiser le moindre paquet, peut-�tre n'est-ce pas un " -#~ "disque Debian" - -#~ msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" -#~ msgstr "" -#~ "Veuillez fournir un nom pour ce disque, tel que � Debian 2.1r1 Disque 1 �" - -#~ msgid "That is not a valid name, try again " -#~ msgstr "Ce n'est pas un nom valide, essayez encore " - -#~ msgid "This Disc is called:" -#~ msgstr "Ce disque s'appelle : " - -#~ msgid " '" -#~ msgstr " '" - -#~ msgid "Writing new source list" -#~ msgstr "�crit la nouvelle liste des sources" - -#~ msgid "Source List entries for this Disc are:" -#~ msgstr "Les entr�es de la liste des sources pour ce disque sont : " - -#~ msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." -#~ msgstr "R�p�tez ce processus pour le reste des CD de votre distribution." - -#~ msgid "Stored Label: '" -#~ msgstr "�tiquette d'enregistrement : '" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-cdrom [options] command\n" -#~ "\n" -#~ "apt-cdrom is a tool to add CDROM's to APT's source list. The\n" -#~ "CDROM mount point and device information is taken from apt.conf\n" -#~ "and /etc/fstab.\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " add - Add a CDROM\n" -#~ " ident - Report the identity of a CDROM\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " -d CD-ROM mount point\n" -#~ " -r Rename a recognized CD-ROM\n" -#~ " -m No mounting\n" -#~ " -f Fast mode, don't check package files\n" -#~ " -a Thorough scan mode\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "See fstab(5)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Usage : apt-cdrom [options] commande\n" -#~ "\n" -#~ "apt-cdrom est un outil pour ajouter des c�d�roms � la liste des sources " -#~ "d'APT.\n" -#~ "Le point de montage du c�d�rom et l'information du p�riph�rique sont " -#~ "pris\n" -#~ "depuis les fichiers apt.conf et /etc/fstab.\n" -#~ "\n" -#~ "Commandes :\n" -#~ " add - Ajoute un c�d�rom\n" -#~ " ident - Signale l'identit� d'un c�d�rom\n" -#~ "\n" -#~ "Options :\n" -#~ " -h Ce texte d'aide\n" -#~ " -d Le point de montage du c�d�rom\n" -#~ " -m Aucun montage\n" -#~ " -f Mode rapide ne v�rifie pas les paquets de fichiers\n" -#~ " -a Mode de scan approfondi\n" -#~ " -c=? Lit le fichier de configuration\n" -#~ " -o=? Place une option de configuration arbitraire, par ex. -o dir::" -#~ "cache=/tmp\n" -#~ "Regardez fstab(5)\n" - -#~ msgid "Internal Error, non-zero counts" -#~ msgstr "Erreur interne, non-z�ro consid�r�s" - -#~ msgid "Internal Error, InstallPackages was called with broken packages!" -#~ msgstr "" -#~ "Erreur interne, InstallPackages a �t� appel� avec des paquets d�fectueux !" - -#~ msgid "Internal Error, Ordering didn't finish" -#~ msgstr "Erreur interne, la commande ne s'est pas achev�e" - -#~ msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" -#~ msgstr "" -#~ "Comme c'est �trange.. Les tailles ne correspondent pas, envoyez un " -#~ "courriel � apt@packages.debian.org" - -#~ msgid "Couldn't determine free space in %s" -#~ msgstr "Impossible de d�terminer l'espace disponible sur %s" - -#~ msgid "Internal Error, problem resolver broke stuff" -#~ msgstr "Erreur interne, le solver du probl�me a stopp� la t�che" - -#~ msgid "Couldn't wait for subprocess" -#~ msgstr "Attendre des sous-processus impossible" - -#~ msgid "....\"Have you mooed today?\"..." -#~ msgstr "... � Avez-vous meugl� aujourd'hui ? �..." - -#~ msgid " New " -#~ msgstr " Nouveau " - -#~ msgid "B " -#~ msgstr "B " - -#~ msgid " files " -#~ msgstr " fichiers " - -#~ msgid " pkgs in " -#~ msgstr " paquets dans " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -#~ "Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " contents path\n" -#~ " generate config [groups]\n" -#~ " clean config\n" -#~ msgstr "" -#~ "Usage : apt-ftparchive [options] commande\n" -#~ "Commandes : packages binarypath [fichier pr�dominant [chemin du " -#~ "pr�fixe]]\n" -#~ " sources scrpath [fichier pr�dominant [chemin du pr�fixe]]\n" -#~ " contents path\n" -#~ " generate config [groupes]\n" -#~ " clean config\n" - -#~ msgid "" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " --md5 Control MD5 generation\n" -#~ " -s=? Source override file\n" -#~ " -q Quiet\n" -#~ " -d=? Select the optional caching database\n" -#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n" -#~ " --contents Control contents file generation\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option\n" -#~ msgstr "" -#~ "Options :\n" -#~ " -h Ce texte d'aide\n" -#~ " --md5 Contr�le la g�n�ration des MD5\n" -#~ " -s=? Fichier d'� override � pour les sources\n" -#~ " -q Silencieux\n" -#~ " -d=? S�lectionne la base de donn�es optionnelle de cache\n" -#~ " --no-delink Permet le mode de d�bogage d�li�\n" -#~ " --contents Contr�le la g�n�ration de fichier\n" -#~ " -c=? Lit ce fichier de configuration\n" -#~ " -o=? Place une option de configuration arbitraire\n" - -#~ msgid "Done Packages, Starting contents." -#~ msgstr "paquets faits, commence les contenus." - -#~ msgid "Hit contents update byte limit" -#~ msgstr "Lance une mise � jour des contenus limite d'octet" - -#~ msgid "Done. " -#~ msgstr " Fait" - -#~ msgid "B in " -#~ msgstr "B dans " - -#~ msgid " archives. Took " -#~ msgstr " archives. Prend " - -#~ msgid "B hit." -#~ msgstr "B contacte." - -#~ msgid " not " -#~ msgstr " pas " - -#~ msgid "DSC file '%s' is too large!" -#~ msgstr "le fichier DSC � %s � est trop grand !" - -#~ msgid "Could not find a record in the DSC '%s'" -#~ msgstr "Impossible de trouver un enregistrement dans le DSC � %s �" - -#~ msgid "Error parsing file record" -#~ msgstr "Erreur d'analyse du fichier enregistr�" - -#~ msgid "Failed too stat %s" -#~ msgstr "Impossible de statuer pour %s" - -#~ msgid "Errors apply to file '%s'" -#~ msgstr "Les erreurs s'appliquent au fichier � %s �" |