summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Perrier <bubulle@debian.org>2005-02-09 05:44:46 +0000
committerChristian Perrier <bubulle@debian.org>2005-02-09 05:44:46 +0000
commit00b8413a5d38916a557814fcb6d3d28e194ce025 (patch)
treebe627fbaaba8b6f75e35f211750d31d6230fe174 /po
parent5f06af826fff088c113de3b2139a67065dfa83f3 (diff)
Updated Basque translation for main by Piarres Beobide Egana
* po/eu.po: Updated
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/eu.po90
1 files changed, 39 insertions, 51 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 4ff4d6d46..b3756a91c 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-05 19:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-16 22:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-08 19:24+0100\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
"Language-Team: Librezale.org <librezale@librezale.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -325,7 +325,6 @@ msgid "Error Processing Contents %s"
msgstr "Errorea edukiak prozesatzean %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -401,7 +400,7 @@ msgstr ""
" -q Isilik\n"
" -d=? Aukerako databasea katxe batetatik aukeratu\n"
" --no-delink Delink arazpen modua gaitzen du\n"
-" --contents Kontrol edkien fitxategi sortzea \n"
+" --contents Kontrol edukien fitxategi sortzea \n"
" -c=? Konfigurazio fitxategi hau erabili\n"
" -o=? Konfigurazio aukera bat ezarri"
@@ -752,17 +751,16 @@ msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Betegabeko dependetziak. Saiatu -f erabiliaz."
#: cmdline/apt-get.cc:687
-#, fuzzy
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "Hurrengo paketeak eguneratuak izango dira:"
+msgstr "KONTUZ: Hurrengo paketeak ezin dira egiaztatu!"
#: cmdline/apt-get.cc:698
msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
-msgstr ""
+msgstr "Paketeak egiaztapen gabe instalatu? [b/E] "
#: cmdline/apt-get.cc:700
msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr ""
+msgstr "Zenbait pakete ezin dira egiaztatu"
#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
@@ -874,8 +872,7 @@ msgstr "Oharra, %s aukeratzen %s-ren ordez\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1036
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr ""
-"%s Albo batetara uzten, instalaturik dago eta eguneraketa ez dago gaiturik\n"
+msgstr "%s Albo batetara uzten, instalaturik dago eta eguneraketa ez dago gaiturik\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1054
#, c-format
@@ -1073,8 +1070,7 @@ msgstr "Huts fitxategi batzu eskuratzerakoan."
#: cmdline/apt-get.cc:1992
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr ""
-"Alde batetara uzten dagoeneko %s-n despaketatutako iturburuen despaketatzea\n"
+msgstr "Alde batetara uzten dagoeneko %s-n despaketatutako iturburuen despaketatzea\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2004
#, c-format
@@ -1092,8 +1088,7 @@ msgstr "Ume prozezuak huts egin du"
#: cmdline/apt-get.cc:2056
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr ""
-"Eraiketa dependentziak arakatzeko beintzat pakete bat ezarri behar duzu"
+msgstr "Eraiketa dependentziak arakatzeko beintzat pakete bat ezarri behar duzu"
#: cmdline/apt-get.cc:2084
#, c-format
@@ -1316,12 +1311,10 @@ msgstr "instalaturik dauden paketeak. Honek bikoizketa erroreak sor ditzake"
#: dselect/install:102
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr ""
-"edo dependentzia faltagatik sortutako erroreak. Hau Ondo dago, bakarrik"
+msgstr "edo dependentzia faltagatik sortutako erroreak. Hau Ondo dago, bakarrik"
#: dselect/install:103
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
msgstr ""
"hemendik aurrerako mezuak dira garrantzitsuak. Mesedez zuzendu horiek eta [I]"
"nstall berrabiarazi"
@@ -1577,9 +1570,9 @@ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "Hau ez da balioz DEB fitxategi bat, %s atala falta du"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
-msgstr "Hau ez da balioz DEB fitxategi bat, %s atala falta du"
+msgstr "Hau ez da balioz DEB fitxategi bat, ez du ez '%s' ez '%s' atalik falta du"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
#, c-format
@@ -2034,8 +2027,7 @@ msgstr "%s aukerak argumentu bat behar du."
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr ""
-"%s aukera: Konfigurazio elementu baten ezarpena =<val> bat eduki behar du."
+msgstr "%s aukera: Konfigurazio elementu baten ezarpena =<val> bat eduki behar du."
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
#, c-format
@@ -2303,8 +2295,7 @@ msgstr "'%s' fitxategi indize mota ez da onartzen"
#: apt-pkg/algorithms.cc:241
#, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
"%s paketea berrinstalatu egin behar da baina ez da fitxategirik aurkitzen "
"egiteko."
@@ -2431,8 +2422,7 @@ msgstr "Arraioa, zuk APT-k kudeatu ditzaken bertsio zenbakia gainditu duzu."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Arraioa, zuk APT-k kudeatu ditzaken dependentzia zenbakia gainditu duzu."
+msgstr "Arraioa, zuk APT-k kudeatu ditzaken dependentzia zenbakia gainditu duzu."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
#, c-format
@@ -2491,8 +2481,7 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/acquire-item.cc:807
#, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
"Pakete indize fitxategiak hondaturik daude. Fitxategi izen gabe: %s pakete "
"eremua."
@@ -2502,9 +2491,9 @@ msgid "Size mismatch"
msgstr "Tamainak ez datoz bat"
#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "Okerreko %s saltzaile blokea"
+msgstr "%s saltzaile blokeak ez du egiatzpen markarik"
#: apt-pkg/cdrom.cc:487
#, c-format
@@ -2512,47 +2501,48 @@ msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
"Mounting CD-ROM\n"
msgstr ""
+"%s CD-ROM muntatze puntua erabiltzen\n"
+"CD-ROM-a muntatzen\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:496 apt-pkg/cdrom.cc:578
msgid "Identifying.. "
-msgstr ""
+msgstr "Egiaztatzen... "
#: apt-pkg/cdrom.cc:521
#, c-format
msgid "Stored Label: %s \n"
-msgstr ""
+msgstr "Gordetako Etiketa: %s \n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:541
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s CD-ROM muntatze puntua erabiltzen\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:559
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
-msgstr ""
+msgstr "CD-ROM-a desmuntatzen\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:563
-#, fuzzy
msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "Goiburuei itxaroten"
+msgstr "Diska itxaroten...\n"
#. Mount the new CDROM
#: apt-pkg/cdrom.cc:571
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr ""
+msgstr "CD-ROM-a muntatzen...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:589
msgid "Scanning Disc for index files..\n"
-msgstr ""
+msgstr "Indize fitxategien bila diska arakatzen...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:627
#, c-format
msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
-msgstr ""
+msgstr "%i pakete indize, %i jatorri indize eta %i sinadura aurkitu dira\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:684
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hau ez baliozko izen bat, froga berriro.\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:700
#, c-format
@@ -2560,44 +2550,42 @@ msgid ""
"This Disc is called: \n"
"'%s'\n"
msgstr ""
+"Diskaren izen:\n"
+"'%s'\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:704
-#, fuzzy
msgid "Copying package lists..."
-msgstr "Pakete Zerrenda irakurtzen"
+msgstr "Pakete zerrendak kopiatzen..."
#: apt-pkg/cdrom.cc:728
-#, fuzzy
msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "%u lerro luzeegia %s iturburu zerrendan."
+msgstr "jatorri zerrenda berria idazten\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:737
msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Diskarentzako jaotrri sarrerak:\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:771
msgid "Unmounting CD-ROM..."
-msgstr ""
+msgstr "CD-ROM Desmuntatzen..."
#: apt-pkg/indexcopy.cc:261
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%i erregistro grabaturik.\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:263
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%i erregistro eta %i galdutako fitxategi grabaturik.\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
-msgstr ""
+msgstr "%i erregistro eta %i okerreko fitxategi grabaturik.\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
-msgstr ""
+msgstr "%i erregistro, %i galdutako fitxategi eta %i okerreko fitxategi grabaturik.\n"
-#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
-#~ msgstr "'%s' Saltzaile ID ezezaguna %u lerria %s iturburu zerrenda."